]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-23 10:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:209
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Lat att"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Litteratur nøkkel"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etikett:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Nøkkel:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
98 msgid "&OK"
99 msgstr "&OK"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
103 msgstr "Litteraturstil"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
111 msgstr "&Standard(nummerert)"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
117 "parameters in document class options."
118 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
121 msgid "&Natbib"
122 msgstr "&Natbib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
125 msgid "Natbib &style:"
126 msgstr "Natbib&stil:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
133 msgid "&Jurabib"
134 msgstr "&Jurabib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
145 msgid ""
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 #, fuzzy
151 msgid "Bibliography generation"
152 msgstr "Litteratur"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
156 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
157 #, fuzzy
158 msgid "&Processor:"
159 msgstr "Ve&rn:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
163 #, fuzzy
164 msgid "Select a processor"
165 msgstr "Vel ei-fil"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
170 msgid "&Options:"
171 msgstr "&Val:"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
174 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
175 msgstr ""
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
178 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
179 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
182 msgid "Scan for new databases and styles"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
187 msgid "&Rescan"
188 msgstr "&Frisk opp"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
195 msgid "&Browse..."
196 msgstr "&Bla gjennom..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "Vel BibTeX database"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
205 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
206 msgid "&Add"
207 msgstr "&Legg til"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
213 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
216 msgid "Cancel"
217 msgstr "Avbryt"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
220 msgid "The BibTeX style"
221 msgstr "BibTeX stil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
224 msgid "St&yle"
225 msgstr "&Stil"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vel ein stil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
232 msgid "This bibliography section contains..."
233 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
236 msgid "&Content:"
237 msgstr "&Innhald:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
240 msgid "all cited references"
241 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
245 msgid "all uncited references"
246 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
249 msgid "all references"
250 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
253 msgid "Add bibliography to the table of contents"
254 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
257 msgid "Add bibliography to &TOC"
258 msgstr "Legg &til innhaldslista"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "&Ned"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
271 #, fuzzy
272 msgid "Move the selected database upwards in the list"
273 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
277 msgid "&Up"
278 msgstr "&Opp"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
281 msgid "BibTeX database to use"
282 msgstr "Vel BibTeX database"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
285 msgid "Databa&ses"
286 msgstr "Databa&sar"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
289 msgid "Add a BibTeX database file"
290 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
293 msgid "&Add..."
294 msgstr "&Legg til..."
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
301 msgid "&Delete"
302 msgstr "&Slett"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
305 msgid "Check this if the box should break across pages"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
309 #, fuzzy
310 msgid "Allow &page breaks"
311 msgstr "sideskift"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "Justering"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
325 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
326 msgid "Left"
327 msgstr "Venstre"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
333 msgid "Center"
334 msgstr "Midten"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
340 msgid "Right"
341 msgstr "Høgre"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
344 msgid "Stretch"
345 msgstr "Strekk"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
348 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
349 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
354 msgid "Top"
355 msgstr "Topp"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
360 msgid "Middle"
361 msgstr "Midten"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
366 msgid "Bottom"
367 msgstr "Botn"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
370 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
371 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "&Ramme:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "&Innhald:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
382 msgid "Vertical"
383 msgstr "Loddrett"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
386 msgid "Horizontal"
387 msgstr "Vassrett"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
394 msgid "&Restore"
395 msgstr "Gjenopp&rett"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
398 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
408 msgid "&Apply"
409 msgstr "&Bruk"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
413 msgid "&Height:"
414 msgstr "&Høgd:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
417 msgid "Inner Bo&x:"
418 msgstr "&Indre ramme:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
421 msgid "&Decoration:"
422 msgstr "&Dekorasjon:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 msgid "&Width:"
428 msgstr "&Breidd:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
431 msgid "Height value"
432 msgstr "Høgde"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 msgid "Width value"
436 msgstr "Breidd"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
451 msgid "None"
452 msgstr "Ingen"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
456 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
457 msgid "Parbox"
458 msgstr "Avsnittramme"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
462 msgid "Minipage"
463 msgstr "Miniside"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
466 msgid "Supported box types"
467 msgstr "Støtta rammer"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "Vel greina di"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
478 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
479 msgid "&New:"
480 msgstr "&Ny:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
483 msgid ""
484 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
485 "active."
486 msgstr ""
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
489 #, fuzzy
490 msgid "Filename &Suffix"
491 msgstr "Filnamn"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
494 #, fuzzy
495 msgid "Show undefined branches used in this document."
496 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
499 #, fuzzy
500 msgid "&Undefined Branches"
501 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
504 msgid "A&vailable Branches:"
505 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
508 msgid "Toggle the selected branch"
509 msgstr "Skru av/på den valde greina"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
512 msgid "(&De)activate"
513 msgstr "(&De)aktiver"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
516 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
517 msgid "Add a new branch to the list"
518 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
521 msgid "Define or change background color"
522 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
525 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
526 msgid "Alter Co&lor..."
527 msgstr "En&dra farge..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
530 msgid "Remove the selected branch"
531 msgstr "Fjern den valde greina"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
534 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
535 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
536 msgid "&Remove"
537 msgstr "&Fjern"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
540 #, fuzzy
541 msgid "Change the name of the selected branch"
542 msgstr "Fjern den valde greina"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
545 #, fuzzy
546 msgid "Re&name..."
547 msgstr "End&ra namn"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
550 #, fuzzy
551 msgid "Add the selected branches to the list."
552 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
555 #, fuzzy
556 msgid "&Add Selected"
557 msgstr "&Slett"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
560 #, fuzzy
561 msgid "Add all unknown branches to the list."
562 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
565 msgid "Add A&ll"
566 msgstr ""
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
569 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
570 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
573 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
574 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
578 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
583 msgid "&Cancel"
584 msgstr "&Avbryt"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
588 #, fuzzy
589 msgid "Undefined branches used in this document."
590 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
593 #, fuzzy
594 msgid "&Undefined Branches:"
595 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
598 msgid "&Font:"
599 msgstr "Skri&fttypar:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 msgid "Si&ze:"
604 msgstr "&Storleik:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
612 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
629 msgid "Default"
630 msgstr "Standard"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Tiny"
635 msgstr "Svært liten"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "Minst"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Smaller"
645 msgstr "Mindre"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Small"
650 msgstr "Lite"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 msgid "Normal"
655 msgstr "Normal"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Large"
660 msgstr "Stor"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 msgid "Larger"
665 msgstr "Større"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 msgid "Largest"
670 msgstr "Størst"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 msgid "Huge"
675 msgstr "Enorm"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 msgid "Huger"
680 msgstr "Gigantisk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
688 msgid "&Level:"
689 msgstr "&Nivå:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 msgid "Change:"
693 msgstr "Endring:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
696 #, fuzzy
697 msgid "Go to previous change"
698 msgstr "Gå til neste endring"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
701 #, fuzzy
702 msgid "&Previous change"
703 msgstr "&Neste endring"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Gå til neste endring"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
710 msgid "&Next change"
711 msgstr "&Neste endring"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Godta endringa"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
718 msgid "&Accept"
719 msgstr "&Godta"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Forkast endringa"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
726 msgid "&Reject"
727 msgstr "&Forkast"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
731 msgid "Font family"
732 msgstr "Skriftfamilie"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 msgid "&Family:"
736 msgstr "&Familie:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
740 msgid "Font shape"
741 msgstr "Skrifttype"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 msgid "S&hape:"
745 msgstr "&Form:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
749 msgid "Font series"
750 msgstr "Skriftserie"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
756 msgid "Language"
757 msgstr "Språk"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
761 msgid "Font color"
762 msgstr "Farge på skrifta"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
767 msgid "&Language:"
768 msgstr "&Språk:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
771 msgid "&Series:"
772 msgstr "&Seriar:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
775 msgid "&Color:"
776 msgstr "&Farge:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Byt aldri"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
784 msgid "Font size"
785 msgstr "Skriftstorleik"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Andreskriftval"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Byt alltid"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
797 msgid "&Misc:"
798 msgstr "&Ymse:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
805 msgid "&Toggle all"
806 msgstr "&Byt alle"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Bruk ending automatisk"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
813 #, fuzzy
814 msgid "Apply changes &immediately"
815 msgstr "Bruk endringane med det same"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
820 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
823 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
825 msgid "Close"
826 msgstr "Lat att"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
829 msgid "A&vailable Citations:"
830 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
833 msgid "&Selected Citations:"
834 msgstr "&Valt litteratur:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
837 msgid "The Enter key works, too"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
841 msgid "The delete key works, too"
842 msgstr ""
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
845 msgid "D&elete"
846 msgstr "Sle&tt"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 #, fuzzy
850 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
851 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
854 #, fuzzy
855 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
856 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
859 msgid "&Down"
860 msgstr "&Ned"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
863 msgid "Search Citation"
864 msgstr "Leit i litteraturen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
867 msgid "F&ind:"
868 msgstr "&Finn:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
871 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
872 msgstr ""
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
875 msgid "You can also hit Enter in the search box"
876 msgstr ""
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
879 msgid "&Go!"
880 msgstr ""
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
883 #, fuzzy
884 msgid "Search Field:"
885 msgstr "Søk feil"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
889 #, fuzzy
890 msgid "All Fields"
891 msgstr "Alle filer (*)"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
894 msgid "Regular E&xpression"
895 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
898 msgid "Case Se&nsitive"
899 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
902 #, fuzzy
903 msgid "Entry Types:"
904 msgstr "Setel:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
908 msgid "All Entry Types"
909 msgstr ""
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
912 msgid "Search As You &Type"
913 msgstr ""
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
916 msgid "Formatting"
917 msgstr "Formatering"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
920 msgid "Citation st&yle:"
921 msgstr "&Litteraturstil:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
924 msgid "Natbib citation style to use"
925 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
928 msgid "Text &before:"
929 msgstr "Tekst &før:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
932 msgid "Text to place before citation"
933 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
936 #, fuzzy
937 msgid "Text a&fter:"
938 msgstr "&Tekst etter:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
941 msgid "Text to place after citation"
942 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
945 msgid "List all authors"
946 msgstr "Alle forfattarane"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
949 msgid "Full aut&hor list"
950 msgstr "&Heile forfattarlista"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
953 msgid "Force upper case in citation"
954 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
957 #, fuzzy
958 msgid "Force u&pper case"
959 msgstr "Br&uk storebokstavar"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
962 #, fuzzy
963 msgid "App&ly"
964 msgstr "&Bruk"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:30
967 #, fuzzy
968 msgid "&New Document:"
969 msgstr "Nytt dokument"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:67
972 #, fuzzy
973 msgid "&Old Document:"
974 msgstr "Barnedokumentet"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
977 msgid "Bro&wse..."
978 msgstr "B&la gjennom..."
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:110
981 #, fuzzy
982 msgid "Options"
983 msgstr "&Val:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:122
986 #, fuzzy
987 msgid "New Document"
988 msgstr "Nytt dokument"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
991 #, fuzzy
992 msgid "Old Document"
993 msgstr "Barnedokumentet"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:154
996 #, fuzzy
997 msgid "Copy Document Settings from:"
998 msgstr "Dokumentval"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1002 msgid "TeX Code: "
1003 msgstr "TeX: "
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1006 msgid "Match delimiter types"
1007 msgstr "Like skiljeteikn"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1010 msgid "&Keep matched"
1011 msgstr "&Hald uendra"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1014 msgid "&Size:"
1015 msgstr "&Storleik:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1019 msgid "Insert the delimiters"
1020 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1023 msgid "&Insert"
1024 msgstr "&Set inn"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1027 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1028 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1031 msgid "Use Class Defaults"
1032 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1035 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1036 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1039 msgid "Save as Document Defaults"
1040 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1043 msgid "Display"
1044 msgstr "Vis"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1051 msgid "&Collapsed"
1052 msgstr "&Samanlagd"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1059 msgid "O&pen"
1060 msgstr "&Opna"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1063 #, fuzzy
1064 msgid "For more information, refer to the complete log."
1065 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Errors:"
1070 msgstr "Pil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Description:"
1075 msgstr "S&kildring:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1078 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1082 msgid "View Complete &Log..."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1086 #, fuzzy
1087 msgid "F&ile"
1088 msgstr "Fil"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1092 msgid "Filename"
1093 msgstr "Filnamn"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1098 msgid "&File:"
1099 msgstr "&Fil:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Vel ei-fil"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1106 msgid "&Draft"
1107 msgstr "Kla&dd"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1110 #, fuzzy
1111 msgid "&Template"
1112 msgstr "Mal"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1115 msgid "Available templates"
1116 msgstr "Tilgjengelege malar"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1124 #, fuzzy
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "LaTeX-&val:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1129 msgid "O&ption:"
1130 msgstr "Va&l:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1133 msgid "Forma&t:"
1134 msgstr "Forma&t:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1138 msgstr "&Vis i LyX"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Si&ze and Rotation"
1155 msgstr "Leit i litteraturen"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1158 msgid "Rotate"
1159 msgstr "Roter"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1165 msgid "Angle to rotate image by"
1166 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1172 msgid "The origin of the rotation"
1173 msgstr "Origo for roteringa"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Ori&gin:"
1178 msgstr "&Origo:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1181 msgid "A&ngle:"
1182 msgstr "Vi&nkel:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1185 msgid "Scale"
1186 msgstr "Storleik"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1190 msgid "Height of image in output"
1191 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1208 msgid "Crop"
1209 msgstr "Kutt"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1213 msgid "Clip to bounding box values"
1214 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to &bounding box"
1219 msgstr "Klipp til &ramma"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1223 msgid "&Left bottom:"
1224 msgstr "&Til venstre nede:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1227 msgid "x"
1228 msgstr "x"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1232 msgid "Right &top:"
1233 msgstr "Til høgre &oppe:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1237 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1238 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1242 msgid "&Get from File"
1243 msgstr "&Hent frå fil"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1246 msgid "y"
1247 msgstr "y"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Find LyX Text"
1252 msgstr "Finn &neste"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1255 #, fuzzy
1256 msgid "&Basic"
1257 msgstr "Variasjon"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1261 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1265 #, fuzzy
1266 msgid "&Replace with..."
1267 msgstr "&Erstatt med:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1270 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Next"
1277 msgstr "tekst"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1280 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Prev"
1287 msgstr "Førehandsvising"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1292 msgid "Replace &All"
1293 msgstr "Erstatt &alle"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1296 msgid ""
1297 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1298 "first letter"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1302 #, fuzzy
1303 msgid "&Keep case"
1304 msgstr "&Hald uendra"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Close this panel"
1309 msgstr "Lukk dette vindauget"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1313 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1317 #, fuzzy
1318 msgid "&Find..."
1319 msgstr "&Finn:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1322 msgid "Perform a case-sensitive search"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1327 msgid "Case &sensitive"
1328 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1331 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Match..."
1337 msgstr "Matte"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Anything"
1342 msgstr "varnothing"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1345 msgid "Any non-empty"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Any word"
1351 msgstr "Nøkkelord"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Any number"
1356 msgstr "Ingen nummer"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1359 #, fuzzy
1360 msgid "User-defined"
1361 msgstr "Sk&rivar:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1364 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1368 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Restrict search to whole words only"
1374 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Whole &words"
1379 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1383 msgid "Ad&vanced"
1384 msgstr "&Avansert"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1387 msgid "Restrict the search horizon to:"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Sco&pe"
1393 msgstr "&Form:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Current paragraph"
1398 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Current &Paragraph"
1403 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Document in current file"
1408 msgstr "Dokumentstil feil"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Current &Document"
1413 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1418 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Master Document"
1423 msgstr "Hovuddokumentet"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1426 #, fuzzy
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Opna eit dokument"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Open Documents"
1433 msgstr "OpenDocument"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1436 #, fuzzy
1437 msgid "All Ma&nuals"
1438 msgstr "LaTeX standard"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Expand macros"
1443 msgstr "mattemakro"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Ignore &Format"
1448 msgstr "Datoformat"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1451 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1452 msgid "Form"
1453 msgstr "Skjema"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1456 msgid "Use &default placement"
1457 msgstr "Bruk &standard plassering"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1460 msgid "Advanced Placement Options"
1461 msgstr "Avanserte val for plassering"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1464 msgid "&Top of page"
1465 msgstr "&Øvst på sida"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1468 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1469 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1472 msgid "Here de&finitely"
1473 msgstr "Heilt &sikkert her"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1476 msgid "&Here if possible"
1477 msgstr "&Her, om det går"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1480 msgid "&Page of floats"
1481 msgstr "&Flytar side"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1484 msgid "&Bottom of page"
1485 msgstr "&Nedst på sida"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1488 msgid "&Span columns"
1489 msgstr "&Over fleire spaltar"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1492 msgid "&Rotate sideways"
1493 msgstr "&Roter 90°"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1496 msgid "FontUi"
1497 msgstr "SkrifttypeUI"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1500 #, fuzzy
1501 msgid "LaTe&X font encoding:"
1502 msgstr "TeX &koding:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1505 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1509 msgid "&Default Family:"
1510 msgstr "&Standard familie:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Select the default family for the document"
1515 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1518 msgid "&Base Size:"
1519 msgstr "&Start storleik:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1522 msgid "&Roman:"
1523 msgstr "&Romansk:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1526 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1530 msgid "&Sans Serif:"
1531 msgstr "&Sans Serif:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1534 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1538 msgid "S&cale (%):"
1539 msgstr "Stor&leik (%):"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1542 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1546 msgid "&Typewriter:"
1547 msgstr "&Typewriter:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1550 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1554 msgid "Sc&ale (%):"
1555 msgstr "St&orleik (%):"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1558 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1562 #, fuzzy
1563 msgid "C&JK:"
1564 msgstr "&Nøkkel:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1567 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1571 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1575 msgid "Use true S&mall Caps"
1576 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1579 msgid "Use old style instead of lining figures"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1583 msgid "Use &Old Style Figures"
1584 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1587 msgid "&Graphics"
1588 msgstr "&Grafikk"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1591 msgid "Select an image file"
1592 msgstr "Vel ei biletefil"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1595 msgid "Output Size"
1596 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1599 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1600 msgstr ""
1601 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1604 msgid "Set &height:"
1605 msgstr "Set &høgd:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1608 msgid "&Scale Graphics (%):"
1609 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1612 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1613 msgstr ""
1614 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1617 msgid "Set &width:"
1618 msgstr "Set &breidd:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1621 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1622 msgstr ""
1623 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1626 msgid "Rotate Graphics"
1627 msgstr "Roter grafikk"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1630 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Ro&tate after scaling"
1636 msgstr "Rotèr tabell"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1639 msgid "Or&igin:"
1640 msgstr "&Origo:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1643 msgid "A&ngle (Degrees):"
1644 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1648 msgid "File name of image"
1649 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1652 msgid "&Clipping"
1653 msgstr "&Klipping"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1657 msgid "y:"
1658 msgstr "y:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1662 msgid "x:"
1663 msgstr "x:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1666 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1667 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1670 msgid "Don't un&zip on export"
1671 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1675 msgid "Additional LaTeX options"
1676 msgstr "Andre LaTeX-val"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1679 msgid "LaTeX &options:"
1680 msgstr "LaTeX-&val:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1683 msgid ""
1684 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1685 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1689 msgid "Sho&w in LyX"
1690 msgstr "V&is i LyX"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1693 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Graphics Group"
1699 msgstr "Grafikk"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1702 msgid "A&ssigned to group:"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1706 msgid "Click to define a new graphics group."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1710 msgid "O&pen new group..."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1714 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1718 msgid "Draft mode"
1719 msgstr "Kladd"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1722 msgid "&Draft mode"
1723 msgstr "&Kladd"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1726 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1730 msgid "..............."
1731 msgstr "..............."
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1734 msgid "________"
1735 msgstr "________"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1738 msgid "<-----------"
1739 msgstr "<-----------"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1742 msgid "----------->"
1743 msgstr "----------->"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1746 msgid "\\-----v-----/"
1747 msgstr "\\-----v-----/"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1750 msgid "/-----^-----\\"
1751 msgstr "/-----^-----\\"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1754 msgid "&Spacing:"
1755 msgstr "Mellom&rom:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1758 msgid "Supported spacing types"
1759 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1762 msgid "&Value:"
1763 msgstr "&Verdi:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1766 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1767 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Fill Pattern:"
1772 msgstr "&Fil:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1775 msgid "&Protect:"
1776 msgstr "Ve&rn:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1782 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Specify the link target"
1787 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1790 msgid "Link type"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1794 msgid "Link to the web or to every other target"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1798 msgid "&Web"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Link to an email address"
1804 msgstr "Di E-post adresse"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&Email"
1809 msgstr "E-post"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Link to a file"
1814 msgstr "Skriv ut til fil"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&File"
1819 msgstr "&Fil:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1825 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1826 msgid "URL"
1827 msgstr "URL"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1831 msgid "Name associated with the URL"
1832 msgstr "Namn for URL-en"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Target:"
1837 msgstr "Største:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1841 msgid "&Name:"
1842 msgstr "&Namn:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1845 msgid "Listing Parameters"
1846 msgstr "Val for kodeliste"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1851 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1857 msgid "&Bypass validation"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1861 msgid "C&aption:"
1862 msgstr "L&edetekst:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1865 msgid "La&bel:"
1866 msgstr "&Etikett:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1869 msgid "Mo&re parameters"
1870 msgstr "Fleire &val"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1873 msgid "Underline spaces in generated output"
1874 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1877 msgid "&Mark spaces in output"
1878 msgstr "&Marker mellomrom"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1881 msgid "Show LaTeX preview"
1882 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1885 msgid "&Show preview"
1886 msgstr "&Førehandsvising"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1889 msgid "File name to include"
1890 msgstr "Namnet på fila"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1893 msgid "&Include Type:"
1894 msgstr "&Filtype:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1897 msgid "Include"
1898 msgstr "Underdokument"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1901 msgid "Input"
1902 msgstr "Tekstfil"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1905 msgid "Verbatim"
1906 msgstr "Verbatim"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1910 msgid "Program Listing"
1911 msgstr "Kodelister"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Edit the file"
1916 msgstr "Last fila"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1919 msgid "&Edit"
1920 msgstr "&Endre"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1923 #, fuzzy
1924 msgid "A&vailable indices:"
1925 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1928 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1932 msgid ""
1933 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1938 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Index generation"
1941 msgstr "&Innrykk"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1944 msgid "Define program options of the selected processor."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1948 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Use multiple indexes"
1954 msgstr "Fjern kantlinjer"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1957 msgid ""
1958 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1962 #, fuzzy
1963 msgid "A&vailable Indexes:"
1964 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1968 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1969 #, fuzzy
1970 msgid "1"
1971 msgstr "10"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Remove the selected index"
1976 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Rename the selected index"
1981 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1984 #, fuzzy
1985 msgid "R&ename..."
1986 msgstr "End&ra namn"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Define or change button color"
1991 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Information Type:"
1996 msgstr "TeX informasjon"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Information Name:"
2001 msgstr "TeX informasjon"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&New"
2007 msgstr "&Ny:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Document &class"
2012 msgstr "&Dokumentklasse:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2015 msgid "Click to select a local document class definition file"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Local Layout..."
2021 msgstr "Tekststil"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Class options"
2026 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2029 msgid ""
2030 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2031 "select/deselect."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2035 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2039 #, fuzzy
2040 msgid "P&redefined:"
2041 msgstr "Sk&rivar:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Cust&om:"
2046 msgstr "Tilpassa"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Graphics driver:"
2051 msgstr "&Grafikk"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2054 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Select de&fault master document"
2060 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Master:"
2065 msgstr "&Ytre:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Enter the name of the default master document"
2070 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2073 msgid "Suppress default date on front page"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Encoding"
2079 msgstr "&Teiknsett:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Language &Default"
2084 msgstr "Språkhovud:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Other:"
2089 msgstr "&Ytre:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2092 msgid "&Quote Style:"
2093 msgstr "&Sitatstil:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Input here the listings parameters"
2098 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2102 msgid "Feedback window"
2103 msgstr "Tilbakemeldingar"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2106 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2107 msgid "Listing"
2108 msgstr "Kodeliste"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2111 msgid "&Main Settings"
2112 msgstr "&Hovudval"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2115 msgid "Placement"
2116 msgstr "Plassering"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2119 msgid "Check for inline listings"
2120 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2123 msgid "&Inline listing"
2124 msgstr "&Kodelister i teksten"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2127 msgid "Check for floating listings"
2128 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2131 msgid "&Float"
2132 msgstr "&Flytar"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2135 msgid "&Placement:"
2136 msgstr "&Plassering:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2139 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2140 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2143 msgid "Line numbering"
2144 msgstr "Linjenummerering"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Side:"
2149 msgstr "&Side: "
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2152 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2153 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2156 msgid "S&tep:"
2157 msgstr "Ste&g:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2160 msgid "Difference between two numbered lines"
2161 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2164 msgid "Font si&ze:"
2165 msgstr "Skrifts&torleik:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2168 msgid "Choose the font size for line numbers"
2169 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2173 msgid "Style"
2174 msgstr "Stil"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2177 msgid "F&ont size:"
2178 msgstr "Skriftst&orleik:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2181 msgid "The content's base font size"
2182 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Font Famil&y:"
2187 msgstr "Skriftfamilie"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2190 msgid "The content's base font style"
2191 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2194 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2195 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2198 msgid "&Break long lines"
2199 msgstr "&Brekk lange linjer"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2202 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2203 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2206 #, fuzzy
2207 msgid "S&pace as symbol"
2208 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2211 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2212 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Space i&n string as symbol"
2217 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Tab&ulator size:"
2222 msgstr "Tabell|T"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2225 msgid "Use extended character table"
2226 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&Extended character table"
2231 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Lan&guage:"
2236 msgstr "Språk:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2239 msgid "Select the programming language"
2240 msgstr "Vel programeringspråket"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2243 msgid "&Dialect:"
2244 msgstr "&Dialekt:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2247 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2248 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2251 msgid "Range"
2252 msgstr "Utval"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2255 msgid "Fi&rst line:"
2256 msgstr "F&yrste linje:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2259 msgid "The first line to be printed"
2260 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2263 msgid "&Last line:"
2264 msgstr "Siste &linje:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2267 msgid "The last line to be printed"
2268 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2271 #, fuzzy
2272 msgid "More Parameters"
2273 msgstr "Flei&re val"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2276 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2277 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2280 msgid "&Find:"
2281 msgstr "&Finn:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Log &Type:"
2286 msgstr "&Type:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2289 msgid "Update the display"
2290 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2294 msgid "&Update"
2295 msgstr "&Oppdater"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2298 msgid "Copy to Clip&board"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2302 msgid "Jump to the next warning message."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Next &Warning"
2308 msgstr "Eksport åtvaring!"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2311 msgid "Jump to the next error message."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Next &Error"
2317 msgstr "Søk feil"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2321 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2324 msgid "&Default Margins"
2325 msgstr "&Standard margar"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2328 msgid "&Top:"
2329 msgstr "&Topp:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2332 msgid "&Bottom:"
2333 msgstr "&Botn:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2336 msgid "&Inner:"
2337 msgstr "&Indre:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2340 msgid "O&uter:"
2341 msgstr "&Ytre:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2344 msgid "Head &sep:"
2345 msgstr "Topptekst av&stand:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2348 msgid "Head &height:"
2349 msgstr "Topptekst&høgd:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2352 msgid "&Foot skip:"
2353 msgstr "&Botntekst avstand:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Column Sep:"
2358 msgstr "&Kolonner:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Master Document Output"
2363 msgstr "Hovuddokumentet"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2366 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2370 msgid "Include &only selected children"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2374 msgid ""
2375 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2376 "compilation)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Maintain counters and references"
2382 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2387 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Include all children"
2392 msgstr "Set inn underdokument"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2398 msgid "Number of rows"
2399 msgstr "Tal på rader"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2403 msgid "&Rows:"
2404 msgstr "&Rader:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2410 msgid "Number of columns"
2411 msgstr "Tal på kolonnar"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2415 msgid "&Columns:"
2416 msgstr "&Kolonner:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2420 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2423 msgid "Vertical alignment"
2424 msgstr "Loddrett justering"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2427 msgid "&Vertical:"
2428 msgstr "&Loddrett:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2431 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2432 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2435 msgid "&Horizontal:"
2436 msgstr "&Vassrett:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Decoration"
2441 msgstr "&Dekorasjon:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2444 msgid "&Type:"
2445 msgstr "&Type:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2448 msgid "decoration type / matrix border"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2452 msgid "[x]"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2456 msgid "(x)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2460 msgid "{x}"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2464 msgid "|x|"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2468 msgid "||x||"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2472 msgid ""
2473 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2474 "are inserted into formulas"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2478 msgid "&Use AMS math package automatically"
2479 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2482 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2486 msgid "Use AMS &math package"
2487 msgstr "Bruk AMS &matte"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2490 msgid ""
2491 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2492 "inserted into formulas"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2496 msgid "Use esint package &automatically"
2497 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2500 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2504 msgid "Use &esint package"
2505 msgstr "Bruk &esint"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2508 msgid ""
2509 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2510 "inserted into formulas"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Use mhchem &package automatically"
2516 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2519 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Use mh&chem package"
2525 msgstr "Bruk &esint"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2528 #, fuzzy
2529 msgid "A&vailable:"
2530 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2535 msgid "A&dd"
2536 msgstr "&Legg til"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2539 #, fuzzy
2540 msgid "De&lete"
2541 msgstr "&Slett"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2544 #, fuzzy
2545 msgid "S&elected:"
2546 msgstr "&Slett"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2549 msgid "Sort &as:"
2550 msgstr "Sorter s&om:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2553 msgid "&Description:"
2554 msgstr "S&kildring:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2557 msgid "&Symbol:"
2558 msgstr "&Symbol:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2561 msgid "Type"
2562 msgstr "Type"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2565 msgid "LyX internal only"
2566 msgstr "Berre for LyX internt "
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2569 msgid "LyX &Note"
2570 msgstr "LyX &notat"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2573 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2574 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2577 msgid "&Comment"
2578 msgstr "&Kommentar"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2581 msgid "Print as grey text"
2582 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2585 msgid "&Greyed out"
2586 msgstr "Som &Grå-tekst"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2589 msgid "&List in Table of Contents"
2590 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2593 msgid "&Numbering"
2594 msgstr "&Nummerering"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Output Format"
2599 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2604 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2608 #, fuzzy
2609 msgid "De&fault Output Format:"
2610 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2613 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Use &XeTeX"
2619 msgstr "Bruk &babel"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2622 msgid "&Use hyperref support"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2626 #, fuzzy
2627 msgid "&General"
2628 msgstr "Generelt"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2631 msgid ""
2632 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Automatically fi&ll header"
2638 msgstr "Vis endringar automatisk"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2641 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2645 msgid "Load in &fullscreen mode"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Header Information"
2651 msgstr "TeX informasjon"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Title:"
2656 msgstr "Tittel:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2659 #, fuzzy
2660 msgid "&Author:"
2661 msgstr "Forfattar:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Subject:"
2666 msgstr "Emne:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Keywords:"
2671 msgstr "&Nøkkelord:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2674 #, fuzzy
2675 msgid "H&yperlinks"
2676 msgstr "&Lag lenke"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2679 msgid "Allows link text to break across lines."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2683 #, fuzzy
2684 msgid "B&reak links over lines"
2685 msgstr "&Brekk lange linjer"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2688 #, fuzzy
2689 msgid "No &frames around links"
2690 msgstr "Inga ramme"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2693 #, fuzzy
2694 msgid "C&olor links"
2695 msgstr "Fargar"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2698 msgid "Bibliographical backreferences"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2702 #, fuzzy
2703 msgid "B&ackreferences:"
2704 msgstr "LyX-Val"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Bookmarks"
2709 msgstr "Bokmerke|B"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2712 #, fuzzy
2713 msgid "G&enerate Bookmarks"
2714 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Numbered bookmarks"
2719 msgstr "Nummerert formel|f"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Number of levels"
2724 msgstr "Kor mange kopiar"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2727 #, fuzzy
2728 msgid "&Open bookmarks"
2729 msgstr "Lagra bokmerke"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Additional o&ptions"
2734 msgstr "Andre LaTeX-val"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2737 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Paper Format"
2743 msgstr "Datoformat"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2748 msgid "&Format:"
2749 msgstr "&Format:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2754 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Orientation:"
2759 msgstr "Retning"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2762 msgid "&Portrait"
2763 msgstr "S&tåande"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2766 msgid "&Landscape"
2767 msgstr "&Liggjande"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2771 msgid "Page Layout"
2772 msgstr "Avsnittstil"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Headings &style:"
2777 msgstr "&Side stil:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2780 msgid "Style used for the page header and footer"
2781 msgstr "Topp og botntekst stil"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2784 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2785 msgstr "Bruk to spaltar"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2788 msgid "&Two-sided document"
2789 msgstr "&Tosidig"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Background Color:"
2794 msgstr "bakgrunn"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2797 #, fuzzy
2798 msgid "&Change..."
2799 msgstr "Endring:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2802 msgid "Revert the color to the default"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2806 #, fuzzy
2807 msgid "R&eset"
2808 msgstr "Nullstill"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2811 msgid "I&mmediate Apply"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2815 msgid "Label Width"
2816 msgstr "Etikettbreidd"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2821 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Lo&ngest label"
2826 msgstr "&Lengste etikett"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Line &spacing"
2831 msgstr "&Linjeavstand:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2835 msgid "Single"
2836 msgstr "Enkel"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2839 msgid "1.5"
2840 msgstr "1.5"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2844 msgid "Double"
2845 msgstr "Dobbel"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2851 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2857 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2858 msgid "Custom"
2859 msgstr "Tilpassa"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2862 #, fuzzy
2863 msgid "&Indent Paragraph"
2864 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2867 msgid "&Justified"
2868 msgstr "&Justert"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2871 msgid "&Left"
2872 msgstr "&Venstre"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2875 #, fuzzy
2876 msgid "C&enter"
2877 msgstr "Midten"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Ri&ght"
2882 msgstr "Høgre"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2885 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Paragraph's &Default"
2891 msgstr "set avsnitt stil"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2894 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2898 #, fuzzy
2899 msgid "&Phantom"
2900 msgstr "phantom"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2905 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2908 #, fuzzy
2909 msgid "&Horiz. Phantom"
2910 msgstr "phantom"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Vertical space of the phantom content"
2915 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2918 #, fuzzy
2919 msgid "&Vert. Phantom"
2920 msgstr "phantom"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2923 #, fuzzy
2924 msgid "A&lter..."
2925 msgstr "&Endra..."
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2928 #, fuzzy
2929 msgid "In Math"
2930 msgstr "Matte"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2933 msgid ""
2934 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2935 "delay."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Automatic in&line completion"
2941 msgstr "&Kodelister i teksten"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2944 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Automatic p&opup"
2950 msgstr "Vis endringar automatisk"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Autoco&rrection"
2955 msgstr "Start aut&omatisk"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2958 #, fuzzy
2959 msgid "In Text"
2960 msgstr "Rein tekst"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2963 msgid ""
2964 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2965 "delay."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Automatic &inline completion"
2971 msgstr "&Kodelister i teksten"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2974 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Automatic &popup"
2980 msgstr "Vis endringar automatisk"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2983 msgid ""
2984 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2985 "mode."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2989 msgid "Cursor i&ndicator"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2993 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2994 msgid "General"
2995 msgstr "Generelt"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2998 msgid ""
2999 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3000 "if it is available."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3004 #, fuzzy
3005 msgid "s inline completion dela&y"
3006 msgstr "&Kodelister i teksten"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3009 msgid ""
3010 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3011 "if it is available."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3015 msgid "s popup d&elay"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3019 msgid ""
3020 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3021 "It will be shown right away."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3025 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3029 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3033 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3037 msgid "C&onverter:"
3038 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3041 msgid "E&xtra flag:"
3042 msgstr "&Ekstra flagg:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3045 msgid "&From format:"
3046 msgstr "&Frå format:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3049 msgid "&To format:"
3050 msgstr "&Til format:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3054 msgid "&Modify"
3055 msgstr "E&ndra"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3060 msgid "Remo&ve"
3061 msgstr "&Fjern"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3064 msgid "Converter Defi&nitions"
3065 msgstr "Defi&ner eksport program"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3068 msgid "Converter File Cache"
3069 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3072 msgid "&Enabled"
3073 msgstr "&Bruk"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3078 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3081 msgid "&Date format:"
3082 msgstr "&Datoformat:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3085 msgid "Date format for strftime output"
3086 msgstr "Datoformatet til strftime"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Display &Graphics"
3091 msgstr "Vis &grafikk:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3094 msgid "Instant &Preview:"
3095 msgstr "Vis med det &same:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3099 msgid "Off"
3100 msgstr "Av"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3103 msgid "No math"
3104 msgstr "Ikkje nytt matte"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3107 msgid "On"
3108 msgstr "På"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Preview Si&ze:"
3113 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Factor for the preview size"
3118 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3121 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3125 #, fuzzy
3126 msgid "&Mark end of paragraphs"
3127 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Editing"
3132 msgstr "Avsluttar."
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3137 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Scroll &below end of document"
3142 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Sort &environments alphabetically"
3147 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3150 msgid "&Group environments by their category"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3154 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3158 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3162 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3166 msgid "Fullscreen"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3170 msgid "&Limit text width"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3174 msgid "Screen used (&pixels):"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Hide &menubar"
3180 msgstr "delta"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Hide &tabbar"
3185 msgstr "delta"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Hide scr&ollbar"
3190 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Hide toolbars"
3195 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3198 msgid "Ed&itor:"
3199 msgstr "Skr&iveprogram:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Co&pier:"
3204 msgstr "&Kopierar:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Shortc&ut:"
3209 msgstr "&Snøggtast:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3212 #, fuzzy
3213 msgid "S&hort Name:"
3214 msgstr "Sorter s&om:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3217 msgid "&Viewer:"
3218 msgstr "&Framsynar:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3221 msgid "E&xtension:"
3222 msgstr "Fil E&tternamn:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3227 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Default Format"
3232 msgstr "Datoformat"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Vector &graphics format"
3237 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3240 msgid "&Document format"
3241 msgstr "&Dokumentformat"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Re&move"
3246 msgstr "&Fjern"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3249 #, fuzzy
3250 msgid "&New..."
3251 msgstr "&Ny:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3254 msgid "&E-mail:"
3255 msgstr "&E-post:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3258 msgid "Your name"
3259 msgstr "Ditt namn"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3262 msgid "Your E-mail address"
3263 msgstr "Di E-post adresse"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3266 msgid "Keyboard"
3267 msgstr "Tastatur"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3270 msgid "Use &keyboard map"
3271 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3274 msgid "&First:"
3275 msgstr "&Første:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3279 msgid "Br&owse..."
3280 msgstr "B&la gjennom..."
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3283 msgid "S&econd:"
3284 msgstr "Andr&e:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Mouse"
3289 msgstr "Meir"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3292 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3296 msgid ""
3297 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3298 "speed it up, low values slow it down."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3302 #, fuzzy
3303 msgid "User &interface language:"
3304 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3307 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3311 msgid "Language pac&kage:"
3312 msgstr "Språ&k pakke:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3315 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3319 msgid "Command s&tart:"
3320 msgstr "S&tart kommando:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3323 #, fuzzy
3324 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3325 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3328 msgid "Command e&nd:"
3329 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3332 #, fuzzy
3333 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3334 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3337 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Use babel"
3343 msgstr "Bruk &babel"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3346 msgid ""
3347 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3348 "the language package)"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3352 msgid "&Global"
3353 msgstr "&Global"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3356 msgid ""
3357 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3358 "command"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3362 msgid "Auto &begin"
3363 msgstr "Start aut&omatisk"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3366 msgid ""
3367 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3368 "switch command"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3372 msgid "Auto &end"
3373 msgstr "Sl&utt automatisk"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3376 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3380 msgid "Mark &foreign languages"
3381 msgstr "Marker &framandespråk"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Right-to-left language support"
3386 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3389 msgid ""
3390 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3391 msgstr ""
3392 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3395 msgid "Enable RTL su&pport"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Cursor movement:"
3401 msgstr "Kommentar"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Logical"
3406 msgstr "Sak"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3409 msgid "&Visual"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3413 msgid ""
3414 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3420 msgstr "TeX &koding:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3423 msgid "Default paper si&ze:"
3424 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3429 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3432 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3433 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3436 msgid "BibTeX command and options"
3437 msgstr "BibTeX val"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3441 msgid "Processor for &Japanese:"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3447 msgstr "BibTeX val"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3450 msgid "Pr&ocessor:"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Op&tions:"
3457 msgstr "&Val:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3460 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3461 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3466 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&Nomenclature command:"
3471 msgstr "Nomenklatur"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3476 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3479 msgid "Chec&kTeX command:"
3480 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3483 msgid "CheckTeX start options and flags"
3484 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3487 msgid ""
3488 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3489 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3490 "rather than the Cygwin teTeX."
3491 msgstr ""
3492 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3493 "teTeX under MS Windows."
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3496 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3497 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3500 msgid "Set class options to default on class change"
3501 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3504 #, fuzzy
3505 msgid "R&eset class options when document class changes"
3506 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3510 msgid "US letter"
3511 msgstr "US-letter"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3515 msgid "US legal"
3516 msgstr "US-legal"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3520 msgid "US executive"
3521 msgstr "US Executive"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3525 msgid "A3"
3526 msgstr "A3"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3530 msgid "A4"
3531 msgstr "A4"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3535 msgid "A5"
3536 msgstr "A5"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3540 msgid "B5"
3541 msgstr "B5"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3544 msgid "&PATH prefix:"
3545 msgstr "&Stig-prefiks:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3555 msgid "Browse..."
3556 msgstr "Bla gjennom..."
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3559 #, fuzzy
3560 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3561 msgstr "Synonym ordbok"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3564 msgid "&Temporary directory:"
3565 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3568 msgid "Ly&XServer pipe:"
3569 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3572 msgid "&Backup directory:"
3573 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Example files:"
3578 msgstr "Døme #:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3581 msgid "&Document templates:"
3582 msgstr "Stig til &malar:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3585 msgid "&Working directory:"
3586 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Hunspell dictionaries:"
3591 msgstr "Synonym ordbok"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3594 msgid ""
3595 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3596 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3597 "paragraphs are separated by a blank line."
3598 msgstr ""
3599 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3600 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3601 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3604 msgid "Output &line length:"
3605 msgstr "Linje&lengd:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Printer Command Options"
3610 msgstr "Kommando flagg"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3613 msgid "Extension to be used when printing to file."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3617 msgid "File ex&tension:"
3618 msgstr "Fil E&tternamn:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Option used to print to a file."
3623 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Print to &file:"
3628 msgstr "Skriv ut til fil"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Option used to print to non-default printer."
3633 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Set &printer:"
3638 msgstr "Til sk&rivar:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3641 msgid "Option used with spool command to set printer."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Spool &printer:"
3647 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3650 msgid ""
3651 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3652 "to print."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Spool co&mmand:"
3658 msgstr "&Kø-kommando:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Option used to reverse page order."
3663 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Re&verse pages:"
3668 msgstr "Om&vendt:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3671 msgid "Lan&dscape:"
3672 msgstr "Ligg&jande:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3675 #, fuzzy
3676 msgid "&Number of copies:"
3677 msgstr "Kor mange kopiar"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Option used to set number of copies."
3682 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Option used to print a range of pages."
3687 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3690 msgid "Co&llated:"
3691 msgstr "Sam&la:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3694 msgid "Pa&ge range:"
3695 msgstr "&Utval av sider:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3698 msgid "Option used to collate multiple copies."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3702 msgid "&Odd pages:"
3703 msgstr "&Odde-sider:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3706 msgid "&Even pages:"
3707 msgstr "&Like-sider:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3710 msgid "Paper t&ype:"
3711 msgstr "Papir&type:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3714 msgid "Paper si&ze:"
3715 msgstr "&Papirstorleik:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3718 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3722 msgid "E&xtra options:"
3723 msgstr "E&kstra val:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3728 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3731 msgid ""
3732 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3733 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3734 "printers."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Adapt &output to printer"
3740 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3743 msgid "Name of the default printer"
3744 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Default &printer:"
3749 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3752 msgid "Printer co&mmand:"
3753 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Sans Seri&f:"
3758 msgstr "&Sans Serif:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3761 msgid "T&ypewriter:"
3762 msgstr "T&ypewriter:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3765 #, fuzzy
3766 msgid "R&oman:"
3767 msgstr "&Romansk:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3770 msgid "Screen &DPI:"
3771 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3774 msgid "&Zoom %:"
3775 msgstr "&Forstørring %:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3778 msgid "Font Sizes"
3779 msgstr "Skriftstorleik"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Large:"
3784 msgstr "Stor:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Larger:"
3789 msgstr "Større:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Largest:"
3794 msgstr "Største:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Huge:"
3799 msgstr "Enorm:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3802 #, fuzzy
3803 msgid "&Hugest:"
3804 msgstr "Gigantisk:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3807 #, fuzzy
3808 msgid "S&mallest:"
3809 msgstr "Minst:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3812 #, fuzzy
3813 msgid "S&maller:"
3814 msgstr "Mindre:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3817 #, fuzzy
3818 msgid "S&mall:"
3819 msgstr "Liten:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3822 #, fuzzy
3823 msgid "&Normal:"
3824 msgstr "Normal:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Tiny:"
3829 msgstr "Svært liten:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3832 msgid ""
3833 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3834 "of fonts"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3838 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3842 msgid "&Bind file:"
3843 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3846 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3850 msgid "Al&ternative language:"
3851 msgstr "Al&ternative språk:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3854 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3855 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Escape characters:"
3860 msgstr "Ve&rna teikn:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3863 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3867 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3871 msgid "S&pellcheck continuously"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3877 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3880 msgid "Accept compound &words"
3881 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&Spellchecker engine:"
3886 msgstr "Stavekontroll"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3889 msgid "Session"
3890 msgstr "Økta"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3893 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3899 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Restore cursor &positions"
3904 msgstr "Hugs skrivemerket"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3907 #, fuzzy
3908 msgid "&Load opened files from last session"
3909 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Clear all session &information"
3914 msgstr "TeX informasjon"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3917 msgid "Documents"
3918 msgstr "Dokument"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3921 msgid "&Maximum last files:"
3922 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Backup original documents when saving"
3927 msgstr "L&ag reservekopi "
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3930 msgid "minutes"
3931 msgstr "minutt"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Backup documents, every"
3936 msgstr "L&ag reservekopi "
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Open documents in tabs"
3941 msgstr "Opna eit dokument"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3944 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3948 msgid "&Single close-tab button"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Automatic help"
3954 msgstr "Vis endringar automatisk"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3957 msgid ""
3958 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3959 "the main work area of an edited document"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3963 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3967 msgid "&User interface file:"
3968 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3972 msgid "&Save"
3973 msgstr "&Lagra"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3977 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3981 #, fuzzy
3982 msgid "&List Indendation:"
3983 msgstr "&Innrykk"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Custom &Width:"
3988 msgstr "Kolonnebreidd"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3991 msgid ""
3992 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3993 "Custom&quot;."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3997 msgid "Pages"
3998 msgstr "Sider"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4001 msgid "Page number to print from"
4002 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4005 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4006 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4009 msgid "Page number to print to"
4010 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4013 msgid "Print all pages"
4014 msgstr "Skriv ut alle sider"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4017 msgid "Fro&m"
4018 msgstr "F&rå"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4022 msgid "&All"
4023 msgstr "&Alle"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4026 msgid "Print &odd-numbered pages"
4027 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4030 msgid "Print &even-numbered pages"
4031 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4034 msgid "Print in reverse order"
4035 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4038 msgid "Re&verse order"
4039 msgstr "Om&vendt"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Copie&s"
4044 msgstr "Kopiar"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4047 msgid "Number of copies"
4048 msgstr "Kor mange kopiar"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4051 msgid "Collate copies"
4052 msgstr "Samla kopiar"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4055 msgid "&Collate"
4056 msgstr "&Samla"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4059 msgid "&Print"
4060 msgstr "S&kriv ut"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4063 msgid "Print Destination"
4064 msgstr "Skrivar"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4067 msgid "Send output to the printer"
4068 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4071 msgid "P&rinter:"
4072 msgstr "Sk&rivar:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4075 msgid "Send output to the given printer"
4076 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4079 msgid "Send output to a file"
4080 msgstr "Skriv til ei fil"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4083 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Subindex"
4089 msgstr "&Side: "
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4092 #, fuzzy
4093 msgid "A&vailable indexes:"
4094 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4099 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Output"
4105 msgstr "Eksportvegar"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4108 msgid "Settings"
4109 msgstr "Val"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4112 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4116 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4120 #, fuzzy
4121 msgid "&Clear automatically"
4122 msgstr "Vis endringar automatisk"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Debug messages"
4127 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Display no debug messages"
4132 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&None"
4137 msgstr "Ingen"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4140 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4144 #, fuzzy
4145 msgid "S&elected"
4146 msgstr "&Slett"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Display all debug messages"
4151 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Display statusbar messages?"
4156 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Statusbar messages"
4161 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4164 msgid "La&bels in:"
4165 msgstr "E&tikettar i:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4168 msgid ""
4169 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4170 "sensitive option is checked)"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4174 msgid "&Sort"
4175 msgstr "&Sorter"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4180 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Cas&e-sensitive"
4185 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4188 msgid "Update the label list"
4189 msgstr "Oppdater referanselista"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4192 msgid "&Go to Label"
4193 msgstr "&Gå til etikett"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4196 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4197 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4200 msgid "<reference>"
4201 msgstr "<referanse>"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4204 msgid "(<reference>)"
4205 msgstr "(<referance>)"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4208 msgid "<page>"
4209 msgstr "<side>"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4212 msgid "on page <page>"
4213 msgstr "på side <side>"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4216 msgid "<reference> on page <page>"
4217 msgstr "<referanse> på side <side>"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4220 msgid "Formatted reference"
4221 msgstr "Formatert referanse"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4224 msgid "Replace &with:"
4225 msgstr "&Erstatt med:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4228 msgid "Match whole words onl&y"
4229 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4232 msgid "Find &Next"
4233 msgstr "Finn &neste"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4236 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4238 msgid "&Replace"
4239 msgstr "E&rstatt"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4242 msgid "Search &backwards"
4243 msgstr "Søk &bakover"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4246 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4247 msgstr ""
4248 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4251 msgid "&Export formats:"
4252 msgstr "Eks&portformat:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4255 msgid "&Command:"
4256 msgstr "&Kommando:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Edit shortcut"
4261 msgstr "&Snøggtast:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4264 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4268 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&Delete Key"
4274 msgstr "&Slett"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Clear current shortcut"
4279 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4283 msgid "C&lear"
4284 msgstr "&Fjern"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Shortcut:"
4289 msgstr "&Snøggtast:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4292 #, fuzzy
4293 msgid "&Function:"
4294 msgstr "Funksjonar"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4297 msgid ""
4298 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4299 "the 'Clear' button"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4303 #, fuzzy
4304 msgid "DockWidget"
4305 msgstr "Breidd"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4308 msgid "Unknown word:"
4309 msgstr "Ukjent ord:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4312 msgid "Current word"
4313 msgstr "Noverande ord"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4318 msgid "Replace word with current choice"
4319 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Find Next"
4324 msgstr "Finn &neste"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Re&placement:"
4329 msgstr "Erstatning:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4332 msgid "Replace with selected word"
4333 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4336 #, fuzzy
4337 msgid "S&uggestions:"
4338 msgstr "Framlegg:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4341 msgid "Ignore this word"
4342 msgstr "Ignorer dette ordet"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4345 msgid "&Ignore"
4346 msgstr "&Ignorer"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4349 msgid "Ignore this word throughout this session"
4350 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4353 msgid "I&gnore All"
4354 msgstr "I&gnorer alle"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4358 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4361 msgid ""
4362 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4363 "full range."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Ca&tegory:"
4369 msgstr "&Figur-tekst:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4372 msgid "Select this to display all available characters at once"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4376 #, fuzzy
4377 msgid "&Display all"
4378 msgstr "&Vis:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4381 msgid "Current cell:"
4382 msgstr "Noverande celle:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4385 msgid "Current row position"
4386 msgstr "Den noverande rada"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4389 msgid "Current column position"
4390 msgstr "Den noverande kolonna"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4393 msgid "&Table Settings"
4394 msgstr "&Tabellval"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Column settings"
4399 msgstr "Dokumentval"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4402 msgid "&Horizontal alignment:"
4403 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4406 msgid "Horizontal alignment in column"
4407 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4411 msgid "Justified"
4412 msgstr "Justert"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4415 msgid "Fixed width of the column"
4416 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4419 #, fuzzy
4420 msgid "&Vertical alignment in row:"
4421 msgstr "&Loddrett justering:"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4424 #, fuzzy
4425 msgid ""
4426 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4427 "the row."
4428 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4431 msgid "Merge cells"
4432 msgstr "Slå saman celler"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4435 msgid "&Multicolumn"
4436 msgstr "&Multikolonne"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Cell setting"
4441 msgstr "Val"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4444 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4445 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4448 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4449 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Table-wide settings"
4454 msgstr "Tabellval"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Verti&cal alignment:"
4459 msgstr "Loddrett justering"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Vertical alignment of the table"
4464 msgstr "Loddrett justering"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4467 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4468 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4471 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4472 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4475 msgid "LaTe&X argument:"
4476 msgstr "LaTe&X argument:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4479 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4480 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4483 msgid "&Borders"
4484 msgstr "&Kantlinjer"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4487 msgid "Set Borders"
4488 msgstr "Endre kantlinjer"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4491 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4492 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4495 msgid "All Borders"
4496 msgstr "Alle kantlinjer"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4499 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4500 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4503 msgid "&Set"
4504 msgstr "&Sett inn"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4507 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4508 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4511 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4512 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4515 msgid "Fo&rmal"
4516 msgstr "Fo&rmell"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4519 msgid "Use default (grid-like) border style"
4520 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4523 msgid "De&fault"
4524 msgstr "Stan&dard"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4527 msgid "Additional Space"
4528 msgstr "Ekstra mellomrom"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4531 msgid "T&op of row:"
4532 msgstr "Øvste ra&da:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4535 msgid "Botto&m of row:"
4536 msgstr "&Nedste rada:"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4539 msgid "Bet&ween rows:"
4540 msgstr "Me&llom radane:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4543 msgid "&Longtable"
4544 msgstr "&Langtabell"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4547 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4548 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4551 msgid "&Use long table"
4552 msgstr "&Bruk langtabell"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Row settings"
4557 msgstr "Rammeval"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4560 msgid "Status"
4561 msgstr "Status"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4564 msgid "Border above"
4565 msgstr "Kantlinje over"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4568 msgid "Border below"
4569 msgstr "Kantlinje under"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4572 msgid "Contents"
4573 msgstr "Innhald"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4576 msgid "Header:"
4577 msgstr "Overskrift:"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4580 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4581 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4588 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4589 msgid "on"
4590 msgstr "på"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4600 msgid "double"
4601 msgstr "dobbel"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4604 msgid "First header:"
4605 msgstr "Første overskrift:"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4608 msgid "This row is the header of the first page"
4609 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4612 msgid "Don't output the first header"
4613 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4617 msgid "is empty"
4618 msgstr "Skal vere tom"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4621 msgid "Footer:"
4622 msgstr "Botntekst:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4625 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4626 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4629 msgid "Last footer:"
4630 msgstr "Siste botntekst:"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4633 msgid "This row is the footer of the last page"
4634 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4637 msgid "Don't output the last footer"
4638 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Caption:"
4643 msgstr "L&edetekst:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4646 msgid "Set a page break on the current row"
4647 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4650 msgid "Page &break on current row"
4651 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4656 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Longtable alignment"
4661 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4664 msgid "Close this dialog"
4665 msgstr "Lukk dette vindauget"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4668 msgid "Rebuild the file lists"
4669 msgstr "Lag nye fil-lister"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4672 msgid ""
4673 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4674 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4677 msgid "&View"
4678 msgstr "&Vis"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4681 msgid "Selected classes or styles"
4682 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4685 msgid "LaTeX classes"
4686 msgstr "LaTeX klassar"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4689 msgid "LaTeX styles"
4690 msgstr "LaTeX stiler"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4693 msgid "BibTeX styles"
4694 msgstr "BibTeX stiler"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4697 msgid "Toggles view of the file list"
4698 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4701 msgid "Show &path"
4702 msgstr "Vis &stig"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Separate paragraphs with"
4707 msgstr "Del avsnitta med"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4710 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4711 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4714 msgid "&Indentation"
4715 msgstr "&Innrykk"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Size of the indentation"
4720 msgstr "Leit i litteraturen"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4723 msgid "&Vertical space"
4724 msgstr "L&oddrett avstand"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Size of the vertical space"
4729 msgstr "L&oddrett avstand"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4732 msgid "Spacing"
4733 msgstr "Avstand"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4736 msgid "&Line spacing:"
4737 msgstr "&Linjeavstand:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Spacing type"
4742 msgstr "Avstand"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Number of lines"
4747 msgstr "Kor mange kopiar"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4750 msgid "Format text into two columns"
4751 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4754 msgid "Two-&column document"
4755 msgstr "To &spalter"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Language of the thesaurus"
4760 msgstr "Språkbotn:"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4763 msgid "Word to look up"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4767 msgid "L&ookup"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4771 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4776 msgid "The selected entry"
4777 msgstr "Det valde setelen"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4780 msgid "&Selection:"
4781 msgstr "&Utval:"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4784 msgid "Replace the entry with the selection"
4785 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4788 msgid "Index entry"
4789 msgstr "Indeksnøkkel"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4792 msgid "&Keyword:"
4793 msgstr "&Nøkkelord:"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4796 #, fuzzy
4797 msgid ""
4798 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4799 "tables, and others)"
4800 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4803 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4804 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Sort"
4809 msgstr "&Sorter"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4812 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Keep"
4818 msgstr "Cap"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4821 msgid "Update navigation tree"
4822 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4827 msgid "..."
4828 msgstr "..."
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4831 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4832 msgstr "Auk djupna på elementet"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4835 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4836 msgstr "Mink djupna på elementet"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4839 msgid "Move selected item down by one"
4840 msgstr "Flytt elementet nedover"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4843 msgid "Move selected item up by one"
4844 msgstr "Flytt elementet oppover"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4847 msgid "LyX: Enter text"
4848 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4851 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4855 msgid "&Do not show this warning again!"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4859 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4860 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4863 msgid "DefSkip"
4864 msgstr "Standard avstand"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4867 msgid "SmallSkip"
4868 msgstr "Liten avstand"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4871 msgid "MedSkip"
4872 msgstr "Medium avstand"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4875 msgid "BigSkip"
4876 msgstr "Stor avstand"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4879 msgid "VFill"
4880 msgstr "Fyll vertikalt"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4883 msgid "Complete source"
4884 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4887 msgid "Automatic update"
4888 msgstr "Vis endringar automatisk"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Unit of width value"
4893 msgstr "Breiddeining"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4896 #, fuzzy
4897 msgid "number of needed lines"
4898 msgstr "Kor mange kopiar"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4901 #, fuzzy
4902 msgid "use number of lines"
4903 msgstr "Kor mange kopiar"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4906 #, fuzzy
4907 msgid "&Line span:"
4908 msgstr "&Linjeavstand:"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Outer (default)"
4913 msgstr "LaTeX standard"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Inner"
4918 msgstr "&Indre:"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4921 msgid "use overhang"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4925 msgid "Over&hang:"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Overhang value"
4931 msgstr "Høgde"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Unit of overhang value"
4936 msgstr "Breiddeining"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4939 msgid "Check this to allow flexible placement"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4943 msgid "Allow &floating"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4947 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4948 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4949 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4950 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4953 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4955 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4956 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4957 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4958 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4959 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4960 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4961 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4964 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4966 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4967 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4969 msgid "Standard"
4970 msgstr "Standard"
4971
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4973 msgid "TheoremTemplate"
4974 msgstr "Teorem-mal"
4975
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4978 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4980 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4982 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4983 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4984 msgid "Proof"
4985 msgstr "Prov"
4986
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4988 msgid "Proof:"
4989 msgstr "Prov:"
4990
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4993 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4996 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5003 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5007 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5008 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5009 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5010 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5011 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5012 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5013 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5014 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5015 msgid "Theorem"
5016 msgstr "Teorem"
5017
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5019 msgid "Theorem #:"
5020 msgstr "Teorem #:"
5021
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5023 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5032 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5033 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5034 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5035 msgid "Lemma"
5036 msgstr "Lemma"
5037
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5039 msgid "Lemma #:"
5040 msgstr "Lemma #:"
5041
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5044 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5046 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5052 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5053 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5054 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5055 msgid "Corollary"
5056 msgstr "Korollar"
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5059 msgid "Corollary #:"
5060 msgstr "Korollar #:"
5061
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5063 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5065 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5071 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5072 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5073 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5074 msgid "Proposition"
5075 msgstr "Framlegg"
5076
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5078 msgid "Proposition #:"
5079 msgstr "Framlegg #:"
5080
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5090 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5091 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5092 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5093 msgid "Conjecture"
5094 msgstr "Konjektur"
5095
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5097 msgid "Conjecture #:"
5098 msgstr "Konjektur #:"
5099
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5107 msgid "Criterion"
5108 msgstr "Kriterium"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5111 msgid "Criterion #:"
5112 msgstr "Kriterium #:"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5117 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5119 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5120 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5121 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5122 msgid "Fact"
5123 msgstr "Faktum"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5126 msgid "Fact #:"
5127 msgstr "Faktum #:"
5128
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5136 msgid "Axiom"
5137 msgstr "Aksiom"
5138
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5140 msgid "Axiom #:"
5141 msgstr "Aksiom #:"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5145 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5147 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5150 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5153 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5154 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5156 msgid "Definition"
5157 msgstr "Definisjon"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5160 msgid "Definition #:"
5161 msgstr "Definisjon #:"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5172 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5173 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5176 msgid "Example"
5177 msgstr "Døme"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5180 msgid "Example #:"
5181 msgstr "Døme #:"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5190 msgid "Condition"
5191 msgstr "Vilkår"
5192
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5194 msgid "Condition #:"
5195 msgstr "Vilkår #:"
5196
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5203 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5206 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5207 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5208 msgid "Problem"
5209 msgstr "Problem"
5210
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5212 msgid "Problem #:"
5213 msgstr "Problem #:"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5222 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5225 msgid "Exercise"
5226 msgstr "Øving"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5229 msgid "Exercise #:"
5230 msgstr "Øving #:"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5240 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5242 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5243 msgid "Remark"
5244 msgstr "Merknad"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5247 msgid "Remark #:"
5248 msgstr "Merknad #:"
5249
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5251 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5262 msgid "Claim"
5263 msgstr "Påstand"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5266 msgid "Claim #:"
5267 msgstr "Påstand #:"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5271 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5272 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5279 msgid "Note"
5280 msgstr "Notat"
5281
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5283 msgid "Note #:"
5284 msgstr "Notat #:"
5285
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5294 msgid "Notation"
5295 msgstr "Notasjon"
5296
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5298 msgid "Notation #:"
5299 msgstr "Notasjon #:"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5302 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5303 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5307 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5308 msgid "Case"
5309 msgstr "Tilfelle"
5310
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5312 msgid "Case #:"
5313 msgstr "Tilfelle #:"
5314
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5316 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5317 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5319 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5322 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5324 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5325 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5327 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5328 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5329 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5330 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5331 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5332 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5335 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5336 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5337 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5338 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5340 msgid "Section"
5341 msgstr "Bolk"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5344 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5345 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5347 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5350 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5351 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5353 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5354 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5357 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5359 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5360 msgid "Subsection"
5361 msgstr "Underbolk"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5364 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5365 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5367 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5369 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5370 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5371 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5372 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5373 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5374 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5375 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5376 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5377 msgid "Subsubsection"
5378 msgstr "Underunderbolk"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5381 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5382 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5384 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5385 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5386 msgid "Section*"
5387 msgstr "Bolk*"
5388
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5390 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5391 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5392 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5394 msgid "Subsection*"
5395 msgstr "Underbolk*"
5396
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5398 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5399 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5400 msgid "Subsubsection*"
5401 msgstr "Underunderbolk*"
5402
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5404 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5405 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5407 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5409 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5413 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5415 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5416 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5417 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5419 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5420 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5422 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5423 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5424 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5425 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5427 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5428 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5429 #: src/output_plaintext.cpp:133
5430 msgid "Abstract"
5431 msgstr "Samandrag"
5432
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5434 msgid "Abstract---"
5435 msgstr "Samandrag---"
5436
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5441 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5442 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5443 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5445 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5448 msgid "Keywords"
5449 msgstr "Stikkord"
5450
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5452 msgid "Index Terms---"
5453 msgstr "Indeksord---"
5454
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5456 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5459 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5460 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5461 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5464 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5465 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5466 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5467 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5468 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5469 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5470 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5471 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5473 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5475 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5477 msgid "Bibliography"
5478 msgstr "Litteratur"
5479
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5483 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5484 #: src/rowpainter.cpp:461
5485 msgid "Appendix"
5486 msgstr "Vedlegg"
5487
5488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5489 msgid "Appendices"
5490 msgstr "Vedlegg"
5491
5492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5493 msgid "Biography"
5494 msgstr "Biografi"
5495
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5497 msgid "BiographyNoPhoto"
5498 msgstr "Biografi utan foto"
5499
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5501 msgid "Footernote"
5502 msgstr "Botntekst"
5503
5504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5505 msgid "MarkBoth"
5506 msgstr "Markerbegge"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5511 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5512 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5513 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5514 msgid "Itemize"
5515 msgstr "Punktliste"
5516
5517 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5520 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5521 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5522 msgid "Enumerate"
5523 msgstr "Nummerert"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5527 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5528 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5530 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5531 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5532 msgid "Description"
5533 msgstr "Skildring"
5534
5535 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5538 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5540 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5541 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5542 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5543 msgid "List"
5544 msgstr "Liste"
5545
5546 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5547 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5549 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5550 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5551 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5552 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5554 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5557 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5558 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5560 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5561 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5564 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5566 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5568 msgid "Title"
5569 msgstr "Tittel"
5570
5571 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5572 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5575 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5576 msgid "Subtitle"
5577 msgstr "Undertittel"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5582 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5583 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5584 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5586 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5588 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5589 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5591 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5596 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5597 msgid "Author"
5598 msgstr "Forfattar"
5599
5600 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5601 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5602 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5603 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5606 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5607 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5609 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5611 msgid "Address"
5612 msgstr "Adresse"
5613
5614 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5615 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5616 msgid "Offprint"
5617 msgstr "Ekstratrykk"
5618
5619 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5621 msgid "Mail"
5622 msgstr "E-post"
5623
5624 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5625 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5628 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5629 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5630 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5631 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5633 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5635 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5637 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5638 #: lib/external_templates:306
5639 msgid "Date"
5640 msgstr "Dato"
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5652 msgid "Acknowledgement"
5653 msgstr "Takk til"
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5656 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5657 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5660 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5661 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5665 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5666 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5667 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5671 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5674 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5675 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5676 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5677 msgid "FrontMatter"
5678 msgstr "Front-ting"
5679
5680 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5681 msgid "Offprint Requests to:"
5682 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5683
5684 #: lib/layouts/aa.layout:187
5685 msgid "Correspondence to:"
5686 msgstr "Brevbyt med:"
5687
5688 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5691 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5692 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5694 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5695 msgid "BackMatter"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5700 msgid "Acknowledgements."
5701 msgstr "Takk til."
5702
5703 #: lib/layouts/aa.layout:295
5704 #, fuzzy
5705 msgid "institutemark"
5706 msgstr "Institutt"
5707
5708 #: lib/layouts/aa.layout:299
5709 #, fuzzy
5710 msgid "institute mark"
5711 msgstr "Institutt"
5712
5713 #: lib/layouts/aa.layout:363
5714 msgid "Key words."
5715 msgstr "Nøkkelord."
5716
5717 #: lib/layouts/aa.layout:385
5718 #, fuzzy
5719 msgid "CharStyle:Institute"
5720 msgstr "Endring: "
5721
5722 #: lib/layouts/aa.layout:395
5723 #, fuzzy
5724 msgid "CharStyle:E-Mail"
5725 msgstr "Endring: "
5726
5727 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5730 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5731 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5732 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5734 msgid "Email"
5735 msgstr "E-post"
5736
5737 #: lib/layouts/aa.layout:410
5738 #, fuzzy
5739 msgid "email"
5740 msgstr "epost:"
5741
5742 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5743 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5744 msgid "LaTeX"
5745 msgstr "LaTeX"
5746
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5749 msgid "Thesaurus"
5750 msgstr "Synonym ordbok"
5751
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5753 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5755 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5756 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5757 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5760 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5761 msgid "Paragraph"
5762 msgstr "Avsnitt"
5763
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5765 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5766 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5767 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5768 msgid "Affiliation"
5769 msgstr "Tilknyting"
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5772 msgid "And"
5773 msgstr "Og"
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5776 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5779 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5780 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5781 msgid "Acknowledgements"
5782 msgstr "Takk til"
5783
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5787 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5793 #: src/output_plaintext.cpp:145
5794 msgid "References"
5795 msgstr "Referansar"
5796
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5798 msgid "PlaceFigure"
5799 msgstr "Plasser_Figuren"
5800
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5802 msgid "PlaceTable"
5803 msgstr "Plasser_Tabellen"
5804
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5806 msgid "TableComments"
5807 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5808
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5810 msgid "TableRefs"
5811 msgstr "Tabell_Refar"
5812
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5814 msgid "MathLetters"
5815 msgstr "Matte_Bokstavar"
5816
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5818 msgid "NoteToEditor"
5819 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5820
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5822 msgid "Facility"
5823 msgstr "Fasilitet"
5824
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5826 msgid "Objectname"
5827 msgstr "Objektnamn"
5828
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5830 msgid "Dataset"
5831 msgstr "Datasett"
5832
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Altaffilation"
5836 msgstr "AltTilknyting"
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Alternative affiliation:"
5841 msgstr "Al&ternative språk:"
5842
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5844 msgid "altaffilmark"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5848 #, fuzzy
5849 msgid "altaffiliation mark"
5850 msgstr "AltTilknyting"
5851
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5853 msgid "Subject headings:"
5854 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5855
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5857 msgid "[Acknowledgements]"
5858 msgstr "[Takk til]"
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5864 msgid "and"
5865 msgstr "og"
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5868 msgid "Place Figure here:"
5869 msgstr "Sett figuren her:"
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5872 msgid "Place Table here:"
5873 msgstr "Sett tabellen her:"
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5876 msgid "[Appendix]"
5877 msgstr "[Vedlegg]"
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5880 msgid "Note to Editor:"
5881 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5882
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5884 msgid "References. ---"
5885 msgstr "Referansar. --- "
5886
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5888 msgid "Note. ---"
5889 msgstr "Merknad. ---"
5890
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Table note"
5894 msgstr "tabell-linje"
5895
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Table note:"
5899 msgstr "botntekst"
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5902 #, fuzzy
5903 msgid "tablenotemark"
5904 msgstr "tabell-linje"
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5907 msgid "tablenote mark"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5911 msgid "FigCaption"
5912 msgstr "Figurtekst"
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5915 msgid "Fig. ---"
5916 msgstr "Fig. ---"
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5919 msgid "Facility:"
5920 msgstr "Fasilitet:"
5921
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5923 msgid "Obj:"
5924 msgstr "Obj:"
5925
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5927 msgid "Dataset:"
5928 msgstr "Datasett:"
5929
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Scheme"
5933 msgstr "Scene"
5934
5935 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5936 #, fuzzy
5937 msgid "List of Schemes"
5938 msgstr "Liste over tabellar"
5939
5940 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5941 msgid "scheme"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Chart"
5947 msgstr "hatt"
5948
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5950 #, fuzzy
5951 msgid "List of Charts"
5952 msgstr "Liste over tabellar"
5953
5954 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5955 #, fuzzy
5956 msgid "chart"
5957 msgstr "hatt"
5958
5959 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Graph"
5962 msgstr "Grafikk"
5963
5964 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5965 #, fuzzy
5966 msgid "List of Graphs"
5967 msgstr "Liste over tabellar"
5968
5969 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5970 #, fuzzy
5971 msgid "graph"
5972 msgstr "Kapittel_motto"
5973
5974 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Bibnote"
5977 msgstr "notat"
5978
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5980 #, fuzzy
5981 msgid "bibnote"
5982 msgstr "notat"
5983
5984 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Chemistry"
5987 msgstr "infty"
5988
5989 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5990 msgid "chemistry"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Teaser"
5996 msgstr "Topptekst"
5997
5998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Teaser image:"
6001 msgstr "Klargjer side"
6002
6003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6004 msgid "CRcat"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6008 #, fuzzy
6009 msgid "CR category"
6010 msgstr "&Figur-tekst:"
6011
6012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6013 #, fuzzy
6014 msgid "CR categories"
6015 msgstr "&Figur-tekst:"
6016
6017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6018 msgid "Computing Review Categories"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6022 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6023 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6025 #: lib/layouts/spie.layout:89
6026 msgid "Acknowledgments"
6027 msgstr "Takk"
6028
6029 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6034 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6036 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6037 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6038 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6039 #, fuzzy
6040 msgid "MainText"
6041 msgstr "Rein tekst"
6042
6043 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6044 #, fuzzy
6045 msgid "SpecialSection"
6046 msgstr "Spesialbolk"
6047
6048 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6049 #, fuzzy
6050 msgid "SpecialSection*"
6051 msgstr "Spesialbolk"
6052
6053 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6055 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6056 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6057 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6058 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Unnumbered"
6062 msgstr "Nummerering"
6063
6064 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6065 msgid "Chapter Exercises"
6066 msgstr "Kapittel øving"
6067
6068 #: lib/layouts/apa.layout:51
6069 msgid "RightHeader"
6070 msgstr "Høgre_topptekst"
6071
6072 #: lib/layouts/apa.layout:60
6073 msgid "Right header:"
6074 msgstr "Høgre topptekst:"
6075
6076 #: lib/layouts/apa.layout:83
6077 msgid "Abstract:"
6078 msgstr "Samandrag:"
6079
6080 #: lib/layouts/apa.layout:92
6081 msgid "ShortTitle"
6082 msgstr "Kort_Tittel"
6083
6084 #: lib/layouts/apa.layout:100
6085 msgid "Short title:"
6086 msgstr "Kort tittel:"
6087
6088 #: lib/layouts/apa.layout:129
6089 msgid "TwoAuthors"
6090 msgstr "To_Forfattarar"
6091
6092 #: lib/layouts/apa.layout:136
6093 msgid "ThreeAuthors"
6094 msgstr "Tre_Forfattarar"
6095
6096 #: lib/layouts/apa.layout:143
6097 msgid "FourAuthors"
6098 msgstr "Fire_Forfattarar"
6099
6100 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6102 msgid "Affiliation:"
6103 msgstr "Tilknyting:"
6104
6105 #: lib/layouts/apa.layout:171
6106 msgid "TwoAffiliations"
6107 msgstr "To_Tilknytingar"
6108
6109 #: lib/layouts/apa.layout:178
6110 msgid "ThreeAffiliations"
6111 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6112
6113 #: lib/layouts/apa.layout:185
6114 msgid "FourAffiliations"
6115 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6116
6117 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6118 msgid "Journal"
6119 msgstr "Tidskrift"
6120
6121 #: lib/layouts/apa.layout:206
6122 msgid "CopNum"
6123 msgstr "Serie_num"
6124
6125 #: lib/layouts/apa.layout:234
6126 msgid "Acknowledgements:"
6127 msgstr "Takk til:"
6128
6129 #: lib/layouts/apa.layout:248
6130 msgid "ThickLine"
6131 msgstr "Tjukklinje"
6132
6133 #: lib/layouts/apa.layout:258
6134 msgid "CenteredCaption"
6135 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6136
6137 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6138 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6139 msgid "Senseless!"
6140 msgstr "Meiningslaust!"
6141
6142 #: lib/layouts/apa.layout:278
6143 msgid "FitFigure"
6144 msgstr "Tilpass_Figur"
6145
6146 #: lib/layouts/apa.layout:284
6147 msgid "FitBitmap"
6148 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6149
6150 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6152 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6154 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6155 msgid "Subparagraph"
6156 msgstr "Underavsnitt"
6157
6158 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6159 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6160 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6161 msgid "*"
6162 msgstr "*"
6163
6164 #: lib/layouts/apa.layout:396
6165 msgid "Seriate"
6166 msgstr "Punkt i teksten"
6167
6168 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6169 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6170 msgid "(\\alph{enumii})"
6171 msgstr "(\\alph{enumii})"
6172
6173 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6174 msgid "LatinOn"
6175 msgstr "LatinON"
6176
6177 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6178 msgid "Latin on"
6179 msgstr "Latin on"
6180
6181 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6182 msgid "LatinOff"
6183 msgstr "LatinOff"
6184
6185 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6186 msgid "Latin off"
6187 msgstr "Latin off"
6188
6189 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6190 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6191 msgid "BeginFrame"
6192 msgstr "Start lysark"
6193
6194 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6196 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6197 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6198 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6199 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6200 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6201 msgid "Part"
6202 msgstr "Del"
6203
6204 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6205 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6206 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6208 msgid "Part*"
6209 msgstr "Del*"
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6212 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6213 msgid "MM"
6214 msgstr "MM"
6215
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6217 msgid "Section \\arabic{section}"
6218 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6221 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6222 msgid "\\Alph{section}"
6223 msgstr "\\Alph{section}"
6224
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6226 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6227 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6228
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6230 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6231 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6232
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Frames"
6238 msgstr "Lysark "
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Frame"
6243 msgstr "Lysark "
6244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6246 msgid "BeginPlainFrame"
6247 msgstr "Start enkelt lysark"
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6252 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6255 msgid "AgainFrame"
6256 msgstr "Lysarket igjen"
6257
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Again frame with label"
6261 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6264 msgid "EndFrame"
6265 msgstr "Slutten på lysarket"
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6268 #, fuzzy
6269 msgid "________________________________"
6270 msgstr "________________________________ "
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6273 msgid "FrameSubtitle"
6274 msgstr "Lysark undertittel"
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6277 msgid "Column"
6278 msgstr "Kolonne"
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6283 msgid "Columns"
6284 msgstr "Kolonnar"
6285
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6289 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6292 msgid "ColumnsCenterAligned"
6293 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Columns (center aligned)"
6298 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6301 msgid "ColumnsTopAligned"
6302 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6303
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Columns (top aligned)"
6307 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6308
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6310 msgid "Pause"
6311 msgstr "Pause"
6312
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Overlays"
6318 msgstr "Overliggar"
6319
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6321 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6322 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6323
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6325 msgid "Overprint"
6326 msgstr "Legg over"
6327
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6329 msgid "OverlayArea"
6330 msgstr "Legg over område"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Overlayarea"
6335 msgstr "Legg over område"
6336
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6338 msgid "Uncover"
6339 msgstr "Avslør"
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Uncovered on slides"
6344 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6347 msgid "Only"
6348 msgstr "Berre i framføring"
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Only on slides"
6353 msgstr "Vis berre i framføringar"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6356 msgid "Block"
6357 msgstr "Ramme"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Blocks"
6363 msgstr "Ramme"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6368 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6371 msgid "ExampleBlock"
6372 msgstr "Ramme med døme"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6377 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6380 msgid "AlertBlock"
6381 msgstr "Åtvaring ramme"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6386 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Titling"
6393 msgstr "Kodeliste"
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Title (Plain Frame)"
6398 msgstr "Start enkelt lysark"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6402 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6403 msgid "Institute"
6404 msgstr "Institutt"
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6407 #, fuzzy
6408 msgid "InstituteMark"
6409 msgstr "Institutt"
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Institute mark"
6414 msgstr "Institutt"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6417 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6418 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6419 msgid "Quotation"
6420 msgstr "Avskrift"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6423 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6424 msgid "Quote"
6425 msgstr "Sitere"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6428 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6429 msgid "Verse"
6430 msgstr "Vers"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6433 msgid "TitleGraphic"
6434 msgstr "Tittelgrafikk"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Theorems"
6439 msgstr "Teorem"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6443 msgid "Corollary."
6444 msgstr "Korollar."
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6448 msgid "Definition."
6449 msgstr "Definisjon."
6450
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6452 msgid "Definitions"
6453 msgstr "Definisjonar"
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Definitions."
6458 msgstr "Definisjonar. "
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6461 msgid "Example."
6462 msgstr "Døme."
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6465 msgid "Examples"
6466 msgstr "Døme"
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Examples."
6471 msgstr "Døme. "
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6474 msgid "Fact."
6475 msgstr "Faktum."
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6480 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6481 msgid "Proof."
6482 msgstr "Prov."
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6486 msgid "Theorem."
6487 msgstr "Teorem."
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6490 msgid "Separator"
6491 msgstr "Separator"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6494 msgid "___"
6495 msgstr "___"
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6498 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6499 msgid "LyX-Code"
6500 msgstr "LyX-Kode"
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6503 msgid "NoteItem"
6504 msgstr "Notat"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6507 msgid "Note:"
6508 msgstr "Notat:"
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6511 #, fuzzy
6512 msgid "CharStyle:Alert"
6513 msgstr "Endring: "
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Alert"
6518 msgstr "Åtvaring ramme"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6521 #, fuzzy
6522 msgid "CharStyle:Structure"
6523 msgstr "Endring: "
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6526 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6527 msgid "Structure"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6531 msgid "Custom:ArticleMode"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Article"
6537 msgstr "Loddrett"
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Custom:PresentationMode"
6542 msgstr "Retning"
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Presentation"
6547 msgstr "Retning"
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6550 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6551 msgid "Table"
6552 msgstr "Tabell"
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6556 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6557 msgid "List of Tables"
6558 msgstr "Liste over tabellar"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6562 msgid "Figure"
6563 msgstr "Figur"
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6567 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6568 msgid "List of Figures"
6569 msgstr "Liste over figurar"
6570
6571 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6572 msgid "Dialogue"
6573 msgstr "Dialog"
6574
6575 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6576 msgid "Narrative"
6577 msgstr "Forteljing"
6578
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6580 msgid "ACT"
6581 msgstr "AKT"
6582
6583 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6584 msgid "ACT \\arabic{act}"
6585 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6586
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6588 msgid "SCENE"
6589 msgstr "SCENE"
6590
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6592 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6593 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6594
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6596 msgid "SCENE*"
6597 msgstr "SCENE*"
6598
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6600 msgid "AT RISE:"
6601 msgstr "VED_OPPGANG:"
6602
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6604 msgid "Speaker"
6605 msgstr "Stemme"
6606
6607 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6608 msgid "Parenthetical"
6609 msgstr "I parentes"
6610
6611 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6612 msgid "("
6613 msgstr "("
6614
6615 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6616 msgid ")"
6617 msgstr ")"
6618
6619 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6620 msgid "CURTAIN"
6621 msgstr "TEPPE"
6622
6623 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6625 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6626 msgid "Right Address"
6627 msgstr "Frå høgre"
6628
6629 #: lib/layouts/chess.layout:35
6630 msgid "Mainline"
6631 msgstr "Hovudlinje"
6632
6633 #: lib/layouts/chess.layout:42
6634 msgid "Mainline:"
6635 msgstr "Hovudlinje:"
6636
6637 #: lib/layouts/chess.layout:60
6638 msgid "Variation"
6639 msgstr "Variasjon"
6640
6641 #: lib/layouts/chess.layout:64
6642 msgid "Variation:"
6643 msgstr "Variasjon:"
6644
6645 #: lib/layouts/chess.layout:70
6646 msgid "SubVariation"
6647 msgstr "Undervariasjon"
6648
6649 #: lib/layouts/chess.layout:73
6650 msgid "Subvariation:"
6651 msgstr "Undervariasjon:"
6652
6653 #: lib/layouts/chess.layout:79
6654 msgid "SubVariation2"
6655 msgstr "Undervariasjon(2)"
6656
6657 #: lib/layouts/chess.layout:82
6658 msgid "Subvariation(2):"
6659 msgstr "Undervariasjon(2):"
6660
6661 #: lib/layouts/chess.layout:88
6662 msgid "SubVariation3"
6663 msgstr "Undervariasjon(3)"
6664
6665 #: lib/layouts/chess.layout:91
6666 msgid "Subvariation(3):"
6667 msgstr "Undervariasjon(3):"
6668
6669 #: lib/layouts/chess.layout:97
6670 msgid "SubVariation4"
6671 msgstr "Undervariasjon4"
6672
6673 #: lib/layouts/chess.layout:100
6674 msgid "Subvariation(4):"
6675 msgstr "Undervariasjon(4):"
6676
6677 #: lib/layouts/chess.layout:106
6678 msgid "SubVariation5"
6679 msgstr "Undervariasjon5"
6680
6681 #: lib/layouts/chess.layout:109
6682 msgid "Subvariation(5):"
6683 msgstr "Undervariasjon(5):"
6684
6685 #: lib/layouts/chess.layout:116
6686 msgid "HideMoves"
6687 msgstr "Gøymtrekk"
6688
6689 #: lib/layouts/chess.layout:121
6690 msgid "HideMoves:"
6691 msgstr "Gøymtrekk:"
6692
6693 #: lib/layouts/chess.layout:126
6694 msgid "ChessBoard"
6695 msgstr "Sjakkbrett"
6696
6697 #: lib/layouts/chess.layout:130
6698 msgid "[chessboard]"
6699 msgstr "[sjakkbrett]"
6700
6701 #: lib/layouts/chess.layout:139
6702 msgid "BoardCentered"
6703 msgstr "Sentrert brett"
6704
6705 #: lib/layouts/chess.layout:144
6706 msgid "[centered board]"
6707 msgstr "[sentrert brett]"
6708
6709 #: lib/layouts/chess.layout:154
6710 msgid "HighLight"
6711 msgstr "Visfram"
6712
6713 #: lib/layouts/chess.layout:159
6714 msgid "Highlights:"
6715 msgstr "Visfram:"
6716
6717 #: lib/layouts/chess.layout:174
6718 msgid "Arrow"
6719 msgstr "Pil"
6720
6721 #: lib/layouts/chess.layout:179
6722 msgid "Arrow:"
6723 msgstr "Pil:"
6724
6725 #: lib/layouts/chess.layout:185
6726 msgid "KnightMove"
6727 msgstr "Knekt trekk"
6728
6729 #: lib/layouts/chess.layout:190
6730 msgid "KnightMove:"
6731 msgstr "Knekt trekk:"
6732
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6734 msgid "DinBrief"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6738 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6739 msgid "Send To Address"
6740 msgstr "Send til adresse"
6741
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6743 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6744 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6746 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6747 msgid "Address:"
6748 msgstr "Adresse:"
6749
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6751 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6752 msgid "My Address"
6753 msgstr "Mi adresse"
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6756 msgid "Sender Address:"
6757 msgstr "SendarSinAdresse:"
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Return address"
6762 msgstr "Returadresse"
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6766 msgid "Backaddress:"
6767 msgstr "Bakside-adresse:"
6768
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Postal comment"
6772 msgstr "Post-kommentar  "
6773
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Postal Remark:"
6777 msgstr "Post-kommentar:"
6778
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Handling"
6782 msgstr "margin"
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Handling:"
6787 msgstr "margin"
6788
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6791 msgid "YourRef"
6792 msgstr "DinRef"
6793
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6796 msgid "Your ref.:"
6797 msgstr "Din ref.:"
6798
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6801 msgid "MyRef"
6802 msgstr "MinRef"
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6806 msgid "Our ref.:"
6807 msgstr "Din ref.:"
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Writer"
6812 msgstr "Skrivar"
6813
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Writer:"
6817 msgstr "Skrivar"
6818
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6822 msgid "Signature"
6823 msgstr "Signatur"
6824
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6828 msgid "Signature:"
6829 msgstr "Signatur:"
6830
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Bottomtext"
6834 msgstr "Nedst til venstre"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Bottom text:"
6839 msgstr "Nedst til venstre"
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Area code"
6844 msgstr "Ærendet"
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Area Code:"
6849 msgstr "Ærendet"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6853 msgid "Telephone"
6854 msgstr "Telefon"
6855
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6857 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6858 msgid "Telephone:"
6859 msgstr "Telefon:"
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6863 msgid "Location"
6864 msgstr "Lokalisering"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6868 msgid "Location:"
6869 msgstr "Lokalisering:"
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6873 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6876 msgid "Date:"
6877 msgstr "Dato:"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6881 msgid "Subject"
6882 msgstr "Emne"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6886 msgid "Subject:"
6887 msgstr "Emne:"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6892 msgid "Opening"
6893 msgstr "Opning"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6897 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6898 msgid "Opening:"
6899 msgstr "Opning:"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6904 msgid "Closing"
6905 msgstr "Avslutning"
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6909 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6910 msgid "Closing:"
6911 msgstr "Avslutning:"
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6914 msgid "encl"
6915 msgstr "Vedlegg"
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6919 msgid "encl:"
6920 msgstr "Vedlg:"
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6924 msgid "cc"
6925 msgstr "Kopi til"
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6930 msgid "cc:"
6931 msgstr "Kopi til:"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6935 msgid "PS"
6936 msgstr "PS"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6939 msgid "Post Scriptum:"
6940 msgstr "Post Scriptum:"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6943 msgid "SenderAddress"
6944 msgstr "SendarSinAdresse"
6945
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6948 msgid "Backaddress"
6949 msgstr "Bakside-adresse"
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6952 msgid "RetourAdresse"
6953 msgstr "Returadresse"
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6956 msgid "Adresse"
6957 msgstr "Adresse"
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6960 msgid "Postvermerk"
6961 msgstr "Post-kommentar"
6962
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6964 msgid "Zusatz"
6965 msgstr "Vedlegg"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6968 msgid "IhrZeichen"
6969 msgstr "DinReferanse"
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6973 msgid "YourMail"
6974 msgstr "DinAdresse"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6977 msgid "IhrSchreiben"
6978 msgstr "DinDato"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6981 msgid "MeinZeichen"
6982 msgstr "MinReferanse"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6985 msgid "Unterschrift"
6986 msgstr "Underskrift"
6987
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6989 msgid "Phone"
6990 msgstr "Telefon"
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6993 msgid "Telefon"
6994 msgstr "Telefon"
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6998 msgid "Place"
6999 msgstr "Stad"
7000
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7002 msgid "Stadt"
7003 msgstr "Stad"
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7006 msgid "Town"
7007 msgstr "Stad"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7010 msgid "Ort"
7011 msgstr "Stad"
7012
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7014 msgid "Datum"
7015 msgstr "Dato"
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7019 msgid "Reference"
7020 msgstr "Referanse"
7021
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7023 msgid "Betreff"
7024 msgstr "Høve"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7027 msgid "Anrede"
7028 msgstr "Ærendet"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7033 msgid "Letter"
7034 msgstr "Brev"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7037 msgid "Brieftext"
7038 msgstr "Brevtekst"
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7041 msgid "Gruss"
7042 msgstr "Helsing"
7043
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7045 msgid "ps"
7046 msgstr "ps"
7047
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7050 msgid "Encl."
7051 msgstr "Vedlgg."
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7054 msgid "Anlagen"
7055 msgstr "Grunn"
7056
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7059 msgid "CC"
7060 msgstr "Med kopi til"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7063 msgid "Verteiler"
7064 msgstr "  "
7065
7066 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7067 msgid "00.00.0000"
7068 msgstr "00.00.0000"
7069
7070 #: lib/layouts/egs.layout:273
7071 msgid "LaTeX Title"
7072 msgstr "LaTeX tittel"
7073
7074 #: lib/layouts/egs.layout:307
7075 msgid "Author:"
7076 msgstr "Forfattar:"
7077
7078 #: lib/layouts/egs.layout:316
7079 msgid "Affil"
7080 msgstr "Tilknyt"
7081
7082 #: lib/layouts/egs.layout:329
7083 msgid "Affilation:"
7084 msgstr "Tilknyting:"
7085
7086 #: lib/layouts/egs.layout:351
7087 msgid "Journal:"
7088 msgstr "Tidskrift:"
7089
7090 #: lib/layouts/egs.layout:360
7091 msgid "msnumber"
7092 msgstr "msnummer"
7093
7094 #: lib/layouts/egs.layout:374
7095 msgid "MS_number:"
7096 msgstr "MS_nummer:"
7097
7098 #: lib/layouts/egs.layout:384
7099 msgid "FirstAuthor"
7100 msgstr "Fyrsteforfattar"
7101
7102 #: lib/layouts/egs.layout:397
7103 msgid "1st_author_surname:"
7104 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7105
7106 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7107 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7108 msgid "Received"
7109 msgstr "Motteke"
7110
7111 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7112 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7113 msgid "Received:"
7114 msgstr "Motteke:"
7115
7116 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7117 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7118 msgid "Accepted"
7119 msgstr "Akseptert"
7120
7121 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7122 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7123 msgid "Accepted:"
7124 msgstr "Akseptert:"
7125
7126 #: lib/layouts/egs.layout:450
7127 msgid "Offsets"
7128 msgstr "Startpunkt"
7129
7130 #: lib/layouts/egs.layout:463
7131 msgid "reprint_reqs_to:"
7132 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7133
7134 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7136 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7138 msgid "Abstract."
7139 msgstr "Samandrag."
7140
7141 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7144 msgid "Acknowledgement."
7145 msgstr "Takk til."
7146
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7148 msgid "Author Address"
7149 msgstr "Forfattar adresse"
7150
7151 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7152 msgid "Author Email"
7153 msgstr "Forfattar E-post"
7154
7155 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7156 msgid "Email:"
7157 msgstr "E-post:"
7158
7159 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7160 msgid "Author URL"
7161 msgstr "Forfattar URL"
7162
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7165 msgid "URL:"
7166 msgstr "URL:"
7167
7168 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7170 msgid "Thanks"
7171 msgstr "Takk"
7172
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7174 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7175 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7176
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7178 msgid "PROOF."
7179 msgstr "PROV."
7180
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7182 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7183 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7184
7185 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7186 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7187 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7188
7189 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7190 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7191 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7192
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7194 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7195 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7196
7197 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7205 msgid "Algorithm"
7206 msgstr "Algoritme"
7207
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7209 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7210 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7211
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7213 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7214 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7215
7216 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7217 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7218 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7219
7220 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7221 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7222 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7223
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7225 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7226 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7227
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7229 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7230 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7231
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7233 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7234 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7235
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7237 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7238 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7239
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7247 msgid "Summary"
7248 msgstr "Samandrag"
7249
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7251 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7252 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7253
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7255 msgid "Case \\arabic{case}"
7256 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7257
7258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Titlenotemark"
7261 msgstr "botntekst"
7262
7263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Titlenote mark"
7266 msgstr "botntekst"
7267
7268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Title footnote"
7271 msgstr "botntekst"
7272
7273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Title footnote:"
7276 msgstr "botntekst"
7277
7278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Authormark"
7281 msgstr "Forfattar-år"
7282
7283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Author mark"
7286 msgstr "Forfattar E-post"
7287
7288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Author footnote"
7291 msgstr "botntekst"
7292
7293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Author footnote:"
7296 msgstr "Forfattarinfo:"
7297
7298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7299 #, fuzzy
7300 msgid "CorAuthormark"
7301 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7302
7303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7304 #, fuzzy
7305 msgid "CorAuthor mark"
7306 msgstr "Forfattar E-post"
7307
7308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Corresponding author"
7311 msgstr "Brevbyt med:"
7312
7313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Corresponding author text:"
7316 msgstr "Brevbyt med:"
7317
7318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7320 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7321 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7322 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7323 msgid "Keywords:"
7324 msgstr "Nøkkelord:"
7325
7326 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7327 msgid "Keyword"
7328 msgstr "Nøkkelord"
7329
7330 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7331 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7332 msgid "Key words:"
7333 msgstr "Nøkkelord:"
7334
7335 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7336 msgid "Item"
7337 msgstr "Element"
7338
7339 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7340 msgid "Item:"
7341 msgstr "Element:"
7342
7343 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7344 msgid "BulletedItem"
7345 msgstr "Punkt"
7346
7347 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7348 msgid "Bulleted Item:"
7349 msgstr "Punkt:"
7350
7351 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7352 msgid "Begin"
7353 msgstr "Start"
7354
7355 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7356 msgid "Begin of CV"
7357 msgstr "Start CV"
7358
7359 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7360 msgid "PersonalInfo"
7361 msgstr "Personleginfo "
7362
7363 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7364 msgid "Personal Info"
7365 msgstr "Personleg info"
7366
7367 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7368 msgid "MotherTongue"
7369 msgstr "Morsmål"
7370
7371 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7372 msgid "Mother Tongue:"
7373 msgstr "Morsmål:"
7374
7375 #: lib/layouts/foils.layout:42
7376 msgid "Foilhead"
7377 msgstr "lysarktopp"
7378
7379 #: lib/layouts/foils.layout:61
7380 msgid "ShortFoilhead"
7381 msgstr "kortLysarkTopp"
7382
7383 #: lib/layouts/foils.layout:67
7384 msgid "Rotatefoilhead"
7385 msgstr "VriddLysarkTopp"
7386
7387 #: lib/layouts/foils.layout:73
7388 msgid "ShortRotatefoilhead"
7389 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7390
7391 #: lib/layouts/foils.layout:82
7392 msgid "TickList"
7393 msgstr "TjukkkListe"
7394
7395 #: lib/layouts/foils.layout:97
7396 msgid "_/"
7397 msgstr "_/"
7398
7399 #: lib/layouts/foils.layout:101
7400 msgid "CrossList"
7401 msgstr "KryssListe"
7402
7403 #: lib/layouts/foils.layout:116
7404 msgid "><"
7405 msgstr "><"
7406
7407 #: lib/layouts/foils.layout:160
7408 msgid "My Logo"
7409 msgstr "Min logo"
7410
7411 #: lib/layouts/foils.layout:168
7412 msgid "My Logo:"
7413 msgstr "Min logo:"
7414
7415 #: lib/layouts/foils.layout:177
7416 msgid "Restriction"
7417 msgstr "Avgrensing"
7418
7419 #: lib/layouts/foils.layout:181
7420 msgid "Restriction:"
7421 msgstr "Avgrensing:"
7422
7423 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7424 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7425 msgid "Left Header"
7426 msgstr "Venstre topptekst"
7427
7428 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7429 msgid "Left Header:"
7430 msgstr "Venstre topptekst:"
7431
7432 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7434 msgid "Right Header"
7435 msgstr "Høgre topptekst"
7436
7437 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7438 msgid "Right Header:"
7439 msgstr "Høgre topptekst:"
7440
7441 #: lib/layouts/foils.layout:201
7442 msgid "Right Footer"
7443 msgstr "Høgre botntekst"
7444
7445 #: lib/layouts/foils.layout:205
7446 msgid "Right Footer:"
7447 msgstr "Høgre botntekst:"
7448
7449 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7450 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7451 msgid "Theorem #."
7452 msgstr "Teorem #."
7453
7454 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7455 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7456 msgid "Lemma #."
7457 msgstr "Lemma #."
7458
7459 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7460 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7461 msgid "Corollary #."
7462 msgstr "Korollar #."
7463
7464 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7465 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7466 msgid "Proposition #."
7467 msgstr "Framlegg #."
7468
7469 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7470 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7471 msgid "Definition #."
7472 msgstr "Definisjon #."
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7476 msgid "Theorem*"
7477 msgstr "Teorem*"
7478
7479 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7481 msgid "Lemma*"
7482 msgstr "Lemma*"
7483
7484 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7485 msgid "Lemma."
7486 msgstr "Lemma."
7487
7488 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7490 msgid "Corollary*"
7491 msgstr "Korollar*"
7492
7493 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7495 msgid "Proposition*"
7496 msgstr "Framlegg*"
7497
7498 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7499 msgid "Proposition."
7500 msgstr "Framlegg."
7501
7502 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7504 msgid "Definition*"
7505 msgstr "Definisjon*"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7508 msgid "Letter:"
7509 msgstr "Brev:"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7514 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7515 msgid "Name"
7516 msgstr "Namn"
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7520 msgid "Name:"
7521 msgstr "Namn:"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7524 msgid "Street"
7525 msgstr "Gate"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7528 msgid "Street:"
7529 msgstr "Gate:"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7532 msgid "Addition"
7533 msgstr "Vedlegg"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7536 msgid "Addition:"
7537 msgstr "Vedlegg:"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7540 msgid "Town:"
7541 msgstr "Stad:"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7544 msgid "State"
7545 msgstr "Stat"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7548 msgid "State:"
7549 msgstr "Stat:"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7552 msgid "ReturnAddress"
7553 msgstr "Returadresse"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7556 msgid "ReturnAddress:"
7557 msgstr "Returadresse:"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7560 msgid "MyRef:"
7561 msgstr "MinRef:"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7564 msgid "YourRef:"
7565 msgstr "DinRef:"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7568 msgid "YourMail:"
7569 msgstr "DinAdresse:"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7572 msgid "Phone:"
7573 msgstr "Telefon:"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7576 msgid "Telefax"
7577 msgstr "Telefax"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7580 msgid "Telefax:"
7581 msgstr "Telefax:"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7584 msgid "Telex"
7585 msgstr "Telex"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7588 msgid "Telex:"
7589 msgstr "Telex:"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7592 msgid "EMail"
7593 msgstr "Epost"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7596 msgid "EMail:"
7597 msgstr "Epost:"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7600 msgid "HTTP"
7601 msgstr "HTTP"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7604 msgid "HTTP:"
7605 msgstr "HTTP:"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7608 msgid "Bank"
7609 msgstr "Bank"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7612 msgid "Bank:"
7613 msgstr "Bank:"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7616 msgid "BankCode"
7617 msgstr "Bank"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7620 msgid "BankCode:"
7621 msgstr "Bank:"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7624 msgid "BankAccount"
7625 msgstr "Bankkonto"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7628 msgid "BankAccount:"
7629 msgstr "Bankkonto:"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7632 msgid "PostalComment"
7633 msgstr "Post-kommentar  "
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7636 msgid "PostalComment:"
7637 msgstr "Post-kommentar :"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7640 msgid "Reference:"
7641 msgstr "Referansen:"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7644 msgid "Encl.:"
7645 msgstr "Vedlgg.:"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7648 msgid "NameRowA"
7649 msgstr "NamnradA"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7652 msgid "NameRowA:"
7653 msgstr "NamnradA:"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7656 msgid "NameRowB"
7657 msgstr "NamnradB"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7660 msgid "NameRowB:"
7661 msgstr "NamnradB:"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7664 msgid "NameRowC"
7665 msgstr "NamnradC"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7668 msgid "NameRowC:"
7669 msgstr "NamnradC:"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7672 msgid "NameRowD"
7673 msgstr "NamnradD"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7676 msgid "NameRowD:"
7677 msgstr "NamnradD:"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7680 msgid "NameRowE"
7681 msgstr "NamnradE"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7684 msgid "NameRowE:"
7685 msgstr "NamnradE:"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7688 msgid "NameRowF"
7689 msgstr "NamnradF"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7692 msgid "NameRowF:"
7693 msgstr "NamnradF:"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7696 msgid "NameRowG"
7697 msgstr "NamnradG"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7700 msgid "NameRowG:"
7701 msgstr "NamnradG:"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7704 msgid "AddressRowA"
7705 msgstr "AdresseradA"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7708 msgid "AddressRowA:"
7709 msgstr "AdresseradA:"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7712 msgid "AddressRowB"
7713 msgstr "AdresseradB"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7716 msgid "AddressRowB:"
7717 msgstr "AdresseradB:"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7720 msgid "AddressRowC"
7721 msgstr "AdresseradC"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7724 msgid "AddressRowC:"
7725 msgstr "AdresseradC:"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7728 msgid "AddressRowD"
7729 msgstr "AdressefotD"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7732 msgid "AddressRowD:"
7733 msgstr "AdressefotD:"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7736 msgid "AddressRowE"
7737 msgstr "AdresseradE"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7740 msgid "AddressRowE:"
7741 msgstr "AdresseradE:"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7744 msgid "AddressRowF"
7745 msgstr "AdresseradF"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7748 msgid "AddressRowF:"
7749 msgstr "AdresseradF:"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7752 msgid "TelephoneRowA"
7753 msgstr "TelefonradA"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7756 msgid "TelephoneRowA:"
7757 msgstr "TelefonradA:"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7760 msgid "TelephoneRowB"
7761 msgstr "TelefonradB"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7764 msgid "TelephoneRowB:"
7765 msgstr "TelefonradB:"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7768 msgid "TelephoneRowC"
7769 msgstr "TelefonradC"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7772 msgid "TelephoneRowC:"
7773 msgstr "TelefonradC:"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7776 msgid "TelephoneRowD"
7777 msgstr "TelefonradD"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7780 msgid "TelephoneRowD:"
7781 msgstr "TelefonradD:"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7784 msgid "TelephoneRowE"
7785 msgstr "TelefonradE"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7788 msgid "TelephoneRowE:"
7789 msgstr "TelefonradE:"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7792 msgid "TelephoneRowF"
7793 msgstr "TelefonradF"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7796 msgid "TelephoneRowF:"
7797 msgstr "TelefonradF:"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7800 msgid "InternetRowA"
7801 msgstr "InternetradA"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7804 msgid "InternetRowA:"
7805 msgstr "InternetradA:"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7808 msgid "InternetRowB"
7809 msgstr "InternetradB"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7812 msgid "InternetRowB:"
7813 msgstr "InternetradB:"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7816 msgid "InternetRowC"
7817 msgstr "InternetradC"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7820 msgid "InternetRowC:"
7821 msgstr "InternetradC:"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7824 msgid "InternetRowD"
7825 msgstr "InternetradD"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7828 msgid "InternetRowD:"
7829 msgstr "InternetradD:"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7832 msgid "InternetRowE"
7833 msgstr "InternetradE"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7836 msgid "InternetRowE:"
7837 msgstr "InternetradE:"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7840 msgid "InternetRowF"
7841 msgstr "InternetradF"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7844 msgid "InternetRowF:"
7845 msgstr "InternetradF:"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7848 msgid "BankRowA"
7849 msgstr "BankradA"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7852 msgid "BankRowA:"
7853 msgstr "BankradA:"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7856 msgid "BankRowB"
7857 msgstr "BankradB"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7860 msgid "BankRowB:"
7861 msgstr "BankradB:"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7864 msgid "BankRowC"
7865 msgstr "BankradC"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7868 msgid "BankRowC:"
7869 msgstr "BankradC:"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7872 msgid "BankRowD"
7873 msgstr "BankradD"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7876 msgid "BankRowD:"
7877 msgstr "BankradD:"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7880 msgid "BankRowE"
7881 msgstr "BankradE"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7884 msgid "BankRowE:"
7885 msgstr "BankradE:"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7888 msgid "BankRowF"
7889 msgstr "BankradF"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7892 msgid "BankRowF:"
7893 msgstr "BankradF:"
7894
7895 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7896 msgid "Claim #."
7897 msgstr "Påstand #."
7898
7899 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7900 msgid "Remarks"
7901 msgstr "Merknader"
7902
7903 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7904 msgid "Remarks #."
7905 msgstr "Merknader #."
7906
7907 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7908 msgid "More"
7909 msgstr "Meir"
7910
7911 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7912 msgid "(MORE)"
7913 msgstr "(MEIR)"
7914
7915 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7916 msgid "FADE IN:"
7917 msgstr "LYS OPP:"
7918
7919 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7920 msgid "INT."
7921 msgstr "INV."
7922
7923 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7924 msgid "EXT."
7925 msgstr "UTV."
7926
7927 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7928 msgid "Continuing"
7929 msgstr "Framhald"
7930
7931 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7932 msgid "(continuing)"
7933 msgstr "(framhald)"
7934
7935 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7936 msgid "Transition"
7937 msgstr "Overgang"
7938
7939 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7940 msgid "TITLE OVER:"
7941 msgstr "TITTEL OVER:"
7942
7943 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7944 msgid "INTERCUT"
7945 msgstr "KROSSKLIPP"
7946
7947 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7948 msgid "INTERCUT WITH:"
7949 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7950
7951 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7952 msgid "FADE OUT"
7953 msgstr "LYS UT"
7954
7955 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7956 msgid "Scene"
7957 msgstr "Scene"
7958
7959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7960 msgid "Classification Codes"
7961 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7962
7963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Definition \\thedefinition."
7967 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7968
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7970 msgid "Step"
7971 msgstr "Steg"
7972
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Step \\thestep."
7976 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7977
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Example \\theexample."
7982 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7983
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Remark \\theremark."
7988 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7989
7990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Notation \\thenotation."
7994 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7995
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Theorem \\thetheorem."
8001 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8002
8003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Corollary \\thecorollary."
8007 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8008
8009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Lemma \\thelemma."
8013 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8014
8015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Proposition \\theproposition."
8019 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8020
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8022 msgid "Prop"
8023 msgstr "Framlegg"
8024
8025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Prop \\theprop."
8028 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8029
8030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8031 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8037 msgid "Question"
8038 msgstr "Spørsmål"
8039
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Question \\thequestion."
8043 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8044
8045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Claim \\theclaim."
8049 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8050
8051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8055 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8056
8057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8058 msgid "Appendices Section"
8059 msgstr "Bolk for vedlegg"
8060
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8062 msgid "--- Appendices ---"
8063 msgstr "-- Vedlegg ---"
8064
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8066 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8067 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8068
8069 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8070 msgid "Review"
8071 msgstr "Sjå over endringar"
8072
8073 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Topical"
8076 msgstr "Sak"
8077
8078 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8079 msgid "Comment"
8080 msgstr "Kommentar"
8081
8082 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Paper"
8085 msgstr "PapirId"
8086
8087 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Prelim"
8090 msgstr "lim"
8091
8092 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Rapid"
8095 msgstr "varpi"
8096
8097 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8098 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8099 msgid "PACS"
8100 msgstr "PACS"
8101
8102 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8103 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8107 #, fuzzy
8108 msgid "MSC"
8109 msgstr "AMS"
8110
8111 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8114 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8115
8116 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8117 msgid "submitto"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8121 msgid "submit to paper:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Bibliography (plain)"
8127 msgstr "Litteratur"
8128
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Bibliography heading"
8132 msgstr "Litteratur"
8133
8134 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8135 msgid "ABSTRACT:"
8136 msgstr "SAMANDRAG:"
8137
8138 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8139 msgid "KEY WORDS:"
8140 msgstr "NØKKELORD:"
8141
8142 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8143 msgid "Commission"
8144 msgstr "Kommisjon"
8145
8146 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8147 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8148 msgstr "TAKK TIL"
8149
8150 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8151 msgid "AddressForOffprints"
8152 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8153
8154 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8155 msgid "Address for Offprints:"
8156 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8157
8158 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8159 msgid "RunningTitle"
8160 msgstr "Løpetittel"
8161
8162 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8163 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8164 msgid "Running title:"
8165 msgstr "Løpetittel:"
8166
8167 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8168 msgid "RunningAuthor"
8169 msgstr "Løpeforfattar"
8170
8171 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8172 msgid "Running author:"
8173 msgstr "Løpeforfattar:"
8174
8175 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8176 msgid "E-mail:"
8177 msgstr "E-post:"
8178
8179 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8180 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8181 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8184 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8185 msgid "Chapter"
8186 msgstr "Kapittel"
8187
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8189 msgid "Running LaTeX Title"
8190 msgstr "LaTeX laupetittel "
8191
8192 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8193 msgid "TOC Title"
8194 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8195
8196 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8197 msgid "TOC title:"
8198 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8199
8200 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8201 msgid "Author Running"
8202 msgstr "Løpeforfattar"
8203
8204 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8205 msgid "Author Running:"
8206 msgstr "Laupeforfatter:"
8207
8208 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8209 msgid "TOC Author"
8210 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8211
8212 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8213 msgid "TOC Author:"
8214 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8215
8216 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8217 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8220 msgid "Case #."
8221 msgstr "Tilfelle #."
8222
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8225 msgid "Claim."
8226 msgstr "Påstand."
8227
8228 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8229 msgid "Conjecture #."
8230 msgstr "Konjektur #."
8231
8232 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8233 msgid "Example #."
8234 msgstr "Døme #."
8235
8236 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8237 msgid "Exercise #."
8238 msgstr "Øving #."
8239
8240 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8241 msgid "Note #."
8242 msgstr "Notat #."
8243
8244 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8245 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8246 msgid "Problem #."
8247 msgstr "Problem #."
8248
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8250 msgid "Property"
8251 msgstr "Eigenskapar"
8252
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8254 msgid "Property #."
8255 msgstr "Eigenskapar #."
8256
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8258 msgid "Question #."
8259 msgstr "Spørsmål #."
8260
8261 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8262 msgid "Remark #."
8263 msgstr "Merknad #."
8264
8265 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8266 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8267 msgid "Solution"
8268 msgstr "Løysing"
8269
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8272 msgid "Solution #."
8273 msgstr "Løysing #."
8274
8275 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8276 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8278 msgid "Chapter*"
8279 msgstr "Kapittel*"
8280
8281 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8282 msgid "Chapterprecis"
8283 msgstr "Kapittel_samandrag"
8284
8285 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8286 msgid "Epigraph"
8287 msgstr "Kapittel_motto"
8288
8289 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8290 msgid "Poemtitle"
8291 msgstr "Dikttittel"
8292
8293 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8294 msgid "Poemtitle*"
8295 msgstr "Dikttittel*"
8296
8297 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8298 msgid "Legend"
8299 msgstr "Figur_forklaring"
8300
8301 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8302 msgid "Entry"
8303 msgstr "Setelen"
8304
8305 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8306 msgid "Entry:"
8307 msgstr "Setel:"
8308
8309 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8310 msgid "ListItem"
8311 msgstr "Listepunkt"
8312
8313 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8314 msgid "List Item:"
8315 msgstr "Listepunkt:"
8316
8317 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8318 msgid "DoubleItem"
8319 msgstr "Dobbeltpunkt"
8320
8321 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8322 msgid "Double Item:"
8323 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8324
8325 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8326 msgid "Space"
8327 msgstr "Avstand"
8328
8329 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8330 msgid "Space:"
8331 msgstr "Avstand:"
8332
8333 #: lib/layouts/paper.layout:145
8334 msgid "SubTitle"
8335 msgstr "Undertittel"
8336
8337 #: lib/layouts/paper.layout:157
8338 msgid "Institution"
8339 msgstr "Institutsjon"
8340
8341 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8342 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8343 msgid "Slide"
8344 msgstr "Lysark"
8345
8346 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8347 msgid "    "
8348 msgstr "    "
8349
8350 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8351 msgid "EndSlide"
8352 msgstr "AvsluttLysark"
8353
8354 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8355 msgid "~=~"
8356 msgstr "~=~"
8357
8358 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8359 msgid "WideSlide"
8360 msgstr "VidtLysark"
8361
8362 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8363 msgid "EmptySlide"
8364 msgstr "TomtLysark"
8365
8366 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8367 msgid "Empty slide:"
8368 msgstr "Tomt lysark:"
8369
8370 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8371 msgid "\\arabic{section}"
8372 msgstr "\\arabic{section}"
8373
8374 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8375 msgid "ItemizeType1"
8376 msgstr "PunktlisteType1"
8377
8378 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8379 msgid "EnumerateType1"
8380 msgstr "NummerertlisteType1"
8381
8382 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8383 msgid "List of Algorithms"
8384 msgstr "Liste over algoritmer"
8385
8386 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8387 #, fuzzy
8388 msgid "\\thechapter"
8389 msgstr "\\Alph{chapter}"
8390
8391 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Recipe"
8394 msgstr "Motteke"
8395
8396 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Recipe:"
8399 msgstr "Motteke:"
8400
8401 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Ingredients"
8404 msgstr "Bidrag"
8405
8406 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Ingredients:"
8409 msgstr "Bidrag"
8410
8411 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8412 msgid "Preprint"
8413 msgstr "For-trykk"
8414
8415 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8416 msgid "AltAffiliation"
8417 msgstr "AltTilknyting"
8418
8419 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8420 msgid "Thanks:"
8421 msgstr "Takk:"
8422
8423 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8424 msgid "Electronic Address:"
8425 msgstr "Elektronisk adresse:"
8426
8427 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8428 msgid "acknowledgments"
8429 msgstr "takk til"
8430
8431 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8432 msgid "PACS number:"
8433 msgstr "PACS nummer:"
8434
8435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8436 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8437 msgid "Labeling"
8438 msgstr "Etikettering"
8439
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8441 msgid "L"
8442 msgstr "B"
8443
8444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8445 msgid "O"
8446 msgstr "O"
8447
8448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8449 msgid "Encl"
8450 msgstr "Vedlegg"
8451
8452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8453 msgid "Place:"
8454 msgstr "Stad:"
8455
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8457 msgid "Specialmail"
8458 msgstr "Spesial post"
8459
8460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8461 msgid "Specialmail:"
8462 msgstr "Spesial post:"
8463
8464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8465 msgid "Title:"
8466 msgstr "Tittel:"
8467
8468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8469 msgid "Yourref"
8470 msgstr "Dinref"
8471
8472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8473 msgid "Yourmail"
8474 msgstr "DinAdresse"
8475
8476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8477 msgid "Your letter of:"
8478 msgstr "Ditt brev den:"
8479
8480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8481 msgid "Myref"
8482 msgstr "MinRef"
8483
8484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8485 msgid "Customer"
8486 msgstr "Kunde"
8487
8488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8489 msgid "Customer no.:"
8490 msgstr "Kunde num.:"
8491
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8493 msgid "Invoice"
8494 msgstr "Faktura"
8495
8496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8497 msgid "Invoice no.:"
8498 msgstr "Faktura num.:"
8499
8500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8501 msgid "NextAddress"
8502 msgstr "NesteAdresse"
8503
8504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8505 msgid "Next Address:"
8506 msgstr "Neste adresse:"
8507
8508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8509 msgid "Sender Name:"
8510 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8511
8512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8513 msgid "Sender Phone:"
8514 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8515
8516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8517 msgid "Fax"
8518 msgstr "Faks"
8519
8520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8521 msgid "Sender Fax:"
8522 msgstr "Sendaren sin fax:"
8523
8524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8525 msgid "E-Mail"
8526 msgstr "E-post"
8527
8528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8529 msgid "Sender E-Mail:"
8530 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8531
8532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8533 msgid "Sender URL:"
8534 msgstr "Sendaren sin URL:"
8535
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8537 msgid "Logo"
8538 msgstr "Logo"
8539
8540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8541 msgid "Logo:"
8542 msgstr "Logo:"
8543
8544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8545 #, fuzzy
8546 msgid "EndLetter"
8547 msgstr "Brev"
8548
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8550 #, fuzzy
8551 msgid "End of letter"
8552 msgstr "Slutt på setning|p"
8553
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8555 msgid "LandscapeSlide"
8556 msgstr "LiggandeLysark"
8557
8558 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Landscape Slide:"
8561 msgstr "Liggande lysark"
8562
8563 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8564 msgid "PortraitSlide"
8565 msgstr "StåandeLysark"
8566
8567 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Portrait Slide:"
8570 msgstr "Ståande lysark"
8571
8572 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8573 msgid "Slide*"
8574 msgstr "Lysark*"
8575
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8577 #, fuzzy
8578 msgid "EndOfSlide"
8579 msgstr "AvsluttLysark"
8580
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8582 msgid "SlideHeading"
8583 msgstr "Lysark_topptekst"
8584
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8586 msgid "SlideSubHeading"
8587 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8588
8589 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8590 msgid "ListOfSlides"
8591 msgstr "LysarkListe"
8592
8593 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8594 #, fuzzy
8595 msgid "[List Of Slides]"
8596 msgstr "Lysark liste"
8597
8598 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8599 msgid "SlideContents"
8600 msgstr "LysarkInnhald"
8601
8602 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8603 #, fuzzy
8604 msgid "[Slide Contents]"
8605 msgstr "LysarkInnhald"
8606
8607 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8608 msgid "ProgressContents"
8609 msgstr "ProgresjonInnhald"
8610
8611 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8612 #, fuzzy
8613 msgid "[Progress Contents]"
8614 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8615
8616 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8618 msgid "Conjecture*"
8619 msgstr "Konjektur*"
8620
8621 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Algorithm*"
8626 msgstr "Algoritme"
8627
8628 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8629 msgid "AMS"
8630 msgstr "AMS"
8631
8632 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8633 msgid "Subjectclass"
8634 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8635
8636 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8637 #, fuzzy
8638 msgid "AMS subject classifications:"
8639 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8640
8641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Conference"
8644 msgstr "Referanse"
8645
8646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Conference:"
8649 msgstr "Referansen:"
8650
8651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8652 #, fuzzy
8653 msgid "CopyrightYear"
8654 msgstr "Opphavsrett"
8655
8656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Copyright year:"
8659 msgstr "Opphavsrett:"
8660
8661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Copyrightdata"
8664 msgstr "Opphavsrett"
8665
8666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Copyright data:"
8669 msgstr "Opphavsrett:"
8670
8671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Terms"
8674 msgstr "Teorem"
8675
8676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Terms:"
8679 msgstr "Teorem"
8680
8681 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8682 msgid "Topic"
8683 msgstr "Sak"
8684
8685 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8686 msgid "MMMMM"
8687 msgstr "MMMMM"
8688
8689 #: lib/layouts/slides.layout:105
8690 msgid "New Slide:"
8691 msgstr "Nytt lysark:"
8692
8693 #: lib/layouts/slides.layout:127
8694 msgid "Overlay"
8695 msgstr "Overliggar"
8696
8697 #: lib/layouts/slides.layout:142
8698 msgid "New Overlay:"
8699 msgstr "Ny overliggar:"
8700
8701 #: lib/layouts/slides.layout:182
8702 msgid "New Note:"
8703 msgstr "Nytt notat:"
8704
8705 #: lib/layouts/slides.layout:207
8706 msgid "InvisibleText"
8707 msgstr "UsynlegTekst"
8708
8709 #: lib/layouts/slides.layout:214
8710 msgid "<Invisible Text Follows>"
8711 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8712
8713 #: lib/layouts/slides.layout:231
8714 msgid "VisibleText"
8715 msgstr "SynlegTekst"
8716
8717 #: lib/layouts/slides.layout:238
8718 msgid "<Visible Text Follows>"
8719 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8720
8721 #: lib/layouts/spie.layout:54
8722 msgid "Authorinfo"
8723 msgstr "Forfattarinfo"
8724
8725 #: lib/layouts/spie.layout:66
8726 msgid "Authorinfo:"
8727 msgstr "Forfattarinfo:"
8728
8729 #: lib/layouts/spie.layout:79
8730 msgid "ABSTRACT"
8731 msgstr "SAMANDRAG"
8732
8733 #: lib/layouts/spie.layout:94
8734 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8735 msgstr "TAKK TIL"
8736
8737 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Subclass"
8740 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8741
8742 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Petit"
8745 msgstr "Dikttittel"
8746
8747 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Front Matter"
8750 msgstr "Front-ting"
8751
8752 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8753 #, fuzzy
8754 msgid "--- Front Matter ---"
8755 msgstr "Front-ting"
8756
8757 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Main Matter"
8760 msgstr "Front-ting"
8761
8762 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8763 msgid "--- Main Matter ---"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8767 msgid "Back Matter"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8771 msgid "--- Back Matter ---"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8775 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Part \\thepart"
8778 msgstr "Del \\Roman{part}"
8779
8780 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8781 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Chapter \\thechapter"
8784 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8785
8786 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8787 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Appendix \\thechapter"
8790 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8791
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Preface"
8795 msgstr "Stad"
8796
8797 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Preface:"
8800 msgstr "Stad:"
8801
8802 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Proof(QED)"
8805 msgstr "Prov"
8806
8807 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8808 msgid "Proof(smartQED)"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8812 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Title*"
8818 msgstr "Tittel"
8819
8820 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Institute and e-mail: "
8823 msgstr "Institutt"
8824
8825 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8826 msgid "MiniTOC"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8830 msgid "TOC depth (provide a number):"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8834 #, fuzzy
8835 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8836 msgstr "Liste over kodelister"
8837
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8839 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8840 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8841 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8842 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8843 #, fuzzy
8844 msgid "For editors"
8845 msgstr "Bidrag"
8846
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8848 #, fuzzy
8849 msgid "List of Contributors"
8850 msgstr "Liste over tabellar"
8851
8852 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Inst"
8855 msgstr "&Set inn"
8856
8857 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Institute #"
8860 msgstr "Institutt"
8861
8862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Sidenote"
8865 msgstr "notat"
8866
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8868 #, fuzzy
8869 msgid "sidenote"
8870 msgstr "notat"
8871
8872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Marginnote"
8875 msgstr "Margnotat|a"
8876
8877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8878 #, fuzzy
8879 msgid "marginnote"
8880 msgstr "margin"
8881
8882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8883 msgid "NewThought"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8887 msgid "new thought"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8891 #, fuzzy
8892 msgid "AllCaps"
8893 msgstr "Lita skrifttype"
8894
8895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8896 #, fuzzy
8897 msgid "allcaps"
8898 msgstr "Kapiteler"
8899
8900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8901 #, fuzzy
8902 msgid "SmallCaps"
8903 msgstr "Lita skrifttype"
8904
8905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8906 #, fuzzy
8907 msgid "smallcaps"
8908 msgstr "Kapiteler"
8909
8910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Full Width"
8913 msgstr "Etikettbreidd"
8914
8915 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8916 #, fuzzy
8917 msgid "MarginTable"
8918 msgstr "margin"
8919
8920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8921 #, fuzzy
8922 msgid "MarginFigure"
8923 msgstr "Tilpass_Figur"
8924
8925 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8926 msgid "email:"
8927 msgstr "epost:"
8928
8929 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8930 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8931 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Element:Firstname"
8936 msgstr "Fornamn"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Firstname"
8941 msgstr "Fornamn"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Element:Fname"
8946 msgstr "Plassering:"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Fname"
8951 msgstr "Lysark "
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Element:Surname"
8956 msgstr "Etternamn"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8960 msgid "Surname"
8961 msgstr "Etternamn"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Element:Filename"
8966 msgstr "Filnamn"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Element:Literal"
8971 msgstr "Ordrett"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8974 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8975 msgid "Literal"
8976 msgstr "Ordrett"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Element:Emph"
8981 msgstr "Plassering:"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8984 msgid "Emph"
8985 msgstr "Utheva "
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Element:Abbrev"
8990 msgstr "korttrykk"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Abbrev"
8995 msgstr "korttrykk"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Element:Citation-number"
9000 msgstr "Litteraturnummer"
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9003 msgid "Citation-number"
9004 msgstr "Litteraturnummer"
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Element:Volume"
9009 msgstr "Kolonne"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Volume"
9014 msgstr "Kolonne"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Element:Day"
9019 msgstr "Tillegg"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Day"
9024 msgstr "Vis"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Element:Month"
9029 msgstr "Plassering:"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Month"
9034 msgstr "Matte"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Element:Year"
9039 msgstr "Tillegg"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Year"
9044 msgstr "&Fjern"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Element:Issue-number"
9049 msgstr "msnummer"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Issue-number"
9054 msgstr "msnummer"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9057 msgid "Element:Issue-day"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9061 msgid "Issue-day"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9065 msgid "Element:Issue-months"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9069 msgid "Issue-months"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9073 msgid "Subsubparagraph"
9074 msgstr "Underunderavsnitt"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9077 msgid "Header"
9078 msgstr "Topptekst"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9081 msgid "-- Header --"
9082 msgstr "-- Topptekst --"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9085 msgid "Special-section"
9086 msgstr "Spesialbolk"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9089 msgid "Special-section:"
9090 msgstr "Spesialbolk:"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9093 msgid "AGU-journal"
9094 msgstr "AGU-Tidskrift"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9097 msgid "AGU-journal:"
9098 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9101 msgid "Citation-number:"
9102 msgstr "Litteraturnummer:"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9105 msgid "AGU-volume"
9106 msgstr "AGU-band"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9109 msgid "AGU-volume:"
9110 msgstr "AGU-band:"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9113 msgid "AGU-issue"
9114 msgstr "AGU-utgåve"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9117 msgid "AGU-issue:"
9118 msgstr "AGU-utgåve:"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9121 msgid "Copyright:"
9122 msgstr "Opphavsrett:"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9125 msgid "Index-terms"
9126 msgstr "Indeksord"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9129 msgid "Index-terms..."
9130 msgstr "Indeksord..."
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9133 msgid "Index-term"
9134 msgstr "Indeksordet"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9137 msgid "Index-term:"
9138 msgstr "Indeksordet:"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9141 msgid "Cross-term"
9142 msgstr "Kryssreferanse"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9145 msgid "Cross-term:"
9146 msgstr "Kryssreferanse:"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9149 msgid "Supplementary"
9150 msgstr "Tillegg"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9153 msgid "Supplementary..."
9154 msgstr "Tillegg..."
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9157 msgid "Supp-note"
9158 msgstr "Tilleggnotat"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9161 msgid "Sup-mat-note:"
9162 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9165 msgid "Cite-other"
9166 msgstr "Vis til ein annan"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9169 msgid "Cite-other:"
9170 msgstr "Vis til ein annan:"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9173 msgid "Revised"
9174 msgstr "Retta"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9177 msgid "Revised:"
9178 msgstr "Retta:"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9181 msgid "Ident-line"
9182 msgstr "Ident-linje"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9185 msgid "Ident-line:"
9186 msgstr "Ident-linje:"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9189 msgid "Runhead"
9190 msgstr "Topptekst"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9193 msgid "Runhead:"
9194 msgstr "Topptekst:"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9197 msgid "Published-online:"
9198 msgstr "Nettpublikasjon:"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9201 msgid "Citation"
9202 msgstr "Litteratur"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9205 msgid "Citation:"
9206 msgstr "Litteratur:"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9209 msgid "Posting-order"
9210 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9213 msgid "Posting-order:"
9214 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9217 msgid "AGU-pages"
9218 msgstr "AGU-sider"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9221 msgid "AGU-pages:"
9222 msgstr "AGU-sider:"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9225 msgid "Words"
9226 msgstr "Ord"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9229 msgid "Words:"
9230 msgstr "Ord:"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9233 msgid "Figures"
9234 msgstr "Figurar"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9237 msgid "Figures:"
9238 msgstr "Figurar:"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9241 msgid "Tables"
9242 msgstr "Tabellar"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9245 msgid "Tables:"
9246 msgstr "Tabellar:"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9249 msgid "Datasets"
9250 msgstr "Datasett"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9253 msgid "Datasets:"
9254 msgstr "Datasett:"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Element:ISSN"
9259 msgstr "Plassering:"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9262 msgid "ISSN"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Element:CODEN"
9268 msgstr "Plassering:"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9271 #, fuzzy
9272 msgid "CODEN"
9273 msgstr "SCENE"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Element:SS-Code"
9278 msgstr "Kode"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9281 #, fuzzy
9282 msgid "SS-Code"
9283 msgstr "Kode"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Element:SS-Title"
9288 msgstr "Tittel"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9291 #, fuzzy
9292 msgid "SS-Title"
9293 msgstr "Tittel"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Element:CCC-Code"
9298 msgstr "CCC Kode:"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9301 #, fuzzy
9302 msgid "CCC-Code"
9303 msgstr "CCC Kode:"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Element:Code"
9308 msgstr "Plassering:"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9311 msgid "Code"
9312 msgstr "Kode"
9313
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Element:Dscr"
9317 msgstr "Plassering:"
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Dscr"
9322 msgstr "&Forkast"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Element:Keyword"
9327 msgstr "Nøkkelord"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Element:Orgdiv"
9332 msgstr "div"
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Orgdiv"
9337 msgstr "div"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Element:Orgname"
9342 msgstr "Etternamn"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Orgname"
9347 msgstr "Etternamn"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Element:Street"
9352 msgstr "Gate"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Element:City"
9357 msgstr "Plassering:"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9360 #, fuzzy
9361 msgid "City"
9362 msgstr "infty"
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Element:State"
9367 msgstr "Plassering:"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Element:Postcode"
9372 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Postcode"
9377 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Element:Country"
9382 msgstr "Setelen"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Country"
9387 msgstr "Setelen"
9388
9389 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9391 msgid "Paragraph*"
9392 msgstr "Avsnitt*"
9393
9394 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9395 msgid "CCC"
9396 msgstr "CCC"
9397
9398 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9399 msgid "CCC code:"
9400 msgstr "CCC Kode:"
9401
9402 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9403 msgid "PaperId"
9404 msgstr "PapirId"
9405
9406 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9407 msgid "Paper Id:"
9408 msgstr "Papir Id:"
9409
9410 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9411 msgid "AuthorAddr"
9412 msgstr "ForfattarADR"
9413
9414 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9415 msgid "Author Address:"
9416 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9417
9418 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9419 msgid "SlugComment"
9420 msgstr "SlugKommentar"
9421
9422 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9423 msgid "Slug Comment:"
9424 msgstr "SlugKommentar:"
9425
9426 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9427 msgid "Plate"
9428 msgstr "Plate"
9429
9430 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9431 msgid "Planotable"
9432 msgstr "Plano- tabell"
9433
9434 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9435 msgid "Table Caption"
9436 msgstr "Tabell tekst"
9437
9438 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9439 msgid "TableCaption"
9440 msgstr "TabellTekst"
9441
9442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9443 msgid "Current Address"
9444 msgstr "Noverande adresse"
9445
9446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9447 msgid "Current address:"
9448 msgstr "Noverande adresse:"
9449
9450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9451 msgid "E-mail address:"
9452 msgstr "E-postadresse:"
9453
9454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9455 msgid "Key words and phrases:"
9456 msgstr "Stikkord og fraser:"
9457
9458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9459 msgid "Dedicatory"
9460 msgstr "Dedisering"
9461
9462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9463 msgid "Dedication:"
9464 msgstr "Dedisering:"
9465
9466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9467 msgid "Translator"
9468 msgstr "Oversetter"
9469
9470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9471 msgid "Translator:"
9472 msgstr "Oversetter:"
9473
9474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9475 #, fuzzy
9476 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9477 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9478
9479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Element:Directory"
9482 msgstr "Katalogar"
9483
9484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Directory"
9487 msgstr "Katalogar"
9488
9489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Element:Email"
9492 msgstr "Plassering:"
9493
9494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Element:KeyCombo"
9497 msgstr "Tastatur"
9498
9499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9500 #, fuzzy
9501 msgid "KeyCombo"
9502 msgstr "Tastatur"
9503
9504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Element:KeyCap"
9507 msgstr "Cap"
9508
9509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9510 #, fuzzy
9511 msgid "KeyCap"
9512 msgstr "Cap"
9513
9514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9515 msgid "Element:GuiMenu"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9519 msgid "GuiMenu"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9523 msgid "Element:GuiMenuItem"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9527 msgid "GuiMenuItem"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9531 msgid "Element:GuiButton"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9535 msgid "GuiButton"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9539 msgid "Element:MenuChoice"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9543 msgid "MenuChoice"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9547 msgid "SGML"
9548 msgstr "SGML"
9549
9550 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9551 msgid "Subparagraph*"
9552 msgstr "Underavsnitt*"
9553
9554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9555 msgid "Authorgroup"
9556 msgstr "Forfattergruppe"
9557
9558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9559 msgid "RevisionHistory"
9560 msgstr "Revisjonshistorie"
9561
9562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9563 msgid "Revision History"
9564 msgstr "Revisjonshistorie"
9565
9566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9567 msgid "Revision"
9568 msgstr "Revisjon"
9569
9570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9571 msgid "RevisionRemark"
9572 msgstr "RevisjonsMerknad"
9573
9574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9575 msgid "FirstName"
9576 msgstr "Fornamn"
9577
9578 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9579 #: lib/layouts/sweave.module:39
9580 msgid "Scrap"
9581 msgstr "Utklipp"
9582
9583 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9584 msgid "\\arabic{chapter}"
9585 msgstr "\\arabic{chapter}"
9586
9587 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9588 msgid "\\Alph{chapter}"
9589 msgstr "\\Alph{chapter}"
9590
9591 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9592 #, fuzzy
9593 msgid "\\arabic{footnote}"
9594 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9595
9596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9597 msgid "\\Roman{section}."
9598 msgstr "\\Roman{section}."
9599
9600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9601 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9602 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9603
9604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9605 msgid "\\Alph{subsection}."
9606 msgstr "\\Alph{subsection}."
9607
9608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9609 msgid "\\arabic{subsection}."
9610 msgstr "\\arabic{subsection}."
9611
9612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9613 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9614 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9615
9616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9617 msgid "\\alph{subsubsection}."
9618 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9619
9620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9621 msgid "\\alph{paragraph}."
9622 msgstr "\\alph{paragraph}."
9623
9624 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9625 msgid "Addpart"
9626 msgstr "Legg til del"
9627
9628 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9629 msgid "Addchap"
9630 msgstr "Legg_til_kap"
9631
9632 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9633 msgid "Addsec"
9634 msgstr "Legg_til_bolk "
9635
9636 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9637 msgid "Addchap*"
9638 msgstr "Legg_til_kap* "
9639
9640 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9641 msgid "Addsec*"
9642 msgstr "Legg_til_bolk*"
9643
9644 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9645 msgid "Minisec"
9646 msgstr "Mini_bolk "
9647
9648 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9649 msgid "Publishers"
9650 msgstr "Forlag"
9651
9652 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9653 msgid "Dedication"
9654 msgstr "Dedikasjon"
9655
9656 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9657 msgid "Titlehead"
9658 msgstr "Title_topptekst"
9659
9660 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9661 msgid "Uppertitleback"
9662 msgstr "Uppertitleback"
9663
9664 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9665 msgid "Lowertitleback"
9666 msgstr "Lowertitleback"
9667
9668 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9669 msgid "Extratitle"
9670 msgstr "Extratitle"
9671
9672 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9673 msgid "Captionabove"
9674 msgstr "Over_figurtekst"
9675
9676 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9677 msgid "Captionbelow"
9678 msgstr "Under_figurtekst"
9679
9680 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9681 msgid "Dictum"
9682 msgstr "Dictum "
9683
9684 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9685 #, fuzzy
9686 msgid "CharStyle"
9687 msgstr "Endring: "
9688
9689 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9690 msgid "UNDEFINED"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9694 #, fuzzy
9695 msgid "\\Roman{part}"
9696 msgstr "Del \\Roman{part}"
9697
9698 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Part \\Roman{part}"
9701 msgstr "Del \\Roman{part}"
9702
9703 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Chapter ##"
9706 msgstr "Kapittel"
9707
9708 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9709 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Section ##"
9712 msgstr "Bolk"
9713
9714 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Paragraph ##"
9717 msgstr "Avsnitt"
9718
9719 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9720 msgid "\\arabic{enumi}."
9721 msgstr "\\arabic{enumi}."
9722
9723 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9724 msgid "\\roman{enumiii}."
9725 msgstr "\\roman{enumiii}."
9726
9727 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9728 msgid "\\Alph{enumiv}."
9729 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9730
9731 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Equation ##"
9734 msgstr "Likninga"
9735
9736 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Footnote ##"
9739 msgstr "Botntekst"
9740
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Marginal"
9744 msgstr "margin"
9745
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9747 msgid "margin"
9748 msgstr "margin"
9749
9750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Foot"
9753 msgstr "fot"
9754
9755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9756 msgid "foot"
9757 msgstr "fot"
9758
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Note:Comment"
9762 msgstr "Kommentar"
9763
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9765 msgid "comment"
9766 msgstr "kommentar"
9767
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Note:Note"
9771 msgstr "Notat:"
9772
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9774 msgid "note"
9775 msgstr "notat"
9776
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Note:Greyedout"
9780 msgstr "Som Grå-tekst"
9781
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9783 #, fuzzy
9784 msgid "greyedout"
9785 msgstr "Som Grå-tekst"
9786
9787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9788 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9789 msgid "ERT"
9790 msgstr "ERT"
9791
9792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9794 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Phantom"
9797 msgstr "phantom"
9798
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Listings"
9803 msgstr "Kodeliste"
9804
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9807 msgid "Branch"
9808 msgstr "Grein"
9809
9810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9811 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9813 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9814 msgid "Index"
9815 msgstr "Indeks"
9816
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Idx"
9820 msgstr "ldx "
9821
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9823 msgid "Box"
9824 msgstr "Ramme"
9825
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Box:Shaded"
9829 msgstr "Skuggelagd"
9830
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Float"
9834 msgstr "&Flytar"
9835
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Wrap"
9839 msgstr "Brekk tekst"
9840
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9842 msgid "OptArg"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9846 msgid "opt"
9847 msgstr "opt "
9848
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Info"
9852 msgstr "Angre"
9853
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Info:menu"
9857 msgstr "mu"
9858
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Info:shortcut"
9862 msgstr "&Snøggtast:"
9863
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Info:shortcuts"
9867 msgstr "&Snøggtast:"
9868
9869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9870 msgid "Caption"
9871 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9872
9873 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9874 #, fuzzy
9875 msgid "--Separator--"
9876 msgstr "Separator"
9877
9878 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9879 #, fuzzy
9880 msgid "--- Separate Environment ---"
9881 msgstr "Samla miljø"
9882
9883 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9884 msgid "Headnote"
9885 msgstr "Topptekst"
9886
9887 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9888 msgid "Headnote (optional):"
9889 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9890
9891 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9892 msgid "Corr Author:"
9893 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9894
9895 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9896 msgid "Offprints"
9897 msgstr "Ekstra_kopiar"
9898
9899 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9900 msgid "Offprints:"
9901 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9902
9903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Fact \\thefact."
9906 msgstr "Del \\Roman{part}"
9907
9908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Problem \\theproblem."
9911 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9912
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Exercise \\theexercise."
9916 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9917
9918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Corollary \\thetheorem."
9921 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9922
9923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Lemma \\thetheorem."
9926 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9927
9928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Proposition \\thetheorem."
9931 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9932
9933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9936 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9937
9938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9939 msgid "Fact \\thetheorem."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Definition \\thetheorem."
9945 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9946
9947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Example \\thetheorem."
9950 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9951
9952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Problem \\thetheorem."
9955 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9956
9957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Exercise \\thetheorem."
9960 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9961
9962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Remark \\thetheorem."
9965 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9966
9967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Claim \\thetheorem."
9970 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9971
9972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9973 msgid "Example*"
9974 msgstr "Døme*"
9975
9976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9977 msgid "Problem*"
9978 msgstr "Problem*"
9979
9980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9981 msgid "Exercise*"
9982 msgstr "Øving*"
9983
9984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9985 msgid "Remark*"
9986 msgstr "Merknad*"
9987
9988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9989 msgid "Claim*"
9990 msgstr "Påstand*"
9991
9992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9993 msgid "Conjecture."
9994 msgstr "Konjektur."
9995
9996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9997 msgid "Fact*"
9998 msgstr "Fakta*"
9999
10000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10001 msgid "Problem."
10002 msgstr "Problem."
10003
10004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10005 msgid "Exercise."
10006 msgstr "Øving."
10007
10008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10009 msgid "Remark."
10010 msgstr "Merknad."
10011
10012 #: lib/layouts/braille.module:2
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Braille"
10015 msgstr "parallel"
10016
10017 #: lib/layouts/braille.module:6
10018 msgid ""
10019 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10020 "in examples."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/braille.module:22
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Braille (default)"
10026 msgstr "LaTeX standard"
10027
10028 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Braille:"
10031 msgstr "Mindre:"
10032
10033 #: lib/layouts/braille.module:45
10034 msgid "Braille (textsize)"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/braille.module:68
10038 msgid "Braille (dots on)"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/braille.module:83
10042 msgid "Braille_dots_on"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/braille.module:92
10046 msgid "Braille (dots off)"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/braille.module:107
10050 msgid "Braille_dots_off"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/braille.module:116
10054 msgid "Braille (mirror on)"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/layouts/braille.module:131
10058 msgid "Braille_mirror_on"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/layouts/braille.module:140
10062 msgid "Braille (mirror off)"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/braille.module:155
10066 msgid "Braille_mirror_off"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/layouts/braille.module:163
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Braillebox"
10072 msgstr "parallel"
10073
10074 #: lib/layouts/braille.module:167
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Braille box"
10077 msgstr "parallel"
10078
10079 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Endnote"
10082 msgstr "notat"
10083
10084 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10085 msgid ""
10086 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10087 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Custom:Endnote"
10093 msgstr "notat"
10094
10095 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10096 #, fuzzy
10097 msgid "endnote"
10098 msgstr "Topptekst"
10099
10100 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10101 msgid "Number Equations by Section"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10105 msgid ""
10106 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10107 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Number Figures by Section"
10113 msgstr "Teorem. "
10114
10115 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10116 msgid ""
10117 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10118 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Foot to End"
10124 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10125
10126 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10127 msgid ""
10128 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10129 "where you want the endnotes to appear."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Hanging"
10135 msgstr "margin"
10136
10137 #: lib/layouts/hanging.module:6
10138 msgid ""
10139 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10140 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10141 "are indented."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/initials.module:2
10145 msgid "Initials"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/initials.module:6
10149 msgid ""
10150 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10151 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10155 #, fuzzy
10156 msgid "charstyles"
10157 msgstr "Endring: "
10158
10159 #: lib/layouts/initials.module:10
10160 #, fuzzy
10161 msgid "CharStyle:Initial"
10162 msgstr "Endring: "
10163
10164 #: lib/layouts/initials.module:12
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Initial"
10167 msgstr "UsynlegTekst"
10168
10169 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10170 msgid "Linguistics"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10174 msgid ""
10175 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10176 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10177 "examples."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10181 msgid "Numbered Example (multiline)"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Example:"
10187 msgstr "Døme"
10188
10189 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10190 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Examples:"
10196 msgstr "Døme"
10197
10198 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Subexample"
10201 msgstr "Døme"
10202
10203 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Subexample:"
10206 msgstr "Døme"
10207
10208 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Custom:Glosse"
10211 msgstr "Kunde"
10212
10213 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Glosse"
10216 msgstr "Lat att"
10217
10218 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10221 msgstr "Kunde"
10222
10223 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10224 msgid "Tri-Glosse"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10228 #, fuzzy
10229 msgid "CharStyle:Expression"
10230 msgstr "Endring: "
10231
10232 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10233 #, fuzzy
10234 msgid "expr."
10235 msgstr "exp"
10236
10237 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10238 #, fuzzy
10239 msgid "CharStyle:Concepts"
10240 msgstr "Endring: "
10241
10242 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10243 #, fuzzy
10244 msgid "concept"
10245 msgstr "&Godta"
10246
10247 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10248 #, fuzzy
10249 msgid "CharStyle:Meaning"
10250 msgstr "Endring: "
10251
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10253 #, fuzzy
10254 msgid "meaning"
10255 msgstr "Opning"
10256
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Tableau"
10260 msgstr "Tabell"
10261
10262 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10263 #, fuzzy
10264 msgid "List of Tableaux"
10265 msgstr "Liste over tabellar"
10266
10267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Logical Markup"
10270 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10271
10272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10273 msgid ""
10274 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10275 "code."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10279 #, fuzzy
10280 msgid "CharStyle:Noun"
10281 msgstr "Endring: "
10282
10283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10284 #, fuzzy
10285 msgid "noun"
10286 msgstr "ingen"
10287
10288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10289 #, fuzzy
10290 msgid "CharStyle:Emph"
10291 msgstr "Endring: "
10292
10293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10294 #, fuzzy
10295 msgid "emph"
10296 msgstr "Utheva "
10297
10298 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10299 #, fuzzy
10300 msgid "CharStyle:Strong"
10301 msgstr "Endring: "
10302
10303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10304 #, fuzzy
10305 msgid "strong"
10306 msgstr "Kodeliste"
10307
10308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10309 #, fuzzy
10310 msgid "CharStyle:Code"
10311 msgstr "Endring: "
10312
10313 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10314 #, fuzzy
10315 msgid "code"
10316 msgstr "Kode"
10317
10318 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Minimalistic"
10321 msgstr "Mini_bolk "
10322
10323 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10324 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/noweb.module:2
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Noweb literate programming"
10330 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10331
10332 #: lib/layouts/noweb.module:5
10333 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10337 #, fuzzy
10338 msgid "literate"
10339 msgstr "Punkt i teksten"
10340
10341 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10342 #: lib/configure.py:507
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Sweave"
10345 msgstr "&Lagra"
10346
10347 #: lib/layouts/sweave.module:5
10348 msgid ""
10349 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/sweave.module:17
10353 msgid "Chunk"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/sweave.module:43
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Sweave Options"
10359 msgstr "LaTeX-&val:"
10360
10361 #: lib/layouts/sweave.module:44
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Sweave opts"
10364 msgstr "Skjerm skrift"
10365
10366 #: lib/layouts/sweave.module:63
10367 #, fuzzy
10368 msgid "S/R expression"
10369 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10370
10371 #: lib/layouts/sweave.module:64
10372 #, fuzzy
10373 msgid "S/R expr"
10374 msgstr "exp"
10375
10376 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10377 msgid "Sweave Input File"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Number Tables by Section"
10383 msgstr "Teorem. "
10384
10385 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10386 msgid ""
10387 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10388 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10394 msgstr "Teorem. "
10395
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10397 msgid ""
10398 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10399 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10400 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10401 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10402 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10403 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10404 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10405 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10409 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10413 msgid ""
10414 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10415 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10416 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10417 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10418 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10419 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10420 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Criterion \\thecriterion."
10426 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Criterion*"
10432 msgstr "Kriterium"
10433
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10436 msgid "Criterion."
10437 msgstr "Kriterium."
10438
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10442 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10443
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10446 msgid "Algorithm."
10447 msgstr "Algoritme."
10448
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Axiom \\theaxiom."
10452 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10453
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Axiom*"
10458 msgstr "Aksiom"
10459
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10462 msgid "Axiom."
10463 msgstr "Aksiom."
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Condition \\thecondition."
10468 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10472 msgid "Condition*"
10473 msgstr "Vilkår*"
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10477 msgid "Condition."
10478 msgstr "Vilkår."
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Note \\thenote."
10483 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10487 msgid "Note*"
10488 msgstr "Notat*"
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10492 msgid "Note."
10493 msgstr "Notat."
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10497 msgid "Notation*"
10498 msgstr "Notasjon*"
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10502 msgid "Notation."
10503 msgstr "Notasjon."
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Summary \\thesummary."
10508 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Summary*"
10514 msgstr "Samandrag"
10515
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10518 msgid "Summary."
10519 msgstr "Samandrag."
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10524 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10528 msgid "Acknowledgement*"
10529 msgstr "Takk til*"
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10537 msgid "Conclusion"
10538 msgstr "Konklusjon"
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10543 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10547 msgid "Conclusion*"
10548 msgstr "Konklusjon*"
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10552 msgid "Conclusion."
10553 msgstr "Konklusjon."
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10561 msgid "Assumption"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Assumption \\theassumption."
10567 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10571 msgid "Assumption*"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10576 msgid "Assumption."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10580 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10584 msgid ""
10585 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10586 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10587 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10588 "in both numbered and non-numbered forms."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10592 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10593 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10594 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10595 #, fuzzy
10596 msgid "theorems"
10597 msgstr "Teorem"
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Criterion \\thetheorem."
10602 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10607 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10610 msgid "Axiom \\thetheorem."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Condition \\thetheorem."
10616 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Note \\thetheorem."
10621 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Notation \\thetheorem."
10626 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Summary \\thetheorem."
10631 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10636 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10641 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Assumption \\thetheorem."
10646 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Question \\thetheorem."
10651 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Question*"
10656 msgstr "Spørsmål"
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Question."
10661 msgstr "Spørsmål"
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Theorems (AMS)"
10666 msgstr "Teorem. "
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10669 msgid ""
10670 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10671 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10672 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10673 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10679 msgstr "Teorem. "
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10682 msgid ""
10683 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10684 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10685 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10686 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10687 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10688 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10689 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10695 msgstr "Teorem. "
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10698 msgid ""
10699 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10700 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10701 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10702 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10703 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10709 msgstr "Teorem. "
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10712 msgid ""
10713 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10714 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10715 "chapter environment."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10721 msgstr "Teorem. "
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10724 msgid ""
10725 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10726 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10727 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10728 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10729 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10735 msgstr "Teorem. "
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10738 msgid ""
10739 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10740 "section start)."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10746 msgstr "Nummerering"
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10749 msgid ""
10750 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10751 "using the extended AMS machinery."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10755 msgid ""
10756 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10757 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10758 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10762 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10763 msgid "Ignore"
10764 msgstr "Ignorer"
10765
10766 #: lib/languages:6
10767 msgid "Afrikaans"
10768 msgstr "Afrikaans"
10769
10770 #: lib/languages:7
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Albanian"
10773 msgstr "Armensk"
10774
10775 #: lib/languages:8
10776 #, fuzzy
10777 msgid "English (USA)"
10778 msgstr "Engelsk"
10779
10780 #: lib/languages:10
10781 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/languages:11
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Arabic (Arabi)"
10787 msgstr "Arabisk"
10788
10789 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10790 msgid "Armenian"
10791 msgstr "Armensk"
10792
10793 #: lib/languages:13
10794 #, fuzzy
10795 msgid "German (Austria, old spelling)"
10796 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10797
10798 #: lib/languages:14
10799 msgid "German (Austria)"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/languages:15
10803 msgid "Indonesian"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/languages:16
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Malay"
10809 msgstr "E-post"
10810
10811 #: lib/languages:17
10812 msgid "Basque"
10813 msgstr "Baskisk"
10814
10815 #: lib/languages:18
10816 msgid "Belarusian"
10817 msgstr "Kviterussisk"
10818
10819 #: lib/languages:19
10820 msgid "Portuguese (Brazil)"
10821 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10822
10823 #: lib/languages:20
10824 msgid "Breton"
10825 msgstr "Breton"
10826
10827 #: lib/languages:21
10828 #, fuzzy
10829 msgid "English (UK)"
10830 msgstr "Engelsk"
10831
10832 #: lib/languages:22
10833 msgid "Bulgarian"
10834 msgstr "Bulgarsk"
10835
10836 #: lib/languages:23
10837 #, fuzzy
10838 msgid "English (Canada)"
10839 msgstr "Engelsk"
10840
10841 #: lib/languages:24
10842 #, fuzzy
10843 msgid "French (Canada)"
10844 msgstr "Fransk-kanadisk"
10845
10846 #: lib/languages:25
10847 msgid "Catalan"
10848 msgstr "Katalansk"
10849
10850 #: lib/languages:26
10851 msgid "Chinese (simplified)"
10852 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10853
10854 #: lib/languages:27
10855 msgid "Chinese (traditional)"
10856 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10857
10858 #: lib/languages:28
10859 msgid "Croatian"
10860 msgstr "Kroatisk"
10861
10862 #: lib/languages:29
10863 msgid "Czech"
10864 msgstr "Tsjekkisk"
10865
10866 #: lib/languages:30
10867 msgid "Danish"
10868 msgstr "Dansk"
10869
10870 #: lib/languages:31
10871 msgid "Dutch"
10872 msgstr "Nederlandsk"
10873
10874 #: lib/languages:32
10875 msgid "English"
10876 msgstr "Engelsk"
10877
10878 #: lib/languages:34
10879 msgid "Esperanto"
10880 msgstr "Esperanto"
10881
10882 #: lib/languages:35
10883 msgid "Estonian"
10884 msgstr "Estisk"
10885
10886 #: lib/languages:37
10887 msgid "Farsi"
10888 msgstr "Farsi"
10889
10890 #: lib/languages:38
10891 msgid "Finnish"
10892 msgstr "Finsk"
10893
10894 #: lib/languages:40
10895 msgid "French"
10896 msgstr "Fransk"
10897
10898 #: lib/languages:41
10899 msgid "Galician"
10900 msgstr "Gælisk"
10901
10902 #: lib/languages:43
10903 msgid "German"
10904 msgstr "Tysk"
10905
10906 #: lib/languages:44
10907 msgid "German (Switzerland)"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10912 msgid "Greek"
10913 msgstr "Gresk"
10914
10915 #: lib/languages:46
10916 msgid "Greek (polytonic)"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10920 msgid "Hebrew"
10921 msgstr "Hebraisk"
10922
10923 #: lib/languages:51
10924 msgid "Icelandic"
10925 msgstr "Islandsk"
10926
10927 #: lib/languages:53
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Interlingua"
10930 msgstr "Set inn integral"
10931
10932 #: lib/languages:54
10933 msgid "Irish"
10934 msgstr "Irsk"
10935
10936 #: lib/languages:55
10937 msgid "Italian"
10938 msgstr "Italiensk"
10939
10940 #: lib/languages:56
10941 msgid "Japanese"
10942 msgstr "Japansk"
10943
10944 #: lib/languages:57
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Japanese (CJK)"
10947 msgstr "Japansk"
10948
10949 #: lib/languages:58
10950 msgid "Kazakh"
10951 msgstr "Kasakhstansk"
10952
10953 #: lib/languages:60
10954 msgid "Korean"
10955 msgstr "Koreansk"
10956
10957 #: lib/languages:62
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Latin"
10960 msgstr "LatinON"
10961
10962 #: lib/languages:63
10963 msgid "Latvian"
10964 msgstr "Latvisk"
10965
10966 #: lib/languages:64
10967 msgid "Lithuanian"
10968 msgstr "Litauisk"
10969
10970 #: lib/languages:65
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Lower Sorbian"
10973 msgstr "Øvre Sorbisk"
10974
10975 #: lib/languages:66
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Hungarian"
10978 msgstr "Bulgarsk"
10979
10980 #: lib/languages:67
10981 msgid "Mongolian"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/languages:68
10985 msgid "Norsk"
10986 msgstr "Bokmål"
10987
10988 #: lib/languages:69
10989 msgid "Nynorsk"
10990 msgstr "Nynorsk"
10991
10992 #: lib/languages:70
10993 msgid "Polish"
10994 msgstr "Polsk"
10995
10996 #: lib/languages:71
10997 msgid "Portuguese"
10998 msgstr "Portugisisk"
10999
11000 #: lib/languages:72
11001 msgid "Romanian"
11002 msgstr "Rumensk"
11003
11004 #: lib/languages:73
11005 msgid "Russian"
11006 msgstr "Russisk"
11007
11008 #: lib/languages:74
11009 msgid "North Sami"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/languages:75
11013 msgid "Scottish"
11014 msgstr "Skotsk"
11015
11016 #: lib/languages:76
11017 msgid "Serbian"
11018 msgstr "Serbisk"
11019
11020 #: lib/languages:77
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Serbian (Latin)"
11023 msgstr "Serbisk"
11024
11025 #: lib/languages:78
11026 msgid "Slovak"
11027 msgstr "Slovakisk"
11028
11029 #: lib/languages:79
11030 msgid "Slovene"
11031 msgstr "Slovensk"
11032
11033 #: lib/languages:80
11034 msgid "Spanish"
11035 msgstr "Spansk"
11036
11037 #: lib/languages:81
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Spanish (Mexico)"
11040 msgstr "Spansk"
11041
11042 #: lib/languages:82
11043 msgid "Swedish"
11044 msgstr "Svensk"
11045
11046 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11047 msgid "Thai"
11048 msgstr "Thailandsk"
11049
11050 #: lib/languages:84
11051 msgid "Turkish"
11052 msgstr "Tyrkisk"
11053
11054 #: lib/languages:85
11055 msgid "Ukrainian"
11056 msgstr "Ukrainsk"
11057
11058 #: lib/languages:86
11059 msgid "Upper Sorbian"
11060 msgstr "Øvre Sorbisk"
11061
11062 #: lib/languages:87
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Vietnamese"
11065 msgstr "Filnamn"
11066
11067 #: lib/languages:88
11068 msgid "Welsh"
11069 msgstr "Walisisk"
11070
11071 #: lib/encodings:14
11072 msgid "Unicode (utf8)"
11073 msgstr "Unicode (utf8)"
11074
11075 #: lib/encodings:19
11076 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/encodings:23
11080 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/encodings:26
11084 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/encodings:29
11088 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/encodings:32
11092 #, fuzzy
11093 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11094 msgstr "Arabisk"
11095
11096 #: lib/encodings:35
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11099 msgstr "Arabisk"
11100
11101 #: lib/encodings:38
11102 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/encodings:42
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11108 msgstr "Arabisk"
11109
11110 #: lib/encodings:45
11111 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/encodings:48
11115 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/encodings:51
11119 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/encodings:55
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11125 msgstr "Arabisk"
11126
11127 #: lib/encodings:58
11128 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/encodings:61
11132 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/encodings:64
11136 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/encodings:67
11140 msgid "DOS (CP 437)"
11141 msgstr "DOS (CP 437)"
11142
11143 #: lib/encodings:71
11144 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/encodings:74
11148 msgid "Western European (CP 850)"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/encodings:77
11152 msgid "Central European (CP 852)"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/encodings:80
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11158 msgstr "Arabisk"
11159
11160 #: lib/encodings:83
11161 msgid "Western European (CP 858)"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/encodings:86
11165 msgid "Hebrew (CP 862)"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/encodings:89
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11171 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11172
11173 #: lib/encodings:92
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11176 msgstr "Arabisk"
11177
11178 #: lib/encodings:95
11179 msgid "Central European (CP 1250)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/encodings:98
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11185 msgstr "Arabisk"
11186
11187 #: lib/encodings:102
11188 msgid "Western European (CP 1252)"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/encodings:105
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11194 msgstr "Arabisk"
11195
11196 #: lib/encodings:109
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Arabic (CP 1256)"
11199 msgstr "Arabisk"
11200
11201 #: lib/encodings:112
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Baltic (CP 1257)"
11204 msgstr "Arabisk"
11205
11206 #: lib/encodings:115
11207 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/encodings:118
11211 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/encodings:121
11215 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/encodings:124
11219 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/encodings:149
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11225 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11226
11227 #: lib/encodings:153
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11230 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11231
11232 #: lib/encodings:157
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11235 msgstr "Japansk"
11236
11237 #: lib/encodings:161
11238 msgid "Korean (EUC-KR)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/encodings:165
11242 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/encodings:169
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11248 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11249
11250 #: lib/encodings:173
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11253 msgstr "Japansk"
11254
11255 #: lib/encodings:180
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11258 msgstr "Japansk"
11259
11260 #: lib/encodings:182
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11263 msgstr "Japansk"
11264
11265 #: lib/encodings:184
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11268 msgstr "Japansk"
11269
11270 #: lib/encodings:191
11271 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/encodings:196
11275 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/encodings:200
11279 msgid "ASCII"
11280 msgstr "ASCII"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11283 msgid "File|F"
11284 msgstr "Fil|F"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11287 msgid "Edit|E"
11288 msgstr "Rediger|R"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11291 msgid "Insert|I"
11292 msgstr "Set inn|S"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:35
11295 msgid "Layout|L"
11296 msgstr "Oppsett|O"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11299 msgid "View|V"
11300 msgstr "Vis|V"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11303 msgid "Navigate|N"
11304 msgstr "Naviger|N"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:38
11307 msgid "Documents|D"
11308 msgstr "Dokument|D"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11311 msgid "Help|H"
11312 msgstr "Hjelp|H"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11315 msgid "New|N"
11316 msgstr "Ny|N"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:48
11319 msgid "New from Template...|T"
11320 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11323 msgid "Open...|O"
11324 msgstr "Opna|O"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11327 msgid "Close|C"
11328 msgstr "Lukk|u"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11331 msgid "Save|S"
11332 msgstr "Lagra|L"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11335 msgid "Save As...|A"
11336 msgstr "Lagra som ...|g"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:54
11339 msgid "Revert|R"
11340 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11343 msgid "Version Control|V"
11344 msgstr "Versjonkontroll|j"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11347 msgid "Import|I"
11348 msgstr "Importere|I"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11351 msgid "Export|E"
11352 msgstr "Eksportere|E"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11355 msgid "Print...|P"
11356 msgstr "Skriv ut|S"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11359 msgid "Fax...|F"
11360 msgstr "Faks...|F"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11363 msgid "Exit|x"
11364 msgstr "Avslutt|A"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11367 msgid "Register...|R"
11368 msgstr "Register...|R"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11371 msgid "Check In Changes...|I"
11372 msgstr "Registrer endringar...|e"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11375 msgid "Check Out for Edit|O"
11376 msgstr "Hent ut til editering|t"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:71
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Revert to Repository Version|R"
11381 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11384 msgid "Undo Last Check In|U"
11385 msgstr "Angra siste registrering|A"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Show History...|H"
11390 msgstr "Vis Historie|H"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11393 msgid "Custom...|C"
11394 msgstr "Tilpassa...|p"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11397 msgid "Undo|U"
11398 msgstr "Angra|A"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:91
11401 msgid "Redo|d"
11402 msgstr "Gjer om|G"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:93
11405 msgid "Cut|C"
11406 msgstr "Klipp ut|K"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:94
11409 msgid "Copy|o"
11410 msgstr "Kopier|o"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:95
11413 msgid "Paste|a"
11414 msgstr "Lim inn|L"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:96
11417 msgid "Paste External Selection|x"
11418 msgstr "Lim inn Utval|U"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:98
11421 msgid "Find & Replace...|F"
11422 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:100
11425 msgid "Tabular|T"
11426 msgstr "Tabell|T"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11429 msgid "Math|M"
11430 msgstr "Matte|M"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11433 msgid "Spellchecker...|S"
11434 msgstr "Stavekontroll...|S"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:105
11437 msgid "Thesaurus..."
11438 msgstr "Synonymordbok..."
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:106
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Statistics...|i"
11443 msgstr "Status"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11446 msgid "Check TeX|h"
11447 msgstr "Sjekk TeX|k"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:108
11450 msgid "Change Tracking|g"
11451 msgstr "Endra sporing|g"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11454 msgid "Preferences...|P"
11455 msgstr "LyX-val...|L"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11458 msgid "Reconfigure|R"
11459 msgstr "Set opp på nytt|n"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:115
11462 msgid "Selection as Lines|L"
11463 msgstr "Utval som linjer|l"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:116
11466 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11467 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11470 msgid "Multicolumn|M"
11471 msgstr "Multikolonne|M"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:122
11474 msgid "Line Top|T"
11475 msgstr "Topp linje| T"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:123
11478 msgid "Line Bottom|B"
11479 msgstr "Botn linje|B"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:124
11482 msgid "Line Left|L"
11483 msgstr "Venstre linje|V"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:125
11486 msgid "Line Right|R"
11487 msgstr "Høgre linje|H"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:127
11490 msgid "Alignment|i"
11491 msgstr "Justering|J"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11494 msgid "Add Row|A"
11495 msgstr "Legg til rad|L"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:130
11498 msgid "Delete Row|w"
11499 msgstr "Fjern rad|F"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11502 msgid "Copy Row"
11503 msgstr "Kopier rad|K"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11506 msgid "Swap Rows"
11507 msgstr "Byt om på rader|d"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11510 msgid "Add Column|u"
11511 msgstr "Legg til kolonne|k"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:135
11514 msgid "Delete Column|D"
11515 msgstr "Fjern kolonne|j"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11518 msgid "Copy Column"
11519 msgstr "Kopier kolonne|p"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11522 msgid "Swap Columns"
11523 msgstr "Byt kolonner"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11526 msgid "Left|L"
11527 msgstr "Venstre|V"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11530 msgid "Center|C"
11531 msgstr "Sentrum|S"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11534 msgid "Right|R"
11535 msgstr "Høgre|H"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11538 msgid "Top|T"
11539 msgstr "Topp|T"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11542 msgid "Middle|M"
11543 msgstr "Midten|M"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11546 msgid "Bottom|B"
11547 msgstr "Nedst|N"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:159
11550 msgid "Toggle Numbering|N"
11551 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:160
11554 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11555 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11558 msgid "Change Limits Type|L"
11559 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11562 msgid "Change Formula Type|F"
11563 msgstr "Endra formel type|y"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11566 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11567 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:168
11570 msgid "Alignment|A"
11571 msgstr "Justering|J"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:170
11574 msgid "Add Row|R"
11575 msgstr "Legg til rad|L"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11578 msgid "Delete Row|D"
11579 msgstr "Fjern rad|F"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:175
11582 msgid "Add Column|C"
11583 msgstr "Legg til kolonne|k"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11586 msgid "Delete Column|e"
11587 msgstr "Fjern kolonne|j"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11590 msgid "Default|t"
11591 msgstr "standard|t"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11594 msgid "Display|D"
11595 msgstr "Vis|V"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11598 msgid "Inline|I"
11599 msgstr "I teksten|I"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:188
11602 msgid "Octave"
11603 msgstr "Octave"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:189
11606 msgid "Maxima"
11607 msgstr "Maxima"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:190
11610 msgid "Mathematica"
11611 msgstr "Mathematica"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:192
11614 msgid "Maple, simplify"
11615 msgstr "Maple, simplify"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:193
11618 msgid "Maple, factor"
11619 msgstr "Maple, factor"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:194
11622 msgid "Maple, evalm"
11623 msgstr "Maple,evalm"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:195
11626 msgid "Maple, evalf"
11627 msgstr "Maple, evalf"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11630 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11631 msgid "Inline Formula|I"
11632 msgstr "Formel i teksten|m"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11635 msgid "Displayed Formula|D"
11636 msgstr "Eigen formel|E"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:201
11639 msgid "Eqnarray Environment|q"
11640 msgstr "Sett med likningar|r"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:202
11643 msgid "Align Environment|A"
11644 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:203
11647 msgid "AlignAt Environment"
11648 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:204
11651 msgid "Flalign Environment|F"
11652 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:207
11655 msgid "Gather Environment"
11656 msgstr "Samla miljø"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:208
11659 msgid "Multline Environment"
11660 msgstr "Multilinje miljø"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11663 msgid "Math|h"
11664 msgstr "Matte|M"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:216
11667 msgid "Special Character|S"
11668 msgstr "Spesialteikn|S"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11671 msgid "Citation...|C"
11672 msgstr "Litteratur...|i"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:218
11675 msgid "Cross-reference...|r"
11676 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11679 msgid "Label...|L"
11680 msgstr "Etikett...|E"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11683 msgid "Footnote|F"
11684 msgstr "Fotnote|o"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11687 msgid "Marginal Note|M"
11688 msgstr "Margnotat|a"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:222
11691 msgid "Short Title"
11692 msgstr "Kort tittel"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:223
11695 msgid "Index Entry|I"
11696 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:224
11699 msgid "Nomenclature Entry"
11700 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:225
11703 msgid "URL...|U"
11704 msgstr "URL...|U"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11707 msgid "Note|N"
11708 msgstr "Notat|N"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:227
11711 msgid "Lists & TOC|O"
11712 msgstr "Ulike lister"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:229
11715 msgid "TeX Code|T"
11716 msgstr "TeX|X"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:230
11719 msgid "Minipage|p"
11720 msgstr "Miniside|d"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11723 msgid "Graphics...|G"
11724 msgstr "Bilete...|B"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:232
11727 msgid "Tabular Material...|b"
11728 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:233
11731 msgid "Floats|a"
11732 msgstr "Flytarar|y"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:235
11735 msgid "Include File...|d"
11736 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:236
11739 msgid "Insert File|e"
11740 msgstr "Set inn fil|n"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:237
11743 msgid "External Material...|x"
11744 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Symbols...|b"
11749 msgstr "Symbol"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11752 msgid "Superscript|S"
11753 msgstr "Heva tekst|v"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11756 msgid "Subscript|u"
11757 msgstr "Senka tekst|n"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:244
11760 msgid "Hyphenation Point|P"
11761 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Protected Hyphen|y"
11766 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11769 msgid "Ligature Break|k"
11770 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:247
11773 msgid "Protected Space|r"
11774 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11777 msgid "Inter-word Space|w"
11778 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11782 msgid "Thin Space|T"
11783 msgstr "Lite mellomrom|t"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Horizontal Space...|o"
11788 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:251
11791 msgid "Vertical Space..."
11792 msgstr "Loddrett avstand..."
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:252
11795 msgid "Line Break|L"
11796 msgstr "Ny linje|L"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11799 msgid "Ellipsis|i"
11800 msgstr "Ellipsis|i"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11803 msgid "End of Sentence|E"
11804 msgstr "Slutt på setning|p"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:255
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Protected Dash|D"
11809 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11812 msgid "Breakable Slash|a"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:257
11816 msgid "Single Quote|Q"
11817 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:258
11820 msgid "Ordinary Quote|O"
11821 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11824 msgid "Menu Separator|M"
11825 msgstr "Meny delar|M"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:260
11828 msgid "Horizontal Line"
11829 msgstr "Vassrett linje"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11832 msgid "Page Break"
11833 msgstr "Sideskift"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11836 msgid "Display Formula|D"
11837 msgstr "Vis formel"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11841 msgid "Eqnarray Environment|E"
11842 msgstr "Sett med likningar|l"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11846 msgid "AMS align Environment|a"
11847 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11851 msgid "AMS alignat Environment|t"
11852 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11856 msgid "AMS flalign Environment|f"
11857 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11861 msgid "AMS gather Environment|g"
11862 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11866 msgid "AMS multline Environment|m"
11867 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11870 msgid "Array Environment|y"
11871 msgstr "Likningsmiljø|k"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11874 msgid "Cases Environment|C"
11875 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11878 msgid "Split Environment|S"
11879 msgstr "Delt miljø|j"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:280
11882 msgid "Font Change|o"
11883 msgstr "Endra skrifttype|f"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:284
11886 msgid "Math Normal Font"
11887 msgstr "Normal matte skriftype"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:286
11890 msgid "Math Calligraphic Family"
11891 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:287
11894 msgid "Math Fraktur Family"
11895 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:288
11898 msgid "Math Roman Family"
11899 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:289
11902 msgid "Math Sans Serif Family"
11903 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:291
11906 msgid "Math Bold Series"
11907 msgstr "Feit matte skriftype"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:293
11910 msgid "Text Normal Font"
11911 msgstr "Normal tekst skriftype"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11914 msgid "Text Roman Family"
11915 msgstr "Romansk tekst familie"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11918 msgid "Text Sans Serif Family"
11919 msgstr "Sans serif tekst familie"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11922 msgid "Text Typewriter Family"
11923 msgstr "Typewriter tekst familie"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11926 msgid "Text Bold Series"
11927 msgstr "Feit tekst familie"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11930 msgid "Text Medium Series"
11931 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11934 msgid "Text Italic Shape"
11935 msgstr "Kursiv tekst"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11938 msgid "Text Small Caps Shape"
11939 msgstr "Litenbokstav tekst"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11942 msgid "Text Slanted Shape"
11943 msgstr "Skråstilt tekst"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11946 msgid "Text Upright Shape"
11947 msgstr "Opprett tekst"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:310
11950 msgid "Floatflt Figure"
11951 msgstr "Flytar figur"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11954 msgid "Table of Contents|C"
11955 msgstr "Innhaldsliste|I"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11958 msgid "Index List|I"
11959 msgstr "Indeks liste|l"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11962 msgid "Nomenclature|N"
11963 msgstr "Nomenklatur|N"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11966 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11967 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11970 msgid "LyX Document...|X"
11971 msgstr "LyX dokument...|X"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11974 msgid "Plain Text...|T"
11975 msgstr "Rein tekst...|t"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11978 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11979 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11982 msgid "Track Changes|T"
11983 msgstr "Registrer endringar...|r"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11986 msgid "Merge Changes...|M"
11987 msgstr "Flett endringar...|l"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:330
11990 msgid "Accept All Changes|A"
11991 msgstr "Godta alle endringar|G"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:331
11994 msgid "Reject All Changes|R"
11995 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11998 msgid "Show Changes in Output|S"
11999 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:339
12002 msgid "Character...|C"
12003 msgstr "Teiknsett...|B"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:340
12006 msgid "Paragraph...|P"
12007 msgstr "Avsnitt...|A"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:341
12010 msgid "Document...|D"
12011 msgstr "Dokument...|D"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:342
12014 msgid "Tabular...|T"
12015 msgstr "Tabell...|T"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:344
12018 msgid "Emphasize Style|E"
12019 msgstr "Utheva skrift|U"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:345
12022 msgid "Noun Style|N"
12023 msgstr "Kapitelar|K"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:346
12026 msgid "Bold Style|B"
12027 msgstr "Feit skrift|F"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:349
12030 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12031 msgstr "Mink listedjup|M"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:350
12034 msgid "Increase Environment Depth|i"
12035 msgstr "Auk listedjup|A"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:351
12038 msgid "Start Appendix Here|S"
12039 msgstr "Start vedlegga her|S"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12042 msgid "Build Program|B"
12043 msgstr "Lag program|B"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:361
12046 msgid "Update|U"
12047 msgstr "Oppdater|O"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12050 msgid "LaTeX Log|L"
12051 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12054 msgid "Outline|O"
12055 msgstr "Disposisjon|i"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:365
12058 msgid "TeX Information|X"
12059 msgstr "TeX informasjon|T"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12062 msgid "Next Note|N"
12063 msgstr "Neste notat|n"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12066 msgid "Go to Label|L"
12067 msgstr "Gå til etikett|G"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12070 msgid "Bookmarks|B"
12071 msgstr "Bokmerke|B"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12074 msgid "Save Bookmark 1|S"
12075 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12078 msgid "Save Bookmark 2"
12079 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12082 msgid "Save Bookmark 3"
12083 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12086 msgid "Save Bookmark 4"
12087 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12090 msgid "Save Bookmark 5"
12091 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:390
12094 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12095 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:391
12098 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12099 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:392
12102 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12103 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:393
12106 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12107 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:394
12110 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12111 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12114 msgid "Introduction|I"
12115 msgstr "Introduksjon|I"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12118 msgid "Tutorial|T"
12119 msgstr "Lærebok|æ"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12122 msgid "User's Guide|U"
12123 msgstr "Brukarhandbok|B"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:412
12126 msgid "Extended Features|E"
12127 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:413
12130 msgid "Embedded Objects|m"
12131 msgstr "Innlemma object|m"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12134 msgid "Customization|C"
12135 msgstr "Tilpassing|T"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12138 msgid "LaTeX Configuration|L"
12139 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12142 msgid "About LyX|X"
12143 msgstr "Om LyX|X"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12146 msgid "About LyX"
12147 msgstr "Om LyX"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:426
12150 msgid "Preferences..."
12151 msgstr "LyX-Val..."
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:427
12154 msgid "Quit LyX"
12155 msgstr "Skru av LyX"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12158 msgid "Aligned Environment|l"
12159 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12162 msgid "AlignedAt Environment|v"
12163 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12166 msgid "Gathered Environment|h"
12167 msgstr "Samla miljø|S"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Delimiters...|r"
12172 msgstr "Skiljeteikn"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Matrix...|x"
12177 msgstr "Matrise|r"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12180 msgid "Macro|o"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12184 #, fuzzy
12185 msgid "AMS Environment|A"
12186 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Number Whole Formula|N"
12191 msgstr "Nummerert formel|f"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Number This Line|u"
12196 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Equation Label|L"
12201 msgstr "Gå til etikett|G"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Copy as Reference|R"
12206 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12209 msgid "Split Cell|C"
12210 msgstr "Del cella|c"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Insert|s"
12215 msgstr "Set inn|S"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Add Line Above|o"
12220 msgstr "Ny linje over|N"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12223 msgid "Add Line Below|B"
12224 msgstr "Ny linje under|u"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12227 msgid "Delete Line Above|D"
12228 msgstr "Fjern linja over|o"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12231 msgid "Delete Line Below|e"
12232 msgstr "Fjern linja under|F"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12235 msgid "Add Line to Left"
12236 msgstr "Ny linje til venstre"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12239 msgid "Add Line to Right"
12240 msgstr "Ny linje til høgre"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12243 msgid "Delete Line to Left"
12244 msgstr "Fjern linja til venstre"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12247 msgid "Delete Line to Right"
12248 msgstr "Fjern linja til høgre"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Show Math Toolbar"
12253 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12258 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Show Table Toolbar"
12263 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12268 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Next Cross-Reference|N"
12273 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Go to Label|G"
12278 msgstr "Gå til etikett|G"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12281 #, fuzzy
12282 msgid "<Reference>|R"
12283 msgstr "<referanse>"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12286 #, fuzzy
12287 msgid "(<Reference>)|e"
12288 msgstr "(<referance>)"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12291 #, fuzzy
12292 msgid "<Page>|P"
12293 msgstr "<side>"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12296 #, fuzzy
12297 msgid "On Page <Page>|O"
12298 msgstr "på side <side>"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12301 #, fuzzy
12302 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12303 msgstr "<referanse> på side <side>"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Formatted Reference|t"
12308 msgstr "Formatert referanse"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12324 msgid "Settings...|S"
12325 msgstr "Dokumentval...|D"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Go Back|G"
12330 msgstr "&Gå tilbake"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Copy as Reference|C"
12335 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12340 msgstr "Rediger fila eksternt"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Open Inset|O"
12347 msgstr "Opna alle innskot|i"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Close Inset|C"
12354 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Dissolve Inset|D"
12362 msgstr "Løys opp innskot|p"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Show Label|L"
12367 msgstr "Gå til etikett|G"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Frameless|l"
12372 msgstr "Utan ramme"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Simple Frame|F"
12377 msgstr "innskot ramme"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12382 msgstr "innskot ramme"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Oval, Thin|a"
12387 msgstr "Tynn, oval ramme"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Oval, Thick|v"
12392 msgstr "Tjukk oval ramme"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12395 msgid "Drop Shadow|w"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Shaded Background|B"
12401 msgstr "notat bakgrunn"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Double Frame|u"
12406 msgstr "dobbel"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12409 msgid "LyX Note|N"
12410 msgstr "LyX notat|n"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Comment|m"
12415 msgstr "Kommentar|K"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12418 msgid "Greyed Out|G"
12419 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Open All Notes|A"
12424 msgstr "Opna alle innskot|i"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Close All Notes|l"
12429 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12432 msgid "Horiz. Phantom"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Vert. Phantom"
12438 msgstr "phantom"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Interword Space|w"
12443 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Protected Space|o"
12448 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Negative Thin Space|N"
12453 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12456 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12462 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Quad Space|Q"
12467 msgstr "Avstand"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Double Quad Space|u"
12472 msgstr "Avstand"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12475 msgid "Horizontal Fill|F"
12476 msgstr "Vassrett fyll|y"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12481 msgstr "Vassrett fyll"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12486 msgstr "Vassrett fyll"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12491 msgstr "Vassrett fyll"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12496 msgstr "Vassrett fyll"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12501 msgstr "Vassrett fyll"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12506 msgstr "Vassrett fyll"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12511 msgstr "Vassrett fyll"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Custom Length|C"
12516 msgstr "Kommentar|K"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Medium Space|M"
12521 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Thick Space|h"
12526 msgstr "Lite mellomrom|t"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Negative Medium Space|u"
12531 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Negative Thick Space|i"
12536 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12539 #, fuzzy
12540 msgid "DefSkip|D"
12541 msgstr "Standard avstand"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12544 #, fuzzy
12545 msgid "SmallSkip|S"
12546 msgstr "Liten avstand"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12549 #, fuzzy
12550 msgid "MedSkip|M"
12551 msgstr "Medium avstand"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12554 #, fuzzy
12555 msgid "BigSkip|B"
12556 msgstr "Stor avstand"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12559 #, fuzzy
12560 msgid "VFill|F"
12561 msgstr "Fyll vertikalt"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Custom|C"
12566 msgstr "Tilpassa"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Settings...|e"
12571 msgstr "Dokumentval...|D"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Include|c"
12576 msgstr "Underdokument"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Input|p"
12581 msgstr "Tekstfil"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Verbatim|V"
12586 msgstr "Verbatim"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12589 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Listing|L"
12595 msgstr "Kodeliste"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Edit Included File...|E"
12600 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12603 #, fuzzy
12604 msgid "New Page|N"
12605 msgstr "Ny|N"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12608 msgid "Page Break|a"
12609 msgstr "Sideskift|e"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12612 msgid "Clear Page|C"
12613 msgstr "Klargjer sida|g"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12616 msgid "Clear Double Page|D"
12617 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Ragged Line Break|R"
12622 msgstr "Ny linje|L"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Justified Line Break|J"
12627 msgstr "Ny linje|L"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12632 msgid "Cut"
12633 msgstr "Klipp"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12637 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12638 msgid "Copy"
12639 msgstr "Kopier"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12643 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12644 msgid "Paste"
12645 msgstr "Lim inn"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12648 msgid "Paste Recent|e"
12649 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12654 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12657 msgid "Move Paragraph Up|o"
12658 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12661 msgid "Move Paragraph Down|v"
12662 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Promote Section|r"
12667 msgstr "Tom bolk"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Demote Section|m"
12672 msgstr "Tom bolk"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Move Section Down|D"
12677 msgstr "Lukk bolken"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Move Section Up|U"
12682 msgstr "Lukk bolken"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Insert Short Title|T"
12687 msgstr "Kort tittel|K"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Accept Change|c"
12692 msgstr "Godta endring|G"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Reject Change|j"
12697 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Apply Last Text Style|A"
12702 msgstr "Tekststil|k"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12705 msgid "Text Style|S"
12706 msgstr "Tekststil|k"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12709 msgid "Paragraph Settings...|P"
12710 msgstr "Avsnittval...|n"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12713 msgid "Fullscreen Mode"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Append Argument"
12719 msgstr "Flei&re val"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Remove Last Argument"
12724 msgstr "Val for kodeliste"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12729 msgstr "Val for kodeliste"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12734 msgstr "Val for kodeliste"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Insert Optional Argument"
12739 msgstr "Val for kodeliste"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Remove Optional Argument"
12744 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12749 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12754 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12759 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Reload|R"
12764 msgstr "E&rstatt"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Edit Externally...|x"
12770 msgstr "Rediger fila eksternt"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12773 msgid "Top Line|T"
12774 msgstr "Topplinje|T"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12777 msgid "Bottom Line|B"
12778 msgstr "Botnlinje|B"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12781 msgid "Left Line|L"
12782 msgstr "Venstrelinje|V"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12785 msgid "Right Line|R"
12786 msgstr "Høgrelinje|H"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12789 msgid "Copy Row|o"
12790 msgstr "Kopier rad|o"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12793 msgid "Copy Column|p"
12794 msgstr "Kopier kolonne|p"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Activate Branch|A"
12799 msgstr "Aktivert"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Deactivate Branch|e"
12804 msgstr "(&De)aktiver"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12807 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12811 #, fuzzy
12812 msgid "All Indexes|A"
12813 msgstr "Faktura"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12816 msgid "Subindex|b"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12820 msgid "Reject Change|R"
12821 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Promote Section|P"
12826 msgstr "Tom bolk"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Demote Section|D"
12831 msgstr "Tom bolk"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Move Section Down|w"
12836 msgstr "Lukk bolken"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Select Section|S"
12841 msgstr "Utval|U"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12844 msgid "Document|D"
12845 msgstr "Dokument|D"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12848 msgid "Tools|T"
12849 msgstr "Verkty|e"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12852 msgid "New from Template...|m"
12853 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12856 msgid "Open Recent|t"
12857 msgstr "Nyleg opna|y"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Close All"
12862 msgstr "Lat att"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Save All|l"
12867 msgstr "Lagra som ...|g"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Revert to Saved|R"
12872 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12875 msgid "New Window|W"
12876 msgstr "Nytt vindauge|v"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12879 msgid "Close Window|d"
12880 msgstr "Lat att vindauge|d"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12883 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Revert to Repository Version|v"
12889 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12892 msgid "Use Locking Property|L"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12896 msgid "Redo|R"
12897 msgstr "Gjer om|G"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12900 msgid "Paste Special"
12901 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12904 msgid "Select All"
12905 msgstr "Vel alle"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12910 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12915 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12918 msgid "Table|T"
12919 msgstr "Tabell|T"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12922 msgid "Rows & Columns|C"
12923 msgstr "Radar og kolonner|a"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12926 msgid "Increase List Depth|I"
12927 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12930 msgid "Decrease List Depth|D"
12931 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12934 msgid "Dissolve Inset|l"
12935 msgstr "Løys opp innskot|p"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12938 msgid "TeX Code Settings...|C"
12939 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12942 msgid "Float Settings...|a"
12943 msgstr "Flytarval...|F"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12946 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12947 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12950 msgid "Note Settings...|N"
12951 msgstr "Notatval...|N"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Phantom Settings...|h"
12956 msgstr "Flytarval...|F"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12959 msgid "Branch Settings...|B"
12960 msgstr "Greinval|G"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12963 msgid "Box Settings...|x"
12964 msgstr "Rammeval...|R"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Index Entry Settings...|y"
12969 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Index Settings...|x"
12974 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Listings Settings...|g"
12979 msgstr "Val for kodelister"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12982 msgid "Table Settings...|a"
12983 msgstr "Tabellval...|a"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12986 msgid "Plain Text|T"
12987 msgstr "Rein tekst|t"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12990 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12991 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12994 msgid "Selection|S"
12995 msgstr "Utval|U"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12998 msgid "Selection, Join Lines|i"
12999 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13002 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Paste as PDF"
13008 msgstr "Lim inn|L"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Paste as PNG"
13013 msgstr "Lim inn|L"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Paste as JPEG"
13018 msgstr "Lim inn|L"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Dissolve Text Style"
13023 msgstr "Løys opp innskot|p"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13026 msgid "Customized...|C"
13027 msgstr "Tilpassa...|i"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13030 msgid "Capitalize|a"
13031 msgstr "Kapitelskrift|a"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13034 msgid "Uppercase|U"
13035 msgstr "Versalskrift|V"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13038 msgid "Lowercase|L"
13039 msgstr "Litenskrift|L"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Top|p"
13044 msgstr "Topp|T"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Middle|i"
13049 msgstr "Midten|M"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Bottom|o"
13054 msgstr "Nedst|N"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Macro Definition"
13059 msgstr "Definisjon"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13062 msgid "Text Style|T"
13063 msgstr "Tekststil|T"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13066 msgid "Add Line Above|A"
13067 msgstr "Ny linje over|N"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13070 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13074 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13078 msgid "Math Normal Font|N"
13079 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13082 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13083 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13086 msgid "Math Fraktur Family|F"
13087 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13090 msgid "Math Roman Family|R"
13091 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13094 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13095 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13098 msgid "Math Bold Series|B"
13099 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13102 msgid "Text Normal Font|T"
13103 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13106 msgid "Octave|O"
13107 msgstr "Octave|O"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13110 msgid "Maxima|M"
13111 msgstr "Maxima|M"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13114 msgid "Mathematica|a"
13115 msgstr "Mathematica|a"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Maple, Simplify|S"
13120 msgstr "Maple, simplif|s"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Maple, Factor|F"
13125 msgstr "Maple, factor|f"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Maple, Evalm|E"
13130 msgstr "Maple, evalm|e"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Maple, Evalf|v"
13135 msgstr "Maple, evalf|v"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13138 msgid "Open All Insets|O"
13139 msgstr "Opna alle innskot|i"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13142 msgid "Close All Insets|C"
13143 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Unfold Math Macro|n"
13148 msgstr "mattemakro"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Fold Math Macro|d"
13153 msgstr "mattemakro"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13156 msgid "View Messages|g"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13160 msgid "View Source|S"
13161 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13164 #, fuzzy
13165 msgid "View Master Document|M"
13166 msgstr "Hovuddokumentet"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Update Master Document|a"
13171 msgstr "Hovuddokumentet"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13174 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13178 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13182 msgid "Close Current View|w"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13186 msgid "Fullscreen|l"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13190 msgid "Toolbars|b"
13191 msgstr "Verktylinjer|y"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13194 msgid "Special Character|p"
13195 msgstr "Spesialteikn|S"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13198 msgid "Formatting|o"
13199 msgstr "Formatering"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13202 msgid "List / TOC|i"
13203 msgstr "Ulike Lister|l"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13206 msgid "Float|a"
13207 msgstr "Flytar|y"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13210 msgid "Branch|B"
13211 msgstr "Grein|G"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Custom Insets"
13216 msgstr "Kunde"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13219 msgid "File|e"
13220 msgstr "Fil|F"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13223 msgid "Box[[Menu]]"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13227 msgid "Cross-Reference...|R"
13228 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13231 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13232 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13235 msgid "Table...|T"
13236 msgstr "Tabell...|T"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13239 #, fuzzy
13240 msgid "URL|U"
13241 msgstr "URL...|U"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Hyperlink...|k"
13246 msgstr "&Lag lenke"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13249 msgid "Short Title|S"
13250 msgstr "Kort tittel|K"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13253 msgid "TeX Code|X"
13254 msgstr "TeX|X"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13259 msgstr "Kodelister"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13262 msgid "Ordinary Quote|Q"
13263 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13266 msgid "Single Quote|S"
13267 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Phonetic Symbols|P"
13272 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13275 msgid "Protected Space|P"
13276 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13279 msgid "Horizontal Line|L"
13280 msgstr "Vassrett linje|l"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13283 msgid "Vertical Space...|V"
13284 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13287 msgid "Hyphenation Point|H"
13288 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13291 msgid "Numbered Formula|N"
13292 msgstr "Nummerert formel|f"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Figure Wrap Float|F"
13297 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Table Wrap Float|T"
13302 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13305 msgid "External Material...|M"
13306 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13309 msgid "Child Document...|d"
13310 msgstr "Barnedokument...|d"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13313 msgid "Comment|C"
13314 msgstr "Kommentar|K"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13317 msgid "Insert New Branch...|I"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Horizontal Phantom"
13323 msgstr "phantom"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Vertical Phantom"
13328 msgstr "phantom"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13331 msgid "Change Tracking|C"
13332 msgstr "Spor endring|e"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13335 msgid "Start Appendix Here|A"
13336 msgstr "Start vedlegga her|S"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13339 msgid "Save in Bundled Format|F"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13343 msgid "Compressed|m"
13344 msgstr "Komprimert|o"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13347 msgid "Accept Change|A"
13348 msgstr "Godta endring|G"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13351 msgid "Accept All Changes|c"
13352 msgstr "Godta alle endringar|a"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13355 msgid "Reject All Changes|e"
13356 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13359 msgid "Next Change|C"
13360 msgstr "Neste endring|e"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13363 msgid "Next Cross-Reference|R"
13364 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13367 msgid "Clear Bookmarks|C"
13368 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Navigate Back|B"
13373 msgstr "Naviger|N"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13376 msgid "Thesaurus...|T"
13377 msgstr "Synonymordbok...|S"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Statistics...|a"
13382 msgstr "Status"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13385 msgid "TeX Information|I"
13386 msgstr "TeX informasjon|T"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Compare...|C"
13391 msgstr "Tilpassa...|p"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Additional Features|F"
13396 msgstr "Ekstra mellomrom"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Embedded Objects|O"
13401 msgstr "Innlemma object|m"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Shortcuts|S"
13406 msgstr "&Snøggtast:"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13409 #, fuzzy
13410 msgid "LyX Functions|y"
13411 msgstr "Funksjonar"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Specific Manuals|p"
13416 msgstr "Spesial post"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13419 msgid "Linguistics Manual|L"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Braille Manual|B"
13425 msgstr "LaTeX standard"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13428 #, fuzzy
13429 msgid "XY-pic Manual|X"
13430 msgstr "Spesial post"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Multicolumn Manual|M"
13435 msgstr "Multikolonne|M"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13438 msgid "New document"
13439 msgstr "Nytt dokument"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13442 msgid "Open document"
13443 msgstr "Opna eit dokument"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13446 msgid "Save document"
13447 msgstr "Lagre dokumentet"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13450 msgid "Print document"
13451 msgstr "Skriv ut dokument"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13454 msgid "Check spelling"
13455 msgstr "Sjekk rettskriving"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13458 msgid "Undo"
13459 msgstr "Angre"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13462 msgid "Redo"
13463 msgstr "Gjer om"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13466 msgid "Find and replace"
13467 msgstr "Søk og erstatt"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Find and replace (advanced)"
13472 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Navigate back"
13477 msgstr "Naviger|N"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13480 msgid "Toggle emphasis"
13481 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13484 msgid "Toggle noun"
13485 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13488 msgid "Apply last"
13489 msgstr "Bruk den førre"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13492 msgid "Insert math"
13493 msgstr "Set inn matte"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13496 msgid "Insert graphics"
13497 msgstr "Set inn grafikk"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13500 msgid "Insert table"
13501 msgstr "Set inn tabell"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Toggle outline"
13506 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Toggle math toolbar"
13511 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Toggle table toolbar"
13516 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13519 msgid "Extra"
13520 msgstr "Ekstra"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13523 msgid "Numbered list"
13524 msgstr "Nummerert liste "
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13527 msgid "Itemized list"
13528 msgstr "Punktliste"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13531 msgid "Increase depth"
13532 msgstr "Auk djupna"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13535 msgid "Decrease depth"
13536 msgstr "Minsk djupna"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13539 msgid "Insert figure float"
13540 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13543 msgid "Insert table float"
13544 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13547 msgid "Insert label"
13548 msgstr "Set inn ein etikett"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13551 msgid "Insert cross-reference"
13552 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13555 msgid "Insert citation"
13556 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13559 msgid "Insert index entry"
13560 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13563 msgid "Insert nomenclature entry"
13564 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13567 msgid "Insert footnote"
13568 msgstr "Set inn fotnote"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13571 msgid "Insert margin note"
13572 msgstr "Set inn marg-notat"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13575 msgid "Insert note"
13576 msgstr "Set inn notat"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Insert box"
13581 msgstr "Set inn notat"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Insert hyperlink"
13586 msgstr "&Lag lenke"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13589 msgid "Insert TeX code"
13590 msgstr "Set inn TeX"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Insert math macro"
13595 msgstr "Set inn matte"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13598 msgid "Include file"
13599 msgstr "Set inn underdokument"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13602 msgid "Text style"
13603 msgstr "LaTeX stiler"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13606 msgid "Paragraph settings"
13607 msgstr "avsnittval"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13610 msgid "Add row"
13611 msgstr "Legg til rad"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13614 msgid "Add column"
13615 msgstr "Legg til kolonne"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13618 msgid "Delete row"
13619 msgstr "Fjern rad"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13622 msgid "Delete column"
13623 msgstr "Fjern kolonne"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13626 msgid "Set top line"
13627 msgstr "Lag topplinje"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13630 msgid "Set bottom line"
13631 msgstr "Lag botnlinje"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13634 msgid "Set left line"
13635 msgstr "Lag venstrelinje"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13638 msgid "Set right line"
13639 msgstr "Lag høgrelinje"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Set border lines"
13644 msgstr "Endre kantlinjer"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13647 msgid "Set all lines"
13648 msgstr "Lag kantlinjer"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13651 msgid "Unset all lines"
13652 msgstr "Fjern kantlinjer"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13655 msgid "Align left"
13656 msgstr "Venstrejuster"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13659 msgid "Align center"
13660 msgstr "Set i sentrum"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13663 msgid "Align right"
13664 msgstr "Høgrejuster"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13667 msgid "Align top"
13668 msgstr "Toppjuster"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13671 msgid "Align middle"
13672 msgstr "Midtstill"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13675 msgid "Align bottom"
13676 msgstr "Botnjuster"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13679 msgid "Rotate cell"
13680 msgstr "Rotèr cella"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13683 msgid "Rotate table"
13684 msgstr "Rotèr tabell"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13687 msgid "Set multi-column"
13688 msgstr "Spesiell multikolonne"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13691 msgid "Math"
13692 msgstr "Matte"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13695 msgid "Set display mode"
13696 msgstr "Byt matte modus"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13699 msgid "Subscript"
13700 msgstr "Senka skrift"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13703 msgid "Superscript"
13704 msgstr "Heva skrift"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13707 msgid "Insert square root"
13708 msgstr "Set inn rotteikn"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13711 msgid "Insert root"
13712 msgstr "Set rot"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13715 msgid "Insert standard fraction"
13716 msgstr "Set inn brøk"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13719 msgid "Insert sum"
13720 msgstr "Set inn sum"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13723 msgid "Insert integral"
13724 msgstr "Set inn integral"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13727 msgid "Insert product"
13728 msgstr "Set produkt"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13731 msgid "Insert ( )"
13732 msgstr "Set inn ( )"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13735 msgid "Insert [ ]"
13736 msgstr "Set inn [ ]"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13739 msgid "Insert { }"
13740 msgstr "Set inn { }"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13743 msgid "Insert delimiters"
13744 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13747 msgid "Insert matrix"
13748 msgstr "Sett inn matrise"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13751 msgid "Insert cases environment"
13752 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Toggle math panels"
13757 msgstr "Matte dialog"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Math Macros"
13762 msgstr "mattemakro"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Remove last argument"
13767 msgstr "Val for kodeliste"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Append argument"
13772 msgstr "Flei&re val"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13775 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13779 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Remove optional argument"
13785 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Insert optional argument"
13790 msgstr "Val for kodeliste"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13793 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Append argument eating from the right"
13799 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Append optional argument eating from the right"
13804 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13807 msgid "Command Buffer"
13808 msgstr "Kommandobuffer"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13811 msgid "Review[[Toolbar]]"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13815 msgid "Track changes"
13816 msgstr "Registrer endringar"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13819 msgid "Show changes in output"
13820 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13823 msgid "Next change"
13824 msgstr "Neste endring"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Accept change inside selection"
13829 msgstr "Godta endring"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Reject change inside selection"
13834 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13837 msgid "Merge changes"
13838 msgstr "Slå saman endringar"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13841 msgid "Accept all changes"
13842 msgstr "Godta alle endringar"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13845 msgid "Reject all changes"
13846 msgstr "Forkast alle endringar"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13849 msgid "Next note"
13850 msgstr "Neste notat"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13853 msgid "View/Update"
13854 msgstr "Vis/Oppdater"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13857 #, fuzzy
13858 msgid "View"
13859 msgstr "&Vis"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Update"
13864 msgstr "&Oppdater"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13867 #, fuzzy
13868 msgid "View master document"
13869 msgstr "Hovuddokumentet"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Update master document"
13874 msgstr "Hovuddokumentet"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13877 #, fuzzy
13878 msgid "View other formats"
13879 msgstr "Andre flytarar"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Update other formats"
13884 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13887 #, fuzzy
13888 msgid "View Other Formats"
13889 msgstr "Andre flytarar"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Update Other Formats"
13894 msgstr "Oppdater referanselista"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Version Control"
13899 msgstr "Versjonkontroll|j"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Register"
13904 msgstr "Register...|R"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Check-out for edit"
13909 msgstr "Hent ut til editering|t"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Check-in changes"
13914 msgstr "Registrer endringar...|e"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13917 #, fuzzy
13918 msgid "View revision log"
13919 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Revert changes"
13924 msgstr "Avvis endring"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13927 msgid "Use SVN file locking property"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13931 msgid "Update local directory from repository"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13935 msgid "Math Panels"
13936 msgstr "Matte dialogar"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Math spacings"
13941 msgstr "Matte-mellomrom"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13944 msgid "Styles"
13945 msgstr "Stilar"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13948 msgid "Fractions"
13949 msgstr "Brøkar"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13953 msgid "Fonts"
13954 msgstr "Skrifttypar"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13957 msgid "Functions"
13958 msgstr "Funksjonar"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Frame decorations"
13963 msgstr "Teikndekorasjon"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Big operators"
13968 msgstr "Store operatorar"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13971 msgid "Miscellaneous"
13972 msgstr "Ymse"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13976 msgid "Arrows"
13977 msgstr "Piler"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13980 #, fuzzy
13981 msgid "AMS arrows"
13982 msgstr "AMS Piler"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13985 msgid "Operators"
13986 msgstr "Operatorar"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13989 msgid "Relations"
13990 msgstr "Relations"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13993 #, fuzzy
13994 msgid "AMS relations"
13995 msgstr "AMS relasjoner"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13998 #, fuzzy
13999 msgid "AMS negative relations"
14000 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14003 msgid "Dots"
14004 msgstr "Prikkar"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14007 #, fuzzy
14008 msgid "AMS operators"
14009 msgstr "AMS operatorar"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14012 #, fuzzy
14013 msgid "AMS miscellaneous"
14014 msgstr "AMS ymse"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14017 msgid "arccos"
14018 msgstr "arccos"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14021 msgid "arcsin"
14022 msgstr "arcsin"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14025 msgid "arctan"
14026 msgstr "arctan"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14029 msgid "arg"
14030 msgstr "arg"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14033 msgid "bmod"
14034 msgstr "bmod"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14037 msgid "cos"
14038 msgstr "cos"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14041 msgid "cosh"
14042 msgstr "cosh"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14045 msgid "cot"
14046 msgstr "cot"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14049 msgid "coth"
14050 msgstr "coth"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14053 msgid "csc"
14054 msgstr "csc"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14057 msgid "deg"
14058 msgstr "deg"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14061 msgid "det"
14062 msgstr "det"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14065 msgid "dim"
14066 msgstr "dim"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14069 msgid "exp"
14070 msgstr "exp"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14073 msgid "gcd"
14074 msgstr "gcd"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14077 msgid "hom"
14078 msgstr "hom"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14081 msgid "inf"
14082 msgstr "inf"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14085 msgid "ker"
14086 msgstr "ker"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14089 msgid "lg"
14090 msgstr "lg"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14093 msgid "lim"
14094 msgstr "lim"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14097 msgid "liminf"
14098 msgstr "liminf"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14101 msgid "limsup"
14102 msgstr "limsup"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14105 msgid "ln"
14106 msgstr "ln"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14109 msgid "log"
14110 msgstr "log"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14113 msgid "max"
14114 msgstr "max"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14117 msgid "min"
14118 msgstr "min"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14121 msgid "sec"
14122 msgstr "sec"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14125 msgid "sin"
14126 msgstr "sin"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14129 msgid "sinh"
14130 msgstr "sinh"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14133 msgid "sup"
14134 msgstr "sup"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14137 msgid "tan"
14138 msgstr "tan"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14141 msgid "tanh"
14142 msgstr "tanh"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14145 msgid "Pr"
14146 msgstr "Pr"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14149 msgid "Spacings"
14150 msgstr "Mellomrom"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14153 msgid "Thin space\t\\,"
14154 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14157 msgid "Medium space\t\\:"
14158 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14161 msgid "Thick space\t\\;"
14162 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14165 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14166 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14169 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14170 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14173 msgid "Negative space\t\\!"
14174 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14177 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14181 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14185 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14189 msgid "Roots"
14190 msgstr "Røtter"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14193 msgid "Square root\t\\sqrt"
14194 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14197 msgid "Other root\t\\root"
14198 msgstr "Anna rot\t\\root"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14201 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14202 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14205 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14206 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14209 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14210 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14213 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14214 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14217 msgid "Standard\t\\frac"
14218 msgstr "Standard\t\\frac"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14223 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14226 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14230 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14236 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14241 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14246 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14251 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14256 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14261 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14266 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Binomial\t\\binom"
14271 msgstr "Binomial\t\\choose"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14274 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14278 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14282 msgid "Roman\t\\mathrm"
14283 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14286 msgid "Bold\t\\mathbf"
14287 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14290 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14291 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14294 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14295 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14298 msgid "Italic\t\\mathit"
14299 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14302 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14303 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14306 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14307 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14310 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14311 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14314 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14315 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14318 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14319 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14322 msgid "ldots"
14323 msgstr "ldots"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14326 msgid "cdots"
14327 msgstr "cdots"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14330 msgid "vdots"
14331 msgstr "vdots"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14334 msgid "ddots"
14335 msgstr "ddots"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14338 msgid "Frame Decorations"
14339 msgstr "Teikndekorasjon"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14342 msgid "hat"
14343 msgstr "hatt"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14346 msgid "tilde"
14347 msgstr "tilde"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14350 msgid "bar"
14351 msgstr "strek"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14354 msgid "grave"
14355 msgstr "stengttrykk"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14358 msgid "dot"
14359 msgstr "prikk"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14362 msgid "check"
14363 msgstr "Sjekk"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14366 msgid "widehat"
14367 msgstr "vid hatt"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14370 msgid "widetilde"
14371 msgstr "vid tilde"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14374 msgid "vec"
14375 msgstr "kort høgrepilover"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14378 msgid "acute"
14379 msgstr "opetrykk"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14382 msgid "ddot"
14383 msgstr "toprikkar"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14386 #, fuzzy
14387 msgid "dddot"
14388 msgstr "toprikkar"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14391 #, fuzzy
14392 msgid "ddddot"
14393 msgstr "toprikkar"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14396 msgid "breve"
14397 msgstr "korttrykk"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14400 msgid "overline"
14401 msgstr "overlinje"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14404 msgid "overbrace"
14405 msgstr "overparentes"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14408 msgid "overleftarrow"
14409 msgstr "venstrepilover"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14412 msgid "overrightarrow"
14413 msgstr "høgrepilover"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14416 msgid "overleftrightarrow"
14417 msgstr "høgre-venstrepilover"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14420 msgid "overset"
14421 msgstr "settover"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14424 msgid "underline"
14425 msgstr "strekunder"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14428 msgid "underbrace"
14429 msgstr "underparentes"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14432 msgid "underleftarrow"
14433 msgstr "venstrepilunder"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14436 msgid "underrightarrow"
14437 msgstr "høgrepilunder"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14440 msgid "underleftrightarrow"
14441 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14444 msgid "underset"
14445 msgstr "settunder"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14448 msgid "leftarrow"
14449 msgstr "venstrepil"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14452 msgid "rightarrow"
14453 msgstr "høgrepil"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14456 msgid "downarrow"
14457 msgstr "pilnedover"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14460 msgid "uparrow"
14461 msgstr "piloppover"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14464 msgid "updownarrow"
14465 msgstr "oppover-nedoverpil"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14468 msgid "leftrightarrow"
14469 msgstr "høgre-venstrepil"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14472 msgid "Leftarrow"
14473 msgstr "Venstrepil"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14476 msgid "Rightarrow"
14477 msgstr "Høgrepil"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14480 msgid "Downarrow"
14481 msgstr "Nedoverpil"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14484 msgid "Uparrow"
14485 msgstr "Oppoverpil"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14488 msgid "Updownarrow"
14489 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14492 msgid "Leftrightarrow"
14493 msgstr "Høgre-venstrepil"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14496 msgid "Longleftrightarrow"
14497 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14500 msgid "Longleftarrow"
14501 msgstr "Lang venstrepil"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14504 msgid "Longrightarrow"
14505 msgstr "Lang høgrepil"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14508 msgid "longleftrightarrow"
14509 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14512 msgid "longleftarrow"
14513 msgstr "Lang venstrepil"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14516 msgid "longrightarrow"
14517 msgstr "Lang høgrepil"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14520 msgid "leftharpoondown"
14521 msgstr "Venstreharpun nedover"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14524 msgid "rightharpoondown"
14525 msgstr "Høgreharpun nedover"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14528 msgid "mapsto"
14529 msgstr "mapsto"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14532 msgid "longmapsto"
14533 msgstr "longmapsto"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14536 msgid "nwarrow"
14537 msgstr "nwarrow"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14540 msgid "nearrow"
14541 msgstr "nearrow"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14544 msgid "leftharpoonup"
14545 msgstr "Venstreharpun oppover"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14548 msgid "rightharpoonup"
14549 msgstr "Høgreharpun oppover"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14552 msgid "hookleftarrow"
14553 msgstr "hookleftarrow"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14556 msgid "hookrightarrow"
14557 msgstr "hookrightarrow"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14560 msgid "swarrow"
14561 msgstr "swarrow"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14564 msgid "searrow"
14565 msgstr "searrow"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14568 msgid "rightleftharpoons"
14569 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14572 msgid "pm"
14573 msgstr "pm"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14576 msgid "cap"
14577 msgstr "cap"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14580 msgid "diamond"
14581 msgstr "diamond"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14584 msgid "oplus"
14585 msgstr "oplus"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14588 msgid "mp"
14589 msgstr "mp"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14592 msgid "cup"
14593 msgstr "cup"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14596 msgid "bigtriangleup"
14597 msgstr "bigtriangleup"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14600 msgid "ominus"
14601 msgstr "ominus"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14604 msgid "times"
14605 msgstr "times"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14608 msgid "uplus"
14609 msgstr "uplus"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14612 msgid "bigtriangledown"
14613 msgstr "bigtriangledown"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14616 msgid "otimes"
14617 msgstr "otimes"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14620 msgid "div"
14621 msgstr "div"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14624 msgid "sqcap"
14625 msgstr "sqcap"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14628 msgid "triangleright"
14629 msgstr "triangleright"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14632 msgid "oslash"
14633 msgstr "oslash"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14636 msgid "cdot"
14637 msgstr "cdot"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14640 msgid "sqcup"
14641 msgstr "sqcup"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14644 msgid "triangleleft"
14645 msgstr "triangleleft"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14648 msgid "odot"
14649 msgstr "odot"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14652 msgid "star"
14653 msgstr "star"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14656 msgid "vee"
14657 msgstr "vee"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14660 msgid "amalg"
14661 msgstr "amalg"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14664 msgid "bigcirc"
14665 msgstr "bigcirc"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14668 msgid "setminus"
14669 msgstr "setminus"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14672 msgid "wedge"
14673 msgstr "wedge"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14676 msgid "dagger"
14677 msgstr "dagger"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14680 msgid "circ"
14681 msgstr "circ"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14684 msgid "bullet"
14685 msgstr "bullet"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14688 msgid "wr"
14689 msgstr "wr"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14692 msgid "ddagger"
14693 msgstr "ddagger"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14696 msgid "leq"
14697 msgstr "leq"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14700 msgid "geq"
14701 msgstr "geq"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14704 msgid "equiv"
14705 msgstr "equiv"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14708 msgid "models"
14709 msgstr "models"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14712 msgid "prec"
14713 msgstr "prec"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14716 msgid "succ"
14717 msgstr "succ"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14720 msgid "sim"
14721 msgstr "sim"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14724 msgid "perp"
14725 msgstr "perp"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14728 msgid "preceq"
14729 msgstr "preceq"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14732 msgid "succeq"
14733 msgstr "succeq"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14736 msgid "simeq"
14737 msgstr "simeq"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14740 msgid "mid"
14741 msgstr "mid"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14744 msgid "ll"
14745 msgstr "ll"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14748 msgid "gg"
14749 msgstr " gg"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14752 msgid "asymp"
14753 msgstr "asymp"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14756 msgid "parallel"
14757 msgstr "parallel"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14760 msgid "subset"
14761 msgstr "subset"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14764 msgid "supset"
14765 msgstr "supset"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14768 msgid "approx"
14769 msgstr "approx"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14772 msgid "smile"
14773 msgstr "smile"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14776 msgid "subseteq"
14777 msgstr "subseteq"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14780 msgid "supseteq"
14781 msgstr "supseteq"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14784 msgid "cong"
14785 msgstr "cong"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14788 msgid "frown"
14789 msgstr "frown"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14792 msgid "sqsubseteq"
14793 msgstr "sqsubseteq"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14796 msgid "sqsupseteq"
14797 msgstr "sqsupseteq"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14800 msgid "doteq"
14801 msgstr "doteq"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14804 msgid "neq"
14805 msgstr "neq"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14808 #: src/lengthcommon.cpp:38
14809 msgid "in"
14810 msgstr "in"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14813 msgid "ni"
14814 msgstr "ni"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14817 msgid "propto"
14818 msgstr "propto"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14821 msgid "notin"
14822 msgstr "notin"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14825 msgid "vdash"
14826 msgstr "vdash"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14829 msgid "dashv"
14830 msgstr "dashv"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14833 msgid "bowtie"
14834 msgstr "bowtie"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14837 msgid "alpha"
14838 msgstr "alpha"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14841 msgid "beta"
14842 msgstr "beta"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14845 msgid "gamma"
14846 msgstr "gamma"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14849 msgid "delta"
14850 msgstr "delta"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14853 msgid "epsilon"
14854 msgstr "epsilon"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14857 msgid "varepsilon"
14858 msgstr "varepsilon"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14861 msgid "zeta"
14862 msgstr "zeta"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14865 msgid "eta"
14866 msgstr "eta"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14869 msgid "theta"
14870 msgstr "theta"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14873 msgid "vartheta"
14874 msgstr "vartheta"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14877 msgid "iota"
14878 msgstr "iota"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14881 msgid "kappa"
14882 msgstr "kappa"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14885 msgid "lambda"
14886 msgstr "lambda"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14889 msgid "mu"
14890 msgstr "mu"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14893 msgid "nu"
14894 msgstr "nu"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14897 msgid "xi"
14898 msgstr "xi"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14901 msgid "pi"
14902 msgstr "pi"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14905 msgid "varpi"
14906 msgstr "varpi"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14909 msgid "rho"
14910 msgstr "rho"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14913 msgid "varrho"
14914 msgstr "varrho"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14917 msgid "sigma"
14918 msgstr "sigma"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14921 msgid "varsigma"
14922 msgstr "varsigma"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14925 msgid "tau"
14926 msgstr "tau"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14929 msgid "upsilon"
14930 msgstr "upsilon"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14933 msgid "phi"
14934 msgstr "phi"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14937 msgid "varphi"
14938 msgstr "varphi"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14941 msgid "chi"
14942 msgstr "chi"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14945 msgid "psi"
14946 msgstr "psi"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14949 msgid "omega"
14950 msgstr "omega"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14953 msgid "Gamma"
14954 msgstr "Gamma"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14957 msgid "Delta"
14958 msgstr "Delta"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14961 msgid "Theta"
14962 msgstr "Theta"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14965 msgid "Lambda"
14966 msgstr "Lambda"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14969 msgid "Xi"
14970 msgstr " Xi"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14973 msgid "Pi"
14974 msgstr "Pi"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14977 msgid "Sigma"
14978 msgstr "Sigma"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14981 msgid "Upsilon"
14982 msgstr "Upsilon"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14985 msgid "Phi"
14986 msgstr "Phi"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14989 msgid "Psi"
14990 msgstr "Psi"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14993 msgid "Omega"
14994 msgstr "Omega"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14997 msgid "nabla"
14998 msgstr "nabla"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15001 msgid "partial"
15002 msgstr "partial"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15005 msgid "infty"
15006 msgstr "infty"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15009 msgid "prime"
15010 msgstr "prime"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15013 msgid "ell"
15014 msgstr "ell"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15017 msgid "emptyset"
15018 msgstr "emptyset"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15021 msgid "exists"
15022 msgstr "exists"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15025 msgid "forall"
15026 msgstr "forall"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15029 msgid "imath"
15030 msgstr " imath"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15033 msgid "jmath"
15034 msgstr "jmath"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15037 msgid "Re"
15038 msgstr "Re"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15041 msgid "Im"
15042 msgstr "Im"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15045 msgid "aleph"
15046 msgstr "aleph"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15049 msgid "wp"
15050 msgstr "wp"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15053 msgid "hbar"
15054 msgstr "hbar"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15057 msgid "angle"
15058 msgstr "angle"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15061 msgid "top"
15062 msgstr " top"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15065 msgid "bot"
15066 msgstr "bot"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15069 msgid "Vert"
15070 msgstr "Vert"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15073 msgid "neg"
15074 msgstr "neg"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15077 msgid "flat"
15078 msgstr "flat"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15081 msgid "natural"
15082 msgstr " natural"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15085 msgid "sharp"
15086 msgstr "sharp"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15089 msgid "surd"
15090 msgstr "surd"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15093 msgid "triangle"
15094 msgstr "triangle"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15097 msgid "diamondsuit"
15098 msgstr "diamondsuit"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15101 msgid "heartsuit"
15102 msgstr "heartsuit"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15105 msgid "clubsuit"
15106 msgstr "clubsuit"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15109 msgid "spadesuit"
15110 msgstr "spadesuit"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15113 msgid "textrm \\AA"
15114 msgstr "textrm \\AA"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15117 msgid "textrm \\O"
15118 msgstr "textrm \\O"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15121 msgid "mathcircumflex"
15122 msgstr "mathcircumflex"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15125 msgid "_"
15126 msgstr " _"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15129 msgid "mathrm T"
15130 msgstr "mathrm T"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15133 msgid "mathbb N"
15134 msgstr "mathbb N"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15137 msgid "mathbb Z"
15138 msgstr "mathbb Z"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15141 msgid "mathbb Q"
15142 msgstr "mathbb Q"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15145 msgid "mathbb R"
15146 msgstr "mathbb R"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15149 msgid "mathbb C"
15150 msgstr "mathbb C"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15153 msgid "mathbb H"
15154 msgstr "mathbb H"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15157 msgid "mathcal F"
15158 msgstr "mathcal F"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15161 msgid "mathcal L"
15162 msgstr "mathcal L"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15165 msgid "mathcal H"
15166 msgstr "mathcal H"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15169 msgid "mathcal O"
15170 msgstr "mathcal O"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15173 msgid "Big Operators"
15174 msgstr "Store operatorar"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15177 msgid "intop"
15178 msgstr "intop"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15181 msgid "int"
15182 msgstr "int"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15185 msgid "iint"
15186 msgstr "iint"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15189 msgid "iintop"
15190 msgstr "iintop"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15193 msgid "iiint"
15194 msgstr "iiint"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15197 msgid "iiintop"
15198 msgstr "iiintop"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15201 msgid "iiiint"
15202 msgstr "iiiint"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15205 msgid "iiiintop"
15206 msgstr "iiiintop"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15209 msgid "dotsint"
15210 msgstr "dotsint"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15213 msgid "dotsintop"
15214 msgstr "dotsintop"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15217 msgid "oint"
15218 msgstr "oint"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15221 msgid "ointop"
15222 msgstr "ointop"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15225 msgid "oiint"
15226 msgstr "oiint"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15229 msgid "oiintop"
15230 msgstr "oiintop"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15233 msgid "ointctrclockwiseop"
15234 msgstr "ointctrclockwiseop"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15237 msgid "ointctrclockwise"
15238 msgstr "ointctrclockwise"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15241 msgid "ointclockwiseop"
15242 msgstr "ointclockwiseop"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15245 msgid "ointclockwise"
15246 msgstr "ointclockwise"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15249 msgid "sqint"
15250 msgstr "sqint"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15253 msgid "sqintop"
15254 msgstr "sqintop"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15257 msgid "sqiint"
15258 msgstr "sqiint"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15261 msgid "sqiintop"
15262 msgstr "sqiintop"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15265 #, fuzzy
15266 msgid "fint"
15267 msgstr "int"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15270 #, fuzzy
15271 msgid "fintop"
15272 msgstr "intop"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15275 #, fuzzy
15276 msgid "landupint"
15277 msgstr "diamondsuit"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15280 #, fuzzy
15281 msgid "landupintop"
15282 msgstr "intop"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15285 msgid "landdownint"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15289 #, fuzzy
15290 msgid "landdownintop"
15291 msgstr "dotsintop"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15294 msgid "sum"
15295 msgstr "sum"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15298 msgid "prod"
15299 msgstr "prod"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15302 msgid "coprod"
15303 msgstr "coprod"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15306 msgid "bigsqcup"
15307 msgstr "bigsqcup"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15310 msgid "bigotimes"
15311 msgstr "bigotimes"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15314 msgid "bigodot"
15315 msgstr "bigodot"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15318 msgid "bigoplus"
15319 msgstr "bigoplus"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15322 msgid "bigcap"
15323 msgstr "bigcap"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15326 msgid "bigcup"
15327 msgstr "bigcup"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15330 msgid "biguplus"
15331 msgstr "biguplus"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15334 msgid "bigvee"
15335 msgstr "bigvee"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15338 msgid "bigwedge"
15339 msgstr "bigwedge"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15342 msgid "AMS Miscellaneous"
15343 msgstr "AMS ymse"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15346 msgid "digamma"
15347 msgstr "digamma"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15350 msgid "varkappa"
15351 msgstr "varkappa"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15354 msgid "beth"
15355 msgstr "beth"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15358 msgid "daleth"
15359 msgstr " daleth"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15362 msgid "gimel"
15363 msgstr "gimel"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15366 msgid "ulcorner"
15367 msgstr "ulcorner"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15370 msgid "urcorner"
15371 msgstr "urcorner"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15374 msgid "llcorner"
15375 msgstr " llcorner"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15378 msgid "lrcorner"
15379 msgstr "lrcorner"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15382 msgid "hslash"
15383 msgstr "hslash"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15386 msgid "vartriangle"
15387 msgstr "vartriangle"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15390 msgid "triangledown"
15391 msgstr "triangledown"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15394 msgid "square"
15395 msgstr "square"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15398 msgid "lozenge"
15399 msgstr "lozenge"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15402 msgid "circledS"
15403 msgstr "circledS"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15406 msgid "measuredangle"
15407 msgstr "measuredangle"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15410 msgid "nexists"
15411 msgstr "nexists"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15414 msgid "mho"
15415 msgstr "mho"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15418 msgid "Finv"
15419 msgstr "Finv"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15422 msgid "Game"
15423 msgstr "Game"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15426 msgid "Bbbk"
15427 msgstr "Bbbk"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15430 msgid "backprime"
15431 msgstr "backprime"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15434 msgid "varnothing"
15435 msgstr "varnothing"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15438 #, fuzzy
15439 msgid "diamond2"
15440 msgstr "diamond"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15443 msgid "blacktriangle"
15444 msgstr "blacktriangle"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15447 msgid "blacktriangledown"
15448 msgstr "blacktriangledown"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15451 msgid "blacksquare"
15452 msgstr "blacksquare"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15455 msgid "blacklozenge"
15456 msgstr "blacklozenge"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15459 msgid "bigstar"
15460 msgstr "bigstar"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15463 msgid "sphericalangle"
15464 msgstr "sphericalangle"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15467 msgid "complement"
15468 msgstr "complement"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15471 msgid "eth"
15472 msgstr "eth"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15475 msgid "diagup"
15476 msgstr "diagup"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15479 msgid "diagdown"
15480 msgstr "diagdown"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15483 msgid "AMS Arrows"
15484 msgstr "AMS Piler"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15487 msgid "dashleftarrow"
15488 msgstr "dashleftarrow"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15491 msgid "dashrightarrow"
15492 msgstr "dashrightarrow"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15495 msgid "leftleftarrows"
15496 msgstr "leftleftarrows"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15499 msgid "leftrightarrows"
15500 msgstr "leftrightarrows"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15503 msgid "rightrightarrows"
15504 msgstr "rightrightarrows"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15507 msgid "rightleftarrows"
15508 msgstr "rightleftarrows"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15511 msgid "Lleftarrow"
15512 msgstr "Lleftarrow"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15515 msgid "Rrightarrow"
15516 msgstr "Rrightarrow"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15519 msgid "twoheadleftarrow"
15520 msgstr "twoheadleftarrow"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15523 msgid "twoheadrightarrow"
15524 msgstr "twoheadrightarrow"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15527 msgid "leftarrowtail"
15528 msgstr "leftarrowtail"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15531 msgid "rightarrowtail"
15532 msgstr "rightarrowtail"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15535 msgid "looparrowleft"
15536 msgstr "looparrowleft"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15539 msgid "looparrowright"
15540 msgstr "looparrowright"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15543 msgid "curvearrowleft"
15544 msgstr "curvearrowleft"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15547 msgid "curvearrowright"
15548 msgstr "curvearrowright"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15551 msgid "circlearrowleft"
15552 msgstr "circlearrowleft"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15555 msgid "circlearrowright"
15556 msgstr "circlearrowright"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15559 msgid "Lsh"
15560 msgstr "Lsh"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15563 msgid "Rsh"
15564 msgstr "Rsh"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15567 msgid "upuparrows"
15568 msgstr "upuparrows"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15571 msgid "downdownarrows"
15572 msgstr "downdownarrows"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15575 msgid "upharpoonleft"
15576 msgstr "upharpoonleft"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15579 msgid "upharpoonright"
15580 msgstr "upharpoonright"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15583 msgid "downharpoonleft"
15584 msgstr "downharpoonleft"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15587 msgid "downharpoonright"
15588 msgstr "downharpoonright"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15591 msgid "leftrightharpoons"
15592 msgstr "leftrightharpoons"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15595 msgid "rightsquigarrow"
15596 msgstr "rightsquigarrow"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15599 msgid "leftrightsquigarrow"
15600 msgstr "leftrightsquigarrow"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15603 msgid "nleftarrow"
15604 msgstr "nleftarrow"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15607 msgid "nrightarrow"
15608 msgstr "nrightarrow"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15611 msgid "nleftrightarrow"
15612 msgstr "nleftrightarrow"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15615 msgid "nLeftarrow"
15616 msgstr "nLeftarrow"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15619 msgid "nRightarrow"
15620 msgstr "nRightarrow"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15623 msgid "nLeftrightarrow"
15624 msgstr "nLeftrightarrow"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15627 msgid "multimap"
15628 msgstr "multimap"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15631 msgid "AMS Relations"
15632 msgstr "AMS relasjoner"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15635 msgid "leqq"
15636 msgstr "leqq"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15639 msgid "geqq"
15640 msgstr "geqq"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15643 msgid "leqslant"
15644 msgstr "leqslant"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15647 msgid "geqslant"
15648 msgstr "geqslant"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15651 msgid "eqslantless"
15652 msgstr "eqslantless"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15655 msgid "eqslantgtr"
15656 msgstr "eqslantgtr"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15659 msgid "lesssim"
15660 msgstr "lesssim"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15663 msgid "gtrsim"
15664 msgstr "gtrsim"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15667 msgid "lessapprox"
15668 msgstr "lessapprox"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15671 msgid "gtrapprox"
15672 msgstr "gtrapprox"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15675 msgid "approxeq"
15676 msgstr "approxeq"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15679 msgid "triangleq"
15680 msgstr "triangleq"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15683 msgid "lessdot"
15684 msgstr "lessdot"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15687 msgid "gtrdot"
15688 msgstr "gtrdot"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15691 msgid "lll"
15692 msgstr "lll"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15695 msgid "ggg"
15696 msgstr "ggg"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15699 msgid "lessgtr"
15700 msgstr "lessgtr"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15703 msgid "gtrless"
15704 msgstr "gtrless"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15707 msgid "lesseqgtr"
15708 msgstr "lesseqgtr"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15711 msgid "gtreqless"
15712 msgstr "gtreqless"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15715 msgid "lesseqqgtr"
15716 msgstr "lesseqqgtr"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15719 msgid "gtreqqless"
15720 msgstr "gtreqqless"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15723 msgid "eqcirc"
15724 msgstr "eqcirc"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15727 msgid "circeq"
15728 msgstr "circeq"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15731 msgid "thicksim"
15732 msgstr "thicksim"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15735 msgid "thickapprox"
15736 msgstr "thickapprox"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15739 msgid "backsim"
15740 msgstr "backsim"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15743 msgid "backsimeq"
15744 msgstr "backsimeq"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15747 msgid "subseteqq"
15748 msgstr "subseteqq"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15751 msgid "supseteqq"
15752 msgstr "supseteqq"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15755 msgid "Subset"
15756 msgstr "Subset"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15759 msgid "Supset"
15760 msgstr "Supset"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15763 msgid "sqsubset"
15764 msgstr "sqsubset"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15767 msgid "sqsupset"
15768 msgstr "sqsupset"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15771 msgid "preccurlyeq"
15772 msgstr "preccurlyeq"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15775 msgid "succcurlyeq"
15776 msgstr "succcurlyeq"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15779 msgid "curlyeqprec"
15780 msgstr "curlyeqprec"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15783 msgid "curlyeqsucc"
15784 msgstr "curlyeqsucc"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15787 msgid "precsim"
15788 msgstr "precsim"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15791 msgid "succsim"
15792 msgstr "succsim"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15795 msgid "precapprox"
15796 msgstr "precapprox"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15799 msgid "succapprox"
15800 msgstr "succapprox"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15803 msgid "vartriangleleft"
15804 msgstr "vartriangleleft"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15807 msgid "vartriangleright"
15808 msgstr "vartriangleright"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15811 msgid "trianglelefteq"
15812 msgstr "trianglelefteq"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15815 msgid "trianglerighteq"
15816 msgstr "trianglerighteq"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15819 msgid "bumpeq"
15820 msgstr "bumpeq"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15823 msgid "Bumpeq"
15824 msgstr "Bumpeq"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15827 msgid "doteqdot"
15828 msgstr "doteqdot"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15831 msgid "risingdotseq"
15832 msgstr "risingdotseq"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15835 msgid "fallingdotseq"
15836 msgstr "fallingdotseq"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15839 msgid "vDash"
15840 msgstr "vDash"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15843 msgid "Vvdash"
15844 msgstr "Vvdash"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15847 msgid "Vdash"
15848 msgstr "Vdash"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15851 msgid "shortmid"
15852 msgstr "shortmid"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15855 msgid "shortparallel"
15856 msgstr "shortparallel"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15859 msgid "smallsmile"
15860 msgstr "smallsmile"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15863 msgid "smallfrown"
15864 msgstr "smallfrown"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15867 msgid "blacktriangleleft"
15868 msgstr "blacktriangleleft"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15871 msgid "blacktriangleright"
15872 msgstr "blacktriangleright"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15875 msgid "because"
15876 msgstr "because"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15879 msgid "therefore"
15880 msgstr "therefore"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15883 msgid "backepsilon"
15884 msgstr "backepsilon"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15887 msgid "varpropto"
15888 msgstr "varpropto"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15891 msgid "between"
15892 msgstr "between"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15895 msgid "pitchfork"
15896 msgstr "pitchfork"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15899 msgid "AMS Negative Relations"
15900 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15903 msgid "nless"
15904 msgstr "nless"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15907 msgid "ngtr"
15908 msgstr "ngtr"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15911 msgid "nleq"
15912 msgstr "nleq"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15915 msgid "ngeq"
15916 msgstr "ngeq"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15919 msgid "nleqslant"
15920 msgstr "nleqslant"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15923 msgid "ngeqslant"
15924 msgstr "ngeqslant"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15927 msgid "nleqq"
15928 msgstr "nleqq"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15931 msgid "ngeqq"
15932 msgstr "ngeqq"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15935 msgid "lneq"
15936 msgstr "lneq"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15939 msgid "gneq"
15940 msgstr "gneq"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15943 msgid "lneqq"
15944 msgstr "lneqq"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15947 msgid "gneqq"
15948 msgstr "gneqq"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15951 msgid "lvertneqq"
15952 msgstr "lvertneqq"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15955 msgid "gvertneqq"
15956 msgstr "gvertneqq"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15959 msgid "lnsim"
15960 msgstr "lnsim"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15963 msgid "gnsim"
15964 msgstr "gnsim"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15967 msgid "lnapprox"
15968 msgstr "lnapprox"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15971 msgid "gnapprox"
15972 msgstr "gnapprox"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15975 msgid "nprec"
15976 msgstr "nprec"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15979 msgid "nsucc"
15980 msgstr "nsucc"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15983 msgid "npreceq"
15984 msgstr "npreceq"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15987 msgid "nsucceq"
15988 msgstr "nsucceq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15991 msgid "precnsim"
15992 msgstr "precnsim"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15995 msgid "succnsim"
15996 msgstr "succnsim"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15999 msgid "precnapprox"
16000 msgstr "precnapprox"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16003 msgid "succnapprox"
16004 msgstr "succnapprox"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16007 msgid "subsetneq"
16008 msgstr "subsetneq"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16011 msgid "supsetneq"
16012 msgstr "supsetneq"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16015 msgid "subsetneqq"
16016 msgstr "subsetneqq"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16019 msgid "supsetneqq"
16020 msgstr "supsetneqq"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16023 msgid "nsubseteq"
16024 msgstr "nsubseteq"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16027 msgid "nsupseteq"
16028 msgstr "nsupseteq"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16031 msgid "nsupseteqq"
16032 msgstr "nsupseteqq"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16035 msgid "nvdash"
16036 msgstr "nvdash"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16039 msgid "nvDash"
16040 msgstr "nvDash"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16043 msgid "nVDash"
16044 msgstr "nVDash"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16047 msgid "varsubsetneq"
16048 msgstr "varsubsetneq"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16051 msgid "varsupsetneq"
16052 msgstr "varsupsetneq"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16055 msgid "varsubsetneqq"
16056 msgstr "varsubsetneqq"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16059 msgid "varsupsetneqq"
16060 msgstr "varsupsetneqq"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16063 msgid "ntriangleleft"
16064 msgstr "ntriangleleft"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16067 msgid "ntriangleright"
16068 msgstr "ntriangleright"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16071 msgid "ntrianglelefteq"
16072 msgstr "ntrianglelefteq"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16075 msgid "ntrianglerighteq"
16076 msgstr "ntrianglerighteq"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16079 msgid "ncong"
16080 msgstr "ncong"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16083 msgid "nsim"
16084 msgstr "nsim"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16087 msgid "nmid"
16088 msgstr "nmid"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16091 msgid "nshortmid"
16092 msgstr "nshortmid"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16095 msgid "nparallel"
16096 msgstr "nparallel"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16099 msgid "nshortparallel"
16100 msgstr "nshortparallel"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16103 msgid "AMS Operators"
16104 msgstr "AMS operatorar"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16107 msgid "dotplus"
16108 msgstr "dotplus"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16111 msgid "smallsetminus"
16112 msgstr "smallsetminus"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16115 msgid "Cap"
16116 msgstr "Cap"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16119 msgid "Cup"
16120 msgstr "Cup"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16123 msgid "barwedge"
16124 msgstr "barwedge"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16127 msgid "veebar"
16128 msgstr "veebar"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16131 msgid "doublebarwedge"
16132 msgstr "doublebarwedge"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16135 msgid "boxminus"
16136 msgstr "boxminus"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16139 msgid "boxtimes"
16140 msgstr "boxtimes"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16143 msgid "boxdot"
16144 msgstr "boxdot"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16147 msgid "boxplus"
16148 msgstr "boxplus"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16151 msgid "divideontimes"
16152 msgstr "divideontimes"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16155 msgid "ltimes"
16156 msgstr "ltimes"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16159 msgid "rtimes"
16160 msgstr "rtimes"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16163 msgid "leftthreetimes"
16164 msgstr "leftthreetimes"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16167 msgid "rightthreetimes"
16168 msgstr "rightthreetimes"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16171 msgid "curlywedge"
16172 msgstr "curlywedge"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16175 msgid "curlyvee"
16176 msgstr "curlyvee"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16179 msgid "circleddash"
16180 msgstr "circleddash"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16183 msgid "circledast"
16184 msgstr "circledast"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16187 msgid "circledcirc"
16188 msgstr "circledcirc"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16191 msgid "centerdot"
16192 msgstr "centerdot"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16195 msgid "intercal"
16196 msgstr "intercal"
16197
16198 #: lib/external_templates:37
16199 msgid "RasterImage"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16203 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: lib/external_templates:45
16207 msgid "A bitmap file.\n"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: lib/external_templates:109
16211 msgid "XFig"
16212 msgstr "XFig"
16213
16214 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16215 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: lib/external_templates:112
16219 #, fuzzy
16220 msgid "An Xfig figure.\n"
16221 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16222
16223 #: lib/external_templates:162
16224 #, fuzzy
16225 msgid "ChessDiagram"
16226 msgstr "Sjakkbrett"
16227
16228 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16229 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: lib/external_templates:165
16233 msgid ""
16234 "A chess position diagram.\n"
16235 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16236 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16237 "the position that you want to display.\n"
16238 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16239 "and remember to type in a relative path\n"
16240 "to the LyX document location.\n"
16241 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16242 "to enable general editing of the board.\n"
16243 "You might also check out the\n"
16244 "'Options->Test legality' option, and\n"
16245 "remember to middle and right click to\n"
16246 "insert new material in the board.\n"
16247 "In order for this to work, you have to\n"
16248 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16249 "that TeX will find it, and you will need\n"
16250 "to install the skak package from CTAN.\n"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: lib/external_templates:212
16254 msgid "LilyPond"
16255 msgstr "LilyPond"
16256
16257 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16258 msgid "Lilypond typeset music"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: lib/external_templates:215
16262 msgid ""
16263 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16264 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16265 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16266 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: lib/external_templates:261
16270 #, fuzzy
16271 msgid "PDFPages"
16272 msgstr "Sider"
16273
16274 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16275 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: lib/external_templates:264
16279 msgid ""
16280 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16281 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16282 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16283 "Examples:\n"
16284 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16285 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16286 "* pages=- (to include all pages)\n"
16287 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16288 "for further options and details.\n"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/external_templates:304
16292 msgid ""
16293 "Today's date.\n"
16294 "Read 'info date' for more information.\n"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: lib/external_templates:333
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Dia"
16300 msgstr "Vis"
16301
16302 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16303 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/external_templates:336
16307 msgid "Dia diagram.\n"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: lib/configure.py:445
16311 msgid "Tgif"
16312 msgstr "Tgif"
16313
16314 #: lib/configure.py:448
16315 msgid "FIG"
16316 msgstr "FIG"
16317
16318 #: lib/configure.py:451
16319 #, fuzzy
16320 msgid "DIA"
16321 msgstr "DVI"
16322
16323 #: lib/configure.py:454
16324 msgid "Grace"
16325 msgstr "Grace"
16326
16327 #: lib/configure.py:457
16328 msgid "FEN"
16329 msgstr "FEN"
16330
16331 #: lib/configure.py:460
16332 msgid "SVG"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16336 msgid "BMP"
16337 msgstr "BMP"
16338
16339 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16340 msgid "GIF"
16341 msgstr "GIF"
16342
16343 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16344 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16345 msgid "JPEG"
16346 msgstr "JPEG"
16347
16348 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16349 msgid "PBM"
16350 msgstr "PBM"
16351
16352 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16353 msgid "PGM"
16354 msgstr "PGM"
16355
16356 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16358 msgid "PNG"
16359 msgstr "PNG"
16360
16361 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16362 msgid "PPM"
16363 msgstr "PPM"
16364
16365 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16366 msgid "TIFF"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16370 msgid "XBM"
16371 msgstr "XBM"
16372
16373 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16374 msgid "XPM"
16375 msgstr "XPM"
16376
16377 #: lib/configure.py:498
16378 msgid "Plain text (chess output)"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: lib/configure.py:499
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Plain text (image)"
16384 msgstr "Rein tekst"
16385
16386 #: lib/configure.py:500
16387 msgid "Plain text (Xfig output)"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/configure.py:501
16391 #, fuzzy
16392 msgid "date (output)"
16393 msgstr "S&end skrivar namn"
16394
16395 #: lib/configure.py:502
16396 msgid "DocBook"
16397 msgstr "DocBook"
16398
16399 #: lib/configure.py:502
16400 msgid "DocBook|B"
16401 msgstr "DocBook|B"
16402
16403 #: lib/configure.py:503
16404 msgid "Docbook (XML)"
16405 msgstr "Docbook (XML)"
16406
16407 #: lib/configure.py:504
16408 msgid "Graphviz Dot"
16409 msgstr "Graphviz Dot"
16410
16411 #: lib/configure.py:505
16412 #, fuzzy
16413 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16414 msgstr "LaTeX-&val:"
16415
16416 #: lib/configure.py:506
16417 msgid "NoWeb"
16418 msgstr "NoWeb"
16419
16420 #: lib/configure.py:506
16421 msgid "NoWeb|N"
16422 msgstr "NoWeb|N"
16423
16424 #: lib/configure.py:507
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Sweave|S"
16427 msgstr "Lagra|L"
16428
16429 #: lib/configure.py:508
16430 msgid "LilyPond music"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: lib/configure.py:509
16434 #, fuzzy
16435 msgid "LaTeX (plain)"
16436 msgstr "LaTeX-&val:"
16437
16438 #: lib/configure.py:509
16439 #, fuzzy
16440 msgid "LaTeX (plain)|L"
16441 msgstr "LaTeX-&val:"
16442
16443 #: lib/configure.py:510
16444 #, fuzzy
16445 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16446 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16447
16448 #: lib/configure.py:511
16449 #, fuzzy
16450 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16451 msgstr "LaTeX-&val:"
16452
16453 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16454 msgid "Plain text"
16455 msgstr "Rein tekst"
16456
16457 #: lib/configure.py:512
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Plain text|a"
16460 msgstr "Rein tekst"
16461
16462 #: lib/configure.py:513
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Plain text (pstotext)"
16465 msgstr "Rein tekst"
16466
16467 #: lib/configure.py:514
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16470 msgstr "Rein tekst"
16471
16472 #: lib/configure.py:515
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Plain text (catdvi)"
16475 msgstr "Rein tekst"
16476
16477 #: lib/configure.py:516
16478 msgid "Plain Text, Join Lines"
16479 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16480
16481 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16482 #, fuzzy
16483 msgid "LyXHTML"
16484 msgstr "HTML"
16485
16486 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16487 #, fuzzy
16488 msgid "LyXHTML|X"
16489 msgstr "HTML"
16490
16491 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16492 msgid "BibTeX"
16493 msgstr "BibTeX"
16494
16495 #: lib/configure.py:533
16496 msgid "EPS"
16497 msgstr "EPS"
16498
16499 #: lib/configure.py:534
16500 msgid "Postscript"
16501 msgstr "Postscript"
16502
16503 #: lib/configure.py:534
16504 msgid "Postscript|t"
16505 msgstr "Postscript|t"
16506
16507 #: lib/configure.py:538
16508 msgid "PDF (ps2pdf)"
16509 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16510
16511 #: lib/configure.py:538
16512 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16513 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16514
16515 #: lib/configure.py:539
16516 msgid "PDF (pdflatex)"
16517 msgstr "PDF (pdflatex)"
16518
16519 #: lib/configure.py:539
16520 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16521 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16522
16523 #: lib/configure.py:540
16524 msgid "PDF (dvipdfm)"
16525 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16526
16527 #: lib/configure.py:540
16528 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16529 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16530
16531 #: lib/configure.py:541
16532 msgid "PDF (XeTeX)"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/configure.py:541
16536 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/configure.py:544
16540 msgid "DVI"
16541 msgstr "DVI"
16542
16543 #: lib/configure.py:544
16544 msgid "DVI|D"
16545 msgstr "DVI|D"
16546
16547 #: lib/configure.py:547
16548 msgid "DraftDVI"
16549 msgstr "DraftDVI"
16550
16551 #: lib/configure.py:550
16552 msgid "HTML"
16553 msgstr "HTML"
16554
16555 #: lib/configure.py:550
16556 msgid "HTML|H"
16557 msgstr "HTML|H"
16558
16559 #: lib/configure.py:553
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Noteedit"
16562 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16563
16564 #: lib/configure.py:556
16565 msgid "OpenDocument"
16566 msgstr "OpenDocument"
16567
16568 #: lib/configure.py:557
16569 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16570 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16571
16572 #: lib/configure.py:560
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Rich Text Format"
16575 msgstr "Normal tekst skriftype"
16576
16577 #: lib/configure.py:561
16578 msgid "MS Word"
16579 msgstr "MS Word"
16580
16581 #: lib/configure.py:561
16582 msgid "MS Word|W"
16583 msgstr "MS Word|W"
16584
16585 #: lib/configure.py:564
16586 #, fuzzy
16587 msgid "date command"
16588 msgstr "Neste kommando"
16589
16590 #: lib/configure.py:565
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Table (CSV)"
16593 msgstr "Tabell"
16594
16595 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16597 msgid "LyX"
16598 msgstr "LyX"
16599
16600 #: lib/configure.py:568
16601 msgid "LyX 1.3.x"
16602 msgstr "LyX 1.3.x"
16603
16604 #: lib/configure.py:569
16605 msgid "LyX 1.4.x"
16606 msgstr "LyX 1.4.x"
16607
16608 #: lib/configure.py:570
16609 msgid "LyX 1.5.x"
16610 msgstr "LyX 1.5.x"
16611
16612 #: lib/configure.py:571
16613 #, fuzzy
16614 msgid "LyX 1.6.x"
16615 msgstr "LyX 1.3.x"
16616
16617 #: lib/configure.py:572
16618 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16619 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16620
16621 #: lib/configure.py:573
16622 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16623 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16624
16625 #: lib/configure.py:574
16626 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16627 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16628
16629 #: lib/configure.py:575
16630 #, fuzzy
16631 msgid "LyX Preview"
16632 msgstr "Førehandsvising"
16633
16634 #: lib/configure.py:576
16635 #, fuzzy
16636 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16637 msgstr "Førehandsvising"
16638
16639 #: lib/configure.py:577
16640 msgid "PDFTEX"
16641 msgstr "PDFTEX"
16642
16643 #: lib/configure.py:578
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Program"
16646 msgstr "Kodelister"
16647
16648 #: lib/configure.py:579
16649 msgid "PSTEX"
16650 msgstr "PSTEX"
16651
16652 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Windows Metafile"
16655 msgstr "Skriv ut til fil"
16656
16657 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16658 msgid "Enhanced Metafile"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: lib/configure.py:582
16662 msgid "HTML (MS Word)"
16663 msgstr "HTML (MS Word)"
16664
16665 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16666 #, c-format
16667 msgid "%1$s and %2$s"
16668 msgstr "%1$s og %2$s"
16669
16670 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16671 #, c-format
16672 msgid "%1$s et al."
16673 msgstr "%1$s et al."
16674
16675 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16676 msgid "Ch. "
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16680 msgid "pp. "
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16684 msgid "No year"
16685 msgstr "Utan år"
16686
16687 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Add to bibliography only."
16690 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16691
16692 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16693 msgid "before"
16694 msgstr "Tekst før"
16695
16696 #: src/Buffer.cpp:137
16697 #, c-format
16698 msgid ""
16699 "Could not print the document %1$s.\n"
16700 "Check that your printer is set up correctly."
16701 msgstr ""
16702 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16703 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16704
16705 #: src/Buffer.cpp:140
16706 msgid "Print document failed"
16707 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16708
16709 #: src/Buffer.cpp:287
16710 msgid "Disk Error: "
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/Buffer.cpp:288
16714 #, fuzzy, c-format
16715 msgid ""
16716 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16717 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16718
16719 #: src/Buffer.cpp:368
16720 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:370
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Attempting to close changed document!"
16726 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:378
16729 msgid "Could not remove temporary directory"
16730 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16731
16732 #: src/Buffer.cpp:379
16733 #, c-format
16734 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16735 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:679
16738 msgid "Unknown document class"
16739 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16740
16741 #: src/Buffer.cpp:680
16742 #, c-format
16743 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16744 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16747 #, c-format
16748 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16749 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16752 msgid "Document header error"
16753 msgstr "Filhovud-feil"
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:694
16756 msgid "\\begin_header is missing"
16757 msgstr "\\begin_header manglar"
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:714
16760 msgid "\\begin_document is missing"
16761 msgstr "\\begin_document manglar"
16762
16763 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16764 #: src/BufferView.cpp:1388
16765 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16766 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16769 #, fuzzy
16770 msgid ""
16771 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16772 "xcolor/ulem are installed.\n"
16773 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16774 "LaTeX preamble."
16775 msgstr ""
16776 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16777 "soul er installert.\n"
16778 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16779 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16782 #, fuzzy
16783 msgid ""
16784 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16785 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16786 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16787 "LaTeX preamble."
16788 msgstr ""
16789 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16790 "installert.\n"
16791 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16792 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16793
16794 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16795 msgid "Document format failure"
16796 msgstr "Dokumentstil feil"
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:852
16799 #, fuzzy, c-format
16800 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16801 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16802
16803 #: src/Buffer.cpp:889
16804 msgid "Conversion failed"
16805 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:890
16808 #, c-format
16809 msgid ""
16810 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16811 "it could not be created."
16812 msgstr ""
16813 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16814 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:899
16817 msgid "Conversion script not found"
16818 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:900
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16824 "could not be found."
16825 msgstr ""
16826 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16827 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16830 msgid "Conversion script failed"
16831 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:921
16834 #, fuzzy, c-format
16835 msgid ""
16836 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16837 "convert it."
16838 msgstr ""
16839 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16840 "å konvertere det."
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:927
16843 #, fuzzy, c-format
16844 msgid ""
16845 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16846 "script."
16847 msgstr ""
16848 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16849 "å konvertere det."
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:942
16852 #, c-format
16853 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16854 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:975
16857 msgid "Backup failure"
16858 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:976
16861 #, c-format
16862 msgid ""
16863 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16864 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16865 msgstr ""
16866 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16867 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:986
16870 #, fuzzy, c-format
16871 msgid ""
16872 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16873 "overwrite this file?"
16874 msgstr ""
16875 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16876 "\n"
16877 "Vil du skriva over dokumentet?"
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:988
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Overwrite modified file?"
16882 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16885 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16887 #, fuzzy
16888 msgid "&Overwrite"
16889 msgstr "Skriv&over"
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:1013
16892 #, c-format
16893 msgid "Saving document %1$s..."
16894 msgstr "Lagrar %1$s..."
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:1026
16897 #, fuzzy
16898 msgid " could not write file!"
16899 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:1033
16902 msgid " done."
16903 msgstr "ferdig."
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:1048
16906 #, fuzzy, c-format
16907 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16908 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16911 #, fuzzy, c-format
16912 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16913 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:1061
16916 #, fuzzy
16917 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16918 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:1075
16921 #, fuzzy
16922 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16923 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:1089
16926 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16927 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:1173
16930 msgid "Iconv software exception Detected"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:1173
16934 #, c-format
16935 msgid ""
16936 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16937 "installed"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:1195
16941 #, c-format
16942 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:1198
16946 msgid ""
16947 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16948 "chosen encoding.\n"
16949 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16950 msgstr ""
16951 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16952 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:1205
16955 #, fuzzy
16956 msgid "iconv conversion failed"
16957 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:1210
16960 #, fuzzy
16961 msgid "conversion failed"
16962 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:1552
16965 msgid "Running chktex..."
16966 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:1565
16969 msgid "chktex failure"
16970 msgstr "ChkTeX feil"
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:1566
16973 msgid "Could not run chktex successfully."
16974 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:1774
16977 #, fuzzy, c-format
16978 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16979 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16982 #, fuzzy, c-format
16983 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16984 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:1921
16987 #, c-format
16988 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:1949
16992 #, c-format
16993 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:2006
16997 #, fuzzy, c-format
16998 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16999 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:2013
17002 #, fuzzy, c-format
17003 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17004 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:2023
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Error exporting to DVI."
17009 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
17012 #, fuzzy, c-format
17013 msgid ""
17014 "The file %1$s already exists.\n"
17015 "\n"
17016 "Do you want to overwrite that file?"
17017 msgstr ""
17018 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17019 "\n"
17020 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Overwrite file?"
17025 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:2105
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Error running external commands."
17030 msgstr "Generell informasjon"
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:2871
17033 msgid "Preview source code"
17034 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:2885
17037 #, fuzzy, c-format
17038 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17039 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:2889
17042 #, c-format
17043 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17044 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:3004
17047 #, c-format
17048 msgid "Auto-saving %1$s"
17049 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:3058
17052 msgid "Autosave failed!"
17053 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:3114
17056 msgid "Autosaving current document..."
17057 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:3181
17060 msgid "Couldn't export file"
17061 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:3182
17064 #, c-format
17065 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17066 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:3227
17069 msgid "File name error"
17070 msgstr "Feil på filnamn"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:3228
17073 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17074 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:3287
17077 msgid "Document export cancelled."
17078 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:3293
17081 #, c-format
17082 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17083 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:3299
17086 #, c-format
17087 msgid "Document exported as %1$s"
17088 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:3377
17091 #, c-format
17092 msgid ""
17093 "The specified document\n"
17094 "%1$s\n"
17095 "could not be read."
17096 msgstr ""
17097 "Dokumentet\n"
17098 "%1$s\n"
17099 "kunne ikkje bli lest."
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:3379
17102 msgid "Could not read document"
17103 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:3389
17106 #, c-format
17107 msgid ""
17108 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17109 "\n"
17110 "Recover emergency save?"
17111 msgstr ""
17112 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17113 "\n"
17114 "Gå tilbake til nødkopien?"
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:3392
17117 msgid "Load emergency save?"
17118 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:3393
17121 msgid "&Recover"
17122 msgstr "&Gå tilbake"
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:3393
17125 msgid "&Load Original"
17126 msgstr "&Last Original"
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:3403
17129 msgid "Document was successfully recovered."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:3405
17133 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:3406
17137 #, fuzzy, c-format
17138 msgid ""
17139 "Remove emergency file now?\n"
17140 "(%1$s)"
17141 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Delete emergency file?"
17146 msgstr "Vel ekstern fil"
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17149 #, fuzzy
17150 msgid "&Keep it"
17151 msgstr "&Hald uendra"
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:3413
17154 msgid "Emergency file deleted"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:3414
17158 msgid "Do not forget to save your file now!"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:3420
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Remove emergency file now?"
17164 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:3435
17167 #, c-format
17168 msgid ""
17169 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17170 "\n"
17171 "Load the backup instead?"
17172 msgstr ""
17173 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17174 "\n"
17175 "Skal vi opna det istaden?"
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:3438
17178 msgid "Load backup?"
17179 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:3439
17182 msgid "&Load backup"
17183 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:3439
17186 msgid "Load &original"
17187 msgstr "Last &original"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17190 msgid "Senseless!!! "
17191 msgstr "Meiningslaust! "
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:3850
17194 #, fuzzy, c-format
17195 msgid "Document %1$s reloaded."
17196 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:3852
17199 #, fuzzy, c-format
17200 msgid "Could not reload document %1$s."
17201 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17202
17203 #: src/BufferParams.cpp:523
17204 #, c-format
17205 msgid ""
17206 "The layout file requested by this document,\n"
17207 "%1$s.layout,\n"
17208 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17209 "class or style file required by it is not\n"
17210 "available. See the Customization documentation\n"
17211 "for more information.\n"
17212 msgstr ""
17213 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17214 "%1$s.layout,\n"
17215 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17216 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17217 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17218 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17219
17220 #: src/BufferParams.cpp:529
17221 msgid "Document class not available"
17222 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17223
17224 #: src/BufferParams.cpp:530
17225 msgid "LyX will not be able to produce output."
17226 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17227
17228 #: src/BufferParams.cpp:1718
17229 #, c-format
17230 msgid ""
17231 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17232 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17233 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/BufferParams.cpp:1723
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Document class not found"
17239 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17240
17241 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17242 #, fuzzy, c-format
17243 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17244 msgstr ""
17245 "Dokumentet\n"
17246 "%1$s\n"
17247 "kunne ikkje bli lest."
17248
17249 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Could not load class"
17252 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17253
17254 #: src/BufferParams.cpp:1766
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Error reading internal layout information"
17257 msgstr "Generell informasjon"
17258
17259 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Read Error"
17262 msgstr "Søk feil"
17263
17264 #: src/BufferView.cpp:183
17265 msgid "No more insets"
17266 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17267
17268 #: src/BufferView.cpp:710
17269 msgid "Save bookmark"
17270 msgstr "Lagra bokmerke"
17271
17272 #: src/BufferView.cpp:905
17273 msgid "Converting document to new document class..."
17274 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17275
17276 #: src/BufferView.cpp:947
17277 msgid "Document is read-only"
17278 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17279
17280 #: src/BufferView.cpp:955
17281 msgid "This portion of the document is deleted."
17282 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17283
17284 #: src/BufferView.cpp:1268
17285 msgid "No further undo information"
17286 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17287
17288 #: src/BufferView.cpp:1277
17289 msgid "No further redo information"
17290 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17291
17292 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17293 msgid "String not found!"
17294 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17295
17296 #: src/BufferView.cpp:1506
17297 msgid "Mark off"
17298 msgstr "Merke slått av"
17299
17300 #: src/BufferView.cpp:1512
17301 msgid "Mark on"
17302 msgstr "Merke på"
17303
17304 #: src/BufferView.cpp:1519
17305 msgid "Mark removed"
17306 msgstr "Fjerna merke"
17307
17308 #: src/BufferView.cpp:1522
17309 msgid "Mark set"
17310 msgstr "Merke sett"
17311
17312 #: src/BufferView.cpp:1573
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Statistics for the selection:"
17315 msgstr "&Byt til dokument"
17316
17317 #: src/BufferView.cpp:1575
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Statistics for the document:"
17320 msgstr "&Byt til dokument"
17321
17322 #: src/BufferView.cpp:1578
17323 #, fuzzy, c-format
17324 msgid "%1$d words"
17325 msgstr "%1$d ord sjekka."
17326
17327 #: src/BufferView.cpp:1580
17328 #, fuzzy
17329 msgid "One word"
17330 msgstr "Nøkkelord"
17331
17332 #: src/BufferView.cpp:1583
17333 #, c-format
17334 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/BufferView.cpp:1586
17338 msgid "One character (including blanks)"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/BufferView.cpp:1589
17342 #, c-format
17343 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/BufferView.cpp:1592
17347 msgid "One character (excluding blanks)"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/BufferView.cpp:1594
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Statistics"
17353 msgstr "Status"
17354
17355 #: src/BufferView.cpp:1730
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/BufferView.cpp:1732
17362 #, c-format
17363 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/BufferView.cpp:1763
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Branch name"
17369 msgstr "Greiner"
17370
17371 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17372 msgid "Branch already exists"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/BufferView.cpp:2452
17376 #, c-format
17377 msgid "Inserting document %1$s..."
17378 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17379
17380 #: src/BufferView.cpp:2463
17381 #, c-format
17382 msgid "Document %1$s inserted."
17383 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17384
17385 #: src/BufferView.cpp:2465
17386 #, c-format
17387 msgid "Could not insert document %1$s"
17388 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17389
17390 #: src/BufferView.cpp:2730
17391 #, c-format
17392 msgid ""
17393 "Could not read the specified document\n"
17394 "%1$s\n"
17395 "due to the error: %2$s"
17396 msgstr ""
17397 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17398 "%1$s\n"
17399 "på grunn av feilen: %2$s"
17400
17401 #: src/BufferView.cpp:2732
17402 msgid "Could not read file"
17403 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17404
17405 #: src/BufferView.cpp:2739
17406 #, fuzzy, c-format
17407 msgid ""
17408 "%1$s\n"
17409 " is not readable."
17410 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17411
17412 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
17413 msgid "Could not open file"
17414 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17415
17416 #: src/BufferView.cpp:2747
17417 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17418 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17419
17420 #: src/BufferView.cpp:2748
17421 msgid ""
17422 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17423 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17424 "If this does not give the correct result\n"
17425 "then please change the encoding of the file\n"
17426 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17427 msgstr ""
17428 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17429 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17430 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17431 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17432
17433 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17434 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17435 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17436 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17437 #, fuzzy
17438 msgid "LyX Warning: "
17439 msgstr "LyX Versjon "
17440
17441 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetListings.cpp:180
17442 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17443 #, fuzzy
17444 msgid "uncodable character"
17445 msgstr "spesial teikn"
17446
17447 #: src/Changes.cpp:379
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Uncodable character in author name"
17450 msgstr "spesial teikn"
17451
17452 #: src/Changes.cpp:380
17453 #, c-format
17454 msgid ""
17455 "The author name '%1$s',\n"
17456 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17457 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17458 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17459 "\n"
17460 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17461 "or change the spelling of the author name."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/Chktex.cpp:63
17465 #, c-format
17466 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17467 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17468
17469 #: src/Chktex.cpp:65
17470 msgid "ChkTeX warning id # "
17471 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17472
17473 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17475 msgid "none"
17476 msgstr "ingen"
17477
17478 #: src/Color.cpp:159
17479 msgid "black"
17480 msgstr "svart"
17481
17482 #: src/Color.cpp:160
17483 msgid "white"
17484 msgstr "kvit"
17485
17486 #: src/Color.cpp:161
17487 msgid "red"
17488 msgstr "raud"
17489
17490 #: src/Color.cpp:162
17491 msgid "green"
17492 msgstr "grøn"
17493
17494 #: src/Color.cpp:163
17495 msgid "blue"
17496 msgstr "blå"
17497
17498 #: src/Color.cpp:164
17499 msgid "cyan"
17500 msgstr "cyanblå"
17501
17502 #: src/Color.cpp:165
17503 msgid "magenta"
17504 msgstr "magentaraud"
17505
17506 #: src/Color.cpp:166
17507 msgid "yellow"
17508 msgstr "gul"
17509
17510 #: src/Color.cpp:167
17511 msgid "cursor"
17512 msgstr "skrivemerke"
17513
17514 #: src/Color.cpp:168
17515 msgid "background"
17516 msgstr "bakgrunn"
17517
17518 #: src/Color.cpp:169
17519 msgid "text"
17520 msgstr "tekst"
17521
17522 #: src/Color.cpp:170
17523 msgid "selection"
17524 msgstr "utvalet"
17525
17526 #: src/Color.cpp:171
17527 #, fuzzy
17528 msgid "selected text"
17529 msgstr "Sletta tekst"
17530
17531 #: src/Color.cpp:173
17532 msgid "LaTeX text"
17533 msgstr "LaTeX tekst"
17534
17535 #: src/Color.cpp:174
17536 #, fuzzy
17537 msgid "inline completion"
17538 msgstr "&Kodelister i teksten"
17539
17540 #: src/Color.cpp:176
17541 #, fuzzy
17542 msgid "non-unique inline completion"
17543 msgstr "&Kodelister i teksten"
17544
17545 #: src/Color.cpp:178
17546 msgid "previewed snippet"
17547 msgstr "Førehandvist bit"
17548
17549 #: src/Color.cpp:179
17550 #, fuzzy
17551 msgid "note label"
17552 msgstr "botntekst"
17553
17554 #: src/Color.cpp:180
17555 msgid "note background"
17556 msgstr "notat bakgrunn"
17557
17558 #: src/Color.cpp:181
17559 #, fuzzy
17560 msgid "comment label"
17561 msgstr "kommentar"
17562
17563 #: src/Color.cpp:182
17564 msgid "comment background"
17565 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17566
17567 #: src/Color.cpp:183
17568 #, fuzzy
17569 msgid "greyedout inset label"
17570 msgstr "gråfarga innskot"
17571
17572 #: src/Color.cpp:184
17573 msgid "greyedout inset background"
17574 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17575
17576 #: src/Color.cpp:185
17577 #, fuzzy
17578 msgid "phantom inset text"
17579 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17580
17581 #: src/Color.cpp:186
17582 msgid "shaded box"
17583 msgstr "Skuggelagd ramme"
17584
17585 #: src/Color.cpp:187
17586 #, fuzzy
17587 msgid "listings background"
17588 msgstr "Innskot bakgrunn"
17589
17590 #: src/Color.cpp:188
17591 #, fuzzy
17592 msgid "branch label"
17593 msgstr "Grein"
17594
17595 #: src/Color.cpp:189
17596 #, fuzzy
17597 msgid "footnote label"
17598 msgstr "botntekst"
17599
17600 #: src/Color.cpp:190
17601 #, fuzzy
17602 msgid "index label"
17603 msgstr "Set inn ein etikett"
17604
17605 #: src/Color.cpp:191
17606 #, fuzzy
17607 msgid "margin note label"
17608 msgstr "Hopp til etikett"
17609
17610 #: src/Color.cpp:192
17611 #, fuzzy
17612 msgid "URL label"
17613 msgstr "Etikett"
17614
17615 #: src/Color.cpp:193
17616 #, fuzzy
17617 msgid "URL text"
17618 msgstr "tekst"
17619
17620 #: src/Color.cpp:194
17621 msgid "depth bar"
17622 msgstr "djupnmerke"
17623
17624 #: src/Color.cpp:195
17625 msgid "language"
17626 msgstr "språk"
17627
17628 #: src/Color.cpp:196
17629 msgid "command inset"
17630 msgstr "kommando innskot"
17631
17632 #: src/Color.cpp:197
17633 msgid "command inset background"
17634 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17635
17636 #: src/Color.cpp:198
17637 msgid "command inset frame"
17638 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17639
17640 #: src/Color.cpp:199
17641 msgid "special character"
17642 msgstr "spesial teikn"
17643
17644 #: src/Color.cpp:200
17645 msgid "math"
17646 msgstr "matte"
17647
17648 #: src/Color.cpp:201
17649 msgid "math background"
17650 msgstr "matte bakgrunn"
17651
17652 #: src/Color.cpp:202
17653 msgid "graphics background"
17654 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17655
17656 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17657 #, fuzzy
17658 msgid "math macro background"
17659 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17660
17661 #: src/Color.cpp:204
17662 msgid "math frame"
17663 msgstr "matte ramme"
17664
17665 #: src/Color.cpp:205
17666 msgid "math corners"
17667 msgstr "matte hjørne"
17668
17669 #: src/Color.cpp:206
17670 msgid "math line"
17671 msgstr "matte linje"
17672
17673 #: src/Color.cpp:208
17674 #, fuzzy
17675 msgid "math macro hovered background"
17676 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17677
17678 #: src/Color.cpp:209
17679 #, fuzzy
17680 msgid "math macro label"
17681 msgstr "mattemakro"
17682
17683 #: src/Color.cpp:210
17684 #, fuzzy
17685 msgid "math macro frame"
17686 msgstr "matte ramme"
17687
17688 #: src/Color.cpp:211
17689 #, fuzzy
17690 msgid "math macro blended out"
17691 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17692
17693 #: src/Color.cpp:212
17694 #, fuzzy
17695 msgid "math macro old parameter"
17696 msgstr "matte ramme"
17697
17698 #: src/Color.cpp:213
17699 #, fuzzy
17700 msgid "math macro new parameter"
17701 msgstr "matte ramme"
17702
17703 #: src/Color.cpp:214
17704 msgid "caption frame"
17705 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17706
17707 #: src/Color.cpp:215
17708 msgid "collapsable inset text"
17709 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17710
17711 #: src/Color.cpp:216
17712 msgid "collapsable inset frame"
17713 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17714
17715 #: src/Color.cpp:217
17716 msgid "inset background"
17717 msgstr "Innskot bakgrunn"
17718
17719 #: src/Color.cpp:218
17720 msgid "inset frame"
17721 msgstr "innskot ramme"
17722
17723 #: src/Color.cpp:219
17724 msgid "LaTeX error"
17725 msgstr "LaTeX-feil"
17726
17727 #: src/Color.cpp:220
17728 msgid "end-of-line marker"
17729 msgstr "linjesluttmerke"
17730
17731 #: src/Color.cpp:221
17732 msgid "appendix marker"
17733 msgstr "Vedegg merke"
17734
17735 #: src/Color.cpp:222
17736 msgid "change bar"
17737 msgstr "Linje for endring"
17738
17739 #: src/Color.cpp:223
17740 #, fuzzy
17741 msgid "deleted text"
17742 msgstr "Sletta tekst"
17743
17744 #: src/Color.cpp:224
17745 #, fuzzy
17746 msgid "added text"
17747 msgstr "Lagt til tekst"
17748
17749 #: src/Color.cpp:225
17750 msgid "changed text 1st author"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/Color.cpp:226
17754 msgid "changed text 2nd author"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/Color.cpp:227
17758 msgid "changed text 3rd author"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/Color.cpp:228
17762 msgid "changed text 4th author"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/Color.cpp:229
17766 msgid "changed text 5th author"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/Color.cpp:230
17770 #, fuzzy
17771 msgid "deleted text modifier"
17772 msgstr "Sletta tekst"
17773
17774 #: src/Color.cpp:231
17775 msgid "added space markers"
17776 msgstr "la til mellomrom markør"
17777
17778 #: src/Color.cpp:232
17779 msgid "top/bottom line"
17780 msgstr "Topp-/botn linje"
17781
17782 #: src/Color.cpp:233
17783 msgid "table line"
17784 msgstr "tabell-linje"
17785
17786 #: src/Color.cpp:234
17787 msgid "table on/off line"
17788 msgstr "Tabell linja av/på"
17789
17790 #: src/Color.cpp:236
17791 msgid "bottom area"
17792 msgstr "botnområde"
17793
17794 #: src/Color.cpp:237
17795 #, fuzzy
17796 msgid "new page"
17797 msgstr "på side <side>"
17798
17799 #: src/Color.cpp:238
17800 #, fuzzy
17801 msgid "page break / line break"
17802 msgstr "sideskift"
17803
17804 #: src/Color.cpp:239
17805 msgid "frame of button"
17806 msgstr "ramma til knappen"
17807
17808 #: src/Color.cpp:240
17809 msgid "button background"
17810 msgstr "bakgrunn på knappen"
17811
17812 #: src/Color.cpp:241
17813 msgid "button background under focus"
17814 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17815
17816 #: src/Color.cpp:242
17817 #, fuzzy
17818 msgid "paragraph marker"
17819 msgstr "Underavsnitt"
17820
17821 #: src/Color.cpp:243
17822 msgid "inherit"
17823 msgstr "arv"
17824
17825 #: src/Color.cpp:244
17826 msgid "ignore"
17827 msgstr "ignorer"
17828
17829 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17830 #: src/Converter.cpp:536
17831 msgid "Cannot convert file"
17832 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17833
17834 #: src/Converter.cpp:317
17835 #, c-format
17836 msgid ""
17837 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17838 "Define a converter in the preferences."
17839 msgstr ""
17840 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17841 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17842
17843 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17844 msgid "Executing command: "
17845 msgstr "Køyrer kommando: "
17846
17847 #: src/Converter.cpp:465
17848 msgid "Build errors"
17849 msgstr "Byggjefeil"
17850
17851 #: src/Converter.cpp:466
17852 msgid "There were errors during the build process."
17853 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17854
17855 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17856 #, c-format
17857 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17858 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17859
17860 #: src/Converter.cpp:494
17861 #, c-format
17862 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17863 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17864
17865 #: src/Converter.cpp:538
17866 #, c-format
17867 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17868 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17869
17870 #: src/Converter.cpp:539
17871 #, c-format
17872 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17873 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17874
17875 #: src/Converter.cpp:595
17876 msgid "Running LaTeX..."
17877 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17878
17879 #: src/Converter.cpp:613
17880 #, c-format
17881 msgid ""
17882 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17883 "log %1$s."
17884 msgstr ""
17885 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17886 "loggen %1$s."
17887
17888 #: src/Converter.cpp:616
17889 msgid "LaTeX failed"
17890 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17891
17892 #: src/Converter.cpp:618
17893 msgid "Output is empty"
17894 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17895
17896 #: src/Converter.cpp:619
17897 msgid "An empty output file was generated."
17898 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17899
17900 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17901 #, fuzzy, c-format
17902 msgid ""
17903 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17904 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17905 msgstr ""
17906 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17907 "\n"
17908 "Vil du lagra dokumentet?"
17909
17910 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Unknown branch"
17913 msgstr "Ukjend handling"
17914
17915 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17916 msgid "&Don't Add"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17920 #, fuzzy, c-format
17921 msgid ""
17922 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17923 "%2$s to %3$s"
17924 msgstr ""
17925 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17926 "%2$s til %3$s"
17927
17928 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Undefined flex inset"
17931 msgstr "Opna tekst innskot"
17932
17933 #: src/Exporter.cpp:49
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Overwrite &all"
17936 msgstr "Skrivover &alt"
17937
17938 #: src/Exporter.cpp:50
17939 msgid "&Cancel export"
17940 msgstr "&Avbryt eksport"
17941
17942 #: src/Exporter.cpp:90
17943 msgid "Couldn't copy file"
17944 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17945
17946 #: src/Exporter.cpp:91
17947 #, c-format
17948 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17949 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17950
17951 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17954 msgid "Roman"
17955 msgstr "Romansk"
17956
17957 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17959 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17960 msgid "Sans Serif"
17961 msgstr "Sans Serif"
17962
17963 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17966 msgid "Typewriter"
17967 msgstr "Typewriter"
17968
17969 #: src/Font.cpp:59
17970 msgid "Symbol"
17971 msgstr "Symbol"
17972
17973 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17974 #: src/Font.cpp:76
17975 msgid "Inherit"
17976 msgstr "Arv"
17977
17978 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17979 msgid "Medium"
17980 msgstr "Middels"
17981
17982 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17983 msgid "Bold"
17984 msgstr "Feit"
17985
17986 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17987 msgid "Upright"
17988 msgstr "Ståande"
17989
17990 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17991 msgid "Italic"
17992 msgstr "Kursiv"
17993
17994 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17995 msgid "Slanted"
17996 msgstr "Skråstilt"
17997
17998 #: src/Font.cpp:67
17999 msgid "Smallcaps"
18000 msgstr "Kapiteler"
18001
18002 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18003 msgid "Increase"
18004 msgstr "Auk"
18005
18006 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18007 msgid "Decrease"
18008 msgstr "Minsk"
18009
18010 #: src/Font.cpp:76
18011 msgid "Toggle"
18012 msgstr "Av/på"
18013
18014 #: src/Font.cpp:160
18015 #, c-format
18016 msgid "Emphasis %1$s, "
18017 msgstr "Utheva %1$s, "
18018
18019 #: src/Font.cpp:163
18020 #, c-format
18021 msgid "Underline %1$s, "
18022 msgstr "Strek under %1$s,"
18023
18024 #: src/Font.cpp:166
18025 #, fuzzy, c-format
18026 msgid "Strikeout %1$s, "
18027 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18028
18029 #: src/Font.cpp:169
18030 #, fuzzy, c-format
18031 msgid "Double underline %1$s, "
18032 msgstr "Strek under %1$s,"
18033
18034 #: src/Font.cpp:172
18035 #, fuzzy, c-format
18036 msgid "Wavy underline %1$s, "
18037 msgstr "Strek under %1$s,"
18038
18039 #: src/Font.cpp:175
18040 #, c-format
18041 msgid "Noun %1$s, "
18042 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18043
18044 #: src/Font.cpp:189
18045 #, c-format
18046 msgid "Language: %1$s, "
18047 msgstr "Språk: %1$s,"
18048
18049 #: src/Font.cpp:192
18050 #, c-format
18051 msgid "  Number %1$s"
18052 msgstr "   Nummerering %1$s"
18053
18054 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18055 msgid "Cannot view file"
18056 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18057
18058 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18059 #, c-format
18060 msgid "File does not exist: %1$s"
18061 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18062
18063 #: src/Format.cpp:278
18064 #, c-format
18065 msgid "No information for viewing %1$s"
18066 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18067
18068 #: src/Format.cpp:288
18069 #, c-format
18070 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18071 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18072
18073 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18074 #: src/Format.cpp:394
18075 msgid "Cannot edit file"
18076 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18077
18078 #: src/Format.cpp:348
18079 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/Format.cpp:361
18083 #, c-format
18084 msgid "No information for editing %1$s"
18085 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18086
18087 #: src/Format.cpp:372
18088 #, c-format
18089 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18090 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18091
18092 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Could not find bind file"
18095 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18096
18097 #: src/KeyMap.cpp:222
18098 #, fuzzy, c-format
18099 msgid ""
18100 "Unable to find the bind file\n"
18101 "%1$s.\n"
18102 "Please check your installation."
18103 msgstr ""
18104 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18105 "%1$s.\n"
18106 "Sjekk LyX installasjonen din."
18107
18108 #: src/KeyMap.cpp:229
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18111 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18112
18113 #: src/KeyMap.cpp:230
18114 #, fuzzy
18115 msgid ""
18116 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18117 "Please check your installation."
18118 msgstr ""
18119 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18120 "%1$s.\n"
18121 "Sjekk LyX installasjonen din."
18122
18123 #: src/KeyMap.cpp:237
18124 #, c-format
18125 msgid ""
18126 "Unable to find the bind file\n"
18127 "%1$s.\n"
18128 "Falling back to default."
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/KeySequence.cpp:166
18132 msgid "   options: "
18133 msgstr "   val: "
18134
18135 #: src/LaTeX.cpp:59
18136 #, c-format
18137 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18138 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18139
18140 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Running Index Processor."
18143 msgstr "Lag indeks."
18144
18145 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18146 msgid "Running BibTeX."
18147 msgstr "BibTeX køyrer."
18148
18149 #: src/LaTeX.cpp:442
18150 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18151 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18152
18153 #: src/LyX.cpp:104
18154 msgid "Could not read configuration file"
18155 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18156
18157 #: src/LyX.cpp:105
18158 #, c-format
18159 msgid ""
18160 "Error while reading the configuration file\n"
18161 "%1$s.\n"
18162 "Please check your installation."
18163 msgstr ""
18164 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18165 "%1$s.\n"
18166 "Sjekk LyX installasjonen din."
18167
18168 #: src/LyX.cpp:114
18169 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18170 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18171
18172 #: src/LyX.cpp:118
18173 msgid "Done!"
18174 msgstr "Ferdig!"
18175
18176 #: src/LyX.cpp:396
18177 #, fuzzy, c-format
18178 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18179 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18180
18181 #: src/LyX.cpp:398
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Cannot remove temporary directory"
18184 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18185
18186 #: src/LyX.cpp:404
18187 #, c-format
18188 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18189 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18190
18191 #: src/LyX.cpp:406
18192 msgid "Unable to remove temporary directory"
18193 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18194
18195 #: src/LyX.cpp:435
18196 #, c-format
18197 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18198 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18199
18200 #: src/LyX.cpp:509
18201 #, fuzzy
18202 msgid "No textclass is found"
18203 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18204
18205 #: src/LyX.cpp:510
18206 msgid ""
18207 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18208 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/LyX.cpp:514
18212 #, fuzzy
18213 msgid "&Reconfigure"
18214 msgstr "Set opp på nytt|n"
18215
18216 #: src/LyX.cpp:515
18217 #, fuzzy
18218 msgid "&Use Default"
18219 msgstr "&Standard"
18220
18221 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18222 msgid "&Exit LyX"
18223 msgstr "&Skru av LyX"
18224
18225 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18226 msgid "LyX: "
18227 msgstr "LyX: "
18228
18229 #: src/LyX.cpp:785
18230 msgid "Could not create temporary directory"
18231 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18232
18233 #: src/LyX.cpp:786
18234 #, fuzzy, c-format
18235 msgid ""
18236 "Could not create a temporary directory in\n"
18237 "\"%1$s\"\n"
18238 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18239 msgstr ""
18240 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18241 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18242 "og er skrivbar og prøv igjen."
18243
18244 #: src/LyX.cpp:869
18245 msgid "Missing user LyX directory"
18246 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18247
18248 #: src/LyX.cpp:870
18249 #, c-format
18250 msgid ""
18251 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18252 "It is needed to keep your own configuration."
18253 msgstr ""
18254 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18255 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18256
18257 #: src/LyX.cpp:875
18258 msgid "&Create directory"
18259 msgstr "&Lag katalog"
18260
18261 #: src/LyX.cpp:877
18262 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18263 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18264
18265 #: src/LyX.cpp:881
18266 #, c-format
18267 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18268 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18269
18270 #: src/LyX.cpp:886
18271 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18272 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18273
18274 #: src/LyX.cpp:958
18275 msgid "List of supported debug flags:"
18276 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18277
18278 #: src/LyX.cpp:962
18279 #, c-format
18280 msgid "Setting debug level to %1$s"
18281 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18282
18283 #: src/LyX.cpp:973
18284 #, fuzzy
18285 msgid ""
18286 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18287 "Command line switches (case sensitive):\n"
18288 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18289 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18290 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18291 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18292 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18293 "                  select the features to debug.\n"
18294 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18295 "\t-x [--execute] command\n"
18296 "                  where command is a lyx command.\n"
18297 "\t-e [--export] fmt\n"
18298 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18299 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18300 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18301 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18302 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18303 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18304 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18305 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18306 "\t-version        summarize version and build info\n"
18307 "Check the LyX man page for more details."
18308 msgstr ""
18309 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18310 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18311 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18312 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18313 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18314 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18315 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18316 "                  Vel del for avlusing.\n"
18317 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18318 "\t-x [--execute] kommando\n"
18319 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18320 "\t-e [--export] fmt\n"
18321 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18322 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18323 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18324 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18325 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18326 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18327
18328 #: src/LyX.cpp:1015
18329 msgid "No system directory"
18330 msgstr "Ingen systemkatalog"
18331
18332 #: src/LyX.cpp:1016
18333 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18334 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18335
18336 #: src/LyX.cpp:1027
18337 msgid "No user directory"
18338 msgstr "Ingen brukar katalog"
18339
18340 #: src/LyX.cpp:1028
18341 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18342 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18343
18344 #: src/LyX.cpp:1039
18345 msgid "Incomplete command"
18346 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18347
18348 #: src/LyX.cpp:1040
18349 msgid "Missing command string after --execute switch"
18350 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18351
18352 #: src/LyX.cpp:1051
18353 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18354 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18355
18356 #: src/LyX.cpp:1064
18357 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18358 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18359
18360 #: src/LyX.cpp:1069
18361 msgid "Missing filename for --import"
18362 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18363
18364 #: src/LyXFunc.cpp:160
18365 msgid "Nothing to do"
18366 msgstr "Har ingenting å gjere"
18367
18368 #: src/LyXFunc.cpp:168
18369 msgid "Unknown action"
18370 msgstr "Ukjend handling"
18371
18372 #: src/LyXFunc.cpp:293
18373 msgid "Command disabled"
18374 msgstr "Den kommandoen er stengt"
18375
18376 #: src/LyXFunc.cpp:474
18377 #, c-format
18378 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18379 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
18380
18381 #: src/LyXFunc.cpp:477
18382 msgid "Unable to save document defaults"
18383 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18384
18385 #: src/LyXRC.cpp:2804
18386 msgid ""
18387 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18388 "legal words?"
18389 msgstr ""
18390 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18391
18392 #: src/LyXRC.cpp:2809
18393 msgid ""
18394 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18395 "document."
18396 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18397
18398 #: src/LyXRC.cpp:2813
18399 msgid ""
18400 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18401 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18402 "specified, an internal routine is used."
18403 msgstr ""
18404 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18405 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18406 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18407
18408 #: src/LyXRC.cpp:2821
18409 msgid ""
18410 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18411 "automatically by what you type."
18412 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18413
18414 #: src/LyXRC.cpp:2825
18415 msgid ""
18416 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18417 "class change."
18418 msgstr ""
18419 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18420 "bytter klasse."
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:2829
18423 msgid ""
18424 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18425 msgstr ""
18426 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18427 "automatisk lagring."
18428
18429 #: src/LyXRC.cpp:2836
18430 msgid ""
18431 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18432 "the backup file in the same directory as the original file."
18433 msgstr ""
18434 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18435 "lagt i den same katalogen som original fila."
18436
18437 #: src/LyXRC.cpp:2840
18438 msgid ""
18439 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18440 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18441 msgstr ""
18442 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18443 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:2844
18446 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/LyXRC.cpp:2848
18450 msgid ""
18451 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18452 "its global and local bind/ directories."
18453 msgstr ""
18454 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18455 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:2852
18458 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18459 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18460
18461 #: src/LyXRC.cpp:2856
18462 msgid ""
18463 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18464 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18465 msgstr ""
18466 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18467 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:2866
18470 msgid ""
18471 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18472 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18473 msgstr ""
18474 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18475 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:2870
18478 #, fuzzy
18479 msgid ""
18480 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18481 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18482 "the top of the screen"
18483 msgstr ""
18484 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18485 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:2874
18488 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/LyXRC.cpp:2878
18492 msgid ""
18493 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18494 "inside."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/LyXRC.cpp:2883
18498 #, no-c-format
18499 msgid ""
18500 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18501 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18502 msgstr ""
18503 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18504 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:2887
18507 #, fuzzy
18508 msgid ""
18509 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18510 "look in its global and local commands/ directories."
18511 msgstr ""
18512 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18513 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:2891
18516 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/LyXRC.cpp:2895
18520 msgid "New documents will be assigned this language."
18521 msgstr "språket til nye dokument."
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:2899
18524 msgid "Specify the default paper size."
18525 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18526
18527 #: src/LyXRC.cpp:2903
18528 msgid ""
18529 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18530 "shown after the change has been made.)"
18531 msgstr ""
18532 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18533 "oppretta etter endringa)."
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:2907
18536 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18537 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:2911
18540 msgid ""
18541 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18542 "LyX was started from."
18543 msgstr ""
18544 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18545 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:2916
18548 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18549 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:2920
18552 #, fuzzy
18553 msgid ""
18554 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18555 "value selects the directory LyX was started from."
18556 msgstr ""
18557 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18558 "vart starta i."
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:2924
18561 msgid ""
18562 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18563 "recommended for non-English languages."
18564 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:2931
18567 msgid ""
18568 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18569 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18570 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18571 msgstr ""
18572 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18573 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18574 "\"."
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:2935
18577 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/LyXRC.cpp:2939
18581 msgid ""
18582 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18583 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:2948
18587 msgid ""
18588 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18589 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18590 msgstr ""
18591 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18592 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:2952
18595 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18596 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:2956
18599 msgid ""
18600 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18601 "document."
18602 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:2960
18605 msgid ""
18606 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18607 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:2964
18610 msgid ""
18611 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18612 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18613 "name of the second language."
18614 msgstr ""
18615 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18616 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18617 "med namnet på det alternative språket."
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:2968
18620 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18621 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:2972
18624 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18625 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:2976
18628 msgid ""
18629 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18630 "\\documentclass."
18631 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:2980
18634 msgid ""
18635 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18636 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18637 msgstr ""
18638 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18639 "\"\\usepackage{omega}\"."
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:2984
18642 msgid ""
18643 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18644 "document is the default language."
18645 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:2988
18648 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18649 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:2992
18652 #, fuzzy
18653 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18654 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:2996
18657 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18658 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:3000
18661 msgid ""
18662 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18663 "of the document."
18664 msgstr ""
18665 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3004
18668 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3009
18672 #, fuzzy
18673 msgid "The completion popup delay."
18674 msgstr "&Kodelister i teksten"
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3013
18677 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3017
18681 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:3021
18685 msgid ""
18686 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3025
18690 msgid ""
18691 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18692 "available."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3029
18696 #, fuzzy
18697 msgid "The inline completion delay."
18698 msgstr "&Kodelister i teksten"
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3033
18701 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3037
18705 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3041
18709 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3045
18713 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3049
18717 #, c-format
18718 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18719 msgstr ""
18720 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3054
18723 msgid ""
18724 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18725 "variable. Use the OS native format."
18726 msgstr ""
18727 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18728 "operativsystemet."
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3060
18731 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18732 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3064
18735 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18736 msgstr ""
18737 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3068
18740 msgid "Scale the preview size to suit."
18741 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3072
18744 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18745 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3076
18748 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18749 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3080
18752 msgid ""
18753 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18754 "environment variable PRINTER."
18755 msgstr ""
18756 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18757 "\" frå operativsystemet."
18758
18759 #: src/LyXRC.cpp:3084
18760 msgid "The option to print only even pages."
18761 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3088
18764 msgid ""
18765 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18766 "the filename of the DVI file to be printed."
18767 msgstr ""
18768 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18769 "fila."
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3092
18772 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18773 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3096
18776 msgid "The option to print out in landscape."
18777 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3100
18780 msgid "The option to print only odd pages."
18781 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3104
18784 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18785 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3108
18788 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18789 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3112
18792 msgid "The option to specify paper type."
18793 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3116
18796 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18797 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3120
18800 msgid ""
18801 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18802 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18803 "arguments."
18804 msgstr ""
18805 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18806 "programfor å skriva dokumentet ut."
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:3124
18809 msgid ""
18810 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18811 "prepended along with the printer name after the spool command."
18812 msgstr ""
18813 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3128
18816 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18817 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3132
18820 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18821 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3136
18824 msgid ""
18825 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18826 "command."
18827 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3140
18830 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18831 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3148
18834 msgid ""
18835 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3152
18839 msgid ""
18840 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18841 "wrong, override the setting here."
18842 msgstr ""
18843 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18844 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3158
18847 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18848 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:3167
18851 msgid ""
18852 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18853 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18854 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18855 msgstr ""
18856 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18857 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18858 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3171
18861 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18862 msgstr ""
18863 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
18864 "skrifttypane."
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3176
18867 #, no-c-format
18868 msgid ""
18869 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18870 "roughly the same size as on paper."
18871 msgstr ""
18872 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3180
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18877 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:3184
18880 msgid ""
18881 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18882 "\".out\". Only for advanced users."
18883 msgstr ""
18884 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18885 "Mest for røynde brukarar."
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3191
18888 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18889 msgstr "Vis startopp bilete."
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3195
18892 msgid ""
18893 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18894 "when you quit LyX."
18895 msgstr ""
18896 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18897 "stigen som LyX vart starta i."
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3199
18900 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3203
18904 msgid ""
18905 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18906 "value selects the directory LyX was started from."
18907 msgstr ""
18908 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18909 "vart starta i."
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3213
18912 msgid ""
18913 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18914 "will look in its global and local ui/ directories."
18915 msgstr ""
18916 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18917 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3226
18920 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3230
18924 msgid ""
18925 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3237
18929 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18930 msgstr ""
18931 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18932
18933 #: src/LyXVC.cpp:85
18934 #, c-format
18935 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18936 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
18937
18938 #: src/LyXVC.cpp:87
18939 msgid "Retrieve from version control?"
18940 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
18941
18942 #: src/LyXVC.cpp:88
18943 msgid "&Retrieve"
18944 msgstr "&Hent inn"
18945
18946 #: src/LyXVC.cpp:114
18947 msgid "Document not saved"
18948 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18949
18950 #: src/LyXVC.cpp:115
18951 msgid "You must save the document before it can be registered."
18952 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18953
18954 #: src/LyXVC.cpp:147
18955 msgid "LyX VC: Initial description"
18956 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18957
18958 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18959 msgid "(no initial description)"
18960 msgstr "(ingen skildring)"
18961
18962 #: src/LyXVC.cpp:163
18963 msgid "(no log message)"
18964 msgstr "(Inga loggmelding)"
18965
18966 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18967 msgid "LyX VC: Log Message"
18968 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
18969
18970 #: src/LyXVC.cpp:211
18971 #, fuzzy, c-format
18972 msgid ""
18973 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18974 "changes.\n"
18975 "\n"
18976 "Do you want to revert to the older version?"
18977 msgstr ""
18978 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18979 "alle endringane gå tapt\n"
18980 "\n"
18981 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18982
18983 #: src/LyXVC.cpp:214
18984 msgid "Revert to stored version of document?"
18985 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18986
18987 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18988 msgid "&Revert"
18989 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
18990
18991 #: src/Paragraph.cpp:1649
18992 msgid "Senseless with this layout!"
18993 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18994
18995 #: src/Paragraph.cpp:1711
18996 msgid "Alignment not permitted"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/Paragraph.cpp:1712
19000 msgid ""
19001 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19002 "Setting to default."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/Paragraph.cpp:2725
19006 msgid "Memory problem"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/Paragraph.cpp:2725
19010 msgid "Paragraph not properly initialized"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/Text.cpp:362
19014 msgid "Unknown Inset"
19015 msgstr "Ukjend innskot"
19016
19017 #: src/Text.cpp:448
19018 msgid "Change tracking error"
19019 msgstr "Feil i endra sporing"
19020
19021 #: src/Text.cpp:449
19022 #, fuzzy, c-format
19023 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19024 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19025
19026 #: src/Text.cpp:460
19027 msgid "Unknown token"
19028 msgstr "Ukjent symbol: "
19029
19030 #: src/Text.cpp:923
19031 msgid ""
19032 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19033 "Tutorial."
19034 msgstr ""
19035 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19036 "å lese innføring i LyX."
19037
19038 #: src/Text.cpp:934
19039 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19040 msgstr ""
19041 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19042 "innføring i LyX."
19043
19044 #: src/Text.cpp:1758
19045 msgid "[Change Tracking] "
19046 msgstr "[Spor endringar] "
19047
19048 #: src/Text.cpp:1764
19049 msgid "Change: "
19050 msgstr "Endring: "
19051
19052 #: src/Text.cpp:1768
19053 msgid " at "
19054 msgstr " til "
19055
19056 #: src/Text.cpp:1778
19057 #, c-format
19058 msgid "Font: %1$s"
19059 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19060
19061 #: src/Text.cpp:1783
19062 #, c-format
19063 msgid ", Depth: %1$d"
19064 msgstr " Djupn: %1$d"
19065
19066 #: src/Text.cpp:1789
19067 msgid ", Spacing: "
19068 msgstr ", mellomrom: "
19069
19070 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19071 msgid "OneHalf"
19072 msgstr "Halvannan"
19073
19074 #: src/Text.cpp:1801
19075 msgid "Other ("
19076 msgstr "Anna ("
19077
19078 #: src/Text.cpp:1810
19079 msgid ", Inset: "
19080 msgstr ", Innskot: "
19081
19082 #: src/Text.cpp:1811
19083 msgid ", Paragraph: "
19084 msgstr ", Avsnitt: "
19085
19086 #: src/Text.cpp:1812
19087 msgid ", Id: "
19088 msgstr " Id: "
19089
19090 #: src/Text.cpp:1813
19091 msgid ", Position: "
19092 msgstr ", plass: "
19093
19094 #: src/Text.cpp:1819
19095 msgid ", Char: 0x"
19096 msgstr ", Teikn: 0x"
19097
19098 #: src/Text.cpp:1821
19099 msgid ", Boundary: "
19100 msgstr ", Grense: "
19101
19102 #: src/Text2.cpp:384
19103 msgid "No font change defined."
19104 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19105
19106 #: src/Text2.cpp:424
19107 msgid "Nothing to index!"
19108 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19109
19110 #: src/Text2.cpp:426
19111 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19112 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19113
19114 #: src/Text3.cpp:193
19115 msgid "Math editor mode"
19116 msgstr "Mattemodus"
19117
19118 #: src/Text3.cpp:195
19119 msgid "No valid math formula"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19123 msgid "Already in regexp mode"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Regexp editor mode"
19129 msgstr "Mattemodus"
19130
19131 #: src/Text3.cpp:1237
19132 msgid "Layout "
19133 msgstr "Stil "
19134
19135 #: src/Text3.cpp:1238
19136 msgid " not known"
19137 msgstr " ukjent"
19138
19139 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
19140 msgid "Missing argument"
19141 msgstr "Manglande val"
19142
19143 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19144 msgid "Character set"
19145 msgstr "Teiknsett"
19146
19147 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19148 msgid "Paragraph layout set"
19149 msgstr "set avsnitt stil"
19150
19151 #: src/TextClass.cpp:146
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Plain Layout"
19154 msgstr "Avsnittstil"
19155
19156 #: src/TextClass.cpp:712
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Missing File"
19159 msgstr "Manglande val"
19160
19161 #: src/TextClass.cpp:713
19162 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/TextClass.cpp:716
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Corrupt File"
19168 msgstr "Kort tittel"
19169
19170 #: src/TextClass.cpp:717
19171 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/TextClass.cpp:1215
19175 #, c-format
19176 msgid ""
19177 "The module %1$s has been requested by\n"
19178 "this document but has not been found in the list of\n"
19179 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19180 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/TextClass.cpp:1219
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Module not available"
19186 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19187
19188 #: src/TextClass.cpp:1220
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Some layouts may not be available."
19191 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19192
19193 #: src/TextClass.cpp:1225
19194 #, c-format
19195 msgid ""
19196 "The module %1$s requires a package that is\n"
19197 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19198 "may not be possible.\n"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/TextClass.cpp:1228
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Package not available"
19204 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19205
19206 #: src/TextClass.cpp:1233
19207 #, c-format
19208 msgid "Error reading module %1$s\n"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19212 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Revision control error."
19216 msgstr "Kontroll av versjonar"
19217
19218 #: src/VCBackend.cpp:62
19219 #, fuzzy, c-format
19220 msgid ""
19221 "Some problem occured while running the command:\n"
19222 "'%1$s'."
19223 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19224
19225 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19226 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Error: Could not generate logfile."
19229 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19230
19231 #: src/VCBackend.cpp:601
19232 msgid ""
19233 "Error when committing to repository.\n"
19234 "You have to manually resolve the problem.\n"
19235 "LyX will reopen the document after you press OK."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/VCBackend.cpp:670
19239 msgid ""
19240 "Error when acquiring write lock.\n"
19241 "Most probably another user is editing\n"
19242 "the current document now!\n"
19243 "Also check the access to the repository."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/VCBackend.cpp:676
19247 msgid ""
19248 "Error when releasing write lock.\n"
19249 "Check the access to the repository."
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/VCBackend.cpp:697
19253 #, c-format
19254 msgid ""
19255 "Error when updating from repository.\n"
19256 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19257 "'%1$s'.\n"
19258 "\n"
19259 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/VCBackend.cpp:733
19263 #, c-format
19264 msgid ""
19265 "There were detected changes in the working directory:\n"
19266 "%1$s\n"
19267 "\n"
19268 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19269 "preferred.\n"
19270 "\n"
19271 "Continue?"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19275 msgid "Changes detected"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19279 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19280 #, fuzzy
19281 msgid "&Yes"
19282 msgstr "Ja"
19283
19284 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19285 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19286 #, fuzzy
19287 msgid "&No"
19288 msgstr "Nei"
19289
19290 #: src/VCBackend.cpp:739
19291 msgid "View &Log ..."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/VCBackend.cpp:805
19295 msgid "VCN File Locking"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/VCBackend.cpp:806
19299 msgid "Locking property unset."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19303 msgid "Locking property set."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/VCBackend.cpp:807
19307 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/VSpace.cpp:472
19311 msgid "Default skip"
19312 msgstr "Standard mellomrom"
19313
19314 #: src/VSpace.cpp:475
19315 msgid "Small skip"
19316 msgstr "Liten avstand"
19317
19318 #: src/VSpace.cpp:478
19319 msgid "Medium skip"
19320 msgstr "Medium avstand"
19321
19322 #: src/VSpace.cpp:481
19323 msgid "Big skip"
19324 msgstr "Stor avstand"
19325
19326 #: src/VSpace.cpp:484
19327 msgid "Vertical fill"
19328 msgstr "Fyll loddrett"
19329
19330 #: src/VSpace.cpp:491
19331 msgid "protected"
19332 msgstr "vern"
19333
19334 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19335 #, fuzzy, c-format
19336 msgid ""
19337 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19338 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19339 msgstr ""
19340 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19341 "\n"
19342 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19343
19344 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Reload saved document?"
19347 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19348
19349 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19350 #, fuzzy
19351 msgid "&Reload"
19352 msgstr "E&rstatt"
19353
19354 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19355 #, fuzzy
19356 msgid "&Keep Changes"
19357 msgstr "Slå saman endringar"
19358
19359 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19360 #, c-format
19361 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19365 #, fuzzy
19366 msgid "File not readable!"
19367 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19368
19369 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19373 "\n"
19374 "Do you want to create a new document?"
19375 msgstr ""
19376 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19377 "\n"
19378 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19379
19380 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19381 msgid "Create new document?"
19382 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19383
19384 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19385 msgid "&Create"
19386 msgstr "&Lag"
19387
19388 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19389 #, c-format
19390 msgid ""
19391 "The specified document template\n"
19392 "%1$s\n"
19393 "could not be read."
19394 msgstr ""
19395 "Dokumentmalen\n"
19396 "%1$s\n"
19397 "kunne ikkje bli lest."
19398
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19400 msgid "Could not read template"
19401 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19404 msgid "Standard[[Bullets]]"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19408 msgid "Maths"
19409 msgstr "Matte"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19412 msgid "Dings 1"
19413 msgstr "Dings 1"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19416 msgid "Dings 2"
19417 msgstr "Dings 2"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19420 msgid "Dings 3"
19421 msgstr "Dings 3"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19424 msgid "Dings 4"
19425 msgstr "Dings 4"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19428 msgid "Directories"
19429 msgstr "Katalogar"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19432 msgid "file[[scope]]"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19436 #, fuzzy
19437 msgid "master document[[scope]]"
19438 msgstr "Hovuddokumentet"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
19441 #, fuzzy
19442 msgid "open files[[scope]]"
19443 msgstr "Døme #:"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19446 #, fuzzy
19447 msgid "manuals[[scope]]"
19448 msgstr "LaTeX standard"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19451 #, c-format
19452 msgid ""
19453 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19454 "Continue searching from begin?"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19458 #, c-format
19459 msgid ""
19460 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19461 "Continue searching from end?"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19465 msgid "Wrap search?"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Nothing to search"
19471 msgstr "Har ingenting å gjere"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
19474 #, fuzzy
19475 msgid "No open document(s) in which to search"
19476 msgstr "Opna eit dokument"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Find LyX Dialog"
19481 msgstr "Finn &neste"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19484 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19485 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19488 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19489 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19492 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19493 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19496 #, fuzzy, c-format
19497 msgid ""
19498 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19499 "1995--%1$s LyX Team"
19500 msgstr ""
19501 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19502 "1995-2007 LyX Teamet"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19505 msgid ""
19506 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19507 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19508 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19509 "any later version."
19510 msgstr ""
19511 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19512 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19513 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19514 "versjonar om du ynskjer det."
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19517 msgid ""
19518 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19519 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19520 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19521 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19522 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19523 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19524 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19525 msgstr ""
19526 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19527 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19528 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19529 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19530 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19531 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19532 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19533 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19534 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19537 #, fuzzy
19538 msgid "not released yet"
19539 msgstr "Auk djupna"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19542 #, fuzzy, c-format
19543 msgid ""
19544 "LyX Version %1$s\n"
19545 "(%2$s)"
19546 msgstr "LyX Versjon "
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19549 msgid "Library directory: "
19550 msgstr "Bibliotek katalog: "
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19553 msgid "User directory: "
19554 msgstr "Brukar katalog"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19557 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19558 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19559 #, c-format
19560 msgid "LyX: %1$s"
19561 msgstr "LyX: %1$s"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19564 #, fuzzy
19565 msgid "About %1"
19566 msgstr "Om LyX"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19570 msgid "Preferences"
19571 msgstr "LyX-Val"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Reconfigure"
19576 msgstr "Set opp på nytt|n"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Quit %1"
19581 msgstr "Skru av LyX"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19584 msgid "Running configure..."
19585 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19588 msgid "Reloading configuration..."
19589 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19592 #, fuzzy
19593 msgid "System reconfiguration failed"
19594 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19597 msgid ""
19598 "The system reconfiguration has failed.\n"
19599 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19600 "Please reconfigure again if needed."
19601 msgstr ""
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19604 msgid "System reconfigured"
19605 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19608 msgid ""
19609 "The system has been reconfigured.\n"
19610 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19611 "updated document class specifications."
19612 msgstr ""
19613 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19614 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19615 "kunne nytte endringane."
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19618 msgid "Exiting."
19619 msgstr "Avsluttar."
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19622 #, c-format
19623 msgid "Opening help file %1$s..."
19624 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19627 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19628 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19631 #, c-format
19632 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19633 msgstr ""
19634 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19637 msgid "Unknown function."
19638 msgstr "Ukjent funksjon."
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19641 #, fuzzy
19642 msgid "The current document was closed."
19643 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19646 msgid ""
19647 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19648 "documents and exit.\n"
19649 "\n"
19650 "Exception: "
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19655 msgid "Software exception Detected"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19659 msgid ""
19660 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19661 "unsaved documents and exit."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Could not find UI definition file"
19668 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19671 #, fuzzy, c-format
19672 msgid ""
19673 "Error while reading the included file\n"
19674 "%1$s\n"
19675 "Please check your installation."
19676 msgstr ""
19677 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19678 "%1$s.\n"
19679 "Sjekk LyX installasjonen din."
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Could not find default UI file"
19684 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19687 #, fuzzy
19688 msgid ""
19689 "LyX could not find the default UI file!\n"
19690 "Please check your installation."
19691 msgstr ""
19692 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19693 "%1$s.\n"
19694 "Sjekk LyX installasjonen din."
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19697 #, c-format
19698 msgid ""
19699 "Error while reading the configuration file\n"
19700 "%1$s\n"
19701 "Falling back to default.\n"
19702 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19703 "check which User Interface file you are using."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19707 msgid "Bibliography Entry Settings"
19708 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19711 msgid "BibTeX Bibliography"
19712 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19715 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19718 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19721 msgid "Documents|#o#O"
19722 msgstr "Dokument|#o#O"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19725 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19726 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19729 msgid "Select a BibTeX database to add"
19730 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19733 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19734 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19737 msgid "Select a BibTeX style"
19738 msgstr "Vel BibTeX stil"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19741 #, fuzzy
19742 msgid "No frame"
19743 msgstr "Inga ramme"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Simple rectangular frame"
19748 msgstr "innskot ramme"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Oval frame, thin"
19753 msgstr "Tynn, oval ramme"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Oval frame, thick"
19758 msgstr "Tjukk oval ramme"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19761 msgid "Drop shadow"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Shaded background"
19767 msgstr "notat bakgrunn"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Double rectangular frame"
19772 msgstr "dobbel"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19775 msgid "Height"
19776 msgstr "Høgd"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19779 msgid "Depth"
19780 msgstr "Djupn"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19783 msgid "Total Height"
19784 msgstr "Heile høgda"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19787 msgid "Width"
19788 msgstr "Breidd"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19791 msgid "Box Settings"
19792 msgstr "Rammeval"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19795 msgid "Branch Settings"
19796 msgstr "Greinval"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19799 msgid "Activated"
19800 msgstr "Aktivert"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19803 msgid "Color"
19804 msgstr "Farge"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Filename Suffix"
19809 msgstr "Filnamn"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19814 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19815 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19816 msgid "Yes"
19817 msgstr "Ja"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19822 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19823 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19824 msgid "No"
19825 msgstr "Nei"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Enter new branch name"
19830 msgstr "Vel BibTeX database"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19833 #, fuzzy, c-format
19834 msgid ""
19835 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19836 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19837 msgstr ""
19838 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19839 "\n"
19840 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19843 #, fuzzy
19844 msgid "&Merge"
19845 msgstr "Stor:"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Renaming failed"
19850 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19853 #, fuzzy
19854 msgid "The branch could not be renamed."
19855 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19858 msgid "Merge Changes"
19859 msgstr "Slå saman endringar"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19862 #, c-format
19863 msgid ""
19864 "Change by %1$s\n"
19865 "\n"
19866 msgstr ""
19867 "Endra av %1$s\n"
19868 "\n"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19871 #, c-format
19872 msgid "Change made at %1$s\n"
19873 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19880 msgid "No change"
19881 msgstr "Inga endring"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19884 msgid "Small Caps"
19885 msgstr "Lita skrifttype"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19893 msgid "Reset"
19894 msgstr "Nullstill"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19897 msgid "Underbar"
19898 msgstr "Understrek"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Double underbar"
19903 msgstr "Dobbel ramme"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Wavy underbar"
19908 msgstr "Understrek"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Strikeout"
19913 msgstr "Gate"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19916 msgid "Noun"
19917 msgstr "Storebokstaver"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19920 msgid "No color"
19921 msgstr "Ingen fargar"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19924 msgid "Black"
19925 msgstr "Svart"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19928 msgid "White"
19929 msgstr "Kvit"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19932 msgid "Red"
19933 msgstr "Raud"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19936 msgid "Green"
19937 msgstr "Grøn"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19940 msgid "Blue"
19941 msgstr "Blå"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19944 msgid "Cyan"
19945 msgstr "Cyan"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19948 msgid "Magenta"
19949 msgstr "Magenta"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19952 msgid "Yellow"
19953 msgstr "Gul"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19956 msgid "Text Style"
19957 msgstr "Tekststil"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Keys"
19962 msgstr "&Nøkkel:"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19965 msgid "LinkBack PDF"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19969 msgid "PDF"
19970 msgstr "PDF"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19973 #, fuzzy
19974 msgid "pasted"
19975 msgstr "Lim inn"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19978 #, fuzzy, c-format
19979 msgid "%1$s Files"
19980 msgstr "%1$s og %2$s"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19985 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19991 msgid "Canceled."
19992 msgstr "Avbroten."
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Overwrite external file?"
19997 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20000 #, fuzzy, c-format
20001 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20002 msgstr ""
20003 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20004 "\n"
20005 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20008 #, fuzzy
20009 msgid "List of previous commands"
20010 msgstr "Kommandoen før"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20013 msgid "Next command"
20014 msgstr "Neste kommando"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20017 msgid "Compare LyX files"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Select document"
20023 msgstr "Hovuddokumentet"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20028 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20029 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Error"
20036 msgstr "Pil"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Error while comparing documents."
20041 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Aborted"
20046 msgstr "importert."
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Finished"
20051 msgstr "Finsk"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Aborting process..."
20056 msgstr "Importerer %1$s..."
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20059 #, fuzzy
20060 msgid "differences"
20061 msgstr "Referansar"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20064 msgid "big[[delimiter size]]"
20065 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20068 msgid "Big[[delimiter size]]"
20069 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20072 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20073 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20076 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20077 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20080 msgid "Math Delimiter"
20081 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20085 msgid "(None)"
20086 msgstr "(Ingen)"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20089 msgid "Variable"
20090 msgstr "Variabel"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20093 msgid "Computer Modern Roman"
20094 msgstr "Computer Modern Romansk"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20097 msgid "Latin Modern Roman"
20098 msgstr "Latin Modern Romansk"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20101 msgid "AE (Almost European)"
20102 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20105 msgid "Times Roman"
20106 msgstr "Times-Romansk"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20109 msgid "Palatino"
20110 msgstr "Palatino"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20113 msgid "Bitstream Charter"
20114 msgstr "Bitstream Charter"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20117 msgid "New Century Schoolbook"
20118 msgstr "New Century Schoolbook"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20121 msgid "Bookman"
20122 msgstr "Bookman"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20125 msgid "Utopia"
20126 msgstr "Utopia"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20129 msgid "Bera Serif"
20130 msgstr "Bera Serif"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20133 msgid "Concrete Roman"
20134 msgstr "Concrete Romansk"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20137 msgid "Zapf Chancery"
20138 msgstr "Zapf Chancery"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20141 msgid "Computer Modern Sans"
20142 msgstr "Computer Modern Sans"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20145 msgid "Latin Modern Sans"
20146 msgstr "Latin Modern Sans"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20149 msgid "Helvetica"
20150 msgstr "Helvetica"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20153 msgid "Avant Garde"
20154 msgstr "Avant Garde"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20157 msgid "Bera Sans"
20158 msgstr "Bera Sans"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20161 msgid "CM Bright"
20162 msgstr "CM Bright"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20165 msgid "Computer Modern Typewriter"
20166 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20169 msgid "Latin Modern Typewriter"
20170 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20173 msgid "Courier"
20174 msgstr "Courier"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20177 msgid "Bera Mono"
20178 msgstr "Bera Mono"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20181 msgid "LuxiMono"
20182 msgstr "LuxiMono"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20185 msgid "CM Typewriter Light"
20186 msgstr "CM Typewriter Light"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Page"
20191 msgstr "Sider"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Module not found!"
20196 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20199 msgid "Document Settings"
20200 msgstr "Dokumentval"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20204 msgid "Child Document"
20205 msgstr "Barnedokumentet"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Include to Output"
20210 msgstr "S&end skrivar namn"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20213 msgid "10"
20214 msgstr "10"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20217 msgid "11"
20218 msgstr "11"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20221 msgid "12"
20222 msgstr "12"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20225 msgid "None (no fontenc)"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20229 msgid "empty"
20230 msgstr "tom"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20233 msgid "plain"
20234 msgstr "enkel"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20237 msgid "headings"
20238 msgstr "hovud"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20241 msgid "fancy"
20242 msgstr "frodig"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20245 msgid "B3"
20246 msgstr "B3"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20249 msgid "B4"
20250 msgstr "B4"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Language Default (no inputenc)"
20255 msgstr "Språkhovud:"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20258 msgid "``text''"
20259 msgstr "“tekst”"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20262 msgid "''text''"
20263 msgstr "”tekst”"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20266 msgid ",,text``"
20267 msgstr "„tekst“"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20270 msgid ",,text''"
20271 msgstr "„tekst”"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20274 msgid "<<text>>"
20275 msgstr "«tekst»"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20278 msgid ">>text<<"
20279 msgstr "»tekst«"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20282 msgid "Numbered"
20283 msgstr "Nummerering"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20286 msgid "Appears in TOC"
20287 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20290 msgid "Author-year"
20291 msgstr "Forfattar-år"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20294 msgid "Numerical"
20295 msgstr "Numerisk"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20298 #, c-format
20299 msgid "Unavailable: %1$s"
20300 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20306 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20311 msgid "Document Class"
20312 msgstr "Dokumentklasse"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Child Documents"
20320 msgstr "Barnedokumentet"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Modules"
20325 msgstr "Midten"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20328 msgid "Text Layout"
20329 msgstr "Tekststil"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20332 msgid "Page Margins"
20333 msgstr "Sidemargar"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20336 msgid "Numbering & TOC"
20337 msgstr "Tal og bolkar"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Indexes"
20342 msgstr "Indeks"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20345 #, fuzzy
20346 msgid "PDF Properties"
20347 msgstr "Eigenskapar"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20350 msgid "Math Options"
20351 msgstr "Matte val"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20354 msgid "Float Placement"
20355 msgstr "Flytar plassering"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20358 msgid "Bullets"
20359 msgstr "Punkt"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20362 msgid "Branches"
20363 msgstr "Greiner"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20367 msgid "LaTeX Preamble"
20368 msgstr "LaTeX fortekst"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20373 msgid " (not installed)"
20374 msgstr " (ikkje installert)"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Layouts|#o#O"
20379 msgstr "Oppsett|O"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20382 #, fuzzy
20383 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20384 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Local layout file"
20390 msgstr "Tekststil"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20393 msgid ""
20394 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20395 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20396 "document may not work with this layout if you do not\n"
20397 "keep the layout file in the document directory."
20398 msgstr ""
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20401 #, fuzzy
20402 msgid "&Set Layout"
20403 msgstr "Tekststil"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Unable to read local layout file."
20408 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Select master document"
20413 msgstr "Hovuddokumentet"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20416 #, fuzzy
20417 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20418 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Unapplied changes"
20424 msgstr "Registrer endringar"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20428 msgid ""
20429 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20430 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20431 msgstr ""
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20435 msgid "&Dismiss"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Unable to set document class."
20442 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20445 #, c-format
20446 msgid "%1$s, %2$s"
20447 msgstr "%1$s, %2$s"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20450 #, fuzzy, c-format
20451 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20452 msgstr "%1$s og %2$s"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Module provided by document class."
20457 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20460 #, c-format
20461 msgid "Package(s) required: %1$s."
20462 msgstr ""
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20465 #, fuzzy
20466 msgid "or"
20467 msgstr "Skjema"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20470 #, c-format
20471 msgid "Module required: %1$s."
20472 msgstr ""
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20475 #, c-format
20476 msgid "Modules excluded: %1$s."
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20480 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20484 #, fuzzy
20485 msgid "[No options predefined]"
20486 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Can't set layout!"
20491 msgstr "Endra avsnittstil"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20494 #, fuzzy, c-format
20495 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20496 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Not Found"
20501 msgstr "Ikkje vist."
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20504 msgid "Assigned master does not include this file"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20508 #, c-format
20509 msgid ""
20510 "You must include this file in the document\n"
20511 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20512 "feature."
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Could not load master"
20518 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20521 #, fuzzy, c-format
20522 msgid ""
20523 "The master document '%1$s'\n"
20524 "could not be loaded."
20525 msgstr ""
20526 "Dokumentet\n"
20527 "%1$s\n"
20528 "kunne ikkje bli lest."
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20531 msgid "TeX Code Settings"
20532 msgstr "TeX val"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Error List"
20537 msgstr "Kodelister"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20540 #, c-format
20541 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20542 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20545 msgid "Top left"
20546 msgstr "Øvst til venstre"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20549 msgid "Bottom left"
20550 msgstr "Nedst til venstre"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20553 msgid "Baseline left"
20554 msgstr "Venstre grunnlinje"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20557 msgid "Top center"
20558 msgstr "Øvst midt på"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20561 msgid "Bottom center"
20562 msgstr "Nedst midt på"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20565 msgid "Baseline center"
20566 msgstr "Midt på grunnlina"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20569 msgid "Top right"
20570 msgstr "Øvst til høgre"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20573 msgid "Bottom right"
20574 msgstr "Nedst til høgre"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20577 msgid "Baseline right"
20578 msgstr "Høgre grunnlinje"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20581 msgid "External Material"
20582 msgstr "Eksternt materiale"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20585 msgid "Scale%"
20586 msgstr "Storleik%"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20589 msgid "Select external file"
20590 msgstr "Vel ekstern fil"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20593 msgid "Float Settings"
20594 msgstr "Flytarval"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20597 #, fuzzy
20598 msgid "automatically"
20599 msgstr "Vis endringar automatisk"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20602 msgid "Graphics"
20603 msgstr "Grafikk"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20606 msgid "Dissolve previous group?"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20610 #, c-format
20611 msgid ""
20612 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20613 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20614 "because this graphic was its only member.\n"
20615 "How do you want to proceed?"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20619 #, c-format
20620 msgid "Stick with group '%1$s'"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20624 #, c-format
20625 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20629 #, c-format
20630 msgid ""
20631 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20632 "the group will be dissolved,\n"
20633 "because this graphic was its only member.\n"
20634 "How do you want to proceed?"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20638 #, c-format
20639 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20643 msgid "Enter unique group name:"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Group already defined!"
20649 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20652 #, c-format
20653 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20657 msgid "bp"
20658 msgstr "bp"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20661 msgid "cm"
20662 msgstr "cm"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20665 msgid "mm"
20666 msgstr "mm"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20669 msgid "Select graphics file"
20670 msgstr "Vel grafikk fil"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20673 msgid "Clipart|#C#c"
20674 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Horizontal Space Settings"
20679 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20682 msgid ""
20683 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20684 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20685 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Thin space"
20691 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Medium space"
20696 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Thick space"
20701 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Negative thin space"
20706 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Negative medium space"
20711 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Negative thick space"
20716 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20719 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20723 msgid "Quad (1 em)"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Double Quad (2 em)"
20729 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Inter-word space"
20734 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20737 msgid "Horizontal Fill"
20738 msgstr "Vassrett fyll"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Hyperlink"
20743 msgstr "&Lag lenke"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20746 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20747 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20748 msgid ""
20749 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20750 msgstr ""
20751 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20754 msgid "Select document to include"
20755 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20758 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20759 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Index Entry Settings"
20764 msgstr "Indeksnøkkel"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Label Color"
20769 msgstr "Farge"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Cannot remove standard index"
20774 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20777 #, fuzzy
20778 msgid "The default index cannot be removed."
20779 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Enter new index name"
20784 msgstr "Vel BibTeX database"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20787 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20788 msgstr ""
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20791 #, fuzzy
20792 msgid "unknown"
20793 msgstr " ukjent"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20796 #, fuzzy
20797 msgid "shortcut"
20798 msgstr "&Snøggtast:"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20801 #, fuzzy
20802 msgid "shortcuts"
20803 msgstr "&Snøggtast:"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20806 msgid "lyxrc"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20810 #, fuzzy
20811 msgid "package"
20812 msgstr "Avstand"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20815 #, fuzzy
20816 msgid "textclass"
20817 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20820 #, fuzzy
20821 msgid "menu"
20822 msgstr "mu"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20825 #, fuzzy
20826 msgid "icon"
20827 msgstr "cong"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20830 #, fuzzy
20831 msgid "buffer"
20832 msgstr "blå"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20835 msgid "Shift-"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Control-"
20841 msgstr "Setelen"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Option-"
20846 msgstr "Val"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Command-"
20851 msgstr "&Kommando:"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20854 msgid "Label"
20855 msgstr "Etikett"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20858 msgid "No language"
20859 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20862 msgid "Program Listing Settings"
20863 msgstr "Val for Kodelister"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20866 msgid "No dialect"
20867 msgstr "Ingen dialekt"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20870 msgid "LaTeX Log"
20871 msgstr "LaTeX-logg"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Literate"
20876 msgstr "Punkt i teksten"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20879 #, fuzzy
20880 msgid "LyX2LyX"
20881 msgstr "LyX"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20884 msgid "Literate Programming Build Log"
20885 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20888 msgid "lyx2lyx Error Log"
20889 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20892 msgid "Version Control Log"
20893 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Log file not found."
20898 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20901 msgid "No literate programming build log file found."
20902 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20905 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20906 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20909 msgid "No version control log file found."
20910 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20913 msgid "Math Matrix"
20914 msgstr "Matte matrise"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20917 msgid "Nomenclature"
20918 msgstr "Nomenklatur"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20921 msgid "Note Settings"
20922 msgstr "Notaval"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20925 msgid "Paragraph Settings"
20926 msgstr "Val for avsnitt"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20929 msgid ""
20930 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20931 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20932 "\n"
20933 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20934 "the items is used."
20935 msgstr ""
20936 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20937 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20938 "\n"
20939 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20940 "til å sette bredda på etikettane."
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Phantom Settings"
20945 msgstr "&Hovudval"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20948 msgid "System files|#S#s"
20949 msgstr "System filer|#S#s"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20952 msgid "User files|#U#u"
20953 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Look & Feel"
20958 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Language Settings"
20963 msgstr "Språkval"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20966 #, fuzzy
20967 msgid "File Handling"
20968 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20971 msgid "Date format"
20972 msgstr "Datoformat"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Keyboard/Mouse"
20977 msgstr "Tastatur"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Input Completion"
20982 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Co&mmand:"
20988 msgstr "&Kommando:"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20991 msgid "Screen fonts"
20992 msgstr "Skjerm skrift"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20995 msgid "Colors"
20996 msgstr "Fargar"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20999 msgid "Paths"
21000 msgstr "Stigar"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Select directory for example files"
21005 msgstr "Vel mal"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21008 msgid "Select a document templates directory"
21009 msgstr "Vel ein stig til malar"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21012 msgid "Select a temporary directory"
21013 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21016 msgid "Select a backups directory"
21017 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21020 msgid "Select a document directory"
21021 msgstr "Vel stig til dokument"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21024 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21030 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21033 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21034 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21038 msgid "Spellchecker"
21039 msgstr "Stavekontroll"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21042 msgid "aspell"
21043 msgstr "aspell"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21046 #, fuzzy
21047 msgid "enchant"
21048 msgstr "hatt"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21051 #, fuzzy
21052 msgid "hunspell"
21053 msgstr "hspell"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21056 msgid "Converters"
21057 msgstr "Eksportprogram"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21060 msgid "File formats"
21061 msgstr "Filformat"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21064 msgid "Format in use"
21065 msgstr "Format som er i bruk"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21068 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21069 msgstr ""
21070 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21071 "programmet fyrst."
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21074 msgid "LyX needs to be restarted!"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21078 msgid ""
21079 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21080 "restart."
21081 msgstr ""
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21084 msgid "Printer"
21085 msgstr "Skrivar"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21088 msgid "User interface"
21089 msgstr "Grensesnitt"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Control"
21094 msgstr "Setelen"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Shortcuts"
21099 msgstr "&Snøggtast:"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Function"
21104 msgstr "Funksjonar"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Shortcut"
21109 msgstr "&Snøggtast:"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21112 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Mathematical Symbols"
21118 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Document and Window"
21123 msgstr "Filhovud-feil"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21126 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21130 #, fuzzy
21131 msgid "System and Miscellaneous"
21132 msgstr "AMS ymse"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Res&tore"
21137 msgstr "Gjenopp&rett"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Failed to create shortcut"
21144 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21149 msgstr "Ukjent funksjon."
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21152 msgid "Invalid or empty key sequence"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21156 #, c-format
21157 msgid ""
21158 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21159 "%2$s"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21163 #, c-format
21164 msgid ""
21165 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21166 "%2$s\n"
21167 "You need to remove that binding before creating a new one."
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21173 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21176 msgid "Identity"
21177 msgstr "Identitet"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21180 msgid "Choose bind file"
21181 msgstr "Vel bindingsfil"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21184 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21185 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21188 msgid "Choose UI file"
21189 msgstr "Vel UI fil"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21192 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21193 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21196 msgid "Choose keyboard map"
21197 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21200 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21201 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21204 msgid "Print Document"
21205 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21208 msgid "Print to file"
21209 msgstr "Skriv ut til fil"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21212 msgid "PostScript files (*.ps)"
21213 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Nomenclature settings"
21218 msgstr "Nomenklatur"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Longest label width"
21223 msgstr "&Lengste etikett"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Index Settings"
21228 msgstr "Rammeval"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21231 #, fuzzy
21232 msgid "<All indexes>"
21233 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Progress/Debug Messages"
21238 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Debug Level"
21243 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Set"
21248 msgstr "&Sett inn"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21251 msgid "Cross-reference"
21252 msgstr "Kryssreferanse"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21255 msgid "&Go Back"
21256 msgstr "&Gå tilbake"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21259 msgid "Jump back"
21260 msgstr "Hopp tilbake"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21263 msgid "Jump to label"
21264 msgstr "Gå til referanse"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21267 msgid "Find and Replace"
21268 msgstr "Søk og erstatt"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21271 msgid "Send Document to Command"
21272 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21275 msgid "Show File"
21276 msgstr "Vis fila"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Error -> Cannot load file!"
21281 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21284 #, c-format
21285 msgid "%1$d words checked."
21286 msgstr "%1$d ord sjekka."
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21289 msgid "One word checked."
21290 msgstr "Eit ord er sjekka."
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21293 msgid "Spelling check completed"
21294 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Basic Latin"
21299 msgstr "Variasjon"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Latin-1 Supplement"
21304 msgstr "Tillegg"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21307 msgid "Latin Extended-A"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21311 msgid "Latin Extended-B"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21315 #, fuzzy
21316 msgid "IPA Extensions"
21317 msgstr "Fil E&tternamn:"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21320 msgid "Spacing Modifier Letters"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21324 msgid "Combining Diacritical Marks"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21328 msgid "Cyrillic"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Arabic"
21334 msgstr "Arabisk"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21337 msgid "Devanagari"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Bengali"
21343 msgstr "Start"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21346 msgid "Gurmukhi"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Gujarati"
21352 msgstr "Undervariasjon"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21355 msgid "Oriya"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Tamil"
21361 msgstr "E-post"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21364 msgid "Telugu"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Kannada"
21370 msgstr "Kanadisk"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21373 msgid "Malayalam"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Lao"
21379 msgstr "Stil "
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Tibetan"
21384 msgstr "beta"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Georgian"
21389 msgstr "Tysk"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21392 msgid "Hangul Jamo"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Phonetic Extensions"
21398 msgstr "Fil E&tternamn:"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21401 msgid "Latin Extended Additional"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21405 msgid "Greek Extended"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21409 #, fuzzy
21410 msgid "General Punctuation"
21411 msgstr "Generell informasjon"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Superscripts and Subscripts"
21416 msgstr "Heva tekst|v"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Currency Symbols"
21421 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21424 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Letterlike Symbols"
21430 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Number Forms"
21435 msgstr "Tal på rader"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Mathematical Operators"
21440 msgstr "Mathematica|a"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Miscellaneous Technical"
21445 msgstr "Ymse"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Control Pictures"
21450 msgstr "Konjektur"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21453 msgid "Optical Character Recognition"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21457 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Box Drawing"
21463 msgstr "Rammeval"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Block Elements"
21468 msgstr "Takk"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Geometric Shapes"
21473 msgstr "Kursiv tekst"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Miscellaneous Symbols"
21478 msgstr "Ymse"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Dingbats"
21483 msgstr "Dings 1"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21488 msgstr "Ymse"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21491 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21495 msgid "Hiragana"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Katakana"
21501 msgstr "Katalansk"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Bopomofo"
21506 msgstr "&Nedste rada:"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21509 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Kanbun"
21515 msgstr "Kanadisk"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21518 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21522 msgid "CJK Compatibility"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21526 msgid "CJK Unified Ideographs"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21530 msgid "Hangul Syllables"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21534 msgid "High Surrogates"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21538 msgid "Private Use High Surrogates"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21542 msgid "Low Surrogates"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21546 msgid "Private Use Area"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21550 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21554 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21560 msgstr "Retning"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21563 msgid "Combining Half Marks"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21567 msgid "CJK Compatibility Forms"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21571 msgid "Small Form Variants"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21577 msgstr "Retning"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21580 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Specials"
21586 msgstr "Spesial post"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Linear B Syllabary"
21591 msgstr "Korollar"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21594 msgid "Linear B Ideograms"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Aegean Numbers"
21600 msgstr "Sidetal"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Ancient Greek Numbers"
21605 msgstr "Sidetal"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Old Italic"
21610 msgstr "Kursiv"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Gothic"
21615 msgstr "coth"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21618 msgid "Ugaritic"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21622 msgid "Old Persian"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Deseret"
21628 msgstr "Nullstill"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Shavian"
21633 msgstr "Latvisk"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21636 msgid "Osmanya"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Cypriot Syllabary"
21642 msgstr "Korollar"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Kharoshthi"
21647 msgstr "varnothing"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21652 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Musical Symbols"
21657 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21660 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21664 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21670 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21673 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21677 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Tags"
21683 msgstr "Sider"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Variation Selectors Supplement"
21688 msgstr "Tillegg"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21691 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21695 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Character: "
21701 msgstr "Teiknsett"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21704 msgid "Code Point: "
21705 msgstr ""
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Symbols"
21710 msgstr "Symbol"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21713 msgid "Table Settings"
21714 msgstr "Tabellval"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21717 msgid "Insert Table"
21718 msgstr "Set inn tabell"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21721 msgid "TeX Information"
21722 msgstr "TeX informasjon"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21725 msgid "No thesaurus available for this language!"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21729 msgid "Outline"
21730 msgstr "Disposisjon"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21733 #, fuzzy
21734 msgid "auto"
21735 msgstr " (auto)"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21738 #, fuzzy
21739 msgid "off"
21740 msgstr "Av"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21743 #, c-format
21744 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21748 msgid "Vertical Space Settings"
21749 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21752 #, fuzzy
21753 msgid "version "
21754 msgstr "Versjon"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21757 msgid "unknown version"
21758 msgstr "ukjent versjon"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21761 msgid "Small-sized icons"
21762 msgstr "Små ikon"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21765 msgid "Normal-sized icons"
21766 msgstr "Normale ikon"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21769 msgid "Big-sized icons"
21770 msgstr "Store ikon"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21773 #, fuzzy, c-format
21774 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21775 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21778 msgid "Welcome to LyX!"
21779 msgstr "Velkomen til LyX!"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Automatic save failed!"
21784 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Automatic save done."
21789 msgstr "Vis endringar automatisk"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21792 msgid "Command not allowed without any document open"
21793 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21796 msgid "Select template file"
21797 msgstr "Vel mal"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21800 msgid "Templates|#T#t"
21801 msgstr "Malar|#M#m"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21804 msgid "Document not loaded."
21805 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21808 msgid "Select document to open"
21809 msgstr "Vel dokument"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21813 msgid "Examples|#E#e"
21814 msgstr "Eksempla|#E#e"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21817 #, fuzzy
21818 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21819 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21822 #, fuzzy
21823 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21824 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21827 #, fuzzy
21828 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21829 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21832 #, fuzzy
21833 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21834 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21837 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21838 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21839 msgid "Invalid filename"
21840 msgstr "Ugyldig filnamn"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21843 #, c-format
21844 msgid ""
21845 "The directory in the given path\n"
21846 "%1$s\n"
21847 "does not exist."
21848 msgstr ""
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21851 #, c-format
21852 msgid "Opening document %1$s..."
21853 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21856 #, c-format
21857 msgid "Document %1$s opened."
21858 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Version control detected."
21863 msgstr "Kontroll av versjonar"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21866 #, c-format
21867 msgid "Could not open document %1$s"
21868 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21871 msgid "Couldn't import file"
21872 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21875 #, c-format
21876 msgid "No information for importing the format %1$s."
21877 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21880 #, c-format
21881 msgid "Select %1$s file to import"
21882 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21885 #, fuzzy, c-format
21886 msgid ""
21887 "The document %1$s already exists.\n"
21888 "\n"
21889 "Do you want to overwrite that document?"
21890 msgstr ""
21891 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21892 "\n"
21893 "Vil du skriva over dokumentet?"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Overwrite document?"
21898 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21901 #, c-format
21902 msgid "Importing %1$s..."
21903 msgstr "Importerer %1$s..."
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21906 msgid "imported."
21907 msgstr "importert."
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21910 #, fuzzy
21911 msgid "file not imported!"
21912 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21915 #, fuzzy
21916 msgid "newfile"
21917 msgstr "Set inn underdokument"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21920 msgid "Select LyX document to insert"
21921 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Absolute filename expected."
21926 msgstr "Eg venta ein verdi."
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21929 msgid "Select file to insert"
21930 msgstr "Vel fil å setje inn"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21933 #, fuzzy
21934 msgid "All Files (*)"
21935 msgstr "Alle filer (*)"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21938 msgid "Choose a filename to save document as"
21939 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21942 msgid "&Rename"
21943 msgstr "End&ra namn"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21946 #, c-format
21947 msgid ""
21948 "The document %1$s could not be saved.\n"
21949 "\n"
21950 "Do you want to rename the document and try again?"
21951 msgstr ""
21952 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21953 "\n"
21954 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21957 msgid "Rename and save?"
21958 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21961 #, fuzzy
21962 msgid "&Retry"
21963 msgstr "Gjenopp&rett"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21966 #, fuzzy, c-format
21967 msgid ""
21968 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21969 "\n"
21970 "Do you want to save the document?"
21971 msgstr ""
21972 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21973 "\n"
21974 "Vil du lagra dokumentet?"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Save new document?"
21979 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21982 #, c-format
21983 msgid ""
21984 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21985 "\n"
21986 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21987 msgstr ""
21988 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21989 "\n"
21990 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21993 msgid "Save changed document?"
21994 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21997 msgid "&Discard"
21998 msgstr "&Forkast"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
22001 #, c-format
22002 msgid ""
22003 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22004 "\n"
22005 "Do you want to save the document?"
22006 msgstr ""
22007 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22008 "\n"
22009 "Vil du lagra dokumentet?"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22012 #, fuzzy, c-format
22013 msgid ""
22014 "Document \n"
22015 "%1$s\n"
22016 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22017 msgstr ""
22018 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22019 "\n"
22020 "Vil du skriva over dokumentet?"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Reload externally changed document?"
22025 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22028 msgid "Error when setting the locking property."
22029 msgstr ""
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22032 msgid "Directory is not accessible."
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22036 #, c-format
22037 msgid "Opening child document %1$s..."
22038 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22041 #, fuzzy, c-format
22042 msgid "Successful export to format: %1$s"
22043 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22046 #, fuzzy, c-format
22047 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22048 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22051 #, c-format
22052 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22056 #, fuzzy, c-format
22057 msgid "Error previewing format: %1$s"
22058 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Exporting ..."
22063 msgstr "Importerer %1$s..."
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Previewing ..."
22068 msgstr "Lasting av førehandvising"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Document not loaded"
22073 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22076 #, c-format
22077 msgid ""
22078 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22079 "version of the document %1$s?"
22080 msgstr ""
22081 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22082 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22085 msgid "Revert to saved document?"
22086 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Saving all documents..."
22091 msgstr "Lagrar %1$s..."
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22094 #, fuzzy
22095 msgid "All documents saved."
22096 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22099 #, c-format
22100 msgid "%1$s unknown command!"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22105 msgid "LaTeX Source"
22106 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22109 #, fuzzy
22110 msgid "DocBook Source"
22111 msgstr "Bokmerke|B"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Literate Source"
22116 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
22119 #, fuzzy
22120 msgid " (version control)"
22121 msgstr "Kontroll av versjonar"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22124 #, fuzzy
22125 msgid " (version control, locking)"
22126 msgstr "Kontroll av versjonar"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22129 msgid " (changed)"
22130 msgstr " (endra)"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22133 msgid " (read only)"
22134 msgstr " (berre lesing)"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Close File"
22139 msgstr "Lat att"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Hide tab"
22144 msgstr "delta"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Close tab"
22149 msgstr "Lat att"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Wrap Float Settings"
22154 msgstr "Flytarval"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22157 msgid "Click to detach"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22161 #, c-format
22162 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22163 msgstr ""
22164
22165 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22166 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22170 #, fuzzy
22171 msgid " (unknown)"
22172 msgstr " ukjent"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22175 msgid "No Group"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22179 msgid "More Spelling Suggestions"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Add to personal dictionary|c"
22185 msgstr "Vel personleg ordbok"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Ignore all|I"
22190 msgstr "I&gnorer alle"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Invisible"
22195 msgstr "UsynlegTekst"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22198 #, fuzzy
22199 msgid "<No Documents Open>"
22200 msgstr "Ingen opne dokument!"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22203 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22207 #, fuzzy
22208 msgid "View (Other Formats)|F"
22209 msgstr "Andre flytarar"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Update (Other Formats)|p"
22214 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22217 #, fuzzy, c-format
22218 msgid "View [%1$s]|V"
22219 msgstr "&Vis"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22222 #, fuzzy, c-format
22223 msgid "Update [%1$s]|U"
22224 msgstr "&Oppdater"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22227 #, fuzzy
22228 msgid "No Custom Insets Defined!"
22229 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22230
22231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22232 #, fuzzy
22233 msgid "<No Document Open>"
22234 msgstr "Ingen opne dokument!"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22237 msgid "Master Document"
22238 msgstr "Hovuddokumentet"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22241 msgid "Open Navigator..."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Other Lists"
22247 msgstr "Andre flytarar"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22250 #, fuzzy
22251 msgid "<Empty Table of Contents>"
22252 msgstr "Inga innhaldsliste"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Other Toolbars"
22257 msgstr "Verktylinjer|y"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22260 #, fuzzy
22261 msgid "No Branches Set for Document!"
22262 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22265 msgid "Index Entry|d"
22266 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22269 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22270 msgid "Index Entry"
22271 msgstr "Indeksnøkkel"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22274 #, fuzzy
22275 msgid "No Citation in Scope!"
22276 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22277
22278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22279 #, fuzzy
22280 msgid "No Action Defined!"
22281 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22282
22283 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22284 #, fuzzy, c-format
22285 msgid "Export %1$s"
22286 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22289 #, fuzzy, c-format
22290 msgid "Import %1$s"
22291 msgstr "Importerer %1$s..."
22292
22293 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22294 #, fuzzy, c-format
22295 msgid "Update %1$s"
22296 msgstr "&Oppdater"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22299 #, fuzzy, c-format
22300 msgid "View %1$s"
22301 msgstr "&Vis"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22304 msgid "space"
22305 msgstr "mellomrom"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22308 msgid ""
22309 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22310 "characters:\n"
22311 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22314 msgid "Could not update TeX information"
22315 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22318 #, fuzzy, c-format
22319 msgid "The script `%1$s' failed."
22320 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22321
22322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22323 #, fuzzy
22324 msgid "All Files "
22325 msgstr "Alle filer (*)"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22328 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22329 msgid "Table of Contents"
22330 msgstr "Innhaldsliste"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22333 #, fuzzy
22334 msgid "List of Graphics"
22335 msgstr "Liste over tabellar"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22338 #, fuzzy
22339 msgid "List of Equations"
22340 msgstr "Liste over kodelister"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22343 #, fuzzy
22344 msgid "List of Footnotes"
22345 msgstr "Liste over figurar"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22348 #, fuzzy
22349 msgid "List of Listings"
22350 msgstr "Liste over kodelister"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22353 #, fuzzy
22354 msgid "List of Indexes"
22355 msgstr "Liste over tabellar"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22358 #, fuzzy
22359 msgid "List of Marginal notes"
22360 msgstr "Liste over tabellar"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22363 #, fuzzy
22364 msgid "List of Notes"
22365 msgstr "Liste over tabellar"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22368 #, fuzzy
22369 msgid "List of Citations"
22370 msgstr "Liste over kodelister"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Labels and References"
22375 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22378 #, fuzzy
22379 msgid "List of Branches"
22380 msgstr "Liste over tabellar"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22383 #, fuzzy
22384 msgid "List of Changes"
22385 msgstr "Liste over tabellar"
22386
22387 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22389 msgid ""
22390 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22391 "file through LaTeX: "
22392 msgstr ""
22393
22394 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22395 msgid "Keys must be unique!"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22399 #, c-format
22400 msgid ""
22401 "The key %1$s already exists,\n"
22402 "it will be changed to %2$s."
22403 msgstr ""
22404
22405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22406 #, c-format
22407 msgid ""
22408 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22409 "If you proceed, all of them will be opened."
22410 msgstr ""
22411
22412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Open Databases?"
22415 msgstr "Databa&sar"
22416
22417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22418 msgid "&Proceed"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22422 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22423 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22424
22425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Databases:"
22428 msgstr "Databa&sar"
22429
22430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Style File:"
22433 msgstr "Lat att"
22434
22435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Lists:"
22438 msgstr "Liste"
22439
22440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22441 msgid "included in TOC"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22445 msgid "Export Warning!"
22446 msgstr "Eksport åtvaring!"
22447
22448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22449 msgid ""
22450 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22451 "BibTeX will be unable to find them."
22452 msgstr ""
22453 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22454 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22455
22456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22457 msgid ""
22458 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22459 "BibTeX will be unable to find it."
22460 msgstr ""
22461 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22462 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22463
22464 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22465 #, fuzzy
22466 msgid "simple frame"
22467 msgstr "innskot ramme"
22468
22469 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22470 #, fuzzy
22471 msgid "frameless"
22472 msgstr "Utan ramme"
22473
22474 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22475 #, fuzzy
22476 msgid "simple frame, page breaks"
22477 msgstr "innskot ramme"
22478
22479 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22480 #, fuzzy
22481 msgid "oval, thin"
22482 msgstr "Tynn, oval ramme"
22483
22484 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22485 #, fuzzy
22486 msgid "oval, thick"
22487 msgstr "Tjukk oval ramme"
22488
22489 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22490 msgid "drop shadow"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22494 #, fuzzy
22495 msgid "shaded background"
22496 msgstr "Skuggelagd ramme"
22497
22498 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22499 #, fuzzy
22500 msgid "double frame"
22501 msgstr "dobbel"
22502
22503 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22504 #, fuzzy, c-format
22505 msgid "%1$s (%2$s)"
22506 msgstr "%1$s, %2$s"
22507
22508 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22509 #, fuzzy, c-format
22510 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22511 msgstr "%1$s og %2$s"
22512
22513 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22514 #, fuzzy
22515 msgid "active"
22516 msgstr "opetrykk"
22517
22518 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22519 msgid "non-active"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22523 #, fuzzy, c-format
22524 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22525 msgstr "%1$s, %2$s"
22526
22527 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22528 msgid "Branch: "
22529 msgstr "Grein: "
22530
22531 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22532 msgid "Branch (child only): "
22533 msgstr ""
22534
22535 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Branch (undefined): "
22538 msgstr "strekunder"
22539
22540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22541 msgid "Undef: "
22542 msgstr "Udefin: "
22543
22544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22545 msgid "branch"
22546 msgstr "Grein"
22547
22548 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22549 #, c-format
22550 msgid "Sub-%1$s"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22554 #, fuzzy
22555 msgid "No bibliography defined!"
22556 msgstr "Litteratur nøkkel"
22557
22558 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22559 #, fuzzy
22560 msgid "No citations selected!"
22561 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22562
22563 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22564 #, fuzzy
22565 msgid "not cited"
22566 msgstr "vern"
22567
22568 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22569 msgid "LaTeX Command: "
22570 msgstr "LaTeX kommando: "
22571
22572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22573 #, fuzzy
22574 msgid "InsetCommand Error: "
22575 msgstr "Innskot kommando: "
22576
22577 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Incompatible command name."
22580 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22581
22582 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22583 #, fuzzy
22584 msgid "InsetCommandParams Error: "
22585 msgstr "Innskot kommando: "
22586
22587 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22588 #, fuzzy
22589 msgid "InsetCommandParams: "
22590 msgstr "Innskot kommando: "
22591
22592 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22593 msgid "Unknown parameter name: "
22594 msgstr "Ukjent val: "
22595
22596 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22599 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22600
22601 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22602 #, c-format
22603 msgid "External template %1$s is not installed"
22604 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22605
22606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22607 msgid "float: "
22608 msgstr "flytar"
22609
22610 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22611 msgid "float"
22612 msgstr "flytar"
22613
22614 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22615 #, fuzzy
22616 msgid "subfloat: "
22617 msgstr "flytar"
22618
22619 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22620 msgid " (sideways)"
22621 msgstr " (rotert)"
22622
22623 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22624 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22625 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22626
22627 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22628 #, c-format
22629 msgid "List of %1$s"
22630 msgstr "Liste over %1$s"
22631
22632 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22633 msgid "footnote"
22634 msgstr "botntekst"
22635
22636 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22637 #, c-format
22638 msgid ""
22639 "Could not copy the file\n"
22640 "%1$s\n"
22641 "into the temporary directory."
22642 msgstr ""
22643 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22644 "%1$s\n"
22645 "til den mellombelse katalogen."
22646
22647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22648 #, c-format
22649 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22650 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22651
22652 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22653 #, c-format
22654 msgid "Graphics file: %1$s"
22655 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22656
22657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22658 msgid "Verbatim Input"
22659 msgstr "Set inn Verbatim"
22660
22661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22662 msgid "Verbatim Input*"
22663 msgstr "Set inn Verbatim*"
22664
22665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Include (excluded)"
22668 msgstr "Set inn underdokument"
22669
22670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22672 msgid "Recursive input"
22673 msgstr "Rekursiv"
22674
22675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22677 #, c-format
22678 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22679 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22680
22681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22682 #, c-format
22683 msgid ""
22684 "Included file `%1$s'\n"
22685 "has textclass `%2$s'\n"
22686 "while parent file has textclass `%3$s'."
22687 msgstr ""
22688 "Underdokumentet %1$s'\n"
22689 "har tekstklassa %2$s'\n"
22690 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22691
22692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22693 msgid "Different textclasses"
22694 msgstr "Ulike tekstklassar"
22695
22696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22697 #, fuzzy, c-format
22698 msgid ""
22699 "Included file `%1$s'\n"
22700 "uses module `%2$s'\n"
22701 "which is not used in parent file."
22702 msgstr ""
22703 "Underdokumentet %1$s'\n"
22704 "har tekstklassa %2$s'\n"
22705 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22706
22707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Module not found"
22710 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22711
22712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22713 msgid "Unsupported Inclusion"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22717 #, c-format
22718 msgid ""
22719 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22720 "Offending file:\n"
22721 "%1$s"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Index sorting failed"
22727 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22728
22729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22730 #, c-format
22731 msgid ""
22732 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22733 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22734 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22735 "explained in the User Guide."
22736 msgstr ""
22737
22738 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22739 #, fuzzy
22740 msgid "unknown type!"
22741 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22742
22743 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Unknown index type!"
22746 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22747
22748 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22749 #, fuzzy
22750 msgid "All indices"
22751 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
22752
22753 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22754 #, fuzzy
22755 msgid "subindex"
22756 msgstr "Indeks"
22757
22758 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22759 #, fuzzy, c-format
22760 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22761 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22762
22763 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22764 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22765 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22766
22767 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22768 #, fuzzy
22769 msgid "undefined"
22770 msgstr "strekunder"
22771
22772 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22773 #, fuzzy
22774 msgid "yes"
22775 msgstr "Stilar"
22776
22777 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22778 #, fuzzy
22779 msgid "no"
22780 msgstr "Angre"
22781
22782 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Unknown buffer info"
22785 msgstr "ukjend brukar"
22786
22787 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22788 msgid "Label names must be unique!"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22792 #, c-format
22793 msgid ""
22794 "The label %1$s already exists,\n"
22795 "it will be changed to %2$s."
22796 msgstr ""
22797
22798 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22799 msgid "DUPLICATE: "
22800 msgstr ""
22801
22802 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22803 msgid "no more lstline delimiters available"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Running out of delimiters"
22809 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22810
22811 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22812 msgid ""
22813 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22814 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22815 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22816 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22817 "must investigate!"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22823 msgstr "spesial teikn"
22824
22825 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22826 #, c-format
22827 msgid ""
22828 "The following characters in one of the program listings are\n"
22829 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22830 "%1$s."
22831 msgstr ""
22832
22833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22834 msgid "A value is expected."
22835 msgstr "Eg venta ein verdi."
22836
22837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22843 msgid "Unbalanced braces!"
22844 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
22845
22846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22847 msgid "Please specify true or false."
22848 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22849
22850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22851 msgid "Only true or false is allowed."
22852 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22853
22854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22855 msgid "Please specify an integer value."
22856 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22857
22858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22859 msgid "An integer is expected."
22860 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22861
22862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22863 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22864 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22865
22866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22867 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22868 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22869
22870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22871 #, c-format
22872 msgid "Please specify one of %1$s."
22873 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22874
22875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22876 #, c-format
22877 msgid "Try one of %1$s."
22878 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22879
22880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22881 #, c-format
22882 msgid "I guess you mean %1$s."
22883 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22884
22885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22886 #, c-format
22887 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22888 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22889
22890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22891 #, c-format
22892 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22893 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
22894
22895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22896 msgid ""
22897 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22898 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22899
22900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22901 msgid ""
22902 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22903 "trblTRBL"
22904 msgstr ""
22905 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22906 "trblTRBL"
22907
22908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22909 msgid ""
22910 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22911 "right, bottom left and top left corner."
22912 msgstr ""
22913 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
22914 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
22915
22916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22917 msgid "Enter something like \\color{white}"
22918 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
22919
22920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22921 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22922 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
22923
22924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22925 msgid "auto, last or a number"
22926 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
22927
22928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22929 #, fuzzy
22930 msgid ""
22931 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22932 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22933 "defining a listing inset)"
22934 msgstr ""
22935 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
22936 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
22937
22938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22939 #, fuzzy
22940 msgid ""
22941 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22942 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22943 "a listing inset)"
22944 msgstr ""
22945 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
22946 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
22947 "kodelisteinnskot)"
22948
22949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22950 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22951 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
22952
22953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22954 #, c-format
22955 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22956 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22957
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22959 #, fuzzy, c-format
22960 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22961 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22962
22963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22964 #, c-format
22965 msgid "Parameter %1$s: "
22966 msgstr "Val %1$s: "
22967
22968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22969 #, c-format
22970 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22971 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
22972
22973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22974 #, c-format
22975 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22976 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
22977
22978 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22979 #, fuzzy
22980 msgid "New Page"
22981 msgstr "Klargjer side"
22982
22983 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22984 msgid "Clear Page"
22985 msgstr "Klargjer side"
22986
22987 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22988 msgid "Clear Double Page"
22989 msgstr "Klargjer dobbelside"
22990
22991 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Nom: "
22994 msgstr "Nom"
22995
22996 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Nomenclature Symbol: "
22999 msgstr "Nomenklatur"
23000
23001 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Description: "
23004 msgstr "S&kildring:"
23005
23006 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Sorting: "
23009 msgstr "Formatering"
23010
23011 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23012 msgid "Note[[InsetNote]]"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23016 msgid "Greyed out"
23017 msgstr "Som Grå-tekst"
23018
23019 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23020 #, fuzzy
23021 msgid "HPhantom"
23022 msgstr "phantom"
23023
23024 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23025 #, fuzzy
23026 msgid "VPhantom"
23027 msgstr "phantom"
23028
23029 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23030 msgid "phantom"
23031 msgstr "phantom"
23032
23033 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23034 msgid "hphantom"
23035 msgstr " hphantom"
23036
23037 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23038 msgid "vphantom"
23039 msgstr "vphantom"
23040
23041 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23042 #, fuzzy
23043 msgid "elsewhere"
23044 msgstr "Nullstill"
23045
23046 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23047 msgid "BROKEN: "
23048 msgstr ""
23049
23050 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23051 msgid "Ref: "
23052 msgstr "Ref: "
23053
23054 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23055 msgid "Equation"
23056 msgstr "Likninga"
23057
23058 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23059 msgid "EqRef: "
23060 msgstr "LiknRef: "
23061
23062 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23063 msgid "Page Number"
23064 msgstr "Sidetal"
23065
23066 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23067 msgid "Page: "
23068 msgstr "Side: "
23069
23070 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23071 msgid "Textual Page Number"
23072 msgstr "Sidetal i teksten"
23073
23074 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23075 msgid "TextPage: "
23076 msgstr "Tekstside: "
23077
23078 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23079 msgid "Standard+Textual Page"
23080 msgstr "Standard+tekstside"
23081
23082 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23083 msgid "Ref+Text: "
23084 msgstr "Ref+Tekst: "
23085
23086 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23087 msgid "PrettyRef"
23088 msgstr "Pen_ Ref"
23089
23090 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23091 msgid "FormatRef: "
23092 msgstr "FormatRef: "
23093
23094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Interword Space"
23097 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23098
23099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Protected Space"
23102 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23103
23104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Thin Space"
23107 msgstr "Lite mellomrom|t"
23108
23109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Medium Space"
23112 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23113
23114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Thick Space"
23117 msgstr "Lite mellomrom|t"
23118
23119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Quad Space"
23122 msgstr "Avstand"
23123
23124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23125 #, fuzzy
23126 msgid "QQuad Space"
23127 msgstr "Avstand"
23128
23129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Enspace"
23132 msgstr "mellomrom"
23133
23134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Enskip"
23137 msgstr "nsim"
23138
23139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Negative Thin Space"
23142 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23143
23144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Negative Medium Space"
23147 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23148
23149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Negative Thick Space"
23152 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23153
23154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Protected Horizontal Fill"
23157 msgstr "Vassrett fyll"
23158
23159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23162 msgstr "Vassrett fyll"
23163
23164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23167 msgstr "Vassrett fyll"
23168
23169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23172 msgstr "Vassrett fyll"
23173
23174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23177 msgstr "Vassrett fyll"
23178
23179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23182 msgstr "Vassrett fyll"
23183
23184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23187 msgstr "Vassrett fyll"
23188
23189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23190 #, fuzzy, c-format
23191 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23192 msgstr "Vassrett linje"
23193
23194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23195 #, fuzzy, c-format
23196 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23197 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23198
23199 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23200 msgid "Unknown TOC type"
23201 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23202
23203 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23204 msgid "Selection size should match clipboard content."
23205 msgstr ""
23206
23207 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23208 msgid "Vertical Space"
23209 msgstr "Loddrett avstand"
23210
23211 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23212 msgid "wrap: "
23213 msgstr "Tekstbrekking: "
23214
23215 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23216 msgid "wrap"
23217 msgstr "Brekk tekst"
23218
23219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23220 msgid "Not shown."
23221 msgstr "Ikkje vist."
23222
23223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23224 msgid "Loading..."
23225 msgstr "Lastar ..."
23226
23227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23228 msgid "Converting to loadable format..."
23229 msgstr "Feil ved konvertering..."
23230
23231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23232 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23233 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23234
23235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23236 msgid "Scaling etc..."
23237 msgstr "Storleik etc..."
23238
23239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23240 msgid "Ready to display"
23241 msgstr "Klar til vising"
23242
23243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23244 msgid "No file found!"
23245 msgstr "Fann ikkje fila!"
23246
23247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23248 msgid "Error converting to loadable format"
23249 msgstr "Feil ved konvertering"
23250
23251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23252 msgid "Error loading file into memory"
23253 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23254
23255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23256 msgid "Error generating the pixmap"
23257 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23258
23259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23260 msgid "No image"
23261 msgstr "Fann ingen bilete"
23262
23263 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23264 msgid "Preview loading"
23265 msgstr "Lasting av førehandvising"
23266
23267 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23268 msgid "Preview ready"
23269 msgstr "Førehandsvising klar"
23270
23271 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23272 msgid "Preview failed"
23273 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23274
23275 #: src/lengthcommon.cpp:37
23276 msgid "cc[[unit of measure]]"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: src/lengthcommon.cpp:37
23280 msgid "dd"
23281 msgstr "dd"
23282
23283 #: src/lengthcommon.cpp:37
23284 msgid "em"
23285 msgstr "em"
23286
23287 #: src/lengthcommon.cpp:38
23288 msgid "ex"
23289 msgstr "ex"
23290
23291 #: src/lengthcommon.cpp:38
23292 msgid "mu[[unit of measure]]"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: src/lengthcommon.cpp:38
23296 msgid "pc"
23297 msgstr "pc"
23298
23299 #: src/lengthcommon.cpp:39
23300 msgid "pt"
23301 msgstr "pt"
23302
23303 #: src/lengthcommon.cpp:39
23304 msgid "sp"
23305 msgstr "sp"
23306
23307 #: src/lengthcommon.cpp:39
23308 msgid "Text Width %"
23309 msgstr "Tekstbreidd %"
23310
23311 #: src/lengthcommon.cpp:40
23312 msgid "Column Width %"
23313 msgstr "Kolonnebreidd %"
23314
23315 #: src/lengthcommon.cpp:40
23316 msgid "Page Width %"
23317 msgstr "Sidebreidd %"
23318
23319 #: src/lengthcommon.cpp:40
23320 msgid "Line Width %"
23321 msgstr "Linjebreidd %"
23322
23323 #: src/lengthcommon.cpp:41
23324 msgid "Text Height %"
23325 msgstr "Teksthøgd %"
23326
23327 #: src/lengthcommon.cpp:41
23328 msgid "Page Height %"
23329 msgstr "Sidehøgd %"
23330
23331 #: src/lyxfind.cpp:138
23332 msgid "Search error"
23333 msgstr "Søk feil"
23334
23335 #: src/lyxfind.cpp:138
23336 msgid "Search string is empty"
23337 msgstr "Søkje strengen er tom"
23338
23339 #: src/lyxfind.cpp:330
23340 msgid "String has been replaced."
23341 msgstr "Teksten er bytta ut."
23342
23343 #: src/lyxfind.cpp:333
23344 msgid " strings have been replaced."
23345 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23346
23347 #: src/lyxfind.cpp:1147
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Search text is empty!"
23350 msgstr "Søkje strengen er tom"
23351
23352 #: src/lyxfind.cpp:1159
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Invalid regular expression!"
23355 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23356
23357 #: src/lyxfind.cpp:1164
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Match not found!"
23360 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23361
23362 #: src/lyxfind.cpp:1173
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Match found!"
23365 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23366
23367 #: src/lyxfind.cpp:1219
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Match found and replaced !"
23370 msgstr "Søk og erstatt"
23371
23372 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23373 #, c-format
23374 msgid " Macro: %1$s: "
23375 msgstr "Makro: %1$s: "
23376
23377 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23378 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23379 #, c-format
23380 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23381 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23382
23383 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23384 #, fuzzy, c-format
23385 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23386 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23387
23388 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23389 #, fuzzy, c-format
23390 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23391 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23392
23393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23394 msgid "Only one row"
23395 msgstr "Berre ei rad"
23396
23397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23398 msgid "Only one column"
23399 msgstr "Berre ei kolonne"
23400
23401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23402 msgid "No hline to delete"
23403 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23404
23405 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23406 msgid "No vline to delete"
23407 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23408
23409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23410 #, c-format
23411 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23412 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23413
23414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23415 msgid "No number"
23416 msgstr "Ingen nummer"
23417
23418 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23419 msgid "Number"
23420 msgstr "Nummer"
23421
23422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23423 #, c-format
23424 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23425 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23426
23427 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23428 #, c-format
23429 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23430 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23431
23432 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23433 #, c-format
23434 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23435 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23436
23437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23438 msgid "create new math text environment ($...$)"
23439 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23440
23441 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23442 msgid "entered math text mode (textrm)"
23443 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23444
23445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23446 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23450 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23454 msgid "Standard[[mathref]]"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23458 #, fuzzy
23459 msgid "optional"
23460 msgstr "Vassrett"
23461
23462 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23463 msgid "TeX"
23464 msgstr "TeX"
23465
23466 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23467 msgid "math macro"
23468 msgstr "mattemakro"
23469
23470 #: src/output.cpp:37
23471 #, c-format
23472 msgid ""
23473 "Could not open the specified document\n"
23474 "%1$s."
23475 msgstr ""
23476 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23477 "%1$s."
23478
23479 #: src/output_plaintext.cpp:136
23480 msgid "Abstract: "
23481 msgstr "Samandrag: "
23482
23483 #: src/output_plaintext.cpp:148
23484 msgid "References: "
23485 msgstr "Referansar: "
23486
23487 #: src/support/debug.cpp:40
23488 #, fuzzy
23489 msgid "No debugging messages"
23490 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23491
23492 #: src/support/debug.cpp:41
23493 msgid "General information"
23494 msgstr "Generell informasjon"
23495
23496 #: src/support/debug.cpp:42
23497 msgid "Program initialisation"
23498 msgstr "Startar opp programmet"
23499
23500 #: src/support/debug.cpp:43
23501 msgid "Keyboard events handling"
23502 msgstr "Tastatur handtering"
23503
23504 #: src/support/debug.cpp:44
23505 msgid "GUI handling"
23506 msgstr "GUI handtering"
23507
23508 #: src/support/debug.cpp:45
23509 msgid "Lyxlex grammar parser"
23510 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23511
23512 #: src/support/debug.cpp:46
23513 msgid "Configuration files reading"
23514 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23515
23516 #: src/support/debug.cpp:47
23517 msgid "Custom keyboard definition"
23518 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23519
23520 #: src/support/debug.cpp:48
23521 msgid "LaTeX generation/execution"
23522 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23523
23524 #: src/support/debug.cpp:49
23525 msgid "Math editor"
23526 msgstr "Redigere matte"
23527
23528 #: src/support/debug.cpp:50
23529 msgid "Font handling"
23530 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23531
23532 #: src/support/debug.cpp:51
23533 msgid "Textclass files reading"
23534 msgstr "Les tekstklasser"
23535
23536 #: src/support/debug.cpp:52
23537 msgid "Version control"
23538 msgstr "Kontroll av versjonar"
23539
23540 #: src/support/debug.cpp:53
23541 msgid "External control interface"
23542 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23543
23544 #: src/support/debug.cpp:54
23545 msgid "Undo/Redo mechanism"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: src/support/debug.cpp:55
23549 msgid "User commands"
23550 msgstr "Brukar kommandoar"
23551
23552 #: src/support/debug.cpp:56
23553 #, fuzzy
23554 msgid "The LyX Lexer"
23555 msgstr "Lex for LyX"
23556
23557 #: src/support/debug.cpp:57
23558 msgid "Dependency information"
23559 msgstr "Informasjon om bindingar"
23560
23561 #: src/support/debug.cpp:58
23562 msgid "LyX Insets"
23563 msgstr "LyX innskot"
23564
23565 #: src/support/debug.cpp:59
23566 msgid "Files used by LyX"
23567 msgstr "Filer brukt av LyX"
23568
23569 #: src/support/debug.cpp:60
23570 msgid "Workarea events"
23571 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23572
23573 #: src/support/debug.cpp:61
23574 msgid "Insettext/tabular messages"
23575 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23576
23577 #: src/support/debug.cpp:62
23578 msgid "Graphics conversion and loading"
23579 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23580
23581 #: src/support/debug.cpp:63
23582 msgid "Change tracking"
23583 msgstr "Endra sporing"
23584
23585 #: src/support/debug.cpp:64
23586 msgid "External template/inset messages"
23587 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23588
23589 #: src/support/debug.cpp:65
23590 msgid "RowPainter profiling"
23591 msgstr "Profilering av RadMålar"
23592
23593 #: src/support/debug.cpp:66
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Scrolling debugging"
23596 msgstr "Rullefelt"
23597
23598 #: src/support/debug.cpp:67
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Math macros"
23601 msgstr "mattemakro"
23602
23603 #: src/support/debug.cpp:68
23604 msgid "RTL/Bidi"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: src/support/debug.cpp:69
23608 msgid "Locale/Internationalisation"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: src/support/debug.cpp:70
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23614 msgstr "Utval som linjer|l"
23615
23616 #: src/support/debug.cpp:71
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Find and replace mechanism"
23619 msgstr "Søk og erstatt"
23620
23621 #: src/support/debug.cpp:72
23622 msgid "Developers' general debug messages"
23623 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23624
23625 #: src/support/debug.cpp:73
23626 msgid "All debugging messages"
23627 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23628
23629 #: src/support/debug.cpp:152
23630 #, c-format
23631 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23632 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23633
23634 #: src/support/filetools.cpp:259
23635 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23636 msgstr "nn"
23637
23638 #: src/support/os_win32.cpp:413
23639 msgid "System file not found"
23640 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23641
23642 #: src/support/os_win32.cpp:414
23643 msgid ""
23644 "Unable to load shfolder.dll\n"
23645 "Please install."
23646 msgstr ""
23647 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23648 "Ver venleg å innstaler denne."
23649
23650 #: src/support/os_win32.cpp:419
23651 msgid "System function not found"
23652 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23653
23654 #: src/support/os_win32.cpp:420
23655 msgid ""
23656 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23657 "Don't know how to proceed. Sorry."
23658 msgstr ""
23659 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23660 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23661 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23662
23663 #: src/support/userinfo.cpp:45
23664 msgid "Unknown user"
23665 msgstr "ukjend brukar"
23666
23667 #, fuzzy
23668 #~ msgid "German (old spelling)"
23669 #~ msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
23670
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "Diamond"
23673 #~ msgstr "diamond"
23674
23675 #~ msgid "End"
23676 #~ msgstr "Slutt"
23677
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "begin"
23680 #~ msgstr "Start"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "end"
23684 #~ msgstr "Og"
23685
23686 #, fuzzy
23687 #~ msgid "file"
23688 #~ msgstr "Set inn underdokument"
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "forward"
23692 #~ msgstr "forall"
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "backwards"
23696 #~ msgstr "Søk &bakover"
23697
23698 #, fuzzy
23699 #~ msgid " of "
23700 #~ msgstr "Slutten av CV"
23701
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "Continue searching from "
23704 #~ msgstr "Fin\t\\nicefrac"
23705
23706 #~ msgid "&Dummy"
23707 #~ msgstr "&Avsettplass"
23708
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "&Automatic clear"
23711 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Show progress messages"
23715 #~ msgstr "(Inga loggmelding)"
23716
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "(cancelling)"
23719 #~ msgstr "margin"
23720
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "Anschrift:"
23723 #~ msgstr "Underskrift:"
23724
23725 #~ msgid "Briefkopf:"
23726 #~ msgstr "Brevhovud:"
23727
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "Absender:"
23730 #~ msgstr "Overskrift:"
23731
23732 #~ msgid "Zusatz:"
23733 #~ msgstr "Vedlegg:"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23737 #~ msgstr "DinReferanse:"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23741 #~ msgstr "DinReferanse:"
23742
23743 #~ msgid "Unterschrift:"
23744 #~ msgstr "Underskrift:"
23745
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid "Vorwahl:"
23748 #~ msgstr "Normal:"
23749
23750 #~ msgid "Telefon:"
23751 #~ msgstr "Telefon:"
23752
23753 #~ msgid "Ort:"
23754 #~ msgstr "Stad:"
23755
23756 #~ msgid "Datum:"
23757 #~ msgstr "Dato:"
23758
23759 #~ msgid "Betreff:"
23760 #~ msgstr "Høve:"
23761
23762 #~ msgid "Anrede:"
23763 #~ msgstr "Ærendet:"
23764
23765 #~ msgid "Gruss:"
23766 #~ msgstr "Helsing:"
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "Anlage(n):"
23770 #~ msgstr "Grunn:"
23771
23772 #~ msgid "Verteiler:"
23773 #~ msgstr "Fordelar:"
23774
23775 #~ msgid "PS:"
23776 #~ msgstr "PS:"
23777
23778 #~ msgid "Text:"
23779 #~ msgstr "Tekst:"
23780
23781 #~ msgid "Strasse"
23782 #~ msgstr "Gate"
23783
23784 #~ msgid "Strasse:"
23785 #~ msgstr "Gate:"
23786
23787 #~ msgid "Land"
23788 #~ msgstr "Land"
23789
23790 #~ msgid "Land:"
23791 #~ msgstr "Land:"
23792
23793 #~ msgid "RetourAdresse:"
23794 #~ msgstr "Returadresse:"
23795
23796 #~ msgid "MeinZeichen:"
23797 #~ msgstr "MinReferanse:"
23798
23799 #~ msgid "IhrZeichen:"
23800 #~ msgstr "DinReferanse:"
23801
23802 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23803 #~ msgstr "DinDato:"
23804
23805 #~ msgid "BLZ"
23806 #~ msgstr "BLZ "
23807
23808 #~ msgid "BLZ:"
23809 #~ msgstr "BLZ :"
23810
23811 #~ msgid "Konto"
23812 #~ msgstr "Konto"
23813
23814 #~ msgid "Konto:"
23815 #~ msgstr "Konto:"
23816
23817 #~ msgid "Adresse:"
23818 #~ msgstr "Adresse:"
23819
23820 #~ msgid "Anlagen:"
23821 #~ msgstr "Grunn:"
23822
23823 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23824 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
23825
23826 #~ msgid "LyX binary not found"
23827 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23828
23829 #~ msgid ""
23830 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23831 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid ""
23835 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23836 #~ "\t%1$s\n"
23837 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23838 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23839 #~ msgstr ""
23840 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23841 #~ "\t%1$s\n"
23842 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23843 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23844
23845 #~ msgid ""
23846 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23847 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23848 #~ msgstr ""
23849 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23850 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23851
23852 #~ msgid ""
23853 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23854 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23855 #~ msgstr ""
23856 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23857 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23858
23859 #~ msgid ""
23860 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23861 #~ "%2$s is not a directory."
23862 #~ msgstr ""
23863 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23864 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23865
23866 #~ msgid "Directory not found"
23867 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Latex"
23871 #~ msgstr "Dato"
23872
23873 #, fuzzy
23874 #~ msgid "Regular Expression"
23875 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23876
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "View Output|V"
23879 #~ msgstr "Vis|V"
23880
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "Update Output|U"
23883 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "Advanced Search"
23887 #~ msgstr "&Avansert"
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23891 #~ msgstr "&Erstatt med:"
23892
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "Find &Prev"
23895 #~ msgstr "Finn &neste"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Replace P&rev"
23899 #~ msgstr "Erstatt &alle"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "Current buffer only"
23903 #~ msgstr "Noverande celle:"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "Buffer"
23907 #~ msgstr "blå"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "Document"
23911 #~ msgstr "Dokument"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "Open buffers"
23915 #~ msgstr "blå"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23919 #~ msgstr "Endring: "
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "Regexp"
23923 #~ msgstr "exp"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "No file open!"
23927 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
23928
23929 #~ msgid "Jump to the label"
23930 #~ msgstr "Hopp til etikett"
23931
23932 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23933 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23937 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Master Settings"
23941 #~ msgstr "Notaval"
23942
23943 #~ msgid "Column Width"
23944 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
23945
23946 #~ msgid "Listing settings"
23947 #~ msgstr "Val for kodelister"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23951 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23952
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "Insert|n"
23955 #~ msgstr "Set inn|S"
23956
23957 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23958 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
23959
23960 #~ msgid ""
23961 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23962 #~ msgstr ""
23963 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
23964 #~ "val."
23965
23966 #~ msgid "Length"
23967 #~ msgstr "Lengd"
23968
23969 #~ msgid "Opened inset"
23970 #~ msgstr "Opna innskot"
23971
23972 #~ msgid "Opened Box Inset"
23973 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
23974
23975 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23976 #~ msgstr "Opna grein innskot"
23977
23978 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23979 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
23980
23981 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23982 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23986 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
23987
23988 #~ msgid "Opened Float Inset"
23989 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
23990
23991 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23992 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
23993
23994 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23995 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
23996
23997 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23998 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
23999
24000 #~ msgid "Opened Note Inset"
24001 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24002
24003 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24004 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24005
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24008 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24009
24010 #~ msgid "Opened table"
24011 #~ msgstr "Opna Tabell"
24012
24013 #~ msgid "Opened Text Inset"
24014 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24015
24016 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24017 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24018
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24021 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24022
24023 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24024 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
24025
24026 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24027 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24028
24029 #~ msgid "Use input encod&ing"
24030 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Toggle Label|L"
24034 #~ msgstr "&Byt alle"
24035
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Move Section down|d"
24038 #~ msgstr "Lukk bolken"
24039
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Move Section up|u"
24042 #~ msgstr "Lukk bolken"
24043
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24046 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid ""
24050 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24051 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24052
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid ""
24055 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24056 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24057 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24058 #~ msgstr ""
24059 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24060 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24061 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24062
24063 #~ msgid "*.pws"
24064 #~ msgstr "*.pws"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Accept Change|C"
24068 #~ msgstr "Godta endring|G"
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "C&ommand:"
24072 #~ msgstr "&Kommando:"
24073
24074 #~ msgid "&BibTeX command:"
24075 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "&Index command:"
24079 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24080
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24083 #~ msgstr "BibTeX val"
24084
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24087 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24091 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24095 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "View|V[[show]]"
24099 #~ msgstr "Vis|V"
24100
24101 #~ msgid "View DVI"
24102 #~ msgstr "Vis DVI"
24103
24104 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24105 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24106
24107 #~ msgid "View PostScript"
24108 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24109
24110 #~ msgid "Update DVI"
24111 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24112
24113 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24114 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24115
24116 #~ msgid "Update PostScript"
24117 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24118
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Thesaurus failure"
24121 #~ msgstr "Synonym ordbok"
24122
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "Indices"
24125 #~ msgstr "Faktura"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24129 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24130
24131 #~ msgid "B&rowse..."
24132 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24136 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24137
24138 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24139 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Ne&w"
24143 #~ msgstr "&Ny:"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24147 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24148
24149 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24150 #~ msgstr ""
24151 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24152
24153 #~ msgid "Spellchecker error"
24154 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24155
24156 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24157 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24158
24159 #~ msgid ""
24160 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24161 #~ "Maybe it has been killed."
24162 #~ msgstr ""
24163 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24164 #~ "Kanskje nokon drap den."
24165
24166 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24167 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24168
24169 #~ msgid "LangHeader"
24170 #~ msgstr "Språkhovud"
24171
24172 #~ msgid "Language Header:"
24173 #~ msgstr "Språkhovud:"
24174
24175 #~ msgid "Language:"
24176 #~ msgstr "Språk:"
24177
24178 #~ msgid "LastLanguage"
24179 #~ msgstr "Sistespråk"
24180
24181 #~ msgid "Last Language:"
24182 #~ msgstr "Siste språk:"
24183
24184 #~ msgid "LangFooter"
24185 #~ msgstr "Språkbotn"
24186
24187 #~ msgid "Language Footer:"
24188 #~ msgstr "Språkbotn:"
24189
24190 #~ msgid "Computer"
24191 #~ msgstr "EDB"
24192
24193 #~ msgid "Computer:"
24194 #~ msgstr "EDB:"
24195
24196 #~ msgid "EmptySection"
24197 #~ msgstr "Tombolk"
24198
24199 #~ msgid "Empty Section"
24200 #~ msgstr "Tom bolk"
24201
24202 #~ msgid "CloseSection"
24203 #~ msgstr "Lukkbolken"
24204
24205 #~ msgid "Close Section"
24206 #~ msgstr "Lukk bolken"
24207
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Phantom:Phantom"
24210 #~ msgstr " hphantom"
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Phantom Text"
24214 #~ msgstr "Rein tekst"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "RegExp"
24218 #~ msgstr "exp"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "&Postscript driver:"
24222 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Append Parameter"
24226 #~ msgstr "Flei&re val"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24230 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24234 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24238 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24239
24240 #~ msgid "&Default language:"
24241 #~ msgstr "&Standard språk:"
24242
24243 #~ msgid "&roff command:"
24244 #~ msgstr "&roff kommando:"
24245
24246 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24247 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24248
24249 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24250 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24251
24252 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24253 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24254
24255 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24256 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24257
24258 #~ msgid ""
24259 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24260 #~ "You may not have the right languages installed."
24261 #~ msgstr ""
24262 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24263 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24264
24265 #~ msgid ""
24266 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24267 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24268 #~ msgstr ""
24269 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24270 #~ "Er den rett innstilt?"
24271
24272 #~ msgid ""
24273 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24274 #~ "`%2$s'."
24275 #~ msgstr ""
24276 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24277 #~ "2$s."
24278
24279 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24280 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24281
24282 #~ msgid ""
24283 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24284 #~ "encoding `%2$s'."
24285 #~ msgstr ""
24286 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24287 #~ "kodinga %2$s."
24288
24289 #~ msgid ""
24290 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24291 #~ "encoding `%2$s'."
24292 #~ msgstr ""
24293 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24294 #~ "$s."
24295
24296 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24297 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24298
24299 #~ msgid "ispell"
24300 #~ msgstr "ispell"
24301
24302 #~ msgid "pspell (library)"
24303 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24304
24305 #~ msgid "aspell (library)"
24306 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24307
24308 #~ msgid "*.ispell"
24309 #~ msgstr "*.ispell"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "figure"
24313 #~ msgstr "Figur"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "table"
24317 #~ msgstr "Tabell"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "algorithm"
24321 #~ msgstr "Algoritme"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "tableau"
24325 #~ msgstr "Tabell"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "keywords"
24329 #~ msgstr "Stikkord"
24330
24331 #~ msgid "Table of Contents|a"
24332 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24333
24334 #~ msgid "FAQ|F"
24335 #~ msgstr "FAQ|Q"
24336
24337 #~ msgid "Slidecontents"
24338 #~ msgstr "Lysark innhald"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Progress Contents"
24342 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24343
24344 #~ msgid "LinuxDoc"
24345 #~ msgstr "LinuxDoc"
24346
24347 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24348 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24352 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24353
24354 #~ msgid "."
24355 #~ msgstr "."
24356
24357 #~ msgid "American"
24358 #~ msgstr "Amerikansk"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24362 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24363
24364 #~ msgid "Austrian"
24365 #~ msgstr "Østerisk"
24366
24367 #~ msgid "British"
24368 #~ msgstr "Britisk"
24369
24370 #~ msgid "Canadian"
24371 #~ msgstr "Kanadisk"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Gruß:"
24375 #~ msgstr "Helsing:"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Reference\t"
24379 #~ msgstr "Referanse"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24383 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24387 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24391 #~ msgstr "Returadresse"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24395 #~ msgstr "Post-kommentar"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24399 #~ msgstr "DinReferanse"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24403 #~ msgstr "DinDato"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24407 #~ msgstr "MinReferanse"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24411 #~ msgstr "Underskrift"
24412
24413 #~ msgid "Stadt:"
24414 #~ msgstr "Stad:"
24415
24416 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24417 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24418
24419 #~ msgid "LaTeX default"
24420 #~ msgstr "LaTeX standard"
24421
24422 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24423 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24427 #~ msgstr ""
24428 #~ "Dokumentet\n"
24429 #~ "%1$s\n"
24430 #~ "kunne ikkje bli lest."
24431
24432 #~ msgid ""
24433 #~ "Layout had to be changed from\n"
24434 #~ "%1$s to %2$s\n"
24435 #~ "because of class conversion from\n"
24436 #~ "%3$s to %4$s"
24437 #~ msgstr ""
24438 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24439 #~ "%1$s til %2$s\n"
24440 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24441 #~ "%3$s til %4$s"
24442
24443 #~ msgid "Changed Layout"
24444 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24445
24446 #~ msgid "Unknown layout"
24447 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24448
24449 #~ msgid ""
24450 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24451 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24452 #~ msgstr ""
24453 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24454 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24458 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24459
24460 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24461 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24462
24463 #~ msgid "Display image in LyX"
24464 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24465
24466 #~ msgid "Screen display"
24467 #~ msgstr "Skjerm"
24468
24469 #~ msgid "Monochrome"
24470 #~ msgstr "Svart/kvit"
24471
24472 #~ msgid "Grayscale"
24473 #~ msgstr "Gråtonar"
24474
24475 #~ msgid "%"
24476 #~ msgstr "%"
24477
24478 #~ msgid "&Display:"
24479 #~ msgstr "&Vis:"
24480
24481 #~ msgid "Sca&le:"
24482 #~ msgstr "Ska&la:"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Scr&een Display:"
24486 #~ msgstr "Skjerm"
24487
24488 #~ msgid "Do not display"
24489 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Unknown Info: "
24493 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24497 #~ msgstr "Ukjend handling"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24501 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Clear group"
24505 #~ msgstr "Klargjer side"
24506
24507 #~ msgid " (auto)"
24508 #~ msgstr " (auto)"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24512 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24513
24514 #~ msgid "Edit the file externally"
24515 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24516
24517 #~ msgid "&Edit File..."
24518 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24519
24520 #~ msgid "LyX View"
24521 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Movie"
24525 #~ msgstr "Meir"
24526
24527 #~ msgid "<- C&lear"
24528 #~ msgstr "<-&Tøm"
24529
24530 #~ msgid "A&pply"
24531 #~ msgstr "&Bruk"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Clear"
24535 #~ msgstr "&Fjern"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24539 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24540
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Add"
24543 #~ msgstr "&Legg til"
24544
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "E&mbed"
24547 #~ msgstr "&Omramma"
24548
24549 #~ msgid "&Center"
24550 #~ msgstr "&Midten"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24554 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24558 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid " writing embedded files."
24562 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid " could not write embedded files!"
24566 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Failed to extract file"
24570 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24574 #~ msgstr ""
24575 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24576 #~ "\n"
24577 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Copy file failure"
24581 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid ""
24585 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24586 #~ "Please check whether the path is writeable."
24587 #~ msgstr ""
24588 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24589 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid ""
24593 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24594 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24595 #~ msgstr ""
24596 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24597 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Failed to embed file"
24601 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid ""
24605 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24606 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24607 #~ msgstr ""
24608 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24609 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24613 #~ msgstr ""
24614 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24615 #~ "\n"
24616 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24620 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid ""
24624 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24625 #~ "Please check whether the source file is available"
24626 #~ msgstr ""
24627 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24628 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Failed to open file"
24632 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Sync file failure"
24636 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Packing all files"
24640 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Failed to write file"
24644 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Save failure"
24648 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid ""
24652 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24653 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24654 #~ msgstr ""
24655 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24656 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Embedded Files"
24660 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Embedded layout"
24664 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Extra embedded file"
24668 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24669
24670 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24671 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Enspace|E"
24675 #~ msgstr "mellomrom"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Enskip|k"
24679 #~ msgstr "nsim"
24680
24681 #~ msgid "Document could not be read"
24682 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24686 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Properties...|P"
24690 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "New Line|e"
24694 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24695
24696 #~ msgid "Line Break|B"
24697 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "line break"
24701 #~ msgstr "Ny linje|L"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24705 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Links"
24709 #~ msgstr "Liste"
24710
24711 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24712 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24713
24714 #~ msgid "Swap Rows|S"
24715 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24716
24717 #~ msgid "Swap Columns|w"
24718 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24722 #~ msgstr ""
24723 #~ "Dokumentet\n"
24724 #~ "%1$s\n"
24725 #~ "kunne ikkje bli lest."
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "true"
24729 #~ msgstr "Gate"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "false"
24733 #~ msgstr "Tilfelle"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "&float"
24737 #~ msgstr "flytar"
24738
24739 #~ msgid "S&ubfigure"
24740 #~ msgstr "Delfig&ur"
24741
24742 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24743 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24744
24745 #~ msgid "Ca&ption:"
24746 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24747
24748 #~ msgid "Show ERT inline"
24749 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24750
24751 #~ msgid "&Inline"
24752 #~ msgstr "&I teksten"
24753
24754 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24755 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24756
24757 #~ msgid "Framed in box"
24758 #~ msgstr "Omramma"
24759
24760 #~ msgid "&Shaded"
24761 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24762
24763 #~ msgid "Paper Size"
24764 #~ msgstr "Papirstorleik"
24765
24766 #~ msgid "&Colors"
24767 #~ msgstr "&Fargar"
24768
24769 #~ msgid "C&opiers"
24770 #~ msgstr "K&opierarar"
24771
24772 #~ msgid "&File formats"
24773 #~ msgstr "&Filformat"
24774
24775 #~ msgid "F&ormat:"
24776 #~ msgstr "F&ormat:"
24777
24778 #~ msgid "&GUI name:"
24779 #~ msgstr "&GUI namn:"
24780
24781 #~ msgid "External Applications"
24782 #~ msgstr "Eksterne program"
24783
24784 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24785 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24786
24787 #~ msgid "Save/restore window position"
24788 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24789
24790 #~ msgid " every"
24791 #~ msgstr "kvart"
24792
24793 #~ msgid "&URL:"
24794 #~ msgstr "&URL:"
24795
24796 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24797 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24798
24799 #~ msgid "&Units:"
24800 #~ msgstr "&Einingar:"
24801
24802 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24803 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24804
24805 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24806 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24807
24808 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24809 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24810
24811 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24812 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24813
24814 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24815 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24816
24817 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24818 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24819
24820 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24821 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24822
24823 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24824 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24825
24826 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24827 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24828
24829 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24830 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24831
24832 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24833 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24834
24835 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24836 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24840 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24841
24842 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24843 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24844
24845 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24846 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24847
24848 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24849 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24850
24851 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24852 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24853
24854 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24855 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24856
24857 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24858 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24859
24860 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24861 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
24862
24863 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24864 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
24865
24866 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24867 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
24868
24869 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24870 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
24871
24872 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24873 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24874
24875 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24876 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
24877
24878 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24879 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
24880
24881 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24882 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24883
24884 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24885 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
24886
24887 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24888 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24889
24890 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24891 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
24892
24893 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24894 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
24895
24896 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24897 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24898
24899 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24900 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24901
24902 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24903 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24904
24905 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24906 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24907
24908 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24909 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24910
24911 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24912 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24913
24914 #~ msgid "Bahasa"
24915 #~ msgstr "Bahasa"
24916
24917 #~ msgid "Magyar"
24918 #~ msgstr "Ungarsk"
24919
24920 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24921 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Framed|F"
24925 #~ msgstr "Med ramme"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Shaded|S"
24929 #~ msgstr "Skuggelagd"
24930
24931 #~ msgid "Insert URL"
24932 #~ msgstr "Set inn URL"
24933
24934 #~ msgid "Can't load document class"
24935 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
24936
24937 #~ msgid ""
24938 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24939 #~ "loaded."
24940 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
24941
24942 #~ msgid ""
24943 #~ "The document could not be converted\n"
24944 #~ "into the document class %1$s."
24945 #~ msgstr ""
24946 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
24947 #~ "til dokumentklassa %1$s."
24948
24949 #~ msgid ""
24950 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24951 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24952 #~ msgstr ""
24953 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
24954 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
24955
24956 #~ msgid "&Switch to document"
24957 #~ msgstr "&Byt til dokument"
24958
24959 #~ msgid ""
24960 #~ "Could not open the specified document\n"
24961 #~ "%1$s\n"
24962 #~ "due to the error: %2$s"
24963 #~ msgstr ""
24964 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
24965 #~ "%1$s\n"
24966 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24967
24968 #~ msgid "Rectangular box"
24969 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
24970
24971 #~ msgid "Shadow box"
24972 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
24973
24974 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24975 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
24976
24977 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24978 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
24979
24980 #~ msgid "Copiers"
24981 #~ msgstr "Kopierarar"
24982
24983 #~ msgid "Boxed"
24984 #~ msgstr "Innramma"
24985
24986 #~ msgid "ovalbox"
24987 #~ msgstr "oval ramme"
24988
24989 #~ msgid "Ovalbox"
24990 #~ msgstr "Oval ramme"
24991
24992 #~ msgid "Shadowbox"
24993 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
24994
24995 #~ msgid "Doublebox"
24996 #~ msgstr "Dobbelramme"
24997
24998 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24999 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25000
25001 #~ msgid "Unknown inset name: "
25002 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25003
25004 #~ msgid "Program Listing "
25005 #~ msgstr "Programkodelister "
25006
25007 #~ msgid "Framed"
25008 #~ msgstr "Med ramme"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25012 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25013
25014 #~ msgid "Url: "
25015 #~ msgstr "URL:  "
25016
25017 #~ msgid "HtmlUrl: "
25018 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25019
25020 #~ msgid "Default (outer)"
25021 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25022
25023 #~ msgid "Outer"
25024 #~ msgstr "Ytre"
25025
25026 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25027 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25028
25029 #~ msgid "%1$d words in selection."
25030 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25031
25032 #~ msgid "%1$d words in document."
25033 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25034
25035 #~ msgid "One word in selection."
25036 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25037
25038 #~ msgid "One word in document."
25039 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25040
25041 #~ msgid "Count words"
25042 #~ msgstr "Tel ord"
25043
25044 #~ msgid "Encoding error"
25045 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Placeholders"
25049 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25050
25051 #~ msgid "&Right"
25052 #~ msgstr "&Høgre"
25053
25054 #~ msgid "Case."
25055 #~ msgstr "Tilfelle."
25056
25057 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25058 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25059
25060 #~ msgid "Algorithm #."
25061 #~ msgstr "Algoritme #."
25062
25063 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25064 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25065
25066 #~ msgid "&Load"
25067 #~ msgstr "&Last inn"
25068
25069 #~ msgid "Font st&yle:"
25070 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25071
25072 #~ msgid "&Extended Chars"
25073 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25074
25075 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25076 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25077
25078 #~ msgid "To &file:"
25079 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25080
25081 #~ msgid "Co&pies:"
25082 #~ msgstr "Ko&piar:"
25083
25084 #~ msgid "Printer &name:"
25085 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25086
25087 #~ msgid "Part "
25088 #~ msgstr "Del "
25089
25090 #~ msgid "columns "
25091 #~ msgstr "kolonnar"
25092
25093 #~ msgid "overprint "
25094 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25095
25096 #~ msgid "overlayarea"
25097 #~ msgstr "Legg over område"
25098
25099 #~ msgid "Corollary_"
25100 #~ msgstr "Korollar"
25101
25102 #~ msgid "Definition. "
25103 #~ msgstr "Definisjon. "
25104
25105 #~ msgid "Example. "
25106 #~ msgstr "Døme. "
25107
25108 #~ msgid "Fact. "
25109 #~ msgstr "Faktum. "
25110
25111 #~ msgid "Proof. "
25112 #~ msgstr "Prov. "
25113
25114 #~ msgid "note: "
25115 #~ msgstr "notat: "
25116
25117 #~ msgid "Conjecture "
25118 #~ msgstr "Konjektur "
25119
25120 #~ msgid "default"
25121 #~ msgstr "standard"
25122
25123 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25124 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25125
25126 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25127 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25128
25129 #~ msgid "common"
25130 #~ msgstr "vanleg"
25131
25132 #~ msgid "primitive"
25133 #~ msgstr "primetiv"