1 # translation of nn_30032005.po to Nynorsk
2 # translation of nn.po to Nynorsk
3 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
4 # translation of no.po to Nynorsk
5 # Norske oversettelser for LyX
6 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
7 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
8 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
9 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
13 "Project-Id-Version: nn_30032005\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-07-17 12:12+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 15:50+0200\n"
17 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
18 "Language-Team: Nynorsk\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
78 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
79 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
80 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
81 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
86 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
118 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
126 msgstr "Les på nytt|#L"
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
130 msgstr "Database:|#D"
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
144 msgstr "Bla gjennom|#B"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
147 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
148 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
157 msgstr "Bla gjennom|#r"
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
198 msgstr "Gjenopprett|#G"
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
202 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 msgstr "Rammeslag|#t"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
213 msgid "Vertical Alignment"
214 msgstr "Loddrett justering"
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgstr "Breiddeining"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
232 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
233 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
236 msgid "Horizontal Alignment"
237 msgstr "Vassrett tekstjustering"
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
241 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
247 msgstr "Høgde-eining"
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
251 #: src/frontends/controllers/character.C:45
252 #: src/frontends/controllers/character.C:71
253 #: src/frontends/controllers/character.C:105
254 #: src/frontends/controllers/character.C:171
255 #: src/frontends/controllers/character.C:201
256 #: src/frontends/controllers/character.C:255
257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
265 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
267 msgstr "Avsnittramme"
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
270 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
271 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
272 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 msgstr "Lat att|^[^M"
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
289 msgstr "Oppdater|#O#o"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
292 msgid "Reject change|#R"
293 msgstr "Avvis endring|#A"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
296 msgid "Next change|#N"
297 msgstr "Neste endring|#N"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
300 msgid "Accept change|#A"
301 msgstr "Godta endring|#G"
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
341 msgid "Toggle on all these|#T"
342 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
345 msgid "These are never toggled"
346 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
351 msgstr "Storleik:|#S"
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
354 msgid "These are always toggled"
355 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
362 msgid "Inset keys:|#I"
363 msgstr "set in ID|#s"
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
366 msgid "Bibliography keys:|#k"
367 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
395 msgid "Regular Expression|#x"
396 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
400 msgid "Case sensitive|#C"
401 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
412 msgid "Full author list|#F"
413 msgstr "Full forfattar|#F"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
416 msgid "Force upper case|#u"
417 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
420 msgid "Text before:|#b"
421 msgstr "Tekst før:|#f"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
424 msgid "Text after:|#T"
425 msgstr "Tekst etter:|#T"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
428 msgid "tabbed folder"
429 msgstr "Katalogfaner"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
456 msgid "Save as Document Defaults|#v"
457 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
460 msgid "Use Class Defaults|#C"
461 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
469 msgstr "Storleik:|#S"
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
495 msgstr "Liggjande|#L"
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
502 msgid "Custom sizes|#M"
503 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
506 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
507 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
526 msgid "Headheight:|#H"
527 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
531 msgstr "Hovudskilje:|#d"
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
535 msgstr "Botnskilje|#k"
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
543 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
551 msgstr "Skrifttypar:|#k"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
554 msgid "Font Size:|#O"
555 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
562 msgid "Page style:|#P"
563 msgstr "Side stil:|#l"
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
567 msgstr "Linjeavstand:|#L"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
570 msgid "Extra Options:|#X"
571 msgstr "Fleire val:|#v"
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
574 msgid "Default Skip:|#u"
575 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
608 msgid "Quote Style:|#Q"
609 msgstr "Sitatstil|#S"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
612 msgid "Float Placement:|#L"
613 msgstr "Flytar plassering|#"
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
616 msgid "Section number depth:"
617 msgstr "Kor mange nivå:"
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
620 msgid "Table of contents depth:"
621 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
624 msgid "PS Driver:|#S"
625 msgstr "PS-drivar:|#S"
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
628 msgid "Use AMS Math:|#M"
629 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
632 msgid "Sectioned bibliography|#e"
633 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
636 msgid "Citation Style:|#C"
637 msgstr "Litteraturstil|#s"
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
641 msgstr "Talet på punkt nivå"
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
688 msgid "New Branch:|#N"
689 msgstr "Ny Grein:|#N"
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
701 msgid "Available Branches:"
702 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
705 msgid "Activated Branches:"
706 msgstr "Aktive greiner:"
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
713 msgid "Display Background:"
714 msgstr "Vis bakgrunn:"
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
732 msgstr "saman falda|#F"
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
735 msgid "Inlined View|#I"
736 msgstr "Vis i teksten|#I"
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
745 msgid "Edit File...|#E"
746 msgstr "Rediger fil...|#R"
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
757 msgid "Show in LyX|#S"
758 msgstr "Vis i LyX|#V"
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
767 msgstr "Storleik:|#S"
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
771 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
772 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
787 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
788 msgstr "inga endring i format høve|#I"
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
791 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
800 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
805 msgid "Clip to bounding box|#b"
806 msgstr "Kutt til ramme|#K"
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
809 msgid "Get from File|#G"
810 msgstr "Hent frå fil|#f"
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
813 msgid "Right top:|#t"
814 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
818 msgid "Left bottom:|#L"
819 msgstr "Til venstre nede|#N"
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
830 msgid "Directory:|#D"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
844 msgstr "Frisk opp|#F"
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
848 msgstr "Heimekatalog|#H"
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
864 msgid "Page of floats|#P"
865 msgstr "Flytar side|#F"
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
868 msgid "Bottom of the page|#B"
869 msgstr "Nedst på sida|#N"
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
872 msgid "Top of the page|#T"
873 msgstr "Toppa på sida|#T"
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
876 msgid "Here, if possible|#r"
877 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
880 msgid "Span columns|#S"
881 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
884 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
885 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
888 msgid "Alternatives|#l"
889 msgstr "Alternativ|#A"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
892 msgid "Here, definitely!|#H"
893 msgstr "Her, uansett|#H"
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
896 msgid "Document default|#D"
897 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Roter 90°|#9"
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
913 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
914 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
916 msgstr "LyX utsjånad"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
919 msgid "Draft mode|#o"
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
923 msgid "Do not unzip|#u"
924 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
928 msgstr "Storleik:|#S"
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
931 msgid "Right top:|#R"
932 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
947 msgid "Clip to bounding box|#C"
948 msgstr "Kutt til ramme|#K"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
951 msgid "Get from file|#G"
952 msgstr "Hent frå fil|#f"
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
955 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
960 msgid "LaTeX options:|#L"
961 msgstr "LaTeX val:|#L"
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
968 msgid "Subfigure:|#S"
969 msgstr "Del figur|#D"
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
980 msgid "File name:|#F"
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
984 msgid "Visible space|#s"
985 msgstr "Synleg område|#S"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
993 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
996 msgid "Use include|#i"
997 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1001 msgstr "Førehandsvising|#r"
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1038 msgid "Vertical align:|#V"
1039 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1042 msgid "Horizontal align:|#H"
1043 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1047 msgstr "Funksjonar:"
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1051 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1059 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1060 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1066 msgstr "Negative|#N"
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1069 msgid "Neg Medium|#E"
1070 msgstr "Negativ Middels|#e"
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1073 msgid "Neg Thick|#T"
1074 msgstr "Negativ Brei|#r"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1081 msgid "2Quadratin|#2"
1082 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1085 msgid "Quadratin|#Q"
1086 msgstr "Firdobbel|#F"
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1101 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1107 msgstr "LyX notat|#N"
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1111 msgstr "Kommentar|#K"
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1114 msgid "Greyed out|#G"
1115 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1128 msgid "Line spacing:|#s"
1129 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1132 msgid "Maximum label width:|#M"
1133 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1136 msgid "No Indent|#d"
1137 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1158 msgstr "Midt på sida|#s"
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1165 msgid "Scale & Resolution"
1166 msgstr "skala og oppløysing"
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1170 msgstr "Brukte skrifttypar"
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1177 msgid "Sans Serif:|#S"
1178 msgstr "Sans Serif:|#S"
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1181 msgid "Typewriter:|#T"
1182 msgstr "Typewriter:|#T"
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1185 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1186 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1190 msgstr "Forstørring %:#o"
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1193 msgid "Screen DPI:|#D"
1194 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1199 msgstr "Svært liten"
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1250 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1251 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1254 msgid "Normal Font:|#N"
1255 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1258 msgid "Bold Font:|#B"
1259 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1262 msgid "Popup Encoding:|#P"
1263 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1266 msgid "Layout & Bindings"
1267 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1270 msgid "User Interface file:|#U"
1271 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1274 msgid "Bind file:|#f"
1275 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1279 msgid "Browse...|#w"
1280 msgstr "Bla gjennom|#g"
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1283 msgid "LyX objects:|#L"
1284 msgstr "LyX objekt:|#L"
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1303 msgid "Auto region delete|#A"
1304 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1307 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1308 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1311 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1312 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1315 msgid "Wheel mouse jump:"
1316 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1319 msgid "Autosave interval:"
1320 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1323 msgid "Graphics display:|#G"
1324 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1327 msgid "Instant Preview:|#p"
1328 msgstr "Førehandvising|#h"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1331 msgid "Real name : |#R"
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1335 msgid "Email address : |#E"
1336 msgstr "E-postadresse:|#E"
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1339 msgid "Spell command:|#S"
1340 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1343 msgid "Alternative language:|#a"
1344 msgstr "alternativt språk:|#a"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1347 msgid "Escape characters:|#e"
1348 msgstr "Verna teikn:|#e"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1351 msgid "Personal dictionary:|#d"
1352 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1355 msgid "Accept compound words|#w"
1356 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1359 msgid "Use input encoding|#i"
1360 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1363 msgid "Advanced Options"
1364 msgstr "Avanserte val"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1369 msgstr "Grensesnitt"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1372 msgid "Language Options"
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1380 msgid "Default language:|#l"
1381 msgstr "Standardspråk:|#S"
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1400 msgid "Browse...|#o"
1401 msgstr "Bla gjennom|#g"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1404 msgid "RtL support|#R"
1405 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1408 msgid "Auto begin|#b"
1409 msgstr "Start automatisk|#S"
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1412 msgid "Use babel|#U"
1413 msgstr "Bruk babel|#r"
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1416 msgid "Mark foreign|#M"
1417 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1420 msgid "Auto finish|#f"
1421 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1428 msgid "Command start:|#s"
1429 msgstr "Start kommando:|#t"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1432 msgid "Command end:|#e"
1433 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1436 msgid "All formats:|#l"
1437 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1443 msgstr "Filtype:|#F"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1446 msgid "GUI name:|#G"
1447 msgstr "GUI namn:|#G"
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1450 msgid "Shortcut:|#S"
1451 msgstr "Snøggtast:|#S"
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1454 msgid "Extension:|#E"
1455 msgstr "Etternamn:|#E"
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1459 msgstr "Framvisar:|#v"
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1463 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1475 msgstr "Legg til|#L"
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1484 msgid "All converters:|#l"
1485 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1492 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1493 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1496 msgid "Converter:|#C"
1497 msgstr "Konverterer:|#K"
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1500 msgid "Extra flags:|#E"
1501 msgstr "Ekstra val:|#E"
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1504 msgid "All copiers:|#l"
1505 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1509 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1512 msgid "Default path:|#p"
1513 msgstr "Standard katalog:|#a"
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1527 msgstr "Bla gjennom"
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1530 msgid "Template path:|#T"
1531 msgstr "Mal katalog:|#M"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1534 msgid "Temp dir:|#d"
1535 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1538 msgid "Check last files:|#C"
1539 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1542 msgid "Last file count:|#L"
1543 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1546 msgid "Backup path:|#B"
1547 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1550 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1551 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1554 msgid "PATH prefix:|#T"
1555 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1558 msgid "Date format:|#f"
1559 msgstr "Datoformat:|#f"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1569 msgid "Adapt output"
1570 msgstr "Send skrivar namn"
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1573 msgid "Printer Command and Flags"
1574 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1582 msgstr "Utval av sider:"
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1594 msgstr "Til skrivar:"
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1597 msgid "File extension:"
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1601 msgid "Spool command:"
1602 msgstr "Kø-kommando:"
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1610 msgstr "Like-sider:"
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1614 msgstr "odde-sider:"
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1626 msgstr "Utskrift til fil:"
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1629 msgid "Extra options:"
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1633 msgid "Spool printer prefix:"
1634 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1638 msgstr "Papirstorleik:"
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1642 msgid "Plain text line length:|#A"
1643 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1646 msgid "TeX encoding:|#T"
1647 msgstr "TeX koding:|#T"
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1650 msgid "Default paper size:|#p"
1651 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1654 msgid "Outside Code Interaction"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1659 msgid "Plain text roff:|#r"
1660 msgstr "Skrivar:|#S"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1663 msgid "Checktex:|#c"
1664 msgstr "Checktex:|#c"
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1667 msgid "DVI paper option:|#D"
1668 msgstr "DVI papir val:|#D"
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1671 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1672 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1684 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1685 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1688 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1706 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1707 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til side y]]"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1710 msgid "Reverse order|#R"
1711 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1715 msgstr "Kor mange:|#m"
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1718 msgid "Odd numbered pages|#O"
1719 msgstr "oddetalsider|#O"
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1722 msgid "Even numbered pages|#E"
1723 msgstr "Partalsider|#P"
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1727 msgstr "Skrivar:|#S"
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1742 msgid "Document:|#D"
1743 msgstr "Dokument:|#D"
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1753 msgstr "Etikett:|#E"
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1764 msgid "Replace with:|#w"
1765 msgstr "Erstatta med:|#y"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1774 msgstr "Erstatta|#r"
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1777 msgid "Match word|#M"
1778 msgstr "Finn ord|:#F"
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1781 msgid "Replace all|#a"
1782 msgstr "Erstatta alle|#a"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1785 msgid "Search backwards|#S"
1786 msgstr "Søk bakover|#k"
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1789 msgid "Export format:|#E"
1790 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1794 msgstr "Kommando:|#K"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1798 msgstr "Så mange ord:"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1805 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1806 msgid "Replacement:"
1807 msgstr "Erstatning:"
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1810 msgid "Suggestions:|#g"
1811 msgstr "Framlegg:|#F"
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1818 msgid "Ignore All|#g"
1819 msgstr "Ignorer alle|#g"
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1826 msgid "Append Column|#A"
1827 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1830 msgid "Delete Column|#O"
1831 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1834 msgid "Append Row|#p"
1835 msgstr "Legg til rad|#e"
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1838 msgid "Delete Row|#w"
1839 msgstr "Fjern rad|#r"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1842 msgid "Set Borders|#S"
1843 msgstr "Kantlinjer|#K"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1846 msgid "Unset Borders|#U"
1847 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1850 msgid "Longtable|#L"
1851 msgstr "Lang tabell|#L"
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1855 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1856 msgstr "Roter 90°|#9"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1860 msgstr "Spesielt: Tabell"
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1865 msgstr "Fast Breidd"
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1874 msgid "H. Alignment"
1875 msgstr "Vassrett justering"
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1878 msgid "Special column"
1879 msgstr "Spesial kolonne"
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1919 msgstr "Midtstill|#S"
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1928 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1929 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1938 msgid "V. Alignment"
1939 msgstr "Loddrett justering"
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1946 msgid "Special Cell"
1947 msgstr "Set inn spesiell celle"
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1950 msgid "Special Multicolumn"
1951 msgstr "Spesiell multikolonne"
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1955 msgstr "Sentrert|#S"
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1958 msgid "Multicolumn|#M"
1959 msgstr "Multikolonne|#M"
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1962 msgid "Use Minipage|#s"
1963 msgstr "Bruk miniside|#s"
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1974 msgid "Page break on the current row|#B"
1975 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1985 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2198
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1996 msgid "First Header"
1997 msgstr "Den første toppteksten"
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2005 msgstr "Siste botntekst"
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2013 msgid "Border Above"
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2017 msgid "Border Below"
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2026 msgid "Show Path|#P"
2027 msgstr "Vis stig|#V"
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2030 msgid "Run TeXhash|#T"
2031 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2034 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2036 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2047 msgid "Selection:|#S"
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2051 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2052 msgid "Thesaurus entries:"
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2064 msgid "HTML type|#H"
2065 msgstr "HTML type|#H"
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2069 msgstr "Mellomrom:|#M"
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2087 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2089 msgid "Citation Style"
2090 msgstr "Litteraturstil|#s"
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2096 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2097 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2098 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib."
2100 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2104 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2105 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2106 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib."
2108 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2109 msgid "&Default (numerical)"
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2113 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2114 msgstr "Den vanlege nummererte stilen."
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2117 msgid "Natbib &style:"
2118 msgstr "Natbib&stil:"
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2121 msgid "S&ectioned bibliography"
2122 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2125 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2127 msgstr "Denne delar opp litteraturlista."
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2130 msgid "A&vailable Branches:"
2131 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2152 msgid "The available branches"
2153 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2156 msgid "(&De)activate"
2157 msgstr "(&Passiviser)"
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2160 msgid "Toggle the selected branch"
2161 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2164 msgid "Alter Co&lor..."
2165 msgstr "En&dra farge..."
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2168 msgid "Define or change background color"
2169 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2179 msgid "Remove the selected branch"
2180 msgstr "Fjern den valde greina"
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2195 msgid "Add a new branch to the list"
2196 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2199 msgid "&First level"
2200 msgstr "&Første nivå"
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2221 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2223 msgstr "Svært liten"
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2229 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2237 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2245 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2253 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2261 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2269 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2277 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2285 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2293 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2298 msgid "&Second level"
2299 msgstr "&Andre nivå"
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2302 msgid "&Third level"
2303 msgstr "&Tredje nivå"
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2306 msgid "Fou&rth level"
2307 msgstr "Fjer&de nivå"
2309 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2310 msgid "Document &class:"
2311 msgstr "&Dokumentklasse"
2313 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2314 msgid "Class Settings"
2317 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2322 msgid "Postscript &driver:"
2323 msgstr "Postscript-&drivaren"
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2326 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2330 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2331 msgid "&Use language's default encoding"
2332 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2334 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2338 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2339 msgid "&Quote Style:"
2342 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2346 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2350 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2354 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2358 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2362 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2364 msgstr "&Botntekst avstand:"
2366 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2368 msgstr "Topptekst av&stand:"
2370 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2371 msgid "Head &height:"
2372 msgstr "Topptekst&høgd:"
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2375 msgid "&Use AMS math package automatically"
2376 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2378 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2379 msgid "Use AMS &math package"
2380 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2382 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2384 msgstr "&Nummerering"
2386 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2387 msgid "&List in Table of Contents"
2388 msgstr "&Innhaldsliste"
2390 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2393 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2395 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2401 msgstr "Nummerering"
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2404 msgid "Appears in TOC"
2405 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2407 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2408 msgid "Example numbering and table of contents"
2409 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2411 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2413 msgstr "Papirstorleik"
2415 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2422 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2432 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2433 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2444 msgid "Page &style:"
2445 msgstr "&Side stil:"
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2448 msgid "Style used for the page header and footer"
2449 msgstr "Topp og botntekst stil."
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2452 msgid "&Two-sided document"
2455 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2456 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2457 msgstr "Bruk to spaltar"
2459 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2460 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2465 msgid "Version goes here"
2466 msgstr "Versjonen her"
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2469 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2476 msgstr "Opphavsrett"
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2509 msgid "LyX: Enter text"
2510 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:93
2518 #: src/buffer_funcs.C:119 src/buffer_funcs.C:160 src/bufferlist.C:84
2519 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2520 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2532 msgid "The bibliography key"
2533 msgstr "Litteratur nøkkel"
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2543 msgid "The label as it appears in the document"
2544 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2566 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2567 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2576 msgstr "&Bla gjennom"
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2580 msgid "Enter BibTeX database name"
2581 msgstr "Vel BibTeX database"
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2593 msgstr "Nytt element"
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2597 msgid "Available BibTeX databases"
2598 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2607 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2608 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2617 msgid "The BibTeX style"
2618 msgstr "BibTeX stil"
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2622 msgstr "&Databasar:"
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2625 msgid "BibTeX database to use"
2626 msgstr "Vel BibTeX database"
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2629 msgid "Selected BibTeX databases"
2630 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2635 msgstr "&Legg til..."
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2638 msgid "Add a BibTeX database file"
2639 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2646 msgid "Remove the selected database"
2647 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2650 msgid "Chose a style file"
2651 msgstr "Vel ein stil"
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2654 msgid "Choose a style file"
2655 msgstr "Vel ein stil"
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2658 msgid "all cited references"
2659 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2662 msgid "all uncited references"
2663 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2666 msgid "all references"
2667 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2671 msgid "This bibliography section contains..."
2672 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2679 msgid "Add bibliography to &TOC"
2680 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2683 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2684 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2688 msgid "Supported box types"
2689 msgstr "Støtta rammeslag"
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2693 msgid "Height value"
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2698 msgid "Units of height value"
2699 msgstr "Høgde einingar"
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2703 msgid "Units of width value"
2704 msgstr "Breiddeining"
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2721 msgstr "Gjenopp&rett"
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2743 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2752 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2753 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2761 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2767 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2773 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2774 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2780 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2788 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2796 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2802 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2803 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2807 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2808 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2811 msgid "Content hori&zontal:"
2812 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2815 msgid "Content &vertical:"
2816 msgstr "Innhaldet &loddrett"
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2819 msgid "&Box vertical:"
2820 msgstr "Ramma l&oddrett"
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2824 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2825 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2831 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2832 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2836 msgstr "&Indre ramme:"
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2843 msgid "&Available branches:"
2844 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2847 msgid "Select your branch"
2848 msgstr "Vel greina di"
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2855 msgid "Details of the change"
2856 msgstr "Detaljar i endringa"
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2863 msgid "Accept this change"
2864 msgstr "Godta endringa"
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2871 msgid "Reject this change"
2872 msgstr "Forkast endringa"
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2875 msgid "&Next change"
2876 msgstr "&Neste endring"
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2879 msgid "Go to next change"
2880 msgstr "Gå til neste endring"
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2889 msgstr "Skriftfamilie"
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2903 msgstr "Skriftserie"
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2907 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2916 msgstr "Farge på skrifta:"
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2927 msgid "Never Toggled"
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2937 msgstr "Skriftstorleik"
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2940 msgid "Always Toggled"
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2945 msgid "Other font settings"
2946 msgstr "Andreskriftval"
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2957 msgid "toggle font on all of the above"
2958 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2961 msgid "Apply changes immediately"
2962 msgstr "Bruk endringane med det same"
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2965 msgid "Apply each change automatically"
2966 msgstr "Bruk ending automatisk"
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2971 msgid "Bibliography entry"
2972 msgstr "Litteratur nøkkel"
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2975 msgid "Move the selected citation down"
2976 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2979 msgid "Citations currently selected"
2980 msgstr "Den valde litteraturen"
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2987 msgid "Move the selected citation up"
2988 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2992 msgstr "&Litteratur"
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3003 msgid "Citation &style:"
3004 msgstr "&Litteraturstil"
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3007 msgid "Natbib citation style to use"
3008 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3011 msgid "Force &upper case"
3012 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3015 msgid "Force upper case in citation"
3016 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3019 msgid "&Text after:"
3020 msgstr "&Tekst etter:"
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3023 msgid "Text to place after citation"
3024 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3028 msgid "Text to place before citation"
3029 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3032 msgid "Text &before:"
3033 msgstr "Tekst &før:"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3036 msgid "&Full author list"
3037 msgstr "&Heile forfattarlista"
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3040 msgid "List all authors"
3041 msgstr "Alle forfattarane"
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3044 msgid "LyX: Add Citation"
3045 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3049 msgid "Available bibliography keys"
3050 msgstr "Litteratur nøkkel"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3058 msgid "Browse the available bibliography entries"
3059 msgstr "Tilgjengelege greiner"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3063 msgid "Case &sensitive"
3064 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3067 msgid "Make the search case-sensitive"
3068 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3080 msgid "&Regular Expression"
3081 msgstr "&Regulært uttrykk"
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3084 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3085 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3088 msgid "Left delimiter"
3089 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3092 msgid "Right delimiter"
3093 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3096 msgid "&Keep matched"
3097 msgstr "&Hald uendra"
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3100 msgid "Match delimiter types"
3101 msgstr "Like skiljeteikn"
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3108 msgid "Insert the delimiters"
3109 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3112 msgid "Use Class Defaults"
3113 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3116 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3117 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3120 msgid "Save as Document Defaults"
3121 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3124 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3125 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3136 msgid "Show ERT inline"
3137 msgstr "Vis ERT i teksten"
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3144 msgid "Show ERT button only"
3145 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3152 msgid "Show ERT contents"
3153 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3156 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3157 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3166 msgid "Available templates"
3167 msgstr "Tilgjengelege malar"
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3188 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3189 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3192 msgid "&Edit File..."
3193 msgstr "&Rediger fil..."
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3196 msgid "Edit the file externally"
3197 msgstr "Rediger fila eksternt"
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3201 msgstr "&Forstørring:"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3207 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3208 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3218 msgid "Screen display"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3227 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:660
3228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3229 #: src/lyxfont.C:516
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3247 msgstr "Førehandsvising"
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3251 msgid "&Show in LyX"
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3256 msgid "Display image in LyX"
3257 msgstr "Vis bilete i LyX"
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3260 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3268 msgid "Angle to rotate image by"
3269 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3280 msgid "The origin of the rotation"
3281 msgstr "Origo for roteringa"
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3289 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3295 msgid "Width of image in output"
3296 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3300 msgid "Height of image in output"
3301 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3305 msgid "&Maintain aspect ratio"
3306 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3310 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3311 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3314 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3321 msgstr "Til høgre &oppe"
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3325 msgid "&Left bottom:"
3326 msgstr "&Til venstre nede"
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3330 msgid "Clip to &bounding box"
3331 msgstr "Klipp til &ramma"
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3335 msgid "Clip to bounding box values"
3336 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3340 msgid "&Get from File"
3341 msgstr "&Hent frå fil"
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3361 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3387 msgid "File name of image"
3388 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3391 msgid "Select an image file"
3392 msgstr "Vel ei biletefil"
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3399 msgid "E&xtra options"
3400 msgstr "E&kstra val"
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3407 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3409 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3412 msgid "Don't un&zip on export"
3413 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3416 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3417 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3420 msgid "LaTeX &options:"
3421 msgstr "LaTeX-&val:"
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3425 msgid "Additional LaTeX options"
3426 msgstr "Andre LaTeX-val"
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3438 msgstr "&Biletetekst:"
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3442 msgid "The caption for the sub-figure"
3443 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3446 msgid "File name to include"
3447 msgstr "Namnet på fila"
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3450 msgid "Select a file"
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3454 msgid "&Include Type:"
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3458 #: src/insets/insetinclude.C:284
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3463 #: src/insets/insetinclude.C:287
3465 msgstr "Underdokument"
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3468 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3477 msgid "Load the file"
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3481 msgid "&Mark spaces in output"
3482 msgstr "&Marker mellomrom"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3485 msgid "Underline spaces in generated output"
3486 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3489 msgid "&Show preview"
3490 msgstr "&Førehandsvising"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3493 msgid "Show LaTeX preview"
3494 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3503 msgid "Update the display"
3504 msgstr "Oppdater skjermen"
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3511 msgid "Insert spacing"
3512 msgstr "Set inn mellomrom"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3515 msgid "Set limits style"
3516 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3519 msgid "Set math font"
3520 msgstr "Matte skriftstil"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3523 msgid "Insert fraction"
3524 msgstr "Set inn brøk"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3527 msgid "Toggle between display and inline mode"
3528 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3531 msgid "Insert matrix"
3532 msgstr "Sett inn matrise"
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3536 msgstr "Senka skrift"
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3540 msgstr "Heva skrift"
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3543 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3544 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3548 msgstr "&Funksjonar:"
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3551 msgid "Select a function or operator to insert"
3552 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3563 msgid "Big operators"
3564 msgstr "Store Operatorar"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3571 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3576 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3581 msgid "Frame decorations"
3582 msgstr "Ramme attributter"
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3585 msgid "Miscellaneous"
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3589 msgid "AMS operators"
3590 msgstr "AMS Operatorar"
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3593 msgid "AMS relations"
3594 msgstr "AMS Relasjonar"
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3597 msgid "AMS negated relations"
3598 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3605 msgid "AMS Miscellaneous"
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3609 msgid "Select a page of symbols"
3610 msgstr "Vel ei symbol side"
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3613 msgid "&Detach panel"
3614 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3617 msgid "Open this panel as a separate window"
3618 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3629 msgid "Number of rows"
3630 msgstr "Tal på rader:"
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3641 msgid "Number of columns"
3642 msgstr "Tal på kolonnar:"
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3646 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3647 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3651 msgid "Vertical alignment"
3652 msgstr "Loddrett justering:"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3659 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3660 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3663 msgid "&Horizontal:"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3671 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3672 msgid "LyX internal only"
3673 msgstr "Berre for LyX internt "
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3680 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3681 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3682 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3686 msgstr "Som &Grå-tekst"
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3689 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3690 msgid "Print as grey text"
3691 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2192
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3704 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3705 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3711 msgid "L&ine spacing:"
3712 msgstr "&Linjeavstand:"
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3723 msgid "In&dent paragraph"
3724 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3728 msgstr "Etikettbreidd"
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3732 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3733 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3736 msgid "Lo&ngest label"
3737 msgstr "Len&gste etikett"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3741 msgid "The LaTeX preamble"
3742 msgstr "LaTeX forteksten"
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3746 msgstr "&Rediger..."
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3750 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3751 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3754 msgid "&roff command:"
3755 msgstr "&roff kommando:"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3759 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3760 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3763 msgid "Output &line length:"
3764 msgstr "Linje&lengd:"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3768 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3769 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3781 msgstr "Eksp&ortprogram"
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3784 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3785 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3792 msgid "E&xtra flag:"
3793 msgstr "&Ekstra flagg"
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3808 msgstr "&Eksportprogram"
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3812 msgstr "K&opiprogram"
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3816 msgstr "&Kopiprogram"
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3824 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3825 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3830 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3831 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3832 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3833 "all your converters."
3835 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3836 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3837 "eksportprogramma du vil nytte."
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3840 msgid "&Date format:"
3841 msgstr "&Datoformat:"
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3844 msgid "Date format for strftime output"
3845 msgstr "Datoformatet til strftime"
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3848 msgid "Display &Graphics:"
3849 msgstr "Vis &grafikk:"
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3857 msgstr "Ikkje nytt matte"
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3860 msgid "Do not display"
3861 msgstr "Ikkje vis matte"
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3864 msgid "Instant &Preview:"
3865 msgstr "Før&ehandsvising:"
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3877 msgstr "&Framsynar:"
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3881 msgstr "Skriveprogram:"
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3885 msgstr "&Snøggtast:"
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3889 msgstr "Fil E&tternamn:"
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3892 msgid "&File formats"
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3910 msgid "Your E-mail address"
3911 msgstr "Di E-post adresse"
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3916 msgstr "&Bla gjennom"
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3929 msgstr "Bla &gjennom..."
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3932 msgid "Use &keyboard map"
3933 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3936 msgid "Command s&tart:"
3937 msgstr "S&tart kommando"
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3940 msgid "&Default language:"
3941 msgstr "&Standard språk:"
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3944 msgid "Command e&nd:"
3945 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3948 msgid "Language pac&kage:"
3949 msgstr "Språ&k pakke:"
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3953 msgstr "Start aut&omatisk"
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3957 msgstr "Bruk &babel"
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3964 msgid "&Right-to-left language support"
3965 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3969 msgstr "Auto slut&t"
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3972 msgid "Mark &foreign languages"
3973 msgstr "Marker &andre språk"
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3976 msgid "&Reset class options when document class changes"
3977 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3980 msgid "Set class options to default on class change"
3981 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3984 msgid "External Applications"
3985 msgstr "Eksterne program"
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3988 msgid "CheckTeX start options and flags"
3989 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3992 msgid "Chec&kTeX command:"
3993 msgstr "Chec&ktex kommando:"
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3996 msgid "BibTeX command and options"
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4000 msgid "&BibTeX command:"
4001 msgstr "&BibTeX kommando:"
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4004 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4005 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4008 msgid "Index command:"
4009 msgstr "Indeks kommando:"
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4012 msgid "DVI viewer paper size options:"
4013 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4016 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4017 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4032 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4037 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4042 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4047 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4052 msgid "Te&X encoding:"
4053 msgstr "TeX &koding:"
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4056 msgid "Default paper si&ze:"
4057 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4060 msgid "&Document templates:"
4061 msgstr "Stig til &malar"
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4064 msgid "&Backup directory:"
4065 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4068 msgid "&Temporary directory:"
4069 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4072 msgid "&PATH prefix:"
4073 msgstr "&Stig-prefiks"
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4076 msgid "&Working directory:"
4077 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4080 msgid "Ly&XServer pipe:"
4081 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4084 msgid "Printer &name:"
4085 msgstr "Skrivar&namn:"
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4088 msgid "Printer co&mmand:"
4089 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4092 msgid "Name of the default printer"
4093 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4096 msgid "Adapt outp&ut"
4097 msgstr "Tilpass skrivar."
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4100 msgid "Use printer name explicitely"
4101 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4104 msgid "Command Options"
4105 msgstr "Kommando flagg"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4112 msgid "To p&rinter:"
4113 msgstr "Til sk&rivar:"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4116 msgid "Paper si&ze:"
4117 msgstr "&Papirstorleik:"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4124 msgid "Spool &command:"
4125 msgstr "Kø &kommando"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4129 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4132 msgid "Paper t&ype:"
4133 msgstr "Papirt&ype:"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4136 msgid "E&xtra options:"
4137 msgstr "&Andre val:"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4140 msgid "Spool pref&ix:"
4141 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4145 msgstr "Samla &kopiar:"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4148 msgid "&Even pages:"
4149 msgstr "Berre &Partalssider:"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4152 msgid "File ex&tension:"
4153 msgstr "Fil&etternamn:"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4157 msgstr "Liggjan&de:"
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4164 msgid "Pa&ge range:"
4165 msgstr "&Utval av sider:"
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4168 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4169 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4172 msgid "Sa&ns Serif:"
4173 msgstr "Sans Se&rif:"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4176 msgid "T&ypewriter:"
4177 msgstr "T&ypewriter:"
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4184 msgid "Screen &DPI:"
4185 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4189 msgstr "&Forstørring %:"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4193 msgstr "Skriftstorleik"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4200 msgid "Spell chec&ker:"
4201 msgstr "Stave&kontroll"
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4204 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4205 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4208 msgid "Al&ternative language:"
4209 msgstr "An&drespråk:"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4212 msgid "Escape cha&racters:"
4213 msgstr "Ve&rna teikn:"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4216 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4217 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4220 msgid "Personal &dictionary:"
4221 msgstr "Personleg&ordbok:"
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4224 msgid "Accept compound &words"
4225 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4228 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4229 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4232 msgid "Use input encod&ing"
4233 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4237 msgstr "&Bla gjennom ..."
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4240 msgid "&User interface file:"
4241 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4245 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4252 msgid "B&ackup documents "
4253 msgstr "T&a reservekopi "
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4264 msgid "&Maximum last files:"
4265 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4272 msgid "W&heel mouse scroll:"
4273 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4276 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4277 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4280 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4285 msgid "Page number to print from"
4286 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4290 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4293 msgid "Page number to print to"
4294 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4302 msgid "Print all pages"
4303 msgstr "Skriv ut alle sider"
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4310 msgid "Print &odd-numbered pages"
4311 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4314 msgid "Print &even-numbered pages"
4315 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4318 msgid "Re&verse order"
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4322 msgid "Print in reverse order"
4323 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4326 msgid "Number of copies"
4327 msgstr "Kor mange kopiar"
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4334 msgid "Collate copies"
4335 msgstr "Samla kopiar"
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4342 msgid "Print Destination"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4351 msgid "Send output to the printer"
4352 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4355 msgid "Send output to the given printer"
4356 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4360 msgid "Send output to a file"
4361 msgstr "Skriv til ei fil"
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4365 msgid "Update the label list"
4366 msgstr "Oppdater referanselista"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4370 msgid "&Go to Label"
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4375 msgid "Jump to the label"
4376 msgstr "Gå til referanse"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4384 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4385 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4389 msgstr "<referanse>"
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4392 msgid "(<reference>)"
4393 msgstr "(<referanse>)"
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4400 msgid "on page <page>"
4401 msgstr "på side <side>"
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4404 msgid "<reference> on page <page>"
4405 msgstr "<referanse> på side <side>"
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4408 msgid "Formatted reference"
4409 msgstr "Formatet på referansen"
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4413 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4414 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4418 msgid "Available labels"
4419 msgstr "Tilgjengelege malar"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4424 msgstr "Etikettering"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4427 msgid "Replace &with:"
4428 msgstr "&Erstatt med:"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4431 msgid "Match whole words onl&y"
4432 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4436 msgstr "Finn &neste"
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4445 msgid "Replace &All"
4446 msgstr "Erstatt &alle"
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4449 msgid "Search &backwards"
4450 msgstr "Søk &bakover:"
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4457 msgid "&Export formats:"
4458 msgstr "&Eksportformat:"
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4461 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4463 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4466 msgid "Available export converters"
4467 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4470 msgid "Suggestions:"
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4474 msgid "Replace word with current choice"
4475 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4478 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4479 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4486 msgid "Ignore this word"
4487 msgstr "Ignorer dette ordet"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4491 msgstr "I&gnorer alle"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4494 msgid "Ignore this word throughout this session"
4495 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4498 msgid "How far spellchecking has got"
4499 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4506 msgid "Current word"
4507 msgstr "Noverande ord"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4510 msgid "Unknown word:"
4511 msgstr "Ukjent ord:"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4514 msgid "Replace with selected word"
4515 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4518 msgid "&Table Settings"
4519 msgstr "Val for &Tabellar"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4522 msgid "&Horizontal alignment:"
4523 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4526 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4528 msgstr "Blokk justert"
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4531 msgid "Horizontal alignment in column"
4532 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4536 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4544 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4548 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4551 msgid "LaTe&X argument:"
4552 msgstr "LaTe&X argument"
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4556 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4559 msgid "&Multicolumn"
4560 msgstr "&Multikolonner"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4564 msgstr "Slå saman celler"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4567 msgid "Column Width"
4568 msgstr "Kolonnebreidd"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4571 msgid "&Vertical alignment:"
4572 msgstr "&Loddrett justering:"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4576 msgstr "Breiddeining"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4579 msgid "Fixed width of the column"
4580 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4583 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4584 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4588 msgstr "&Kantlinjer"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4592 msgstr "Endre kantlinjer"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4596 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4600 msgstr "Alle kantlinjer"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4608 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene."
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4616 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4620 msgstr "&Langtabell"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4627 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4628 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4636 msgstr "Overskrift:"
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4643 msgid "First header:"
4644 msgstr "Første overskrift:"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4647 msgid "Last footer:"
4648 msgstr "Siste botntekst:"
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4651 msgid "Border above"
4652 msgstr "Kantlinje over"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4655 msgid "Border below"
4656 msgstr "Kantlinje under"
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4671 msgid "This row is the header of the first page"
4672 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4680 msgid "This row is the footer of the last page"
4681 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4697 msgstr "Skal vere tom"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4701 msgid "Don't output the last footer"
4702 msgstr "Skriv til ei fil"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4706 msgid "Don't output the first header"
4707 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4710 msgid "Page &break on current row"
4711 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4714 msgid "Set a page break on the current row"
4715 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4718 msgid "Current cell:"
4719 msgstr "Noverande celle:"
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4722 msgid "Current row position"
4723 msgstr "Den noverande rada"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4726 msgid "Current column position"
4727 msgstr "Den noverande kolonna"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4730 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4731 msgid "LaTeX classes"
4732 msgstr "LaTeX klassar"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4735 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4736 msgid "LaTeX styles"
4737 msgstr "LaTeX stiler"
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4740 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4741 msgid "BibTeX styles"
4742 msgstr "BibTeX stiler"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4745 msgid "Selected classes or styles"
4746 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4753 msgid "Toggles view of the file list"
4754 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4757 msgid "Installed files"
4758 msgstr "Installerte filer"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4766 msgid "Rebuild the file lists"
4767 msgstr "Lag ny fil-liste"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4776 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4779 msgid "Close this dialog"
4780 msgstr "Lukk dette vindauget"
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4783 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4785 msgstr "Nø&kkelord:"
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4789 msgstr "Indeksnøkkel"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4796 msgid "Select a related word"
4797 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4805 msgid "The selected entry"
4806 msgstr "Det valde setelen"
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4809 msgid "Replace the entry with the selection"
4810 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4818 msgid "Contents list"
4819 msgstr "Innhaldsliste"
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4829 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4835 msgid "Name associated with the URL"
4836 msgstr "Namn for URL-en"
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4839 msgid "&Generate hyperlink"
4840 msgstr "&Lag hyperlink"
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4843 msgid "Output as a hyperlink ?"
4844 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4848 msgstr "Mellom&rom:"
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4859 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4860 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4863 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4864 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4868 msgstr "Standard avstand"
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4871 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4873 msgstr "Liten avstand"
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4878 msgstr "Medium avstand"
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4881 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4883 msgstr "Stor avstand"
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4887 msgstr "Fyll vertikalt"
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4890 msgid "Supported spacing types"
4891 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4894 msgid "Default (outer)"
4895 msgstr "Standard (ytre)"
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4903 msgstr "&Plassering:"
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4909 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4910 msgid "Document Font"
4911 msgstr "Dokument skrifttype"
4913 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4915 msgstr "Skri&fttypar:"
4917 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4921 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4922 msgid "Separate Paragraphs With"
4923 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4925 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4926 msgid "&Indentation"
4929 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4931 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4933 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4934 msgid "&Vertical space"
4935 msgstr "&Loddrett avstand"
4937 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4938 msgid "&Line spacing:"
4939 msgstr "&Linjeavstand:"
4941 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4942 msgid "Two-&column document"
4943 msgstr "To &spalter"
4945 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4946 msgid "Format text into two columns"
4947 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4950 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4951 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4952 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
4953 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4954 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4955 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4956 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4957 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4958 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4959 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4960 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4961 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4963 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4964 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
4965 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4967 #: src/mathed/ref_inset.C:160
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4972 msgid "TheoremTemplate"
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
4976 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4978 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
4984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
4990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
4991 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
4992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:478
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5006 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5020 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5021 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5029 msgid "Corollary #:"
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5034 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5043 msgid "Proposition #:"
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5056 msgid "Conjecture #:"
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5068 msgid "Criterion #:"
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5095 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5096 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5104 msgid "Definition #:"
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5120 msgid "Condition #:"
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5163 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5177 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5179 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5204 msgstr "Små/store bokstavar"
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5209 msgstr "Små/store bokstavar"
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5212 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5215 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5216 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5218 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5220 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5221 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5222 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5223 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5224 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5225 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5227 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5232 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5235 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5236 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5237 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5238 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5240 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5241 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5245 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5250 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5251 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5253 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5254 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5256 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5257 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5258 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5261 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5262 msgid "Subsubsection"
5263 msgstr "Underunderbolk"
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5267 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5280 msgid "Subsubsection*"
5281 msgstr "Underunderbolk*"
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5284 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5285 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5287 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5288 #: lib/layouts/egs.layout:490 lib/layouts/elsart.layout:206
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:82
5290 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:71
5291 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:99
5292 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:240
5293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5294 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5295 #: lib/layouts/revtex4.layout:189 lib/layouts/siamltex.layout:142
5296 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5297 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192
5298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5299 #: lib/layouts/scrclass.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5300 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:252
5301 #: src/output_plaintext.C:154
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5312 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5313 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5314 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5321 msgid "Index Terms---"
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5325 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5327 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5328 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5329 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5330 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5331 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5332 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5333 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5334 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5335 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5336 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5337 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5338 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5339 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5341 msgid "Bibliography"
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5347 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5348 #: src/rowpainter.C:443
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5361 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5364 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5365 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5366 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5367 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5369 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5377 msgstr "Markerbegge"
5379 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5381 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5382 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5383 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5384 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5388 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5390 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5391 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5392 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5396 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5398 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5399 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5401 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5402 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5407 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5409 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5414 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5415 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5417 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5418 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5419 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5420 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5422 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5424 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5426 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5429 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5431 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5436 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5437 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5439 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5441 msgstr "Undertittel"
5443 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5444 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5446 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5449 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5451 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5453 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5461 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5462 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5463 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5465 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5466 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5472 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5475 msgstr "Ekstratrykk"
5477 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5482 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5485 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5487 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5488 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5492 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5493 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5497 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5503 msgid "Acknowledgement"
5506 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5508 msgid "Offprint Requests to:"
5509 msgstr "Ekstra_kopiar"
5511 #: lib/layouts/aa.layout:178
5512 msgid "Correspondence to:"
5515 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5518 msgid "Acknowledgements."
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5522 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5535 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5537 msgstr "Synonym ordbok"
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5540 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5541 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5543 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5548 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5553 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5564 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5565 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5566 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5567 msgid "Acknowledgements"
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5572 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5574 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5575 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5576 #: src/output_plaintext.C:166
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5582 msgstr "Plasser_Figuren"
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5586 msgstr "Plasser_Tabellen"
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5589 msgid "TableComments"
5590 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5594 msgstr "Tabell_Refar"
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5598 msgstr "Matte_Bokstavar"
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5601 msgid "NoteToEditor"
5602 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5618 msgid "Subject headings:"
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5623 msgid "[Acknowledgements]"
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5633 msgid "Place Figure here:"
5634 msgstr "Plasser_Figuren"
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5638 msgid "Place Table here:"
5639 msgstr "Plasser_Tabellen"
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5648 msgid "Note to Editor:"
5649 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5653 msgid "References. ---"
5654 msgstr "Referansar: "
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5684 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5691 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5698 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5708 msgid "Proposition."
5711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5724 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5802 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5815 msgid "Acknowledgement."
5818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5821 msgstr "Små/store bokstavar"
5823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5836 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5840 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5844 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5848 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5852 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5856 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5860 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5864 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5868 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5872 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5876 msgid "Example \\arabic{example}."
5879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5880 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5884 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5888 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5892 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5896 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5900 msgid "Note \\arabic{note}."
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5904 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5908 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5912 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5916 msgid "Case \\arabic{case}."
5919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5920 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5923 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5924 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5926 msgid "\\arabic{section}"
5929 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5931 msgid "Chapter Exercises"
5932 msgstr "Kapittel_øving"
5934 #: lib/layouts/apa.layout:49
5936 msgstr "Høgre_topptekst"
5938 #: lib/layouts/apa.layout:58
5940 msgid "Right header:"
5941 msgstr "Høgre_topptekst"
5943 #: lib/layouts/apa.layout:82
5946 msgstr "Samandrag: "
5948 #: lib/layouts/apa.layout:91
5950 msgstr "Kort_Tittel"
5952 #: lib/layouts/apa.layout:99
5954 msgid "Short title:"
5955 msgstr "Kort tittel"
5957 #: lib/layouts/apa.layout:128
5959 msgstr "To_Forfattarar"
5961 #: lib/layouts/apa.layout:135
5962 msgid "ThreeAuthors"
5963 msgstr "Tre_Forfattarar"
5965 #: lib/layouts/apa.layout:142
5967 msgstr "Fire_Forfattarar"
5969 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
5971 msgid "Affiliation:"
5974 #: lib/layouts/apa.layout:170
5975 msgid "TwoAffiliations"
5976 msgstr "To_Tilknytingar"
5978 #: lib/layouts/apa.layout:177
5979 msgid "ThreeAffiliations"
5980 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5982 #: lib/layouts/apa.layout:184
5983 msgid "FourAffiliations"
5984 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5986 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5990 #: lib/layouts/apa.layout:205
5994 #: lib/layouts/apa.layout:233
5996 msgid "Acknowledgements:"
5999 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6000 #: lib/layouts/spie.layout:86
6001 msgid "Acknowledgments"
6004 #: lib/layouts/apa.layout:247
6008 #: lib/layouts/apa.layout:257
6009 msgid "CenteredCaption"
6010 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6012 #: lib/layouts/apa.layout:265
6014 msgstr "Tilpass_Figur"
6016 #: lib/layouts/apa.layout:271
6018 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6020 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6021 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6022 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6026 #: lib/layouts/apa.layout:329
6028 msgstr "Punkt i teksten"
6030 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6031 msgid "(\\alph{enumii})"
6034 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6035 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6037 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6038 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6039 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6043 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6044 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6049 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6053 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6057 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6061 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6062 msgid "ACT \\arabic{act}"
6065 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6069 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6070 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6073 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6077 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6080 msgstr "VED_OPPGANG:"
6082 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:146
6086 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:162
6087 msgid "Parenthetical"
6090 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:174
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6103 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6105 msgid "Right Address"
6108 #: lib/layouts/chess.layout:32
6112 #: lib/layouts/chess.layout:38
6117 #: lib/layouts/chess.layout:56
6121 #: lib/layouts/chess.layout:60
6126 #: lib/layouts/chess.layout:66
6127 msgid "SubVariation"
6128 msgstr "Under_Variasjon"
6130 #: lib/layouts/chess.layout:69
6132 msgid "Subvariation: "
6133 msgstr "Under_Variasjon"
6135 #: lib/layouts/chess.layout:75
6136 msgid "SubVariation2"
6137 msgstr "Under_Variasjon2"
6139 #: lib/layouts/chess.layout:78
6141 msgid "Subvariation(2): "
6142 msgstr "Under_Variasjon2"
6144 #: lib/layouts/chess.layout:84
6145 msgid "SubVariation3"
6146 msgstr "UnderVariasjon3"
6148 #: lib/layouts/chess.layout:87
6150 msgid "Subvariation(3): "
6151 msgstr "UnderVariasjon3"
6153 #: lib/layouts/chess.layout:93
6154 msgid "SubVariation4"
6155 msgstr "Under_Variasjon4"
6157 #: lib/layouts/chess.layout:96
6159 msgid "Subvariation(4): "
6160 msgstr "Under_Variasjon4"
6162 #: lib/layouts/chess.layout:102
6163 msgid "SubVariation5"
6164 msgstr "Under_Variasjon5"
6166 #: lib/layouts/chess.layout:105
6168 msgid "Subvariation(5): "
6169 msgstr "Under_Variasjon5"
6171 #: lib/layouts/chess.layout:112
6173 msgstr "Gøym_Rørsle"
6175 #: lib/layouts/chess.layout:115
6178 msgstr "Gøym_Rørsle"
6180 #: lib/layouts/chess.layout:120
6184 #: lib/layouts/chess.layout:124
6186 msgid "[chessboard]"
6189 #: lib/layouts/chess.layout:133
6190 msgid "BoardCentered"
6191 msgstr "Sentret_Breit"
6193 #: lib/layouts/chess.layout:138
6194 msgid "[centered board]"
6197 #: lib/layouts/chess.layout:148
6201 #: lib/layouts/chess.layout:153
6203 msgid "Highlights: "
6206 #: lib/layouts/chess.layout:168
6210 #: lib/layouts/chess.layout:173
6215 #: lib/layouts/chess.layout:179
6217 msgstr "Knekt_Rørsle"
6219 #: lib/layouts/chess.layout:184
6221 msgid "KnightMove: "
6222 msgstr "Knekt_Rørsle"
6224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6225 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6229 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6234 #: lib/layouts/cv.layout:57
6238 #: lib/layouts/cv.layout:71
6242 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6243 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6246 msgstr "Venstre_topptekst"
6248 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6249 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6251 msgid "Right Header"
6252 msgstr "Høgre_topptekst"
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6255 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6265 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6267 msgid "Send To Address"
6268 msgstr "Send_Til_Adresse"
6270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6294 msgid "Unterschrift:"
6295 msgstr "Underskrift"
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6328 #: src/lengthcommon.C:48
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6364 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6365 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6366 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6368 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6369 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6370 msgid "Subparagraph"
6371 msgstr "Underavsnitt"
6373 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6374 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6378 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6379 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6383 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6388 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6389 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6393 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6397 #: lib/layouts/egs.layout:267
6400 msgstr "LaTeX_tittel"
6402 #: lib/layouts/egs.layout:302
6407 #: lib/layouts/egs.layout:311
6411 #: lib/layouts/egs.layout:325
6416 #: lib/layouts/egs.layout:348
6421 #: lib/layouts/egs.layout:357
6425 #: lib/layouts/egs.layout:372
6430 #: lib/layouts/egs.layout:382
6432 msgstr "FørsteForfatter"
6434 #: lib/layouts/egs.layout:396
6435 msgid "1st_author_surname:"
6438 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6443 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6449 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6454 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6460 #: lib/layouts/egs.layout:451
6464 #: lib/layouts/egs.layout:465
6465 msgid "reprint_reqs_to:"
6468 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6470 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6476 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6477 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6481 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6483 msgid "Author Address"
6484 msgstr "Forfattar_Adresse"
6486 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6493 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:167
6495 msgid "Author Email"
6496 msgstr "Epost_Forfattar"
6498 #: lib/layouts/elsart.layout:159
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:181
6506 msgstr "URL_Forfattar"
6508 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/amsdefs.inc:187
6513 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:160
6514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6518 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6519 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6526 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6527 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6531 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6535 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6539 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6542 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6543 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6547 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6551 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6555 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6559 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6563 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6567 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6570 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6571 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6575 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6578 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6579 msgid "Case \\arabic{case}"
6582 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6584 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6587 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6591 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6595 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6600 #: lib/layouts/foils.layout:41
6604 #: lib/layouts/foils.layout:60
6605 msgid "ShortFoilhead"
6606 msgstr "kortLysarkTopp"
6608 #: lib/layouts/foils.layout:66
6609 msgid "Rotatefoilhead"
6610 msgstr "VriddLysarkTopp"
6612 #: lib/layouts/foils.layout:72
6613 msgid "ShortRotatefoilhead"
6614 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6616 #: lib/layouts/foils.layout:81
6618 msgstr "TjukkkListe"
6620 #: lib/layouts/foils.layout:96
6624 #: lib/layouts/foils.layout:102
6628 #: lib/layouts/foils.layout:117
6632 #: lib/layouts/foils.layout:163
6637 #: lib/layouts/foils.layout:172
6642 #: lib/layouts/foils.layout:181
6646 #: lib/layouts/foils.layout:185
6648 msgid "Restriction:"
6651 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6653 msgid "Left Header:"
6654 msgstr "Venstre_topptekst"
6656 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6658 msgid "Right Header:"
6659 msgstr "Høgre_topptekst"
6661 #: lib/layouts/foils.layout:205
6663 msgid "Right Footer"
6664 msgstr "Høgre_botntekst"
6666 #: lib/layouts/foils.layout:209
6668 msgid "Right Footer:"
6669 msgstr "Høgre_botntekst"
6671 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6672 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6677 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6683 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6686 msgid "Corollary #."
6689 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6691 msgid "Proposition #."
6694 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6695 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6697 msgid "Definition #."
6700 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6706 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6711 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6716 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6721 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6723 msgid "Proposition*"
6726 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6729 msgstr "Definisjon*"
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6741 msgid "Unterschrift"
6742 msgstr "Underskrift"
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6781 msgid "RetourAdresse"
6782 msgstr "Returadresse"
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6786 msgid "RetourAdresse:"
6787 msgstr "Returadresse"
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6791 msgstr "MinReferanse"
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6795 msgid "MeinZeichen:"
6796 msgstr "MinReferanse"
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6800 msgstr "DinReferanse"
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6805 msgstr "DinReferanse"
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6808 msgid "IhrSchreiben"
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6813 msgid "IhrSchreiben:"
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6892 msgstr "Post-kommentar"
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6896 msgid "Postvermerk:"
6897 msgstr "Post-kommentar"
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6931 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6973 msgid "ReturnAddress"
6974 msgstr "Returadresse"
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6978 msgid "ReturnAddress:"
6979 msgstr "Returadresse"
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
6999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7032 msgid "BankAccount:"
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7036 msgid "PostalComment"
7037 msgstr "Post-kommentar "
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7041 msgid "PostalComment:"
7042 msgstr "Post-kommentar "
7044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7058 msgstr "&Referansen:"
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7077 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7153 msgstr "AdresseradA"
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7157 msgid "AddressRowA:"
7158 msgstr "AdresseradA"
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7162 msgstr "AdresseradB"
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7166 msgid "AddressRowB:"
7167 msgstr "AdresseradB"
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7171 msgstr "AdresseradC"
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7175 msgid "AddressRowC:"
7176 msgstr "AdresseradC"
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7180 msgstr "AdressefotD"
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7184 msgid "AddressRowD:"
7185 msgstr "AdressefotD"
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7189 msgstr "AdresseradC"
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7193 msgid "AddressRowE:"
7194 msgstr "AdresseradC"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7198 msgstr "AdresseradF"
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7202 msgid "AddressRowF:"
7203 msgstr "AdresseradF"
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7206 msgid "TelephoneRowA"
7207 msgstr "TelefonradA"
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7211 msgid "TelephoneRowA:"
7212 msgstr "TelefonradA"
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7215 msgid "TelephoneRowB"
7216 msgstr "TelefonradB"
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7220 msgid "TelephoneRowB:"
7221 msgstr "TelefonradB"
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7224 msgid "TelephoneRowC"
7225 msgstr "TelefonradC"
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7229 msgid "TelephoneRowC:"
7230 msgstr "TelefonradC"
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7233 msgid "TelephoneRowD"
7234 msgstr "TelefonradD"
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7238 msgid "TelephoneRowD:"
7239 msgstr "TelefonradD"
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7242 msgid "TelephoneRowE"
7243 msgstr "TelefonradE"
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7247 msgid "TelephoneRowE:"
7248 msgstr "TelefonradE"
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7251 msgid "TelephoneRowF"
7252 msgstr "TelefonradF"
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7256 msgid "TelephoneRowF:"
7257 msgstr "TelefonradF"
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7260 msgid "InternetRowA"
7261 msgstr "InternetradA"
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7265 msgid "InternetRowA:"
7266 msgstr "InternetradA"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7269 msgid "InternetRowB"
7270 msgstr "InternetradB"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7274 msgid "InternetRowB:"
7275 msgstr "InternetradB"
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7278 msgid "InternetRowC"
7279 msgstr "InternetradC"
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7283 msgid "InternetRowC:"
7284 msgstr "InternetradC"
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7287 msgid "InternetRowD"
7288 msgstr "InternetradD"
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7292 msgid "InternetRowD:"
7293 msgstr "InternetradD"
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7296 msgid "InternetRowE"
7297 msgstr "Internetrade"
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7301 msgid "InternetRowE:"
7302 msgstr "Internetrade"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7305 msgid "InternetRowF"
7306 msgstr "Internetradf"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7310 msgid "InternetRowF:"
7311 msgstr "Internetradf"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7367 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7372 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7376 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7381 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7385 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7389 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7394 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7399 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7403 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7408 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7412 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7417 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7421 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7423 msgid "(continuing)"
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7433 msgstr "TITTEL_OVER:"
7435 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7437 msgid "TITLE OVER: "
7438 msgstr "TITTEL_OVER:"
7440 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7444 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7446 msgid "INTERCUT WITH: "
7449 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7454 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7459 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7463 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7472 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7473 msgid "AddressForOffprints"
7474 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7476 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7478 msgid "Address for Offprints:"
7479 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7481 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7482 msgid "RunningTitle"
7485 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7487 msgid "Running title:"
7490 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7491 msgid "RunningAuthor"
7492 msgstr "SideForfattar"
7494 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7496 msgid "Running author:"
7497 msgstr "SideForfattar"
7499 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7505 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7510 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7511 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7515 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7516 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7520 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7521 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7522 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7527 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7529 msgid "Running LaTeX Title"
7530 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7534 msgid "Running title: "
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7540 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7545 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7547 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7549 msgid "Author Running"
7550 msgstr "Side_Forfatter"
7552 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7554 msgid "Author Running: "
7555 msgstr "Side_Forfatter"
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7560 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7564 msgid "TOC Author: "
7565 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:236
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7575 msgstr "Små/store bokstavar"
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7584 msgid "Conjecture #. "
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7589 msgid "Corollary #. "
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7594 msgid "Definition #. "
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7604 msgid "Exercise #. "
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7612 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7622 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7631 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7633 msgid "Property #. "
7636 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7638 msgid "Proposition #. "
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7647 msgid "Question #. "
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7655 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7659 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7661 msgid "Solution #. "
7664 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7669 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7670 msgid "Chapterprecis"
7671 msgstr "Kapittel_samandrag"
7673 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7675 msgstr "Kapittel_motto"
7677 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7681 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7683 msgstr "Dikttittel*"
7685 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7687 msgstr "Figur_forklaring"
7689 #: lib/layouts/paper.layout:146
7691 msgstr "Undertittel"
7693 #: lib/layouts/paper.layout:157
7695 msgstr "Institutsjon"
7697 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7702 #: lib/layouts/revtex.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:156
7707 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7711 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7713 msgid "Affiliation: "
7716 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
7721 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7723 msgid "Electronic Address: "
7724 msgstr "Returadresse"
7726 #: lib/layouts/revtex4.layout:185
7731 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7733 msgid "acknowledgments"
7736 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7740 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7742 msgid "PACS number: "
7743 msgstr "Ingen nummer"
7745 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7750 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7751 msgid "\\arabic{chapter}"
7754 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7755 msgid "\\Alph{chapter}"
7758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7761 msgstr "Etikettering"
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7778 msgstr "Med kopi til"
7780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7785 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7791 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7811 msgstr "Bakside-adresse "
7813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7815 msgid "Backaddress:"
7816 msgstr "Bakside-adresse "
7818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7820 msgstr "Spesial post"
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7824 msgid "Specialmail:"
7825 msgstr "Spesial post"
7827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7828 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7833 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7867 msgid "Your letter of:"
7870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7885 msgid "Customer no.:"
7888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7894 msgid "Invoice no.:"
7897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7899 msgstr "NesteAdresse"
7901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7903 msgid "Next Address:"
7904 msgstr "NesteAdresse"
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7908 msgid "Post Scriptum:"
7909 msgstr "Postscript-&drivaren"
7911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7913 msgid "Sender Name:"
7914 msgstr "Skrivar&namn:"
7916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7917 msgid "SenderAddress"
7918 msgstr "SendarSinAdresse"
7920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7922 msgid "Sender Address:"
7923 msgstr "SendarSinAdresse"
7925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7926 msgid "Sender Phone:"
7929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7943 msgid "Sender E-Mail:"
7946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7949 msgstr "Set inn URL"
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7960 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7961 msgid "LandscapeSlide"
7962 msgstr "LiggandeLysark"
7964 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7966 msgid "Landscape Slide"
7967 msgstr "LiggandeLysark"
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7970 msgid "PortraitSlide"
7971 msgstr "StåandeLysark"
7973 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7975 msgid "Portrait Slide"
7976 msgstr "StåandeLysark"
7978 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7982 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7986 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7987 msgid "SlideHeading"
7988 msgstr "Lysark_topptekst"
7990 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7991 msgid "SlideSubHeading"
7992 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7994 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7995 msgid "ListOfSlides"
7996 msgstr "LysarkListe"
7998 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8000 msgid "List Of Slides"
8001 msgstr "LysarkListe"
8003 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8004 msgid "SlideContents"
8005 msgstr "LysarkInnhald"
8007 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8009 msgid "Slidecontents"
8010 msgstr "LysarkInnhald"
8012 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8013 msgid "ProgressContents"
8014 msgstr "Progresjon -Innhald"
8016 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8018 msgid "Progress Contents"
8019 msgstr "Progresjon -Innhald"
8021 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8026 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8031 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8036 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8040 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8042 msgid "AMS subject classifications."
8043 msgstr "Subjekt_klasse"
8045 #: lib/layouts/slides.layout:103
8050 #: lib/layouts/slides.layout:125
8054 #: lib/layouts/slides.layout:141
8056 msgid "New Overlay:"
8059 #: lib/layouts/slides.layout:182
8062 msgstr "Nytt element"
8064 #: lib/layouts/slides.layout:207
8065 msgid "InvisibleText"
8066 msgstr "UsynlegTekst"
8068 #: lib/layouts/slides.layout:215
8070 msgid "<Invisible Text Follows>"
8071 msgstr "UsynlegTekst"
8073 #: lib/layouts/slides.layout:232
8075 msgstr "SynlegTekst"
8077 #: lib/layouts/slides.layout:240
8079 msgid "<Visible Text Follows>"
8080 msgstr "SynlegTekst"
8082 #: lib/layouts/spie.layout:52
8084 msgstr "Forfattarinfo"
8086 #: lib/layouts/spie.layout:63
8088 msgid "Authorinfo: "
8089 msgstr "Forfattarinfo"
8091 #: lib/layouts/spie.layout:76
8095 #: lib/layouts/spie.layout:91
8096 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8099 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8104 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8105 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8108 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8109 msgid "Subsubparagraph"
8110 msgstr "Underunderavsnitt"
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8114 msgid "-- Header --"
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8118 msgid "Special-section"
8119 msgstr "Spesialbolk"
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8123 msgid "Special-section:"
8124 msgstr "Spesialbolk"
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8128 msgstr "AGU-Tidskrift"
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8132 msgid "AGU-journal:"
8133 msgstr "AGU-Tidskrift"
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8136 msgid "Citation-number"
8137 msgstr "Litteraturnummer"
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8141 msgid "Citation-number:"
8142 msgstr "Litteraturnummer"
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8165 msgstr "Opphavsrett"
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8173 msgid "Index-terms..."
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8178 msgstr "Indeksordet"
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8183 msgstr "Indeksordet"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8187 msgstr "Kryssreferanse"
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8192 msgstr "Kryssreferanse"
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8195 msgid "Supplementary"
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8200 msgid "Supplementary..."
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8205 msgstr "Tilleggnotat"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8209 msgid "Sup-mat-note:"
8210 msgstr "Tilleggnotat"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8214 msgstr "Vis til annan"
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8219 msgstr "Vis til annan"
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8232 msgstr "Ident-linje"
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8237 msgstr "Ident-linje"
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8249 msgid "Published-online:"
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8253 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8263 msgid "Posting-order"
8264 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8268 msgid "Posting-order:"
8269 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8316 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8320 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8325 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8329 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8334 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8336 msgstr "ForfattarADR"
8338 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8340 msgid "Author Address:"
8341 msgstr "Forfattar_Adresse"
8343 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8345 msgstr "SlugKommentar"
8347 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8349 msgid "Slug Comment:"
8350 msgstr "SlugKommentar"
8352 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8356 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8358 msgstr "Plano- tabell"
8360 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8362 msgid "Table Caption"
8363 msgstr "Tabell_tekst"
8365 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8367 msgid "TableCaption"
8368 msgstr "Tabell_tekst"
8370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8372 msgid "Current Address"
8373 msgstr "Noverande_adresse"
8375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8377 msgid "Current address:"
8378 msgstr "Noverande_adresse"
8380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8382 msgid "E-mail address:"
8383 msgstr "E-postadresse:|#E"
8385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8387 msgid "Key words and phrases:"
8390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
8395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8414 msgid "Subjectclass"
8415 msgstr "Subjekt_klasse"
8417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8419 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8420 msgstr "Subjekt_klasse"
8422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8424 msgid "Algorithm #."
8427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8428 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8432 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8436 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8440 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8444 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8452 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8456 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8460 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8468 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8472 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8476 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8484 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8492 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8500 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8508 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8516 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8524 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8532 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8540 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8544 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8548 msgid "Acknowledgement*"
8551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8552 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8556 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8561 msgstr "Konklusjon*"
8563 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8567 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8572 msgid "Subparagraph*"
8573 msgstr "Underavsnitt*"
8575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8577 msgstr "Forfattergruppe"
8579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8580 msgid "RevisionHistory"
8581 msgstr "Revisjonshistorie"
8583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8585 msgid "Revision History"
8586 msgstr "Revisjonshistorie"
8588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8593 msgid "RevisionRemark"
8594 msgstr "RevisjonsMerknad"
8596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8604 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8608 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8609 msgid "Part \\Roman{part}"
8612 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8614 msgid "\\Alph{section}"
8617 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8618 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8621 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8622 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8625 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8627 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8628 msgstr "Underunderavsnitt"
8630 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8631 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8634 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8635 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8638 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8639 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8642 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8643 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8646 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8647 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8651 msgid "\\Roman{section}."
8654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8655 msgid " Appendix \\Alph{section}:"
8658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8659 msgid " \\Alph{subsection}."
8662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8664 msgid " \\arabic{subsection}."
8665 msgstr "Underunderbolk"
8667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8669 msgid " \\arabic{subsubsection}."
8670 msgstr "Underunderbolk"
8672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8674 msgid " \\alph{subsubsection}."
8675 msgstr "Underunderbolk"
8677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8678 msgid " \\alph{paragraph}."
8681 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8683 msgstr "Legg til del"
8685 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8687 msgstr "Legg_til_kap"
8689 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8691 msgstr "Legg_til_bolk "
8693 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8695 msgstr "Legg_til_kap* "
8697 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8699 msgstr "Legg_til_bolk*"
8701 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8705 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8709 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8713 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8715 msgstr "Title_topptekst"
8717 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8718 msgid "Uppertitleback"
8719 msgstr "Uppertitleback"
8721 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8722 msgid "Lowertitleback"
8723 msgstr "Lowertitleback"
8725 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8729 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8730 msgid "Captionabove"
8731 msgstr "Over_figurtekst"
8733 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8734 msgid "Captionbelow"
8735 msgstr "Under_figurtekst"
8737 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8745 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8746 msgid "List of Tables"
8747 msgstr "Liste over tabellar"
8749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8753 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8754 msgid "List of Figures"
8755 msgstr "Liste over figurar"
8757 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8758 msgid "List of Algorithms"
8759 msgstr "Liste over algoritmer"
8761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8764 msgstr "Meiningslaust: "
8766 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8770 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8774 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8775 msgid "Headnote (optional): "
8778 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8780 msgid "Corr Author: "
8781 msgstr "Fire_Forfattarar"
8783 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8785 msgstr "Ekstra_kopiar"
8787 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8790 msgstr "Ekstra_kopiar"
8792 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8796 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8801 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8803 msgid "Proposition_#. "
8828 msgstr "Kviterussisk"
8835 msgid "Portuguese (Brazil)"
8836 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8855 msgid "French Canadian"
8856 msgstr "Fransk-kanadisk"
8876 msgstr "Nederlandsk"
8907 msgid "German (new spelling)"
8908 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8924 msgstr "Kasakhstansk"
8956 msgstr "Portugisisk"
8975 msgid "Serbo-Croatian"
8976 msgstr "Serbo-Kroatisk"
9010 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9014 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9018 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9022 #: lib/ui/classic.ui:35
9026 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9030 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9034 #: lib/ui/classic.ui:38
9038 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9042 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9046 #: lib/ui/classic.ui:48
9047 msgid "New from Template...|T"
9048 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9050 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9054 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9058 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9062 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9063 msgid "Save As...|A"
9064 msgstr "Lagra som ...|g"
9066 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9068 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
9070 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9071 msgid "Version Control|V"
9072 msgstr "Versjonkontroll|V"
9074 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9076 msgstr "Importere|I"
9078 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9080 msgstr "Eksportere|E"
9082 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9086 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9090 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9094 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9095 msgid "Register...|R"
9096 msgstr "Register...|R"
9098 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9099 msgid "Check In Changes...|I"
9100 msgstr "Registrer endringar...|e"
9102 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9103 msgid "Check Out for Edit|O"
9104 msgstr "Hent ut til editering|t"
9106 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9107 msgid "Revert to Last Version|L"
9108 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9110 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9111 msgid "Undo Last Check In|U"
9112 msgstr "Angra siste registrering|A"
9114 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9115 msgid "Show History|H"
9116 msgstr "Vis Historie|H"
9118 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9120 msgstr "Tilpassa...|E"
9122 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9126 #: lib/ui/classic.ui:91
9130 #: lib/ui/classic.ui:93
9134 #: lib/ui/classic.ui:94
9138 #: lib/ui/classic.ui:95
9142 #: lib/ui/classic.ui:96
9143 msgid "Paste External Selection|x"
9144 msgstr "Lim inn Utval|U"
9146 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9147 msgid "Find & Replace...|F"
9148 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9150 #: lib/ui/classic.ui:100
9154 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9158 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9159 msgid "Spellchecker...|S"
9160 msgstr "Stavekontroll...|S"
9162 #: lib/ui/classic.ui:105
9163 msgid "Thesaurus..."
9164 msgstr "Synonymordbok..."
9166 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9167 msgid "Count Words|W"
9170 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9172 msgstr "Sjekk TeX|k"
9174 #: lib/ui/classic.ui:108
9175 msgid "Change Tracking|g"
9176 msgstr "Endra sporing|g"
9178 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9179 msgid "Preferences...|P"
9182 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9183 msgid "Reconfigure|R"
9184 msgstr "Set opp på nytt|R"
9186 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9188 msgid "Selection as Lines|L"
9189 msgstr "som linjer|l"
9191 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9193 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9194 msgstr "som avsnitt|a"
9196 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9197 msgid "Multicolumn|M"
9198 msgstr "Multikolonne|M"
9200 #: lib/ui/classic.ui:122
9202 msgstr ",,,,,,,,,,"
9204 #: lib/ui/classic.ui:123
9205 msgid "Line Bottom|B"
9206 msgstr "Botn linje|B"
9208 #: lib/ui/classic.ui:124
9210 msgstr "Venstre linje|V"
9212 #: lib/ui/classic.ui:125
9213 msgid "Line Right|R"
9214 msgstr "Høgre linje|H"
9216 #: lib/ui/classic.ui:127
9218 msgstr "Justering|J"
9220 #: lib/ui/classic.ui:129
9222 msgstr "Legg til rad|L"
9224 #: lib/ui/classic.ui:130
9225 msgid "Delete Row|w"
9226 msgstr "Fjern rad|F"
9228 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9230 msgstr "Kopier rad|K"
9232 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9234 msgstr "Byt om på rader|d"
9236 #: lib/ui/classic.ui:134
9237 msgid "Add Column|u"
9238 msgstr "Legg til kolonne|k"
9240 #: lib/ui/classic.ui:135
9241 msgid "Delete Column|D"
9242 msgstr "Fjern kolonne|j"
9244 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9246 msgstr "Kopier kolonne|p"
9248 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9249 msgid "Swap Columns"
9250 msgstr "Byt kolonner"
9252 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9256 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9260 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9264 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9268 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9272 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9276 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9277 msgid "Toggle Numbering|N"
9278 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9280 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9281 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9282 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9284 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9285 msgid "Change Limits Type|L"
9286 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9288 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9289 msgid "Change Formula Type|F"
9290 msgstr "Endra formel type|T"
9292 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9293 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9294 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9296 #: lib/ui/classic.ui:168
9298 msgstr "Justering|J"
9300 #: lib/ui/classic.ui:170
9302 msgstr "Legg til rad|L"
9304 #: lib/ui/classic.ui:171
9305 msgid "Delete Row|D"
9306 msgstr "Fjern rad|F"
9308 #: lib/ui/classic.ui:175
9309 msgid "Add Column|C"
9310 msgstr "Legg til kolonne|k"
9312 #: lib/ui/classic.ui:176
9313 msgid "Delete Column|e"
9314 msgstr "Fjern kolonne|o"
9316 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9320 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9324 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9326 msgstr "I teksten|I"
9328 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9332 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9336 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9338 msgstr "Mathematica"
9340 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9341 msgid "Maple, simplify"
9342 msgstr "Maple, simplify"
9344 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9345 msgid "Maple, factor"
9346 msgstr "Maple, factor"
9348 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9349 msgid "Maple, evalm"
9350 msgstr "Maple,evalm"
9352 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9353 msgid "Maple, evalf"
9354 msgstr "Maple, evalf"
9356 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9357 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9358 msgid "Inline Formula|I"
9359 msgstr "Formel i teksten|i"
9361 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9362 msgid "Displayed Formula|D"
9363 msgstr "Eigen formel|E"
9365 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9366 msgid "Eqnarray Environment|q"
9367 msgstr "Sett med likningar|r"
9369 #: lib/ui/classic.ui:202
9370 msgid "Align Environment|A"
9371 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9373 #: lib/ui/classic.ui:203
9374 msgid "AlignAt Environment"
9375 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9377 #: lib/ui/classic.ui:204
9378 msgid "Flalign Environment|F"
9379 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9381 #: lib/ui/classic.ui:207
9382 msgid "Gather Environment"
9383 msgstr "Samla miljø"
9385 #: lib/ui/classic.ui:208
9386 msgid "Multline Environment"
9387 msgstr "Multilinje miljø"
9389 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9393 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9394 msgid "Special Character|S"
9395 msgstr "Spesialteikn|S"
9397 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9399 msgid "Citation...|C"
9402 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9404 msgid "Cross-reference...|r"
9405 msgstr "Kryssreferanse"
9407 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9409 msgstr "Etikett...|t"
9411 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9415 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9416 msgid "Marginal Note|M"
9417 msgstr "Margnotat|a"
9419 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9421 msgstr "Kort tittel"
9423 #: lib/ui/classic.ui:223
9425 msgid "Index Entry|I"
9426 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9428 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9432 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9436 #: lib/ui/classic.ui:226
9437 msgid "Lists & TOC|O"
9438 msgstr "Ulike Lister|l"
9440 #: lib/ui/classic.ui:228
9445 #: lib/ui/classic.ui:229
9449 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9450 msgid "Graphics...|G"
9451 msgstr "Bilete...|B"
9453 #: lib/ui/classic.ui:231
9454 msgid "Tabular Material...|b"
9455 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9457 #: lib/ui/classic.ui:232
9461 #: lib/ui/classic.ui:234
9462 msgid "Include File...|d"
9463 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9465 #: lib/ui/classic.ui:235
9466 msgid "Insert File|e"
9467 msgstr "Set inn fil|n"
9469 #: lib/ui/classic.ui:236
9470 msgid "External Material...|x"
9471 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9473 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9474 msgid "Superscript|S"
9475 msgstr "Heva tekst|v"
9477 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9479 msgstr "Senka tekst|n"
9481 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9482 msgid "Horizontal Fill|H"
9483 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9485 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9486 msgid "Hyphenation Point|P"
9487 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9489 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9490 msgid "Ligature Break|k"
9491 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9493 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9494 msgid "Protected Space|r"
9495 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9497 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9498 msgid "Inter-word Space|w"
9499 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9501 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9502 msgid "Thin Space|T"
9503 msgstr "Lite mellomrom|t"
9505 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9507 msgid "Vertical Space..."
9508 msgstr "Loddrett avstand"
9510 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9511 msgid "Line Break|L"
9514 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9518 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9519 msgid "End of Sentence|E"
9520 msgstr "Slutt å setning|P"
9522 #: lib/ui/classic.ui:252
9523 msgid "Single Quote|Q"
9524 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9526 #: lib/ui/classic.ui:253
9527 msgid "Ordinary Quote|O"
9528 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9530 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9531 msgid "Menu Separator|M"
9532 msgstr "Meny delar|M"
9534 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9535 msgid "Horizontal Line"
9536 msgstr "Vassrett linje"
9538 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9542 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9543 msgid "Display Formula|D"
9544 msgstr "Vis formel|V"
9546 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9547 msgid "Eqnarray Environment|E"
9548 msgstr "Sett med likningar|l"
9550 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9551 msgid "AMS align Environment|a"
9552 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9554 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9555 msgid "AMS alignat Environment|t"
9556 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9558 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9559 msgid "AMS flalign Environment|f"
9560 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9562 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9563 msgid "AMS gather Environment|g"
9564 msgstr "AMS samla miljø|s"
9566 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9567 msgid "AMS multline Environment|m"
9568 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9570 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9571 msgid "Array Environment|y"
9572 msgstr "Likningsmiljø|y"
9574 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9575 msgid "Cases Environment|C"
9576 msgstr "Alternativmiljø|n"
9578 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9579 msgid "Split Environment|S"
9580 msgstr "Delt miljø|V"
9582 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9583 msgid "Font Change|o"
9584 msgstr "Endra skrifttype|f"
9586 #: lib/ui/classic.ui:276
9587 msgid "Math Panel|l"
9588 msgstr "Matte dialog|d"
9590 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9591 msgid "Math Normal Font"
9592 msgstr "Normal matte skriftype"
9594 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9595 msgid "Math Calligraphic Family"
9596 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9598 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9599 msgid "Math Fraktur Family"
9600 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9602 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9603 msgid "Math Roman Family"
9604 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9606 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9607 msgid "Math Sans Serif Family"
9608 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9610 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9611 msgid "Math Bold Series"
9612 msgstr "Feit matte skriftype"
9614 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9615 msgid "Text Normal Font"
9616 msgstr "Normal tekst skriftype"
9618 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9619 msgid "Text Roman Family"
9620 msgstr "Romansk tekst familie"
9622 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9623 msgid "Text Sans Serif Family"
9624 msgstr "Sans serif tekst familie"
9626 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9627 msgid "Text Typewriter Family"
9628 msgstr "Typewriter tekst familie"
9630 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9631 msgid "Text Bold Series"
9632 msgstr "Feit tekst familie"
9634 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9635 msgid "Text Medium Series"
9636 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9638 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9639 msgid "Text Italic Shape"
9640 msgstr "Kursiv tekst"
9642 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9643 msgid "Text Small Caps Shape"
9644 msgstr "Litenbokstav tekst"
9646 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9647 msgid "Text Slanted Shape"
9648 msgstr "Skråstilt tekst"
9650 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9651 msgid "Text Upright Shape"
9652 msgstr "Opprett tekst"
9654 #: lib/ui/classic.ui:306
9655 msgid "Floatflt Figure"
9656 msgstr "Flytar figur"
9658 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9659 msgid "Table of Contents|C"
9660 msgstr "Innhaldsliste|I"
9662 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9663 msgid "Index List|I"
9664 msgstr "Indeks liste|l"
9666 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9668 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9671 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9672 msgid "LyX Document...|X"
9673 msgstr "LyX dokument...|X"
9675 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9677 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9678 msgstr "ASCII som linjer...|L"
9680 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9682 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9683 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
9685 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9686 msgid "Track Changes|T"
9687 msgstr "Registrer endringar...|r"
9689 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9690 msgid "Merge Changes...|M"
9691 msgstr "Flett endringar...|e"
9693 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9694 msgid "Accept All Changes|A"
9695 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9697 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9698 msgid "Reject All Changes|R"
9699 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9701 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9703 msgid "Show Changes in Output|S"
9704 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9706 #: lib/ui/classic.ui:334
9707 msgid "Character...|C"
9708 msgstr "Teiknsett...|B"
9710 #: lib/ui/classic.ui:335
9711 msgid "Paragraph...|P"
9712 msgstr "Avsnitt...|A"
9714 #: lib/ui/classic.ui:336
9715 msgid "Document...|D"
9716 msgstr "Dokument...|D"
9718 #: lib/ui/classic.ui:337
9719 msgid "Tabular...|T"
9720 msgstr "Tabell...|T"
9722 #: lib/ui/classic.ui:339
9723 msgid "Emphasize Style|E"
9724 msgstr "Utheva skrift|U"
9726 #: lib/ui/classic.ui:340
9727 msgid "Noun Style|N"
9728 msgstr "Kapitelar|K"
9730 #: lib/ui/classic.ui:341
9731 msgid "Bold Style|B"
9732 msgstr "Feit skrift|F"
9734 #: lib/ui/classic.ui:344
9735 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9736 msgstr "Mink listedjup|M"
9738 #: lib/ui/classic.ui:345
9739 msgid "Increase Environment Depth|i"
9740 msgstr "Auk listedjup|A"
9742 #: lib/ui/classic.ui:346
9744 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9745 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9747 #: lib/ui/classic.ui:347
9748 msgid "Start Appendix Here|S"
9749 msgstr "Start vedlegga her|S"
9751 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9752 msgid "Build Program|B"
9753 msgstr "Lag program|B"
9755 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9759 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9762 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9764 #: lib/ui/classic.ui:361
9765 msgid "TeX Information|X"
9766 msgstr "TeX informasjon|T"
9768 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9773 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9775 msgid "Go to Label|L"
9778 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9782 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9783 msgid "Save Bookmark 1|S"
9784 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9786 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9787 msgid "Save Bookmark 2"
9788 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9790 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9791 msgid "Save Bookmark 3"
9792 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9794 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9795 msgid "Save Bookmark 4"
9796 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9798 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9799 msgid "Save Bookmark 5"
9800 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9802 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9803 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9804 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9806 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9807 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9808 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9810 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9811 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9812 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9814 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9815 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9816 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9818 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9819 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9820 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9822 #: lib/ui/classic.ui:405
9824 msgstr "Verktøytips|V"
9826 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9827 msgid "Introduction|I"
9828 msgstr "Introduksjon|I"
9830 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9834 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9835 msgid "User's Guide|U"
9836 msgstr "Brukarhandbok|B"
9838 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9839 msgid "Extended Features|E"
9840 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9842 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9843 msgid "Customization|C"
9844 msgstr "Tilpassing|T"
9846 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9850 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9851 msgid "Table of Contents|a"
9852 msgstr "Innhaldsliste|a"
9854 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9855 msgid "LaTeX Configuration|L"
9856 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9858 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9862 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9863 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9867 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9868 msgid "Preferences..."
9871 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9873 msgstr "Skru av LyX"
9875 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9877 msgstr "Verktyliner"
9879 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9883 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9885 msgstr "Verktøytips|V"
9887 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9888 msgid "New from Template...|m"
9889 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9891 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9892 msgid "Open recent|t"
9893 msgstr "Opna nylege|y"
9895 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9899 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9900 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:820
9904 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9905 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:825
9909 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9910 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:804
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9915 msgid "Paste Recent"
9916 msgstr "Lim inn nyleg"
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9920 msgid "Paste External Selection"
9921 msgstr "Lim inn Utval|U"
9923 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9924 msgid "Text Style...|S"
9925 msgstr "Tekststil...|s"
9927 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9928 msgid "Paragraph Settings...|P"
9929 msgstr "Avsnittval...|A"
9931 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9935 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9936 msgid "Rows & Cols|C"
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9940 msgid "Increase List Depth|I"
9941 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9944 msgid "Decrease List Depth|D"
9945 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9948 msgid "TeX Code Settings...|C"
9949 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9952 msgid "Float Settings...|a"
9953 msgstr "Flytarval...|a"
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9956 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9957 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9960 msgid "Note Settings...|N"
9961 msgstr "Notatval...|N"
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9964 msgid "Branch Settings...|B"
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9968 msgid "Box Settings...|x"
9969 msgstr "Rammeval...|R"
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9972 msgid "Table Settings...|a"
9973 msgstr "Tabellval...|a"
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9977 msgstr "Topplinje|#T"
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9980 msgid "Bottom Line|B"
9981 msgstr "Botnlinje|B"
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9985 msgstr "Venstrelinje|V"
9987 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9988 msgid "Right Line|R"
9989 msgstr "Høgrelinje|H"
9991 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9994 msgstr "Legg til rad|L"
9996 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9999 msgstr "Fjern rad|F"
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10004 msgstr "Legg til kolonne|k"
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10008 msgid "Delete Column"
10009 msgstr "Fjern kolonne|j"
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10012 msgid "Add Line Above"
10013 msgstr "Ny linje over"
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10016 msgid "Add Line Below"
10017 msgstr "Ny linje under"
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10020 msgid "Delete Line Above"
10021 msgstr "Fjern linja over"
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10024 msgid "Delete Line Below"
10025 msgstr "Fjern linja over"
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10028 msgid "Add Line to Left"
10029 msgstr "Ny linje til venstre"
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10032 msgid "Add Line to Right"
10033 msgstr "Ny linje til høgre"
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10036 msgid "Delete Line to Left"
10037 msgstr "Fjern linja til venstre"
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10040 msgid "Delete Line to Right"
10041 msgstr "Fjern linja til høgre"
10043 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10044 msgid "Display Tooltips|i"
10045 msgstr "Verktøytips|V"
10047 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10048 msgid "Special Formatting|o"
10049 msgstr "Spesiell formatering|"
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10052 msgid "List / TOC|i"
10053 msgstr "Ulike Lister|l"
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10063 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10064 msgid "Character Style|y"
10065 msgstr "Teiknstil|T"
10067 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10072 #: src/insets/insetbox.C:148
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10077 msgid "Index Entry|d"
10078 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10080 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10082 msgstr "Tabell...|T"
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10089 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10090 msgid "Ordinary Quote|Q"
10091 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10093 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10094 msgid "Single Quote|S"
10095 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10097 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10099 msgid "Aligned Environment"
10100 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10102 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10104 msgid "AlignedAt Environment"
10105 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10107 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10109 msgid "Gathered Environment"
10110 msgstr "Samla miljø"
10112 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10113 msgid "Math Panel|P"
10114 msgstr "Matte dialog|d"
10116 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10117 msgid "Text Wrap Float|W"
10118 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
10120 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10122 msgid "External Material...|M"
10123 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10125 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10126 msgid "Child Document...|d"
10127 msgstr "Barnedokument dokument..."
10129 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10131 msgstr "LyX notat|N"
10133 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10135 msgstr "Kommentar|K"
10137 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10138 msgid "Greyed Out|G"
10139 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10141 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10142 msgid "Change Tracking|C"
10143 msgstr "Endra sporing|E"
10145 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10147 msgid "Table of Contents|T"
10148 msgstr "Innhaldsliste|a"
10150 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10151 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10152 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
10154 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10155 msgid "Start Appendix Here|A"
10156 msgstr "Start vedlegga her|S"
10158 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10159 msgid "Settings...|S"
10162 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10163 msgid "Thesaurus...|T"
10164 msgstr "Synonymordbok...|S"
10166 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10168 msgid "TeX Information|I"
10169 msgstr "TeX informasjon|T"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10176 msgid "New document"
10177 msgstr "Nytt dokument"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10180 msgid "Open document"
10181 msgstr "Opna eit dokument"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10184 msgid "Save document"
10185 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10188 msgid "Print document"
10189 msgstr "Skriv ut dokument"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10200 msgid "Find and replace"
10201 msgstr "Søk og erstatt"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10205 msgid "Toggle emphasis"
10206 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10210 msgid "Toggle noun"
10211 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10219 msgid "Insert math"
10220 msgstr "Set inn matte"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10223 msgid "Insert graphics"
10224 msgstr "Set inn grafikk"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10227 msgid "Insert table"
10228 msgstr "Set inn tabell"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10235 msgid "Numbered list"
10236 msgstr "Nummerert liste "
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10239 msgid "Itemized list"
10240 msgstr "Punktliste"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10243 msgid "Increase depth"
10244 msgstr "Auk djupna"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10247 msgid "Decrease depth"
10248 msgstr "Minsk djupna"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10251 msgid "Insert figure float"
10252 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10255 msgid "Insert table float"
10256 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10259 msgid "Insert label"
10260 msgstr "Set inn ein etikett"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10263 msgid "Insert cross-reference"
10264 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10267 msgid "Insert citation"
10268 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10271 msgid "Insert index entry"
10272 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10275 msgid "Insert footnote"
10276 msgstr "Set inn fotnote"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10279 msgid "Insert margin note"
10280 msgstr "Set inn marg-notat"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10283 msgid "Insert note"
10284 msgstr "Set inn notat"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10288 msgstr "Set inn URL"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10292 msgid "Insert TeX Code"
10293 msgstr "Set inn TeX"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10296 msgid "Include file"
10297 msgstr "Set inn underdokument"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10301 msgstr "LaTeX stiler"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10304 msgid "Paragraph settings"
10305 msgstr "avsnittval"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10308 msgid "Table of contents"
10309 msgstr "Innhaldsliste"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10312 msgid "Check spelling"
10313 msgstr "Sjekk rettskriving"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10321 msgstr "Legg til rad"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10325 msgstr "Legg til kolonne"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10332 msgid "Delete column"
10333 msgstr "Fjern kolonne"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10336 msgid "Set top line"
10337 msgstr "Lag topplinje"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10340 msgid "Set bottom line"
10341 msgstr "Lag botnlinje"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10344 msgid "Set left line"
10345 msgstr "Lag venstrelinje"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10348 msgid "Set right line"
10349 msgstr "Lag høgrelinje"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10352 msgid "Set all lines"
10353 msgstr "Lag kantlinjer"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10356 msgid "Unset all lines"
10357 msgstr "Fjern kantlinjer"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10361 msgstr "Venstrejuster"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10364 msgid "Align center"
10365 msgstr "Set i sentrum"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10368 msgid "Align right"
10369 msgstr "Høgrejuster"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10373 msgstr "Toppjuster"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10376 msgid "Align middle"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10380 msgid "Align bottom"
10381 msgstr "Botnjuster"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10384 msgid "Rotate cell"
10385 msgstr "Roter cella"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10388 msgid "Rotate table"
10389 msgstr "Roter tabell"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10392 msgid "Set multi-column"
10393 msgstr "Spesiell multikolonne"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10400 msgid "Show math panel"
10401 msgstr "Vis matte dialog"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10404 msgid "Set display mode"
10405 msgstr "Byt matte modus"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10408 msgid "Insert square root"
10409 msgstr "Set inn rotteikn"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10413 msgstr "Set inn sum"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10416 msgid "Insert integral"
10417 msgstr "Set inn integral"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10420 msgid "Insert product"
10421 msgstr "Set produkt"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10425 msgstr "Set inn ( )"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10429 msgstr "Set inn [ ]"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10433 msgstr "Set inn { }"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10436 msgid "Insert cases"
10437 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10441 msgstr "minibuffer"
10443 #: src/BufferView.C:243
10445 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10446 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
10448 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10451 "The document %1$s is already loaded.\n"
10453 "Do you want to revert to the saved version?"
10455 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10457 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10459 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10460 msgid "Revert to saved document?"
10461 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
10463 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10465 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
10467 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10468 msgid "&Switch to document"
10469 msgstr "&Byt til dokumentet"
10471 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10474 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10476 "Do you want to create a new document?"
10478 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10480 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10482 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10483 msgid "Create new document?"
10484 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10486 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10490 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10494 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10495 msgid "Formatting document..."
10496 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10498 #: src/BufferView_pimpl.C:703
10500 msgid "Saved bookmark %1$d"
10501 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10503 #: src/BufferView_pimpl.C:736
10505 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10506 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10508 #: src/BufferView_pimpl.C:795
10509 msgid "Select LyX document to insert"
10510 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10512 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10513 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10516 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10517 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10518 msgid "Documents|#o#O"
10519 msgstr "Dokument|#o#O"
10521 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10522 msgid "Examples|#E#e"
10523 msgstr "Eksempla|#E#e"
10525 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10526 #: src/lyxfunc.C:1673
10527 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10528 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10530 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10531 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10535 #: src/BufferView_pimpl.C:824
10537 msgid "Inserting document %1$s..."
10538 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10540 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10542 msgid "Document %1$s inserted."
10543 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10545 #: src/BufferView_pimpl.C:836
10547 msgid "Could not insert document %1$s"
10548 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10550 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10551 msgid "No further undo information"
10552 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10554 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10555 msgid "No further redo information"
10556 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10558 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10560 msgstr "Merke slått av"
10562 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10566 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10567 msgid "Mark removed"
10568 msgstr "Fjerna merke"
10570 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10572 msgstr "Merke sett"
10574 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10576 msgid "%1$d words in selection."
10577 msgstr "%1$d ord i utval."
10579 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10581 msgid "%1$d words in document."
10582 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10584 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10585 msgid "One word in selection."
10586 msgstr "Eit ord i utvalet"
10588 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10589 msgid "One word in document."
10590 msgstr "Eit ord i dokument"
10592 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10593 msgid "Count words"
10598 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10599 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10602 msgid "ChkTeX warning id # "
10603 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10605 #: src/CutAndPaste.C:402
10608 "Layout had to be changed from\n"
10610 "because of class conversion from\n"
10613 "Stil har blitt endra frå\n"
10615 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10618 #: src/CutAndPaste.C:406
10620 msgid "Changed Layout"
10621 msgstr "Avsnittstil"
10623 #: src/CutAndPaste.C:425
10626 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10629 "Stil har blitt endra frå\n"
10631 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10634 #: src/CutAndPaste.C:431
10636 msgid "Undefined character style"
10637 msgstr "Teiknstil|T"
10669 msgstr "magentaraud"
10671 #: src/LColor.C:100
10675 #: src/LColor.C:101
10677 msgstr "Skrivemerke"
10679 #: src/LColor.C:102
10683 #: src/LColor.C:103
10687 #: src/LColor.C:104
10691 #: src/LColor.C:105
10693 msgstr "LaTeX tekst"
10695 #: src/LColor.C:106
10696 msgid "previewed snippet"
10697 msgstr "Førehandvist bit"
10699 #: src/LColor.C:107
10703 #: src/LColor.C:108
10704 msgid "note background"
10705 msgstr "notat bakgrunn"
10707 #: src/LColor.C:109
10711 #: src/LColor.C:110
10712 msgid "comment background"
10713 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10715 #: src/LColor.C:111
10716 msgid "greyedout inset"
10717 msgstr "gråfarga innskot"
10719 #: src/LColor.C:112
10720 msgid "greyedout inset background"
10721 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10723 #: src/LColor.C:113
10725 msgstr "djupnmerke"
10727 #: src/LColor.C:114
10731 #: src/LColor.C:115
10732 msgid "command inset"
10733 msgstr "Kommando innskot"
10735 #: src/LColor.C:116
10736 msgid "command inset background"
10737 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10739 #: src/LColor.C:117
10740 msgid "command inset frame"
10741 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10743 #: src/LColor.C:118
10744 msgid "special character"
10745 msgstr "Spesial teikn"
10747 #: src/LColor.C:120
10748 msgid "math background"
10749 msgstr "matte bakgrunn"
10751 #: src/LColor.C:121
10752 msgid "graphics background"
10753 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10755 #: src/LColor.C:122
10756 msgid "Math macro background"
10757 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10759 #: src/LColor.C:123
10761 msgstr "matte ramme"
10763 #: src/LColor.C:124
10765 msgstr "matte linje"
10767 #: src/LColor.C:125
10768 msgid "caption frame"
10769 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10771 #: src/LColor.C:126
10772 msgid "collapsable inset text"
10773 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10775 #: src/LColor.C:127
10776 msgid "collapsable inset frame"
10777 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10779 #: src/LColor.C:128
10780 msgid "inset background"
10781 msgstr "Innskot bakgrunn"
10783 #: src/LColor.C:129
10784 msgid "inset frame"
10785 msgstr "innskot ramme"
10787 #: src/LColor.C:130
10788 msgid "LaTeX error"
10789 msgstr "LaTeX-feil"
10791 #: src/LColor.C:131
10792 msgid "end-of-line marker"
10793 msgstr "linjesluttmerke"
10795 #: src/LColor.C:132
10796 msgid "appendix marker"
10797 msgstr "Vedegg merke"
10799 #: src/LColor.C:133
10801 msgstr "Linje for endring"
10803 #: src/LColor.C:134
10804 msgid "Deleted text"
10805 msgstr "Sletta tekst"
10807 #: src/LColor.C:135
10809 msgstr "Lagt til tekst"
10811 #: src/LColor.C:136
10812 msgid "added space markers"
10813 msgstr "la til mellomrom markør"
10815 #: src/LColor.C:137
10816 msgid "top/bottom line"
10817 msgstr "Topp-/botn linje"
10819 #: src/LColor.C:138
10821 msgstr "tabell-linje"
10823 #: src/LColor.C:140
10824 msgid "table on/off line"
10825 msgstr "Tabell linja av/på"
10827 #: src/LColor.C:142
10828 msgid "bottom area"
10829 msgstr "botnområde"
10831 #: src/LColor.C:143
10835 #: src/LColor.C:144
10836 msgid "top of button"
10837 msgstr "over knappen"
10839 #: src/LColor.C:145
10840 msgid "bottom of button"
10841 msgstr "under knappen"
10843 #: src/LColor.C:146
10844 msgid "left of button"
10845 msgstr "til venstre for knappen"
10847 #: src/LColor.C:147
10848 msgid "right of button"
10849 msgstr "til høgre for knappen"
10851 #: src/LColor.C:148
10852 msgid "button background"
10853 msgstr "bakgrunn på knappen"
10855 #: src/LColor.C:149
10859 #: src/LColor.C:150
10865 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10866 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10868 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10869 msgid "Running MakeIndex."
10870 msgstr "Lag indeks køyrer"
10873 msgid "Running BibTeX."
10874 msgstr "BibTeX køyrer."
10876 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10877 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10878 msgid "No Documents Open!"
10879 msgstr "Ingen opne dokument!"
10881 #: src/MenuBackend.C:516
10883 msgid "Plain Text as Lines"
10884 msgstr "ASCII tekst som linjer"
10886 #: src/MenuBackend.C:518
10888 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10889 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
10891 #: src/MenuBackend.C:706
10892 msgid "No Table of contents"
10893 msgstr "Inga innhaldsliste"
10895 #: src/SpellBase.C:48
10896 msgid "Native OS API not yet supported."
10899 #: src/buffer.C:232
10900 msgid "Could not remove temporary directory"
10901 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10903 #: src/buffer.C:233
10905 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10906 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10908 #: src/buffer.C:390
10909 msgid "Unknown document class"
10910 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10912 #: src/buffer.C:391
10914 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10915 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
10917 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
10919 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10920 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10922 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10923 msgid "Header error"
10924 msgstr "Filhovud-feil"
10926 #: src/buffer.C:453
10927 msgid "\\begin_header is missing"
10928 msgstr "\\begin_header manglar"
10930 #: src/buffer.C:468
10931 msgid "\\begin_document is missing"
10932 msgstr "\\begin_document manglar"
10934 #: src/buffer.C:476
10935 msgid "Can't load document class"
10936 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10938 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
10939 msgid "Document could not be read"
10940 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10942 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
10944 msgid "%1$s could not be read."
10945 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
10947 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
10948 msgid "Document format failure"
10949 msgstr "Dokumentstil feil"
10951 #: src/buffer.C:617
10953 msgid "%1$s is not a LyX document."
10954 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
10956 #: src/buffer.C:636
10957 msgid "Conversion failed"
10958 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10960 #: src/buffer.C:637
10963 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10964 "it could not be created."
10966 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10967 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10969 #: src/buffer.C:646
10970 msgid "Conversion script not found"
10971 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10973 #: src/buffer.C:647
10976 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10977 "could not be found."
10979 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10980 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10982 #: src/buffer.C:667
10983 msgid "Conversion script failed"
10984 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10986 #: src/buffer.C:668
10989 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10992 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10993 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
10995 #: src/buffer.C:683
10997 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10998 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11000 #: src/buffer.C:1140
11001 msgid "Running chktex..."
11002 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11004 #: src/buffer.C:1153
11005 msgid "chktex failure"
11006 msgstr "ChkTeX feil"
11008 #: src/buffer.C:1154
11009 msgid "Could not run chktex successfully."
11010 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
11012 #: src/buffer_funcs.C:74
11015 "The specified document\n"
11017 "could not be read."
11021 "kunne ikkje bli lest."
11023 #: src/buffer_funcs.C:76
11024 msgid "Could not read document"
11025 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11027 #: src/buffer_funcs.C:88
11030 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11032 "Recover emergency save?"
11034 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
11036 "Gå tilbake til nødkopien?"
11038 #: src/buffer_funcs.C:91
11039 msgid "Load emergency save?"
11040 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11042 #: src/buffer_funcs.C:92
11044 msgstr "&Gå tilbake"
11046 #: src/buffer_funcs.C:92
11047 msgid "&Load Original"
11048 msgstr "&Last Original"
11050 #: src/buffer_funcs.C:114
11053 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11055 "Load the backup instead?"
11057 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11059 "Skal vi opna det istaden?"
11061 #: src/buffer_funcs.C:117
11062 msgid "Load backup?"
11063 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11065 #: src/buffer_funcs.C:118
11066 msgid "&Load backup"
11067 msgstr "L&ast reservekopi"
11069 #: src/buffer_funcs.C:118
11070 msgid "Load &original"
11071 msgstr "Last &original"
11073 #: src/buffer_funcs.C:157
11075 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11076 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11078 #: src/buffer_funcs.C:159
11079 msgid "Retrieve from version control?"
11080 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11082 #: src/buffer_funcs.C:160
11084 msgstr "Gjenopp&rett"
11086 #: src/buffer_funcs.C:192
11089 "The specified document template\n"
11091 "could not be read."
11095 "kunne ikkje bli lest."
11097 #: src/buffer_funcs.C:193
11098 msgid "Could not read template"
11099 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11101 #: src/buffer_funcs.C:473
11106 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11109 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11111 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11113 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11115 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11117 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11118 msgid "Save changed document?"
11119 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11121 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11125 #: src/bufferlist.C:304
11127 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11128 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11130 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11131 msgid " Save seems successful. Phew."
11132 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
11134 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11135 msgid " Save failed! Trying..."
11136 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11138 #: src/bufferlist.C:344
11139 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11140 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11142 #: src/bufferparams.C:456
11144 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11145 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
11147 #: src/bufferparams.C:458
11148 msgid "Document class not available"
11149 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11151 #: src/bufferparams.C:459
11152 msgid "LyX will not be able to produce output."
11153 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11155 #: src/bufferview_funcs.C:297
11156 msgid "No more insets"
11157 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11159 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11160 msgid "No debugging message"
11161 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
11163 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11164 msgid "General information"
11165 msgstr "Generell informasjon"
11167 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11168 msgid "Developers general debug messages"
11169 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
11171 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11172 msgid "All debugging messages"
11173 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11175 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11177 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11178 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11180 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11181 #: src/converter.C:501
11182 msgid "Cannot convert file"
11183 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11185 #: src/converter.C:316
11188 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11189 "Try defining a convertor in the preferences."
11191 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11192 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11194 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11195 msgid "Executing command: "
11196 msgstr "Køyrer kommando:"
11198 #: src/converter.C:433
11199 msgid "Build errors"
11200 msgstr "Byggjefeil"
11202 #: src/converter.C:434
11203 msgid "There were errors during the build process."
11204 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11206 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11208 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11209 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11211 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11213 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11214 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11216 #: src/converter.C:503
11218 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11219 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11221 #: src/converter.C:572
11222 msgid "Running LaTeX..."
11223 msgstr "Køyrer LaTeX."
11225 #: src/converter.C:590
11228 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11231 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11234 #: src/converter.C:593
11235 msgid "LaTeX failed"
11236 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11238 #: src/converter.C:595
11239 msgid "Output is empty"
11240 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11242 #: src/converter.C:596
11243 msgid "An empty output file was generated."
11244 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11247 msgid "Program initialisation"
11248 msgstr "Startar opp programmet"
11251 msgid "Keyboard events handling"
11252 msgstr "Tastatur handtering"
11255 msgid "GUI handling"
11256 msgstr "GUI handtering"
11259 msgid "Lyxlex grammar parser"
11260 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11263 msgid "Configuration files reading"
11264 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11267 msgid "Custom keyboard definition"
11268 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11271 msgid "LaTeX generation/execution"
11272 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11275 msgid "Math editor"
11276 msgstr "Redigere matte"
11279 msgid "Font handling"
11280 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11283 msgid "Textclass files reading"
11284 msgstr "Les tekstklasser"
11287 msgid "Version control"
11288 msgstr "Kontroll av versjonar"
11291 msgid "External control interface"
11292 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11295 msgid "Keep *roff temporary files"
11296 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11299 msgid "User commands"
11300 msgstr "Brukar kommandoar"
11303 msgid "The LyX Lexxer"
11304 msgstr "Lex for LyX"
11307 msgid "Dependency information"
11308 msgstr "Informasjon om bindingar"
11312 msgstr "LyX innskot"
11315 msgid "Files used by LyX"
11316 msgstr "Filer brukt av LyX"
11319 msgid "Workarea events"
11320 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11323 msgid "Insettext/tabular messages"
11324 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11327 msgid "Graphics conversion and loading"
11328 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11331 msgid "Change tracking"
11332 msgstr "Endra sporing"
11335 msgid "External template/inset messages"
11336 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11338 #: src/exporter.C:72
11341 "The file %1$s already exists.\n"
11343 "Do you want to over-write that file?"
11345 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11347 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11349 #: src/exporter.C:75
11350 msgid "Over-write file?"
11351 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11353 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11354 msgid "&Over-write"
11355 msgstr "Skriv&over"
11357 #: src/exporter.C:77
11358 msgid "Over-write &all"
11359 msgstr "Skrivover &alt"
11361 #: src/exporter.C:78
11362 msgid "&Cancel export"
11363 msgstr "&Avbryt eksport"
11365 #: src/exporter.C:127
11366 msgid "Couldn't copy file"
11367 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11369 #: src/exporter.C:128
11371 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11372 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s"
11374 #: src/exporter.C:158
11375 msgid "Couldn't export file"
11376 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11378 #: src/exporter.C:159
11380 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11381 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11383 #: src/exporter.C:190
11384 msgid "File name error"
11385 msgstr "Feil på filnamn"
11387 #: src/exporter.C:191
11388 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11389 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
11391 #: src/exporter.C:221
11392 msgid "Document export cancelled."
11393 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa"
11395 #: src/exporter.C:227
11397 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11398 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11400 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11401 msgid "Cannot view file"
11402 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11404 #: src/format.C:230
11406 msgid "No information for viewing %1$s"
11407 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11409 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11410 msgid "Cannot edit file"
11411 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11413 #: src/format.C:286
11415 msgid "No information for editing %1$s"
11416 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11418 #: src/frontends/LyXView.C:185
11422 #: src/frontends/LyXView.C:189
11423 msgid " (read only)"
11424 msgstr " (berre lesing)"
11426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11427 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11428 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11431 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11432 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11434 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11435 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11436 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
11438 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11440 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11441 "1995-2001 LyX Team"
11443 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11444 "1995-2001 LyX Teamet"
11446 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11448 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11449 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11450 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11451 "any later version."
11453 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11454 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11455 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11457 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11459 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11460 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11461 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11462 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11463 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11464 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11465 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11468 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11469 msgid "LyX Version "
11470 msgstr "LyX Versjon "
11472 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11476 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11477 msgid "Library directory: "
11478 msgstr "Bibliotek katalog: "
11480 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11481 msgid "User directory: "
11482 msgstr "Brukar katalog"
11484 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11485 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11486 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11488 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11489 msgid "Select a BibTeX database to add"
11490 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11492 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11493 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11494 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11496 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11497 msgid "Select a BibTeX style"
11498 msgstr "Vel BibTeX stil"
11500 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11501 msgid "No frame drawn"
11502 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11504 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11505 msgid "Rectangular box"
11506 msgstr "Rektangulær ramme"
11508 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11509 msgid "Oval box, thin"
11510 msgstr "Tynn, oval ramme"
11512 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11513 msgid "Oval box, thick"
11514 msgstr "Tjukk oval ramme"
11516 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11518 msgstr "Skuggelagd ramme"
11520 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11522 msgstr "Dobbel ramme"
11524 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11525 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11529 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11530 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11531 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11532 msgid "Total Height"
11533 msgstr "Heile høgda"
11535 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11536 msgid "Select external file"
11537 msgstr "Vel ekstern fil"
11539 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11540 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11542 msgstr "Øvst til venstre"
11544 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11546 msgid "Bottom left"
11547 msgstr "Nedst til venstre"
11549 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11551 msgid "Baseline left"
11552 msgstr "Venstre grunnlinje"
11554 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11555 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11557 msgstr "Øvst midt på"
11559 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11560 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11561 msgid "Bottom center"
11562 msgstr "Nedst midt på"
11564 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11565 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11566 msgid "Baseline center"
11567 msgstr "Midt på grunnlina"
11569 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11570 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11572 msgstr "Øvst til høgre"
11574 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11575 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11576 msgid "Bottom right"
11577 msgstr "Nedst til høgre"
11579 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11580 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11581 msgid "Baseline right"
11582 msgstr "Høgre grunnlinje"
11584 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11585 msgid "Select graphics file"
11586 msgstr "Vel grafikk fil"
11588 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11589 msgid "Clipart|#C#c"
11590 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11592 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11593 msgid "Select document to include"
11594 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11596 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11597 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11598 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11600 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11603 msgstr "LaTeX-logg"
11605 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11607 msgid "Literate Programming Build Log"
11608 msgstr "LyX: Loggen til lesbar programmering"
11610 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11612 msgid "lyx2lyx Error Log"
11613 msgstr "LyX: lyx2lyx feillogg"
11615 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11616 msgid "Version Control Log"
11617 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11619 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11620 msgid "No LaTeX log file found."
11621 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11623 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11624 msgid "No literate programming build log file found."
11625 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11627 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11628 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11629 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11631 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11632 msgid "No version control log file found."
11633 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11635 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11636 msgid "Choose bind file"
11637 msgstr "Vel bindingsfil"
11639 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11641 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11642 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
11644 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11645 msgid "Choose UI file"
11646 msgstr "Vel UI fil"
11648 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11650 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11651 msgstr "*|Alle filer (*)"
11653 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11654 msgid "Choose keyboard map"
11655 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11657 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11659 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11660 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
11662 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11663 msgid "Choose personal dictionary"
11664 msgstr "Vel personleg ordbok"
11666 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11671 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11672 msgid "Print to file"
11673 msgstr "Skriv ut til fil"
11675 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11676 msgid "PostScript files (*.ps)"
11677 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11679 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11680 msgid "The spell-checker could not be started"
11681 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
11683 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11685 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11686 "Maybe it has been killed."
11688 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11689 "Kanskje nokon drap den."
11691 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11692 msgid "The spell-checker has failed"
11693 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11695 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11697 msgid "%1$d words checked."
11698 msgstr "%1$d ord sjekka."
11700 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11701 msgid "One word checked."
11702 msgstr "Eit ord er sjekka"
11704 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11705 msgid "Spell-checking is complete"
11706 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
11708 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11710 msgid "%1$s and %2$s"
11711 msgstr "%1$s og %2$s"
11713 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11715 msgid "%1$s et al."
11716 msgstr "%1$s et al"
11718 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11722 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11726 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11727 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11728 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11729 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11730 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11731 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11732 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11734 msgstr "Inga endring"
11736 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11740 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11742 msgstr "Sans Serif"
11744 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11746 msgstr "Typewriter"
11748 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11752 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11756 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11760 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11764 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11768 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11770 msgstr "Lita skrifttype"
11772 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11776 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11780 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11784 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11786 msgstr "Understrek"
11788 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11790 msgstr "Storebokstaver"
11792 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11794 msgstr "Ingen fargar"
11796 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11800 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11804 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11808 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11812 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11816 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11820 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11824 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11828 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11829 msgid "System files|#S#s"
11830 msgstr "System filer|#S#s"
11832 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11833 msgid "User files|#U#u"
11834 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11836 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11837 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11839 msgid "Index Entry"
11840 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11842 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11843 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11847 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11848 msgid "Maths Decorations & Accents"
11849 msgstr "Matte dekor og aksentar "
11851 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11853 msgstr "Binære val "
11855 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11856 msgid "Binary Relations"
11857 msgstr "Binære relasjonar"
11859 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11860 msgid "Big Operators"
11861 msgstr "Store Operatorar"
11863 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11867 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11871 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11872 msgid "AMS Relations"
11873 msgstr "AMS Relatsjoner"
11875 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11876 msgid "AMS Negated Rel"
11877 msgstr "AMS Negated Rel"
11879 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11880 msgid "AMS Operators"
11881 msgstr "AMS Operatorar"
11883 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11884 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11885 msgid "Box Settings"
11888 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11889 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11890 msgid "Merge Changes"
11891 msgstr "Slå saman endringar"
11893 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11894 msgid "Accept highlighted change?"
11895 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11897 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11898 msgid "unknown author"
11899 msgstr "Ukjend forfattar"
11901 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11902 msgid "unknown date"
11903 msgstr "Ukjend dato"
11905 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11906 msgid "Done merging changes"
11907 msgstr "Slått saman endringar"
11909 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11910 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11914 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11915 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11916 msgid "Document Settings"
11917 msgstr "Dokumentval"
11919 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11920 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11922 msgid "Unavailable: %1$s"
11923 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11925 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11928 msgstr "Liten avstand"
11930 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11932 msgid "Medium Skip"
11933 msgstr "Medium avstand"
11935 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11938 msgstr "Stor avstand"
11940 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11944 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11948 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11949 msgid "US executive"
11950 msgstr "US Executive"
11952 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11956 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11960 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:670 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11961 msgid "Small margins"
11962 msgstr "Små margar"
11964 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:671 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11965 msgid "Very small margins"
11966 msgstr "Veldig små margar"
11968 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11969 msgid "Very wide margins"
11970 msgstr "Veldig vide margar"
11972 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11973 msgid "TeX Settings"
11976 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11980 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11981 msgid "*** No Errors ***"
11982 msgstr "*** Ingen feil ***"
11984 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11985 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11986 msgid "Float Settings"
11989 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11990 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11994 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11995 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11996 msgid "Child Document"
11997 msgstr "Barnedokumentet"
11999 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12001 msgstr "Logg framsynar"
12003 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12004 msgid "Error reading file!"
12005 msgstr "Feil ved lasting"
12007 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12008 msgid "Math Delimiters"
12009 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12011 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12012 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12014 msgstr "Matte dialog"
12016 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12017 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12018 msgid "Math Matrix"
12019 msgstr "Matte matrise"
12021 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12022 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12023 msgid "Note Settings"
12026 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12027 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12028 msgid "Paragraph Settings"
12029 msgstr "Val for avsnitt"
12031 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12032 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
12033 msgid "Senseless with this layout!"
12034 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
12036 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12037 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12038 msgid "Find and Replace"
12039 msgstr "Søk og erstatt"
12041 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12042 msgid "Send document to command"
12043 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12045 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12046 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12050 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12051 msgid "Spell-check document"
12052 msgstr "Køyr stavekontroll"
12054 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12056 msgstr "Kontrollert"
12058 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12059 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12060 msgid "Insert Table"
12061 msgstr "Set inn tabell"
12063 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12064 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12066 msgid "TeX Information"
12067 msgstr "TeX informasjon|T"
12069 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12070 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12071 msgid "Table of Contents"
12072 msgstr "Innhaldsliste"
12074 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12075 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12076 msgid "*** No Lists ***"
12077 msgstr "*** Inga liste ***"
12079 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12080 msgid "*** No Items ***"
12081 msgstr "*** Ingen punkt ***"
12083 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12084 msgid "VSpace Settings"
12085 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12087 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12088 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12089 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12094 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12098 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12102 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12106 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12110 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12114 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12118 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12120 msgstr "&Tilpassa..."
12122 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12123 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12128 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12129 msgid "Enter a custom bullet"
12130 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12132 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12133 msgid "Directories"
12136 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12138 msgid "Bibliography Entry Settings"
12139 msgstr "Litteratur element"
12141 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12143 msgid "BibTeX Bibliography"
12144 msgstr "Litteratur"
12146 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12147 msgid "Branch Settings"
12150 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12157 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12159 msgid "Change made at %1$s\n"
12162 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12163 msgid "Previous command"
12164 msgstr "Kommandoen før"
12166 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12167 msgid "Next command"
12168 msgstr "Neste kommando"
12170 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12171 msgid "LyX: Delimiters"
12172 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12174 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12175 msgid "Author-year"
12176 msgstr "Forfattar-år"
12178 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12182 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12186 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12190 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12194 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12198 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12202 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12206 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12210 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12214 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12218 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12222 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12226 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12230 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12234 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12238 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2195
12242 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12243 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12244 msgid "Document Class"
12245 msgstr "Dokumentklasse"
12247 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12248 msgid "Text Layout"
12251 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12252 msgid "Page Layout"
12253 msgstr "Avsnittstil"
12255 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12256 msgid "Page Margins"
12257 msgstr "Sidemargar"
12259 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12260 msgid "Numbering & TOC"
12261 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12263 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12265 msgid "Math Options"
12268 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12269 msgid "Float Placement"
12270 msgstr "Flytar plassering"
12272 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12277 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12278 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12279 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12280 msgid "LaTeX Preamble"
12281 msgstr "LaTeX fortekst"
12283 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12284 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12288 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12289 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12290 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12294 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12296 msgid "TeX Code Settings"
12297 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12299 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12300 msgid "External Material"
12301 msgstr "Eksternt materiale"
12303 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12305 msgstr "Forstørring%"
12307 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12309 msgid "Math Delimiter"
12310 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12312 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12314 msgid "LyX: Math Spacing"
12315 msgstr "Matte-mellomrom"
12317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12318 msgid "Thin space\t\\,"
12319 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12322 msgid "Medium space\t\\:"
12323 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
12325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12326 msgid "Thick space\t\\;"
12327 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12330 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12331 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12334 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12335 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12338 msgid "Negative space\t\\!"
12339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12343 msgid "LyX: Math Roots"
12344 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
12346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12347 msgid "Square root\t\\sqrt"
12348 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12351 msgid "Cube root\t\\root"
12352 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12355 msgid "Other root\t\\root"
12356 msgstr "Anna rot\t\\root"
12358 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12360 msgid "LyX: Math Styles"
12361 msgstr "LyX: Vel matte stil"
12363 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12364 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12365 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12367 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12368 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12369 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12371 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12372 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12373 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12375 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12376 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12377 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12379 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12381 msgid "LyX: Math Fonts"
12382 msgstr "LyX: Mattedialog"
12384 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12385 msgid "Roman\t\\mathrm"
12386 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12388 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12389 msgid "Bold\t\\mathbf"
12390 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12392 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12393 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12396 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12397 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12398 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12400 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12401 msgid "Italic\t\\mathit"
12402 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12404 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12405 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12406 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12408 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12409 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12410 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12412 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12413 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12414 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12416 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12417 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12418 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12420 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12421 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12422 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12424 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12425 msgid "LyX: Insert Matrix"
12426 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12428 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12429 msgid "Preferences"
12432 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12436 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12440 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12444 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12445 msgid "pspell (library)"
12446 msgstr "psspell (bibliotek )"
12448 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12449 msgid "aspell (library)"
12450 msgstr "aspell (bibliotek )"
12452 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12453 msgid "Look and feel"
12454 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12456 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12457 msgid "User interface"
12458 msgstr "Grensesnitt"
12460 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12461 msgid "Screen fonts"
12462 msgstr "Skjerm skrift"
12464 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12469 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12473 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12474 msgid "Language settings"
12477 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12478 msgid "Spell-checker"
12479 msgstr "Stavekontroll"
12481 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12484 msgstr "Eksportvegar "
12486 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12491 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12492 msgid "Date format"
12493 msgstr "Datoformat"
12495 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12500 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12505 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12510 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12511 msgid "File formats"
12514 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12517 msgstr "Eksportprogram"
12519 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12522 msgstr "Kopierarar"
12524 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12525 msgid "Select a document templates directory"
12526 msgstr "Vel ein stig til malar"
12528 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12529 msgid "Select a temporary directory"
12530 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
12532 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12533 msgid "Select a backups directory"
12534 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12536 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12537 msgid "Select a document directory"
12538 msgstr "Vel stig til dokument"
12540 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12541 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12542 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12544 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12545 msgid "Print Document"
12546 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12548 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12549 msgid "Cross-reference"
12550 msgstr "Kryssreferanse"
12552 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12554 msgstr "&Gå tilbake"
12556 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12558 msgstr "Hopp tilbake"
12560 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12562 msgid "Jump to label"
12563 msgstr "Gå til referanse"
12565 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12567 msgid "Send Document to Command"
12568 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12570 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12571 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12572 msgid "Spellchecker"
12573 msgstr "Stavekontroll"
12575 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12576 msgid "Table Settings"
12579 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12581 msgid "Vertical Space Settings"
12582 msgstr "LyX: Val for loddrettmellomrom"
12584 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12585 msgid "Text Wrap Settings"
12586 msgstr "Tekst brekkingval"
12588 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12592 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12593 msgid "Advanced Placement Options"
12594 msgstr "Avanserte val for plassering"
12596 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12597 msgid "Use &default placement"
12598 msgstr "Bruk &standard plassering"
12600 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12601 msgid "&Top of page"
12602 msgstr "&Øvst på sida"
12604 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12605 msgid "&Bottom of page"
12606 msgstr "&Nedst på sida"
12608 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12609 msgid "&Page of floats"
12610 msgstr "&Flytar side"
12612 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12613 msgid "&Here if possible"
12614 msgstr "&Her, om det går"
12616 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12617 msgid "Here definitely"
12618 msgstr "Heilt sikkert her"
12620 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12621 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12622 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12624 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12625 msgid "&Span columns"
12626 msgstr "&Over fleire spaltar"
12628 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12629 msgid "&Rotate sideways"
12632 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12633 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12638 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12639 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12640 msgid "Invalid filename"
12641 msgstr "Ugyldig filnamn"
12643 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12644 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12646 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12650 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12654 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12658 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12661 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12662 " Using black instead, sorry!"
12663 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s Må diverre bruke svart istaden!"
12665 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12667 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12668 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12670 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12671 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12672 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12674 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12677 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12678 "Pixel [%2$s] is used."
12680 " Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12681 "Punkt[%2$s] er brukt."
12683 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12685 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12686 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
12688 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12692 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12693 msgid "Key used within LyX document."
12694 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
12696 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12697 msgid "Label used for final output."
12698 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
12700 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12701 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12703 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12705 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12707 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12708 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12710 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12711 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12713 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12714 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12715 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12717 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12719 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12720 "extension \".bst\" and without path."
12722 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12723 "\".bst\" eller stig."
12725 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12726 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12727 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12729 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12730 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12731 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12733 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12735 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12736 "in directories where TeX finds them are listed!"
12738 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12739 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12741 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12742 msgid "The bibliography section contains..."
12743 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12745 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12747 "Frameless: No border\n"
12748 "Boxed: Rectangular\n"
12749 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12750 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12751 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12752 "Doublebox: Double line border"
12754 "Utan ramme: utan ramme\n"
12755 "Ramme: Rektangulær\n"
12756 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12757 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12758 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12759 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12761 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12763 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12764 "with appropriate arguments from this dialog."
12766 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12767 "med passande val gjort i denne dialogen."
12769 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12770 msgid "Invalid length!"
12771 msgstr "Ugyldig lengd!"
12773 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12775 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12776 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12778 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12779 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12782 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12783 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12784 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12786 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12787 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12788 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
12790 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12792 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12793 "right browser window."
12795 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12797 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12800 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12801 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12802 "the left browser window."
12804 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
12805 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
12807 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12809 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12810 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12812 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12814 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12817 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12819 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12822 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12823 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12825 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12826 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12829 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12831 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12832 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12833 "sentences (Natbib)."
12835 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12836 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12838 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12840 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12841 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12843 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12845 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12846 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12848 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12849 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12850 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12852 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12854 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12855 "\", but not \"BibTeX\"."
12857 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12858 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12860 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12861 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12862 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12864 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12865 msgid "Select Color"
12868 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12872 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12876 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12878 msgid "WARNING! %1$s"
12879 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12882 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12883 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12886 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12887 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12891 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12894 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12897 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12898 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12899 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
12901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12902 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12903 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12906 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12907 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12911 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12912 "Jurabib is more common in law and humanities"
12914 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12915 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12917 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12918 msgid " Never | Automatically | Yes "
12919 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12923 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12924 "Largest | Huge | Huger "
12926 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12927 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12929 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12930 msgid "Enter the name of a new branch."
12931 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
12933 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12934 msgid "Add a new branch to the document."
12935 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
12937 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12938 msgid "Remove the selected branch from the document."
12939 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
12941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12942 msgid "Activate the selected branch for output."
12943 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12946 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12947 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12949 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12950 msgid "Available branches for this document."
12951 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
12953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12954 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12955 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
12957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12958 msgid "Modify background color of branch inset"
12959 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
12961 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12962 msgid "Background color of branch inset"
12963 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12965 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12967 msgstr "Dokumentet"
12969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12974 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12978 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12980 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12981 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12983 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12984 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12986 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1388
12987 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12988 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12990 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12991 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12992 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12994 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12997 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12998 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
13000 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13002 msgid "The file you want to insert."
13003 msgstr "Fila du vil setje inn."
13005 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13007 msgid "Browse the directories."
13008 msgstr "Leit i katalogane."
13010 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13012 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13013 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
13015 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13017 msgid "Select display mode for this image."
13018 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
13020 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13021 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13022 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13023 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
13025 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13026 msgid "Use the document's default settings."
13027 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
13029 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13030 msgid "Enforce placement of float here."
13031 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
13033 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13034 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13035 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
13037 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13038 msgid "Try top of page."
13039 msgstr "Prøv oppe på sida."
13041 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13042 msgid "Try bottom of page."
13043 msgstr "Prøv nedst på sida."
13045 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13046 msgid "Put float on a separate page of floats."
13047 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
13049 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13050 msgid "Try float here."
13051 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
13053 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13054 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13055 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
13057 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13058 msgid "Span float over the columns."
13059 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
13061 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13062 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13063 msgstr "Roter flytaren med 90 grader"
13065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13066 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13067 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
13069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13070 msgid "Set the image width to the inserted value."
13071 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
13073 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13075 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13076 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
13078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13079 msgid "Set the image height to the inserted value."
13080 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
13082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13083 msgid "Select unit for height."
13084 msgstr "Vel eining for høgda."
13086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13088 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13090 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
13092 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13094 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13095 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13096 "holds the values for the bounding box."
13098 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX må pakke "
13099 "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13103 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13104 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13106 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13107 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13108 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13110 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13111 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13112 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13116 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13117 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13119 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13120 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13123 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13124 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13126 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13127 msgid "Select unit for the bounding box values."
13128 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13130 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13132 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13133 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13134 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13136 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13137 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13139 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13140 msgid "Clip image to the bounding box values."
13141 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13143 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13145 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13146 "negative value clockwise."
13148 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13149 "negative verdiar med klokka."
13151 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13152 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13153 msgstr "Set inn origo for roteringa"
13155 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13156 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13157 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13159 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13160 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13161 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13163 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13165 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13166 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13168 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13171 msgid "Bounding Box"
13172 msgstr "Bileteramme"
13174 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13175 msgid "File name to include."
13176 msgstr "Namnet på fila"
13178 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13179 msgid "Browse directories for file name."
13180 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13182 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13183 msgid "Use LaTeX \\input."
13184 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13186 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13187 msgid "Use LaTeX \\include."
13188 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13190 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13191 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13192 msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
13194 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13195 msgid "Underline spaces in generated output."
13196 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
13198 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13199 msgid "Show LaTeX preview."
13200 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
13202 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13203 msgid "Load the file."
13206 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13207 msgid "Top | Middle | Bottom"
13208 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13210 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13211 msgid "Math Spacing"
13212 msgstr "Matte-mellomrom"
13214 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13215 msgid "Math Styles & Fonts"
13216 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13218 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13219 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13220 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13222 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13223 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13224 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13225 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13227 msgstr " (standard)"
13229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13230 msgid "Look & Feel"
13231 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13239 msgstr "Konvertering"
13241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13243 msgstr "Importvegar "
13245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13246 msgid "Screen Fonts"
13247 msgstr "Skjermskrifttype"
13249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13254 msgid "Spell checker"
13255 msgstr "Stavekontroll"
13257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13258 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13259 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13263 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13265 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13268 msgid "GUI background"
13269 msgstr "GUI bakgrunn"
13271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13276 msgid "GUI selection"
13277 msgstr "GUI merking"
13279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13280 msgid "GUI pointer"
13281 msgstr "GUI peiker"
13283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13284 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13285 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13288 msgid "Convert \"from\" this format"
13289 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13292 msgid "Convert \"to\" this format"
13293 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13297 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13298 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13299 "used as the path to LyX's support directory."
13301 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13302 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til LyX støtte program."
13304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13306 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13307 "result, and various other things."
13309 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
13312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13314 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13315 "you must then \"Apply\" the change."
13317 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13318 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13328 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13329 "must then \"Apply\" the change."
13331 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13332 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13336 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13339 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13343 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13344 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13347 msgid "Copier for this format"
13348 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13352 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13353 "the \"to\" file name.\n"
13354 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13356 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13357 "$$s kan brukast som stig til LyX sine støtteprogram."
13359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13361 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13362 "then \"Apply\" the change."
13364 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13365 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13369 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13370 "\"Apply\" the change."
13372 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13373 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13377 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13380 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13384 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13385 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13388 msgid "The format identifier."
13389 msgstr "Format merket."
13391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13392 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13393 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13396 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13398 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13399 "bokstavar er ulike."
13401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13402 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13403 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13406 msgid "The command used to launch the viewer application."
13407 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13410 msgid "The command used to launch the editor application."
13411 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13415 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13416 "then \"Apply\" the change."
13418 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13423 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13424 "\"Apply\" the change."
13426 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13431 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13434 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13438 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13440 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13441 "programmet fyrst."
13443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13444 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13445 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13448 msgid "Off|No math|On"
13449 msgstr "Av|Inga matte|På"
13451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13452 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13453 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13456 msgid "Default path"
13457 msgstr "Standardstig"
13459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13460 msgid "Template path"
13461 msgstr "Stig til malar"
13463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13464 msgid "Temporary dir"
13465 msgstr "Mellombels katalog"
13467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13469 msgstr "Siste opna filer."
13471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13472 msgid "Backup path"
13473 msgstr "Stig til reservekopiar."
13475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13476 msgid "LyX server pipes"
13477 msgstr "LyXServer datarøyr"
13479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13480 msgid "Fonts must be positive!"
13481 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13485 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13486 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13488 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < Mindre < "
13489 "Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
13491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13492 msgid " ispell | aspell "
13493 msgstr " ispell | aspell "
13495 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13496 msgid "Select for printer output."
13497 msgstr "Skriv ut til skrivar"
13499 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13500 msgid "Enter printer command."
13501 msgstr "Skrivar kommandoen."
13503 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13504 msgid "Select for file output."
13505 msgstr "Skriv ut til fil."
13507 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13508 msgid "Enter file name as print destination."
13509 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13511 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13512 msgid "Select for printing all pages."
13513 msgstr "Skriv ut alle sider."
13515 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13516 msgid "Select for printing a specific page range."
13517 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13519 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13520 msgid "First page."
13521 msgstr "Første side"
13523 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13525 msgstr "Siste side."
13527 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13528 msgid "Print the odd numbered pages."
13529 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13531 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13532 msgid "Print the even numbered pages."
13533 msgstr "Skriv ut partal-sider"
13535 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13536 msgid "Number of copies to be printed."
13537 msgstr "Kor mange kopiar."
13539 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13540 msgid "Sort the copies."
13541 msgstr "Sorter kopiane."
13543 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13544 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13545 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13547 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13549 msgid "Select a document for labels."
13550 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13552 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13554 msgid "Sort the labels alphabetically."
13555 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13557 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13559 msgid "Go to selected label."
13560 msgstr "Gå til den valde referansen."
13562 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13564 msgid "Update the list of labels."
13565 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13567 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13569 msgid "Select format style of the cross-reference."
13570 msgstr "Vel stil for referansar."
13572 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13573 msgid "*** No labels found in document ***"
13574 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13576 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13578 msgstr "Gå tilbake"
13580 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13581 msgid "Go back to original place."
13582 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13584 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13588 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13589 msgid "Enter the string you want to find."
13590 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13592 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13593 msgid "Enter the replacement string."
13594 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13596 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13597 msgid "Continue to next search result."
13598 msgstr "Fortset til neste resultat."
13600 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13601 msgid "Replace search result by replacement string."
13602 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13604 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13605 msgid "Replace all by replacement string."
13606 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13608 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13609 msgid "Do case sensitive search."
13610 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13612 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13613 msgid "Search only matching words."
13614 msgstr "Søk etter heile ord."
13616 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13617 msgid "Search backwards."
13618 msgstr "Søk heilt bakover."
13620 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13622 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13623 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13625 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13627 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13628 "be replaced by the name of this file."
13630 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13631 "namnet på denne fila."
13633 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13634 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13635 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13637 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13638 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13639 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13641 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13642 msgid "Replace unknown word."
13643 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13645 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13646 msgid "Ignore unknown word."
13647 msgstr "Ignorer ukjent ord"
13649 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13650 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13651 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13653 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13654 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13655 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13657 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13658 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13659 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
13661 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13663 msgstr "Kolonne/Rad"
13665 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13669 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13671 msgstr "Lang-Tabell"
13673 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13674 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13675 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13677 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13678 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13679 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13680 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13682 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13683 msgid "Number of columns in the tabular."
13684 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13686 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13687 msgid "Number of rows in the tabular."
13688 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13690 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13691 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13692 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13694 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13696 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13697 "the corresponding LyX layout file exists."
13699 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13700 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13702 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13703 msgid "Show full path or only file name."
13704 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13706 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13708 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13709 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13711 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13712 msgid "Double click to view contents of file."
13713 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13715 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13717 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13718 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13719 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13721 "Køyrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13722 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13723 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
13725 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13726 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13728 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13730 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13731 msgid "Additional vertical space."
13732 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13734 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13735 msgid "Enter width for the float."
13736 msgstr "Breidd på flytaren."
13738 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13740 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13741 "the left if page number is even."
13743 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13746 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13748 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13749 "right if page number is even."
13751 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13754 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13755 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13756 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
13758 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13759 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13760 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
13762 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13763 msgid "[End of history]"
13764 msgstr "[Slutt på historia]"
13766 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13767 msgid "[Beginning of history]"
13768 msgstr "[Start på historia]"
13770 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13772 msgstr "[Ikkje treff]"
13774 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13775 msgid "[only completion]"
13776 msgstr "[berre fullføring]"
13778 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13779 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13780 msgid "Failed to open file."
13781 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13783 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13784 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13786 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13787 msgid "The absolute path is required."
13788 msgstr "Vi treng heile stigen."
13790 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13791 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13792 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13793 msgid "Directory does not exist."
13794 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13796 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13797 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13798 msgid "Cannot write to this directory."
13799 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13802 msgid "Cannot read this directory."
13803 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13805 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13806 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13807 msgid "No file input."
13810 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13811 msgid "Directory does not exists."
13812 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13814 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13815 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13816 msgid "A file is required, not a directory."
13817 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13819 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13820 msgid "Cannot write to this file."
13821 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13823 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13824 msgid "Cannot read from this directory."
13825 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13827 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13828 msgid "File does not exist."
13829 msgstr "Finn ikkje fila."
13831 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13832 msgid "Cannot read from this file."
13833 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13835 #: src/importer.C:44
13837 msgid "Importing %1$s..."
13838 msgstr "Importerer %1$s..."
13840 #: src/importer.C:62
13841 msgid "Couldn't import file"
13842 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13844 #: src/importer.C:63
13846 msgid "No information for importing the format %1$s."
13847 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
13849 #: src/importer.C:84
13851 msgstr "importert."
13853 #: src/insets/insetbase.C:258
13854 msgid "Opened inset"
13855 msgstr "Opna innskot"
13857 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13859 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13860 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13862 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13863 msgid "Export Warning!"
13866 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13868 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13869 "BibTeX will be unable to find them."
13872 #: src/insets/insetbox.C:57
13876 #: src/insets/insetbox.C:58
13878 msgstr "Utan ramme"
13880 #: src/insets/insetbox.C:59
13882 msgstr "oval ramme"
13884 #: src/insets/insetbox.C:60
13886 msgstr "Oval ramme"
13888 #: src/insets/insetbox.C:61
13890 msgstr "Skuggelagdramme"
13892 #: src/insets/insetbox.C:62
13894 msgstr "Dobbelramme"
13896 #: src/insets/insetbox.C:116
13897 msgid "Opened Box Inset"
13898 msgstr "Opna ramme innskot"
13900 #: src/insets/insetbranch.C:72
13901 msgid "Opened Branch Inset"
13902 msgstr "Opna Grein innskot:"
13904 #: src/insets/insetbranch.C:97
13909 #: src/insets/insetcaption.C:77
13910 msgid "Opened Caption Inset"
13911 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13913 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13917 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13918 msgid "Opened CharStyle Inset"
13919 msgstr "Opna bokstav innskot"
13921 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13926 #: src/insets/insetenv.C:65
13927 msgid "Opened Environment Inset: "
13928 msgstr "Opna miljø innskot"
13930 #: src/insets/insetert.C:120
13931 msgid "Opened ERT Inset"
13932 msgstr "Opna ERT innskot"
13934 #: src/insets/insetert.C:368
13938 #: src/insets/insetexternal.C:580
13940 msgid "External template %1$s is not installed"
13941 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
13943 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13944 #: src/insets/insetfloat.C:422
13948 #: src/insets/insetfloat.C:291
13949 msgid "Opened Float Inset"
13950 msgstr "Opna flytar innskot"
13952 #: src/insets/insetfloat.C:424
13953 msgid " (sideways)"
13956 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13957 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13958 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13960 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13962 msgid "List of %1$s"
13963 msgstr "Liste over %1$s"
13965 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13969 #: src/insets/insetfoot.C:56
13970 msgid "Opened Footnote Inset"
13971 msgstr "Opna botntekst innskot"
13973 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13976 "Could not copy the file\n"
13978 "into the temporary directory."
13980 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13982 "til den mellombelse katalogen."
13984 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13986 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13987 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
13989 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13991 msgid "Graphics file: %1$s"
13992 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13994 #: src/insets/insetinclude.C:285
13995 msgid "Verbatim Input"
13996 msgstr "Set inn Verbatim"
13998 #: src/insets/insetinclude.C:286
13999 msgid "Verbatim Input*"
14000 msgstr "Set inn Verbatim*"
14002 #: src/insets/insetinclude.C:366
14005 "Included file `%1$s'\n"
14006 "has textclass `%2$s'\n"
14007 "while parent file has textclass `%3$s'."
14009 "Underdokumentet %1$s'\n"
14010 "har tekstklassa %2$s'\n"
14011 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
14013 #: src/insets/insetinclude.C:372
14014 msgid "Different textclasses"
14015 msgstr "Ulike tekstklassar"
14017 #: src/insets/insetindex.C:39
14021 #: src/insets/insetindex.C:71
14025 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14029 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14030 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14031 msgstr "Opna margnotis innskot"
14033 #: src/insets/insetnote.C:56
14037 #: src/insets/insetnote.C:57
14039 msgstr "Som &Grå-tekst"
14041 #: src/insets/insetnote.C:135
14042 msgid "Opened Note Inset"
14043 msgstr "Opna notat innskot"
14045 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14049 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14050 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14051 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14053 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14057 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14061 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14065 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14066 msgid "Page Number"
14069 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14073 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14074 msgid "Textual Page Number"
14075 msgstr "Sidetal i teksten"
14077 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14079 msgstr "Tekstside: "
14081 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14082 msgid "Standard+Textual Page"
14083 msgstr "Standard+tekstside:"
14085 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14087 msgstr "Ref+Tekst: "
14089 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14093 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14094 msgid "PrettyRef: "
14095 msgstr "PrettyRef: "
14097 #: src/insets/insettabular.C:402
14098 msgid "Opened table"
14099 msgstr "Opna Tabell"
14101 #: src/insets/insettabular.C:1529
14102 msgid "Error setting multicolumn"
14103 msgstr "Feil ved multikolonne"
14105 #: src/insets/insettabular.C:1530
14106 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14107 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14109 #: src/insets/insettext.C:222
14110 msgid "Opened Text Inset"
14111 msgstr "Opna tekst innskot"
14113 #: src/insets/insettheorem.C:39
14117 #: src/insets/insettheorem.C:87
14118 msgid "Opened Theorem Inset"
14119 msgstr "Opna teorem innskot"
14121 #: src/insets/insettoc.C:43
14122 msgid "Unknown toc list"
14123 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14125 #: src/insets/inseturl.C:40
14129 #: src/insets/inseturl.C:42
14133 #: src/insets/insetvspace.C:130
14134 msgid "Vertical Space"
14135 msgstr "Loddrett avstand"
14137 #: src/insets/insetwrap.C:60
14139 msgstr "Tekstbrekking:"
14141 #: src/insets/insetwrap.C:189
14142 msgid "Opened Wrap Inset"
14143 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
14145 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14147 msgstr "Ikkje vist"
14149 #: src/insets/render_graphic.C:95
14151 msgstr "Lastar ..."
14153 #: src/insets/render_graphic.C:97
14154 msgid "Converting to loadable format..."
14155 msgstr "Feil ved konvertering..."
14157 #: src/insets/render_graphic.C:99
14158 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14159 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk"
14161 #: src/insets/render_graphic.C:101
14162 msgid "Scaling etc..."
14163 msgstr "Storleik etc..."
14165 #: src/insets/render_graphic.C:103
14166 msgid "Ready to display"
14167 msgstr "Klar til vising"
14169 #: src/insets/render_graphic.C:105
14170 msgid "No file found!"
14171 msgstr "Fann ikkje fila!"
14173 #: src/insets/render_graphic.C:107
14174 msgid "Error converting to loadable format"
14175 msgstr "Feil ved konvertering"
14177 #: src/insets/render_graphic.C:109
14178 msgid "Error loading file into memory"
14179 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14181 #: src/insets/render_graphic.C:111
14182 msgid "Error generating the pixmap"
14183 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14185 #: src/insets/render_graphic.C:113
14187 msgstr "Fann ingen bilete"
14189 #: src/insets/render_preview.C:89
14190 msgid "Preview loading"
14191 msgstr "Lasting av førehandvising."
14193 #: src/insets/render_preview.C:92
14194 msgid "Preview ready"
14195 msgstr "Førehandsvising klar"
14197 #: src/insets/render_preview.C:95
14198 msgid "Preview failed"
14199 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14201 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14202 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14203 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14205 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14206 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14207 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14209 #: src/ispell.C:246
14211 "Could not create an ispell process.\n"
14212 "You may not have the right languages installed."
14214 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14215 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14217 #: src/ispell.C:268
14219 "The spell process returned an error.\n"
14220 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14222 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14223 "Er den rett innstilt?"
14225 #: src/ispell.C:377
14226 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14227 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14229 #: src/kbsequence.C:160
14233 #: src/lengthcommon.C:47
14237 #: src/lengthcommon.C:47
14241 #: src/lengthcommon.C:47
14245 #: src/lengthcommon.C:47
14249 #: src/lengthcommon.C:47
14253 #: src/lengthcommon.C:47
14257 #: src/lengthcommon.C:48
14261 #: src/lengthcommon.C:48
14265 #: src/lengthcommon.C:48
14269 #: src/lengthcommon.C:48
14273 #: src/lengthcommon.C:48
14277 #: src/lengthcommon.C:49
14281 #: src/lengthcommon.C:49
14285 #: src/lengthcommon.C:49
14289 #: src/lengthcommon.C:49
14293 #: src/lengthcommon.C:50
14297 #: src/lengthcommon.C:50
14301 #: src/lyx_cb.C:112
14304 "The document %1$s could not be saved.\n"
14306 "Do you want to rename the document and try again?"
14308 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14310 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14312 #: src/lyx_cb.C:114
14313 msgid "Rename and save?"
14314 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14316 #: src/lyx_cb.C:115
14318 msgstr "End&ra namn"
14320 #: src/lyx_cb.C:131
14321 msgid "Choose a filename to save document as"
14322 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14324 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14325 msgid "Templates|#T#t"
14326 msgstr "Malar|#M#m"
14328 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14331 "The document %1$s already exists.\n"
14333 "Do you want to over-write that document?"
14335 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14337 "Vil du skriva over dokumentet?"
14339 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14340 msgid "Over-write document?"
14341 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14343 #: src/lyx_cb.C:214
14345 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14346 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14348 #: src/lyx_cb.C:216
14349 msgid "Unable to remove temporary directory"
14350 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14352 #: src/lyx_cb.C:248
14354 msgid "Auto-saving %1$s"
14355 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14357 #: src/lyx_cb.C:287
14358 msgid "Autosave failed!"
14359 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14361 #: src/lyx_cb.C:313
14362 msgid "Autosaving current document..."
14363 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14365 #: src/lyx_cb.C:385
14366 msgid "Select file to insert"
14367 msgstr "Vel fil å setje inn"
14369 #: src/lyx_cb.C:404
14372 "Could not read the specified document\n"
14374 "due to the error: %2$s"
14376 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14378 "på grunn av feilen: %2$s"
14380 #: src/lyx_cb.C:406
14381 msgid "Could not read file"
14382 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14384 #: src/lyx_cb.C:414
14387 "Could not open the specified document\n"
14389 "due to the error: %2$s"
14391 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14393 "på grunn av feilen: %2$s"
14395 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14396 msgid "Could not open file"
14397 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14399 #: src/lyx_cb.C:445
14400 msgid "Running configure..."
14401 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14403 #: src/lyx_cb.C:455
14404 msgid "Reloading configuration..."
14405 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14407 #: src/lyx_cb.C:460
14408 msgid "System reconfigured"
14409 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
14411 #: src/lyx_cb.C:461
14413 "The system has been reconfigured.\n"
14414 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14415 "updated document class specifications."
14417 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14418 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14419 "kunne nytte endringane."
14421 #: src/lyx_main.C:110
14422 msgid "Could not read configuration file"
14423 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14425 #: src/lyx_main.C:111
14428 "Error while reading the configuration file\n"
14430 "Please check your installation."
14432 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14434 "Sjekk LyX installasjonen din."
14436 #: src/lyx_main.C:124
14437 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14438 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14440 #: src/lyx_main.C:127
14444 #: src/lyx_main.C:219
14446 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14447 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14449 #: src/lyx_main.C:392
14453 #: src/lyx_main.C:501
14454 msgid "Could not create temporary directory"
14455 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog."
14457 #: src/lyx_main.C:502
14460 "Could not create a temporary directory in\n"
14461 "%1$s. Make sure that this\n"
14462 "path exists and is writable and try again."
14464 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14465 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14466 "og er skrivbar og prøv igjen."
14468 #: src/lyx_main.C:644
14469 msgid "Missing LyX support directory"
14470 msgstr "Manglar stig til støtteprogram for LyX"
14472 #: src/lyx_main.C:645
14475 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14476 "It is needed to keep your own configuration."
14478 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14479 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14481 #: src/lyx_main.C:650
14482 msgid "&Create directory."
14483 msgstr "&Lag katalog."
14485 #: src/lyx_main.C:651
14487 msgstr "&Skru av LyX"
14489 #: src/lyx_main.C:652
14490 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14491 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14493 #: src/lyx_main.C:656
14495 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14496 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14498 #: src/lyx_main.C:663
14499 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14500 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14502 #: src/lyx_main.C:813
14503 msgid "List of supported debug flags:"
14504 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14506 #: src/lyx_main.C:817
14508 msgid "Setting debug level to %1$s"
14509 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14511 #: src/lyx_main.C:828
14513 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14514 "Command line switches (case sensitive):\n"
14515 "\t-help summarize LyX usage\n"
14516 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14517 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14518 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14519 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14520 " select the features to debug.\n"
14521 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14522 "\t-x [--execute] command\n"
14523 " where command is a lyx command.\n"
14524 "\t-e [--export] fmt\n"
14525 " where fmt is the export format of choice.\n"
14526 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14527 " where fmt is the import format of choice\n"
14528 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14529 "\t-version summarize version and build info\n"
14530 "Check the LyX man page for more details."
14532 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14533 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14534 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14535 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14536 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14537 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14539 " Vel del for avlusing.\n"
14540 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14541 "\t-x [--execute] kommando\n"
14542 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14543 "\t-e [--export] fmt\n"
14544 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14545 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14546 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14547 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14548 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14549 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14551 #: src/lyx_main.C:864
14552 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14553 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14555 #: src/lyx_main.C:874
14556 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14557 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14559 #: src/lyx_main.C:884
14560 msgid "Missing command string after --execute switch"
14561 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14563 #: src/lyx_main.C:894
14564 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14565 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14567 #: src/lyx_main.C:906
14568 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14569 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14571 #: src/lyx_main.C:911
14572 msgid "Missing filename for --import"
14573 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14575 #: src/lyxfind.C:142
14576 msgid "Search error"
14579 #: src/lyxfind.C:142
14580 msgid "Search string is empty"
14581 msgstr "Søkje strengen er tom"
14583 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14584 msgid "String not found!"
14585 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
14587 #: src/lyxfind.C:327
14588 msgid "String has been replaced."
14589 msgstr "Teksten er bytta ut."
14591 #: src/lyxfind.C:330
14592 msgid " strings have been replaced."
14593 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14595 #: src/lyxfont.C:52
14599 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14600 #: src/lyxfont.C:69
14604 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14605 #: src/lyxfont.C:69
14609 #: src/lyxfont.C:60
14613 #: src/lyxfont.C:69
14617 #: src/lyxfont.C:510
14619 msgid "Emphasis %1$s, "
14620 msgstr "Utheva %1$s, "
14622 #: src/lyxfont.C:512
14624 msgid "Underline %1$s, "
14625 msgstr "Strek under %1$s,"
14627 #: src/lyxfont.C:514
14629 msgid "Noun %1$s, "
14630 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14632 #: src/lyxfont.C:518
14634 msgid "Language: %1$s, "
14635 msgstr "Språk: %1$s,"
14637 #: src/lyxfont.C:520
14639 msgid " Number %1$s"
14640 msgstr " Nummerering %1$s"
14642 #: src/lyxfunc.C:290
14643 msgid "Unknown function."
14644 msgstr "Ukjent funksjon."
14646 #: src/lyxfunc.C:326
14647 msgid "Nothing to do"
14648 msgstr "Har ingenting å gjere"
14650 #: src/lyxfunc.C:344
14651 msgid "Unknown action"
14652 msgstr "Ukjend handling"
14654 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
14655 msgid "Command disabled"
14656 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14658 #: src/lyxfunc.C:357
14659 msgid "Command not allowed without any document open"
14660 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14662 #: src/lyxfunc.C:592
14663 msgid "Document is read-only"
14664 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14666 #: src/lyxfunc.C:613
14669 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14671 "Do you want to save the document?"
14673 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14675 "Vil du lagra dokumentet?"
14677 #: src/lyxfunc.C:629
14680 "Could not print the document %1$s.\n"
14681 "Check that your printer is set up correctly."
14683 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14684 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14686 #: src/lyxfunc.C:632
14687 msgid "Print document failed"
14688 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14690 #: src/lyxfunc.C:651
14693 "The document could not be converted\n"
14694 "into the document class %1$s."
14696 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14697 "til dokumentklassa %1$s."
14699 #: src/lyxfunc.C:654
14700 msgid "Could not change class"
14701 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14703 #: src/lyxfunc.C:762
14705 msgid "Saving document %1$s..."
14706 msgstr "Lagrar %1$s..."
14708 #: src/lyxfunc.C:766
14712 #: src/lyxfunc.C:777
14715 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14716 "version of the document %1$s?"
14718 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14719 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14721 #: src/lyxfunc.C:799
14725 #: src/lyxfunc.C:804
14729 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1248
14730 msgid "Missing argument"
14731 msgstr "Manglande val"
14733 #: src/lyxfunc.C:985
14735 msgid "Opening help file %1$s..."
14736 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14738 #: src/lyxfunc.C:1215
14739 msgid "Opening child document "
14740 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14742 #: src/lyxfunc.C:1294
14743 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14744 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14746 #: src/lyxfunc.C:1305
14748 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14750 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
14752 #: src/lyxfunc.C:1414
14753 msgid "Document defaults saved in "
14754 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14756 #: src/lyxfunc.C:1417
14757 msgid "Unable to save document defaults"
14758 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14760 #: src/lyxfunc.C:1472
14761 msgid "Converting document to new document class..."
14762 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14764 #: src/lyxfunc.C:1481
14765 msgid "Class switch"
14766 msgstr "Klasse val"
14768 #: src/lyxfunc.C:1627
14769 msgid "Select template file"
14772 #: src/lyxfunc.C:1664
14773 msgid "Select document to open"
14774 msgstr "Vel dokument"
14776 #: src/lyxfunc.C:1705
14778 msgid "Opening document %1$s..."
14779 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14781 #: src/lyxfunc.C:1709
14783 msgid "Document %1$s opened."
14784 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14786 #: src/lyxfunc.C:1711
14788 msgid "Could not open document %1$s"
14789 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14791 #: src/lyxfunc.C:1736
14793 msgid "Select %1$s file to import"
14794 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
14796 #: src/lyxfunc.C:1846
14797 msgid "Welcome to LyX!"
14798 msgstr "Velkomen til LyX!"
14800 #: src/lyxrc.C:2066
14802 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14805 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14807 #: src/lyxrc.C:2071
14809 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14811 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14813 #: src/lyxrc.C:2075
14816 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14817 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14818 "\" is specified, an internal routine is used."
14820 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
14821 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14822 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14824 #: src/lyxrc.C:2079
14827 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14829 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14831 #: src/lyxrc.C:2083
14833 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14834 "automatically by what you type."
14835 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14837 #: src/lyxrc.C:2087
14839 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14842 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14845 #: src/lyxrc.C:2091
14847 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14849 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14850 "automatisk lagring."
14852 #: src/lyxrc.C:2098
14854 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14855 "the backup file in the same directory as the original file."
14857 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14858 "lagt i den same katalogen som original fila."
14860 #: src/lyxrc.C:2102
14862 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14863 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14865 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14866 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14868 #: src/lyxrc.C:2106
14870 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14871 "its global and local bind/ directories."
14873 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14874 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14876 #: src/lyxrc.C:2110
14877 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14878 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14880 #: src/lyxrc.C:2114
14882 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14883 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14885 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14886 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14888 #: src/lyxrc.C:2124
14890 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14891 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14893 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14894 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
14896 #: src/lyxrc.C:2138
14899 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14900 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14902 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14903 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14905 #: src/lyxrc.C:2142
14906 msgid "New documents will be assigned this language."
14907 msgstr "språket til nye dokument."
14909 #: src/lyxrc.C:2146
14910 msgid "Specify the default paper size."
14911 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14913 #: src/lyxrc.C:2150
14915 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14916 "shown after the change has been made.)"
14918 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14919 "oppretta etter endringa)."
14921 #: src/lyxrc.C:2154
14922 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14923 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14925 #: src/lyxrc.C:2158
14927 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14928 "LyX was started from."
14930 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14931 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14933 #: src/lyxrc.C:2163
14934 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14935 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14937 #: src/lyxrc.C:2167
14939 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14940 "recommended for non-English languages."
14942 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14944 #: src/lyxrc.C:2174
14946 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14947 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14948 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14950 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14951 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14954 #: src/lyxrc.C:2183
14956 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14957 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14959 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14960 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14962 #: src/lyxrc.C:2187
14963 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14964 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14966 #: src/lyxrc.C:2191
14968 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14970 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14972 #: src/lyxrc.C:2195
14974 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14975 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14977 #: src/lyxrc.C:2199
14979 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14980 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14981 "name of the second language."
14983 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14984 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14985 "med namnet på det alternative språket."
14987 #: src/lyxrc.C:2203
14988 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14989 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14991 #: src/lyxrc.C:2207
14992 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14993 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14995 #: src/lyxrc.C:2211
14997 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14999 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15001 #: src/lyxrc.C:2215
15003 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15004 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15006 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15007 "\"\\usepackage{omega}\"."
15009 #: src/lyxrc.C:2219
15011 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15012 "document is the default language."
15013 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15015 #: src/lyxrc.C:2223
15016 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15017 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
15019 #: src/lyxrc.C:2227
15020 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15021 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15023 #: src/lyxrc.C:2231
15025 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15028 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15030 #: src/lyxrc.C:2235
15032 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15034 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15036 #: src/lyxrc.C:2239
15038 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15039 "variable. Use the OS native format."
15041 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15042 "operativsystemet."
15044 #: src/lyxrc.C:2246
15046 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15047 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15049 #: src/lyxrc.C:2250
15050 msgid "The bold font in the dialogs."
15051 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15053 #: src/lyxrc.C:2254
15054 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15055 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15057 #: src/lyxrc.C:2258
15058 msgid "The normal font in the dialogs."
15059 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15061 #: src/lyxrc.C:2262
15062 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15063 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
15065 #: src/lyxrc.C:2266
15066 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15068 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15070 #: src/lyxrc.C:2270
15071 msgid "Scale the preview size to suit."
15072 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15074 #: src/lyxrc.C:2274
15075 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15076 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
15078 #: src/lyxrc.C:2278
15079 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15080 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15082 #: src/lyxrc.C:2282
15084 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15085 "environment variable PRINTER."
15087 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15088 "\" frå operativsystemet."
15090 #: src/lyxrc.C:2286
15091 msgid "The option to print only even pages."
15092 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15094 #: src/lyxrc.C:2290
15096 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15097 "the filename of the DVI file to be printed."
15099 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15102 #: src/lyxrc.C:2294
15103 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15104 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15106 #: src/lyxrc.C:2298
15107 msgid "The option to print out in landscape."
15108 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15110 #: src/lyxrc.C:2302
15111 msgid "The option to print only odd pages."
15112 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15114 #: src/lyxrc.C:2306
15115 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15116 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15118 #: src/lyxrc.C:2310
15119 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15120 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15122 #: src/lyxrc.C:2314
15123 msgid "The option to specify paper type."
15124 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15126 #: src/lyxrc.C:2318
15127 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15128 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
15130 #: src/lyxrc.C:2322
15132 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15133 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15136 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15137 "programfor å skriva dokumentet ut."
15139 #: src/lyxrc.C:2326
15141 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15142 "prepended along with the printer name after the spool command."
15144 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15146 #: src/lyxrc.C:2330
15147 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15148 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15150 #: src/lyxrc.C:2334
15151 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15152 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15154 #: src/lyxrc.C:2338
15156 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15158 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15160 #: src/lyxrc.C:2342
15161 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15162 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15164 #: src/lyxrc.C:2346
15166 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15168 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15170 #: src/lyxrc.C:2350
15172 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15173 "wrong, override the setting here."
15175 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15176 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15178 #: src/lyxrc.C:2354
15179 msgid "The encoding for the screen fonts."
15180 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15182 #: src/lyxrc.C:2360
15183 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15184 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
15186 #: src/lyxrc.C:2369
15188 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15189 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15190 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15192 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15193 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15194 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15196 #: src/lyxrc.C:2373
15197 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15199 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15202 #: src/lyxrc.C:2378
15205 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15206 "roughly the same size as on paper."
15208 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15210 #: src/lyxrc.C:2382
15212 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15213 "\".out\". Only for advanced users."
15215 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15216 "Mest for røynde brukarar."
15218 #: src/lyxrc.C:2389
15219 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15220 msgstr "Vis startopp bilete."
15222 #: src/lyxrc.C:2393
15223 msgid "What command runs the spell checker?"
15224 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
15226 #: src/lyxrc.C:2397
15228 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15229 "when you quit LyX."
15231 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15232 "stigen som LyX vart starta i."
15234 #: src/lyxrc.C:2401
15236 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15237 "value selects the directory LyX was started from."
15239 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15242 #: src/lyxrc.C:2408
15244 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15245 "will look in its global and local ui/ directories."
15247 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15248 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15250 #: src/lyxrc.C:2421
15252 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15253 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15254 "not work with all dictionaries."
15256 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15257 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15258 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15260 #: src/lyxrc.C:2428
15261 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15263 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15265 #: src/lyxrc.C:2435
15267 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15270 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15273 msgid "Document not saved"
15274 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15277 msgid "You must save the document before it can be registered."
15278 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15281 msgid "LyX VC: Initial description"
15282 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15285 msgid "(no initial description)"
15286 msgstr "(ingen skildring)"
15289 msgid "LyX VC: Log Message"
15290 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15293 msgid "(no log message)"
15294 msgstr "(Inga loggmelding)"
15299 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15302 "Do you want to revert to the saved version?"
15304 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15305 "alle endringane gå tapt\n"
15307 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15310 msgid "Revert to stored version of document?"
15311 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15313 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15315 msgid " Macro: %1$s: "
15316 msgstr "Makro: %1$s:"
15318 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
15319 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15321 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15322 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15324 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15326 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15329 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15330 msgid "Only one row"
15331 msgstr "Berre ei rad"
15333 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15334 msgid "Only one column"
15335 msgstr "Berre ei kolonne"
15337 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15338 msgid "No hline to delete"
15339 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15341 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15342 msgid "No vline to delete"
15343 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15345 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15347 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15348 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15350 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15352 msgstr "Ingen nummer"
15354 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15358 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
15359 msgid "Enter new label to insert:"
15360 msgstr "Skriv ny etikett:"
15362 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
15363 msgid "Enter label:"
15364 msgstr "Sett inn etikett:"
15366 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
15368 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15369 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'."
15371 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
15373 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15374 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15376 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15378 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15381 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
15382 msgid "Math editor mode"
15383 msgstr "Mattemodus"
15385 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15386 msgid "create new math text environment ($...$)"
15387 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15389 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15390 msgid "entered math text mode (textrm)"
15391 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15396 "Could not open the specified document\n"
15399 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15402 #: src/output_linuxdoc.C:79
15406 #: src/output_linuxdoc.C:79
15407 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15408 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15410 #: src/output_plaintext.C:157
15412 msgstr "Samandrag: "
15414 #: src/output_plaintext.C:169
15415 msgid "References: "
15416 msgstr "Referansar: "
15418 #: src/support/filefilterlist.C:106
15419 msgid "All files (*)"
15420 msgstr "*|Alle filer (*)"
15422 #: src/support/package.C.in:464
15425 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15426 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15428 #: src/support/package.C.in:585
15431 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15433 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15434 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15436 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15438 "Prøv -sysdir valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet LYX_DIR_13x "
15439 "til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15441 #: src/support/package.C.in:669
15444 "Invalid %1$s switch.\n"
15445 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15447 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15448 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15450 #: src/support/package.C.in:695
15453 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15454 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15456 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15457 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15459 #: src/support/package.C.in:718
15462 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15463 "%2$s is not a directory."
15465 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15466 "%2$s er ikkje ein stig."
15468 #: src/support/userinfo.C:44
15470 msgid "Unknown user"
15471 msgstr "Ukjend innskot"
15474 msgid "Unknown layout"
15475 msgstr "Ukjend Stil"
15480 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15481 "Trying to use the default instead.\n"
15483 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15484 "Brukar å bruke standard istaden\n"
15487 msgid "Unknown Inset"
15488 msgstr "Ukjend innskot"
15491 msgid "Unknown token"
15492 msgstr "Ukjent symbol: "
15496 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15499 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15500 "å lese innføring i LyX."
15503 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15505 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15519 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15523 msgid ", Depth: %1$d"
15524 msgstr " Djupn: %1$d"
15527 msgid ", Spacing: "
15528 msgstr ", mellomrom: "
15536 msgstr ", Innskot: "
15539 msgid ", Paragraph: "
15540 msgstr ", Avsnitt: "
15547 msgid ", Position: "
15551 msgid ", Boundary: "
15556 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15559 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15560 "definere skrifttype."
15563 msgid "Nothing to index!"
15564 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15567 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15568 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15571 msgid "Unknown spacing argument: "
15572 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15575 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15576 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
15586 #: src/text3.C:1353 src/text3.C:1365
15587 msgid "Character set"
15590 #: src/text3.C:1498
15591 msgid "Paragraph layout set"
15592 msgstr "set avsnitt stil"
15594 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15598 #: src/vspace.C:487
15600 msgid "Default skip"
15601 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
15603 #: src/vspace.C:490
15606 msgstr "Liten avstand"
15608 #: src/vspace.C:493
15610 msgid "Medium skip"
15611 msgstr "Medium avstand"
15613 #: src/vspace.C:496
15616 msgstr "Stor avstand"
15618 #: src/vspace.C:499
15620 msgid "Vertical fill"
15623 #: src/vspace.C:506
15629 #~ msgid "Keywords---"
15630 #~ msgstr "Stikkord"
15633 #~ msgid " Abstract "
15634 #~ msgstr "Samandrag"
15641 #~ msgid "AT RISE: "
15642 #~ msgstr "VED_OPPGANG:"
15649 #~ msgid "Received: "
15650 #~ msgstr "Motteke"
15653 #~ msgid "Revised: "
15657 #~ msgid "Accepted: "
15658 #~ msgstr "Akseptert"
15661 #~ msgid "Dedication: "
15662 #~ msgstr "Dedikasjon"
15664 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
15665 #~ msgstr "ASCII roff:|#r"
15667 #~ msgid "Search the available citations"
15668 #~ msgstr "Leit blant litteraturen"
15670 #~ msgid "Available citation keys"
15671 #~ msgstr "Vel mellom litteraturen:"
15673 #~ msgid "Citation entry"
15674 #~ msgstr "Litteratur elementet"
15676 #~ msgid "&Keyword"
15677 #~ msgstr "Nø&kkelord"
15680 #~ msgid "Recieved:"
15681 #~ msgstr "Motteke"
15683 #~ msgid "French (GUTenberg)"
15684 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
15686 #~ msgid "Open/Close Float|l"
15687 #~ msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
15689 #~ msgid "Index Entry...|I"
15690 #~ msgstr "Nytt stikkord|s"
15693 #~ msgstr "Horisontalt rom|H"
15695 #~ msgid "Linebreak|L"
15696 #~ msgstr "Ny linje|L"
15698 #~ msgid "AMS gather Environment"
15699 #~ msgstr "AMS samla miljø|s"
15701 #~ msgid "AMS multline Environment"
15702 #~ msgstr "AMS multilinje miljø|A"
15704 #~ msgid "Preamble...|r"
15705 #~ msgstr "LaTeX fortekst|r"
15709 #~ msgstr "Etikett:|#E"
15711 #~ msgid "AMS align Environment|A"
15712 #~ msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
15715 #~ msgid "Split Environment"
15716 #~ msgstr "Delt miljø|V"
15718 #~ msgid "External Material..."
15719 #~ msgstr "Eksternt materiale..."
15721 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
15722 #~ msgstr "LaTeX loggfil...|L"
15724 #~ msgid "Table of Contents...|T"
15725 #~ msgstr "Innhaldsliste...|I"
15728 #~ msgid "Goto Label|G"
15729 #~ msgstr "Gå til|#G"
15731 #~ msgid "TeX Information...|I"
15732 #~ msgstr "TeX informasjon...|T"
15734 #~ msgid "About LyX...|X"
15735 #~ msgstr "Om LyX...|X"
15737 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
15738 #~ msgstr "LyX: LaTeX logg"
15740 #~ msgid "Build log"
15741 #~ msgstr "Byggjelogg"
15743 #~ msgid "No build log file found."
15744 #~ msgstr "Ingen loggfiler."
15746 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15747 #~ msgstr "Fann ikkje pixmap fila %s"
15749 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
15750 #~ msgstr "Kan ikkje lage pixmap frå fila %s"
15752 #~ msgid "LaTeX Information"
15753 #~ msgstr "LaTeX informasjon"
15756 #~ msgstr "&Etikett"
15761 #~ msgid "Reference:|#e"
15762 #~ msgstr "Referanse"
15765 #~ msgstr "Skjema1"
15767 #~ msgid "Cite Style"
15768 #~ msgstr "Referansestil"
15771 #~ msgstr "Skjema2"
15773 #~ msgid "The citation key"
15774 #~ msgstr "Litteratur-nøkklen"
15779 #~ msgid "Box settings"
15780 #~ msgstr "Rammeval"
15783 #~ msgstr "Endringar"
15785 #~ msgid "Character"
15788 #~ msgid "ERT inset display"
15789 #~ msgstr "vis ERT innskot"
15791 #~ msgid "Include File"
15792 #~ msgstr "Set inn fil"
15797 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15798 #~ msgstr "LaTeX fortekst"
15800 #~ msgid "ASCII settings"
15801 #~ msgstr "ASCIIval"
15803 #~ msgid "File Conversion"
15804 #~ msgstr "Filkonvertering"
15809 #~ msgid "Cygwin Paths"
15810 #~ msgstr "Cygwin stigar"
15812 #~ msgid "Date Format"
15813 #~ msgstr "Datoformat"
15815 #~ msgid "Display insets"
15816 #~ msgstr "Vis innskot"
15818 #~ msgid "File Formats"
15819 #~ msgstr "Filformat"
15821 #~ msgid "LaTeX settings"
15822 #~ msgstr "LaTeXval"
15824 #~ msgid "Printer settings"
15825 #~ msgstr "Set opp skrivar"
15831 #~ msgstr "Skriv ut"
15836 #~ msgid "&Go to Reference"
15837 #~ msgstr ">&Gå til referanse"
15839 #~ msgid "Available references"
15840 #~ msgstr "Tilgjengelege referansar"
15842 #~ msgid "R&eferences in:"
15843 #~ msgstr "R&eferansar i: "
15845 #~ msgid "Search and replace"
15846 #~ msgstr "Søk og erstatt"
15848 #~ msgid "Custom Export"
15849 #~ msgstr "Tilpassa eksport"
15854 #~ msgid "Table Of Contents"
15855 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15860 #~ msgid "Wrap Options"
15861 #~ msgstr "Val for brekking"
15863 #~ msgid "Right_Header"
15864 #~ msgstr "Høgre_topptekst"
15866 #~ msgid "Citation Reference...|C"
15867 #~ msgstr "Litteraturreferansar...|L"
15869 #~ msgid "Cross Reference...|R"
15870 #~ msgstr "Krossreferansar...|r"
15872 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
15873 #~ msgstr "BibTeX Referanse...|B"
15876 #~ msgstr "Referansar|R"
15878 #~ msgid "Toggle user style"
15879 #~ msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
15882 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
15883 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
15885 #~ "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
15886 #~ "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
15888 #~ msgid "LyX: Index Entry"
15889 #~ msgstr "LyX Indeksnøkkel"
15891 #~ msgid "LyX: Label"
15892 #~ msgstr "LyX: Etikett"
15894 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
15895 #~ msgstr "LyX: Litteraturval"
15897 #~ msgid "LyX: Box Settings"
15898 #~ msgstr "LyX: Ramme val"
15900 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
15901 #~ msgstr "LyX: Greinval"
15903 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
15904 #~ msgstr "LyX: Val for fletting av endringar"
15906 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
15907 #~ msgstr "LyX: Vel tekststil"
15909 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
15910 #~ msgstr "LyX: Litteraturreferansar"
15912 #~ msgid "LyX: Document Settings"
15913 #~ msgstr "LyX: Dokumentval"
15915 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
15916 #~ msgstr "LyX: TeX-kode val"
15918 #~ msgid "LyX: External Material"
15919 #~ msgstr "LyX: Eksternt materiale"
15921 #~ msgid "LyX: Float Settings"
15922 #~ msgstr "LyX: Flytarval"
15924 #~ msgid "LyX: Graphics"
15925 #~ msgstr "LyX: Grafikk"
15927 #~ msgid "LyX: Child Document"
15928 #~ msgstr "LyX: Barne-dokument"
15930 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
15931 #~ msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
15933 #~ msgid "LyX: Insert space"
15934 #~ msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
15936 #~ msgid "LyX: Insert root"
15937 #~ msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
15939 #~ msgid "LyX: Note Settings"
15940 #~ msgstr "LyX: Notatval"
15942 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
15943 #~ msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
15945 #~ msgid "LyX: Preferences"
15951 #~ msgid "LyX: Print Document"
15952 #~ msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
15954 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
15955 #~ msgstr "LyX: Kryssreferanse"
15957 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
15958 #~ msgstr "LyX: Søk og erstatt"
15960 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
15961 #~ msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
15963 #~ msgid "LyX: Show File"
15964 #~ msgstr "LyX: Vis fila"
15966 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
15967 #~ msgstr "LyX: Stavekontroll"
15969 #~ msgid "LyX: Table Settings"
15970 #~ msgstr "LyX: Tabellval"
15972 #~ msgid "LyX: Insert Table"
15973 #~ msgstr "LyX: Set inn tabell"
15975 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
15976 #~ msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
15978 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
15979 #~ msgstr "LyX: Synonymordbok"
15981 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
15982 #~ msgstr "LyX: Innhaldsliste"
15984 #~ msgid "LyX: URL"
15985 #~ msgstr "LyX: URL"
15987 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
15988 #~ msgstr "LyX: Val for tekstbrekking"
15990 #~ msgid "BibTeX Database"
15991 #~ msgstr "BibTeX Database"
15993 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
15994 #~ msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
15996 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
15997 #~ msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
16000 #~ msgstr "Til:|#T"
16008 #~ msgid "&Default"
16009 #~ msgstr "&Standard"
16011 #~ msgid "Set all borders"
16012 #~ msgstr "Endre alle kantlinjer"
16014 #~ msgid "Unset all borders"
16015 #~ msgstr "Fjern alle kantlinjer"
16017 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
16018 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
16020 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
16021 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
16023 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
16024 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
16026 #~ msgid "Frameless|F"
16027 #~ msgstr "Utan ramme|U"
16030 #~ msgstr "Innramma|I"
16032 #~ msgid "Oval Box|O"
16033 #~ msgstr "Oval ramme|O"
16035 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
16036 #~ msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
16038 #~ msgid "Shadow Box|S"
16039 #~ msgstr "Skuggelagd ramme|S"
16041 #~ msgid "Double Box|D"
16042 #~ msgstr "Dobbel ramme|#D"
16044 #~ msgid "Could not convert image"
16045 #~ msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16047 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
16048 #~ msgstr "Mislukka. Vil bruke %1$s istaden."
16050 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
16051 #~ msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
16053 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
16054 #~ msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
16057 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
16058 #~ msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
16060 #~ msgid "System directory set to: "
16061 #~ msgstr "System stigen er sett til: "
16063 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
16064 #~ msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
16066 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
16067 #~ msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
16071 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
16072 #~ msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
16074 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
16075 #~ msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
16077 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
16078 #~ msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
16080 #~ msgid "Expect problems."
16081 #~ msgstr "Ver budd på problem."
16083 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
16084 #~ msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
16087 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
16089 #~ msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
16091 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16092 #~ msgstr "Sys UI|#S#s"
16094 #~ msgid "User UI|#U#u"
16095 #~ msgstr "Brukar UI#U#u"
16097 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16098 #~ msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
16100 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
16101 #~ msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
16103 #~ msgid "Select a file to print to"
16104 #~ msgstr "Vel ei fil for utskrift"
16106 #~ msgid "Select Database"
16107 #~ msgstr "Vel database"
16109 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
16110 #~ msgstr "Vel BibTeX stil"
16112 #~ msgid "email address unknown"
16113 #~ msgstr "Ukjent e.postadresse"