]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 19:21+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&Lat att"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
59 msgid "The bibliography key"
60 msgstr "Litteratur nøkkel"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
63 msgid "The label as it appears in the document"
64 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
67 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 msgid "&Label:"
69 msgstr "&Etikett:"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
72 msgid "&Key:"
73 msgstr "&Nøkkel:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
78 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
80 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
83 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
87 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
90 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
92 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
93 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 msgid "&OK"
96 msgstr "&OK"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
99 msgid "Citation Style"
100 msgstr "Litteraturstil"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
103 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
104 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
107 msgid "&Default (numerical)"
108 msgstr "&Standard(nummerert)"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
114 "parameters in document class options."
115 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
118 msgid "&Natbib"
119 msgstr "&Natbib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Litteratur"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
153 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
154 #, fuzzy
155 msgid "&Processor:"
156 msgstr "Ve&rn:"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
160 #, fuzzy
161 msgid "Select a processor"
162 msgstr "Vel ei-fil"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
167 msgid "&Options:"
168 msgstr "&Val:"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
171 msgid ""
172 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
180 msgid "Scan for new databases and styles"
181 msgstr ""
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
185 msgid "&Rescan"
186 msgstr "&Frisk opp"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 msgid "&Browse..."
194 msgstr "&Bla gjennom..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "Vel BibTeX database"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
203 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
204 msgid "&Add"
205 msgstr "&Legg til"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
209 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
211 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Avbryt"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
218 msgid "The BibTeX style"
219 msgstr "BibTeX stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 msgid "St&yle"
223 msgstr "&Stil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Vel ein stil"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
230 msgid "This bibliography section contains..."
231 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 msgid "&Content:"
235 msgstr "&Innhald:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
238 msgid "all cited references"
239 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
243 msgid "all uncited references"
244 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
247 msgid "all references"
248 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "Legg &til innhaldslista"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database upwards in the list"
271 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 msgid "&Up"
276 msgstr "&Opp"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
279 msgid "BibTeX database to use"
280 msgstr "Vel BibTeX database"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 msgid "Databa&ses"
284 msgstr "Databa&sar"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
287 msgid "Add a BibTeX database file"
288 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 msgid "&Add..."
292 msgstr "&Legg til..."
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
295 msgid "Remove the selected database"
296 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 msgid "&Delete"
300 msgstr "&Slett"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
303 msgid "Check this if the box should break across pages"
304 msgstr ""
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 #, fuzzy
308 msgid "Allow &page breaks"
309 msgstr "sideskift"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "Justering"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
324 msgid "Left"
325 msgstr "Venstre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
331 msgid "Center"
332 msgstr "Midten"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
338 msgid "Right"
339 msgstr "Høgre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Strekk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
352 msgid "Top"
353 msgstr "Topp"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
358 msgid "Middle"
359 msgstr "Midten"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Botn"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "&Ramme:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "&Innhald:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 msgid "Vertical"
381 msgstr "Loddrett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 msgid "Horizontal"
385 msgstr "Vassrett"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
390 #, fuzzy
391 msgid "&New"
392 msgstr "&Ny:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
396 msgid "&Height:"
397 msgstr "&Høgd:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:268
400 msgid "Inner Bo&x:"
401 msgstr "&Indre ramme:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:284
404 msgid "&Decoration:"
405 msgstr "&Dekorasjon:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:297 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 msgid "&Width:"
411 msgstr "&Breidd:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:310
414 msgid "Height value"
415 msgstr "Høgde"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
418 msgid "Width value"
419 msgstr "Breidd"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:324
422 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
423 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:374 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909
434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
435 msgid "None"
436 msgstr "Ingen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:294
439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
440 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
441 msgid "Parbox"
442 msgstr "Avsnittramme"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/insets/InsetBox.cpp:140
446 msgid "Minipage"
447 msgstr "Miniside"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:346
450 msgid "Supported box types"
451 msgstr "Støtta rammer"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
454 msgid "&Available branches:"
455 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
458 msgid "Select your branch"
459 msgstr "Vel greina di"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
462 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
463 msgid "&New:"
464 msgstr "&Ny:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
467 msgid ""
468 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
469 "active."
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
473 #, fuzzy
474 msgid "Filename &Suffix"
475 msgstr "Filnamn"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
478 #, fuzzy
479 msgid "Show undefined branches used in this document."
480 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
483 #, fuzzy
484 msgid "&Undefined Branches"
485 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
488 msgid "A&vailable Branches:"
489 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
492 msgid "Toggle the selected branch"
493 msgstr "Skru av/på den valde greina"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
496 msgid "(&De)activate"
497 msgstr "(&De)aktiver"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
500 msgid "Add a new branch to the list"
501 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
504 msgid "Define or change background color"
505 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
509 msgid "Alter Co&lor..."
510 msgstr "En&dra farge..."
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
513 msgid "Remove the selected branch"
514 msgstr "Fjern den valde greina"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3437
518 #: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
519 msgid "&Remove"
520 msgstr "&Fjern"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
523 #, fuzzy
524 msgid "Change the name of the selected branch"
525 msgstr "Fjern den valde greina"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 #, fuzzy
529 msgid "Re&name..."
530 msgstr "End&ra namn"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
533 #, fuzzy
534 msgid "Add the selected branches to the list."
535 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
538 #, fuzzy
539 msgid "&Add Selected"
540 msgstr "&Slett"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
543 #, fuzzy
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
548 msgid "Add A&ll"
549 msgstr ""
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
553 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1011
556 #: src/Buffer.cpp:2114 src/Buffer.cpp:3421 src/Buffer.cpp:3467
557 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
566 msgid "&Cancel"
567 msgstr "&Avbryt"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
571 #, fuzzy
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
576 #, fuzzy
577 msgid "&Undefined Branches:"
578 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
581 msgid "&Font:"
582 msgstr "Skri&fttypar:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
586 msgid "Si&ze:"
587 msgstr "&Storleik:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
595 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
612 msgid "Default"
613 msgstr "Standard"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Tiny"
618 msgstr "Svært liten"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Smallest"
623 msgstr "Minst"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Smaller"
628 msgstr "Mindre"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Small"
633 msgstr "Lite"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Normal"
638 msgstr "Normal"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
642 msgid "Large"
643 msgstr "Stor"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
647 msgid "Larger"
648 msgstr "Større"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
652 msgid "Largest"
653 msgstr "Størst"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
657 msgid "Huge"
658 msgstr "Enorm"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
662 msgid "Huger"
663 msgstr "Gigantisk"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
666 msgid "&Custom Bullet:"
667 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
671 msgid "&Level:"
672 msgstr "&Nivå:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
675 msgid "Change:"
676 msgstr "Endring:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
679 #, fuzzy
680 msgid "Go to previous change"
681 msgstr "Gå til neste endring"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
684 #, fuzzy
685 msgid "&Previous change"
686 msgstr "&Neste endring"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
689 msgid "Go to next change"
690 msgstr "Gå til neste endring"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
693 msgid "&Next change"
694 msgstr "&Neste endring"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
697 msgid "Accept this change"
698 msgstr "Godta endringa"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
701 msgid "&Accept"
702 msgstr "&Godta"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
705 msgid "Reject this change"
706 msgstr "Forkast endringa"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
709 msgid "&Reject"
710 msgstr "&Forkast"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
714 msgid "Font family"
715 msgstr "Skriftfamilie"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
718 msgid "&Family:"
719 msgstr "&Familie:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
723 msgid "Font shape"
724 msgstr "Skrifttype"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
727 msgid "S&hape:"
728 msgstr "&Form:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
732 msgid "Font series"
733 msgstr "Skriftserie"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
740 msgid "Language"
741 msgstr "Språk"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
745 msgid "Font color"
746 msgstr "Farge på skrifta"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
749 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
752 msgid "&Language:"
753 msgstr "&Språk:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
756 msgid "&Series:"
757 msgstr "&Seriar:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
760 msgid "&Color:"
761 msgstr "&Farge:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
764 msgid "Never Toggled"
765 msgstr "Byt aldri"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
769 msgid "Font size"
770 msgstr "Skriftstorleik"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
774 msgid "Other font settings"
775 msgstr "Andreskriftval"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
778 msgid "Always Toggled"
779 msgstr "Byt alltid"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
782 msgid "&Misc:"
783 msgstr "&Ymse:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
786 msgid "toggle font on all of the above"
787 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
790 msgid "&Toggle all"
791 msgstr "&Byt alle"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
794 msgid "Apply each change automatically"
795 msgstr "Bruk ending automatisk"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
798 #, fuzzy
799 msgid "Apply changes &immediately"
800 msgstr "Bruk endringane med det same"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
804 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
810 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
813 msgid "&Apply"
814 msgstr "&Bruk"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:103
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
819 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
822 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
824 msgid "Close"
825 msgstr "Lat att"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
828 msgid "A&vailable Citations:"
829 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
832 #, fuzzy
833 msgid "S&elected Citations:"
834 msgstr "&Valt litteratur:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
837 #, fuzzy
838 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
839 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
842 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
843 msgstr ""
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
846 #, fuzzy
847 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
848 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
851 #, fuzzy
852 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
853 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
856 msgid "&Down"
857 msgstr "&Ned"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
860 msgid "Search Citation"
861 msgstr "Leit i litteraturen"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
864 #, fuzzy
865 msgid "Searc&h:"
866 msgstr "Søk feil"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
869 msgid ""
870 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
871 msgstr ""
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
874 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
875 msgstr ""
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
878 #, fuzzy
879 msgid "&Search"
880 msgstr "Søk feil"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
883 #, fuzzy
884 msgid "Search field:"
885 msgstr "Søk feil"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
889 #, fuzzy
890 msgid "All fields"
891 msgstr "Alle filer (*)"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
894 #, fuzzy
895 msgid "Regular e&xpression"
896 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
899 #, fuzzy
900 msgid "Case se&nsitive"
901 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
904 #, fuzzy
905 msgid "Entry types:"
906 msgstr "Setel:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
910 #, fuzzy
911 msgid "All entry types"
912 msgstr "Setel:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
915 msgid "Search as you &type"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
919 msgid "Formatting"
920 msgstr "Formatering"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
923 msgid "Citation st&yle:"
924 msgstr "&Litteraturstil:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
927 msgid "Natbib citation style to use"
928 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "Tekst &før:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
939 #, fuzzy
940 msgid "Text a&fter:"
941 msgstr "&Tekst etter:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
948 msgid "List all authors"
949 msgstr "Alle forfattarane"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
952 msgid "Full aut&hor list"
953 msgstr "&Heile forfattarlista"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
956 msgid "Force upper case in citation"
957 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
960 #, fuzzy
961 msgid "Force u&pper case"
962 msgstr "Br&uk storebokstavar"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
965 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
969 msgid "&Restore"
970 msgstr "Gjenopp&rett"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
973 #, fuzzy
974 msgid "App&ly"
975 msgstr "&Bruk"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
978 #, fuzzy
979 msgid "&New Document:"
980 msgstr "Nytt dokument"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
983 #, fuzzy
984 msgid "&Old Document:"
985 msgstr "Barnedokumentet"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
988 msgid "Bro&wse..."
989 msgstr "B&la gjennom..."
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
992 #, fuzzy
993 msgid "Options"
994 msgstr "&Val:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
997 #, fuzzy
998 msgid "Copy Document Settings from:"
999 msgstr "Dokumentval"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
1002 #, fuzzy
1003 msgid "N&ew Document"
1004 msgstr "Nytt dokument"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Ol&d Document"
1009 msgstr "Barnedokumentet"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1013 msgid "TeX Code: "
1014 msgstr "TeX: "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1017 msgid "Match delimiter types"
1018 msgstr "Like skiljeteikn"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1021 msgid "&Keep matched"
1022 msgstr "&Hald uendra"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1025 msgid "&Size:"
1026 msgstr "&Storleik:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1029 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1030 msgid "Insert the delimiters"
1031 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1034 msgid "&Insert"
1035 msgstr "&Set inn"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1038 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1039 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1042 msgid "Use Class Defaults"
1043 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1046 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1047 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1050 msgid "Save as Document Defaults"
1051 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1054 msgid "Display"
1055 msgstr "Vis"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1058 msgid "Show ERT button only"
1059 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1062 msgid "&Collapsed"
1063 msgstr "&Samanlagd"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1066 msgid "Show ERT contents"
1067 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1070 msgid "O&pen"
1071 msgstr "&Opna"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1074 #, fuzzy
1075 msgid "For more information, refer to the complete log."
1076 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1079 #, fuzzy
1080 msgid "&Errors:"
1081 msgstr "Pil"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Description:"
1086 msgstr "S&kildring:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1089 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1093 msgid "View Complete &Log..."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1097 #, fuzzy
1098 msgid "F&ile"
1099 msgstr "Fil"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1103 msgid "Filename"
1104 msgstr "Filnamn"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1109 msgid "&File:"
1110 msgstr "&Fil:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1113 msgid "Select a file"
1114 msgstr "Vel ei-fil"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1117 msgid "&Draft"
1118 msgstr "Kla&dd"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1121 #, fuzzy
1122 msgid "&Template"
1123 msgstr "Mal"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1126 msgid "Available templates"
1127 msgstr "Tilgjengelege malar"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1131 msgid "LaTe&X and LyX options"
1132 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1135 #, fuzzy
1136 msgid "LaTeX Options"
1137 msgstr "LaTeX-&val:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1140 msgid "O&ption:"
1141 msgstr "Va&l:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1144 msgid "Forma&t:"
1145 msgstr "Forma&t:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1148 msgid "&Show in LyX"
1149 msgstr "&Vis i LyX"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1155 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1156 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1160 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1161 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Si&ze and Rotation"
1166 msgstr "Leit i litteraturen"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1169 msgid "Rotate"
1170 msgstr "Roter"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1176 msgid "Angle to rotate image by"
1177 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1183 msgid "The origin of the rotation"
1184 msgstr "Origo for roteringa"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Ori&gin:"
1189 msgstr "&Origo:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1192 msgid "A&ngle:"
1193 msgstr "Vi&nkel:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1196 msgid "Scale"
1197 msgstr "Storleik"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1201 msgid "Height of image in output"
1202 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1206 msgid "Width of image in output"
1207 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1210 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1211 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1215 msgid "&Maintain aspect ratio"
1216 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1219 msgid "Crop"
1220 msgstr "Kutt"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1224 msgid "Clip to bounding box values"
1225 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1229 msgid "Clip to &bounding box"
1230 msgstr "Klipp til &ramma"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1234 msgid "&Left bottom:"
1235 msgstr "&Til venstre nede:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1238 msgid "x"
1239 msgstr "x"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1243 msgid "Right &top:"
1244 msgstr "Til høgre &oppe:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1248 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1249 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1253 msgid "&Get from File"
1254 msgstr "&Hent frå fil"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1257 msgid "y"
1258 msgstr "y"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Find LyX Text"
1263 msgstr "Finn &neste"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1266 #, fuzzy
1267 msgid "&Basic"
1268 msgstr "Variasjon"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1272 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1276 #, fuzzy
1277 msgid "&Replace with..."
1278 msgstr "&Erstatt med:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1283 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Ne&xt"
1288 msgstr "tekst"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1291 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Pre&vious"
1297 msgstr "&Neste endring"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Replace all occurences at once"
1302 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1307 msgid "Replace &All"
1308 msgstr "Erstatt &alle"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1311 msgid ""
1312 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1313 "first letter"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1317 #, fuzzy
1318 msgid "&Keep case"
1319 msgstr "&Hald uendra"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1323 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1327 #, fuzzy
1328 msgid "&Find..."
1329 msgstr "&Finn:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1332 msgid "Perform a case-sensitive search"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1337 msgid "Case &sensitive"
1338 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1341 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1347 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1354 #, fuzzy
1355 msgid "&Next"
1356 msgstr "tekst"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1359 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1363 #, fuzzy
1364 msgid "&Previous"
1365 msgstr "&Neste endring"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Restrict search to whole words only"
1370 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Whole &words"
1375 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1378 #, fuzzy
1379 msgid "&Advanced"
1380 msgstr "&Avansert"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1383 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Sco&pe"
1389 msgstr "&Form:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Current paragraph"
1394 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Current &paragraph"
1399 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1407 #, fuzzy
1408 msgid ""
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1410 "document"
1411 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Master document"
1416 msgstr "Hovuddokumentet"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1419 #, fuzzy
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "Opna eit dokument"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Open documents"
1426 msgstr "OpenDocument"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1429 #, fuzzy
1430 msgid "All ma&nuals"
1431 msgstr "LaTeX standard"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Expand macros"
1436 msgstr "mattemakro"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1439 msgid ""
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Ignore &format"
1447 msgstr "Datoformat"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1451 msgid "Form"
1452 msgstr "Skjema"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Float Type:"
1457 msgstr "&Type:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1460 #, fuzzy
1461 msgid "TextLabel"
1462 msgstr "Etikett"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1465 msgid "Use &default placement"
1466 msgstr "Bruk &standard plassering"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:56
1469 msgid "Advanced Placement Options"
1470 msgstr "Avanserte val for plassering"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1473 msgid "&Top of page"
1474 msgstr "&Øvst på sida"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1477 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1478 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1481 msgid "Here de&finitely"
1482 msgstr "Heilt &sikkert her"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1485 msgid "&Here if possible"
1486 msgstr "&Her, om det går"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1489 msgid "&Page of floats"
1490 msgstr "&Flytar side"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:103
1493 msgid "&Bottom of page"
1494 msgstr "&Nedst på sida"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:126
1497 msgid "&Span columns"
1498 msgstr "&Over fleire spaltar"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:133
1501 msgid "&Rotate sideways"
1502 msgstr "&Roter 90°"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1505 msgid "FontUi"
1506 msgstr "SkrifttypeUI"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1509 #, fuzzy
1510 msgid "LaTe&X font encoding:"
1511 msgstr "TeX &koding:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1514 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1518 msgid "&Default Family:"
1519 msgstr "&Standard familie:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Select the default family for the document"
1524 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1527 msgid "&Base Size:"
1528 msgstr "&Start storleik:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1531 msgid "&Roman:"
1532 msgstr "&Romansk:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1535 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1539 msgid "&Sans Serif:"
1540 msgstr "&Sans Serif:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1543 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1547 msgid "S&cale (%):"
1548 msgstr "Stor&leik (%):"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1551 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1555 msgid "&Typewriter:"
1556 msgstr "&Typewriter:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1559 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1563 msgid "Sc&ale (%):"
1564 msgstr "St&orleik (%):"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1567 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1571 #, fuzzy
1572 msgid "C&JK:"
1573 msgstr "&Nøkkel:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1576 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1580 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1584 msgid "Use true S&mall Caps"
1585 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1588 msgid "Use old style instead of lining figures"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1592 msgid "Use &Old Style Figures"
1593 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1596 msgid "&Graphics"
1597 msgstr "&Grafikk"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1600 msgid "Select an image file"
1601 msgstr "Vel ei biletefil"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1604 msgid "Output Size"
1605 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1608 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1609 msgstr ""
1610 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1613 msgid "Set &height:"
1614 msgstr "Set &høgd:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1617 msgid "&Scale Graphics (%):"
1618 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1621 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1622 msgstr ""
1623 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1626 msgid "Set &width:"
1627 msgstr "Set &breidd:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1630 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1631 msgstr ""
1632 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1635 msgid "Rotate Graphics"
1636 msgstr "Roter grafikk"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1639 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Ro&tate after scaling"
1645 msgstr "Rotèr tabell"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1648 msgid "Or&igin:"
1649 msgstr "&Origo:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1652 msgid "A&ngle (Degrees):"
1653 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1657 msgid "File name of image"
1658 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1661 msgid "&Clipping"
1662 msgstr "&Klipping"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1666 msgid "y:"
1667 msgstr "y:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1671 msgid "x:"
1672 msgstr "x:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1675 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1676 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1679 msgid "Don't un&zip on export"
1680 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1684 msgid "Additional LaTeX options"
1685 msgstr "Andre LaTeX-val"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1688 msgid "LaTeX &options:"
1689 msgstr "LaTeX-&val:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1692 msgid ""
1693 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1694 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1698 msgid "Sho&w in LyX"
1699 msgstr "V&is i LyX"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1702 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Graphics Group"
1708 msgstr "Grafikk"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1711 msgid "A&ssigned to group:"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1715 msgid "Click to define a new graphics group."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1719 msgid "O&pen new group..."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1723 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1727 msgid "Draft mode"
1728 msgstr "Kladd"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1731 msgid "&Draft mode"
1732 msgstr "&Kladd"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1735 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1739 msgid "..............."
1740 msgstr "..............."
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1743 msgid "________"
1744 msgstr "________"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1747 msgid "<-----------"
1748 msgstr "<-----------"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1751 msgid "----------->"
1752 msgstr "----------->"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1755 msgid "\\-----v-----/"
1756 msgstr "\\-----v-----/"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1759 msgid "/-----^-----\\"
1760 msgstr "/-----^-----\\"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1763 msgid "&Spacing:"
1764 msgstr "Mellom&rom:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1767 msgid "Supported spacing types"
1768 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1771 msgid "&Value:"
1772 msgstr "&Verdi:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1776 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Fill Pattern:"
1781 msgstr "&Fil:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1784 msgid "&Protect:"
1785 msgstr "Ve&rn:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1791 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Specify the link target"
1796 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1799 msgid "Link type"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1803 msgid "Link to the web or to every other target"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1807 msgid "&Web"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Link to an email address"
1813 msgstr "Di E-post adresse"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Email"
1818 msgstr "E-post"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Link to a file"
1823 msgstr "Skriv ut til fil"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&File"
1828 msgstr "&Fil:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1834 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1835 msgid "URL"
1836 msgstr "URL"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1840 msgid "Name associated with the URL"
1841 msgstr "Namn for URL-en"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Target:"
1846 msgstr "Største:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1850 msgid "&Name:"
1851 msgstr "&Namn:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "Val for kodeliste"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 msgid "C&aption:"
1871 msgstr "L&edetekst:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1874 msgid "La&bel:"
1875 msgstr "&Etikett:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "Fleire &val"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&Marker mellomrom"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Førehandsvising"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Namnet på fila"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&Filtype:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1906 msgid "Include"
1907 msgstr "Underdokument"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1910 msgid "Input"
1911 msgstr "Tekstfil"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 msgid "Verbatim"
1915 msgstr "Verbatim"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "Kodelister"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "Last fila"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1928 msgid "&Edit"
1929 msgstr "&Endre"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1932 #, fuzzy
1933 msgid "A&vailable indices:"
1934 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1941 msgid ""
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1947 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Index generation"
1950 msgstr "&Innrykk"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1953 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1957 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Use multiple indexes"
1963 msgstr "Fjern kantlinjer"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1966 msgid ""
1967 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Add a new index to the list"
1973 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1976 #, fuzzy
1977 msgid "A&vailable Indexes:"
1978 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1982 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1983 #, fuzzy
1984 msgid "1"
1985 msgstr "10"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Remove the selected index"
1990 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Rename the selected index"
1995 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1998 #, fuzzy
1999 msgid "R&ename..."
2000 msgstr "End&ra namn"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Define or change button color"
2005 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Information Type:"
2010 msgstr "TeX informasjon"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Information Name:"
2015 msgstr "TeX informasjon"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Document &class"
2020 msgstr "&Dokumentklasse:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2023 msgid "Click to select a local document class definition file"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Local Layout..."
2029 msgstr "Tekststil"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Class options"
2034 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2037 msgid ""
2038 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2039 "select/deselect."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2043 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2047 #, fuzzy
2048 msgid "P&redefined:"
2049 msgstr "Sk&rivar:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Cust&om:"
2054 msgstr "Tilpassa"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Graphics driver:"
2059 msgstr "&Grafikk"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2062 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Select de&fault master document"
2068 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Master:"
2073 msgstr "&Ytre:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Enter the name of the default master document"
2078 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2081 msgid "Suppress default date on front page"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Encoding"
2087 msgstr "&Teiknsett:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Language &Default"
2092 msgstr "Språkhovud:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Other:"
2097 msgstr "&Ytre:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2100 msgid "&Quote Style:"
2101 msgstr "&Sitatstil:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Input here the listings parameters"
2106 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2110 msgid "Feedback window"
2111 msgstr "Tilbakemeldingar"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2114 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2115 msgid "Listing"
2116 msgstr "Kodeliste"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2119 msgid "&Main Settings"
2120 msgstr "&Hovudval"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2123 msgid "Placement"
2124 msgstr "Plassering"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2127 msgid "Check for inline listings"
2128 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2131 msgid "&Inline listing"
2132 msgstr "&Kodelister i teksten"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2135 msgid "Check for floating listings"
2136 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2139 msgid "&Float"
2140 msgstr "&Flytar"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2143 msgid "&Placement:"
2144 msgstr "&Plassering:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2147 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2148 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2151 msgid "Line numbering"
2152 msgstr "Linjenummerering"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Side:"
2157 msgstr "&Side: "
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2160 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2161 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2164 msgid "S&tep:"
2165 msgstr "Ste&g:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2168 msgid "Difference between two numbered lines"
2169 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2172 msgid "Font si&ze:"
2173 msgstr "Skrifts&torleik:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2176 msgid "Choose the font size for line numbers"
2177 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2181 msgid "Style"
2182 msgstr "Stil"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2185 msgid "F&ont size:"
2186 msgstr "Skriftst&orleik:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2189 msgid "The content's base font size"
2190 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Font Famil&y:"
2195 msgstr "Skriftfamilie"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2198 msgid "The content's base font style"
2199 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2202 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2203 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2206 msgid "&Break long lines"
2207 msgstr "&Brekk lange linjer"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2210 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2211 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2214 #, fuzzy
2215 msgid "S&pace as symbol"
2216 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2219 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2220 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Space i&n string as symbol"
2225 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Tab&ulator size:"
2230 msgstr "Tabell|T"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2233 msgid "Use extended character table"
2234 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2237 #, fuzzy
2238 msgid "&Extended character table"
2239 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Lan&guage:"
2244 msgstr "Språk:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2247 msgid "Select the programming language"
2248 msgstr "Vel programeringspråket"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2251 msgid "&Dialect:"
2252 msgstr "&Dialekt:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2255 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2256 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2259 msgid "Range"
2260 msgstr "Utval"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2263 msgid "Fi&rst line:"
2264 msgstr "F&yrste linje:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2267 msgid "The first line to be printed"
2268 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2271 msgid "&Last line:"
2272 msgstr "Siste &linje:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2275 msgid "The last line to be printed"
2276 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2279 msgid "Ad&vanced"
2280 msgstr "&Avansert"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2283 #, fuzzy
2284 msgid "More Parameters"
2285 msgstr "Flei&re val"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2288 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2289 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2292 msgid "&Find:"
2293 msgstr "&Finn:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2296 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Log &Type:"
2302 msgstr "&Type:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2305 msgid "Update the display"
2306 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2310 msgid "&Update"
2311 msgstr "&Oppdater"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2314 msgid "Copy to Clip&board"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2318 msgid "&Go!"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2322 msgid "Jump to the next warning message."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Next &Warning"
2328 msgstr "Eksport åtvaring!"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2331 msgid "Jump to the next error message."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Next &Error"
2337 msgstr "Søk feil"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2340 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2341 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2344 msgid "&Default Margins"
2345 msgstr "&Standard margar"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2348 msgid "&Top:"
2349 msgstr "&Topp:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2352 msgid "&Bottom:"
2353 msgstr "&Botn:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2356 msgid "&Inner:"
2357 msgstr "&Indre:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2360 msgid "O&uter:"
2361 msgstr "&Ytre:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2364 msgid "Head &sep:"
2365 msgstr "Topptekst av&stand:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2368 msgid "Head &height:"
2369 msgstr "Topptekst&høgd:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2372 msgid "&Foot skip:"
2373 msgstr "&Botntekst avstand:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Column Sep:"
2378 msgstr "&Kolonner:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Master Document Output"
2383 msgstr "Hovuddokumentet"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2386 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Include only &selected children"
2392 msgstr "Set inn underdokument"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2395 msgid ""
2396 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2397 "compilation)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maintain counters and references"
2403 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Include all subdocuments in the output"
2408 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&Include all children"
2413 msgstr "Set inn underdokument"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2419 msgid "Number of rows"
2420 msgstr "Tal på rader"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2424 msgid "&Rows:"
2425 msgstr "&Rader:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2431 msgid "Number of columns"
2432 msgstr "Tal på kolonnar"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2436 msgid "&Columns:"
2437 msgstr "&Kolonner:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2440 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2441 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2444 msgid "Vertical alignment"
2445 msgstr "Loddrett justering"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2448 msgid "&Vertical:"
2449 msgstr "&Loddrett:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2452 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2453 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2456 msgid "&Horizontal:"
2457 msgstr "&Vassrett:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Decoration"
2462 msgstr "&Dekorasjon:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2465 msgid "&Type:"
2466 msgstr "&Type:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2469 msgid "decoration type / matrix border"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2473 msgid "[x]"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2477 msgid "(x)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2481 msgid "{x}"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2485 msgid "|x|"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2489 msgid "||x||"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2493 msgid ""
2494 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2495 "are inserted into formulas"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2499 msgid "&Use AMS math package automatically"
2500 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2503 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2507 msgid "Use AMS &math package"
2508 msgstr "Bruk AMS &matte"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2511 msgid ""
2512 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2513 "inserted into formulas"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2517 msgid "Use esint package &automatically"
2518 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2521 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2525 msgid "Use &esint package"
2526 msgstr "Bruk &esint"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2529 msgid ""
2530 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2531 "inserted into formulas"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Use mhchem &package automatically"
2537 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2540 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Use mh&chem package"
2546 msgstr "Bruk &esint"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2549 #, fuzzy
2550 msgid "A&vailable:"
2551 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2556 msgid "A&dd"
2557 msgstr "&Legg til"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2560 #, fuzzy
2561 msgid "De&lete"
2562 msgstr "&Slett"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2565 #, fuzzy
2566 msgid "S&elected:"
2567 msgstr "&Slett"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2570 msgid "Sort &as:"
2571 msgstr "Sorter s&om:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2574 msgid "&Description:"
2575 msgstr "S&kildring:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2578 msgid "&Symbol:"
2579 msgstr "&Symbol:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2582 msgid "Type"
2583 msgstr "Type"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2586 msgid "LyX internal only"
2587 msgstr "Berre for LyX internt "
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2590 msgid "LyX &Note"
2591 msgstr "LyX &notat"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2594 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2595 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2598 msgid "&Comment"
2599 msgstr "&Kommentar"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2602 msgid "Print as grey text"
2603 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2606 msgid "&Greyed out"
2607 msgstr "Som &Grå-tekst"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2610 msgid "&List in Table of Contents"
2611 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2614 msgid "&Numbering"
2615 msgstr "&Nummerering"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Output Format"
2620 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2625 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2629 #, fuzzy
2630 msgid "De&fault Output Format:"
2631 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2634 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Use &XeTeX"
2640 msgstr "Bruk &babel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2643 msgid "&Use hyperref support"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2647 #, fuzzy
2648 msgid "&General"
2649 msgstr "Generelt"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2652 msgid ""
2653 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Automatically fi&ll header"
2659 msgstr "Vis endringar automatisk"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2662 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2666 msgid "Load in &fullscreen mode"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Header Information"
2672 msgstr "TeX informasjon"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Title:"
2677 msgstr "Tittel:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Author:"
2682 msgstr "Forfattar:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Subject:"
2687 msgstr "Emne:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Keywords:"
2692 msgstr "&Nøkkelord:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2695 #, fuzzy
2696 msgid "H&yperlinks"
2697 msgstr "&Lag lenke"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2700 msgid "Allows link text to break across lines."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2704 #, fuzzy
2705 msgid "B&reak links over lines"
2706 msgstr "&Brekk lange linjer"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2709 #, fuzzy
2710 msgid "No &frames around links"
2711 msgstr "Inga ramme"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2714 #, fuzzy
2715 msgid "C&olor links"
2716 msgstr "Fargar"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2719 msgid "Bibliographical backreferences"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2723 #, fuzzy
2724 msgid "B&ackreferences:"
2725 msgstr "LyX-Val"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2728 #, fuzzy
2729 msgid "&Bookmarks"
2730 msgstr "Bokmerke|B"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2733 #, fuzzy
2734 msgid "G&enerate Bookmarks"
2735 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2738 #, fuzzy
2739 msgid "&Numbered bookmarks"
2740 msgstr "Nummerert formel|f"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Number of levels"
2745 msgstr "Kor mange kopiar"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&Open bookmarks"
2750 msgstr "Lagra bokmerke"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Additional o&ptions"
2755 msgstr "Andre LaTeX-val"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2758 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Paper Format"
2764 msgstr "Datoformat"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2769 msgid "&Format:"
2770 msgstr "&Format:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2775 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Orientation:"
2780 msgstr "Retning"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2783 msgid "&Portrait"
2784 msgstr "S&tåande"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2787 msgid "&Landscape"
2788 msgstr "&Liggjande"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2792 msgid "Page Layout"
2793 msgstr "Avsnittstil"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Headings &style:"
2798 msgstr "&Side stil:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2801 msgid "Style used for the page header and footer"
2802 msgstr "Topp og botntekst stil"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2805 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2806 msgstr "Bruk to spaltar"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2809 msgid "&Two-sided document"
2810 msgstr "&Tosidig"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Background Color:"
2815 msgstr "bakgrunn"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&Change..."
2820 msgstr "Endring:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2823 msgid "Revert the color to the default"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2827 #, fuzzy
2828 msgid "R&eset"
2829 msgstr "Nullstill"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2832 msgid "I&mmediate Apply"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2836 msgid "Label Width"
2837 msgstr "Etikettbreidd"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2841 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2842 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Lo&ngest label"
2847 msgstr "&Lengste etikett"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Line &spacing"
2852 msgstr "&Linjeavstand:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2856 msgid "Single"
2857 msgstr "Enkel"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2860 msgid "1.5"
2861 msgstr "1.5"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2865 msgid "Double"
2866 msgstr "Dobbel"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2872 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2878 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2879 msgid "Custom"
2880 msgstr "Tilpassa"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2883 #, fuzzy
2884 msgid "&Indent Paragraph"
2885 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2888 msgid "&Justified"
2889 msgstr "&Justert"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2892 msgid "&Left"
2893 msgstr "&Venstre"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2896 #, fuzzy
2897 msgid "C&enter"
2898 msgstr "Midten"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Ri&ght"
2903 msgstr "Høgre"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2906 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Paragraph's &Default"
2912 msgstr "set avsnitt stil"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2915 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2919 #, fuzzy
2920 msgid "&Phantom"
2921 msgstr "phantom"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2926 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2929 #, fuzzy
2930 msgid "&Horiz. Phantom"
2931 msgstr "phantom"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Vertical space of the phantom content"
2936 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2939 #, fuzzy
2940 msgid "&Vert. Phantom"
2941 msgstr "phantom"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2944 #, fuzzy
2945 msgid "A&lter..."
2946 msgstr "&Endra..."
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2949 #, fuzzy
2950 msgid "In Math"
2951 msgstr "Matte"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2954 msgid ""
2955 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2956 "delay."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Automatic in&line completion"
2962 msgstr "&Kodelister i teksten"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2965 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Automatic p&opup"
2971 msgstr "Vis endringar automatisk"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Autoco&rrection"
2976 msgstr "Start aut&omatisk"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2979 #, fuzzy
2980 msgid "In Text"
2981 msgstr "Rein tekst"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2984 msgid ""
2985 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2986 "delay."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Automatic &inline completion"
2992 msgstr "&Kodelister i teksten"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2995 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Automatic &popup"
3001 msgstr "Vis endringar automatisk"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3004 msgid ""
3005 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3006 "mode."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3010 msgid "Cursor i&ndicator"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3014 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3015 msgid "General"
3016 msgstr "Generelt"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3019 msgid ""
3020 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3021 "if it is available."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3025 #, fuzzy
3026 msgid "s inline completion dela&y"
3027 msgstr "&Kodelister i teksten"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3030 msgid ""
3031 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3032 "if it is available."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3036 msgid "s popup d&elay"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3040 msgid ""
3041 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3042 "It will be shown right away."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3046 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3050 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3054 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3058 msgid "C&onverter:"
3059 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3062 msgid "E&xtra flag:"
3063 msgstr "&Ekstra flagg:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3066 msgid "&From format:"
3067 msgstr "&Frå format:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3070 msgid "&To format:"
3071 msgstr "&Til format:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3075 msgid "&Modify"
3076 msgstr "E&ndra"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3081 msgid "Remo&ve"
3082 msgstr "&Fjern"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3085 msgid "Converter Defi&nitions"
3086 msgstr "Defi&ner eksport program"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3089 msgid "Converter File Cache"
3090 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3093 msgid "&Enabled"
3094 msgstr "&Bruk"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3099 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3102 msgid "&Date format:"
3103 msgstr "&Datoformat:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3106 msgid "Date format for strftime output"
3107 msgstr "Datoformatet til strftime"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Display &Graphics"
3112 msgstr "Vis &grafikk:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3115 msgid "Instant &Preview:"
3116 msgstr "Vis med det &same:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3120 msgid "Off"
3121 msgstr "Av"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3124 msgid "No math"
3125 msgstr "Ikkje nytt matte"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3128 msgid "On"
3129 msgstr "På"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Preview Si&ze:"
3134 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Factor for the preview size"
3139 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3142 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3146 #, fuzzy
3147 msgid "&Mark end of paragraphs"
3148 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Editing"
3153 msgstr "Avsluttar."
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3158 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Scroll &below end of document"
3163 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Sort &environments alphabetically"
3168 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3171 msgid "&Group environments by their category"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3175 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3179 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3183 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3187 msgid "Fullscreen"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3191 msgid "&Limit text width"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3195 msgid "Screen used (&pixels):"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Hide &menubar"
3201 msgstr "delta"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Hide &tabbar"
3206 msgstr "delta"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Hide scr&ollbar"
3211 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3214 #, fuzzy
3215 msgid "&Hide toolbars"
3216 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3219 msgid "Ed&itor:"
3220 msgstr "Skr&iveprogram:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Co&pier:"
3225 msgstr "&Kopierar:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Shortc&ut:"
3230 msgstr "&Snøggtast:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3233 #, fuzzy
3234 msgid "S&hort Name:"
3235 msgstr "Sorter s&om:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3238 msgid "&Viewer:"
3239 msgstr "&Framsynar:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3242 msgid "E&xtension:"
3243 msgstr "Fil E&tternamn:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3248 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Default Format"
3253 msgstr "Datoformat"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Vector &graphics format"
3258 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3261 msgid "&Document format"
3262 msgstr "&Dokumentformat"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Re&move"
3267 msgstr "&Fjern"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3270 #, fuzzy
3271 msgid "&New..."
3272 msgstr "&Ny:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3275 msgid "&E-mail:"
3276 msgstr "&E-post:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3279 msgid "Your name"
3280 msgstr "Ditt namn"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3283 msgid "Your E-mail address"
3284 msgstr "Di E-post adresse"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3287 msgid "Keyboard"
3288 msgstr "Tastatur"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3291 msgid "Use &keyboard map"
3292 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3295 msgid "&First:"
3296 msgstr "&Første:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3300 msgid "Br&owse..."
3301 msgstr "B&la gjennom..."
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3304 msgid "S&econd:"
3305 msgstr "Andr&e:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Mouse"
3310 msgstr "Meir"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3313 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3317 msgid ""
3318 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3319 "speed it up, low values slow it down."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3323 #, fuzzy
3324 msgid "User &interface language:"
3325 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3328 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3332 msgid "Language pac&kage:"
3333 msgstr "Språ&k pakke:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3336 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3340 msgid "Command s&tart:"
3341 msgstr "S&tart kommando:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3344 #, fuzzy
3345 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3346 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3349 msgid "Command e&nd:"
3350 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3353 #, fuzzy
3354 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3355 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3358 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3362 #, fuzzy
3363 msgid "&Use babel"
3364 msgstr "Bruk &babel"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3367 msgid ""
3368 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3369 "the language package)"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3373 msgid "&Global"
3374 msgstr "&Global"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3377 msgid ""
3378 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3379 "command"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3383 msgid "Auto &begin"
3384 msgstr "Start aut&omatisk"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3387 msgid ""
3388 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3389 "switch command"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3393 msgid "Auto &end"
3394 msgstr "Sl&utt automatisk"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3397 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3401 msgid "Mark &foreign languages"
3402 msgstr "Marker &framandespråk"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Right-to-left language support"
3407 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3410 msgid ""
3411 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3412 msgstr ""
3413 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3416 msgid "Enable RTL su&pport"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Cursor movement:"
3422 msgstr "Kommentar"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3425 #, fuzzy
3426 msgid "&Logical"
3427 msgstr "Sak"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3430 msgid "&Visual"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3434 msgid ""
3435 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3441 msgstr "TeX &koding:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3444 msgid "Default paper si&ze:"
3445 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3448 #, fuzzy
3449 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3450 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3453 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3454 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3457 msgid "BibTeX command and options"
3458 msgstr "BibTeX val"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3462 msgid "Processor for &Japanese:"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3468 msgstr "BibTeX val"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3471 msgid "Pr&ocessor:"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Op&tions:"
3478 msgstr "&Val:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3481 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3482 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3487 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Nomenclature command:"
3492 msgstr "Nomenklatur"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3497 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3500 msgid "Chec&kTeX command:"
3501 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3504 msgid "CheckTeX start options and flags"
3505 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3508 msgid ""
3509 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3510 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3511 "rather than the Cygwin teTeX."
3512 msgstr ""
3513 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3514 "teTeX under MS Windows."
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3517 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3518 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3521 msgid "Set class options to default on class change"
3522 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3525 #, fuzzy
3526 msgid "R&eset class options when document class changes"
3527 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3531 msgid "US letter"
3532 msgstr "US-letter"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3536 msgid "US legal"
3537 msgstr "US-legal"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3541 msgid "US executive"
3542 msgstr "US Executive"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3546 msgid "A3"
3547 msgstr "A3"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3551 msgid "A4"
3552 msgstr "A4"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3556 msgid "A5"
3557 msgstr "A5"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3561 msgid "B5"
3562 msgstr "B5"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3565 msgid "&PATH prefix:"
3566 msgstr "&Stig-prefiks:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3576 msgid "Browse..."
3577 msgstr "Bla gjennom..."
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3580 #, fuzzy
3581 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3582 msgstr "Synonym ordbok"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3585 msgid "&Temporary directory:"
3586 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3589 msgid "Ly&XServer pipe:"
3590 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3593 msgid "&Backup directory:"
3594 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3597 #, fuzzy
3598 msgid "&Example files:"
3599 msgstr "Døme #:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3602 msgid "&Document templates:"
3603 msgstr "Stig til &malar:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3606 msgid "&Working directory:"
3607 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Hunspell dictionaries:"
3612 msgstr "Synonym ordbok"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3615 msgid ""
3616 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3617 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3618 "paragraphs are separated by a blank line."
3619 msgstr ""
3620 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3621 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3622 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3625 msgid "Output &line length:"
3626 msgstr "Linje&lengd:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Printer Command Options"
3631 msgstr "Kommando flagg"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3634 msgid "Extension to be used when printing to file."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3638 msgid "File ex&tension:"
3639 msgstr "Fil E&tternamn:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Option used to print to a file."
3644 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Print to &file:"
3649 msgstr "Skriv ut til fil"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Option used to print to non-default printer."
3654 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Set &printer:"
3659 msgstr "Til sk&rivar:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3662 msgid "Option used with spool command to set printer."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Spool &printer:"
3668 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3671 msgid ""
3672 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3673 "to print."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Spool co&mmand:"
3679 msgstr "&Kø-kommando:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Option used to reverse page order."
3684 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Re&verse pages:"
3689 msgstr "Om&vendt:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3692 msgid "Lan&dscape:"
3693 msgstr "Ligg&jande:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&Number of copies:"
3698 msgstr "Kor mange kopiar"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Option used to set number of copies."
3703 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Option used to print a range of pages."
3708 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3711 msgid "Co&llated:"
3712 msgstr "Sam&la:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3715 msgid "Pa&ge range:"
3716 msgstr "&Utval av sider:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3719 msgid "Option used to collate multiple copies."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3723 msgid "&Odd pages:"
3724 msgstr "&Odde-sider:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3727 msgid "&Even pages:"
3728 msgstr "&Like-sider:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3731 msgid "Paper t&ype:"
3732 msgstr "Papir&type:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3735 msgid "Paper si&ze:"
3736 msgstr "&Papirstorleik:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3739 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3743 msgid "E&xtra options:"
3744 msgstr "E&kstra val:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3749 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3752 msgid ""
3753 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3754 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3755 "printers."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Adapt &output to printer"
3761 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3764 msgid "Name of the default printer"
3765 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Default &printer:"
3770 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3773 msgid "Printer co&mmand:"
3774 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Sans Seri&f:"
3779 msgstr "&Sans Serif:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3782 msgid "T&ypewriter:"
3783 msgstr "T&ypewriter:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3786 #, fuzzy
3787 msgid "R&oman:"
3788 msgstr "&Romansk:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3791 msgid "Screen &DPI:"
3792 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3795 msgid "&Zoom %:"
3796 msgstr "&Forstørring %:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3799 msgid "Font Sizes"
3800 msgstr "Skriftstorleik"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&Large:"
3805 msgstr "Stor:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3808 #, fuzzy
3809 msgid "&Larger:"
3810 msgstr "Større:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3813 #, fuzzy
3814 msgid "&Largest:"
3815 msgstr "Største:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3818 #, fuzzy
3819 msgid "&Huge:"
3820 msgstr "Enorm:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3823 #, fuzzy
3824 msgid "&Hugest:"
3825 msgstr "Gigantisk:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3828 #, fuzzy
3829 msgid "S&mallest:"
3830 msgstr "Minst:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3833 #, fuzzy
3834 msgid "S&maller:"
3835 msgstr "Mindre:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3838 #, fuzzy
3839 msgid "S&mall:"
3840 msgstr "Liten:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Normal:"
3845 msgstr "Normal:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3848 #, fuzzy
3849 msgid "&Tiny:"
3850 msgstr "Svært liten:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3853 msgid ""
3854 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3855 "of fonts"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3859 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3863 msgid "&Bind file:"
3864 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3867 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3871 msgid "Al&ternative language:"
3872 msgstr "Al&ternative språk:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3875 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3876 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3879 #, fuzzy
3880 msgid "&Escape characters:"
3881 msgstr "Ve&rna teikn:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3884 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3888 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3892 msgid "S&pellcheck continuously"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3898 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3901 msgid "Accept compound &words"
3902 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Spellchecker engine:"
3907 msgstr "Stavekontroll"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3910 msgid "Session"
3911 msgstr "Økta"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3914 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3920 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Restore cursor &positions"
3925 msgstr "Hugs skrivemerket"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Load opened files from last session"
3930 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Clear all session &information"
3935 msgstr "TeX informasjon"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3938 msgid "Documents"
3939 msgstr "Dokument"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3942 msgid "&Maximum last files:"
3943 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Backup original documents when saving"
3948 msgstr "L&ag reservekopi "
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3951 msgid "minutes"
3952 msgstr "minutt"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Backup documents, every"
3957 msgstr "L&ag reservekopi "
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3960 #, fuzzy
3961 msgid "&Open documents in tabs"
3962 msgstr "Opna eit dokument"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3965 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3969 msgid "&Single close-tab button"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Automatic help"
3975 msgstr "Vis endringar automatisk"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3978 msgid ""
3979 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3980 "the main work area of an edited document"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3984 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3988 msgid "&User interface file:"
3989 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
3992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
3993 msgid "&Save"
3994 msgstr "&Lagra"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3998 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&List Indendation:"
4004 msgstr "&Innrykk"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Custom &Width:"
4009 msgstr "Kolonnebreidd"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4012 msgid ""
4013 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4014 "Custom&quot;."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4018 msgid "Pages"
4019 msgstr "Sider"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4022 msgid "Page number to print from"
4023 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4026 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4027 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4030 msgid "Page number to print to"
4031 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4034 msgid "Print all pages"
4035 msgstr "Skriv ut alle sider"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4038 msgid "Fro&m"
4039 msgstr "F&rå"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4043 msgid "&All"
4044 msgstr "&Alle"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4047 msgid "Print &odd-numbered pages"
4048 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4051 msgid "Print &even-numbered pages"
4052 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4055 msgid "Print in reverse order"
4056 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4059 msgid "Re&verse order"
4060 msgstr "Om&vendt"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Copie&s"
4065 msgstr "Kopiar"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4068 msgid "Number of copies"
4069 msgstr "Kor mange kopiar"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4072 msgid "Collate copies"
4073 msgstr "Samla kopiar"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4076 msgid "&Collate"
4077 msgstr "&Samla"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4080 msgid "&Print"
4081 msgstr "S&kriv ut"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4084 msgid "Print Destination"
4085 msgstr "Skrivar"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4088 msgid "Send output to the printer"
4089 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4092 msgid "P&rinter:"
4093 msgstr "Sk&rivar:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4096 msgid "Send output to the given printer"
4097 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4100 msgid "Send output to a file"
4101 msgstr "Skriv til ei fil"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4104 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Subindex"
4110 msgstr "&Side: "
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4113 #, fuzzy
4114 msgid "A&vailable indexes:"
4115 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4120 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Output"
4126 msgstr "Eksportvegar"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4129 msgid "Settings"
4130 msgstr "Val"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4133 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4137 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Clear automatically"
4143 msgstr "Vis endringar automatisk"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Debug messages"
4148 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Display no debug messages"
4153 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&None"
4158 msgstr "Ingen"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4161 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4165 #, fuzzy
4166 msgid "S&elected"
4167 msgstr "&Slett"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Display all debug messages"
4172 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Display statusbar messages?"
4177 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4180 #, fuzzy
4181 msgid "&Statusbar messages"
4182 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Fil&ter:"
4187 msgstr "&Fil:"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4190 msgid "Enter string to filter the label list"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Filter case-sensitively"
4196 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Case-sensiti&ve"
4201 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4204 msgid "Update the label list"
4205 msgstr "Oppdater referanselista"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4208 msgid ""
4209 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4210 "sensitive option is checked)"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4214 msgid "&Sort"
4215 msgstr "&Sorter"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4220 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Cas&e-sensitive"
4225 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4228 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Grou&p"
4234 msgstr "Kutt"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4237 msgid "&Go to Label"
4238 msgstr "&Gå til etikett"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4241 msgid "La&bels in:"
4242 msgstr "E&tikettar i:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4245 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4246 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4249 msgid "<reference>"
4250 msgstr "<referanse>"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4253 msgid "(<reference>)"
4254 msgstr "(<referance>)"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4257 msgid "<page>"
4258 msgstr "<side>"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4261 msgid "on page <page>"
4262 msgstr "på side <side>"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4265 msgid "<reference> on page <page>"
4266 msgstr "<referanse> på side <side>"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4269 msgid "Formatted reference"
4270 msgstr "Formatert referanse"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4273 msgid "Replace &with:"
4274 msgstr "&Erstatt med:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4277 msgid "Match whole words onl&y"
4278 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4281 msgid "Find &Next"
4282 msgstr "Finn &neste"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4287 msgid "&Replace"
4288 msgstr "E&rstatt"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4291 msgid "Search &backwards"
4292 msgstr "Søk &bakover"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4295 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4296 msgstr ""
4297 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4300 msgid "&Export formats:"
4301 msgstr "Eks&portformat:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4304 msgid "&Command:"
4305 msgstr "&Kommando:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Edit shortcut"
4310 msgstr "&Snøggtast:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4313 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4317 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Delete Key"
4323 msgstr "&Slett"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Clear current shortcut"
4328 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4332 msgid "C&lear"
4333 msgstr "&Fjern"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4336 #, fuzzy
4337 msgid "&Shortcut:"
4338 msgstr "&Snøggtast:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4341 #, fuzzy
4342 msgid "&Function:"
4343 msgstr "Funksjonar"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4346 msgid ""
4347 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4348 "the 'Clear' button"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4352 #, fuzzy
4353 msgid "DockWidget"
4354 msgstr "Breidd"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4357 msgid ""
4358 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4362 msgid "Current word"
4363 msgstr "Noverande ord"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4368 msgid "Replace word with current choice"
4369 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Find Next"
4374 msgstr "Finn &neste"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Re&placement:"
4379 msgstr "Erstatning:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4382 msgid "Replace with selected word"
4383 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4386 #, fuzzy
4387 msgid "S&uggestions:"
4388 msgstr "Framlegg:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4391 msgid "Ignore this word"
4392 msgstr "Ignorer dette ordet"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4395 msgid "&Ignore"
4396 msgstr "&Ignorer"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4399 msgid "Ignore this word throughout this session"
4400 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4403 msgid "I&gnore All"
4404 msgstr "I&gnorer alle"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4408 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4411 msgid "Unknown word:"
4412 msgstr "Ukjent ord:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4415 msgid ""
4416 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4417 "full range."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Ca&tegory:"
4423 msgstr "&Figur-tekst:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4426 msgid "Select this to display all available characters at once"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4430 #, fuzzy
4431 msgid "&Display all"
4432 msgstr "&Vis:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4435 msgid "Current cell:"
4436 msgstr "Noverande celle:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4439 msgid "Current row position"
4440 msgstr "Den noverande rada"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4443 msgid "Current column position"
4444 msgstr "Den noverande kolonna"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4447 msgid "&Table Settings"
4448 msgstr "&Tabellval"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Column settings"
4453 msgstr "Dokumentval"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4456 msgid "&Horizontal alignment:"
4457 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4460 msgid "Horizontal alignment in column"
4461 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4465 msgid "Justified"
4466 msgstr "Justert"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4469 msgid "Fixed width of the column"
4470 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4473 #, fuzzy
4474 msgid "&Vertical alignment in row:"
4475 msgstr "&Loddrett justering:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4478 #, fuzzy
4479 msgid ""
4480 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4481 "the row."
4482 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4485 msgid "Merge cells"
4486 msgstr "Slå saman celler"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4489 msgid "&Multicolumn"
4490 msgstr "&Multikolonne"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Cell setting"
4495 msgstr "Val"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4498 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4499 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4502 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4503 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Table-wide settings"
4508 msgstr "Tabellval"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Verti&cal alignment:"
4513 msgstr "Loddrett justering"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Vertical alignment of the table"
4518 msgstr "Loddrett justering"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4522 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4526 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4529 msgid "LaTe&X argument:"
4530 msgstr "LaTe&X argument:"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4533 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4534 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4537 msgid "&Borders"
4538 msgstr "&Kantlinjer"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4541 msgid "Set Borders"
4542 msgstr "Endre kantlinjer"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4545 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4546 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4549 msgid "All Borders"
4550 msgstr "Alle kantlinjer"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4553 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4554 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4557 msgid "&Set"
4558 msgstr "&Sett inn"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4561 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4562 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4565 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4566 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4569 msgid "Fo&rmal"
4570 msgstr "Fo&rmell"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4573 msgid "Use default (grid-like) border style"
4574 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4577 msgid "De&fault"
4578 msgstr "Stan&dard"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4581 msgid "Additional Space"
4582 msgstr "Ekstra mellomrom"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4585 msgid "T&op of row:"
4586 msgstr "Øvste ra&da:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4589 msgid "Botto&m of row:"
4590 msgstr "&Nedste rada:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4593 msgid "Bet&ween rows:"
4594 msgstr "Me&llom radane:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4597 msgid "&Longtable"
4598 msgstr "&Langtabell"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4601 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4602 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4605 msgid "&Use long table"
4606 msgstr "&Bruk langtabell"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Row settings"
4611 msgstr "Rammeval"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4614 msgid "Status"
4615 msgstr "Status"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4618 msgid "Border above"
4619 msgstr "Kantlinje over"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4622 msgid "Border below"
4623 msgstr "Kantlinje under"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4626 msgid "Contents"
4627 msgstr "Innhald"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4630 msgid "Header:"
4631 msgstr "Overskrift:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4634 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4635 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4642 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4643 msgid "on"
4644 msgstr "på"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4654 msgid "double"
4655 msgstr "dobbel"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4658 msgid "First header:"
4659 msgstr "Første overskrift:"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4662 msgid "This row is the header of the first page"
4663 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4666 msgid "Don't output the first header"
4667 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4671 msgid "is empty"
4672 msgstr "Skal vere tom"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4675 msgid "Footer:"
4676 msgstr "Botntekst:"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4679 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4680 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4683 msgid "Last footer:"
4684 msgstr "Siste botntekst:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4687 msgid "This row is the footer of the last page"
4688 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4691 msgid "Don't output the last footer"
4692 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Caption:"
4697 msgstr "L&edetekst:"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4700 msgid "Set a page break on the current row"
4701 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4704 msgid "Page &break on current row"
4705 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4710 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Longtable alignment"
4715 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4718 msgid "Close this dialog"
4719 msgstr "Lukk dette vindauget"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4722 msgid "Rebuild the file lists"
4723 msgstr "Lag nye fil-lister"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4726 msgid ""
4727 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4728 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4731 msgid "&View"
4732 msgstr "&Vis"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4735 msgid "Selected classes or styles"
4736 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4739 msgid "LaTeX classes"
4740 msgstr "LaTeX klassar"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4743 msgid "LaTeX styles"
4744 msgstr "LaTeX stiler"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4747 msgid "BibTeX styles"
4748 msgstr "BibTeX stiler"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4751 msgid "Toggles view of the file list"
4752 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4755 msgid "Show &path"
4756 msgstr "Vis &stig"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Separate paragraphs with"
4761 msgstr "Del avsnitta med"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4764 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4765 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4768 msgid "&Indentation"
4769 msgstr "&Innrykk"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Size of the indentation"
4774 msgstr "Leit i litteraturen"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4777 msgid "&Vertical space"
4778 msgstr "L&oddrett avstand"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Size of the vertical space"
4783 msgstr "L&oddrett avstand"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4786 msgid "Spacing"
4787 msgstr "Avstand"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4790 msgid "&Line spacing:"
4791 msgstr "&Linjeavstand:"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Spacing type"
4796 msgstr "Avstand"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Number of lines"
4801 msgstr "Kor mange kopiar"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4804 msgid "Format text into two columns"
4805 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4808 msgid "Two-&column document"
4809 msgstr "To &spalter"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Language of the thesaurus"
4814 msgstr "Språkbotn:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4817 msgid "Word to look up"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4821 msgid "L&ookup"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4825 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4830 msgid "The selected entry"
4831 msgstr "Det valde setelen"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4834 msgid "&Selection:"
4835 msgstr "&Utval:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4838 msgid "Replace the entry with the selection"
4839 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4842 msgid "Index entry"
4843 msgstr "Indeksnøkkel"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4846 msgid "&Keyword:"
4847 msgstr "&Nøkkelord:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4850 #, fuzzy
4851 msgid ""
4852 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4853 "tables, and others)"
4854 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4857 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4858 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Sort"
4863 msgstr "&Sorter"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4866 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Keep"
4872 msgstr "Cap"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4875 msgid "Update navigation tree"
4876 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4881 msgid "..."
4882 msgstr "..."
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4885 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4886 msgstr "Auk djupna på elementet"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4889 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4890 msgstr "Mink djupna på elementet"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4893 msgid "Move selected item down by one"
4894 msgstr "Flytt elementet nedover"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4897 msgid "Move selected item up by one"
4898 msgstr "Flytt elementet oppover"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4901 msgid "LyX: Enter text"
4902 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4905 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4909 msgid "&Do not show this warning again!"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4913 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4914 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4917 msgid "DefSkip"
4918 msgstr "Standard avstand"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4921 msgid "SmallSkip"
4922 msgstr "Liten avstand"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4925 msgid "MedSkip"
4926 msgstr "Medium avstand"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4929 msgid "BigSkip"
4930 msgstr "Stor avstand"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4933 msgid "VFill"
4934 msgstr "Fyll vertikalt"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4937 msgid "Complete source"
4938 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4941 msgid "Automatic update"
4942 msgstr "Vis endringar automatisk"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Unit of width value"
4947 msgstr "Breiddeining"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4950 #, fuzzy
4951 msgid "number of needed lines"
4952 msgstr "Kor mange kopiar"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4955 #, fuzzy
4956 msgid "use number of lines"
4957 msgstr "Kor mange kopiar"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4960 #, fuzzy
4961 msgid "&Line span:"
4962 msgstr "&Linjeavstand:"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Outer (default)"
4967 msgstr "LaTeX standard"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Inner"
4972 msgstr "&Indre:"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4975 msgid "use overhang"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4979 msgid "Over&hang:"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Overhang value"
4985 msgstr "Høgde"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Unit of overhang value"
4990 msgstr "Breiddeining"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4993 msgid "Check this to allow flexible placement"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4997 msgid "Allow &floating"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5001 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5002 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5003 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5004 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5006 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5007 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5009 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5010 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5011 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5012 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5013 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5014 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5015 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5018 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5020 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5021 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
5023 msgid "Standard"
5024 msgstr "Standard"
5025
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5027 msgid "TheoremTemplate"
5028 msgstr "Teorem-mal"
5029
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5032 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5036 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5037 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5038 msgid "Proof"
5039 msgstr "Prov"
5040
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5042 msgid "Proof:"
5043 msgstr "Prov:"
5044
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5047 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5056 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5057 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5061 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5062 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5064 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5065 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5066 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5067 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5068 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5069 msgid "Theorem"
5070 msgstr "Teorem"
5071
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5073 msgid "Theorem #:"
5074 msgstr "Teorem #:"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5077 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5086 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5087 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5089 msgid "Lemma"
5090 msgstr "Lemma"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5093 msgid "Lemma #:"
5094 msgstr "Lemma #:"
5095
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5098 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5106 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5109 msgid "Corollary"
5110 msgstr "Korollar"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5113 msgid "Corollary #:"
5114 msgstr "Korollar #:"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5117 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5125 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5128 msgid "Proposition"
5129 msgstr "Framlegg"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5132 msgid "Proposition #:"
5133 msgstr "Framlegg #:"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5144 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5146 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5147 msgid "Conjecture"
5148 msgstr "Konjektur"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5151 msgid "Conjecture #:"
5152 msgstr "Konjektur #:"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5161 msgid "Criterion"
5162 msgstr "Kriterium"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5165 msgid "Criterion #:"
5166 msgstr "Kriterium #:"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5173 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5174 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5176 msgid "Fact"
5177 msgstr "Faktum"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5180 msgid "Fact #:"
5181 msgstr "Faktum #:"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5190 msgid "Axiom"
5191 msgstr "Aksiom"
5192
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5194 msgid "Axiom #:"
5195 msgstr "Aksiom #:"
5196
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5199 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5201 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5208 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5209 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5210 msgid "Definition"
5211 msgstr "Definisjon"
5212
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5214 msgid "Definition #:"
5215 msgstr "Definisjon #:"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5226 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5227 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5228 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5230 msgid "Example"
5231 msgstr "Døme"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5234 msgid "Example #:"
5235 msgstr "Døme #:"
5236
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5244 msgid "Condition"
5245 msgstr "Vilkår"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5248 msgid "Condition #:"
5249 msgstr "Vilkår #:"
5250
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5262 msgid "Problem"
5263 msgstr "Problem"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5266 msgid "Problem #:"
5267 msgstr "Problem #:"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5278 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5279 msgid "Exercise"
5280 msgstr "Øving"
5281
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5283 msgid "Exercise #:"
5284 msgstr "Øving #:"
5285
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5294 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5296 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5297 msgid "Remark"
5298 msgstr "Merknad"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5301 msgid "Remark #:"
5302 msgstr "Merknad #:"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5305 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5313 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5314 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5315 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5316 msgid "Claim"
5317 msgstr "Påstand"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5320 msgid "Claim #:"
5321 msgstr "Påstand #:"
5322
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5326 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5333 msgid "Note"
5334 msgstr "Notat"
5335
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5337 msgid "Note #:"
5338 msgstr "Notat #:"
5339
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5348 msgid "Notation"
5349 msgstr "Notasjon"
5350
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5352 msgid "Notation #:"
5353 msgstr "Notasjon #:"
5354
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5357 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5361 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5362 msgid "Case"
5363 msgstr "Tilfelle"
5364
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5366 msgid "Case #:"
5367 msgstr "Tilfelle #:"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5370 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5371 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5373 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5376 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5378 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5379 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5381 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5382 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5383 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5384 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5385 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5389 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5390 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5391 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5392 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5394 msgid "Section"
5395 msgstr "Bolk"
5396
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5398 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5401 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5404 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5405 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5407 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5408 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5409 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5413 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5414 msgid "Subsection"
5415 msgstr "Underbolk"
5416
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5418 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5419 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5421 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5423 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5424 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5425 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5426 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5430 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5431 msgid "Subsubsection"
5432 msgstr "Underunderbolk"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5435 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5436 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5438 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5439 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5440 msgid "Section*"
5441 msgstr "Bolk*"
5442
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5444 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5445 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5446 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5447 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5448 msgid "Subsection*"
5449 msgstr "Underbolk*"
5450
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5452 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5454 msgid "Subsubsection*"
5455 msgstr "Underunderbolk*"
5456
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5458 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5459 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5461 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5463 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5464 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5467 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5469 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5470 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5471 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5473 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5474 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5476 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5477 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5478 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5479 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5481 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5482 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5483 #: src/output_plaintext.cpp:133
5484 msgid "Abstract"
5485 msgstr "Samandrag"
5486
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5488 msgid "Abstract---"
5489 msgstr "Samandrag---"
5490
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5495 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5502 msgid "Keywords"
5503 msgstr "Stikkord"
5504
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5506 msgid "Index Terms---"
5507 msgstr "Indeksord---"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5510 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5511 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5513 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5514 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5515 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5518 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5519 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5520 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5521 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5522 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5523 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5524 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5525 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5527 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5529 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5531 msgid "Bibliography"
5532 msgstr "Litteratur"
5533
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5538 #: src/rowpainter.cpp:461
5539 msgid "Appendix"
5540 msgstr "Vedlegg"
5541
5542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5543 msgid "Appendices"
5544 msgstr "Vedlegg"
5545
5546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5547 msgid "Biography"
5548 msgstr "Biografi"
5549
5550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5551 msgid "BiographyNoPhoto"
5552 msgstr "Biografi utan foto"
5553
5554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5555 msgid "Footernote"
5556 msgstr "Botntekst"
5557
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5559 msgid "MarkBoth"
5560 msgstr "Markerbegge"
5561
5562 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5565 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5566 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5567 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5568 msgid "Itemize"
5569 msgstr "Punktliste"
5570
5571 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5574 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5575 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5576 msgid "Enumerate"
5577 msgstr "Nummerert"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5581 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5582 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5584 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5585 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5586 msgid "Description"
5587 msgstr "Skildring"
5588
5589 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5592 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5594 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5595 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5596 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5597 msgid "List"
5598 msgstr "Liste"
5599
5600 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5601 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5603 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5604 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5605 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5606 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5611 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5612 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5614 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5615 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5618 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5620 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5622 msgid "Title"
5623 msgstr "Tittel"
5624
5625 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5629 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5630 msgid "Subtitle"
5631 msgstr "Undertittel"
5632
5633 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5634 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5636 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5637 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5638 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5640 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5642 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5645 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5646 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5650 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5651 msgid "Author"
5652 msgstr "Forfattar"
5653
5654 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5655 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5656 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5657 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5663 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5665 msgid "Address"
5666 msgstr "Adresse"
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5670 msgid "Offprint"
5671 msgstr "Ekstratrykk"
5672
5673 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5675 msgid "Mail"
5676 msgstr "E-post"
5677
5678 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5682 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5683 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5685 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5687 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5689 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:366
5691 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5692 #: lib/external_templates:306
5693 msgid "Date"
5694 msgstr "Dato"
5695
5696 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5697 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5706 msgid "Acknowledgement"
5707 msgstr "Takk til"
5708
5709 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5710 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5711 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5714 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5715 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5719 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5721 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5725 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5728 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5729 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5730 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5731 msgid "FrontMatter"
5732 msgstr "Front-ting"
5733
5734 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5735 msgid "Offprint Requests to:"
5736 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5737
5738 #: lib/layouts/aa.layout:187
5739 msgid "Correspondence to:"
5740 msgstr "Brevbyt med:"
5741
5742 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5748 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5749 msgid "BackMatter"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5754 msgid "Acknowledgements."
5755 msgstr "Takk til."
5756
5757 #: lib/layouts/aa.layout:295
5758 #, fuzzy
5759 msgid "institutemark"
5760 msgstr "Institutt"
5761
5762 #: lib/layouts/aa.layout:299
5763 #, fuzzy
5764 msgid "institute mark"
5765 msgstr "Institutt"
5766
5767 #: lib/layouts/aa.layout:363
5768 msgid "Key words."
5769 msgstr "Nøkkelord."
5770
5771 #: lib/layouts/aa.layout:385
5772 #, fuzzy
5773 msgid "CharStyle:Institute"
5774 msgstr "Endring: "
5775
5776 #: lib/layouts/aa.layout:395
5777 #, fuzzy
5778 msgid "CharStyle:E-Mail"
5779 msgstr "Endring: "
5780
5781 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5784 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5786 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5788 msgid "Email"
5789 msgstr "E-post"
5790
5791 #: lib/layouts/aa.layout:410
5792 #, fuzzy
5793 msgid "email"
5794 msgstr "epost:"
5795
5796 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5798 msgid "LaTeX"
5799 msgstr "LaTeX"
5800
5801 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5803 msgid "Thesaurus"
5804 msgstr "Synonym ordbok"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5807 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5809 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5810 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5812 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5814 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5815 msgid "Paragraph"
5816 msgstr "Avsnitt"
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5819 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5821 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5822 msgid "Affiliation"
5823 msgstr "Tilknyting"
5824
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5826 msgid "And"
5827 msgstr "Og"
5828
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5830 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5834 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5835 msgid "Acknowledgements"
5836 msgstr "Takk til"
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5841 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5847 #: src/output_plaintext.cpp:145
5848 msgid "References"
5849 msgstr "Referansar"
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5852 msgid "PlaceFigure"
5853 msgstr "Plasser_Figuren"
5854
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5856 msgid "PlaceTable"
5857 msgstr "Plasser_Tabellen"
5858
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5860 msgid "TableComments"
5861 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5862
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5864 msgid "TableRefs"
5865 msgstr "Tabell_Refar"
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5868 msgid "MathLetters"
5869 msgstr "Matte_Bokstavar"
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5872 msgid "NoteToEditor"
5873 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5876 msgid "Facility"
5877 msgstr "Fasilitet"
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5880 msgid "Objectname"
5881 msgstr "Objektnamn"
5882
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5884 msgid "Dataset"
5885 msgstr "Datasett"
5886
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Altaffilation"
5890 msgstr "AltTilknyting"
5891
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Alternative affiliation:"
5895 msgstr "Al&ternative språk:"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5898 msgid "altaffilmark"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5902 #, fuzzy
5903 msgid "altaffiliation mark"
5904 msgstr "AltTilknyting"
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5907 msgid "Subject headings:"
5908 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5911 msgid "[Acknowledgements]"
5912 msgstr "[Takk til]"
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5918 msgid "and"
5919 msgstr "og"
5920
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5922 msgid "Place Figure here:"
5923 msgstr "Sett figuren her:"
5924
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5926 msgid "Place Table here:"
5927 msgstr "Sett tabellen her:"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5930 msgid "[Appendix]"
5931 msgstr "[Vedlegg]"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5934 msgid "Note to Editor:"
5935 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5938 msgid "References. ---"
5939 msgstr "Referansar. --- "
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5942 msgid "Note. ---"
5943 msgstr "Merknad. ---"
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Table note"
5948 msgstr "tabell-linje"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Table note:"
5953 msgstr "botntekst"
5954
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5956 #, fuzzy
5957 msgid "tablenotemark"
5958 msgstr "tabell-linje"
5959
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5961 msgid "tablenote mark"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5965 msgid "FigCaption"
5966 msgstr "Figurtekst"
5967
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5969 msgid "Fig. ---"
5970 msgstr "Fig. ---"
5971
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5973 msgid "Facility:"
5974 msgstr "Fasilitet:"
5975
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5977 msgid "Obj:"
5978 msgstr "Obj:"
5979
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5981 msgid "Dataset:"
5982 msgstr "Datasett:"
5983
5984 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Scheme"
5987 msgstr "Scene"
5988
5989 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5990 #, fuzzy
5991 msgid "List of Schemes"
5992 msgstr "Liste over tabellar"
5993
5994 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5995 msgid "scheme"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Chart"
6001 msgstr "hatt"
6002
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6004 #, fuzzy
6005 msgid "List of Charts"
6006 msgstr "Liste over tabellar"
6007
6008 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6009 #, fuzzy
6010 msgid "chart"
6011 msgstr "hatt"
6012
6013 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Graph"
6016 msgstr "Grafikk"
6017
6018 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6019 #, fuzzy
6020 msgid "List of Graphs"
6021 msgstr "Liste over tabellar"
6022
6023 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6024 #, fuzzy
6025 msgid "graph"
6026 msgstr "Kapittel_motto"
6027
6028 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Bibnote"
6031 msgstr "notat"
6032
6033 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6034 #, fuzzy
6035 msgid "bibnote"
6036 msgstr "notat"
6037
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Chemistry"
6041 msgstr "infty"
6042
6043 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6044 msgid "chemistry"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Teaser"
6050 msgstr "Topptekst"
6051
6052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Teaser image:"
6055 msgstr "Klargjer side"
6056
6057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6058 msgid "CRcat"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6062 #, fuzzy
6063 msgid "CR category"
6064 msgstr "&Figur-tekst:"
6065
6066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6067 #, fuzzy
6068 msgid "CR categories"
6069 msgstr "&Figur-tekst:"
6070
6071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6072 msgid "Computing Review Categories"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6076 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6077 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6079 #: lib/layouts/spie.layout:89
6080 msgid "Acknowledgments"
6081 msgstr "Takk"
6082
6083 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6088 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6090 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6093 #, fuzzy
6094 msgid "MainText"
6095 msgstr "Rein tekst"
6096
6097 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6098 #, fuzzy
6099 msgid "SpecialSection"
6100 msgstr "Spesialbolk"
6101
6102 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6103 #, fuzzy
6104 msgid "SpecialSection*"
6105 msgstr "Spesialbolk"
6106
6107 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6109 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6111 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6112 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6113 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Unnumbered"
6116 msgstr "Nummerering"
6117
6118 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6119 msgid "Chapter Exercises"
6120 msgstr "Kapittel øving"
6121
6122 #: lib/layouts/apa.layout:51
6123 msgid "RightHeader"
6124 msgstr "Høgre_topptekst"
6125
6126 #: lib/layouts/apa.layout:60
6127 msgid "Right header:"
6128 msgstr "Høgre topptekst:"
6129
6130 #: lib/layouts/apa.layout:83
6131 msgid "Abstract:"
6132 msgstr "Samandrag:"
6133
6134 #: lib/layouts/apa.layout:92
6135 msgid "ShortTitle"
6136 msgstr "Kort_Tittel"
6137
6138 #: lib/layouts/apa.layout:100
6139 msgid "Short title:"
6140 msgstr "Kort tittel:"
6141
6142 #: lib/layouts/apa.layout:129
6143 msgid "TwoAuthors"
6144 msgstr "To_Forfattarar"
6145
6146 #: lib/layouts/apa.layout:136
6147 msgid "ThreeAuthors"
6148 msgstr "Tre_Forfattarar"
6149
6150 #: lib/layouts/apa.layout:143
6151 msgid "FourAuthors"
6152 msgstr "Fire_Forfattarar"
6153
6154 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6156 msgid "Affiliation:"
6157 msgstr "Tilknyting:"
6158
6159 #: lib/layouts/apa.layout:171
6160 msgid "TwoAffiliations"
6161 msgstr "To_Tilknytingar"
6162
6163 #: lib/layouts/apa.layout:178
6164 msgid "ThreeAffiliations"
6165 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6166
6167 #: lib/layouts/apa.layout:185
6168 msgid "FourAffiliations"
6169 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6170
6171 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6172 msgid "Journal"
6173 msgstr "Tidskrift"
6174
6175 #: lib/layouts/apa.layout:206
6176 msgid "CopNum"
6177 msgstr "Serie_num"
6178
6179 #: lib/layouts/apa.layout:234
6180 msgid "Acknowledgements:"
6181 msgstr "Takk til:"
6182
6183 #: lib/layouts/apa.layout:248
6184 msgid "ThickLine"
6185 msgstr "Tjukklinje"
6186
6187 #: lib/layouts/apa.layout:258
6188 msgid "CenteredCaption"
6189 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6190
6191 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6192 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6193 msgid "Senseless!"
6194 msgstr "Meiningslaust!"
6195
6196 #: lib/layouts/apa.layout:278
6197 msgid "FitFigure"
6198 msgstr "Tilpass_Figur"
6199
6200 #: lib/layouts/apa.layout:284
6201 msgid "FitBitmap"
6202 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6203
6204 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6208 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6209 msgid "Subparagraph"
6210 msgstr "Underavsnitt"
6211
6212 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6213 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6214 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6215 msgid "*"
6216 msgstr "*"
6217
6218 #: lib/layouts/apa.layout:396
6219 msgid "Seriate"
6220 msgstr "Punkt i teksten"
6221
6222 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6223 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6224 msgid "(\\alph{enumii})"
6225 msgstr "(\\alph{enumii})"
6226
6227 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6228 msgid "LatinOn"
6229 msgstr "LatinON"
6230
6231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6232 msgid "Latin on"
6233 msgstr "Latin on"
6234
6235 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6236 msgid "LatinOff"
6237 msgstr "LatinOff"
6238
6239 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6240 msgid "Latin off"
6241 msgstr "Latin off"
6242
6243 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6244 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6245 msgid "BeginFrame"
6246 msgstr "Start lysark"
6247
6248 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6250 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6251 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6252 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6254 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6255 msgid "Part"
6256 msgstr "Del"
6257
6258 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6259 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6260 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6262 msgid "Part*"
6263 msgstr "Del*"
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6266 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6267 msgid "MM"
6268 msgstr "MM"
6269
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6271 msgid "Section \\arabic{section}"
6272 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6273
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6275 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6276 msgid "\\Alph{section}"
6277 msgstr "\\Alph{section}"
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6280 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6281 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6284 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6285 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Frames"
6292 msgstr "Lysark "
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Frame"
6297 msgstr "Lysark "
6298
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6300 msgid "BeginPlainFrame"
6301 msgstr "Start enkelt lysark"
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6306 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6309 msgid "AgainFrame"
6310 msgstr "Lysarket igjen"
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Again frame with label"
6315 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6318 msgid "EndFrame"
6319 msgstr "Slutten på lysarket"
6320
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6322 #, fuzzy
6323 msgid "________________________________"
6324 msgstr "________________________________ "
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6327 msgid "FrameSubtitle"
6328 msgstr "Lysark undertittel"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6331 msgid "Column"
6332 msgstr "Kolonne"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6337 msgid "Columns"
6338 msgstr "Kolonnar"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6343 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6346 msgid "ColumnsCenterAligned"
6347 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Columns (center aligned)"
6352 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6355 msgid "ColumnsTopAligned"
6356 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Columns (top aligned)"
6361 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6364 msgid "Pause"
6365 msgstr "Pause"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Overlays"
6372 msgstr "Overliggar"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6375 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6376 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6379 msgid "Overprint"
6380 msgstr "Legg over"
6381
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6383 msgid "OverlayArea"
6384 msgstr "Legg over område"
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Overlayarea"
6389 msgstr "Legg over område"
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6392 msgid "Uncover"
6393 msgstr "Avslør"
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Uncovered on slides"
6398 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6401 msgid "Only"
6402 msgstr "Berre i framføring"
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Only on slides"
6407 msgstr "Vis berre i framføringar"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6410 msgid "Block"
6411 msgstr "Ramme"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Blocks"
6417 msgstr "Ramme"
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6422 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6425 msgid "ExampleBlock"
6426 msgstr "Ramme med døme"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6431 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6432
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6434 msgid "AlertBlock"
6435 msgstr "Åtvaring ramme"
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6440 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6441
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Titling"
6447 msgstr "Kodeliste"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Title (Plain Frame)"
6452 msgstr "Start enkelt lysark"
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6456 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6457 msgid "Institute"
6458 msgstr "Institutt"
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6461 #, fuzzy
6462 msgid "InstituteMark"
6463 msgstr "Institutt"
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Institute mark"
6468 msgstr "Institutt"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6471 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6472 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6473 msgid "Quotation"
6474 msgstr "Avskrift"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6477 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6478 msgid "Quote"
6479 msgstr "Sitere"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6483 msgid "Verse"
6484 msgstr "Vers"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6487 msgid "TitleGraphic"
6488 msgstr "Tittelgrafikk"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Theorems"
6493 msgstr "Teorem"
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6497 msgid "Corollary."
6498 msgstr "Korollar."
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6502 msgid "Definition."
6503 msgstr "Definisjon."
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6506 msgid "Definitions"
6507 msgstr "Definisjonar"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Definitions."
6512 msgstr "Definisjonar. "
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6515 msgid "Example."
6516 msgstr "Døme."
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6519 msgid "Examples"
6520 msgstr "Døme"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Examples."
6525 msgstr "Døme. "
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6528 msgid "Fact."
6529 msgstr "Faktum."
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6534 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6535 msgid "Proof."
6536 msgstr "Prov."
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6540 msgid "Theorem."
6541 msgstr "Teorem."
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6544 msgid "Separator"
6545 msgstr "Separator"
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6548 msgid "___"
6549 msgstr "___"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6552 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6553 msgid "LyX-Code"
6554 msgstr "LyX-Kode"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6557 msgid "NoteItem"
6558 msgstr "Notat"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6561 msgid "Note:"
6562 msgstr "Notat:"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6565 #, fuzzy
6566 msgid "CharStyle:Alert"
6567 msgstr "Endring: "
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Alert"
6572 msgstr "Åtvaring ramme"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6575 #, fuzzy
6576 msgid "CharStyle:Structure"
6577 msgstr "Endring: "
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6580 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6581 msgid "Structure"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6585 msgid "Custom:ArticleMode"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Article"
6591 msgstr "Loddrett"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Custom:PresentationMode"
6596 msgstr "Retning"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Presentation"
6601 msgstr "Retning"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6604 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6605 msgid "Table"
6606 msgstr "Tabell"
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6610 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6611 msgid "List of Tables"
6612 msgstr "Liste over tabellar"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6615 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6616 msgid "Figure"
6617 msgstr "Figur"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6621 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6622 msgid "List of Figures"
6623 msgstr "Liste over figurar"
6624
6625 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6626 msgid "Dialogue"
6627 msgstr "Dialog"
6628
6629 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6630 msgid "Narrative"
6631 msgstr "Forteljing"
6632
6633 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6634 msgid "ACT"
6635 msgstr "AKT"
6636
6637 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6638 msgid "ACT \\arabic{act}"
6639 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6640
6641 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6642 msgid "SCENE"
6643 msgstr "SCENE"
6644
6645 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6646 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6647 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6648
6649 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6650 msgid "SCENE*"
6651 msgstr "SCENE*"
6652
6653 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6654 msgid "AT RISE:"
6655 msgstr "VED_OPPGANG:"
6656
6657 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6658 msgid "Speaker"
6659 msgstr "Stemme"
6660
6661 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6662 msgid "Parenthetical"
6663 msgstr "I parentes"
6664
6665 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6666 msgid "("
6667 msgstr "("
6668
6669 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6670 msgid ")"
6671 msgstr ")"
6672
6673 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6674 msgid "CURTAIN"
6675 msgstr "TEPPE"
6676
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6678 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6679 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6680 msgid "Right Address"
6681 msgstr "Frå høgre"
6682
6683 #: lib/layouts/chess.layout:35
6684 msgid "Mainline"
6685 msgstr "Hovudlinje"
6686
6687 #: lib/layouts/chess.layout:42
6688 msgid "Mainline:"
6689 msgstr "Hovudlinje:"
6690
6691 #: lib/layouts/chess.layout:60
6692 msgid "Variation"
6693 msgstr "Variasjon"
6694
6695 #: lib/layouts/chess.layout:64
6696 msgid "Variation:"
6697 msgstr "Variasjon:"
6698
6699 #: lib/layouts/chess.layout:70
6700 msgid "SubVariation"
6701 msgstr "Undervariasjon"
6702
6703 #: lib/layouts/chess.layout:73
6704 msgid "Subvariation:"
6705 msgstr "Undervariasjon:"
6706
6707 #: lib/layouts/chess.layout:79
6708 msgid "SubVariation2"
6709 msgstr "Undervariasjon(2)"
6710
6711 #: lib/layouts/chess.layout:82
6712 msgid "Subvariation(2):"
6713 msgstr "Undervariasjon(2):"
6714
6715 #: lib/layouts/chess.layout:88
6716 msgid "SubVariation3"
6717 msgstr "Undervariasjon(3)"
6718
6719 #: lib/layouts/chess.layout:91
6720 msgid "Subvariation(3):"
6721 msgstr "Undervariasjon(3):"
6722
6723 #: lib/layouts/chess.layout:97
6724 msgid "SubVariation4"
6725 msgstr "Undervariasjon4"
6726
6727 #: lib/layouts/chess.layout:100
6728 msgid "Subvariation(4):"
6729 msgstr "Undervariasjon(4):"
6730
6731 #: lib/layouts/chess.layout:106
6732 msgid "SubVariation5"
6733 msgstr "Undervariasjon5"
6734
6735 #: lib/layouts/chess.layout:109
6736 msgid "Subvariation(5):"
6737 msgstr "Undervariasjon(5):"
6738
6739 #: lib/layouts/chess.layout:116
6740 msgid "HideMoves"
6741 msgstr "Gøymtrekk"
6742
6743 #: lib/layouts/chess.layout:121
6744 msgid "HideMoves:"
6745 msgstr "Gøymtrekk:"
6746
6747 #: lib/layouts/chess.layout:126
6748 msgid "ChessBoard"
6749 msgstr "Sjakkbrett"
6750
6751 #: lib/layouts/chess.layout:130
6752 msgid "[chessboard]"
6753 msgstr "[sjakkbrett]"
6754
6755 #: lib/layouts/chess.layout:139
6756 msgid "BoardCentered"
6757 msgstr "Sentrert brett"
6758
6759 #: lib/layouts/chess.layout:144
6760 msgid "[centered board]"
6761 msgstr "[sentrert brett]"
6762
6763 #: lib/layouts/chess.layout:154
6764 msgid "HighLight"
6765 msgstr "Visfram"
6766
6767 #: lib/layouts/chess.layout:159
6768 msgid "Highlights:"
6769 msgstr "Visfram:"
6770
6771 #: lib/layouts/chess.layout:174
6772 msgid "Arrow"
6773 msgstr "Pil"
6774
6775 #: lib/layouts/chess.layout:179
6776 msgid "Arrow:"
6777 msgstr "Pil:"
6778
6779 #: lib/layouts/chess.layout:185
6780 msgid "KnightMove"
6781 msgstr "Knekt trekk"
6782
6783 #: lib/layouts/chess.layout:190
6784 msgid "KnightMove:"
6785 msgstr "Knekt trekk:"
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6788 msgid "DinBrief"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6792 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6793 msgid "Send To Address"
6794 msgstr "Send til adresse"
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6797 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6798 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6800 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6801 msgid "Address:"
6802 msgstr "Adresse:"
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6805 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6806 msgid "My Address"
6807 msgstr "Mi adresse"
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6810 msgid "Sender Address:"
6811 msgstr "SendarSinAdresse:"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Return address"
6816 msgstr "Returadresse"
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6820 msgid "Backaddress:"
6821 msgstr "Bakside-adresse:"
6822
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Postal comment"
6826 msgstr "Post-kommentar  "
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Postal Remark:"
6831 msgstr "Post-kommentar:"
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Handling"
6836 msgstr "margin"
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Handling:"
6841 msgstr "margin"
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6845 msgid "YourRef"
6846 msgstr "DinRef"
6847
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6850 msgid "Your ref.:"
6851 msgstr "Din ref.:"
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6855 msgid "MyRef"
6856 msgstr "MinRef"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6860 msgid "Our ref.:"
6861 msgstr "Din ref.:"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Writer"
6866 msgstr "Skrivar"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Writer:"
6871 msgstr "Skrivar"
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6876 msgid "Signature"
6877 msgstr "Signatur"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6882 msgid "Signature:"
6883 msgstr "Signatur:"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Bottomtext"
6888 msgstr "Nedst til venstre"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Bottom text:"
6893 msgstr "Nedst til venstre"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Area code"
6898 msgstr "Ærendet"
6899
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Area Code:"
6903 msgstr "Ærendet"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6907 msgid "Telephone"
6908 msgstr "Telefon"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6911 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6912 msgid "Telephone:"
6913 msgstr "Telefon:"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6917 msgid "Location"
6918 msgstr "Lokalisering"
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6922 msgid "Location:"
6923 msgstr "Lokalisering:"
6924
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6927 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6930 msgid "Date:"
6931 msgstr "Dato:"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6935 msgid "Subject"
6936 msgstr "Emne"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6940 msgid "Subject:"
6941 msgstr "Emne:"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6946 msgid "Opening"
6947 msgstr "Opning"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6951 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6952 msgid "Opening:"
6953 msgstr "Opning:"
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6958 msgid "Closing"
6959 msgstr "Avslutning"
6960
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6963 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6964 msgid "Closing:"
6965 msgstr "Avslutning:"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6968 msgid "encl"
6969 msgstr "Vedlegg"
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6973 msgid "encl:"
6974 msgstr "Vedlg:"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6978 msgid "cc"
6979 msgstr "Kopi til"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6984 msgid "cc:"
6985 msgstr "Kopi til:"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6989 msgid "PS"
6990 msgstr "PS"
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6993 msgid "Post Scriptum:"
6994 msgstr "Post Scriptum:"
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6997 msgid "SenderAddress"
6998 msgstr "SendarSinAdresse"
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7002 msgid "Backaddress"
7003 msgstr "Bakside-adresse"
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7006 msgid "RetourAdresse"
7007 msgstr "Returadresse"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7010 msgid "Adresse"
7011 msgstr "Adresse"
7012
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7014 msgid "Postvermerk"
7015 msgstr "Post-kommentar"
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7018 msgid "Zusatz"
7019 msgstr "Vedlegg"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7022 msgid "IhrZeichen"
7023 msgstr "DinReferanse"
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7027 msgid "YourMail"
7028 msgstr "DinAdresse"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7031 msgid "IhrSchreiben"
7032 msgstr "DinDato"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7035 msgid "MeinZeichen"
7036 msgstr "MinReferanse"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7039 msgid "Unterschrift"
7040 msgstr "Underskrift"
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7043 msgid "Phone"
7044 msgstr "Telefon"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7047 msgid "Telefon"
7048 msgstr "Telefon"
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7052 msgid "Place"
7053 msgstr "Stad"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7056 msgid "Stadt"
7057 msgstr "Stad"
7058
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7060 msgid "Town"
7061 msgstr "Stad"
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7064 msgid "Ort"
7065 msgstr "Stad"
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7068 msgid "Datum"
7069 msgstr "Dato"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7073 msgid "Reference"
7074 msgstr "Referanse"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7077 msgid "Betreff"
7078 msgstr "Høve"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7081 msgid "Anrede"
7082 msgstr "Ærendet"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7087 msgid "Letter"
7088 msgstr "Brev"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7091 msgid "Brieftext"
7092 msgstr "Brevtekst"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7095 msgid "Gruss"
7096 msgstr "Helsing"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7099 msgid "ps"
7100 msgstr "ps"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7104 msgid "Encl."
7105 msgstr "Vedlgg."
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7108 msgid "Anlagen"
7109 msgstr "Grunn"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7113 msgid "CC"
7114 msgstr "Med kopi til"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7117 msgid "Verteiler"
7118 msgstr "  "
7119
7120 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7121 msgid "00.00.0000"
7122 msgstr "00.00.0000"
7123
7124 #: lib/layouts/egs.layout:273
7125 msgid "LaTeX Title"
7126 msgstr "LaTeX tittel"
7127
7128 #: lib/layouts/egs.layout:307
7129 msgid "Author:"
7130 msgstr "Forfattar:"
7131
7132 #: lib/layouts/egs.layout:316
7133 msgid "Affil"
7134 msgstr "Tilknyt"
7135
7136 #: lib/layouts/egs.layout:329
7137 msgid "Affilation:"
7138 msgstr "Tilknyting:"
7139
7140 #: lib/layouts/egs.layout:351
7141 msgid "Journal:"
7142 msgstr "Tidskrift:"
7143
7144 #: lib/layouts/egs.layout:360
7145 msgid "msnumber"
7146 msgstr "msnummer"
7147
7148 #: lib/layouts/egs.layout:374
7149 msgid "MS_number:"
7150 msgstr "MS_nummer:"
7151
7152 #: lib/layouts/egs.layout:384
7153 msgid "FirstAuthor"
7154 msgstr "Fyrsteforfattar"
7155
7156 #: lib/layouts/egs.layout:397
7157 msgid "1st_author_surname:"
7158 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7159
7160 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7161 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7162 msgid "Received"
7163 msgstr "Motteke"
7164
7165 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7166 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7167 msgid "Received:"
7168 msgstr "Motteke:"
7169
7170 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7171 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7172 msgid "Accepted"
7173 msgstr "Akseptert"
7174
7175 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7176 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7177 msgid "Accepted:"
7178 msgstr "Akseptert:"
7179
7180 #: lib/layouts/egs.layout:450
7181 msgid "Offsets"
7182 msgstr "Startpunkt"
7183
7184 #: lib/layouts/egs.layout:463
7185 msgid "reprint_reqs_to:"
7186 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7187
7188 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7190 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7192 msgid "Abstract."
7193 msgstr "Samandrag."
7194
7195 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7198 msgid "Acknowledgement."
7199 msgstr "Takk til."
7200
7201 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7202 msgid "Author Address"
7203 msgstr "Forfattar adresse"
7204
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7206 msgid "Author Email"
7207 msgstr "Forfattar E-post"
7208
7209 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7210 msgid "Email:"
7211 msgstr "E-post:"
7212
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7214 msgid "Author URL"
7215 msgstr "Forfattar URL"
7216
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7219 msgid "URL:"
7220 msgstr "URL:"
7221
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7224 msgid "Thanks"
7225 msgstr "Takk"
7226
7227 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7228 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7229 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7230
7231 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7232 msgid "PROOF."
7233 msgstr "PROV."
7234
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7236 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7237 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7238
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7240 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7241 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7242
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7244 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7245 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7246
7247 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7248 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7249 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7250
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7259 msgid "Algorithm"
7260 msgstr "Algoritme"
7261
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7263 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7264 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7265
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7267 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7268 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7269
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7271 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7272 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7273
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7275 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7276 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7277
7278 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7279 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7280 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7281
7282 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7283 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7284 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7285
7286 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7287 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7288 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7289
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7291 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7292 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7293
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7301 msgid "Summary"
7302 msgstr "Samandrag"
7303
7304 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7305 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7306 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7307
7308 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7309 msgid "Case \\arabic{case}"
7310 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7311
7312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Titlenotemark"
7315 msgstr "botntekst"
7316
7317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Titlenote mark"
7320 msgstr "botntekst"
7321
7322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Title footnote"
7325 msgstr "botntekst"
7326
7327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Title footnote:"
7330 msgstr "botntekst"
7331
7332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Authormark"
7335 msgstr "Forfattar-år"
7336
7337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Author mark"
7340 msgstr "Forfattar E-post"
7341
7342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Author footnote"
7345 msgstr "botntekst"
7346
7347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Author footnote:"
7350 msgstr "Forfattarinfo:"
7351
7352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7353 #, fuzzy
7354 msgid "CorAuthormark"
7355 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7356
7357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7358 #, fuzzy
7359 msgid "CorAuthor mark"
7360 msgstr "Forfattar E-post"
7361
7362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Corresponding author"
7365 msgstr "Brevbyt med:"
7366
7367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Corresponding author text:"
7370 msgstr "Brevbyt med:"
7371
7372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7374 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7375 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7376 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7377 msgid "Keywords:"
7378 msgstr "Nøkkelord:"
7379
7380 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7381 msgid "Keyword"
7382 msgstr "Nøkkelord"
7383
7384 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7385 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7386 msgid "Key words:"
7387 msgstr "Nøkkelord:"
7388
7389 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7390 msgid "Item"
7391 msgstr "Element"
7392
7393 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7394 msgid "Item:"
7395 msgstr "Element:"
7396
7397 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7398 msgid "BulletedItem"
7399 msgstr "Punkt"
7400
7401 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7402 msgid "Bulleted Item:"
7403 msgstr "Punkt:"
7404
7405 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7406 msgid "Begin"
7407 msgstr "Start"
7408
7409 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7410 msgid "Begin of CV"
7411 msgstr "Start CV"
7412
7413 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7414 msgid "PersonalInfo"
7415 msgstr "Personleginfo "
7416
7417 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7418 msgid "Personal Info"
7419 msgstr "Personleg info"
7420
7421 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7422 msgid "MotherTongue"
7423 msgstr "Morsmål"
7424
7425 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7426 msgid "Mother Tongue:"
7427 msgstr "Morsmål:"
7428
7429 #: lib/layouts/foils.layout:42
7430 msgid "Foilhead"
7431 msgstr "lysarktopp"
7432
7433 #: lib/layouts/foils.layout:61
7434 msgid "ShortFoilhead"
7435 msgstr "kortLysarkTopp"
7436
7437 #: lib/layouts/foils.layout:67
7438 msgid "Rotatefoilhead"
7439 msgstr "VriddLysarkTopp"
7440
7441 #: lib/layouts/foils.layout:73
7442 msgid "ShortRotatefoilhead"
7443 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7444
7445 #: lib/layouts/foils.layout:82
7446 msgid "TickList"
7447 msgstr "TjukkkListe"
7448
7449 #: lib/layouts/foils.layout:97
7450 msgid "_/"
7451 msgstr "_/"
7452
7453 #: lib/layouts/foils.layout:101
7454 msgid "CrossList"
7455 msgstr "KryssListe"
7456
7457 #: lib/layouts/foils.layout:116
7458 msgid "><"
7459 msgstr "><"
7460
7461 #: lib/layouts/foils.layout:160
7462 msgid "My Logo"
7463 msgstr "Min logo"
7464
7465 #: lib/layouts/foils.layout:168
7466 msgid "My Logo:"
7467 msgstr "Min logo:"
7468
7469 #: lib/layouts/foils.layout:177
7470 msgid "Restriction"
7471 msgstr "Avgrensing"
7472
7473 #: lib/layouts/foils.layout:181
7474 msgid "Restriction:"
7475 msgstr "Avgrensing:"
7476
7477 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7478 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7479 msgid "Left Header"
7480 msgstr "Venstre topptekst"
7481
7482 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7483 msgid "Left Header:"
7484 msgstr "Venstre topptekst:"
7485
7486 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7487 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7488 msgid "Right Header"
7489 msgstr "Høgre topptekst"
7490
7491 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7492 msgid "Right Header:"
7493 msgstr "Høgre topptekst:"
7494
7495 #: lib/layouts/foils.layout:201
7496 msgid "Right Footer"
7497 msgstr "Høgre botntekst"
7498
7499 #: lib/layouts/foils.layout:205
7500 msgid "Right Footer:"
7501 msgstr "Høgre botntekst:"
7502
7503 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7505 msgid "Theorem #."
7506 msgstr "Teorem #."
7507
7508 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7510 msgid "Lemma #."
7511 msgstr "Lemma #."
7512
7513 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7515 msgid "Corollary #."
7516 msgstr "Korollar #."
7517
7518 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7519 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7520 msgid "Proposition #."
7521 msgstr "Framlegg #."
7522
7523 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7525 msgid "Definition #."
7526 msgstr "Definisjon #."
7527
7528 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7530 msgid "Theorem*"
7531 msgstr "Teorem*"
7532
7533 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7535 msgid "Lemma*"
7536 msgstr "Lemma*"
7537
7538 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7539 msgid "Lemma."
7540 msgstr "Lemma."
7541
7542 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7544 msgid "Corollary*"
7545 msgstr "Korollar*"
7546
7547 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7549 msgid "Proposition*"
7550 msgstr "Framlegg*"
7551
7552 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7553 msgid "Proposition."
7554 msgstr "Framlegg."
7555
7556 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7558 msgid "Definition*"
7559 msgstr "Definisjon*"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7562 msgid "Letter:"
7563 msgstr "Brev:"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7568 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7569 msgid "Name"
7570 msgstr "Namn"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7574 msgid "Name:"
7575 msgstr "Namn:"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7578 msgid "Street"
7579 msgstr "Gate"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7582 msgid "Street:"
7583 msgstr "Gate:"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7586 msgid "Addition"
7587 msgstr "Vedlegg"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7590 msgid "Addition:"
7591 msgstr "Vedlegg:"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7594 msgid "Town:"
7595 msgstr "Stad:"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7598 msgid "State"
7599 msgstr "Stat"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7602 msgid "State:"
7603 msgstr "Stat:"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7606 msgid "ReturnAddress"
7607 msgstr "Returadresse"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7610 msgid "ReturnAddress:"
7611 msgstr "Returadresse:"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7614 msgid "MyRef:"
7615 msgstr "MinRef:"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7618 msgid "YourRef:"
7619 msgstr "DinRef:"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7622 msgid "YourMail:"
7623 msgstr "DinAdresse:"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7626 msgid "Phone:"
7627 msgstr "Telefon:"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7630 msgid "Telefax"
7631 msgstr "Telefax"
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7634 msgid "Telefax:"
7635 msgstr "Telefax:"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7638 msgid "Telex"
7639 msgstr "Telex"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7642 msgid "Telex:"
7643 msgstr "Telex:"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7646 msgid "EMail"
7647 msgstr "Epost"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7650 msgid "EMail:"
7651 msgstr "Epost:"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7654 msgid "HTTP"
7655 msgstr "HTTP"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7658 msgid "HTTP:"
7659 msgstr "HTTP:"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7662 msgid "Bank"
7663 msgstr "Bank"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7666 msgid "Bank:"
7667 msgstr "Bank:"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7670 msgid "BankCode"
7671 msgstr "Bank"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7674 msgid "BankCode:"
7675 msgstr "Bank:"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7678 msgid "BankAccount"
7679 msgstr "Bankkonto"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7682 msgid "BankAccount:"
7683 msgstr "Bankkonto:"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7686 msgid "PostalComment"
7687 msgstr "Post-kommentar  "
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7690 msgid "PostalComment:"
7691 msgstr "Post-kommentar :"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7694 msgid "Reference:"
7695 msgstr "Referansen:"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7698 msgid "Encl.:"
7699 msgstr "Vedlgg.:"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7702 msgid "NameRowA"
7703 msgstr "NamnradA"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7706 msgid "NameRowA:"
7707 msgstr "NamnradA:"
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7710 msgid "NameRowB"
7711 msgstr "NamnradB"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7714 msgid "NameRowB:"
7715 msgstr "NamnradB:"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7718 msgid "NameRowC"
7719 msgstr "NamnradC"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7722 msgid "NameRowC:"
7723 msgstr "NamnradC:"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7726 msgid "NameRowD"
7727 msgstr "NamnradD"
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7730 msgid "NameRowD:"
7731 msgstr "NamnradD:"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7734 msgid "NameRowE"
7735 msgstr "NamnradE"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7738 msgid "NameRowE:"
7739 msgstr "NamnradE:"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7742 msgid "NameRowF"
7743 msgstr "NamnradF"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7746 msgid "NameRowF:"
7747 msgstr "NamnradF:"
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7750 msgid "NameRowG"
7751 msgstr "NamnradG"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7754 msgid "NameRowG:"
7755 msgstr "NamnradG:"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7758 msgid "AddressRowA"
7759 msgstr "AdresseradA"
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7762 msgid "AddressRowA:"
7763 msgstr "AdresseradA:"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7766 msgid "AddressRowB"
7767 msgstr "AdresseradB"
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7770 msgid "AddressRowB:"
7771 msgstr "AdresseradB:"
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7774 msgid "AddressRowC"
7775 msgstr "AdresseradC"
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7778 msgid "AddressRowC:"
7779 msgstr "AdresseradC:"
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7782 msgid "AddressRowD"
7783 msgstr "AdressefotD"
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7786 msgid "AddressRowD:"
7787 msgstr "AdressefotD:"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7790 msgid "AddressRowE"
7791 msgstr "AdresseradE"
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7794 msgid "AddressRowE:"
7795 msgstr "AdresseradE:"
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7798 msgid "AddressRowF"
7799 msgstr "AdresseradF"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7802 msgid "AddressRowF:"
7803 msgstr "AdresseradF:"
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7806 msgid "TelephoneRowA"
7807 msgstr "TelefonradA"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7810 msgid "TelephoneRowA:"
7811 msgstr "TelefonradA:"
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7814 msgid "TelephoneRowB"
7815 msgstr "TelefonradB"
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7818 msgid "TelephoneRowB:"
7819 msgstr "TelefonradB:"
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7822 msgid "TelephoneRowC"
7823 msgstr "TelefonradC"
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7826 msgid "TelephoneRowC:"
7827 msgstr "TelefonradC:"
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7830 msgid "TelephoneRowD"
7831 msgstr "TelefonradD"
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7834 msgid "TelephoneRowD:"
7835 msgstr "TelefonradD:"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7838 msgid "TelephoneRowE"
7839 msgstr "TelefonradE"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7842 msgid "TelephoneRowE:"
7843 msgstr "TelefonradE:"
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7846 msgid "TelephoneRowF"
7847 msgstr "TelefonradF"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7850 msgid "TelephoneRowF:"
7851 msgstr "TelefonradF:"
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7854 msgid "InternetRowA"
7855 msgstr "InternetradA"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7858 msgid "InternetRowA:"
7859 msgstr "InternetradA:"
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7862 msgid "InternetRowB"
7863 msgstr "InternetradB"
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7866 msgid "InternetRowB:"
7867 msgstr "InternetradB:"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7870 msgid "InternetRowC"
7871 msgstr "InternetradC"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7874 msgid "InternetRowC:"
7875 msgstr "InternetradC:"
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7878 msgid "InternetRowD"
7879 msgstr "InternetradD"
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7882 msgid "InternetRowD:"
7883 msgstr "InternetradD:"
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7886 msgid "InternetRowE"
7887 msgstr "InternetradE"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7890 msgid "InternetRowE:"
7891 msgstr "InternetradE:"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7894 msgid "InternetRowF"
7895 msgstr "InternetradF"
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7898 msgid "InternetRowF:"
7899 msgstr "InternetradF:"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7902 msgid "BankRowA"
7903 msgstr "BankradA"
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7906 msgid "BankRowA:"
7907 msgstr "BankradA:"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7910 msgid "BankRowB"
7911 msgstr "BankradB"
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7914 msgid "BankRowB:"
7915 msgstr "BankradB:"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7918 msgid "BankRowC"
7919 msgstr "BankradC"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7922 msgid "BankRowC:"
7923 msgstr "BankradC:"
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7926 msgid "BankRowD"
7927 msgstr "BankradD"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7930 msgid "BankRowD:"
7931 msgstr "BankradD:"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7934 msgid "BankRowE"
7935 msgstr "BankradE"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7938 msgid "BankRowE:"
7939 msgstr "BankradE:"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7942 msgid "BankRowF"
7943 msgstr "BankradF"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7946 msgid "BankRowF:"
7947 msgstr "BankradF:"
7948
7949 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7950 msgid "Claim #."
7951 msgstr "Påstand #."
7952
7953 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7954 msgid "Remarks"
7955 msgstr "Merknader"
7956
7957 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7958 msgid "Remarks #."
7959 msgstr "Merknader #."
7960
7961 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7962 msgid "More"
7963 msgstr "Meir"
7964
7965 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7966 msgid "(MORE)"
7967 msgstr "(MEIR)"
7968
7969 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7970 msgid "FADE IN:"
7971 msgstr "LYS OPP:"
7972
7973 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7974 msgid "INT."
7975 msgstr "INV."
7976
7977 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7978 msgid "EXT."
7979 msgstr "UTV."
7980
7981 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7982 msgid "Continuing"
7983 msgstr "Framhald"
7984
7985 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7986 msgid "(continuing)"
7987 msgstr "(framhald)"
7988
7989 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7990 msgid "Transition"
7991 msgstr "Overgang"
7992
7993 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7994 msgid "TITLE OVER:"
7995 msgstr "TITTEL OVER:"
7996
7997 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7998 msgid "INTERCUT"
7999 msgstr "KROSSKLIPP"
8000
8001 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8002 msgid "INTERCUT WITH:"
8003 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8004
8005 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8006 msgid "FADE OUT"
8007 msgstr "LYS UT"
8008
8009 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8010 msgid "Scene"
8011 msgstr "Scene"
8012
8013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8014 msgid "Classification Codes"
8015 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8016
8017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Definition \\thedefinition."
8021 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8022
8023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8024 msgid "Step"
8025 msgstr "Steg"
8026
8027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Step \\thestep."
8030 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8031
8032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Example \\theexample."
8036 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8037
8038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Remark \\theremark."
8042 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8043
8044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Notation \\thenotation."
8048 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8049
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Theorem \\thetheorem."
8055 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8056
8057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Corollary \\thecorollary."
8061 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8062
8063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Lemma \\thelemma."
8067 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8068
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Proposition \\theproposition."
8073 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8074
8075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8076 msgid "Prop"
8077 msgstr "Framlegg"
8078
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Prop \\theprop."
8082 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8083
8084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8085 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8091 msgid "Question"
8092 msgstr "Spørsmål"
8093
8094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Question \\thequestion."
8097 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8098
8099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Claim \\theclaim."
8103 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8104
8105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8109 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8110
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8112 msgid "Appendices Section"
8113 msgstr "Bolk for vedlegg"
8114
8115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8116 msgid "--- Appendices ---"
8117 msgstr "-- Vedlegg ---"
8118
8119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8120 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8121 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8122
8123 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8124 msgid "Review"
8125 msgstr "Sjå over endringar"
8126
8127 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Topical"
8130 msgstr "Sak"
8131
8132 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8133 msgid "Comment"
8134 msgstr "Kommentar"
8135
8136 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Paper"
8139 msgstr "PapirId"
8140
8141 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Prelim"
8144 msgstr "lim"
8145
8146 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Rapid"
8149 msgstr "varpi"
8150
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8152 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8153 msgid "PACS"
8154 msgstr "PACS"
8155
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8157 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8161 #, fuzzy
8162 msgid "MSC"
8163 msgstr "AMS"
8164
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8168 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8169
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8171 msgid "submitto"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8175 msgid "submit to paper:"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Bibliography (plain)"
8181 msgstr "Litteratur"
8182
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Bibliography heading"
8186 msgstr "Litteratur"
8187
8188 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8189 msgid "ABSTRACT:"
8190 msgstr "SAMANDRAG:"
8191
8192 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8193 msgid "KEY WORDS:"
8194 msgstr "NØKKELORD:"
8195
8196 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8197 msgid "Commission"
8198 msgstr "Kommisjon"
8199
8200 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8201 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8202 msgstr "TAKK TIL"
8203
8204 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8205 msgid "AddressForOffprints"
8206 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8207
8208 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8209 msgid "Address for Offprints:"
8210 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8211
8212 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8213 msgid "RunningTitle"
8214 msgstr "Løpetittel"
8215
8216 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8217 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8218 msgid "Running title:"
8219 msgstr "Løpetittel:"
8220
8221 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8222 msgid "RunningAuthor"
8223 msgstr "Løpeforfattar"
8224
8225 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8226 msgid "Running author:"
8227 msgstr "Løpeforfattar:"
8228
8229 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8230 msgid "E-mail:"
8231 msgstr "E-post:"
8232
8233 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8234 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8235 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8238 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8239 msgid "Chapter"
8240 msgstr "Kapittel"
8241
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8243 msgid "Running LaTeX Title"
8244 msgstr "LaTeX laupetittel "
8245
8246 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8247 msgid "TOC Title"
8248 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8249
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8251 msgid "TOC title:"
8252 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8253
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8255 msgid "Author Running"
8256 msgstr "Løpeforfattar"
8257
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8259 msgid "Author Running:"
8260 msgstr "Laupeforfatter:"
8261
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8263 msgid "TOC Author"
8264 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8265
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8267 msgid "TOC Author:"
8268 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8269
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8271 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8273 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8274 msgid "Case #."
8275 msgstr "Tilfelle #."
8276
8277 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8279 msgid "Claim."
8280 msgstr "Påstand."
8281
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8283 msgid "Conjecture #."
8284 msgstr "Konjektur #."
8285
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8287 msgid "Example #."
8288 msgstr "Døme #."
8289
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8291 msgid "Exercise #."
8292 msgstr "Øving #."
8293
8294 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8295 msgid "Note #."
8296 msgstr "Notat #."
8297
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8299 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8300 msgid "Problem #."
8301 msgstr "Problem #."
8302
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8304 msgid "Property"
8305 msgstr "Eigenskapar"
8306
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8308 msgid "Property #."
8309 msgstr "Eigenskapar #."
8310
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8312 msgid "Question #."
8313 msgstr "Spørsmål #."
8314
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8316 msgid "Remark #."
8317 msgstr "Merknad #."
8318
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8321 msgid "Solution"
8322 msgstr "Løysing"
8323
8324 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8325 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8326 msgid "Solution #."
8327 msgstr "Løysing #."
8328
8329 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8330 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8332 msgid "Chapter*"
8333 msgstr "Kapittel*"
8334
8335 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8336 msgid "Chapterprecis"
8337 msgstr "Kapittel_samandrag"
8338
8339 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8340 msgid "Epigraph"
8341 msgstr "Kapittel_motto"
8342
8343 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8344 msgid "Poemtitle"
8345 msgstr "Dikttittel"
8346
8347 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8348 msgid "Poemtitle*"
8349 msgstr "Dikttittel*"
8350
8351 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8352 msgid "Legend"
8353 msgstr "Figur_forklaring"
8354
8355 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8356 msgid "Entry"
8357 msgstr "Setelen"
8358
8359 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8360 msgid "Entry:"
8361 msgstr "Setel:"
8362
8363 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8364 msgid "ListItem"
8365 msgstr "Listepunkt"
8366
8367 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8368 msgid "List Item:"
8369 msgstr "Listepunkt:"
8370
8371 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8372 msgid "DoubleItem"
8373 msgstr "Dobbeltpunkt"
8374
8375 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8376 msgid "Double Item:"
8377 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8378
8379 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8380 msgid "Space"
8381 msgstr "Avstand"
8382
8383 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8384 msgid "Space:"
8385 msgstr "Avstand:"
8386
8387 #: lib/layouts/paper.layout:145
8388 msgid "SubTitle"
8389 msgstr "Undertittel"
8390
8391 #: lib/layouts/paper.layout:157
8392 msgid "Institution"
8393 msgstr "Institutsjon"
8394
8395 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8396 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8397 msgid "Slide"
8398 msgstr "Lysark"
8399
8400 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8401 msgid "    "
8402 msgstr "    "
8403
8404 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8405 msgid "EndSlide"
8406 msgstr "AvsluttLysark"
8407
8408 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8409 msgid "~=~"
8410 msgstr "~=~"
8411
8412 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8413 msgid "WideSlide"
8414 msgstr "VidtLysark"
8415
8416 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8417 msgid "EmptySlide"
8418 msgstr "TomtLysark"
8419
8420 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8421 msgid "Empty slide:"
8422 msgstr "Tomt lysark:"
8423
8424 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8425 msgid "\\arabic{section}"
8426 msgstr "\\arabic{section}"
8427
8428 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8429 msgid "ItemizeType1"
8430 msgstr "PunktlisteType1"
8431
8432 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8433 msgid "EnumerateType1"
8434 msgstr "NummerertlisteType1"
8435
8436 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8437 msgid "List of Algorithms"
8438 msgstr "Liste over algoritmer"
8439
8440 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8441 #, fuzzy
8442 msgid "\\thechapter"
8443 msgstr "\\Alph{chapter}"
8444
8445 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Recipe"
8448 msgstr "Motteke"
8449
8450 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Recipe:"
8453 msgstr "Motteke:"
8454
8455 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Ingredients"
8458 msgstr "Bidrag"
8459
8460 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Ingredients:"
8463 msgstr "Bidrag"
8464
8465 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8466 msgid "Preprint"
8467 msgstr "For-trykk"
8468
8469 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8470 msgid "AltAffiliation"
8471 msgstr "AltTilknyting"
8472
8473 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8474 msgid "Thanks:"
8475 msgstr "Takk:"
8476
8477 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8478 msgid "Electronic Address:"
8479 msgstr "Elektronisk adresse:"
8480
8481 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8482 msgid "acknowledgments"
8483 msgstr "takk til"
8484
8485 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8486 msgid "PACS number:"
8487 msgstr "PACS nummer:"
8488
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8490 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8491 msgid "Labeling"
8492 msgstr "Etikettering"
8493
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8495 msgid "L"
8496 msgstr "B"
8497
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8499 msgid "O"
8500 msgstr "O"
8501
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8503 msgid "Encl"
8504 msgstr "Vedlegg"
8505
8506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8507 msgid "Place:"
8508 msgstr "Stad:"
8509
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8511 msgid "Specialmail"
8512 msgstr "Spesial post"
8513
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8515 msgid "Specialmail:"
8516 msgstr "Spesial post:"
8517
8518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8519 msgid "Title:"
8520 msgstr "Tittel:"
8521
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8523 msgid "Yourref"
8524 msgstr "Dinref"
8525
8526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8527 msgid "Yourmail"
8528 msgstr "DinAdresse"
8529
8530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8531 msgid "Your letter of:"
8532 msgstr "Ditt brev den:"
8533
8534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8535 msgid "Myref"
8536 msgstr "MinRef"
8537
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8539 msgid "Customer"
8540 msgstr "Kunde"
8541
8542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8543 msgid "Customer no.:"
8544 msgstr "Kunde num.:"
8545
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8547 msgid "Invoice"
8548 msgstr "Faktura"
8549
8550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8551 msgid "Invoice no.:"
8552 msgstr "Faktura num.:"
8553
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8555 msgid "NextAddress"
8556 msgstr "NesteAdresse"
8557
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8559 msgid "Next Address:"
8560 msgstr "Neste adresse:"
8561
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8563 msgid "Sender Name:"
8564 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8565
8566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8567 msgid "Sender Phone:"
8568 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8569
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8571 msgid "Fax"
8572 msgstr "Faks"
8573
8574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8575 msgid "Sender Fax:"
8576 msgstr "Sendaren sin fax:"
8577
8578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8579 msgid "E-Mail"
8580 msgstr "E-post"
8581
8582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8583 msgid "Sender E-Mail:"
8584 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8585
8586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8587 msgid "Sender URL:"
8588 msgstr "Sendaren sin URL:"
8589
8590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8591 msgid "Logo"
8592 msgstr "Logo"
8593
8594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8595 msgid "Logo:"
8596 msgstr "Logo:"
8597
8598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8599 #, fuzzy
8600 msgid "EndLetter"
8601 msgstr "Brev"
8602
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8604 #, fuzzy
8605 msgid "End of letter"
8606 msgstr "Slutt på setning|p"
8607
8608 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8609 msgid "LandscapeSlide"
8610 msgstr "LiggandeLysark"
8611
8612 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Landscape Slide:"
8615 msgstr "Liggande lysark"
8616
8617 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8618 msgid "PortraitSlide"
8619 msgstr "StåandeLysark"
8620
8621 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Portrait Slide:"
8624 msgstr "Ståande lysark"
8625
8626 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8627 msgid "Slide*"
8628 msgstr "Lysark*"
8629
8630 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8631 #, fuzzy
8632 msgid "EndOfSlide"
8633 msgstr "AvsluttLysark"
8634
8635 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8636 msgid "SlideHeading"
8637 msgstr "Lysark_topptekst"
8638
8639 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8640 msgid "SlideSubHeading"
8641 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8642
8643 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8644 msgid "ListOfSlides"
8645 msgstr "LysarkListe"
8646
8647 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8648 #, fuzzy
8649 msgid "[List Of Slides]"
8650 msgstr "Lysark liste"
8651
8652 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8653 msgid "SlideContents"
8654 msgstr "LysarkInnhald"
8655
8656 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8657 #, fuzzy
8658 msgid "[Slide Contents]"
8659 msgstr "LysarkInnhald"
8660
8661 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8662 msgid "ProgressContents"
8663 msgstr "ProgresjonInnhald"
8664
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8666 #, fuzzy
8667 msgid "[Progress Contents]"
8668 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8669
8670 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8672 msgid "Conjecture*"
8673 msgstr "Konjektur*"
8674
8675 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Algorithm*"
8680 msgstr "Algoritme"
8681
8682 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8683 msgid "AMS"
8684 msgstr "AMS"
8685
8686 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8687 msgid "Subjectclass"
8688 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8689
8690 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8691 #, fuzzy
8692 msgid "AMS subject classifications:"
8693 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8694
8695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Conference"
8698 msgstr "Referanse"
8699
8700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Conference:"
8703 msgstr "Referansen:"
8704
8705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8706 #, fuzzy
8707 msgid "CopyrightYear"
8708 msgstr "Opphavsrett"
8709
8710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Copyright year:"
8713 msgstr "Opphavsrett:"
8714
8715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Copyrightdata"
8718 msgstr "Opphavsrett"
8719
8720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Copyright data:"
8723 msgstr "Opphavsrett:"
8724
8725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Terms"
8728 msgstr "Teorem"
8729
8730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Terms:"
8733 msgstr "Teorem"
8734
8735 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8736 msgid "Topic"
8737 msgstr "Sak"
8738
8739 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8740 msgid "MMMMM"
8741 msgstr "MMMMM"
8742
8743 #: lib/layouts/slides.layout:105
8744 msgid "New Slide:"
8745 msgstr "Nytt lysark:"
8746
8747 #: lib/layouts/slides.layout:127
8748 msgid "Overlay"
8749 msgstr "Overliggar"
8750
8751 #: lib/layouts/slides.layout:142
8752 msgid "New Overlay:"
8753 msgstr "Ny overliggar:"
8754
8755 #: lib/layouts/slides.layout:182
8756 msgid "New Note:"
8757 msgstr "Nytt notat:"
8758
8759 #: lib/layouts/slides.layout:207
8760 msgid "InvisibleText"
8761 msgstr "UsynlegTekst"
8762
8763 #: lib/layouts/slides.layout:214
8764 msgid "<Invisible Text Follows>"
8765 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8766
8767 #: lib/layouts/slides.layout:231
8768 msgid "VisibleText"
8769 msgstr "SynlegTekst"
8770
8771 #: lib/layouts/slides.layout:238
8772 msgid "<Visible Text Follows>"
8773 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8774
8775 #: lib/layouts/spie.layout:54
8776 msgid "Authorinfo"
8777 msgstr "Forfattarinfo"
8778
8779 #: lib/layouts/spie.layout:66
8780 msgid "Authorinfo:"
8781 msgstr "Forfattarinfo:"
8782
8783 #: lib/layouts/spie.layout:79
8784 msgid "ABSTRACT"
8785 msgstr "SAMANDRAG"
8786
8787 #: lib/layouts/spie.layout:94
8788 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8789 msgstr "TAKK TIL"
8790
8791 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Subclass"
8794 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8795
8796 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Petit"
8799 msgstr "Dikttittel"
8800
8801 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Front Matter"
8804 msgstr "Front-ting"
8805
8806 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8807 #, fuzzy
8808 msgid "--- Front Matter ---"
8809 msgstr "Front-ting"
8810
8811 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Main Matter"
8814 msgstr "Front-ting"
8815
8816 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8817 msgid "--- Main Matter ---"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8821 msgid "Back Matter"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8825 msgid "--- Back Matter ---"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8829 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Part \\thepart"
8832 msgstr "Del \\Roman{part}"
8833
8834 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8835 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Chapter \\thechapter"
8838 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8839
8840 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8841 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Appendix \\thechapter"
8844 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8845
8846 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Preface"
8849 msgstr "Stad"
8850
8851 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Preface:"
8854 msgstr "Stad:"
8855
8856 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Proof(QED)"
8859 msgstr "Prov"
8860
8861 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8862 msgid "Proof(smartQED)"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8866 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Title*"
8872 msgstr "Tittel"
8873
8874 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Institute and e-mail: "
8877 msgstr "Institutt"
8878
8879 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8880 msgid "MiniTOC"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8884 msgid "TOC depth (provide a number):"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8888 #, fuzzy
8889 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8890 msgstr "Liste over kodelister"
8891
8892 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8893 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8894 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8895 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8896 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8897 #, fuzzy
8898 msgid "For editors"
8899 msgstr "Bidrag"
8900
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8902 #, fuzzy
8903 msgid "List of Contributors"
8904 msgstr "Liste over tabellar"
8905
8906 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Inst"
8909 msgstr "&Set inn"
8910
8911 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Institute #"
8914 msgstr "Institutt"
8915
8916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Sidenote"
8919 msgstr "notat"
8920
8921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8922 #, fuzzy
8923 msgid "sidenote"
8924 msgstr "notat"
8925
8926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Marginnote"
8929 msgstr "Margnotat|a"
8930
8931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8932 #, fuzzy
8933 msgid "marginnote"
8934 msgstr "margin"
8935
8936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8937 msgid "NewThought"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8941 msgid "new thought"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8945 #, fuzzy
8946 msgid "AllCaps"
8947 msgstr "Lita skrifttype"
8948
8949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8950 #, fuzzy
8951 msgid "allcaps"
8952 msgstr "Kapiteler"
8953
8954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8955 #, fuzzy
8956 msgid "SmallCaps"
8957 msgstr "Lita skrifttype"
8958
8959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8960 #, fuzzy
8961 msgid "smallcaps"
8962 msgstr "Kapiteler"
8963
8964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Full Width"
8967 msgstr "Etikettbreidd"
8968
8969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8970 #, fuzzy
8971 msgid "MarginTable"
8972 msgstr "margin"
8973
8974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8975 #, fuzzy
8976 msgid "MarginFigure"
8977 msgstr "Tilpass_Figur"
8978
8979 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8980 msgid "email:"
8981 msgstr "epost:"
8982
8983 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8984 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8985 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Element:Firstname"
8990 msgstr "Fornamn"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Firstname"
8995 msgstr "Fornamn"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Element:Fname"
9000 msgstr "Plassering:"
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Fname"
9005 msgstr "Lysark "
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Element:Surname"
9010 msgstr "Etternamn"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9014 msgid "Surname"
9015 msgstr "Etternamn"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Element:Filename"
9020 msgstr "Filnamn"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Element:Literal"
9025 msgstr "Ordrett"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9028 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9029 msgid "Literal"
9030 msgstr "Ordrett"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Element:Emph"
9035 msgstr "Plassering:"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9038 msgid "Emph"
9039 msgstr "Utheva "
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Element:Abbrev"
9044 msgstr "korttrykk"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Abbrev"
9049 msgstr "korttrykk"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Element:Citation-number"
9054 msgstr "Litteraturnummer"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9057 msgid "Citation-number"
9058 msgstr "Litteraturnummer"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Element:Volume"
9063 msgstr "Kolonne"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Volume"
9068 msgstr "Kolonne"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Element:Day"
9073 msgstr "Tillegg"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Day"
9078 msgstr "Vis"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Element:Month"
9083 msgstr "Plassering:"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Month"
9088 msgstr "Matte"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Element:Year"
9093 msgstr "Tillegg"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Year"
9098 msgstr "&Fjern"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Element:Issue-number"
9103 msgstr "msnummer"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Issue-number"
9108 msgstr "msnummer"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9111 msgid "Element:Issue-day"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9115 msgid "Issue-day"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9119 msgid "Element:Issue-months"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9123 msgid "Issue-months"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9127 msgid "Subsubparagraph"
9128 msgstr "Underunderavsnitt"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9131 msgid "Header"
9132 msgstr "Topptekst"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9135 msgid "-- Header --"
9136 msgstr "-- Topptekst --"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9139 msgid "Special-section"
9140 msgstr "Spesialbolk"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9143 msgid "Special-section:"
9144 msgstr "Spesialbolk:"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9147 msgid "AGU-journal"
9148 msgstr "AGU-Tidskrift"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9151 msgid "AGU-journal:"
9152 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9155 msgid "Citation-number:"
9156 msgstr "Litteraturnummer:"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9159 msgid "AGU-volume"
9160 msgstr "AGU-band"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9163 msgid "AGU-volume:"
9164 msgstr "AGU-band:"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9167 msgid "AGU-issue"
9168 msgstr "AGU-utgåve"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9171 msgid "AGU-issue:"
9172 msgstr "AGU-utgåve:"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9175 msgid "Copyright:"
9176 msgstr "Opphavsrett:"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9179 msgid "Index-terms"
9180 msgstr "Indeksord"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9183 msgid "Index-terms..."
9184 msgstr "Indeksord..."
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9187 msgid "Index-term"
9188 msgstr "Indeksordet"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9191 msgid "Index-term:"
9192 msgstr "Indeksordet:"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9195 msgid "Cross-term"
9196 msgstr "Kryssreferanse"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9199 msgid "Cross-term:"
9200 msgstr "Kryssreferanse:"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9203 msgid "Supplementary"
9204 msgstr "Tillegg"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9207 msgid "Supplementary..."
9208 msgstr "Tillegg..."
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9211 msgid "Supp-note"
9212 msgstr "Tilleggnotat"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9215 msgid "Sup-mat-note:"
9216 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9219 msgid "Cite-other"
9220 msgstr "Vis til ein annan"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9223 msgid "Cite-other:"
9224 msgstr "Vis til ein annan:"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9227 msgid "Revised"
9228 msgstr "Retta"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9231 msgid "Revised:"
9232 msgstr "Retta:"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9235 msgid "Ident-line"
9236 msgstr "Ident-linje"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9239 msgid "Ident-line:"
9240 msgstr "Ident-linje:"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9243 msgid "Runhead"
9244 msgstr "Topptekst"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9247 msgid "Runhead:"
9248 msgstr "Topptekst:"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9251 msgid "Published-online:"
9252 msgstr "Nettpublikasjon:"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9255 msgid "Citation"
9256 msgstr "Litteratur"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9259 msgid "Citation:"
9260 msgstr "Litteratur:"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9263 msgid "Posting-order"
9264 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9267 msgid "Posting-order:"
9268 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9271 msgid "AGU-pages"
9272 msgstr "AGU-sider"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9275 msgid "AGU-pages:"
9276 msgstr "AGU-sider:"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9279 msgid "Words"
9280 msgstr "Ord"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9283 msgid "Words:"
9284 msgstr "Ord:"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9287 msgid "Figures"
9288 msgstr "Figurar"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9291 msgid "Figures:"
9292 msgstr "Figurar:"
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9295 msgid "Tables"
9296 msgstr "Tabellar"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9299 msgid "Tables:"
9300 msgstr "Tabellar:"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9303 msgid "Datasets"
9304 msgstr "Datasett"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9307 msgid "Datasets:"
9308 msgstr "Datasett:"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Element:ISSN"
9313 msgstr "Plassering:"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9316 msgid "ISSN"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Element:CODEN"
9322 msgstr "Plassering:"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9325 #, fuzzy
9326 msgid "CODEN"
9327 msgstr "SCENE"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Element:SS-Code"
9332 msgstr "Kode"
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9335 #, fuzzy
9336 msgid "SS-Code"
9337 msgstr "Kode"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Element:SS-Title"
9342 msgstr "Tittel"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9345 #, fuzzy
9346 msgid "SS-Title"
9347 msgstr "Tittel"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Element:CCC-Code"
9352 msgstr "CCC Kode:"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9355 #, fuzzy
9356 msgid "CCC-Code"
9357 msgstr "CCC Kode:"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Element:Code"
9362 msgstr "Plassering:"
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9365 msgid "Code"
9366 msgstr "Kode"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Element:Dscr"
9371 msgstr "Plassering:"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Dscr"
9376 msgstr "&Forkast"
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Element:Keyword"
9381 msgstr "Nøkkelord"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Element:Orgdiv"
9386 msgstr "div"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Orgdiv"
9391 msgstr "div"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Element:Orgname"
9396 msgstr "Etternamn"
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Orgname"
9401 msgstr "Etternamn"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Element:Street"
9406 msgstr "Gate"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Element:City"
9411 msgstr "Plassering:"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9414 #, fuzzy
9415 msgid "City"
9416 msgstr "infty"
9417
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Element:State"
9421 msgstr "Plassering:"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Element:Postcode"
9426 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Postcode"
9431 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Element:Country"
9436 msgstr "Setelen"
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Country"
9441 msgstr "Setelen"
9442
9443 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9445 msgid "Paragraph*"
9446 msgstr "Avsnitt*"
9447
9448 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9449 msgid "CCC"
9450 msgstr "CCC"
9451
9452 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9453 msgid "CCC code:"
9454 msgstr "CCC Kode:"
9455
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9457 msgid "PaperId"
9458 msgstr "PapirId"
9459
9460 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9461 msgid "Paper Id:"
9462 msgstr "Papir Id:"
9463
9464 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9465 msgid "AuthorAddr"
9466 msgstr "ForfattarADR"
9467
9468 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9469 msgid "Author Address:"
9470 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9471
9472 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9473 msgid "SlugComment"
9474 msgstr "SlugKommentar"
9475
9476 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9477 msgid "Slug Comment:"
9478 msgstr "SlugKommentar:"
9479
9480 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9481 msgid "Plate"
9482 msgstr "Plate"
9483
9484 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9485 msgid "Planotable"
9486 msgstr "Plano- tabell"
9487
9488 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9489 msgid "Table Caption"
9490 msgstr "Tabell tekst"
9491
9492 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9493 msgid "TableCaption"
9494 msgstr "TabellTekst"
9495
9496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9497 msgid "Current Address"
9498 msgstr "Noverande adresse"
9499
9500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9501 msgid "Current address:"
9502 msgstr "Noverande adresse:"
9503
9504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9505 msgid "E-mail address:"
9506 msgstr "E-postadresse:"
9507
9508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9509 msgid "Key words and phrases:"
9510 msgstr "Stikkord og fraser:"
9511
9512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9513 msgid "Dedicatory"
9514 msgstr "Dedisering"
9515
9516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9517 msgid "Dedication:"
9518 msgstr "Dedisering:"
9519
9520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9521 msgid "Translator"
9522 msgstr "Oversetter"
9523
9524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9525 msgid "Translator:"
9526 msgstr "Oversetter:"
9527
9528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9529 #, fuzzy
9530 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9531 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9532
9533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Element:Directory"
9536 msgstr "Katalogar"
9537
9538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Directory"
9541 msgstr "Katalogar"
9542
9543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Element:Email"
9546 msgstr "Plassering:"
9547
9548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Element:KeyCombo"
9551 msgstr "Tastatur"
9552
9553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9554 #, fuzzy
9555 msgid "KeyCombo"
9556 msgstr "Tastatur"
9557
9558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Element:KeyCap"
9561 msgstr "Cap"
9562
9563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9564 #, fuzzy
9565 msgid "KeyCap"
9566 msgstr "Cap"
9567
9568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9569 msgid "Element:GuiMenu"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9573 msgid "GuiMenu"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9577 msgid "Element:GuiMenuItem"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9581 msgid "GuiMenuItem"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9585 msgid "Element:GuiButton"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9589 msgid "GuiButton"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9593 msgid "Element:MenuChoice"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9597 msgid "MenuChoice"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9601 msgid "SGML"
9602 msgstr "SGML"
9603
9604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9605 msgid "Subparagraph*"
9606 msgstr "Underavsnitt*"
9607
9608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9609 msgid "Authorgroup"
9610 msgstr "Forfattergruppe"
9611
9612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9613 msgid "RevisionHistory"
9614 msgstr "Revisjonshistorie"
9615
9616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9617 msgid "Revision History"
9618 msgstr "Revisjonshistorie"
9619
9620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9621 msgid "Revision"
9622 msgstr "Revisjon"
9623
9624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9625 msgid "RevisionRemark"
9626 msgstr "RevisjonsMerknad"
9627
9628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9629 msgid "FirstName"
9630 msgstr "Fornamn"
9631
9632 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9633 #: lib/layouts/sweave.module:39
9634 msgid "Scrap"
9635 msgstr "Utklipp"
9636
9637 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9638 msgid "\\arabic{chapter}"
9639 msgstr "\\arabic{chapter}"
9640
9641 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9642 msgid "\\Alph{chapter}"
9643 msgstr "\\Alph{chapter}"
9644
9645 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9646 #, fuzzy
9647 msgid "\\arabic{footnote}"
9648 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9649
9650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9651 msgid "\\Roman{section}."
9652 msgstr "\\Roman{section}."
9653
9654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9655 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9656 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9657
9658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9659 msgid "\\Alph{subsection}."
9660 msgstr "\\Alph{subsection}."
9661
9662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9663 msgid "\\arabic{subsection}."
9664 msgstr "\\arabic{subsection}."
9665
9666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9667 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9668 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9669
9670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9671 msgid "\\alph{subsubsection}."
9672 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9673
9674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9675 msgid "\\alph{paragraph}."
9676 msgstr "\\alph{paragraph}."
9677
9678 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9679 msgid "Addpart"
9680 msgstr "Legg til del"
9681
9682 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9683 msgid "Addchap"
9684 msgstr "Legg_til_kap"
9685
9686 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9687 msgid "Addsec"
9688 msgstr "Legg_til_bolk "
9689
9690 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9691 msgid "Addchap*"
9692 msgstr "Legg_til_kap* "
9693
9694 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9695 msgid "Addsec*"
9696 msgstr "Legg_til_bolk*"
9697
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9699 msgid "Minisec"
9700 msgstr "Mini_bolk "
9701
9702 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9703 msgid "Publishers"
9704 msgstr "Forlag"
9705
9706 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9707 msgid "Dedication"
9708 msgstr "Dedikasjon"
9709
9710 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9711 msgid "Titlehead"
9712 msgstr "Title_topptekst"
9713
9714 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9715 msgid "Uppertitleback"
9716 msgstr "Uppertitleback"
9717
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9719 msgid "Lowertitleback"
9720 msgstr "Lowertitleback"
9721
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9723 msgid "Extratitle"
9724 msgstr "Extratitle"
9725
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9727 msgid "Captionabove"
9728 msgstr "Over_figurtekst"
9729
9730 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9731 msgid "Captionbelow"
9732 msgstr "Under_figurtekst"
9733
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9735 msgid "Dictum"
9736 msgstr "Dictum "
9737
9738 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9739 #, fuzzy
9740 msgid "CharStyle"
9741 msgstr "Endring: "
9742
9743 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9744 msgid "UNDEFINED"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9748 #, fuzzy
9749 msgid "\\Roman{part}"
9750 msgstr "Del \\Roman{part}"
9751
9752 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Part \\Roman{part}"
9755 msgstr "Del \\Roman{part}"
9756
9757 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Chapter ##"
9760 msgstr "Kapittel"
9761
9762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Section ##"
9766 msgstr "Bolk"
9767
9768 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Paragraph ##"
9771 msgstr "Avsnitt"
9772
9773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9774 msgid "\\arabic{enumi}."
9775 msgstr "\\arabic{enumi}."
9776
9777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9778 msgid "\\roman{enumiii}."
9779 msgstr "\\roman{enumiii}."
9780
9781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9782 msgid "\\Alph{enumiv}."
9783 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9784
9785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Equation ##"
9788 msgstr "Likninga"
9789
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Footnote ##"
9793 msgstr "Botntekst"
9794
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Marginal"
9798 msgstr "margin"
9799
9800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9801 msgid "margin"
9802 msgstr "margin"
9803
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Foot"
9807 msgstr "fot"
9808
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9810 msgid "foot"
9811 msgstr "fot"
9812
9813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Note:Comment"
9816 msgstr "Kommentar"
9817
9818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9819 msgid "comment"
9820 msgstr "kommentar"
9821
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Note:Note"
9825 msgstr "Notat:"
9826
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9828 msgid "note"
9829 msgstr "notat"
9830
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Note:Greyedout"
9834 msgstr "Som Grå-tekst"
9835
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9837 #, fuzzy
9838 msgid "greyedout"
9839 msgstr "Som Grå-tekst"
9840
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9842 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9843 msgid "ERT"
9844 msgstr "ERT"
9845
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:464
9848 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Phantom"
9851 msgstr "phantom"
9852
9853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Listings"
9857 msgstr "Kodeliste"
9858
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9860 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9861 msgid "Branch"
9862 msgstr "Grein"
9863
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9865 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9866 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9867 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9868 msgid "Index"
9869 msgstr "Indeks"
9870
9871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Idx"
9874 msgstr "ldx "
9875
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:133
9877 msgid "Box"
9878 msgstr "Ramme"
9879
9880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Box:Shaded"
9883 msgstr "Skuggelagd"
9884
9885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Float"
9888 msgstr "&Flytar"
9889
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Wrap"
9893 msgstr "Brekk tekst"
9894
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9896 msgid "OptArg"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9900 msgid "opt"
9901 msgstr "opt "
9902
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Info"
9906 msgstr "Angre"
9907
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Info:menu"
9911 msgstr "mu"
9912
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Info:shortcut"
9916 msgstr "&Snøggtast:"
9917
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Info:shortcuts"
9921 msgstr "&Snøggtast:"
9922
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:353
9924 msgid "Caption"
9925 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9926
9927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9928 #, fuzzy
9929 msgid "--Separator--"
9930 msgstr "Separator"
9931
9932 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9933 #, fuzzy
9934 msgid "--- Separate Environment ---"
9935 msgstr "Samla miljø"
9936
9937 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9938 msgid "Headnote"
9939 msgstr "Topptekst"
9940
9941 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9942 msgid "Headnote (optional):"
9943 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9944
9945 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9946 msgid "Corr Author:"
9947 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9948
9949 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9950 msgid "Offprints"
9951 msgstr "Ekstra_kopiar"
9952
9953 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9954 msgid "Offprints:"
9955 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9956
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Fact \\thefact."
9960 msgstr "Del \\Roman{part}"
9961
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Problem \\theproblem."
9965 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9966
9967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Exercise \\theexercise."
9970 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9971
9972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Corollary \\thetheorem."
9975 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9976
9977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Lemma \\thetheorem."
9980 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9981
9982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Proposition \\thetheorem."
9985 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9986
9987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9990 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9991
9992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9993 msgid "Fact \\thetheorem."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Definition \\thetheorem."
9999 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10000
10001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Example \\thetheorem."
10004 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10005
10006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Problem \\thetheorem."
10009 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10010
10011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Exercise \\thetheorem."
10014 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10015
10016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Remark \\thetheorem."
10019 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10020
10021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Claim \\thetheorem."
10024 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10027 msgid "Example*"
10028 msgstr "Døme*"
10029
10030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10031 msgid "Problem*"
10032 msgstr "Problem*"
10033
10034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10035 msgid "Exercise*"
10036 msgstr "Øving*"
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10039 msgid "Remark*"
10040 msgstr "Merknad*"
10041
10042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10043 msgid "Claim*"
10044 msgstr "Påstand*"
10045
10046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10047 msgid "Conjecture."
10048 msgstr "Konjektur."
10049
10050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10051 msgid "Fact*"
10052 msgstr "Fakta*"
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10055 msgid "Problem."
10056 msgstr "Problem."
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10059 msgid "Exercise."
10060 msgstr "Øving."
10061
10062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10063 msgid "Remark."
10064 msgstr "Merknad."
10065
10066 #: lib/layouts/braille.module:2
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Braille"
10069 msgstr "parallel"
10070
10071 #: lib/layouts/braille.module:6
10072 msgid ""
10073 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10074 "in examples."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:22
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Braille (default)"
10080 msgstr "LaTeX standard"
10081
10082 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Braille:"
10085 msgstr "Mindre:"
10086
10087 #: lib/layouts/braille.module:45
10088 msgid "Braille (textsize)"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/braille.module:68
10092 msgid "Braille (dots on)"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/braille.module:83
10096 msgid "Braille_dots_on"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/braille.module:92
10100 msgid "Braille (dots off)"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/braille.module:107
10104 msgid "Braille_dots_off"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/braille.module:116
10108 msgid "Braille (mirror on)"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:131
10112 msgid "Braille_mirror_on"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:140
10116 msgid "Braille (mirror off)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/braille.module:155
10120 msgid "Braille_mirror_off"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/braille.module:163
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Braillebox"
10126 msgstr "parallel"
10127
10128 #: lib/layouts/braille.module:167
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Braille box"
10131 msgstr "parallel"
10132
10133 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Endnote"
10136 msgstr "notat"
10137
10138 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10139 msgid ""
10140 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10141 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Custom:Endnote"
10147 msgstr "notat"
10148
10149 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10150 #, fuzzy
10151 msgid "endnote"
10152 msgstr "Topptekst"
10153
10154 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10155 msgid "Number Equations by Section"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10159 msgid ""
10160 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10161 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Number Figures by Section"
10167 msgstr "Teorem. "
10168
10169 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10170 msgid ""
10171 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10172 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Foot to End"
10178 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10179
10180 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10181 msgid ""
10182 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10183 "where you want the endnotes to appear."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Hanging"
10189 msgstr "margin"
10190
10191 #: lib/layouts/hanging.module:6
10192 msgid ""
10193 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10194 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10195 "are indented."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/initials.module:2
10199 msgid "Initials"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/initials.module:6
10203 msgid ""
10204 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10205 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10209 #, fuzzy
10210 msgid "charstyles"
10211 msgstr "Endring: "
10212
10213 #: lib/layouts/initials.module:10
10214 #, fuzzy
10215 msgid "CharStyle:Initial"
10216 msgstr "Endring: "
10217
10218 #: lib/layouts/initials.module:12
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Initial"
10221 msgstr "UsynlegTekst"
10222
10223 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10224 msgid "Linguistics"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10228 msgid ""
10229 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10230 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10231 "examples."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10235 msgid "Numbered Example (multiline)"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Example:"
10241 msgstr "Døme"
10242
10243 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10244 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Examples:"
10250 msgstr "Døme"
10251
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Subexample"
10255 msgstr "Døme"
10256
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Subexample:"
10260 msgstr "Døme"
10261
10262 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Custom:Glosse"
10265 msgstr "Kunde"
10266
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Glosse"
10270 msgstr "Lat att"
10271
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10275 msgstr "Kunde"
10276
10277 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10278 msgid "Tri-Glosse"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10282 #, fuzzy
10283 msgid "CharStyle:Expression"
10284 msgstr "Endring: "
10285
10286 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10287 #, fuzzy
10288 msgid "expr."
10289 msgstr "exp"
10290
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10292 #, fuzzy
10293 msgid "CharStyle:Concepts"
10294 msgstr "Endring: "
10295
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10297 #, fuzzy
10298 msgid "concept"
10299 msgstr "&Godta"
10300
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10302 #, fuzzy
10303 msgid "CharStyle:Meaning"
10304 msgstr "Endring: "
10305
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10307 #, fuzzy
10308 msgid "meaning"
10309 msgstr "Opning"
10310
10311 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Tableau"
10314 msgstr "Tabell"
10315
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10317 #, fuzzy
10318 msgid "List of Tableaux"
10319 msgstr "Liste over tabellar"
10320
10321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Logical Markup"
10324 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10325
10326 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10327 msgid ""
10328 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10329 "code."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10333 #, fuzzy
10334 msgid "CharStyle:Noun"
10335 msgstr "Endring: "
10336
10337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10338 #, fuzzy
10339 msgid "noun"
10340 msgstr "ingen"
10341
10342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10343 #, fuzzy
10344 msgid "CharStyle:Emph"
10345 msgstr "Endring: "
10346
10347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10348 #, fuzzy
10349 msgid "emph"
10350 msgstr "Utheva "
10351
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10353 #, fuzzy
10354 msgid "CharStyle:Strong"
10355 msgstr "Endring: "
10356
10357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10358 #, fuzzy
10359 msgid "strong"
10360 msgstr "Kodeliste"
10361
10362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10363 #, fuzzy
10364 msgid "CharStyle:Code"
10365 msgstr "Endring: "
10366
10367 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10368 #, fuzzy
10369 msgid "code"
10370 msgstr "Kode"
10371
10372 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Minimalistic"
10375 msgstr "Mini_bolk "
10376
10377 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10378 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/noweb.module:2
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Noweb literate programming"
10384 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10385
10386 #: lib/layouts/noweb.module:5
10387 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10391 #, fuzzy
10392 msgid "literate"
10393 msgstr "Punkt i teksten"
10394
10395 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10396 #: lib/configure.py:507
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Sweave"
10399 msgstr "&Lagra"
10400
10401 #: lib/layouts/sweave.module:5
10402 msgid ""
10403 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/layouts/sweave.module:17
10407 msgid "Chunk"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/sweave.module:43
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Sweave Options"
10413 msgstr "LaTeX-&val:"
10414
10415 #: lib/layouts/sweave.module:44
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Sweave opts"
10418 msgstr "Skjerm skrift"
10419
10420 #: lib/layouts/sweave.module:63
10421 #, fuzzy
10422 msgid "S/R expression"
10423 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10424
10425 #: lib/layouts/sweave.module:64
10426 #, fuzzy
10427 msgid "S/R expr"
10428 msgstr "exp"
10429
10430 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10431 msgid "Sweave Input File"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Number Tables by Section"
10437 msgstr "Teorem. "
10438
10439 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10440 msgid ""
10441 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10442 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10448 msgstr "Teorem. "
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10451 msgid ""
10452 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10453 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10454 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10455 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10456 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10457 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10458 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10459 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10463 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10467 msgid ""
10468 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10469 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10470 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10471 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10472 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10473 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10474 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Criterion \\thecriterion."
10480 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Criterion*"
10486 msgstr "Kriterium"
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10490 msgid "Criterion."
10491 msgstr "Kriterium."
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10496 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10500 msgid "Algorithm."
10501 msgstr "Algoritme."
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Axiom \\theaxiom."
10506 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Axiom*"
10512 msgstr "Aksiom"
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10516 msgid "Axiom."
10517 msgstr "Aksiom."
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Condition \\thecondition."
10522 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10526 msgid "Condition*"
10527 msgstr "Vilkår*"
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10531 msgid "Condition."
10532 msgstr "Vilkår."
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Note \\thenote."
10537 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10541 msgid "Note*"
10542 msgstr "Notat*"
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10546 msgid "Note."
10547 msgstr "Notat."
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10551 msgid "Notation*"
10552 msgstr "Notasjon*"
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10556 msgid "Notation."
10557 msgstr "Notasjon."
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Summary \\thesummary."
10562 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Summary*"
10568 msgstr "Samandrag"
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10572 msgid "Summary."
10573 msgstr "Samandrag."
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10578 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10582 msgid "Acknowledgement*"
10583 msgstr "Takk til*"
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10591 msgid "Conclusion"
10592 msgstr "Konklusjon"
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10597 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10601 msgid "Conclusion*"
10602 msgstr "Konklusjon*"
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10606 msgid "Conclusion."
10607 msgstr "Konklusjon."
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10615 msgid "Assumption"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Assumption \\theassumption."
10621 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10625 msgid "Assumption*"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10630 msgid "Assumption."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10634 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10638 msgid ""
10639 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10640 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10641 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10642 "in both numbered and non-numbered forms."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10646 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10647 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10648 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10649 #, fuzzy
10650 msgid "theorems"
10651 msgstr "Teorem"
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Criterion \\thetheorem."
10656 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10661 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10664 msgid "Axiom \\thetheorem."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Condition \\thetheorem."
10670 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Note \\thetheorem."
10675 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Notation \\thetheorem."
10680 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Summary \\thetheorem."
10685 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10690 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10695 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Assumption \\thetheorem."
10700 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Question \\thetheorem."
10705 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Question*"
10710 msgstr "Spørsmål"
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Question."
10715 msgstr "Spørsmål"
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Theorems (AMS)"
10720 msgstr "Teorem. "
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10723 msgid ""
10724 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10725 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10726 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10727 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10733 msgstr "Teorem. "
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10736 msgid ""
10737 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10738 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10739 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10740 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10741 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10742 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10743 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10749 msgstr "Teorem. "
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10752 msgid ""
10753 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10754 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10755 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10756 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10757 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10763 msgstr "Teorem. "
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10766 msgid ""
10767 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10768 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10769 "chapter environment."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10775 msgstr "Teorem. "
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10778 msgid ""
10779 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10780 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10781 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10782 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10783 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10789 msgstr "Teorem. "
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10792 msgid ""
10793 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10794 "section start)."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10800 msgstr "Nummerering"
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10803 msgid ""
10804 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10805 "using the extended AMS machinery."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10809 msgid ""
10810 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10811 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10812 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10816 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10817 msgid "Ignore"
10818 msgstr "Ignorer"
10819
10820 #: lib/languages:6
10821 msgid "Afrikaans"
10822 msgstr "Afrikaans"
10823
10824 #: lib/languages:7
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Albanian"
10827 msgstr "Armensk"
10828
10829 #: lib/languages:8
10830 #, fuzzy
10831 msgid "English (USA)"
10832 msgstr "Engelsk"
10833
10834 #: lib/languages:10
10835 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/languages:11
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Arabic (Arabi)"
10841 msgstr "Arabisk"
10842
10843 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10844 msgid "Armenian"
10845 msgstr "Armensk"
10846
10847 #: lib/languages:13
10848 #, fuzzy
10849 msgid "German (Austria, old spelling)"
10850 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10851
10852 #: lib/languages:14
10853 msgid "German (Austria)"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/languages:15
10857 msgid "Indonesian"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/languages:16
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Malay"
10863 msgstr "E-post"
10864
10865 #: lib/languages:17
10866 msgid "Basque"
10867 msgstr "Baskisk"
10868
10869 #: lib/languages:18
10870 msgid "Belarusian"
10871 msgstr "Kviterussisk"
10872
10873 #: lib/languages:19
10874 msgid "Portuguese (Brazil)"
10875 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10876
10877 #: lib/languages:20
10878 msgid "Breton"
10879 msgstr "Breton"
10880
10881 #: lib/languages:21
10882 #, fuzzy
10883 msgid "English (UK)"
10884 msgstr "Engelsk"
10885
10886 #: lib/languages:22
10887 msgid "Bulgarian"
10888 msgstr "Bulgarsk"
10889
10890 #: lib/languages:23
10891 #, fuzzy
10892 msgid "English (Canada)"
10893 msgstr "Engelsk"
10894
10895 #: lib/languages:24
10896 #, fuzzy
10897 msgid "French (Canada)"
10898 msgstr "Fransk-kanadisk"
10899
10900 #: lib/languages:25
10901 msgid "Catalan"
10902 msgstr "Katalansk"
10903
10904 #: lib/languages:26
10905 msgid "Chinese (simplified)"
10906 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10907
10908 #: lib/languages:27
10909 msgid "Chinese (traditional)"
10910 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10911
10912 #: lib/languages:28
10913 msgid "Croatian"
10914 msgstr "Kroatisk"
10915
10916 #: lib/languages:29
10917 msgid "Czech"
10918 msgstr "Tsjekkisk"
10919
10920 #: lib/languages:30
10921 msgid "Danish"
10922 msgstr "Dansk"
10923
10924 #: lib/languages:31
10925 msgid "Dutch"
10926 msgstr "Nederlandsk"
10927
10928 #: lib/languages:32
10929 msgid "English"
10930 msgstr "Engelsk"
10931
10932 #: lib/languages:34
10933 msgid "Esperanto"
10934 msgstr "Esperanto"
10935
10936 #: lib/languages:35
10937 msgid "Estonian"
10938 msgstr "Estisk"
10939
10940 #: lib/languages:37
10941 msgid "Farsi"
10942 msgstr "Farsi"
10943
10944 #: lib/languages:38
10945 msgid "Finnish"
10946 msgstr "Finsk"
10947
10948 #: lib/languages:40
10949 msgid "French"
10950 msgstr "Fransk"
10951
10952 #: lib/languages:41
10953 msgid "Galician"
10954 msgstr "Gælisk"
10955
10956 #: lib/languages:42
10957 #, fuzzy
10958 msgid "German (old spelling)"
10959 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10960
10961 #: lib/languages:43
10962 msgid "German"
10963 msgstr "Tysk"
10964
10965 #: lib/languages:44
10966 msgid "German (Switzerland)"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10971 msgid "Greek"
10972 msgstr "Gresk"
10973
10974 #: lib/languages:46
10975 msgid "Greek (polytonic)"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10979 msgid "Hebrew"
10980 msgstr "Hebraisk"
10981
10982 #: lib/languages:51
10983 msgid "Icelandic"
10984 msgstr "Islandsk"
10985
10986 #: lib/languages:53
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Interlingua"
10989 msgstr "Set inn integral"
10990
10991 #: lib/languages:54
10992 msgid "Irish"
10993 msgstr "Irsk"
10994
10995 #: lib/languages:55
10996 msgid "Italian"
10997 msgstr "Italiensk"
10998
10999 #: lib/languages:56
11000 msgid "Japanese"
11001 msgstr "Japansk"
11002
11003 #: lib/languages:57
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Japanese (CJK)"
11006 msgstr "Japansk"
11007
11008 #: lib/languages:58
11009 msgid "Kazakh"
11010 msgstr "Kasakhstansk"
11011
11012 #: lib/languages:60
11013 msgid "Korean"
11014 msgstr "Koreansk"
11015
11016 #: lib/languages:62
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Latin"
11019 msgstr "LatinON"
11020
11021 #: lib/languages:63
11022 msgid "Latvian"
11023 msgstr "Latvisk"
11024
11025 #: lib/languages:64
11026 msgid "Lithuanian"
11027 msgstr "Litauisk"
11028
11029 #: lib/languages:65
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Lower Sorbian"
11032 msgstr "Øvre Sorbisk"
11033
11034 #: lib/languages:66
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Hungarian"
11037 msgstr "Bulgarsk"
11038
11039 #: lib/languages:67
11040 msgid "Mongolian"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/languages:68
11044 msgid "Norsk"
11045 msgstr "Bokmål"
11046
11047 #: lib/languages:69
11048 msgid "Nynorsk"
11049 msgstr "Nynorsk"
11050
11051 #: lib/languages:70
11052 msgid "Polish"
11053 msgstr "Polsk"
11054
11055 #: lib/languages:71
11056 msgid "Portuguese"
11057 msgstr "Portugisisk"
11058
11059 #: lib/languages:72
11060 msgid "Romanian"
11061 msgstr "Rumensk"
11062
11063 #: lib/languages:73
11064 msgid "Russian"
11065 msgstr "Russisk"
11066
11067 #: lib/languages:74
11068 msgid "North Sami"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/languages:75
11072 msgid "Scottish"
11073 msgstr "Skotsk"
11074
11075 #: lib/languages:76
11076 msgid "Serbian"
11077 msgstr "Serbisk"
11078
11079 #: lib/languages:77
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Serbian (Latin)"
11082 msgstr "Serbisk"
11083
11084 #: lib/languages:78
11085 msgid "Slovak"
11086 msgstr "Slovakisk"
11087
11088 #: lib/languages:79
11089 msgid "Slovene"
11090 msgstr "Slovensk"
11091
11092 #: lib/languages:80
11093 msgid "Spanish"
11094 msgstr "Spansk"
11095
11096 #: lib/languages:81
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Spanish (Mexico)"
11099 msgstr "Spansk"
11100
11101 #: lib/languages:82
11102 msgid "Swedish"
11103 msgstr "Svensk"
11104
11105 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11106 msgid "Thai"
11107 msgstr "Thailandsk"
11108
11109 #: lib/languages:84
11110 msgid "Turkish"
11111 msgstr "Tyrkisk"
11112
11113 #: lib/languages:85
11114 msgid "Ukrainian"
11115 msgstr "Ukrainsk"
11116
11117 #: lib/languages:86
11118 msgid "Upper Sorbian"
11119 msgstr "Øvre Sorbisk"
11120
11121 #: lib/languages:87
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Vietnamese"
11124 msgstr "Filnamn"
11125
11126 #: lib/languages:88
11127 msgid "Welsh"
11128 msgstr "Walisisk"
11129
11130 #: lib/encodings:14
11131 msgid "Unicode (utf8)"
11132 msgstr "Unicode (utf8)"
11133
11134 #: lib/encodings:19
11135 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/encodings:23
11139 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/encodings:26
11143 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/encodings:29
11147 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/encodings:32
11151 #, fuzzy
11152 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11153 msgstr "Arabisk"
11154
11155 #: lib/encodings:35
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11158 msgstr "Arabisk"
11159
11160 #: lib/encodings:38
11161 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/encodings:42
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11167 msgstr "Arabisk"
11168
11169 #: lib/encodings:45
11170 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/encodings:48
11174 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/encodings:51
11178 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/encodings:55
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11184 msgstr "Arabisk"
11185
11186 #: lib/encodings:58
11187 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/encodings:61
11191 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/encodings:64
11195 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/encodings:67
11199 msgid "DOS (CP 437)"
11200 msgstr "DOS (CP 437)"
11201
11202 #: lib/encodings:71
11203 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/encodings:74
11207 msgid "Western European (CP 850)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/encodings:77
11211 msgid "Central European (CP 852)"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/encodings:80
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11217 msgstr "Arabisk"
11218
11219 #: lib/encodings:83
11220 msgid "Western European (CP 858)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/encodings:86
11224 msgid "Hebrew (CP 862)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/encodings:89
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11230 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11231
11232 #: lib/encodings:92
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11235 msgstr "Arabisk"
11236
11237 #: lib/encodings:95
11238 msgid "Central European (CP 1250)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/encodings:98
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11244 msgstr "Arabisk"
11245
11246 #: lib/encodings:102
11247 msgid "Western European (CP 1252)"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/encodings:105
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11253 msgstr "Arabisk"
11254
11255 #: lib/encodings:109
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Arabic (CP 1256)"
11258 msgstr "Arabisk"
11259
11260 #: lib/encodings:112
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Baltic (CP 1257)"
11263 msgstr "Arabisk"
11264
11265 #: lib/encodings:115
11266 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/encodings:118
11270 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/encodings:121
11274 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/encodings:124
11278 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/encodings:149
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11284 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11285
11286 #: lib/encodings:153
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11289 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11290
11291 #: lib/encodings:157
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11294 msgstr "Japansk"
11295
11296 #: lib/encodings:161
11297 msgid "Korean (EUC-KR)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/encodings:165
11301 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/encodings:169
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11307 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11308
11309 #: lib/encodings:173
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11312 msgstr "Japansk"
11313
11314 #: lib/encodings:180
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11317 msgstr "Japansk"
11318
11319 #: lib/encodings:182
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11322 msgstr "Japansk"
11323
11324 #: lib/encodings:184
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11327 msgstr "Japansk"
11328
11329 #: lib/encodings:191
11330 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/encodings:196
11334 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/encodings:200
11338 msgid "ASCII"
11339 msgstr "ASCII"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11342 msgid "File|F"
11343 msgstr "Fil|F"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11346 msgid "Edit|E"
11347 msgstr "Rediger|R"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11350 msgid "Insert|I"
11351 msgstr "Set inn|S"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:35
11354 msgid "Layout|L"
11355 msgstr "Oppsett|O"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11358 msgid "View|V"
11359 msgstr "Vis|V"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11362 msgid "Navigate|N"
11363 msgstr "Naviger|N"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:38
11366 msgid "Documents|D"
11367 msgstr "Dokument|D"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11370 msgid "Help|H"
11371 msgstr "Hjelp|H"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11374 msgid "New|N"
11375 msgstr "Ny|N"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:48
11378 msgid "New from Template...|T"
11379 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11382 msgid "Open...|O"
11383 msgstr "Opna|O"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11386 msgid "Close|C"
11387 msgstr "Lukk|u"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11390 msgid "Save|S"
11391 msgstr "Lagra|L"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11394 msgid "Save As...|A"
11395 msgstr "Lagra som ...|g"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:54
11398 msgid "Revert|R"
11399 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11402 msgid "Version Control|V"
11403 msgstr "Versjonkontroll|j"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11406 msgid "Import|I"
11407 msgstr "Importere|I"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11410 msgid "Export|E"
11411 msgstr "Eksportere|E"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11414 msgid "Print...|P"
11415 msgstr "Skriv ut|S"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11418 msgid "Fax...|F"
11419 msgstr "Faks...|F"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11422 msgid "Exit|x"
11423 msgstr "Avslutt|A"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11426 msgid "Register...|R"
11427 msgstr "Register...|R"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11430 msgid "Check In Changes...|I"
11431 msgstr "Registrer endringar...|e"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11434 msgid "Check Out for Edit|O"
11435 msgstr "Hent ut til editering|t"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:71
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Revert to Repository Version|R"
11440 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11443 msgid "Undo Last Check In|U"
11444 msgstr "Angra siste registrering|A"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Show History...|H"
11449 msgstr "Vis Historie|H"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11452 msgid "Custom...|C"
11453 msgstr "Tilpassa...|p"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11456 msgid "Undo|U"
11457 msgstr "Angra|A"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:91
11460 msgid "Redo|d"
11461 msgstr "Gjer om|G"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:93
11464 msgid "Cut|C"
11465 msgstr "Klipp ut|K"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:94
11468 msgid "Copy|o"
11469 msgstr "Kopier|o"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:95
11472 msgid "Paste|a"
11473 msgstr "Lim inn|L"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:96
11476 msgid "Paste External Selection|x"
11477 msgstr "Lim inn Utval|U"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:98
11480 msgid "Find & Replace...|F"
11481 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:100
11484 msgid "Tabular|T"
11485 msgstr "Tabell|T"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:119 lib/ui/stdmenus.inc:552
11488 msgid "Math|M"
11489 msgstr "Matte|M"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:529
11492 msgid "Spellchecker...|S"
11493 msgstr "Stavekontroll...|S"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:105
11496 msgid "Thesaurus..."
11497 msgstr "Synonymordbok..."
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:106
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Statistics...|i"
11502 msgstr "Status"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:532
11505 msgid "Check TeX|h"
11506 msgstr "Sjekk TeX|k"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:108
11509 msgid "Change Tracking|g"
11510 msgstr "Endra sporing|g"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:540
11513 msgid "Preferences...|P"
11514 msgstr "LyX-val...|L"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:539
11517 msgid "Reconfigure|R"
11518 msgstr "Set opp på nytt|n"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:115
11521 msgid "Selection as Lines|L"
11522 msgstr "Utval som linjer|l"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:116
11525 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11526 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:178
11529 msgid "Multicolumn|M"
11530 msgstr "Multikolonne|M"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:122
11533 msgid "Line Top|T"
11534 msgstr "Topp linje| T"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:123
11537 msgid "Line Bottom|B"
11538 msgstr "Botn linje|B"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:124
11541 msgid "Line Left|L"
11542 msgstr "Venstre linje|V"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:125
11545 msgid "Line Right|R"
11546 msgstr "Høgre linje|H"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:127
11549 msgid "Alignment|i"
11550 msgstr "Justering|J"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11553 msgid "Add Row|A"
11554 msgstr "Legg til rad|L"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:130
11557 msgid "Delete Row|w"
11558 msgstr "Fjern rad|F"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11561 msgid "Copy Row"
11562 msgstr "Kopier rad|K"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11565 msgid "Swap Rows"
11566 msgstr "Byt om på rader|d"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11569 msgid "Add Column|u"
11570 msgstr "Legg til kolonne|k"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:135
11573 msgid "Delete Column|D"
11574 msgstr "Fjern kolonne|j"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11577 msgid "Copy Column"
11578 msgstr "Kopier kolonne|p"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11581 msgid "Swap Columns"
11582 msgstr "Byt kolonner"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11585 msgid "Left|L"
11586 msgstr "Venstre|V"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11589 msgid "Center|C"
11590 msgstr "Sentrum|S"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11593 msgid "Right|R"
11594 msgstr "Høgre|H"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11597 msgid "Top|T"
11598 msgstr "Topp|T"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11601 msgid "Middle|M"
11602 msgstr "Midten|M"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:197
11605 msgid "Bottom|B"
11606 msgstr "Nedst|N"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:159
11609 msgid "Toggle Numbering|N"
11610 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:160
11613 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11614 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:213
11617 msgid "Change Limits Type|L"
11618 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:216
11621 msgid "Change Formula Type|F"
11622 msgstr "Endra formel type|y"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:220
11625 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11626 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:168
11629 msgid "Alignment|A"
11630 msgstr "Justering|J"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:170
11633 msgid "Add Row|R"
11634 msgstr "Legg til rad|L"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11637 msgid "Delete Row|D"
11638 msgstr "Fjern rad|F"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:175
11641 msgid "Add Column|C"
11642 msgstr "Legg til kolonne|k"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11645 msgid "Delete Column|e"
11646 msgstr "Fjern kolonne|j"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:250
11649 msgid "Default|t"
11650 msgstr "standard|t"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:251
11653 msgid "Display|D"
11654 msgstr "Vis|V"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:252
11657 msgid "Inline|I"
11658 msgstr "I teksten|I"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:188
11661 msgid "Octave"
11662 msgstr "Octave"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:189
11665 msgid "Maxima"
11666 msgstr "Maxima"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:190
11669 msgid "Mathematica"
11670 msgstr "Mathematica"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:192
11673 msgid "Maple, simplify"
11674 msgstr "Maple, simplify"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:193
11677 msgid "Maple, factor"
11678 msgstr "Maple, factor"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:194
11681 msgid "Maple, evalm"
11682 msgstr "Maple,evalm"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:195
11685 msgid "Maple, evalf"
11686 msgstr "Maple, evalf"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:405
11690 msgid "Inline Formula|I"
11691 msgstr "Formel i teksten|m"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:293
11694 msgid "Displayed Formula|D"
11695 msgstr "Eigen formel|E"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:201
11698 msgid "Eqnarray Environment|q"
11699 msgstr "Sett med likningar|r"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:202
11702 msgid "Align Environment|A"
11703 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:203
11706 msgid "AlignAt Environment"
11707 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:204
11710 msgid "Flalign Environment|F"
11711 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:207
11714 msgid "Gather Environment"
11715 msgstr "Samla miljø"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:208
11718 msgid "Multline Environment"
11719 msgstr "Multilinje miljø"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:339
11722 msgid "Math|h"
11723 msgstr "Matte|M"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:216
11726 msgid "Special Character|S"
11727 msgstr "Spesialteikn|S"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:350
11730 msgid "Citation...|C"
11731 msgstr "Litteratur...|i"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:218
11734 msgid "Cross-reference...|r"
11735 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:352
11738 msgid "Label...|L"
11739 msgstr "Etikett...|E"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:361
11742 msgid "Footnote|F"
11743 msgstr "Fotnote|o"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:362
11746 msgid "Marginal Note|M"
11747 msgstr "Margnotat|a"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:222
11750 msgid "Short Title"
11751 msgstr "Kort tittel"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:223
11754 msgid "Index Entry|I"
11755 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:224
11758 msgid "Nomenclature Entry"
11759 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:225
11762 msgid "URL...|U"
11763 msgstr "URL...|U"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:344
11766 msgid "Note|N"
11767 msgstr "Notat|N"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:227
11770 msgid "Lists & TOC|O"
11771 msgstr "Ulike lister"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:229
11774 msgid "TeX Code|T"
11775 msgstr "TeX|X"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:230
11778 msgid "Minipage|p"
11779 msgstr "Miniside|d"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:358
11782 msgid "Graphics...|G"
11783 msgstr "Bilete...|B"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:232
11786 msgid "Tabular Material...|b"
11787 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:233
11790 msgid "Floats|a"
11791 msgstr "Flytarar|y"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:235
11794 msgid "Include File...|d"
11795 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:236
11798 msgid "Insert File|e"
11799 msgstr "Set inn fil|n"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:237
11802 msgid "External Material...|x"
11803 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:370
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Symbols...|b"
11808 msgstr "Symbol"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:382
11811 msgid "Superscript|S"
11812 msgstr "Heva tekst|v"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:383
11815 msgid "Subscript|u"
11816 msgstr "Senka tekst|n"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:244
11819 msgid "Hyphenation Point|P"
11820 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:375
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Protected Hyphen|y"
11825 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:394
11828 msgid "Ligature Break|k"
11829 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:247
11832 msgid "Protected Space|r"
11833 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:386
11836 msgid "Inter-word Space|w"
11837 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11841 msgid "Thin Space|T"
11842 msgstr "Lite mellomrom|t"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:388
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Horizontal Space...|o"
11847 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:251
11850 msgid "Vertical Space..."
11851 msgstr "Loddrett avstand..."
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:252
11854 msgid "Line Break|L"
11855 msgstr "Ny linje|L"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:371
11858 msgid "Ellipsis|i"
11859 msgstr "Ellipsis|i"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:372
11862 msgid "End of Sentence|E"
11863 msgstr "Slutt på setning|p"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:255
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Protected Dash|D"
11868 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:376
11871 msgid "Breakable Slash|a"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:257
11875 msgid "Single Quote|Q"
11876 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:258
11879 msgid "Ordinary Quote|O"
11880 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:377
11883 msgid "Menu Separator|M"
11884 msgstr "Meny delar|M"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:260
11887 msgid "Horizontal Line"
11888 msgstr "Vassrett linje"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11891 msgid "Page Break"
11892 msgstr "Sideskift"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:406
11895 msgid "Display Formula|D"
11896 msgstr "Vis formel"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:294
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11900 msgid "Eqnarray Environment|E"
11901 msgstr "Sett med likningar|l"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:295
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11905 msgid "AMS align Environment|a"
11906 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:296
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11910 msgid "AMS alignat Environment|t"
11911 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:297
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11915 msgid "AMS flalign Environment|f"
11916 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:298
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11920 msgid "AMS gather Environment|g"
11921 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:299
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11925 msgid "AMS multline Environment|m"
11926 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:415
11929 msgid "Array Environment|y"
11930 msgstr "Likningsmiljø|k"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:416
11933 msgid "Cases Environment|C"
11934 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:420
11937 msgid "Split Environment|S"
11938 msgstr "Delt miljø|j"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:280
11941 msgid "Font Change|o"
11942 msgstr "Endra skrifttype|f"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:284
11945 msgid "Math Normal Font"
11946 msgstr "Normal matte skriftype"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:286
11949 msgid "Math Calligraphic Family"
11950 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:287
11953 msgid "Math Fraktur Family"
11954 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:288
11957 msgid "Math Roman Family"
11958 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:289
11961 msgid "Math Sans Serif Family"
11962 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:291
11965 msgid "Math Bold Series"
11966 msgstr "Feit matte skriftype"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:293
11969 msgid "Text Normal Font"
11970 msgstr "Normal tekst skriftype"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:267
11973 msgid "Text Roman Family"
11974 msgstr "Romansk tekst familie"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:268
11977 msgid "Text Sans Serif Family"
11978 msgstr "Sans serif tekst familie"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:269
11981 msgid "Text Typewriter Family"
11982 msgstr "Typewriter tekst familie"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:271
11985 msgid "Text Bold Series"
11986 msgstr "Feit tekst familie"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:272
11989 msgid "Text Medium Series"
11990 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:274
11993 msgid "Text Italic Shape"
11994 msgstr "Kursiv tekst"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:275
11997 msgid "Text Small Caps Shape"
11998 msgstr "Litenbokstav tekst"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:276
12001 msgid "Text Slanted Shape"
12002 msgstr "Skråstilt tekst"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:277
12005 msgid "Text Upright Shape"
12006 msgstr "Opprett tekst"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:310
12009 msgid "Floatflt Figure"
12010 msgstr "Flytar figur"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:435
12013 msgid "Table of Contents|C"
12014 msgstr "Innhaldsliste|I"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1270
12017 msgid "Index List|I"
12018 msgstr "Indeks liste|l"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:438
12021 msgid "Nomenclature|N"
12022 msgstr "Nomenklatur|N"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:439
12025 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12026 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
12029 msgid "LyX Document...|X"
12030 msgstr "LyX dokument...|X"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:444
12033 msgid "Plain Text...|T"
12034 msgstr "Rein tekst...|t"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:445
12037 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12038 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:490
12041 msgid "Track Changes|T"
12042 msgstr "Registrer endringar...|r"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:491
12045 msgid "Merge Changes...|M"
12046 msgstr "Flett endringar...|l"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:330
12049 msgid "Accept All Changes|A"
12050 msgstr "Godta alle endringar|G"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:331
12053 msgid "Reject All Changes|R"
12054 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:496
12057 msgid "Show Changes in Output|S"
12058 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:339
12061 msgid "Character...|C"
12062 msgstr "Teiknsett...|B"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:340
12065 msgid "Paragraph...|P"
12066 msgstr "Avsnitt...|A"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:341
12069 msgid "Document...|D"
12070 msgstr "Dokument...|D"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:342
12073 msgid "Tabular...|T"
12074 msgstr "Tabell...|T"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:344
12077 msgid "Emphasize Style|E"
12078 msgstr "Utheva skrift|U"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:345
12081 msgid "Noun Style|N"
12082 msgstr "Kapitelar|K"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:346
12085 msgid "Bold Style|B"
12086 msgstr "Feit skrift|F"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:349
12089 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12090 msgstr "Mink listedjup|M"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:350
12093 msgid "Increase Environment Depth|i"
12094 msgstr "Auk listedjup|A"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:351
12097 msgid "Start Appendix Here|S"
12098 msgstr "Start vedlegga her|S"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:479
12101 msgid "Build Program|B"
12102 msgstr "Lag program|B"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:361
12105 msgid "Update|U"
12106 msgstr "Oppdater|O"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:480
12109 msgid "LaTeX Log|L"
12110 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:481
12113 msgid "Outline|O"
12114 msgstr "Disposisjon|i"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:365
12117 msgid "TeX Information|X"
12118 msgstr "TeX informasjon|T"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:504
12121 msgid "Next Note|N"
12122 msgstr "Neste notat|n"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:507
12125 msgid "Go to Label|L"
12126 msgstr "Gå til etikett|G"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:503
12129 msgid "Bookmarks|B"
12130 msgstr "Bokmerke|B"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:513
12133 msgid "Save Bookmark 1|S"
12134 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:514
12137 msgid "Save Bookmark 2"
12138 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:515
12141 msgid "Save Bookmark 3"
12142 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:516
12145 msgid "Save Bookmark 4"
12146 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:517
12149 msgid "Save Bookmark 5"
12150 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:390
12153 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12154 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:391
12157 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12158 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:392
12161 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12162 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:393
12165 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12166 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:394
12169 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12170 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:547
12173 msgid "Introduction|I"
12174 msgstr "Introduksjon|I"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:548
12177 msgid "Tutorial|T"
12178 msgstr "Lærebok|æ"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:549
12181 msgid "User's Guide|U"
12182 msgstr "Brukarhandbok|B"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:412
12185 msgid "Extended Features|E"
12186 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:413
12189 msgid "Embedded Objects|m"
12190 msgstr "Innlemma object|m"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:553
12193 msgid "Customization|C"
12194 msgstr "Tilpassing|T"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:556
12197 msgid "LaTeX Configuration|L"
12198 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:559
12201 msgid "About LyX|X"
12202 msgstr "Om LyX|X"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12205 msgid "About LyX"
12206 msgstr "Om LyX"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:426
12209 msgid "Preferences..."
12210 msgstr "LyX-Val..."
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:427
12213 msgid "Quit LyX"
12214 msgstr "Skru av LyX"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:417
12217 msgid "Aligned Environment|l"
12218 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:418
12221 msgid "AlignedAt Environment|v"
12222 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:419
12225 msgid "Gathered Environment|h"
12226 msgstr "Samla miljø|S"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:422
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Delimiters...|r"
12231 msgstr "Skiljeteikn"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:423
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Matrix...|x"
12236 msgstr "Matrise|r"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:424
12239 msgid "Macro|o"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12243 #, fuzzy
12244 msgid "AMS Environment|A"
12245 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Number Whole Formula|N"
12250 msgstr "Nummerert formel|f"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Number This Line|u"
12255 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Equation Label|L"
12260 msgstr "Gå til etikett|G"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Copy as Reference|R"
12265 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:222
12268 msgid "Split Cell|C"
12269 msgstr "Del cella|c"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Insert|s"
12274 msgstr "Set inn|S"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Add Line Above|o"
12279 msgstr "Ny linje over|N"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:225
12282 msgid "Add Line Below|B"
12283 msgstr "Ny linje under|u"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:226
12286 msgid "Delete Line Above|D"
12287 msgstr "Fjern linja over|o"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:227
12290 msgid "Delete Line Below|e"
12291 msgstr "Fjern linja under|F"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:229
12294 msgid "Add Line to Left"
12295 msgstr "Ny linje til venstre"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:230
12298 msgid "Add Line to Right"
12299 msgstr "Ny linje til høgre"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:231
12302 msgid "Delete Line to Left"
12303 msgstr "Fjern linja til venstre"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:232
12306 msgid "Delete Line to Right"
12307 msgstr "Fjern linja til høgre"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Show Math Toolbar"
12312 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12317 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Show Table Toolbar"
12322 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12327 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Next Cross-Reference|N"
12332 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Go to Label|G"
12337 msgstr "Gå til etikett|G"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12340 #, fuzzy
12341 msgid "<Reference>|R"
12342 msgstr "<referanse>"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12345 #, fuzzy
12346 msgid "(<Reference>)|e"
12347 msgstr "(<referance>)"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12350 #, fuzzy
12351 msgid "<Page>|P"
12352 msgstr "<side>"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12355 #, fuzzy
12356 msgid "On Page <Page>|O"
12357 msgstr "på side <side>"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12360 #, fuzzy
12361 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12362 msgstr "<referanse> på side <side>"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Formatted Reference|t"
12367 msgstr "Formatert referanse"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:411
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:435
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:537
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558 lib/ui/stdmenus.inc:486
12383 msgid "Settings...|S"
12384 msgstr "Dokumentval...|D"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Go Back|G"
12389 msgstr "&Gå tilbake"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:443
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Copy as Reference|C"
12394 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12399 msgstr "Rediger fila eksternt"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Open Inset|O"
12406 msgstr "Opna alle innskot|i"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:533
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Close Inset|C"
12413 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:535
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Dissolve Inset|D"
12421 msgstr "Løys opp innskot|p"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Show Label|L"
12426 msgstr "Gå til etikett|G"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Frameless|l"
12431 msgstr "Utan ramme"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Simple Frame|F"
12436 msgstr "innskot ramme"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12441 msgstr "innskot ramme"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Oval, Thin|a"
12446 msgstr "Tynn, oval ramme"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Oval, Thick|v"
12451 msgstr "Tjukk oval ramme"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12454 msgid "Drop Shadow|w"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Shaded Background|B"
12460 msgstr "notat bakgrunn"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Double Frame|u"
12465 msgstr "dobbel"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12468 msgid "LyX Note|N"
12469 msgstr "LyX notat|n"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Comment|m"
12474 msgstr "Kommentar|K"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:454
12477 msgid "Greyed Out|G"
12478 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Open All Notes|A"
12483 msgstr "Opna alle innskot|i"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Close All Notes|l"
12488 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12491 msgid "Horiz. Phantom"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Vert. Phantom"
12497 msgstr "phantom"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Interword Space|w"
12502 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Protected Space|o"
12507 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Negative Thin Space|N"
12512 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12515 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12521 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Quad Space|Q"
12526 msgstr "Avstand"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Double Quad Space|u"
12531 msgstr "Avstand"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12534 msgid "Horizontal Fill|F"
12535 msgstr "Vassrett fyll|y"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12540 msgstr "Vassrett fyll"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12545 msgstr "Vassrett fyll"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12550 msgstr "Vassrett fyll"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12555 msgstr "Vassrett fyll"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12560 msgstr "Vassrett fyll"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12565 msgstr "Vassrett fyll"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12570 msgstr "Vassrett fyll"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Custom Length|C"
12575 msgstr "Kommentar|K"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Medium Space|M"
12580 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Thick Space|h"
12585 msgstr "Lite mellomrom|t"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Negative Medium Space|u"
12590 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Negative Thick Space|i"
12595 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12598 #, fuzzy
12599 msgid "DefSkip|D"
12600 msgstr "Standard avstand"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12603 #, fuzzy
12604 msgid "SmallSkip|S"
12605 msgstr "Liten avstand"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12608 #, fuzzy
12609 msgid "MedSkip|M"
12610 msgstr "Medium avstand"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12613 #, fuzzy
12614 msgid "BigSkip|B"
12615 msgstr "Stor avstand"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12618 #, fuzzy
12619 msgid "VFill|F"
12620 msgstr "Fyll vertikalt"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Custom|C"
12625 msgstr "Tilpassa"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Settings...|e"
12630 msgstr "Dokumentval...|D"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:506
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Include|c"
12635 msgstr "Underdokument"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:507
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Input|p"
12640 msgstr "Tekstfil"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:508
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Verbatim|V"
12645 msgstr "Verbatim"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:509
12648 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:510
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Listing|L"
12654 msgstr "Kodeliste"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:514
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Edit Included File...|E"
12659 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12662 #, fuzzy
12663 msgid "New Page|N"
12664 msgstr "Ny|N"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12667 msgid "Page Break|a"
12668 msgstr "Sideskift|e"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
12671 msgid "Clear Page|C"
12672 msgstr "Klargjer sida|g"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:401
12675 msgid "Clear Double Page|D"
12676 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:395
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Ragged Line Break|R"
12681 msgstr "Ny linje|L"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:396
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Justified Line Break|J"
12686 msgstr "Ny linje|L"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:99
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12691 msgid "Cut"
12692 msgstr "Klipp"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:100
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12697 msgid "Copy"
12698 msgstr "Kopier"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:101
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12703 msgid "Paste"
12704 msgstr "Lim inn"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:102
12707 msgid "Paste Recent|e"
12708 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12713 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12716 msgid "Move Paragraph Up|o"
12717 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12720 msgid "Move Paragraph Down|v"
12721 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Promote Section|r"
12726 msgstr "Tom bolk"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Demote Section|m"
12731 msgstr "Tom bolk"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Move Section Down|D"
12736 msgstr "Lukk bolken"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:578
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Move Section Up|U"
12741 msgstr "Lukk bolken"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Insert Short Title|T"
12746 msgstr "Kort tittel|K"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:567
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Accept Change|c"
12751 msgstr "Godta endring|G"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Reject Change|j"
12756 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Apply Last Text Style|A"
12761 msgstr "Tekststil|k"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12764 msgid "Text Style|S"
12765 msgstr "Tekststil|k"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:115
12768 msgid "Paragraph Settings...|P"
12769 msgstr "Avsnittval...|n"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12772 msgid "Fullscreen Mode"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Append Argument"
12778 msgstr "Flei&re val"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:237
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Remove Last Argument"
12783 msgstr "Val for kodeliste"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12788 msgstr "Val for kodeliste"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12793 msgstr "Val for kodeliste"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Insert Optional Argument"
12798 msgstr "Val for kodeliste"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Remove Optional Argument"
12803 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12808 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12813 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:246
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12818 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Reload|R"
12823 msgstr "E&rstatt"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Edit Externally...|x"
12829 msgstr "Rediger fila eksternt"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12832 msgid "Top Line|T"
12833 msgstr "Topplinje|T"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12836 msgid "Bottom Line|B"
12837 msgstr "Botnlinje|B"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12840 msgid "Left Line|L"
12841 msgstr "Venstrelinje|V"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12844 msgid "Right Line|R"
12845 msgstr "Høgrelinje|H"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
12848 msgid "Copy Row|o"
12849 msgstr "Kopier rad|o"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
12852 msgid "Copy Column|p"
12853 msgstr "Kopier kolonne|p"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Activate Branch|A"
12858 msgstr "Aktivert"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:455
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Deactivate Branch|e"
12863 msgstr "(&De)aktiver"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12866 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12870 #, fuzzy
12871 msgid "All Indexes|A"
12872 msgstr "Faktura"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12875 msgid "Subindex|b"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdmenus.inc:493
12879 msgid "Reject Change|R"
12880 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Promote Section|P"
12885 msgstr "Tom bolk"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Demote Section|D"
12890 msgstr "Tom bolk"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Move Section Down|w"
12895 msgstr "Lukk bolken"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Select Section|S"
12900 msgstr "Utval|U"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12903 msgid "Document|D"
12904 msgstr "Dokument|D"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12907 msgid "Tools|T"
12908 msgstr "Verkty|e"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12911 msgid "New from Template...|m"
12912 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12915 msgid "Open Recent|t"
12916 msgstr "Nyleg opna|y"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Close All"
12921 msgstr "Lat att"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Save All|l"
12926 msgstr "Lagra som ...|g"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Revert to Saved|R"
12931 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12934 msgid "New Window|W"
12935 msgstr "Nytt vindauge|v"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12938 msgid "Close Window|d"
12939 msgstr "Lat att vindauge|d"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12942 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Revert to Repository Version|v"
12948 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12951 msgid "Use Locking Property|L"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12955 msgid "Redo|R"
12956 msgstr "Gjer om|G"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12959 msgid "Paste Special"
12960 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12963 msgid "Select All"
12964 msgstr "Vel alle"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12969 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12974 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12977 msgid "Table|T"
12978 msgstr "Tabell|T"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12981 msgid "Rows & Columns|C"
12982 msgstr "Radar og kolonner|a"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12985 msgid "Increase List Depth|I"
12986 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12989 msgid "Decrease List Depth|D"
12990 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Dissolve Inset"
12995 msgstr "Løys opp innskot|p"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12998 msgid "TeX Code Settings...|C"
12999 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13002 msgid "Float Settings...|a"
13003 msgstr "Flytarval...|F"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13006 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13007 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13010 msgid "Note Settings...|N"
13011 msgstr "Notatval...|N"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Phantom Settings...|h"
13016 msgstr "Flytarval...|F"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13019 msgid "Branch Settings...|B"
13020 msgstr "Greinval|G"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13023 msgid "Box Settings...|x"
13024 msgstr "Rammeval...|R"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Index Entry Settings...|y"
13029 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Index Settings...|x"
13034 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Listings Settings...|g"
13039 msgstr "Val for kodelister"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13042 msgid "Table Settings...|a"
13043 msgstr "Tabellval...|a"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13046 msgid "Plain Text|T"
13047 msgstr "Rein tekst|t"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13050 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13051 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13054 msgid "Selection|S"
13055 msgstr "Utval|U"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13058 msgid "Selection, Join Lines|i"
13059 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13062 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Paste as PDF"
13068 msgstr "Lim inn|L"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Paste as PNG"
13073 msgstr "Lim inn|L"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Paste as JPEG"
13078 msgstr "Lim inn|L"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Dissolve Text Style"
13083 msgstr "Løys opp innskot|p"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13086 msgid "Customized...|C"
13087 msgstr "Tilpassa...|i"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13090 msgid "Capitalize|a"
13091 msgstr "Kapitelskrift|a"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13094 msgid "Uppercase|U"
13095 msgstr "Versalskrift|V"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13098 msgid "Lowercase|L"
13099 msgstr "Litenskrift|L"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Top|p"
13104 msgstr "Topp|T"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Middle|i"
13109 msgstr "Midten|M"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Bottom|o"
13114 msgstr "Nedst|N"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Macro Definition"
13119 msgstr "Definisjon"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13122 msgid "Text Style|T"
13123 msgstr "Tekststil|T"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13126 msgid "Add Line Above|A"
13127 msgstr "Ny linje over|N"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13130 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13134 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13138 msgid "Math Normal Font|N"
13139 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13142 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13143 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13146 msgid "Math Fraktur Family|F"
13147 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13150 msgid "Math Roman Family|R"
13151 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13154 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13155 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13158 msgid "Math Bold Series|B"
13159 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13162 msgid "Text Normal Font|T"
13163 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13166 msgid "Octave|O"
13167 msgstr "Octave|O"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13170 msgid "Maxima|M"
13171 msgstr "Maxima|M"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13174 msgid "Mathematica|a"
13175 msgstr "Mathematica|a"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Maple, Simplify|S"
13180 msgstr "Maple, simplif|s"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Maple, Factor|F"
13185 msgstr "Maple, factor|f"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Maple, Evalm|E"
13190 msgstr "Maple, evalm|e"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Maple, Evalf|v"
13195 msgstr "Maple, evalf|v"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13198 msgid "Open All Insets|O"
13199 msgstr "Opna alle innskot|i"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13202 msgid "Close All Insets|C"
13203 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Unfold Math Macro|n"
13208 msgstr "mattemakro"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Fold Math Macro|d"
13213 msgstr "mattemakro"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13216 msgid "View Messages|g"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13220 msgid "View Source|S"
13221 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13224 #, fuzzy
13225 msgid "View Master Document|M"
13226 msgstr "Hovuddokumentet"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Update Master Document|a"
13231 msgstr "Hovuddokumentet"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13234 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13238 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13242 msgid "Close Current View|w"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13246 msgid "Fullscreen|l"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13250 msgid "Toolbars|b"
13251 msgstr "Verktylinjer|y"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13254 msgid "Special Character|p"
13255 msgstr "Spesialteikn|S"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13258 msgid "Formatting|o"
13259 msgstr "Formatering"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13262 msgid "List / TOC|i"
13263 msgstr "Ulike Lister|l"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13266 msgid "Float|a"
13267 msgstr "Flytar|y"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13270 msgid "Branch|B"
13271 msgstr "Grein|G"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Custom Insets"
13276 msgstr "Kunde"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13279 msgid "File|e"
13280 msgstr "Fil|F"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13283 msgid "Box[[Menu]]"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13287 msgid "Cross-Reference...|R"
13288 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13291 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13292 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13295 msgid "Table...|T"
13296 msgstr "Tabell...|T"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13299 #, fuzzy
13300 msgid "URL|U"
13301 msgstr "URL...|U"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Hyperlink...|k"
13306 msgstr "&Lag lenke"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13309 msgid "Short Title|S"
13310 msgstr "Kort tittel|K"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13313 msgid "TeX Code|X"
13314 msgstr "TeX|X"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13319 msgstr "Kodelister"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13322 msgid "Ordinary Quote|Q"
13323 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13326 msgid "Single Quote|S"
13327 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Phonetic Symbols|P"
13332 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13335 msgid "Protected Space|P"
13336 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13339 msgid "Horizontal Line|L"
13340 msgstr "Vassrett linje|l"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13343 msgid "Vertical Space...|V"
13344 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13347 msgid "Hyphenation Point|H"
13348 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13351 msgid "Numbered Formula|N"
13352 msgstr "Nummerert formel|f"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Figure Wrap Float|F"
13357 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Table Wrap Float|T"
13362 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13365 msgid "External Material...|M"
13366 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13369 msgid "Child Document...|d"
13370 msgstr "Barnedokument...|d"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13373 msgid "Comment|C"
13374 msgstr "Kommentar|K"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13377 msgid "Insert New Branch...|I"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Horizontal Phantom"
13383 msgstr "phantom"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Vertical Phantom"
13388 msgstr "phantom"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13391 msgid "Change Tracking|C"
13392 msgstr "Spor endring|e"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13395 msgid "Start Appendix Here|A"
13396 msgstr "Start vedlegga her|S"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13399 msgid "Save in Bundled Format|F"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13403 msgid "Compressed|m"
13404 msgstr "Komprimert|o"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13407 msgid "Accept Change|A"
13408 msgstr "Godta endring|G"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13411 msgid "Accept All Changes|c"
13412 msgstr "Godta alle endringar|a"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13415 msgid "Reject All Changes|e"
13416 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13419 msgid "Next Change|C"
13420 msgstr "Neste endring|e"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13423 msgid "Next Cross-Reference|R"
13424 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13427 msgid "Clear Bookmarks|C"
13428 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Navigate Back|B"
13433 msgstr "Naviger|N"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13436 msgid "Thesaurus...|T"
13437 msgstr "Synonymordbok...|S"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Statistics...|a"
13442 msgstr "Status"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13445 msgid "TeX Information|I"
13446 msgstr "TeX informasjon|T"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Compare...|C"
13451 msgstr "Tilpassa...|p"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Additional Features|F"
13456 msgstr "Ekstra mellomrom"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Embedded Objects|O"
13461 msgstr "Innlemma object|m"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Shortcuts|S"
13466 msgstr "&Snøggtast:"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13469 #, fuzzy
13470 msgid "LyX Functions|y"
13471 msgstr "Funksjonar"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Specific Manuals|p"
13476 msgstr "Spesial post"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13479 msgid "Linguistics Manual|L"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Braille Manual|B"
13485 msgstr "LaTeX standard"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13488 #, fuzzy
13489 msgid "XY-pic Manual|X"
13490 msgstr "Spesial post"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Multicolumn Manual|M"
13495 msgstr "Multikolonne|M"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13498 msgid "New document"
13499 msgstr "Nytt dokument"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13502 msgid "Open document"
13503 msgstr "Opna eit dokument"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13506 msgid "Save document"
13507 msgstr "Lagre dokumentet"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13510 msgid "Print document"
13511 msgstr "Skriv ut dokument"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13514 msgid "Check spelling"
13515 msgstr "Sjekk rettskriving"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13518 msgid "Undo"
13519 msgstr "Angre"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13522 msgid "Redo"
13523 msgstr "Gjer om"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13526 msgid "Find and replace"
13527 msgstr "Søk og erstatt"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Find and replace (advanced)"
13532 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Navigate back"
13537 msgstr "Naviger|N"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13540 msgid "Toggle emphasis"
13541 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13544 msgid "Toggle noun"
13545 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13548 msgid "Apply last"
13549 msgstr "Bruk den førre"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13552 msgid "Insert math"
13553 msgstr "Set inn matte"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13556 msgid "Insert graphics"
13557 msgstr "Set inn grafikk"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13560 msgid "Insert table"
13561 msgstr "Set inn tabell"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Toggle outline"
13566 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Toggle math toolbar"
13571 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Toggle table toolbar"
13576 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13579 msgid "View/Update"
13580 msgstr "Vis/Oppdater"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13583 #, fuzzy
13584 msgid "View"
13585 msgstr "&Vis"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Update"
13590 msgstr "&Oppdater"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13593 #, fuzzy
13594 msgid "View master document"
13595 msgstr "Hovuddokumentet"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Update master document"
13600 msgstr "Hovuddokumentet"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13603 #, fuzzy
13604 msgid "View other formats"
13605 msgstr "Andre flytarar"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Update other formats"
13610 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13613 msgid "Extra"
13614 msgstr "Ekstra"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13617 msgid "Numbered list"
13618 msgstr "Nummerert liste "
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13621 msgid "Itemized list"
13622 msgstr "Punktliste"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13625 msgid "Increase depth"
13626 msgstr "Auk djupna"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13629 msgid "Decrease depth"
13630 msgstr "Minsk djupna"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13633 msgid "Insert figure float"
13634 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13637 msgid "Insert table float"
13638 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13641 msgid "Insert label"
13642 msgstr "Set inn ein etikett"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13645 msgid "Insert cross-reference"
13646 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13649 msgid "Insert citation"
13650 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13653 msgid "Insert index entry"
13654 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13657 msgid "Insert nomenclature entry"
13658 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13661 msgid "Insert footnote"
13662 msgstr "Set inn fotnote"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13665 msgid "Insert margin note"
13666 msgstr "Set inn marg-notat"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13669 msgid "Insert note"
13670 msgstr "Set inn notat"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Insert box"
13675 msgstr "Set inn notat"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Insert hyperlink"
13680 msgstr "&Lag lenke"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13683 msgid "Insert TeX code"
13684 msgstr "Set inn TeX"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Insert math macro"
13689 msgstr "Set inn matte"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13692 msgid "Include file"
13693 msgstr "Set inn underdokument"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13696 msgid "Text style"
13697 msgstr "LaTeX stiler"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13700 msgid "Paragraph settings"
13701 msgstr "avsnittval"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13704 msgid "Add row"
13705 msgstr "Legg til rad"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13708 msgid "Add column"
13709 msgstr "Legg til kolonne"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13712 msgid "Delete row"
13713 msgstr "Fjern rad"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13716 msgid "Delete column"
13717 msgstr "Fjern kolonne"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13720 msgid "Set top line"
13721 msgstr "Lag topplinje"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13724 msgid "Set bottom line"
13725 msgstr "Lag botnlinje"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13728 msgid "Set left line"
13729 msgstr "Lag venstrelinje"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13732 msgid "Set right line"
13733 msgstr "Lag høgrelinje"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Set border lines"
13738 msgstr "Endre kantlinjer"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13741 msgid "Set all lines"
13742 msgstr "Lag kantlinjer"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13745 msgid "Unset all lines"
13746 msgstr "Fjern kantlinjer"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13749 msgid "Align left"
13750 msgstr "Venstrejuster"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13753 msgid "Align center"
13754 msgstr "Set i sentrum"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13757 msgid "Align right"
13758 msgstr "Høgrejuster"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13761 msgid "Align top"
13762 msgstr "Toppjuster"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13765 msgid "Align middle"
13766 msgstr "Midtstill"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13769 msgid "Align bottom"
13770 msgstr "Botnjuster"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13773 msgid "Rotate cell"
13774 msgstr "Rotèr cella"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13777 msgid "Rotate table"
13778 msgstr "Rotèr tabell"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13781 msgid "Set multi-column"
13782 msgstr "Spesiell multikolonne"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13785 msgid "Math"
13786 msgstr "Matte"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13789 msgid "Set display mode"
13790 msgstr "Byt matte modus"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13793 msgid "Subscript"
13794 msgstr "Senka skrift"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13797 msgid "Superscript"
13798 msgstr "Heva skrift"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13801 msgid "Insert square root"
13802 msgstr "Set inn rotteikn"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13805 msgid "Insert root"
13806 msgstr "Set rot"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13809 msgid "Insert standard fraction"
13810 msgstr "Set inn brøk"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13813 msgid "Insert sum"
13814 msgstr "Set inn sum"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13817 msgid "Insert integral"
13818 msgstr "Set inn integral"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13821 msgid "Insert product"
13822 msgstr "Set produkt"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13825 msgid "Insert ( )"
13826 msgstr "Set inn ( )"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13829 msgid "Insert [ ]"
13830 msgstr "Set inn [ ]"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13833 msgid "Insert { }"
13834 msgstr "Set inn { }"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13837 msgid "Insert delimiters"
13838 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13841 msgid "Insert matrix"
13842 msgstr "Sett inn matrise"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13845 msgid "Insert cases environment"
13846 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Toggle math panels"
13851 msgstr "Matte dialog"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Math Macros"
13856 msgstr "mattemakro"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Remove last argument"
13861 msgstr "Val for kodeliste"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Append argument"
13866 msgstr "Flei&re val"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13869 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13873 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Remove optional argument"
13879 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Insert optional argument"
13884 msgstr "Val for kodeliste"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13887 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Append argument eating from the right"
13893 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Append optional argument eating from the right"
13898 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13901 msgid "Command Buffer"
13902 msgstr "Kommandobuffer"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13905 msgid "Review[[Toolbar]]"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13909 msgid "Track changes"
13910 msgstr "Registrer endringar"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13913 msgid "Show changes in output"
13914 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13917 msgid "Next change"
13918 msgstr "Neste endring"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Accept change inside selection"
13923 msgstr "Godta endring"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Reject change inside selection"
13928 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13931 msgid "Merge changes"
13932 msgstr "Slå saman endringar"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13935 msgid "Accept all changes"
13936 msgstr "Godta alle endringar"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13939 msgid "Reject all changes"
13940 msgstr "Forkast alle endringar"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13943 msgid "Next note"
13944 msgstr "Neste notat"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13947 #, fuzzy
13948 msgid "View Other Formats"
13949 msgstr "Andre flytarar"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Update Other Formats"
13954 msgstr "Oppdater referanselista"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Version Control"
13959 msgstr "Versjonkontroll|j"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Register"
13964 msgstr "Register...|R"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Check-out for edit"
13969 msgstr "Hent ut til editering|t"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Check-in changes"
13974 msgstr "Registrer endringar...|e"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13977 #, fuzzy
13978 msgid "View revision log"
13979 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Revert changes"
13984 msgstr "Avvis endring"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13987 msgid "Use SVN file locking property"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13991 msgid "Update local directory from repository"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13995 msgid "Math Panels"
13996 msgstr "Matte dialogar"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Math spacings"
14001 msgstr "Matte-mellomrom"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14004 msgid "Styles"
14005 msgstr "Stilar"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14008 msgid "Fractions"
14009 msgstr "Brøkar"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
14013 msgid "Fonts"
14014 msgstr "Skrifttypar"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14017 msgid "Functions"
14018 msgstr "Funksjonar"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Frame decorations"
14023 msgstr "Teikndekorasjon"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Big operators"
14028 msgstr "Store operatorar"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14031 msgid "Miscellaneous"
14032 msgstr "Ymse"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14036 msgid "Arrows"
14037 msgstr "Piler"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14040 #, fuzzy
14041 msgid "AMS arrows"
14042 msgstr "AMS Piler"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14045 msgid "Operators"
14046 msgstr "Operatorar"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14049 msgid "Relations"
14050 msgstr "Relations"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14053 #, fuzzy
14054 msgid "AMS relations"
14055 msgstr "AMS relasjoner"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14058 #, fuzzy
14059 msgid "AMS negative relations"
14060 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14063 msgid "Dots"
14064 msgstr "Prikkar"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14067 #, fuzzy
14068 msgid "AMS operators"
14069 msgstr "AMS operatorar"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14072 #, fuzzy
14073 msgid "AMS miscellaneous"
14074 msgstr "AMS ymse"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14077 msgid "arccos"
14078 msgstr "arccos"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14081 msgid "arcsin"
14082 msgstr "arcsin"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14085 msgid "arctan"
14086 msgstr "arctan"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14089 msgid "arg"
14090 msgstr "arg"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14093 msgid "bmod"
14094 msgstr "bmod"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14097 msgid "cos"
14098 msgstr "cos"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14101 msgid "cosh"
14102 msgstr "cosh"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14105 msgid "cot"
14106 msgstr "cot"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14109 msgid "coth"
14110 msgstr "coth"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14113 msgid "csc"
14114 msgstr "csc"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14117 msgid "deg"
14118 msgstr "deg"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14121 msgid "det"
14122 msgstr "det"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14125 msgid "dim"
14126 msgstr "dim"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14129 msgid "exp"
14130 msgstr "exp"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14133 msgid "gcd"
14134 msgstr "gcd"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14137 msgid "hom"
14138 msgstr "hom"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14141 msgid "inf"
14142 msgstr "inf"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14145 msgid "ker"
14146 msgstr "ker"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14149 msgid "lg"
14150 msgstr "lg"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14153 msgid "lim"
14154 msgstr "lim"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14157 msgid "liminf"
14158 msgstr "liminf"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14161 msgid "limsup"
14162 msgstr "limsup"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14165 msgid "ln"
14166 msgstr "ln"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14169 msgid "log"
14170 msgstr "log"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14173 msgid "max"
14174 msgstr "max"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14177 msgid "min"
14178 msgstr "min"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14181 msgid "sec"
14182 msgstr "sec"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14185 msgid "sin"
14186 msgstr "sin"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14189 msgid "sinh"
14190 msgstr "sinh"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14193 msgid "sup"
14194 msgstr "sup"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14197 msgid "tan"
14198 msgstr "tan"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14201 msgid "tanh"
14202 msgstr "tanh"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14205 msgid "Pr"
14206 msgstr "Pr"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14209 msgid "Spacings"
14210 msgstr "Mellomrom"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14213 msgid "Thin space\t\\,"
14214 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14217 msgid "Medium space\t\\:"
14218 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14221 msgid "Thick space\t\\;"
14222 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14225 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14226 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14229 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14230 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14233 msgid "Negative space\t\\!"
14234 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14237 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14241 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14245 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14249 msgid "Roots"
14250 msgstr "Røtter"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14253 msgid "Square root\t\\sqrt"
14254 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14257 msgid "Other root\t\\root"
14258 msgstr "Anna rot\t\\root"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14261 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14262 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14265 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14266 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14269 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14270 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14273 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14274 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14277 msgid "Standard\t\\frac"
14278 msgstr "Standard\t\\frac"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14283 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14286 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14290 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14296 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14301 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14306 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14311 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14316 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14321 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14326 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Binomial\t\\binom"
14331 msgstr "Binomial\t\\choose"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14334 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14338 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14342 msgid "Roman\t\\mathrm"
14343 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14346 msgid "Bold\t\\mathbf"
14347 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14350 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14351 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14354 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14355 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14358 msgid "Italic\t\\mathit"
14359 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14362 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14363 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14366 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14367 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14370 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14371 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14374 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14375 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14378 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14379 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14382 msgid "ldots"
14383 msgstr "ldots"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14386 msgid "cdots"
14387 msgstr "cdots"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14390 msgid "vdots"
14391 msgstr "vdots"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14394 msgid "ddots"
14395 msgstr "ddots"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14398 msgid "Frame Decorations"
14399 msgstr "Teikndekorasjon"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14402 msgid "hat"
14403 msgstr "hatt"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14406 msgid "tilde"
14407 msgstr "tilde"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14410 msgid "bar"
14411 msgstr "strek"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14414 msgid "grave"
14415 msgstr "stengttrykk"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14418 msgid "dot"
14419 msgstr "prikk"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14422 msgid "check"
14423 msgstr "Sjekk"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14426 msgid "widehat"
14427 msgstr "vid hatt"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14430 msgid "widetilde"
14431 msgstr "vid tilde"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14434 msgid "vec"
14435 msgstr "kort høgrepilover"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14438 msgid "acute"
14439 msgstr "opetrykk"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14442 msgid "ddot"
14443 msgstr "toprikkar"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14446 #, fuzzy
14447 msgid "dddot"
14448 msgstr "toprikkar"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14451 #, fuzzy
14452 msgid "ddddot"
14453 msgstr "toprikkar"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14456 msgid "breve"
14457 msgstr "korttrykk"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14460 msgid "overline"
14461 msgstr "overlinje"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14464 msgid "overbrace"
14465 msgstr "overparentes"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14468 msgid "overleftarrow"
14469 msgstr "venstrepilover"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14472 msgid "overrightarrow"
14473 msgstr "høgrepilover"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14476 msgid "overleftrightarrow"
14477 msgstr "høgre-venstrepilover"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14480 msgid "overset"
14481 msgstr "settover"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14484 msgid "underline"
14485 msgstr "strekunder"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14488 msgid "underbrace"
14489 msgstr "underparentes"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14492 msgid "underleftarrow"
14493 msgstr "venstrepilunder"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14496 msgid "underrightarrow"
14497 msgstr "høgrepilunder"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14500 msgid "underleftrightarrow"
14501 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14504 msgid "underset"
14505 msgstr "settunder"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14508 msgid "leftarrow"
14509 msgstr "venstrepil"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14512 msgid "rightarrow"
14513 msgstr "høgrepil"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14516 msgid "downarrow"
14517 msgstr "pilnedover"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14520 msgid "uparrow"
14521 msgstr "piloppover"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14524 msgid "updownarrow"
14525 msgstr "oppover-nedoverpil"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14528 msgid "leftrightarrow"
14529 msgstr "høgre-venstrepil"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14532 msgid "Leftarrow"
14533 msgstr "Venstrepil"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14536 msgid "Rightarrow"
14537 msgstr "Høgrepil"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14540 msgid "Downarrow"
14541 msgstr "Nedoverpil"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14544 msgid "Uparrow"
14545 msgstr "Oppoverpil"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14548 msgid "Updownarrow"
14549 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14552 msgid "Leftrightarrow"
14553 msgstr "Høgre-venstrepil"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14556 msgid "Longleftrightarrow"
14557 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14560 msgid "Longleftarrow"
14561 msgstr "Lang venstrepil"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14564 msgid "Longrightarrow"
14565 msgstr "Lang høgrepil"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14568 msgid "longleftrightarrow"
14569 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14572 msgid "longleftarrow"
14573 msgstr "Lang venstrepil"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14576 msgid "longrightarrow"
14577 msgstr "Lang høgrepil"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14580 msgid "leftharpoondown"
14581 msgstr "Venstreharpun nedover"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14584 msgid "rightharpoondown"
14585 msgstr "Høgreharpun nedover"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14588 msgid "mapsto"
14589 msgstr "mapsto"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14592 msgid "longmapsto"
14593 msgstr "longmapsto"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14596 msgid "nwarrow"
14597 msgstr "nwarrow"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14600 msgid "nearrow"
14601 msgstr "nearrow"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14604 msgid "leftharpoonup"
14605 msgstr "Venstreharpun oppover"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14608 msgid "rightharpoonup"
14609 msgstr "Høgreharpun oppover"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14612 msgid "hookleftarrow"
14613 msgstr "hookleftarrow"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14616 msgid "hookrightarrow"
14617 msgstr "hookrightarrow"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14620 msgid "swarrow"
14621 msgstr "swarrow"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14624 msgid "searrow"
14625 msgstr "searrow"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14628 msgid "rightleftharpoons"
14629 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14632 msgid "pm"
14633 msgstr "pm"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14636 msgid "cap"
14637 msgstr "cap"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14640 msgid "diamond"
14641 msgstr "diamond"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14644 msgid "oplus"
14645 msgstr "oplus"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14648 msgid "mp"
14649 msgstr "mp"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14652 msgid "cup"
14653 msgstr "cup"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14656 msgid "bigtriangleup"
14657 msgstr "bigtriangleup"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14660 msgid "ominus"
14661 msgstr "ominus"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14664 msgid "times"
14665 msgstr "times"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14668 msgid "uplus"
14669 msgstr "uplus"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14672 msgid "bigtriangledown"
14673 msgstr "bigtriangledown"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14676 msgid "otimes"
14677 msgstr "otimes"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14680 msgid "div"
14681 msgstr "div"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14684 msgid "sqcap"
14685 msgstr "sqcap"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14688 msgid "triangleright"
14689 msgstr "triangleright"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14692 msgid "oslash"
14693 msgstr "oslash"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14696 msgid "cdot"
14697 msgstr "cdot"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14700 msgid "sqcup"
14701 msgstr "sqcup"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14704 msgid "triangleleft"
14705 msgstr "triangleleft"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14708 msgid "odot"
14709 msgstr "odot"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14712 msgid "star"
14713 msgstr "star"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14716 msgid "vee"
14717 msgstr "vee"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14720 msgid "amalg"
14721 msgstr "amalg"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14724 msgid "bigcirc"
14725 msgstr "bigcirc"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14728 msgid "setminus"
14729 msgstr "setminus"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14732 msgid "wedge"
14733 msgstr "wedge"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14736 msgid "dagger"
14737 msgstr "dagger"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14740 msgid "circ"
14741 msgstr "circ"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14744 msgid "bullet"
14745 msgstr "bullet"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14748 msgid "wr"
14749 msgstr "wr"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14752 msgid "ddagger"
14753 msgstr "ddagger"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14756 msgid "leq"
14757 msgstr "leq"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14760 msgid "geq"
14761 msgstr "geq"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14764 msgid "equiv"
14765 msgstr "equiv"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14768 msgid "models"
14769 msgstr "models"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14772 msgid "prec"
14773 msgstr "prec"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14776 msgid "succ"
14777 msgstr "succ"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14780 msgid "sim"
14781 msgstr "sim"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14784 msgid "perp"
14785 msgstr "perp"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14788 msgid "preceq"
14789 msgstr "preceq"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14792 msgid "succeq"
14793 msgstr "succeq"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14796 msgid "simeq"
14797 msgstr "simeq"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14800 msgid "mid"
14801 msgstr "mid"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14804 msgid "ll"
14805 msgstr "ll"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14808 msgid "gg"
14809 msgstr " gg"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14812 msgid "asymp"
14813 msgstr "asymp"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14816 msgid "parallel"
14817 msgstr "parallel"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14820 msgid "subset"
14821 msgstr "subset"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14824 msgid "supset"
14825 msgstr "supset"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14828 msgid "approx"
14829 msgstr "approx"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14832 msgid "smile"
14833 msgstr "smile"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14836 msgid "subseteq"
14837 msgstr "subseteq"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14840 msgid "supseteq"
14841 msgstr "supseteq"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14844 msgid "cong"
14845 msgstr "cong"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14848 msgid "frown"
14849 msgstr "frown"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14852 msgid "sqsubseteq"
14853 msgstr "sqsubseteq"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14856 msgid "sqsupseteq"
14857 msgstr "sqsupseteq"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14860 msgid "doteq"
14861 msgstr "doteq"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14864 msgid "neq"
14865 msgstr "neq"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14868 #: src/lengthcommon.cpp:38
14869 msgid "in"
14870 msgstr "in"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14873 msgid "ni"
14874 msgstr "ni"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14877 msgid "propto"
14878 msgstr "propto"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14881 msgid "notin"
14882 msgstr "notin"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14885 msgid "vdash"
14886 msgstr "vdash"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14889 msgid "dashv"
14890 msgstr "dashv"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14893 msgid "bowtie"
14894 msgstr "bowtie"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14897 msgid "alpha"
14898 msgstr "alpha"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14901 msgid "beta"
14902 msgstr "beta"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14905 msgid "gamma"
14906 msgstr "gamma"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14909 msgid "delta"
14910 msgstr "delta"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14913 msgid "epsilon"
14914 msgstr "epsilon"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14917 msgid "varepsilon"
14918 msgstr "varepsilon"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14921 msgid "zeta"
14922 msgstr "zeta"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14925 msgid "eta"
14926 msgstr "eta"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14929 msgid "theta"
14930 msgstr "theta"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14933 msgid "vartheta"
14934 msgstr "vartheta"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14937 msgid "iota"
14938 msgstr "iota"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14941 msgid "kappa"
14942 msgstr "kappa"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14945 msgid "lambda"
14946 msgstr "lambda"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14949 msgid "mu"
14950 msgstr "mu"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14953 msgid "nu"
14954 msgstr "nu"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14957 msgid "xi"
14958 msgstr "xi"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14961 msgid "pi"
14962 msgstr "pi"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14965 msgid "varpi"
14966 msgstr "varpi"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14969 msgid "rho"
14970 msgstr "rho"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14973 msgid "varrho"
14974 msgstr "varrho"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14977 msgid "sigma"
14978 msgstr "sigma"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14981 msgid "varsigma"
14982 msgstr "varsigma"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14985 msgid "tau"
14986 msgstr "tau"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14989 msgid "upsilon"
14990 msgstr "upsilon"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14993 msgid "phi"
14994 msgstr "phi"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14997 msgid "varphi"
14998 msgstr "varphi"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15001 msgid "chi"
15002 msgstr "chi"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15005 msgid "psi"
15006 msgstr "psi"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15009 msgid "omega"
15010 msgstr "omega"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15013 msgid "Gamma"
15014 msgstr "Gamma"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15017 msgid "Delta"
15018 msgstr "Delta"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15021 msgid "Theta"
15022 msgstr "Theta"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15025 msgid "Lambda"
15026 msgstr "Lambda"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15029 msgid "Xi"
15030 msgstr " Xi"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15033 msgid "Pi"
15034 msgstr "Pi"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15037 msgid "Sigma"
15038 msgstr "Sigma"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15041 msgid "Upsilon"
15042 msgstr "Upsilon"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15045 msgid "Phi"
15046 msgstr "Phi"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15049 msgid "Psi"
15050 msgstr "Psi"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15053 msgid "Omega"
15054 msgstr "Omega"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15057 msgid "nabla"
15058 msgstr "nabla"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15061 msgid "partial"
15062 msgstr "partial"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15065 msgid "infty"
15066 msgstr "infty"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15069 msgid "prime"
15070 msgstr "prime"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15073 msgid "ell"
15074 msgstr "ell"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15077 msgid "emptyset"
15078 msgstr "emptyset"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15081 msgid "exists"
15082 msgstr "exists"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15085 msgid "forall"
15086 msgstr "forall"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15089 msgid "imath"
15090 msgstr " imath"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15093 msgid "jmath"
15094 msgstr "jmath"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15097 msgid "Re"
15098 msgstr "Re"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15101 msgid "Im"
15102 msgstr "Im"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15105 msgid "aleph"
15106 msgstr "aleph"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15109 msgid "wp"
15110 msgstr "wp"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15113 msgid "hbar"
15114 msgstr "hbar"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15117 msgid "angle"
15118 msgstr "angle"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15121 msgid "top"
15122 msgstr " top"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15125 msgid "bot"
15126 msgstr "bot"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15129 msgid "Vert"
15130 msgstr "Vert"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15133 msgid "neg"
15134 msgstr "neg"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15137 msgid "flat"
15138 msgstr "flat"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15141 msgid "natural"
15142 msgstr " natural"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15145 msgid "sharp"
15146 msgstr "sharp"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15149 msgid "surd"
15150 msgstr "surd"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15153 msgid "triangle"
15154 msgstr "triangle"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15157 msgid "diamondsuit"
15158 msgstr "diamondsuit"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15161 msgid "heartsuit"
15162 msgstr "heartsuit"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15165 msgid "clubsuit"
15166 msgstr "clubsuit"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15169 msgid "spadesuit"
15170 msgstr "spadesuit"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15173 msgid "textrm \\AA"
15174 msgstr "textrm \\AA"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15177 msgid "textrm \\O"
15178 msgstr "textrm \\O"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15181 msgid "mathcircumflex"
15182 msgstr "mathcircumflex"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15185 msgid "_"
15186 msgstr " _"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15189 msgid "mathrm T"
15190 msgstr "mathrm T"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15193 msgid "mathbb N"
15194 msgstr "mathbb N"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15197 msgid "mathbb Z"
15198 msgstr "mathbb Z"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15201 msgid "mathbb Q"
15202 msgstr "mathbb Q"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15205 msgid "mathbb R"
15206 msgstr "mathbb R"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15209 msgid "mathbb C"
15210 msgstr "mathbb C"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15213 msgid "mathbb H"
15214 msgstr "mathbb H"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15217 msgid "mathcal F"
15218 msgstr "mathcal F"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15221 msgid "mathcal L"
15222 msgstr "mathcal L"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15225 msgid "mathcal H"
15226 msgstr "mathcal H"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15229 msgid "mathcal O"
15230 msgstr "mathcal O"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15233 msgid "Big Operators"
15234 msgstr "Store operatorar"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15237 msgid "intop"
15238 msgstr "intop"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15241 msgid "int"
15242 msgstr "int"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15245 msgid "iint"
15246 msgstr "iint"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15249 msgid "iintop"
15250 msgstr "iintop"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15253 msgid "iiint"
15254 msgstr "iiint"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15257 msgid "iiintop"
15258 msgstr "iiintop"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15261 msgid "iiiint"
15262 msgstr "iiiint"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15265 msgid "iiiintop"
15266 msgstr "iiiintop"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15269 msgid "dotsint"
15270 msgstr "dotsint"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15273 msgid "dotsintop"
15274 msgstr "dotsintop"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15277 msgid "oint"
15278 msgstr "oint"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15281 msgid "ointop"
15282 msgstr "ointop"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15285 msgid "oiint"
15286 msgstr "oiint"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15289 msgid "oiintop"
15290 msgstr "oiintop"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15293 msgid "ointctrclockwiseop"
15294 msgstr "ointctrclockwiseop"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15297 msgid "ointctrclockwise"
15298 msgstr "ointctrclockwise"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15301 msgid "ointclockwiseop"
15302 msgstr "ointclockwiseop"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15305 msgid "ointclockwise"
15306 msgstr "ointclockwise"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15309 msgid "sqint"
15310 msgstr "sqint"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15313 msgid "sqintop"
15314 msgstr "sqintop"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15317 msgid "sqiint"
15318 msgstr "sqiint"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15321 msgid "sqiintop"
15322 msgstr "sqiintop"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15325 #, fuzzy
15326 msgid "fint"
15327 msgstr "int"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15330 #, fuzzy
15331 msgid "fintop"
15332 msgstr "intop"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15335 #, fuzzy
15336 msgid "landupint"
15337 msgstr "diamondsuit"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15340 #, fuzzy
15341 msgid "landupintop"
15342 msgstr "intop"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15345 msgid "landdownint"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15349 #, fuzzy
15350 msgid "landdownintop"
15351 msgstr "dotsintop"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15354 msgid "sum"
15355 msgstr "sum"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15358 msgid "prod"
15359 msgstr "prod"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15362 msgid "coprod"
15363 msgstr "coprod"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15366 msgid "bigsqcup"
15367 msgstr "bigsqcup"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15370 msgid "bigotimes"
15371 msgstr "bigotimes"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15374 msgid "bigodot"
15375 msgstr "bigodot"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15378 msgid "bigoplus"
15379 msgstr "bigoplus"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15382 msgid "bigcap"
15383 msgstr "bigcap"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15386 msgid "bigcup"
15387 msgstr "bigcup"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15390 msgid "biguplus"
15391 msgstr "biguplus"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15394 msgid "bigvee"
15395 msgstr "bigvee"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15398 msgid "bigwedge"
15399 msgstr "bigwedge"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15402 msgid "AMS Miscellaneous"
15403 msgstr "AMS ymse"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15406 msgid "digamma"
15407 msgstr "digamma"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15410 msgid "varkappa"
15411 msgstr "varkappa"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15414 msgid "beth"
15415 msgstr "beth"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15418 msgid "daleth"
15419 msgstr " daleth"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15422 msgid "gimel"
15423 msgstr "gimel"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15426 msgid "ulcorner"
15427 msgstr "ulcorner"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15430 msgid "urcorner"
15431 msgstr "urcorner"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15434 msgid "llcorner"
15435 msgstr " llcorner"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15438 msgid "lrcorner"
15439 msgstr "lrcorner"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15442 msgid "hslash"
15443 msgstr "hslash"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15446 msgid "vartriangle"
15447 msgstr "vartriangle"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15450 msgid "triangledown"
15451 msgstr "triangledown"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15454 msgid "square"
15455 msgstr "square"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15458 msgid "lozenge"
15459 msgstr "lozenge"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15462 msgid "circledS"
15463 msgstr "circledS"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15466 msgid "measuredangle"
15467 msgstr "measuredangle"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15470 msgid "nexists"
15471 msgstr "nexists"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15474 msgid "mho"
15475 msgstr "mho"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15478 msgid "Finv"
15479 msgstr "Finv"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15482 msgid "Game"
15483 msgstr "Game"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15486 msgid "Bbbk"
15487 msgstr "Bbbk"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15490 msgid "backprime"
15491 msgstr "backprime"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15494 msgid "varnothing"
15495 msgstr "varnothing"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Diamond"
15500 msgstr "diamond"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15503 msgid "blacktriangle"
15504 msgstr "blacktriangle"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15507 msgid "blacktriangledown"
15508 msgstr "blacktriangledown"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15511 msgid "blacksquare"
15512 msgstr "blacksquare"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15515 msgid "blacklozenge"
15516 msgstr "blacklozenge"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15519 msgid "bigstar"
15520 msgstr "bigstar"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15523 msgid "sphericalangle"
15524 msgstr "sphericalangle"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15527 msgid "complement"
15528 msgstr "complement"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15531 msgid "eth"
15532 msgstr "eth"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15535 msgid "diagup"
15536 msgstr "diagup"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15539 msgid "diagdown"
15540 msgstr "diagdown"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15543 msgid "AMS Arrows"
15544 msgstr "AMS Piler"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15547 msgid "dashleftarrow"
15548 msgstr "dashleftarrow"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15551 msgid "dashrightarrow"
15552 msgstr "dashrightarrow"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15555 msgid "leftleftarrows"
15556 msgstr "leftleftarrows"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15559 msgid "leftrightarrows"
15560 msgstr "leftrightarrows"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15563 msgid "rightrightarrows"
15564 msgstr "rightrightarrows"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15567 msgid "rightleftarrows"
15568 msgstr "rightleftarrows"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15571 msgid "Lleftarrow"
15572 msgstr "Lleftarrow"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15575 msgid "Rrightarrow"
15576 msgstr "Rrightarrow"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15579 msgid "twoheadleftarrow"
15580 msgstr "twoheadleftarrow"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15583 msgid "twoheadrightarrow"
15584 msgstr "twoheadrightarrow"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15587 msgid "leftarrowtail"
15588 msgstr "leftarrowtail"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15591 msgid "rightarrowtail"
15592 msgstr "rightarrowtail"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15595 msgid "looparrowleft"
15596 msgstr "looparrowleft"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15599 msgid "looparrowright"
15600 msgstr "looparrowright"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15603 msgid "curvearrowleft"
15604 msgstr "curvearrowleft"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15607 msgid "curvearrowright"
15608 msgstr "curvearrowright"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15611 msgid "circlearrowleft"
15612 msgstr "circlearrowleft"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15615 msgid "circlearrowright"
15616 msgstr "circlearrowright"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15619 msgid "Lsh"
15620 msgstr "Lsh"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15623 msgid "Rsh"
15624 msgstr "Rsh"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15627 msgid "upuparrows"
15628 msgstr "upuparrows"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15631 msgid "downdownarrows"
15632 msgstr "downdownarrows"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15635 msgid "upharpoonleft"
15636 msgstr "upharpoonleft"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15639 msgid "upharpoonright"
15640 msgstr "upharpoonright"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15643 msgid "downharpoonleft"
15644 msgstr "downharpoonleft"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15647 msgid "downharpoonright"
15648 msgstr "downharpoonright"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15651 msgid "leftrightharpoons"
15652 msgstr "leftrightharpoons"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15655 msgid "rightsquigarrow"
15656 msgstr "rightsquigarrow"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15659 msgid "leftrightsquigarrow"
15660 msgstr "leftrightsquigarrow"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15663 msgid "nleftarrow"
15664 msgstr "nleftarrow"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15667 msgid "nrightarrow"
15668 msgstr "nrightarrow"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15671 msgid "nleftrightarrow"
15672 msgstr "nleftrightarrow"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15675 msgid "nLeftarrow"
15676 msgstr "nLeftarrow"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15679 msgid "nRightarrow"
15680 msgstr "nRightarrow"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15683 msgid "nLeftrightarrow"
15684 msgstr "nLeftrightarrow"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15687 msgid "multimap"
15688 msgstr "multimap"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15691 msgid "AMS Relations"
15692 msgstr "AMS relasjoner"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15695 msgid "leqq"
15696 msgstr "leqq"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15699 msgid "geqq"
15700 msgstr "geqq"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15703 msgid "leqslant"
15704 msgstr "leqslant"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15707 msgid "geqslant"
15708 msgstr "geqslant"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15711 msgid "eqslantless"
15712 msgstr "eqslantless"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15715 msgid "eqslantgtr"
15716 msgstr "eqslantgtr"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15719 msgid "lesssim"
15720 msgstr "lesssim"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15723 msgid "gtrsim"
15724 msgstr "gtrsim"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15727 msgid "lessapprox"
15728 msgstr "lessapprox"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15731 msgid "gtrapprox"
15732 msgstr "gtrapprox"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15735 msgid "approxeq"
15736 msgstr "approxeq"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15739 msgid "triangleq"
15740 msgstr "triangleq"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15743 msgid "lessdot"
15744 msgstr "lessdot"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15747 msgid "gtrdot"
15748 msgstr "gtrdot"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15751 msgid "lll"
15752 msgstr "lll"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15755 msgid "ggg"
15756 msgstr "ggg"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15759 msgid "lessgtr"
15760 msgstr "lessgtr"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15763 msgid "gtrless"
15764 msgstr "gtrless"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15767 msgid "lesseqgtr"
15768 msgstr "lesseqgtr"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15771 msgid "gtreqless"
15772 msgstr "gtreqless"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15775 msgid "lesseqqgtr"
15776 msgstr "lesseqqgtr"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15779 msgid "gtreqqless"
15780 msgstr "gtreqqless"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15783 msgid "eqcirc"
15784 msgstr "eqcirc"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15787 msgid "circeq"
15788 msgstr "circeq"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15791 msgid "thicksim"
15792 msgstr "thicksim"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15795 msgid "thickapprox"
15796 msgstr "thickapprox"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15799 msgid "backsim"
15800 msgstr "backsim"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15803 msgid "backsimeq"
15804 msgstr "backsimeq"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15807 msgid "subseteqq"
15808 msgstr "subseteqq"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15811 msgid "supseteqq"
15812 msgstr "supseteqq"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15815 msgid "Subset"
15816 msgstr "Subset"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15819 msgid "Supset"
15820 msgstr "Supset"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15823 msgid "sqsubset"
15824 msgstr "sqsubset"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15827 msgid "sqsupset"
15828 msgstr "sqsupset"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15831 msgid "preccurlyeq"
15832 msgstr "preccurlyeq"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15835 msgid "succcurlyeq"
15836 msgstr "succcurlyeq"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15839 msgid "curlyeqprec"
15840 msgstr "curlyeqprec"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15843 msgid "curlyeqsucc"
15844 msgstr "curlyeqsucc"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15847 msgid "precsim"
15848 msgstr "precsim"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15851 msgid "succsim"
15852 msgstr "succsim"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15855 msgid "precapprox"
15856 msgstr "precapprox"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15859 msgid "succapprox"
15860 msgstr "succapprox"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15863 msgid "vartriangleleft"
15864 msgstr "vartriangleleft"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15867 msgid "vartriangleright"
15868 msgstr "vartriangleright"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15871 msgid "trianglelefteq"
15872 msgstr "trianglelefteq"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15875 msgid "trianglerighteq"
15876 msgstr "trianglerighteq"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15879 msgid "bumpeq"
15880 msgstr "bumpeq"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15883 msgid "Bumpeq"
15884 msgstr "Bumpeq"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15887 msgid "doteqdot"
15888 msgstr "doteqdot"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15891 msgid "risingdotseq"
15892 msgstr "risingdotseq"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15895 msgid "fallingdotseq"
15896 msgstr "fallingdotseq"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15899 msgid "vDash"
15900 msgstr "vDash"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15903 msgid "Vvdash"
15904 msgstr "Vvdash"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15907 msgid "Vdash"
15908 msgstr "Vdash"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15911 msgid "shortmid"
15912 msgstr "shortmid"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15915 msgid "shortparallel"
15916 msgstr "shortparallel"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15919 msgid "smallsmile"
15920 msgstr "smallsmile"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15923 msgid "smallfrown"
15924 msgstr "smallfrown"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15927 msgid "blacktriangleleft"
15928 msgstr "blacktriangleleft"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15931 msgid "blacktriangleright"
15932 msgstr "blacktriangleright"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15935 msgid "because"
15936 msgstr "because"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15939 msgid "therefore"
15940 msgstr "therefore"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15943 msgid "backepsilon"
15944 msgstr "backepsilon"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15947 msgid "varpropto"
15948 msgstr "varpropto"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15951 msgid "between"
15952 msgstr "between"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15955 msgid "pitchfork"
15956 msgstr "pitchfork"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15959 msgid "AMS Negative Relations"
15960 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15963 msgid "nless"
15964 msgstr "nless"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15967 msgid "ngtr"
15968 msgstr "ngtr"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15971 msgid "nleq"
15972 msgstr "nleq"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15975 msgid "ngeq"
15976 msgstr "ngeq"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15979 msgid "nleqslant"
15980 msgstr "nleqslant"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15983 msgid "ngeqslant"
15984 msgstr "ngeqslant"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15987 msgid "nleqq"
15988 msgstr "nleqq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15991 msgid "ngeqq"
15992 msgstr "ngeqq"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15995 msgid "lneq"
15996 msgstr "lneq"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15999 msgid "gneq"
16000 msgstr "gneq"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16003 msgid "lneqq"
16004 msgstr "lneqq"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16007 msgid "gneqq"
16008 msgstr "gneqq"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16011 msgid "lvertneqq"
16012 msgstr "lvertneqq"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16015 msgid "gvertneqq"
16016 msgstr "gvertneqq"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16019 msgid "lnsim"
16020 msgstr "lnsim"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16023 msgid "gnsim"
16024 msgstr "gnsim"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16027 msgid "lnapprox"
16028 msgstr "lnapprox"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16031 msgid "gnapprox"
16032 msgstr "gnapprox"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16035 msgid "nprec"
16036 msgstr "nprec"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16039 msgid "nsucc"
16040 msgstr "nsucc"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16043 msgid "npreceq"
16044 msgstr "npreceq"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16047 msgid "nsucceq"
16048 msgstr "nsucceq"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16051 msgid "precnsim"
16052 msgstr "precnsim"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16055 msgid "succnsim"
16056 msgstr "succnsim"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16059 msgid "precnapprox"
16060 msgstr "precnapprox"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16063 msgid "succnapprox"
16064 msgstr "succnapprox"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16067 msgid "subsetneq"
16068 msgstr "subsetneq"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16071 msgid "supsetneq"
16072 msgstr "supsetneq"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16075 msgid "subsetneqq"
16076 msgstr "subsetneqq"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16079 msgid "supsetneqq"
16080 msgstr "supsetneqq"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16083 msgid "nsubseteq"
16084 msgstr "nsubseteq"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16087 msgid "nsupseteq"
16088 msgstr "nsupseteq"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16091 msgid "nsupseteqq"
16092 msgstr "nsupseteqq"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16095 msgid "nvdash"
16096 msgstr "nvdash"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16099 msgid "nvDash"
16100 msgstr "nvDash"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16103 msgid "nVDash"
16104 msgstr "nVDash"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16107 msgid "varsubsetneq"
16108 msgstr "varsubsetneq"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16111 msgid "varsupsetneq"
16112 msgstr "varsupsetneq"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16115 msgid "varsubsetneqq"
16116 msgstr "varsubsetneqq"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16119 msgid "varsupsetneqq"
16120 msgstr "varsupsetneqq"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16123 msgid "ntriangleleft"
16124 msgstr "ntriangleleft"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16127 msgid "ntriangleright"
16128 msgstr "ntriangleright"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16131 msgid "ntrianglelefteq"
16132 msgstr "ntrianglelefteq"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16135 msgid "ntrianglerighteq"
16136 msgstr "ntrianglerighteq"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16139 msgid "ncong"
16140 msgstr "ncong"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16143 msgid "nsim"
16144 msgstr "nsim"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16147 msgid "nmid"
16148 msgstr "nmid"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16151 msgid "nshortmid"
16152 msgstr "nshortmid"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16155 msgid "nparallel"
16156 msgstr "nparallel"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16159 msgid "nshortparallel"
16160 msgstr "nshortparallel"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16163 msgid "AMS Operators"
16164 msgstr "AMS operatorar"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16167 msgid "dotplus"
16168 msgstr "dotplus"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16171 msgid "smallsetminus"
16172 msgstr "smallsetminus"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16175 msgid "Cap"
16176 msgstr "Cap"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16179 msgid "Cup"
16180 msgstr "Cup"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16183 msgid "barwedge"
16184 msgstr "barwedge"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16187 msgid "veebar"
16188 msgstr "veebar"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16191 msgid "doublebarwedge"
16192 msgstr "doublebarwedge"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16195 msgid "boxminus"
16196 msgstr "boxminus"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16199 msgid "boxtimes"
16200 msgstr "boxtimes"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16203 msgid "boxdot"
16204 msgstr "boxdot"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16207 msgid "boxplus"
16208 msgstr "boxplus"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16211 msgid "divideontimes"
16212 msgstr "divideontimes"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16215 msgid "ltimes"
16216 msgstr "ltimes"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16219 msgid "rtimes"
16220 msgstr "rtimes"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16223 msgid "leftthreetimes"
16224 msgstr "leftthreetimes"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16227 msgid "rightthreetimes"
16228 msgstr "rightthreetimes"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16231 msgid "curlywedge"
16232 msgstr "curlywedge"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16235 msgid "curlyvee"
16236 msgstr "curlyvee"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16239 msgid "circleddash"
16240 msgstr "circleddash"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16243 msgid "circledast"
16244 msgstr "circledast"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16247 msgid "circledcirc"
16248 msgstr "circledcirc"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16251 msgid "centerdot"
16252 msgstr "centerdot"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16255 msgid "intercal"
16256 msgstr "intercal"
16257
16258 #: lib/external_templates:37
16259 msgid "RasterImage"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16263 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: lib/external_templates:45
16267 msgid "A bitmap file.\n"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: lib/external_templates:109
16271 msgid "XFig"
16272 msgstr "XFig"
16273
16274 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16275 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: lib/external_templates:112
16279 #, fuzzy
16280 msgid "An Xfig figure.\n"
16281 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16282
16283 #: lib/external_templates:162
16284 #, fuzzy
16285 msgid "ChessDiagram"
16286 msgstr "Sjakkbrett"
16287
16288 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16289 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: lib/external_templates:165
16293 msgid ""
16294 "A chess position diagram.\n"
16295 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16296 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16297 "the position that you want to display.\n"
16298 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16299 "and remember to type in a relative path\n"
16300 "to the LyX document location.\n"
16301 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16302 "to enable general editing of the board.\n"
16303 "You might also check out the\n"
16304 "'Options->Test legality' option, and\n"
16305 "remember to middle and right click to\n"
16306 "insert new material in the board.\n"
16307 "In order for this to work, you have to\n"
16308 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16309 "that TeX will find it, and you will need\n"
16310 "to install the skak package from CTAN.\n"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: lib/external_templates:212
16314 msgid "LilyPond"
16315 msgstr "LilyPond"
16316
16317 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16318 msgid "Lilypond typeset music"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: lib/external_templates:215
16322 msgid ""
16323 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16324 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16325 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16326 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: lib/external_templates:261
16330 #, fuzzy
16331 msgid "PDFPages"
16332 msgstr "Sider"
16333
16334 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16335 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: lib/external_templates:264
16339 msgid ""
16340 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16341 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16342 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16343 "Examples:\n"
16344 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16345 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16346 "* pages=- (to include all pages)\n"
16347 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16348 "for further options and details.\n"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: lib/external_templates:304
16352 msgid ""
16353 "Today's date.\n"
16354 "Read 'info date' for more information.\n"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: lib/external_templates:333
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Dia"
16360 msgstr "Vis"
16361
16362 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16363 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: lib/external_templates:336
16367 msgid "Dia diagram.\n"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: lib/configure.py:445
16371 msgid "Tgif"
16372 msgstr "Tgif"
16373
16374 #: lib/configure.py:448
16375 msgid "FIG"
16376 msgstr "FIG"
16377
16378 #: lib/configure.py:451
16379 #, fuzzy
16380 msgid "DIA"
16381 msgstr "DVI"
16382
16383 #: lib/configure.py:454
16384 msgid "Grace"
16385 msgstr "Grace"
16386
16387 #: lib/configure.py:457
16388 msgid "FEN"
16389 msgstr "FEN"
16390
16391 #: lib/configure.py:460
16392 msgid "SVG"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16396 msgid "BMP"
16397 msgstr "BMP"
16398
16399 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16400 msgid "GIF"
16401 msgstr "GIF"
16402
16403 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16405 msgid "JPEG"
16406 msgstr "JPEG"
16407
16408 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16409 msgid "PBM"
16410 msgstr "PBM"
16411
16412 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16413 msgid "PGM"
16414 msgstr "PGM"
16415
16416 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16418 msgid "PNG"
16419 msgstr "PNG"
16420
16421 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16422 msgid "PPM"
16423 msgstr "PPM"
16424
16425 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16426 msgid "TIFF"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16430 msgid "XBM"
16431 msgstr "XBM"
16432
16433 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16434 msgid "XPM"
16435 msgstr "XPM"
16436
16437 #: lib/configure.py:498
16438 msgid "Plain text (chess output)"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/configure.py:499
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Plain text (image)"
16444 msgstr "Rein tekst"
16445
16446 #: lib/configure.py:500
16447 msgid "Plain text (Xfig output)"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: lib/configure.py:501
16451 #, fuzzy
16452 msgid "date (output)"
16453 msgstr "S&end skrivar namn"
16454
16455 #: lib/configure.py:502
16456 msgid "DocBook"
16457 msgstr "DocBook"
16458
16459 #: lib/configure.py:502
16460 msgid "DocBook|B"
16461 msgstr "DocBook|B"
16462
16463 #: lib/configure.py:503
16464 msgid "Docbook (XML)"
16465 msgstr "Docbook (XML)"
16466
16467 #: lib/configure.py:504
16468 msgid "Graphviz Dot"
16469 msgstr "Graphviz Dot"
16470
16471 #: lib/configure.py:505
16472 #, fuzzy
16473 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16474 msgstr "LaTeX-&val:"
16475
16476 #: lib/configure.py:506
16477 msgid "NoWeb"
16478 msgstr "NoWeb"
16479
16480 #: lib/configure.py:506
16481 msgid "NoWeb|N"
16482 msgstr "NoWeb|N"
16483
16484 #: lib/configure.py:507
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Sweave|S"
16487 msgstr "Lagra|L"
16488
16489 #: lib/configure.py:508
16490 msgid "LilyPond music"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: lib/configure.py:509
16494 #, fuzzy
16495 msgid "LaTeX (plain)"
16496 msgstr "LaTeX-&val:"
16497
16498 #: lib/configure.py:509
16499 #, fuzzy
16500 msgid "LaTeX (plain)|L"
16501 msgstr "LaTeX-&val:"
16502
16503 #: lib/configure.py:510
16504 #, fuzzy
16505 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16506 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16507
16508 #: lib/configure.py:511
16509 #, fuzzy
16510 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16511 msgstr "LaTeX-&val:"
16512
16513 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16514 msgid "Plain text"
16515 msgstr "Rein tekst"
16516
16517 #: lib/configure.py:512
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Plain text|a"
16520 msgstr "Rein tekst"
16521
16522 #: lib/configure.py:513
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Plain text (pstotext)"
16525 msgstr "Rein tekst"
16526
16527 #: lib/configure.py:514
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16530 msgstr "Rein tekst"
16531
16532 #: lib/configure.py:515
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Plain text (catdvi)"
16535 msgstr "Rein tekst"
16536
16537 #: lib/configure.py:516
16538 msgid "Plain Text, Join Lines"
16539 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16540
16541 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16542 #, fuzzy
16543 msgid "LyXHTML"
16544 msgstr "HTML"
16545
16546 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16547 #, fuzzy
16548 msgid "LyXHTML|X"
16549 msgstr "HTML"
16550
16551 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16552 msgid "BibTeX"
16553 msgstr "BibTeX"
16554
16555 #: lib/configure.py:533
16556 msgid "EPS"
16557 msgstr "EPS"
16558
16559 #: lib/configure.py:534
16560 msgid "Postscript"
16561 msgstr "Postscript"
16562
16563 #: lib/configure.py:534
16564 msgid "Postscript|t"
16565 msgstr "Postscript|t"
16566
16567 #: lib/configure.py:538
16568 msgid "PDF (ps2pdf)"
16569 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16570
16571 #: lib/configure.py:538
16572 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16573 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16574
16575 #: lib/configure.py:539
16576 msgid "PDF (pdflatex)"
16577 msgstr "PDF (pdflatex)"
16578
16579 #: lib/configure.py:539
16580 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16581 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16582
16583 #: lib/configure.py:540
16584 msgid "PDF (dvipdfm)"
16585 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16586
16587 #: lib/configure.py:540
16588 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16589 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16590
16591 #: lib/configure.py:541
16592 msgid "PDF (XeTeX)"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/configure.py:541
16596 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: lib/configure.py:544
16600 msgid "DVI"
16601 msgstr "DVI"
16602
16603 #: lib/configure.py:544
16604 msgid "DVI|D"
16605 msgstr "DVI|D"
16606
16607 #: lib/configure.py:547
16608 msgid "DraftDVI"
16609 msgstr "DraftDVI"
16610
16611 #: lib/configure.py:550
16612 msgid "HTML"
16613 msgstr "HTML"
16614
16615 #: lib/configure.py:550
16616 msgid "HTML|H"
16617 msgstr "HTML|H"
16618
16619 #: lib/configure.py:553
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Noteedit"
16622 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16623
16624 #: lib/configure.py:556
16625 msgid "OpenDocument"
16626 msgstr "OpenDocument"
16627
16628 #: lib/configure.py:557
16629 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16630 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16631
16632 #: lib/configure.py:560
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Rich Text Format"
16635 msgstr "Normal tekst skriftype"
16636
16637 #: lib/configure.py:561
16638 msgid "MS Word"
16639 msgstr "MS Word"
16640
16641 #: lib/configure.py:561
16642 msgid "MS Word|W"
16643 msgstr "MS Word|W"
16644
16645 #: lib/configure.py:564
16646 #, fuzzy
16647 msgid "date command"
16648 msgstr "Neste kommando"
16649
16650 #: lib/configure.py:565
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Table (CSV)"
16653 msgstr "Tabell"
16654
16655 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16657 msgid "LyX"
16658 msgstr "LyX"
16659
16660 #: lib/configure.py:568
16661 msgid "LyX 1.3.x"
16662 msgstr "LyX 1.3.x"
16663
16664 #: lib/configure.py:569
16665 msgid "LyX 1.4.x"
16666 msgstr "LyX 1.4.x"
16667
16668 #: lib/configure.py:570
16669 msgid "LyX 1.5.x"
16670 msgstr "LyX 1.5.x"
16671
16672 #: lib/configure.py:571
16673 #, fuzzy
16674 msgid "LyX 1.6.x"
16675 msgstr "LyX 1.3.x"
16676
16677 #: lib/configure.py:572
16678 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16679 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16680
16681 #: lib/configure.py:573
16682 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16683 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16684
16685 #: lib/configure.py:574
16686 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16687 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16688
16689 #: lib/configure.py:575
16690 #, fuzzy
16691 msgid "LyX Preview"
16692 msgstr "Førehandsvising"
16693
16694 #: lib/configure.py:576
16695 #, fuzzy
16696 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16697 msgstr "Førehandsvising"
16698
16699 #: lib/configure.py:577
16700 msgid "PDFTEX"
16701 msgstr "PDFTEX"
16702
16703 #: lib/configure.py:578
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Program"
16706 msgstr "Kodelister"
16707
16708 #: lib/configure.py:579
16709 msgid "PSTEX"
16710 msgstr "PSTEX"
16711
16712 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Windows Metafile"
16715 msgstr "Skriv ut til fil"
16716
16717 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16718 msgid "Enhanced Metafile"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/configure.py:582
16722 msgid "HTML (MS Word)"
16723 msgstr "HTML (MS Word)"
16724
16725 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16726 #, c-format
16727 msgid "%1$s and %2$s"
16728 msgstr "%1$s og %2$s"
16729
16730 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16731 #, c-format
16732 msgid "%1$s et al."
16733 msgstr "%1$s et al."
16734
16735 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16736 msgid "Ch. "
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16740 msgid "pp. "
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16744 msgid "No year"
16745 msgstr "Utan år"
16746
16747 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Add to bibliography only."
16750 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16751
16752 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16753 msgid "before"
16754 msgstr "Tekst før"
16755
16756 #: src/Buffer.cpp:136
16757 #, c-format
16758 msgid ""
16759 "Could not print the document %1$s.\n"
16760 "Check that your printer is set up correctly."
16761 msgstr ""
16762 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16763 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:139
16766 msgid "Print document failed"
16767 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:308
16770 msgid "Disk Error: "
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:309
16774 #, fuzzy, c-format
16775 msgid ""
16776 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16777 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:389
16780 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:391
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Attempting to close changed document!"
16786 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:399
16789 msgid "Could not remove temporary directory"
16790 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:400
16793 #, c-format
16794 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16795 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:700
16798 msgid "Unknown document class"
16799 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:701
16802 #, c-format
16803 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16804 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16807 #, c-format
16808 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16809 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16810
16811 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16812 msgid "Document header error"
16813 msgstr "Filhovud-feil"
16814
16815 #: src/Buffer.cpp:715
16816 msgid "\\begin_header is missing"
16817 msgstr "\\begin_header manglar"
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:735
16820 msgid "\\begin_document is missing"
16821 msgstr "\\begin_document manglar"
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16824 #: src/BufferView.cpp:1382
16825 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16826 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16829 #, fuzzy
16830 msgid ""
16831 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16832 "xcolor/ulem are installed.\n"
16833 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16834 "LaTeX preamble."
16835 msgstr ""
16836 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16837 "soul er installert.\n"
16838 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16839 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16842 #, fuzzy
16843 msgid ""
16844 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16845 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16846 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16847 "LaTeX preamble."
16848 msgstr ""
16849 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16850 "installert.\n"
16851 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16852 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16853
16854 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16855 msgid "Document format failure"
16856 msgstr "Dokumentstil feil"
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:873
16859 #, fuzzy, c-format
16860 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16861 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:910
16864 msgid "Conversion failed"
16865 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:911
16868 #, c-format
16869 msgid ""
16870 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16871 "it could not be created."
16872 msgstr ""
16873 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16874 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:920
16877 msgid "Conversion script not found"
16878 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:921
16881 #, c-format
16882 msgid ""
16883 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16884 "could not be found."
16885 msgstr ""
16886 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16887 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16890 msgid "Conversion script failed"
16891 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:942
16894 #, fuzzy, c-format
16895 msgid ""
16896 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16897 "convert it."
16898 msgstr ""
16899 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16900 "å konvertere det."
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:948
16903 #, fuzzy, c-format
16904 msgid ""
16905 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16906 "script."
16907 msgstr ""
16908 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16909 "å konvertere det."
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:963
16912 #, c-format
16913 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16914 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:997
16917 msgid "Backup failure"
16918 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:998
16921 #, c-format
16922 msgid ""
16923 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16924 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16925 msgstr ""
16926 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16927 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:1008
16930 #, fuzzy, c-format
16931 msgid ""
16932 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16933 "overwrite this file?"
16934 msgstr ""
16935 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16936 "\n"
16937 "Vil du skriva over dokumentet?"
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:1010
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Overwrite modified file?"
16942 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2114 src/Exporter.cpp:49
16945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
16946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
16947 #, fuzzy
16948 msgid "&Overwrite"
16949 msgstr "Skriv&over"
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:1035
16952 #, c-format
16953 msgid "Saving document %1$s..."
16954 msgstr "Lagrar %1$s..."
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:1048
16957 #, fuzzy
16958 msgid " could not write file!"
16959 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:1055
16962 msgid " done."
16963 msgstr "ferdig."
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:1070
16966 #, fuzzy, c-format
16967 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16968 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16971 #, fuzzy, c-format
16972 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16973 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:1083
16976 #, fuzzy
16977 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16978 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:1097
16981 #, fuzzy
16982 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16983 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:1111
16986 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16987 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:1195
16990 msgid "Iconv software exception Detected"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:1195
16994 #, c-format
16995 msgid ""
16996 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16997 "installed"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:1217
17001 #, c-format
17002 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:1220
17006 msgid ""
17007 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17008 "chosen encoding.\n"
17009 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17010 msgstr ""
17011 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17012 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:1227
17015 #, fuzzy
17016 msgid "iconv conversion failed"
17017 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:1232
17020 #, fuzzy
17021 msgid "conversion failed"
17022 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:1577
17025 msgid "Running chktex..."
17026 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:1590
17029 msgid "chktex failure"
17030 msgstr "ChkTeX feil"
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:1591
17033 msgid "Could not run chktex successfully."
17034 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:1799
17037 #, fuzzy, c-format
17038 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17039 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
17042 #, fuzzy, c-format
17043 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17044 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:1946
17047 #, c-format
17048 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:1974
17052 #, c-format
17053 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:2031
17057 #, fuzzy, c-format
17058 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17059 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:2038
17062 #, fuzzy, c-format
17063 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17064 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:2048
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Error exporting to DVI."
17069 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:44
17072 #, fuzzy, c-format
17073 msgid ""
17074 "The file %1$s already exists.\n"
17075 "\n"
17076 "Do you want to overwrite that file?"
17077 msgstr ""
17078 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17079 "\n"
17080 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:2113 src/Exporter.cpp:47
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Overwrite file?"
17085 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:2130
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Error running external commands."
17090 msgstr "Generell informasjon"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:2904
17093 msgid "Preview source code"
17094 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:2918
17097 #, fuzzy, c-format
17098 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17099 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:2922
17102 #, c-format
17103 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17104 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:3030
17107 #, c-format
17108 msgid "Auto-saving %1$s"
17109 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:3084
17112 msgid "Autosave failed!"
17113 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:3140
17116 msgid "Autosaving current document..."
17117 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:3208
17120 msgid "Couldn't export file"
17121 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:3209
17124 #, c-format
17125 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17126 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:3254
17129 msgid "File name error"
17130 msgstr "Feil på filnamn"
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:3255
17133 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17134 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:3314
17137 msgid "Document export cancelled."
17138 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:3320
17141 #, c-format
17142 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17143 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:3326
17146 #, c-format
17147 msgid "Document exported as %1$s"
17148 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:3404
17151 #, c-format
17152 msgid ""
17153 "The specified document\n"
17154 "%1$s\n"
17155 "could not be read."
17156 msgstr ""
17157 "Dokumentet\n"
17158 "%1$s\n"
17159 "kunne ikkje bli lest."
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:3406
17162 msgid "Could not read document"
17163 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:3416
17166 #, c-format
17167 msgid ""
17168 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17169 "\n"
17170 "Recover emergency save?"
17171 msgstr ""
17172 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17173 "\n"
17174 "Gå tilbake til nødkopien?"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:3419
17177 msgid "Load emergency save?"
17178 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:3420
17181 msgid "&Recover"
17182 msgstr "&Gå tilbake"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:3420
17185 msgid "&Load Original"
17186 msgstr "&Last Original"
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:3430
17189 msgid "Document was successfully recovered."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:3432
17193 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:3433
17197 #, fuzzy, c-format
17198 msgid ""
17199 "Remove emergency file now?\n"
17200 "(%1$s)"
17201 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:3436 src/Buffer.cpp:3446
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Delete emergency file?"
17206 msgstr "Vel ekstern fil"
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:3437 src/Buffer.cpp:3448
17209 #, fuzzy
17210 msgid "&Keep it"
17211 msgstr "&Hald uendra"
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:3440
17214 msgid "Emergency file deleted"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:3441
17218 msgid "Do not forget to save your file now!"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:3447
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Remove emergency file now?"
17224 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:3462
17227 #, c-format
17228 msgid ""
17229 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17230 "\n"
17231 "Load the backup instead?"
17232 msgstr ""
17233 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17234 "\n"
17235 "Skal vi opna det istaden?"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:3465
17238 msgid "Load backup?"
17239 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:3466
17242 msgid "&Load backup"
17243 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:3466
17246 msgid "Load &original"
17247 msgstr "Last &original"
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:3759 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17250 msgid "Senseless!!! "
17251 msgstr "Meiningslaust! "
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:3877
17254 #, fuzzy, c-format
17255 msgid "Document %1$s reloaded."
17256 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:3879
17259 #, fuzzy, c-format
17260 msgid "Could not reload document %1$s."
17261 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17262
17263 #: src/BufferParams.cpp:523
17264 #, c-format
17265 msgid ""
17266 "The layout file requested by this document,\n"
17267 "%1$s.layout,\n"
17268 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17269 "class or style file required by it is not\n"
17270 "available. See the Customization documentation\n"
17271 "for more information.\n"
17272 msgstr ""
17273 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17274 "%1$s.layout,\n"
17275 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17276 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17277 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17278 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17279
17280 #: src/BufferParams.cpp:529
17281 msgid "Document class not available"
17282 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17283
17284 #: src/BufferParams.cpp:530
17285 msgid "LyX will not be able to produce output."
17286 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17287
17288 #: src/BufferParams.cpp:1718
17289 #, c-format
17290 msgid ""
17291 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17292 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17293 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/BufferParams.cpp:1723
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Document class not found"
17299 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17300
17301 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17302 #, fuzzy, c-format
17303 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17304 msgstr ""
17305 "Dokumentet\n"
17306 "%1$s\n"
17307 "kunne ikkje bli lest."
17308
17309 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Could not load class"
17312 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17313
17314 #: src/BufferParams.cpp:1766
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Error reading internal layout information"
17317 msgstr "Generell informasjon"
17318
17319 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Read Error"
17322 msgstr "Søk feil"
17323
17324 #: src/BufferView.cpp:182
17325 msgid "No more insets"
17326 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17327
17328 #: src/BufferView.cpp:709
17329 msgid "Save bookmark"
17330 msgstr "Lagra bokmerke"
17331
17332 #: src/BufferView.cpp:904
17333 msgid "Converting document to new document class..."
17334 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17335
17336 #: src/BufferView.cpp:946
17337 msgid "Document is read-only"
17338 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17339
17340 #: src/BufferView.cpp:954
17341 msgid "This portion of the document is deleted."
17342 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17343
17344 #: src/BufferView.cpp:1262
17345 msgid "No further undo information"
17346 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17347
17348 #: src/BufferView.cpp:1271
17349 msgid "No further redo information"
17350 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17351
17352 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17353 msgid "String not found!"
17354 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17355
17356 #: src/BufferView.cpp:1501
17357 msgid "Mark off"
17358 msgstr "Merke slått av"
17359
17360 #: src/BufferView.cpp:1507
17361 msgid "Mark on"
17362 msgstr "Merke på"
17363
17364 #: src/BufferView.cpp:1514
17365 msgid "Mark removed"
17366 msgstr "Fjerna merke"
17367
17368 #: src/BufferView.cpp:1517
17369 msgid "Mark set"
17370 msgstr "Merke sett"
17371
17372 #: src/BufferView.cpp:1568
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Statistics for the selection:"
17375 msgstr "&Byt til dokument"
17376
17377 #: src/BufferView.cpp:1570
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Statistics for the document:"
17380 msgstr "&Byt til dokument"
17381
17382 #: src/BufferView.cpp:1573
17383 #, fuzzy, c-format
17384 msgid "%1$d words"
17385 msgstr "%1$d ord sjekka."
17386
17387 #: src/BufferView.cpp:1575
17388 #, fuzzy
17389 msgid "One word"
17390 msgstr "Nøkkelord"
17391
17392 #: src/BufferView.cpp:1578
17393 #, c-format
17394 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/BufferView.cpp:1581
17398 msgid "One character (including blanks)"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/BufferView.cpp:1584
17402 #, c-format
17403 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/BufferView.cpp:1587
17407 msgid "One character (excluding blanks)"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/BufferView.cpp:1589
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Statistics"
17413 msgstr "Status"
17414
17415 #: src/BufferView.cpp:1726
17416 #, c-format
17417 msgid ""
17418 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/BufferView.cpp:1728
17422 #, c-format
17423 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/BufferView.cpp:1759
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Branch name"
17429 msgstr "Greiner"
17430
17431 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17432 msgid "Branch already exists"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/BufferView.cpp:2449
17436 #, c-format
17437 msgid "Inserting document %1$s..."
17438 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17439
17440 #: src/BufferView.cpp:2460
17441 #, c-format
17442 msgid "Document %1$s inserted."
17443 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17444
17445 #: src/BufferView.cpp:2462
17446 #, c-format
17447 msgid "Could not insert document %1$s"
17448 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17449
17450 #: src/BufferView.cpp:2727
17451 #, c-format
17452 msgid ""
17453 "Could not read the specified document\n"
17454 "%1$s\n"
17455 "due to the error: %2$s"
17456 msgstr ""
17457 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17458 "%1$s\n"
17459 "på grunn av feilen: %2$s"
17460
17461 #: src/BufferView.cpp:2729
17462 msgid "Could not read file"
17463 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17464
17465 #: src/BufferView.cpp:2736
17466 #, fuzzy, c-format
17467 msgid ""
17468 "%1$s\n"
17469 " is not readable."
17470 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17471
17472 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17473 msgid "Could not open file"
17474 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17475
17476 #: src/BufferView.cpp:2744
17477 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17478 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17479
17480 #: src/BufferView.cpp:2745
17481 msgid ""
17482 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17483 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17484 "If this does not give the correct result\n"
17485 "then please change the encoding of the file\n"
17486 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17487 msgstr ""
17488 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17489 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17490 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17491 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17492
17493 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17494 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:180
17495 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17496 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17497 #, fuzzy
17498 msgid "LyX Warning: "
17499 msgstr "LyX Versjon "
17500
17501 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:181
17502 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17503 #, fuzzy
17504 msgid "uncodable character"
17505 msgstr "spesial teikn"
17506
17507 #: src/Changes.cpp:379
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Uncodable character in author name"
17510 msgstr "spesial teikn"
17511
17512 #: src/Changes.cpp:380
17513 #, c-format
17514 msgid ""
17515 "The author name '%1$s',\n"
17516 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17517 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17518 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17519 "\n"
17520 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17521 "or change the spelling of the author name."
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/Chktex.cpp:63
17525 #, c-format
17526 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17527 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17528
17529 #: src/Chktex.cpp:65
17530 msgid "ChkTeX warning id # "
17531 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17532
17533 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17535 msgid "none"
17536 msgstr "ingen"
17537
17538 #: src/Color.cpp:159
17539 msgid "black"
17540 msgstr "svart"
17541
17542 #: src/Color.cpp:160
17543 msgid "white"
17544 msgstr "kvit"
17545
17546 #: src/Color.cpp:161
17547 msgid "red"
17548 msgstr "raud"
17549
17550 #: src/Color.cpp:162
17551 msgid "green"
17552 msgstr "grøn"
17553
17554 #: src/Color.cpp:163
17555 msgid "blue"
17556 msgstr "blå"
17557
17558 #: src/Color.cpp:164
17559 msgid "cyan"
17560 msgstr "cyanblå"
17561
17562 #: src/Color.cpp:165
17563 msgid "magenta"
17564 msgstr "magentaraud"
17565
17566 #: src/Color.cpp:166
17567 msgid "yellow"
17568 msgstr "gul"
17569
17570 #: src/Color.cpp:167
17571 msgid "cursor"
17572 msgstr "skrivemerke"
17573
17574 #: src/Color.cpp:168
17575 msgid "background"
17576 msgstr "bakgrunn"
17577
17578 #: src/Color.cpp:169
17579 msgid "text"
17580 msgstr "tekst"
17581
17582 #: src/Color.cpp:170
17583 msgid "selection"
17584 msgstr "utvalet"
17585
17586 #: src/Color.cpp:171
17587 #, fuzzy
17588 msgid "selected text"
17589 msgstr "Sletta tekst"
17590
17591 #: src/Color.cpp:173
17592 msgid "LaTeX text"
17593 msgstr "LaTeX tekst"
17594
17595 #: src/Color.cpp:174
17596 #, fuzzy
17597 msgid "inline completion"
17598 msgstr "&Kodelister i teksten"
17599
17600 #: src/Color.cpp:176
17601 #, fuzzy
17602 msgid "non-unique inline completion"
17603 msgstr "&Kodelister i teksten"
17604
17605 #: src/Color.cpp:178
17606 msgid "previewed snippet"
17607 msgstr "Førehandvist bit"
17608
17609 #: src/Color.cpp:179
17610 #, fuzzy
17611 msgid "note label"
17612 msgstr "botntekst"
17613
17614 #: src/Color.cpp:180
17615 msgid "note background"
17616 msgstr "notat bakgrunn"
17617
17618 #: src/Color.cpp:181
17619 #, fuzzy
17620 msgid "comment label"
17621 msgstr "kommentar"
17622
17623 #: src/Color.cpp:182
17624 msgid "comment background"
17625 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17626
17627 #: src/Color.cpp:183
17628 #, fuzzy
17629 msgid "greyedout inset label"
17630 msgstr "gråfarga innskot"
17631
17632 #: src/Color.cpp:184
17633 msgid "greyedout inset background"
17634 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17635
17636 #: src/Color.cpp:185
17637 #, fuzzy
17638 msgid "phantom inset text"
17639 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17640
17641 #: src/Color.cpp:186
17642 msgid "shaded box"
17643 msgstr "Skuggelagd ramme"
17644
17645 #: src/Color.cpp:187
17646 #, fuzzy
17647 msgid "listings background"
17648 msgstr "Innskot bakgrunn"
17649
17650 #: src/Color.cpp:188
17651 #, fuzzy
17652 msgid "branch label"
17653 msgstr "Grein"
17654
17655 #: src/Color.cpp:189
17656 #, fuzzy
17657 msgid "footnote label"
17658 msgstr "botntekst"
17659
17660 #: src/Color.cpp:190
17661 #, fuzzy
17662 msgid "index label"
17663 msgstr "Set inn ein etikett"
17664
17665 #: src/Color.cpp:191
17666 #, fuzzy
17667 msgid "margin note label"
17668 msgstr "Hopp til etikett"
17669
17670 #: src/Color.cpp:192
17671 #, fuzzy
17672 msgid "URL label"
17673 msgstr "Etikett"
17674
17675 #: src/Color.cpp:193
17676 #, fuzzy
17677 msgid "URL text"
17678 msgstr "tekst"
17679
17680 #: src/Color.cpp:194
17681 msgid "depth bar"
17682 msgstr "djupnmerke"
17683
17684 #: src/Color.cpp:195
17685 msgid "language"
17686 msgstr "språk"
17687
17688 #: src/Color.cpp:196
17689 msgid "command inset"
17690 msgstr "kommando innskot"
17691
17692 #: src/Color.cpp:197
17693 msgid "command inset background"
17694 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17695
17696 #: src/Color.cpp:198
17697 msgid "command inset frame"
17698 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17699
17700 #: src/Color.cpp:199
17701 msgid "special character"
17702 msgstr "spesial teikn"
17703
17704 #: src/Color.cpp:200
17705 msgid "math"
17706 msgstr "matte"
17707
17708 #: src/Color.cpp:201
17709 msgid "math background"
17710 msgstr "matte bakgrunn"
17711
17712 #: src/Color.cpp:202
17713 msgid "graphics background"
17714 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17715
17716 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17717 #, fuzzy
17718 msgid "math macro background"
17719 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17720
17721 #: src/Color.cpp:204
17722 msgid "math frame"
17723 msgstr "matte ramme"
17724
17725 #: src/Color.cpp:205
17726 msgid "math corners"
17727 msgstr "matte hjørne"
17728
17729 #: src/Color.cpp:206
17730 msgid "math line"
17731 msgstr "matte linje"
17732
17733 #: src/Color.cpp:208
17734 #, fuzzy
17735 msgid "math macro hovered background"
17736 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17737
17738 #: src/Color.cpp:209
17739 #, fuzzy
17740 msgid "math macro label"
17741 msgstr "mattemakro"
17742
17743 #: src/Color.cpp:210
17744 #, fuzzy
17745 msgid "math macro frame"
17746 msgstr "matte ramme"
17747
17748 #: src/Color.cpp:211
17749 #, fuzzy
17750 msgid "math macro blended out"
17751 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17752
17753 #: src/Color.cpp:212
17754 #, fuzzy
17755 msgid "math macro old parameter"
17756 msgstr "matte ramme"
17757
17758 #: src/Color.cpp:213
17759 #, fuzzy
17760 msgid "math macro new parameter"
17761 msgstr "matte ramme"
17762
17763 #: src/Color.cpp:214
17764 msgid "caption frame"
17765 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17766
17767 #: src/Color.cpp:215
17768 msgid "collapsable inset text"
17769 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17770
17771 #: src/Color.cpp:216
17772 msgid "collapsable inset frame"
17773 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17774
17775 #: src/Color.cpp:217
17776 msgid "inset background"
17777 msgstr "Innskot bakgrunn"
17778
17779 #: src/Color.cpp:218
17780 msgid "inset frame"
17781 msgstr "innskot ramme"
17782
17783 #: src/Color.cpp:219
17784 msgid "LaTeX error"
17785 msgstr "LaTeX-feil"
17786
17787 #: src/Color.cpp:220
17788 msgid "end-of-line marker"
17789 msgstr "linjesluttmerke"
17790
17791 #: src/Color.cpp:221
17792 msgid "appendix marker"
17793 msgstr "Vedegg merke"
17794
17795 #: src/Color.cpp:222
17796 msgid "change bar"
17797 msgstr "Linje for endring"
17798
17799 #: src/Color.cpp:223
17800 #, fuzzy
17801 msgid "deleted text"
17802 msgstr "Sletta tekst"
17803
17804 #: src/Color.cpp:224
17805 #, fuzzy
17806 msgid "added text"
17807 msgstr "Lagt til tekst"
17808
17809 #: src/Color.cpp:225
17810 msgid "changed text 1st author"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/Color.cpp:226
17814 msgid "changed text 2nd author"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/Color.cpp:227
17818 msgid "changed text 3rd author"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/Color.cpp:228
17822 msgid "changed text 4th author"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/Color.cpp:229
17826 msgid "changed text 5th author"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/Color.cpp:230
17830 #, fuzzy
17831 msgid "deleted text modifier"
17832 msgstr "Sletta tekst"
17833
17834 #: src/Color.cpp:231
17835 msgid "added space markers"
17836 msgstr "la til mellomrom markør"
17837
17838 #: src/Color.cpp:232
17839 msgid "top/bottom line"
17840 msgstr "Topp-/botn linje"
17841
17842 #: src/Color.cpp:233
17843 msgid "table line"
17844 msgstr "tabell-linje"
17845
17846 #: src/Color.cpp:234
17847 msgid "table on/off line"
17848 msgstr "Tabell linja av/på"
17849
17850 #: src/Color.cpp:236
17851 msgid "bottom area"
17852 msgstr "botnområde"
17853
17854 #: src/Color.cpp:237
17855 #, fuzzy
17856 msgid "new page"
17857 msgstr "på side <side>"
17858
17859 #: src/Color.cpp:238
17860 #, fuzzy
17861 msgid "page break / line break"
17862 msgstr "sideskift"
17863
17864 #: src/Color.cpp:239
17865 msgid "frame of button"
17866 msgstr "ramma til knappen"
17867
17868 #: src/Color.cpp:240
17869 msgid "button background"
17870 msgstr "bakgrunn på knappen"
17871
17872 #: src/Color.cpp:241
17873 msgid "button background under focus"
17874 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17875
17876 #: src/Color.cpp:242
17877 #, fuzzy
17878 msgid "paragraph marker"
17879 msgstr "Underavsnitt"
17880
17881 #: src/Color.cpp:243
17882 msgid "inherit"
17883 msgstr "arv"
17884
17885 #: src/Color.cpp:244
17886 #, fuzzy
17887 msgid "regexp frame"
17888 msgstr "innskot ramme"
17889
17890 #: src/Color.cpp:245
17891 msgid "ignore"
17892 msgstr "ignorer"
17893
17894 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17895 #: src/Converter.cpp:536
17896 msgid "Cannot convert file"
17897 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17898
17899 #: src/Converter.cpp:317
17900 #, c-format
17901 msgid ""
17902 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17903 "Define a converter in the preferences."
17904 msgstr ""
17905 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17906 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17907
17908 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17909 msgid "Executing command: "
17910 msgstr "Køyrer kommando: "
17911
17912 #: src/Converter.cpp:465
17913 msgid "Build errors"
17914 msgstr "Byggjefeil"
17915
17916 #: src/Converter.cpp:466
17917 msgid "There were errors during the build process."
17918 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17919
17920 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17921 #, c-format
17922 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17923 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17924
17925 #: src/Converter.cpp:494
17926 #, c-format
17927 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17928 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17929
17930 #: src/Converter.cpp:538
17931 #, c-format
17932 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17933 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17934
17935 #: src/Converter.cpp:539
17936 #, c-format
17937 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17938 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17939
17940 #: src/Converter.cpp:595
17941 msgid "Running LaTeX..."
17942 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17943
17944 #: src/Converter.cpp:613
17945 #, c-format
17946 msgid ""
17947 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17948 "log %1$s."
17949 msgstr ""
17950 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17951 "loggen %1$s."
17952
17953 #: src/Converter.cpp:616
17954 msgid "LaTeX failed"
17955 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17956
17957 #: src/Converter.cpp:618
17958 msgid "Output is empty"
17959 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17960
17961 #: src/Converter.cpp:619
17962 msgid "An empty output file was generated."
17963 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17964
17965 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17966 #, fuzzy, c-format
17967 msgid ""
17968 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17969 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17970 msgstr ""
17971 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17972 "\n"
17973 "Vil du lagra dokumentet?"
17974
17975 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Unknown branch"
17978 msgstr "Ukjend handling"
17979
17980 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17981 msgid "&Don't Add"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17985 #, fuzzy, c-format
17986 msgid ""
17987 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17988 "%2$s to %3$s"
17989 msgstr ""
17990 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17991 "%2$s til %3$s"
17992
17993 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Undefined flex inset"
17996 msgstr "Opna tekst innskot"
17997
17998 #: src/Exporter.cpp:49
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Overwrite &all"
18001 msgstr "Skrivover &alt"
18002
18003 #: src/Exporter.cpp:50
18004 msgid "&Cancel export"
18005 msgstr "&Avbryt eksport"
18006
18007 #: src/Exporter.cpp:90
18008 msgid "Couldn't copy file"
18009 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18010
18011 #: src/Exporter.cpp:91
18012 #, c-format
18013 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18014 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18015
18016 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18019 msgid "Roman"
18020 msgstr "Romansk"
18021
18022 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18024 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18025 msgid "Sans Serif"
18026 msgstr "Sans Serif"
18027
18028 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18030 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18031 msgid "Typewriter"
18032 msgstr "Typewriter"
18033
18034 #: src/Font.cpp:59
18035 msgid "Symbol"
18036 msgstr "Symbol"
18037
18038 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18039 #: src/Font.cpp:76
18040 msgid "Inherit"
18041 msgstr "Arv"
18042
18043 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18044 msgid "Medium"
18045 msgstr "Middels"
18046
18047 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18048 msgid "Bold"
18049 msgstr "Feit"
18050
18051 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18052 msgid "Upright"
18053 msgstr "Ståande"
18054
18055 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18056 msgid "Italic"
18057 msgstr "Kursiv"
18058
18059 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18060 msgid "Slanted"
18061 msgstr "Skråstilt"
18062
18063 #: src/Font.cpp:67
18064 msgid "Smallcaps"
18065 msgstr "Kapiteler"
18066
18067 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18068 msgid "Increase"
18069 msgstr "Auk"
18070
18071 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18072 msgid "Decrease"
18073 msgstr "Minsk"
18074
18075 #: src/Font.cpp:76
18076 msgid "Toggle"
18077 msgstr "Av/på"
18078
18079 #: src/Font.cpp:160
18080 #, c-format
18081 msgid "Emphasis %1$s, "
18082 msgstr "Utheva %1$s, "
18083
18084 #: src/Font.cpp:163
18085 #, c-format
18086 msgid "Underline %1$s, "
18087 msgstr "Strek under %1$s,"
18088
18089 #: src/Font.cpp:166
18090 #, fuzzy, c-format
18091 msgid "Strikeout %1$s, "
18092 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18093
18094 #: src/Font.cpp:169
18095 #, fuzzy, c-format
18096 msgid "Double underline %1$s, "
18097 msgstr "Strek under %1$s,"
18098
18099 #: src/Font.cpp:172
18100 #, fuzzy, c-format
18101 msgid "Wavy underline %1$s, "
18102 msgstr "Strek under %1$s,"
18103
18104 #: src/Font.cpp:175
18105 #, c-format
18106 msgid "Noun %1$s, "
18107 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18108
18109 #: src/Font.cpp:189
18110 #, c-format
18111 msgid "Language: %1$s, "
18112 msgstr "Språk: %1$s,"
18113
18114 #: src/Font.cpp:192
18115 #, c-format
18116 msgid "  Number %1$s"
18117 msgstr "   Nummerering %1$s"
18118
18119 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18120 msgid "Cannot view file"
18121 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18122
18123 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
18124 #, c-format
18125 msgid "File does not exist: %1$s"
18126 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18127
18128 #: src/Format.cpp:278
18129 #, c-format
18130 msgid "No information for viewing %1$s"
18131 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18132
18133 #: src/Format.cpp:288
18134 #, c-format
18135 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18136 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18137
18138 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18139 #: src/Format.cpp:394
18140 msgid "Cannot edit file"
18141 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18142
18143 #: src/Format.cpp:348
18144 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/Format.cpp:361
18148 #, c-format
18149 msgid "No information for editing %1$s"
18150 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18151
18152 #: src/Format.cpp:372
18153 #, c-format
18154 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18155 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18156
18157 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Could not find bind file"
18160 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18161
18162 #: src/KeyMap.cpp:222
18163 #, fuzzy, c-format
18164 msgid ""
18165 "Unable to find the bind file\n"
18166 "%1$s.\n"
18167 "Please check your installation."
18168 msgstr ""
18169 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18170 "%1$s.\n"
18171 "Sjekk LyX installasjonen din."
18172
18173 #: src/KeyMap.cpp:229
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18176 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18177
18178 #: src/KeyMap.cpp:230
18179 #, fuzzy
18180 msgid ""
18181 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18182 "Please check your installation."
18183 msgstr ""
18184 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18185 "%1$s.\n"
18186 "Sjekk LyX installasjonen din."
18187
18188 #: src/KeyMap.cpp:237
18189 #, c-format
18190 msgid ""
18191 "Unable to find the bind file\n"
18192 "%1$s.\n"
18193 "Falling back to default."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/KeySequence.cpp:166
18197 msgid "   options: "
18198 msgstr "   val: "
18199
18200 #: src/LaTeX.cpp:59
18201 #, c-format
18202 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18203 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18204
18205 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Running Index Processor."
18208 msgstr "Lag indeks."
18209
18210 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18211 msgid "Running BibTeX."
18212 msgstr "BibTeX køyrer."
18213
18214 #: src/LaTeX.cpp:442
18215 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18216 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18217
18218 #: src/LyX.cpp:104
18219 msgid "Could not read configuration file"
18220 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18221
18222 #: src/LyX.cpp:105
18223 #, c-format
18224 msgid ""
18225 "Error while reading the configuration file\n"
18226 "%1$s.\n"
18227 "Please check your installation."
18228 msgstr ""
18229 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18230 "%1$s.\n"
18231 "Sjekk LyX installasjonen din."
18232
18233 #: src/LyX.cpp:114
18234 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18235 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18236
18237 #: src/LyX.cpp:118
18238 msgid "Done!"
18239 msgstr "Ferdig!"
18240
18241 #: src/LyX.cpp:394
18242 #, fuzzy, c-format
18243 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18244 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18245
18246 #: src/LyX.cpp:396
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Cannot remove temporary directory"
18249 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18250
18251 #: src/LyX.cpp:402
18252 #, c-format
18253 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18254 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18255
18256 #: src/LyX.cpp:404
18257 msgid "Unable to remove temporary directory"
18258 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18259
18260 #: src/LyX.cpp:433
18261 #, c-format
18262 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18263 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18264
18265 #: src/LyX.cpp:507
18266 #, fuzzy
18267 msgid "No textclass is found"
18268 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18269
18270 #: src/LyX.cpp:508
18271 msgid ""
18272 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18273 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/LyX.cpp:512
18277 #, fuzzy
18278 msgid "&Reconfigure"
18279 msgstr "Set opp på nytt|n"
18280
18281 #: src/LyX.cpp:513
18282 #, fuzzy
18283 msgid "&Use Default"
18284 msgstr "&Standard"
18285
18286 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18287 msgid "&Exit LyX"
18288 msgstr "&Skru av LyX"
18289
18290 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18291 msgid "LyX: "
18292 msgstr "LyX: "
18293
18294 #: src/LyX.cpp:783
18295 msgid "Could not create temporary directory"
18296 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18297
18298 #: src/LyX.cpp:784
18299 #, fuzzy, c-format
18300 msgid ""
18301 "Could not create a temporary directory in\n"
18302 "\"%1$s\"\n"
18303 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18304 msgstr ""
18305 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18306 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18307 "og er skrivbar og prøv igjen."
18308
18309 #: src/LyX.cpp:867
18310 msgid "Missing user LyX directory"
18311 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18312
18313 #: src/LyX.cpp:868
18314 #, c-format
18315 msgid ""
18316 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18317 "It is needed to keep your own configuration."
18318 msgstr ""
18319 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18320 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18321
18322 #: src/LyX.cpp:873
18323 msgid "&Create directory"
18324 msgstr "&Lag katalog"
18325
18326 #: src/LyX.cpp:875
18327 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18328 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18329
18330 #: src/LyX.cpp:879
18331 #, c-format
18332 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18333 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18334
18335 #: src/LyX.cpp:884
18336 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18337 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18338
18339 #: src/LyX.cpp:956
18340 msgid "List of supported debug flags:"
18341 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18342
18343 #: src/LyX.cpp:960
18344 #, c-format
18345 msgid "Setting debug level to %1$s"
18346 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18347
18348 #: src/LyX.cpp:971
18349 #, fuzzy
18350 msgid ""
18351 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18352 "Command line switches (case sensitive):\n"
18353 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18354 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18355 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18356 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18357 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18358 "                  select the features to debug.\n"
18359 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18360 "\t-x [--execute] command\n"
18361 "                  where command is a lyx command.\n"
18362 "\t-e [--export] fmt\n"
18363 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18364 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18365 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18366 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18367 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18368 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18369 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18370 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18371 "\t-version        summarize version and build info\n"
18372 "Check the LyX man page for more details."
18373 msgstr ""
18374 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18375 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18376 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18377 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18378 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18379 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18380 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18381 "                  Vel del for avlusing.\n"
18382 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18383 "\t-x [--execute] kommando\n"
18384 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18385 "\t-e [--export] fmt\n"
18386 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18387 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18388 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18389 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18390 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18391 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18392
18393 #: src/LyX.cpp:1013
18394 msgid "No system directory"
18395 msgstr "Ingen systemkatalog"
18396
18397 #: src/LyX.cpp:1014
18398 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18399 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18400
18401 #: src/LyX.cpp:1025
18402 msgid "No user directory"
18403 msgstr "Ingen brukar katalog"
18404
18405 #: src/LyX.cpp:1026
18406 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18407 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18408
18409 #: src/LyX.cpp:1037
18410 msgid "Incomplete command"
18411 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18412
18413 #: src/LyX.cpp:1038
18414 msgid "Missing command string after --execute switch"
18415 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18416
18417 #: src/LyX.cpp:1049
18418 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18419 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18420
18421 #: src/LyX.cpp:1062
18422 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18423 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18424
18425 #: src/LyX.cpp:1067
18426 msgid "Missing filename for --import"
18427 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18428
18429 #: src/LyXRC.cpp:2804
18430 msgid ""
18431 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18432 "legal words?"
18433 msgstr ""
18434 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18435
18436 #: src/LyXRC.cpp:2809
18437 msgid ""
18438 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18439 "document."
18440 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:2813
18443 msgid ""
18444 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18445 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18446 "specified, an internal routine is used."
18447 msgstr ""
18448 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18449 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18450 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18451
18452 #: src/LyXRC.cpp:2821
18453 msgid ""
18454 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18455 "automatically by what you type."
18456 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:2825
18459 msgid ""
18460 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18461 "class change."
18462 msgstr ""
18463 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18464 "bytter klasse."
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:2829
18467 msgid ""
18468 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18469 msgstr ""
18470 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18471 "automatisk lagring."
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:2836
18474 msgid ""
18475 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18476 "the backup file in the same directory as the original file."
18477 msgstr ""
18478 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18479 "lagt i den same katalogen som original fila."
18480
18481 #: src/LyXRC.cpp:2840
18482 msgid ""
18483 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18484 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18485 msgstr ""
18486 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18487 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18488
18489 #: src/LyXRC.cpp:2844
18490 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:2848
18494 msgid ""
18495 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18496 "its global and local bind/ directories."
18497 msgstr ""
18498 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18499 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18500
18501 #: src/LyXRC.cpp:2852
18502 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18503 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:2856
18506 msgid ""
18507 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18508 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18509 msgstr ""
18510 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18511 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:2866
18514 msgid ""
18515 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18516 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18517 msgstr ""
18518 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18519 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:2870
18522 #, fuzzy
18523 msgid ""
18524 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18525 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18526 "the top of the screen"
18527 msgstr ""
18528 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18529 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:2874
18532 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:2878
18536 msgid ""
18537 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18538 "inside."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:2883
18542 #, no-c-format
18543 msgid ""
18544 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18545 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18546 msgstr ""
18547 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18548 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:2887
18551 #, fuzzy
18552 msgid ""
18553 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18554 "look in its global and local commands/ directories."
18555 msgstr ""
18556 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18557 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18558
18559 #: src/LyXRC.cpp:2891
18560 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:2895
18564 msgid "New documents will be assigned this language."
18565 msgstr "språket til nye dokument."
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:2899
18568 msgid "Specify the default paper size."
18569 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:2903
18572 msgid ""
18573 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18574 "shown after the change has been made.)"
18575 msgstr ""
18576 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18577 "oppretta etter endringa)."
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:2907
18580 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18581 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:2911
18584 msgid ""
18585 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18586 "LyX was started from."
18587 msgstr ""
18588 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18589 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:2916
18592 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18593 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:2920
18596 #, fuzzy
18597 msgid ""
18598 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18599 "value selects the directory LyX was started from."
18600 msgstr ""
18601 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18602 "vart starta i."
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:2924
18605 msgid ""
18606 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18607 "recommended for non-English languages."
18608 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:2931
18611 msgid ""
18612 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18613 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18614 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18615 msgstr ""
18616 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18617 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18618 "\"."
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:2935
18621 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:2939
18625 msgid ""
18626 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18627 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/LyXRC.cpp:2948
18631 msgid ""
18632 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18633 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18634 msgstr ""
18635 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18636 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:2952
18639 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18640 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:2956
18643 msgid ""
18644 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18645 "document."
18646 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:2960
18649 msgid ""
18650 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18651 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:2964
18654 msgid ""
18655 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18656 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18657 "name of the second language."
18658 msgstr ""
18659 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18660 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18661 "med namnet på det alternative språket."
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:2968
18664 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18665 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:2972
18668 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18669 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:2976
18672 msgid ""
18673 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18674 "\\documentclass."
18675 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:2980
18678 msgid ""
18679 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18680 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18681 msgstr ""
18682 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18683 "\"\\usepackage{omega}\"."
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:2984
18686 msgid ""
18687 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18688 "document is the default language."
18689 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:2988
18692 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18693 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:2992
18696 #, fuzzy
18697 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18698 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:2996
18701 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18702 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3000
18705 msgid ""
18706 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18707 "of the document."
18708 msgstr ""
18709 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3004
18712 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3009
18716 #, fuzzy
18717 msgid "The completion popup delay."
18718 msgstr "&Kodelister i teksten"
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3013
18721 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3017
18725 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:3021
18729 msgid ""
18730 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3025
18734 msgid ""
18735 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18736 "available."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3029
18740 #, fuzzy
18741 msgid "The inline completion delay."
18742 msgstr "&Kodelister i teksten"
18743
18744 #: src/LyXRC.cpp:3033
18745 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3037
18749 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3041
18753 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3045
18757 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3049
18761 #, c-format
18762 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18763 msgstr ""
18764 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18765
18766 #: src/LyXRC.cpp:3054
18767 msgid ""
18768 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18769 "variable. Use the OS native format."
18770 msgstr ""
18771 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18772 "operativsystemet."
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3060
18775 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18776 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:3064
18779 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18780 msgstr ""
18781 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3068
18784 msgid "Scale the preview size to suit."
18785 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3072
18788 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18789 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3076
18792 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18793 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3080
18796 msgid ""
18797 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18798 "environment variable PRINTER."
18799 msgstr ""
18800 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18801 "\" frå operativsystemet."
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3084
18804 msgid "The option to print only even pages."
18805 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3088
18808 msgid ""
18809 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18810 "the filename of the DVI file to be printed."
18811 msgstr ""
18812 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18813 "fila."
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3092
18816 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18817 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3096
18820 msgid "The option to print out in landscape."
18821 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3100
18824 msgid "The option to print only odd pages."
18825 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3104
18828 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18829 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3108
18832 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18833 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3112
18836 msgid "The option to specify paper type."
18837 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3116
18840 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18841 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3120
18844 msgid ""
18845 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18846 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18847 "arguments."
18848 msgstr ""
18849 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18850 "programfor å skriva dokumentet ut."
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3124
18853 msgid ""
18854 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18855 "prepended along with the printer name after the spool command."
18856 msgstr ""
18857 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3128
18860 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18861 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3132
18864 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18865 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3136
18868 msgid ""
18869 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18870 "command."
18871 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3140
18874 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18875 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3148
18878 msgid ""
18879 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:3152
18883 msgid ""
18884 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18885 "wrong, override the setting here."
18886 msgstr ""
18887 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18888 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3158
18891 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18892 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3167
18895 msgid ""
18896 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18897 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18898 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18899 msgstr ""
18900 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18901 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18902 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3171
18905 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18906 msgstr ""
18907 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
18908 "skrifttypane."
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3176
18911 #, no-c-format
18912 msgid ""
18913 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18914 "roughly the same size as on paper."
18915 msgstr ""
18916 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3180
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18921 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3184
18924 msgid ""
18925 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18926 "\".out\". Only for advanced users."
18927 msgstr ""
18928 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18929 "Mest for røynde brukarar."
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3191
18932 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18933 msgstr "Vis startopp bilete."
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3195
18936 msgid ""
18937 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18938 "when you quit LyX."
18939 msgstr ""
18940 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18941 "stigen som LyX vart starta i."
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3199
18944 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3203
18948 msgid ""
18949 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18950 "value selects the directory LyX was started from."
18951 msgstr ""
18952 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18953 "vart starta i."
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3213
18956 msgid ""
18957 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18958 "will look in its global and local ui/ directories."
18959 msgstr ""
18960 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18961 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3226
18964 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3230
18968 msgid ""
18969 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3237
18973 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18974 msgstr ""
18975 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18976
18977 #: src/LyXVC.cpp:85
18978 #, c-format
18979 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18980 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
18981
18982 #: src/LyXVC.cpp:87
18983 msgid "Retrieve from version control?"
18984 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
18985
18986 #: src/LyXVC.cpp:88
18987 msgid "&Retrieve"
18988 msgstr "&Hent inn"
18989
18990 #: src/LyXVC.cpp:114
18991 msgid "Document not saved"
18992 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18993
18994 #: src/LyXVC.cpp:115
18995 msgid "You must save the document before it can be registered."
18996 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18997
18998 #: src/LyXVC.cpp:147
18999 msgid "LyX VC: Initial description"
19000 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19001
19002 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19003 msgid "(no initial description)"
19004 msgstr "(ingen skildring)"
19005
19006 #: src/LyXVC.cpp:163
19007 msgid "(no log message)"
19008 msgstr "(Inga loggmelding)"
19009
19010 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19011 msgid "LyX VC: Log Message"
19012 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19013
19014 #: src/LyXVC.cpp:211
19015 #, fuzzy, c-format
19016 msgid ""
19017 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19018 "changes.\n"
19019 "\n"
19020 "Do you want to revert to the older version?"
19021 msgstr ""
19022 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19023 "alle endringane gå tapt\n"
19024 "\n"
19025 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19026
19027 #: src/LyXVC.cpp:214
19028 msgid "Revert to stored version of document?"
19029 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19030
19031 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
19032 msgid "&Revert"
19033 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19034
19035 #: src/Paragraph.cpp:1649
19036 msgid "Senseless with this layout!"
19037 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19038
19039 #: src/Paragraph.cpp:1711
19040 msgid "Alignment not permitted"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/Paragraph.cpp:1712
19044 msgid ""
19045 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19046 "Setting to default."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/Paragraph.cpp:2741
19050 msgid "Memory problem"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/Paragraph.cpp:2741
19054 msgid "Paragraph not properly initialized"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/Text.cpp:362
19058 msgid "Unknown Inset"
19059 msgstr "Ukjend innskot"
19060
19061 #: src/Text.cpp:448
19062 msgid "Change tracking error"
19063 msgstr "Feil i endra sporing"
19064
19065 #: src/Text.cpp:449
19066 #, fuzzy, c-format
19067 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19068 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19069
19070 #: src/Text.cpp:460
19071 msgid "Unknown token"
19072 msgstr "Ukjent symbol: "
19073
19074 #: src/Text.cpp:923
19075 msgid ""
19076 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19077 "Tutorial."
19078 msgstr ""
19079 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19080 "å lese innføring i LyX."
19081
19082 #: src/Text.cpp:934
19083 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19084 msgstr ""
19085 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19086 "innføring i LyX."
19087
19088 #: src/Text.cpp:1758
19089 msgid "[Change Tracking] "
19090 msgstr "[Spor endringar] "
19091
19092 #: src/Text.cpp:1764
19093 msgid "Change: "
19094 msgstr "Endring: "
19095
19096 #: src/Text.cpp:1768
19097 msgid " at "
19098 msgstr " til "
19099
19100 #: src/Text.cpp:1778
19101 #, c-format
19102 msgid "Font: %1$s"
19103 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19104
19105 #: src/Text.cpp:1783
19106 #, c-format
19107 msgid ", Depth: %1$d"
19108 msgstr " Djupn: %1$d"
19109
19110 #: src/Text.cpp:1789
19111 msgid ", Spacing: "
19112 msgstr ", mellomrom: "
19113
19114 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19115 msgid "OneHalf"
19116 msgstr "Halvannan"
19117
19118 #: src/Text.cpp:1801
19119 msgid "Other ("
19120 msgstr "Anna ("
19121
19122 #: src/Text.cpp:1810
19123 msgid ", Inset: "
19124 msgstr ", Innskot: "
19125
19126 #: src/Text.cpp:1811
19127 msgid ", Paragraph: "
19128 msgstr ", Avsnitt: "
19129
19130 #: src/Text.cpp:1812
19131 msgid ", Id: "
19132 msgstr " Id: "
19133
19134 #: src/Text.cpp:1813
19135 msgid ", Position: "
19136 msgstr ", plass: "
19137
19138 #: src/Text.cpp:1819
19139 msgid ", Char: 0x"
19140 msgstr ", Teikn: 0x"
19141
19142 #: src/Text.cpp:1821
19143 msgid ", Boundary: "
19144 msgstr ", Grense: "
19145
19146 #: src/Text2.cpp:384
19147 msgid "No font change defined."
19148 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19149
19150 #: src/Text2.cpp:424
19151 msgid "Nothing to index!"
19152 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19153
19154 #: src/Text2.cpp:426
19155 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19156 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19157
19158 #: src/Text3.cpp:193
19159 msgid "Math editor mode"
19160 msgstr "Mattemodus"
19161
19162 #: src/Text3.cpp:195
19163 msgid "No valid math formula"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Already in regular expression mode"
19169 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19170
19171 #: src/Text3.cpp:216
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Regexp editor mode"
19174 msgstr "Mattemodus"
19175
19176 #: src/Text3.cpp:1237
19177 msgid "Layout "
19178 msgstr "Stil "
19179
19180 #: src/Text3.cpp:1238
19181 msgid " not known"
19182 msgstr " ukjent"
19183
19184 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
19185 msgid "Missing argument"
19186 msgstr "Manglande val"
19187
19188 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19189 msgid "Character set"
19190 msgstr "Teiknsett"
19191
19192 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19193 msgid "Paragraph layout set"
19194 msgstr "set avsnitt stil"
19195
19196 #: src/TextClass.cpp:146
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Plain Layout"
19199 msgstr "Avsnittstil"
19200
19201 #: src/TextClass.cpp:712
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Missing File"
19204 msgstr "Manglande val"
19205
19206 #: src/TextClass.cpp:713
19207 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/TextClass.cpp:716
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Corrupt File"
19213 msgstr "Kort tittel"
19214
19215 #: src/TextClass.cpp:717
19216 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/TextClass.cpp:1215
19220 #, c-format
19221 msgid ""
19222 "The module %1$s has been requested by\n"
19223 "this document but has not been found in the list of\n"
19224 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19225 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/TextClass.cpp:1219
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Module not available"
19231 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19232
19233 #: src/TextClass.cpp:1220
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Some layouts may not be available."
19236 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19237
19238 #: src/TextClass.cpp:1225
19239 #, c-format
19240 msgid ""
19241 "The module %1$s requires a package that is\n"
19242 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19243 "may not be possible.\n"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/TextClass.cpp:1228
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Package not available"
19249 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19250
19251 #: src/TextClass.cpp:1233
19252 #, c-format
19253 msgid "Error reading module %1$s\n"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19257 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Revision control error."
19261 msgstr "Kontroll av versjonar"
19262
19263 #: src/VCBackend.cpp:62
19264 #, fuzzy, c-format
19265 msgid ""
19266 "Some problem occured while running the command:\n"
19267 "'%1$s'."
19268 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19269
19270 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19271 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Error: Could not generate logfile."
19274 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19275
19276 #: src/VCBackend.cpp:601
19277 msgid ""
19278 "Error when committing to repository.\n"
19279 "You have to manually resolve the problem.\n"
19280 "LyX will reopen the document after you press OK."
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/VCBackend.cpp:670
19284 msgid ""
19285 "Error when acquiring write lock.\n"
19286 "Most probably another user is editing\n"
19287 "the current document now!\n"
19288 "Also check the access to the repository."
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/VCBackend.cpp:676
19292 msgid ""
19293 "Error when releasing write lock.\n"
19294 "Check the access to the repository."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/VCBackend.cpp:697
19298 #, c-format
19299 msgid ""
19300 "Error when updating from repository.\n"
19301 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19302 "'%1$s'.\n"
19303 "\n"
19304 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/VCBackend.cpp:733
19308 #, c-format
19309 msgid ""
19310 "There were detected changes in the working directory:\n"
19311 "%1$s\n"
19312 "\n"
19313 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19314 "preferred.\n"
19315 "\n"
19316 "Continue?"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19320 msgid "Changes detected"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19325 #, fuzzy
19326 msgid "&Yes"
19327 msgstr "Ja"
19328
19329 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19330 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19331 #, fuzzy
19332 msgid "&No"
19333 msgstr "Nei"
19334
19335 #: src/VCBackend.cpp:739
19336 msgid "View &Log ..."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/VCBackend.cpp:805
19340 msgid "VCN File Locking"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/VCBackend.cpp:806
19344 msgid "Locking property unset."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19348 msgid "Locking property set."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/VCBackend.cpp:807
19352 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/VSpace.cpp:472
19356 msgid "Default skip"
19357 msgstr "Standard mellomrom"
19358
19359 #: src/VSpace.cpp:475
19360 msgid "Small skip"
19361 msgstr "Liten avstand"
19362
19363 #: src/VSpace.cpp:478
19364 msgid "Medium skip"
19365 msgstr "Medium avstand"
19366
19367 #: src/VSpace.cpp:481
19368 msgid "Big skip"
19369 msgstr "Stor avstand"
19370
19371 #: src/VSpace.cpp:484
19372 msgid "Vertical fill"
19373 msgstr "Fyll loddrett"
19374
19375 #: src/VSpace.cpp:491
19376 msgid "protected"
19377 msgstr "vern"
19378
19379 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19380 #, fuzzy, c-format
19381 msgid ""
19382 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19383 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19384 msgstr ""
19385 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19386 "\n"
19387 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19388
19389 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Reload saved document?"
19392 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19393
19394 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
19395 #, fuzzy
19396 msgid "&Reload"
19397 msgstr "E&rstatt"
19398
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19400 #, fuzzy
19401 msgid "&Keep Changes"
19402 msgstr "Slå saman endringar"
19403
19404 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19405 #, c-format
19406 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19410 #, fuzzy
19411 msgid "File not readable!"
19412 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19413
19414 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19415 #, c-format
19416 msgid ""
19417 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19418 "\n"
19419 "Do you want to create a new document?"
19420 msgstr ""
19421 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19422 "\n"
19423 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19424
19425 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19426 msgid "Create new document?"
19427 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19428
19429 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19430 msgid "&Create"
19431 msgstr "&Lag"
19432
19433 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19434 #, c-format
19435 msgid ""
19436 "The specified document template\n"
19437 "%1$s\n"
19438 "could not be read."
19439 msgstr ""
19440 "Dokumentmalen\n"
19441 "%1$s\n"
19442 "kunne ikkje bli lest."
19443
19444 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19445 msgid "Could not read template"
19446 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19449 msgid "Standard[[Bullets]]"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19453 msgid "Maths"
19454 msgstr "Matte"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19457 msgid "Dings 1"
19458 msgstr "Dings 1"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19461 msgid "Dings 2"
19462 msgstr "Dings 2"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19465 msgid "Dings 3"
19466 msgstr "Dings 3"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19469 msgid "Dings 4"
19470 msgstr "Dings 4"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19473 msgid "Directories"
19474 msgstr "Katalogar"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19477 #, fuzzy
19478 msgid "&Anything"
19479 msgstr "varnothing"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19482 msgid "Any non-&empty"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Any &word"
19488 msgstr "Nøkkelord"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Any &number"
19493 msgstr "Ingen nummer"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19496 #, fuzzy
19497 msgid "&User-defined"
19498 msgstr "Sk&rivar:"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19501 msgid "file[[scope]]"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19505 #, fuzzy
19506 msgid "master document[[scope]]"
19507 msgstr "Hovuddokumentet"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19510 #, fuzzy
19511 msgid "open files[[scope]]"
19512 msgstr "Døme #:"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19515 #, fuzzy
19516 msgid "manuals[[scope]]"
19517 msgstr "LaTeX standard"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19520 #, c-format
19521 msgid ""
19522 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19523 "Continue searching from the beginning?"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19527 #, c-format
19528 msgid ""
19529 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19530 "Continue searching from the end?"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19534 msgid "Wrap search?"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Nothing to search"
19540 msgstr "Har ingenting å gjere"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19543 #, fuzzy
19544 msgid "No open document(s) in which to search"
19545 msgstr "Opna eit dokument"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Advanced Find and Replace"
19550 msgstr "Søk og erstatt"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19553 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19554 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19557 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19558 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19561 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19562 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19565 #, fuzzy, c-format
19566 msgid ""
19567 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19568 "1995--%1$s LyX Team"
19569 msgstr ""
19570 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19571 "1995-2007 LyX Teamet"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19574 msgid ""
19575 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19576 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19577 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19578 "any later version."
19579 msgstr ""
19580 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19581 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19582 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19583 "versjonar om du ynskjer det."
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19586 msgid ""
19587 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19588 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19589 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19590 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19591 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19592 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19593 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19594 msgstr ""
19595 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19596 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19597 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19598 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19599 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19600 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19601 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19602 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19603 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19606 #, fuzzy
19607 msgid "not released yet"
19608 msgstr "Auk djupna"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19611 #, fuzzy, c-format
19612 msgid ""
19613 "LyX Version %1$s\n"
19614 "(%2$s)"
19615 msgstr "LyX Versjon "
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19618 msgid "Library directory: "
19619 msgstr "Bibliotek katalog: "
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19622 msgid "User directory: "
19623 msgstr "Brukar katalog"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19626 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19627 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19628 #, c-format
19629 msgid "LyX: %1$s"
19630 msgstr "LyX: %1$s"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19633 #, fuzzy
19634 msgid "About %1"
19635 msgstr "Om LyX"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19639 msgid "Preferences"
19640 msgstr "LyX-Val"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Reconfigure"
19645 msgstr "Set opp på nytt|n"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Quit %1"
19650 msgstr "Skru av LyX"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:834
19653 msgid "Nothing to do"
19654 msgstr "Har ingenting å gjere"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:842
19657 msgid "Unknown action"
19658 msgstr "Ukjend handling"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:994
19661 msgid "Command disabled"
19662 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1142
19665 msgid "Running configure..."
19666 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
19669 msgid "Reloading configuration..."
19670 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1159
19673 #, fuzzy
19674 msgid "System reconfiguration failed"
19675 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1160
19678 msgid ""
19679 "The system reconfiguration has failed.\n"
19680 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19681 "Please reconfigure again if needed."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
19685 msgid "System reconfigured"
19686 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19689 msgid ""
19690 "The system has been reconfigured.\n"
19691 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19692 "updated document class specifications."
19693 msgstr ""
19694 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19695 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19696 "kunne nytte endringane."
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19699 msgid "Exiting."
19700 msgstr "Avsluttar."
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1300
19703 #, c-format
19704 msgid "Opening help file %1$s..."
19705 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
19708 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19709 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
19712 #, c-format
19713 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19714 msgstr ""
19715 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
19718 #, c-format
19719 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19720 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
19723 msgid "Unable to save document defaults"
19724 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1729
19727 msgid "Unknown function."
19728 msgstr "Ukjent funksjon."
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2117
19731 #, fuzzy
19732 msgid "The current document was closed."
19733 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2127
19736 msgid ""
19737 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19738 "documents and exit.\n"
19739 "\n"
19740 "Exception: "
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2131
19744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2137
19745 msgid "Software exception Detected"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2135
19749 msgid ""
19750 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19751 "unsaved documents and exit."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2281
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2293
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Could not find UI definition file"
19758 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2282
19761 #, fuzzy, c-format
19762 msgid ""
19763 "Error while reading the included file\n"
19764 "%1$s\n"
19765 "Please check your installation."
19766 msgstr ""
19767 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19768 "%1$s.\n"
19769 "Sjekk LyX installasjonen din."
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2288
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Could not find default UI file"
19774 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2289
19777 #, fuzzy
19778 msgid ""
19779 "LyX could not find the default UI file!\n"
19780 "Please check your installation."
19781 msgstr ""
19782 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19783 "%1$s.\n"
19784 "Sjekk LyX installasjonen din."
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2294
19787 #, c-format
19788 msgid ""
19789 "Error while reading the configuration file\n"
19790 "%1$s\n"
19791 "Falling back to default.\n"
19792 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19793 "check which User Interface file you are using."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19797 msgid "Bibliography Entry Settings"
19798 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19801 msgid "BibTeX Bibliography"
19802 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19808 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
19809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036
19811 msgid "Documents|#o#O"
19812 msgstr "Dokument|#o#O"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19815 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19816 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19819 msgid "Select a BibTeX database to add"
19820 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19823 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19824 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19827 msgid "Select a BibTeX style"
19828 msgstr "Vel BibTeX stil"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19831 #, fuzzy
19832 msgid "No frame"
19833 msgstr "Inga ramme"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Simple rectangular frame"
19838 msgstr "innskot ramme"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Oval frame, thin"
19843 msgstr "Tynn, oval ramme"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Oval frame, thick"
19848 msgstr "Tjukk oval ramme"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19851 msgid "Drop shadow"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Shaded background"
19857 msgstr "notat bakgrunn"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Double rectangular frame"
19862 msgstr "dobbel"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19865 msgid "Height"
19866 msgstr "Høgd"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19869 msgid "Depth"
19870 msgstr "Djupn"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19873 msgid "Total Height"
19874 msgstr "Heile høgda"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19877 msgid "Width"
19878 msgstr "Breidd"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19881 msgid "Branch Settings"
19882 msgstr "Greinval"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19885 msgid "Activated"
19886 msgstr "Aktivert"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19889 msgid "Color"
19890 msgstr "Farge"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Filename Suffix"
19895 msgstr "Filnamn"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19900 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19901 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19902 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19903 msgid "Yes"
19904 msgstr "Ja"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2738
19909 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19910 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19911 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19912 msgid "No"
19913 msgstr "Nei"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Enter new branch name"
19918 msgstr "Vel BibTeX database"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19921 #, fuzzy, c-format
19922 msgid ""
19923 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19924 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19925 msgstr ""
19926 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19927 "\n"
19928 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19931 #, fuzzy
19932 msgid "&Merge"
19933 msgstr "Stor:"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Renaming failed"
19938 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19941 #, fuzzy
19942 msgid "The branch could not be renamed."
19943 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19946 msgid "Merge Changes"
19947 msgstr "Slå saman endringar"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19950 #, c-format
19951 msgid ""
19952 "Change by %1$s\n"
19953 "\n"
19954 msgstr ""
19955 "Endra av %1$s\n"
19956 "\n"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19959 #, c-format
19960 msgid "Change made at %1$s\n"
19961 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19968 msgid "No change"
19969 msgstr "Inga endring"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19972 msgid "Small Caps"
19973 msgstr "Lita skrifttype"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19981 msgid "Reset"
19982 msgstr "Nullstill"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19985 msgid "Underbar"
19986 msgstr "Understrek"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Double underbar"
19991 msgstr "Dobbel ramme"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Wavy underbar"
19996 msgstr "Understrek"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Strikeout"
20001 msgstr "Gate"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20004 msgid "Noun"
20005 msgstr "Storebokstaver"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20008 msgid "No color"
20009 msgstr "Ingen fargar"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20012 msgid "Black"
20013 msgstr "Svart"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20016 msgid "White"
20017 msgstr "Kvit"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20020 msgid "Red"
20021 msgstr "Raud"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20024 msgid "Green"
20025 msgstr "Grøn"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20028 msgid "Blue"
20029 msgstr "Blå"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20032 msgid "Cyan"
20033 msgstr "Cyan"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20036 msgid "Magenta"
20037 msgstr "Magenta"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20040 msgid "Yellow"
20041 msgstr "Gul"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20044 msgid "Text Style"
20045 msgstr "Tekststil"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Keys"
20050 msgstr "&Nøkkel:"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20053 msgid "LinkBack PDF"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20057 msgid "PDF"
20058 msgstr "PDF"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20061 #, fuzzy
20062 msgid "pasted"
20063 msgstr "Lim inn"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20066 #, fuzzy, c-format
20067 msgid "%1$s Files"
20068 msgstr "%1$s og %2$s"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20073 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
20076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
20078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
20079 msgid "Canceled."
20080 msgstr "Avbroten."
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Overwrite external file?"
20085 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20088 #, fuzzy, c-format
20089 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20090 msgstr ""
20091 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20092 "\n"
20093 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20096 #, fuzzy
20097 msgid "List of previous commands"
20098 msgstr "Kommandoen før"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20101 msgid "Next command"
20102 msgstr "Neste kommando"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20105 msgid "Compare LyX files"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Select document"
20111 msgstr "Hovuddokumentet"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
20114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
20115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20116 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20117 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Error"
20124 msgstr "Pil"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Error while comparing documents."
20129 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Aborted"
20134 msgstr "importert."
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Finished"
20139 msgstr "Finsk"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Aborting process..."
20144 msgstr "Importerer %1$s..."
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20147 #, fuzzy
20148 msgid "differences"
20149 msgstr "Referansar"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20152 msgid "big[[delimiter size]]"
20153 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20156 msgid "Big[[delimiter size]]"
20157 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20160 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20161 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20164 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20165 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20168 msgid "Math Delimiter"
20169 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20173 msgid "(None)"
20174 msgstr "(Ingen)"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20177 msgid "Variable"
20178 msgstr "Variabel"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20181 msgid "Computer Modern Roman"
20182 msgstr "Computer Modern Romansk"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20185 msgid "Latin Modern Roman"
20186 msgstr "Latin Modern Romansk"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20189 msgid "AE (Almost European)"
20190 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20193 msgid "Times Roman"
20194 msgstr "Times-Romansk"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20197 msgid "Palatino"
20198 msgstr "Palatino"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20201 msgid "Bitstream Charter"
20202 msgstr "Bitstream Charter"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20205 msgid "New Century Schoolbook"
20206 msgstr "New Century Schoolbook"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20209 msgid "Bookman"
20210 msgstr "Bookman"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20213 msgid "Utopia"
20214 msgstr "Utopia"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20217 msgid "Bera Serif"
20218 msgstr "Bera Serif"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20221 msgid "Concrete Roman"
20222 msgstr "Concrete Romansk"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20225 msgid "Zapf Chancery"
20226 msgstr "Zapf Chancery"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20229 msgid "Computer Modern Sans"
20230 msgstr "Computer Modern Sans"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20233 msgid "Latin Modern Sans"
20234 msgstr "Latin Modern Sans"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20237 msgid "Helvetica"
20238 msgstr "Helvetica"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20241 msgid "Avant Garde"
20242 msgstr "Avant Garde"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20245 msgid "Bera Sans"
20246 msgstr "Bera Sans"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20249 msgid "CM Bright"
20250 msgstr "CM Bright"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20253 msgid "Computer Modern Typewriter"
20254 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20257 msgid "Latin Modern Typewriter"
20258 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20261 msgid "Courier"
20262 msgstr "Courier"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20265 msgid "Bera Mono"
20266 msgstr "Bera Mono"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20269 msgid "LuxiMono"
20270 msgstr "LuxiMono"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20273 msgid "CM Typewriter Light"
20274 msgstr "CM Typewriter Light"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Page"
20279 msgstr "Sider"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Module not found!"
20284 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20287 msgid "Document Settings"
20288 msgstr "Dokumentval"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1254
20292 msgid "Child Document"
20293 msgstr "Barnedokumentet"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Include to Output"
20298 msgstr "S&end skrivar namn"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20301 msgid "10"
20302 msgstr "10"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20305 msgid "11"
20306 msgstr "11"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20309 msgid "12"
20310 msgstr "12"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20313 msgid "None (no fontenc)"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20317 msgid "empty"
20318 msgstr "tom"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20321 msgid "plain"
20322 msgstr "enkel"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20325 msgid "headings"
20326 msgstr "hovud"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20329 msgid "fancy"
20330 msgstr "frodig"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20333 msgid "B3"
20334 msgstr "B3"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20337 msgid "B4"
20338 msgstr "B4"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Language Default (no inputenc)"
20343 msgstr "Språkhovud:"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20346 msgid "``text''"
20347 msgstr "“tekst”"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20350 msgid "''text''"
20351 msgstr "”tekst”"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20354 msgid ",,text``"
20355 msgstr "„tekst“"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20358 msgid ",,text''"
20359 msgstr "„tekst”"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20362 msgid "<<text>>"
20363 msgstr "«tekst»"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20366 msgid ">>text<<"
20367 msgstr "»tekst«"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20370 msgid "Numbered"
20371 msgstr "Nummerering"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20374 msgid "Appears in TOC"
20375 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20378 msgid "Author-year"
20379 msgstr "Forfattar-år"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20382 msgid "Numerical"
20383 msgstr "Numerisk"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20386 #, c-format
20387 msgid "Unavailable: %1$s"
20388 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20394 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20399 msgid "Document Class"
20400 msgstr "Dokumentklasse"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Child Documents"
20408 msgstr "Barnedokumentet"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Modules"
20413 msgstr "Midten"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20416 msgid "Text Layout"
20417 msgstr "Tekststil"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20420 msgid "Page Margins"
20421 msgstr "Sidemargar"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20424 msgid "Numbering & TOC"
20425 msgstr "Tal og bolkar"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Indexes"
20430 msgstr "Indeks"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20433 #, fuzzy
20434 msgid "PDF Properties"
20435 msgstr "Eigenskapar"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20438 msgid "Math Options"
20439 msgstr "Matte val"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20442 msgid "Float Placement"
20443 msgstr "Flytar plassering"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20446 msgid "Bullets"
20447 msgstr "Punkt"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20450 msgid "Branches"
20451 msgstr "Greiner"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20455 msgid "LaTeX Preamble"
20456 msgstr "LaTeX fortekst"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20461 msgid " (not installed)"
20462 msgstr " (ikkje installert)"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Layouts|#o#O"
20467 msgstr "Oppsett|O"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20470 #, fuzzy
20471 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20472 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Local layout file"
20478 msgstr "Tekststil"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20481 msgid ""
20482 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20483 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20484 "document may not work with this layout if you do not\n"
20485 "keep the layout file in the document directory."
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20489 #, fuzzy
20490 msgid "&Set Layout"
20491 msgstr "Tekststil"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Unable to read local layout file."
20496 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Select master document"
20501 msgstr "Hovuddokumentet"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20504 #, fuzzy
20505 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20506 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Unapplied changes"
20512 msgstr "Registrer endringar"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20516 msgid ""
20517 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20518 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20523 msgid "&Dismiss"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Unable to set document class."
20530 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20533 #, c-format
20534 msgid "%1$s, %2$s"
20535 msgstr "%1$s, %2$s"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20538 #, fuzzy, c-format
20539 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20540 msgstr "%1$s og %2$s"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Module provided by document class."
20545 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20548 #, c-format
20549 msgid "Package(s) required: %1$s."
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20553 #, fuzzy
20554 msgid "or"
20555 msgstr "Skjema"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20558 #, c-format
20559 msgid "Module required: %1$s."
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20563 #, c-format
20564 msgid "Modules excluded: %1$s."
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20568 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
20572 #, fuzzy
20573 msgid "[No options predefined]"
20574 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Can't set layout!"
20579 msgstr "Endra avsnittstil"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20582 #, fuzzy, c-format
20583 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20584 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2898
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Not Found"
20589 msgstr "Ikkje vist."
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2952
20592 msgid "Assigned master does not include this file"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20596 #, c-format
20597 msgid ""
20598 "You must include this file in the document\n"
20599 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20600 "feature."
20601 msgstr ""
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2957
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Could not load master"
20606 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20609 #, fuzzy, c-format
20610 msgid ""
20611 "The master document '%1$s'\n"
20612 "could not be loaded."
20613 msgstr ""
20614 "Dokumentet\n"
20615 "%1$s\n"
20616 "kunne ikkje bli lest."
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Error List"
20621 msgstr "Kodelister"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20624 #, c-format
20625 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20626 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20629 msgid "Top left"
20630 msgstr "Øvst til venstre"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20633 msgid "Bottom left"
20634 msgstr "Nedst til venstre"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20637 msgid "Baseline left"
20638 msgstr "Venstre grunnlinje"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20641 msgid "Top center"
20642 msgstr "Øvst midt på"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20645 msgid "Bottom center"
20646 msgstr "Nedst midt på"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20649 msgid "Baseline center"
20650 msgstr "Midt på grunnlina"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20653 msgid "Top right"
20654 msgstr "Øvst til høgre"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20657 msgid "Bottom right"
20658 msgstr "Nedst til høgre"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20661 msgid "Baseline right"
20662 msgstr "Høgre grunnlinje"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20665 msgid "External Material"
20666 msgstr "Eksternt materiale"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20669 msgid "Scale%"
20670 msgstr "Storleik%"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20673 msgid "Select external file"
20674 msgstr "Vel ekstern fil"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20677 #, fuzzy
20678 msgid "automatically"
20679 msgstr "Vis endringar automatisk"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20682 msgid "Graphics"
20683 msgstr "Grafikk"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20686 msgid "Dissolve previous group?"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20690 #, c-format
20691 msgid ""
20692 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20693 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20694 "because this graphic was its only member.\n"
20695 "How do you want to proceed?"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20699 #, c-format
20700 msgid "Stick with group '%1$s'"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20704 #, c-format
20705 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20709 #, c-format
20710 msgid ""
20711 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20712 "the group will be dissolved,\n"
20713 "because this graphic was its only member.\n"
20714 "How do you want to proceed?"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20718 #, c-format
20719 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20723 msgid "Enter unique group name:"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Group already defined!"
20729 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20732 #, c-format
20733 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20734 msgstr ""
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20737 msgid "bp"
20738 msgstr "bp"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20741 msgid "cm"
20742 msgstr "cm"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20745 msgid "mm"
20746 msgstr "mm"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20749 msgid "Select graphics file"
20750 msgstr "Vel grafikk fil"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20753 msgid "Clipart|#C#c"
20754 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Horizontal Space Settings"
20759 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20762 msgid ""
20763 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20764 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20765 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Thin space"
20771 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Medium space"
20776 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Thick space"
20781 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Negative thin space"
20786 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Negative medium space"
20791 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Negative thick space"
20796 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20799 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20803 msgid "Quad (1 em)"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Double Quad (2 em)"
20809 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Inter-word space"
20814 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20817 msgid "Horizontal Fill"
20818 msgstr "Vassrett fyll"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Hyperlink"
20823 msgstr "&Lag lenke"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20826 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20827 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20828 msgid ""
20829 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20830 msgstr ""
20831 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20834 msgid "Select document to include"
20835 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20838 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20839 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Index Entry Settings"
20844 msgstr "Indeksnøkkel"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Label Color"
20849 msgstr "Farge"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Cannot remove standard index"
20854 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20857 #, fuzzy
20858 msgid "The default index cannot be removed."
20859 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Enter new index name"
20864 msgstr "Vel BibTeX database"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20867 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20871 #, fuzzy
20872 msgid "unknown"
20873 msgstr " ukjent"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20876 #, fuzzy
20877 msgid "shortcut"
20878 msgstr "&Snøggtast:"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20881 #, fuzzy
20882 msgid "shortcuts"
20883 msgstr "&Snøggtast:"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20886 msgid "lyxrc"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20890 #, fuzzy
20891 msgid "package"
20892 msgstr "Avstand"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20895 #, fuzzy
20896 msgid "textclass"
20897 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20900 #, fuzzy
20901 msgid "menu"
20902 msgstr "mu"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20905 #, fuzzy
20906 msgid "icon"
20907 msgstr "cong"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20910 #, fuzzy
20911 msgid "buffer"
20912 msgstr "blå"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20915 msgid "Shift-"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Control-"
20921 msgstr "Setelen"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Option-"
20926 msgstr "Val"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Command-"
20931 msgstr "&Kommando:"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20934 msgid "Label"
20935 msgstr "Etikett"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20938 msgid "No language"
20939 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20942 msgid "Program Listing Settings"
20943 msgstr "Val for Kodelister"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20946 msgid "No dialect"
20947 msgstr "Ingen dialekt"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20950 msgid "LaTeX Log"
20951 msgstr "LaTeX-logg"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Literate"
20956 msgstr "Punkt i teksten"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20959 #, fuzzy
20960 msgid "LyX2LyX"
20961 msgstr "LyX"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20964 msgid "Literate Programming Build Log"
20965 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20968 msgid "lyx2lyx Error Log"
20969 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20972 msgid "Version Control Log"
20973 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Log file not found."
20978 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20981 msgid "No literate programming build log file found."
20982 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20985 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20986 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20989 msgid "No version control log file found."
20990 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20993 msgid "Math Matrix"
20994 msgstr "Matte matrise"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20997 msgid "Nomenclature"
20998 msgstr "Nomenklatur"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21001 msgid "Note Settings"
21002 msgstr "Notaval"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21005 msgid "Paragraph Settings"
21006 msgstr "Val for avsnitt"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21009 msgid ""
21010 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21011 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21012 "\n"
21013 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21014 "the items is used."
21015 msgstr ""
21016 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21017 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21018 "\n"
21019 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21020 "til å sette bredda på etikettane."
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Phantom Settings"
21025 msgstr "&Hovudval"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21028 msgid "System files|#S#s"
21029 msgstr "System filer|#S#s"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21032 msgid "User files|#U#u"
21033 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Look & Feel"
21038 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Language Settings"
21043 msgstr "Språkval"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21046 #, fuzzy
21047 msgid "File Handling"
21048 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21051 msgid "Date format"
21052 msgstr "Datoformat"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Keyboard/Mouse"
21057 msgstr "Tastatur"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Input Completion"
21062 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Co&mmand:"
21068 msgstr "&Kommando:"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21071 msgid "Screen fonts"
21072 msgstr "Skjerm skrift"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21075 msgid "Colors"
21076 msgstr "Fargar"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21079 msgid "Paths"
21080 msgstr "Stigar"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Select directory for example files"
21085 msgstr "Vel mal"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21088 msgid "Select a document templates directory"
21089 msgstr "Vel ein stig til malar"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21092 msgid "Select a temporary directory"
21093 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21096 msgid "Select a backups directory"
21097 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21100 msgid "Select a document directory"
21101 msgstr "Vel stig til dokument"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21104 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21110 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21113 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21114 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21118 msgid "Spellchecker"
21119 msgstr "Stavekontroll"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21122 msgid "aspell"
21123 msgstr "aspell"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21126 #, fuzzy
21127 msgid "enchant"
21128 msgstr "hatt"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21131 #, fuzzy
21132 msgid "hunspell"
21133 msgstr "hspell"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21136 msgid "Converters"
21137 msgstr "Eksportprogram"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21140 msgid "File formats"
21141 msgstr "Filformat"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21144 msgid "Format in use"
21145 msgstr "Format som er i bruk"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21148 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21149 msgstr ""
21150 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21151 "programmet fyrst."
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21154 msgid "LyX needs to be restarted!"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21158 msgid ""
21159 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21160 "restart."
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21164 msgid "Printer"
21165 msgstr "Skrivar"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21168 msgid "User interface"
21169 msgstr "Grensesnitt"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Control"
21174 msgstr "Setelen"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Shortcuts"
21179 msgstr "&Snøggtast:"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Function"
21184 msgstr "Funksjonar"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Shortcut"
21189 msgstr "&Snøggtast:"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21192 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Mathematical Symbols"
21198 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Document and Window"
21203 msgstr "Filhovud-feil"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21206 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21210 #, fuzzy
21211 msgid "System and Miscellaneous"
21212 msgstr "AMS ymse"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Res&tore"
21217 msgstr "Gjenopp&rett"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Failed to create shortcut"
21224 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21229 msgstr "Ukjent funksjon."
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21232 msgid "Invalid or empty key sequence"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21236 #, c-format
21237 msgid ""
21238 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21239 "%2$s"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21243 #, c-format
21244 msgid ""
21245 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21246 "%2$s\n"
21247 "You need to remove that binding before creating a new one."
21248 msgstr ""
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21253 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21256 msgid "Identity"
21257 msgstr "Identitet"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21260 msgid "Choose bind file"
21261 msgstr "Vel bindingsfil"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21264 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21265 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21268 msgid "Choose UI file"
21269 msgstr "Vel UI fil"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21272 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21273 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21276 msgid "Choose keyboard map"
21277 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21280 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21281 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21284 msgid "Print Document"
21285 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21288 msgid "Print to file"
21289 msgstr "Skriv ut til fil"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21292 msgid "PostScript files (*.ps)"
21293 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Nomenclature settings"
21298 msgstr "Nomenklatur"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Longest label width"
21303 msgstr "&Lengste etikett"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Index Settings"
21308 msgstr "Rammeval"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21311 #, fuzzy
21312 msgid "<All indexes>"
21313 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Progress/Debug Messages"
21318 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Debug Level"
21323 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Set"
21328 msgstr "&Sett inn"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21331 msgid "Cross-reference"
21332 msgstr "Kryssreferanse"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21335 msgid "&Go Back"
21336 msgstr "&Gå tilbake"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21339 msgid "Jump back"
21340 msgstr "Hopp tilbake"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21343 msgid "Jump to label"
21344 msgstr "Gå til referanse"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21347 msgid "<No prefix>"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21351 msgid "Find and Replace"
21352 msgstr "Søk og erstatt"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21355 msgid "Send Document to Command"
21356 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21359 msgid "Show File"
21360 msgstr "Vis fila"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Error -> Cannot load file!"
21365 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:328
21368 #, c-format
21369 msgid "%1$d words checked."
21370 msgstr "%1$d ord sjekka."
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:330
21373 msgid "One word checked."
21374 msgstr "Eit ord er sjekka."
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:333
21377 msgid "Spelling check completed"
21378 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Basic Latin"
21383 msgstr "Variasjon"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Latin-1 Supplement"
21388 msgstr "Tillegg"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21391 msgid "Latin Extended-A"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21395 msgid "Latin Extended-B"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21399 #, fuzzy
21400 msgid "IPA Extensions"
21401 msgstr "Fil E&tternamn:"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21404 msgid "Spacing Modifier Letters"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21408 msgid "Combining Diacritical Marks"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21412 msgid "Cyrillic"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Arabic"
21418 msgstr "Arabisk"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21421 msgid "Devanagari"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Bengali"
21427 msgstr "Start"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21430 msgid "Gurmukhi"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Gujarati"
21436 msgstr "Undervariasjon"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21439 msgid "Oriya"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Tamil"
21445 msgstr "E-post"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21448 msgid "Telugu"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Kannada"
21454 msgstr "Kanadisk"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21457 msgid "Malayalam"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Lao"
21463 msgstr "Stil "
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Tibetan"
21468 msgstr "beta"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Georgian"
21473 msgstr "Tysk"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21476 msgid "Hangul Jamo"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Phonetic Extensions"
21482 msgstr "Fil E&tternamn:"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21485 msgid "Latin Extended Additional"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21489 msgid "Greek Extended"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21493 #, fuzzy
21494 msgid "General Punctuation"
21495 msgstr "Generell informasjon"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Superscripts and Subscripts"
21500 msgstr "Heva tekst|v"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Currency Symbols"
21505 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21508 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Letterlike Symbols"
21514 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Number Forms"
21519 msgstr "Tal på rader"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Mathematical Operators"
21524 msgstr "Mathematica|a"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Miscellaneous Technical"
21529 msgstr "Ymse"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Control Pictures"
21534 msgstr "Konjektur"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21537 msgid "Optical Character Recognition"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21541 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Box Drawing"
21547 msgstr "Rammeval"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Block Elements"
21552 msgstr "Takk"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Geometric Shapes"
21557 msgstr "Kursiv tekst"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Miscellaneous Symbols"
21562 msgstr "Ymse"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Dingbats"
21567 msgstr "Dings 1"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21572 msgstr "Ymse"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21575 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21579 msgid "Hiragana"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Katakana"
21585 msgstr "Katalansk"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Bopomofo"
21590 msgstr "&Nedste rada:"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21593 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Kanbun"
21599 msgstr "Kanadisk"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21602 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21606 msgid "CJK Compatibility"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21610 msgid "CJK Unified Ideographs"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21614 msgid "Hangul Syllables"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21618 msgid "High Surrogates"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21622 msgid "Private Use High Surrogates"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21626 msgid "Low Surrogates"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21630 msgid "Private Use Area"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21634 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21638 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21644 msgstr "Retning"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21647 msgid "Combining Half Marks"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21651 msgid "CJK Compatibility Forms"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21655 msgid "Small Form Variants"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21661 msgstr "Retning"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21664 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Specials"
21670 msgstr "Spesial post"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Linear B Syllabary"
21675 msgstr "Korollar"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21678 msgid "Linear B Ideograms"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Aegean Numbers"
21684 msgstr "Sidetal"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Ancient Greek Numbers"
21689 msgstr "Sidetal"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Old Italic"
21694 msgstr "Kursiv"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Gothic"
21699 msgstr "coth"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21702 msgid "Ugaritic"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21706 msgid "Old Persian"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Deseret"
21712 msgstr "Nullstill"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Shavian"
21717 msgstr "Latvisk"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21720 msgid "Osmanya"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Cypriot Syllabary"
21726 msgstr "Korollar"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Kharoshthi"
21731 msgstr "varnothing"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21736 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Musical Symbols"
21741 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21744 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21748 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21754 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21757 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21761 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Tags"
21767 msgstr "Sider"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Variation Selectors Supplement"
21772 msgstr "Tillegg"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21775 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21779 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Character: "
21785 msgstr "Teiknsett"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21788 msgid "Code Point: "
21789 msgstr ""
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Symbols"
21794 msgstr "Symbol"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21797 msgid "Table Settings"
21798 msgstr "Tabellval"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21801 msgid "Insert Table"
21802 msgstr "Set inn tabell"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21805 msgid "TeX Information"
21806 msgstr "TeX informasjon"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21809 msgid "No thesaurus available for this language!"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21813 msgid "Outline"
21814 msgstr "Disposisjon"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21817 #, fuzzy
21818 msgid "auto"
21819 msgstr " (auto)"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21822 #, fuzzy
21823 msgid "off"
21824 msgstr "Av"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21827 #, c-format
21828 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21832 msgid "Vertical Space Settings"
21833 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21836 #, fuzzy
21837 msgid "version "
21838 msgstr "Versjon"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21841 msgid "unknown version"
21842 msgstr "ukjent versjon"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21845 msgid "Small-sized icons"
21846 msgstr "Små ikon"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21849 msgid "Normal-sized icons"
21850 msgstr "Normale ikon"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21853 msgid "Big-sized icons"
21854 msgstr "Store ikon"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21857 msgid "Welcome to LyX!"
21858 msgstr "Velkomen til LyX!"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1301
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Automatic save failed!"
21863 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Automatic save done."
21868 msgstr "Vis endringar automatisk"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
21871 msgid "Command not allowed without any document open"
21872 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
21875 #, fuzzy, c-format
21876 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21877 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21880 msgid "Select template file"
21881 msgstr "Vel mal"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
21884 msgid "Templates|#T#t"
21885 msgstr "Malar|#M#m"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
21888 msgid "Document not loaded."
21889 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
21892 msgid "Select document to open"
21893 msgstr "Vel dokument"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
21897 msgid "Examples|#E#e"
21898 msgstr "Eksempla|#E#e"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
21901 #, fuzzy
21902 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21903 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
21906 #, fuzzy
21907 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21908 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21911 #, fuzzy
21912 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21913 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
21916 #, fuzzy
21917 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21918 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21921 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21922 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21923 msgid "Invalid filename"
21924 msgstr "Ugyldig filnamn"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21927 #, c-format
21928 msgid ""
21929 "The directory in the given path\n"
21930 "%1$s\n"
21931 "does not exist."
21932 msgstr ""
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
21935 #, c-format
21936 msgid "Opening document %1$s..."
21937 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21940 #, c-format
21941 msgid "Document %1$s opened."
21942 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Version control detected."
21947 msgstr "Kontroll av versjonar"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21950 #, c-format
21951 msgid "Could not open document %1$s"
21952 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21955 msgid "Couldn't import file"
21956 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
21959 #, c-format
21960 msgid "No information for importing the format %1$s."
21961 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21964 #, c-format
21965 msgid "Select %1$s file to import"
21966 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21969 #, fuzzy, c-format
21970 msgid ""
21971 "The document %1$s already exists.\n"
21972 "\n"
21973 "Do you want to overwrite that document?"
21974 msgstr ""
21975 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21976 "\n"
21977 "Vil du skriva over dokumentet?"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Overwrite document?"
21982 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
21985 #, c-format
21986 msgid "Importing %1$s..."
21987 msgstr "Importerer %1$s..."
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21990 msgid "imported."
21991 msgstr "importert."
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
21994 #, fuzzy
21995 msgid "file not imported!"
21996 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21999 #, fuzzy
22000 msgid "newfile"
22001 msgstr "Set inn underdokument"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22004 msgid "Select LyX document to insert"
22005 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Absolute filename expected."
22010 msgstr "Eg venta ein verdi."
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22013 msgid "Select file to insert"
22014 msgstr "Vel fil å setje inn"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
22017 #, fuzzy
22018 msgid "All Files (*)"
22019 msgstr "Alle filer (*)"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
22022 msgid "Choose a filename to save document as"
22023 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22026 msgid "&Rename"
22027 msgstr "End&ra namn"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22030 #, c-format
22031 msgid ""
22032 "The document %1$s could not be saved.\n"
22033 "\n"
22034 "Do you want to rename the document and try again?"
22035 msgstr ""
22036 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22037 "\n"
22038 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
22041 msgid "Rename and save?"
22042 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22045 #, fuzzy
22046 msgid "&Retry"
22047 msgstr "Gjenopp&rett"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
22050 #, fuzzy, c-format
22051 msgid ""
22052 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22053 "\n"
22054 "Do you want to save the document?"
22055 msgstr ""
22056 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22057 "\n"
22058 "Vil du lagra dokumentet?"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Save new document?"
22063 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22066 #, c-format
22067 msgid ""
22068 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22069 "\n"
22070 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22071 msgstr ""
22072 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22073 "\n"
22074 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
22077 msgid "Save changed document?"
22078 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
22081 msgid "&Discard"
22082 msgstr "&Forkast"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
22085 #, c-format
22086 msgid ""
22087 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22088 "\n"
22089 "Do you want to save the document?"
22090 msgstr ""
22091 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22092 "\n"
22093 "Vil du lagra dokumentet?"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
22096 #, fuzzy, c-format
22097 msgid ""
22098 "Document \n"
22099 "%1$s\n"
22100 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22101 msgstr ""
22102 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22103 "\n"
22104 "Vil du skriva over dokumentet?"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Reload externally changed document?"
22109 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22112 msgid "Error when setting the locking property."
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
22116 msgid "Directory is not accessible."
22117 msgstr ""
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22120 #, c-format
22121 msgid "Opening child document %1$s..."
22122 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
22125 #, fuzzy, c-format
22126 msgid "Successful export to format: %1$s"
22127 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
22130 #, fuzzy, c-format
22131 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22132 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22135 #, c-format
22136 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22140 #, fuzzy, c-format
22141 msgid "Error previewing format: %1$s"
22142 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Exporting ..."
22147 msgstr "Importerer %1$s..."
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Previewing ..."
22152 msgstr "Lasting av førehandvising"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Document not loaded"
22157 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
22160 #, c-format
22161 msgid ""
22162 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22163 "version of the document %1$s?"
22164 msgstr ""
22165 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22166 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2875
22169 msgid "Revert to saved document?"
22170 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Saving all documents..."
22175 msgstr "Lagrar %1$s..."
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22178 #, fuzzy
22179 msgid "All documents saved."
22180 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
22183 #, c-format
22184 msgid "%1$s unknown command!"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22188 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22189 msgid "LaTeX Source"
22190 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22193 #, fuzzy
22194 msgid "DocBook Source"
22195 msgstr "Bokmerke|B"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Literate Source"
22200 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22203 #, fuzzy
22204 msgid " (version control)"
22205 msgstr "Kontroll av versjonar"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22208 #, fuzzy
22209 msgid " (version control, locking)"
22210 msgstr "Kontroll av versjonar"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22213 msgid " (changed)"
22214 msgstr " (endra)"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22217 msgid " (read only)"
22218 msgstr " (berre lesing)"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Close File"
22223 msgstr "Lat att"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Hide tab"
22228 msgstr "delta"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Close tab"
22233 msgstr "Lat att"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Wrap Float Settings"
22238 msgstr "Flytarval"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22241 msgid "Click to detach"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22245 #, c-format
22246 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22247 msgstr ""
22248
22249 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22250 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22251 msgstr ""
22252
22253 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22254 #, fuzzy
22255 msgid " (unknown)"
22256 msgstr " ukjent"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22259 msgid "No Group"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22263 msgid "More Spelling Suggestions"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Add to personal dictionary|c"
22269 msgstr "Vel personleg ordbok"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Ignore all|I"
22274 msgstr "I&gnorer alle"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Language ...|L"
22279 msgstr "Språk"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Language|L"
22284 msgstr "Språk"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
22287 #, fuzzy
22288 msgid "More Languages ..."
22289 msgstr "Flett endringar...|l"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:817 src/frontends/qt4/Menus.cpp:818
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Invisible"
22294 msgstr "UsynlegTekst"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
22297 #, fuzzy
22298 msgid "<No Documents Open>"
22299 msgstr "Ingen opne dokument!"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:870
22302 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:908
22306 #, fuzzy
22307 msgid "View (Other Formats)|F"
22308 msgstr "Andre flytarar"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Update (Other Formats)|p"
22313 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
22316 #, fuzzy, c-format
22317 msgid "View [%1$s]|V"
22318 msgstr "&Vis"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:943
22321 #, fuzzy, c-format
22322 msgid "Update [%1$s]|U"
22323 msgstr "&Oppdater"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
22326 #, fuzzy
22327 msgid "No Custom Insets Defined!"
22328 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22329
22330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22331 #, fuzzy
22332 msgid "<No Document Open>"
22333 msgstr "Ingen opne dokument!"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
22336 msgid "Master Document"
22337 msgstr "Hovuddokumentet"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22340 msgid "Open Navigator..."
22341 msgstr ""
22342
22343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1152
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Other Lists"
22346 msgstr "Andre flytarar"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22349 #, fuzzy
22350 msgid "<Empty Table of Contents>"
22351 msgstr "Inga innhaldsliste"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Other Toolbars"
22356 msgstr "Verktylinjer|y"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1215
22359 #, fuzzy
22360 msgid "No Branches Set for Document!"
22361 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
22364 msgid "Index Entry|d"
22365 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
22368 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22369 msgid "Index Entry"
22370 msgstr "Indeksnøkkel"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22373 #, fuzzy
22374 msgid "No Citation in Scope!"
22375 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22376
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1906
22378 #, fuzzy
22379 msgid "No Action Defined!"
22380 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22381
22382 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22383 #, fuzzy, c-format
22384 msgid "Export %1$s"
22385 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22388 #, fuzzy, c-format
22389 msgid "Import %1$s"
22390 msgstr "Importerer %1$s..."
22391
22392 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22393 #, fuzzy, c-format
22394 msgid "Update %1$s"
22395 msgstr "&Oppdater"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22398 #, fuzzy, c-format
22399 msgid "View %1$s"
22400 msgstr "&Vis"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22403 msgid "space"
22404 msgstr "mellomrom"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22407 msgid ""
22408 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22409 "characters:\n"
22410 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22413 msgid "Could not update TeX information"
22414 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22417 #, fuzzy, c-format
22418 msgid "The script `%1$s' failed."
22419 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22420
22421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22422 #, fuzzy
22423 msgid "All Files "
22424 msgstr "Alle filer (*)"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22427 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22428 msgid "Table of Contents"
22429 msgstr "Innhaldsliste"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22432 #, fuzzy
22433 msgid "List of Graphics"
22434 msgstr "Liste over tabellar"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22437 #, fuzzy
22438 msgid "List of Equations"
22439 msgstr "Liste over kodelister"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22442 #, fuzzy
22443 msgid "List of Footnotes"
22444 msgstr "Liste over figurar"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22447 #, fuzzy
22448 msgid "List of Listings"
22449 msgstr "Liste over kodelister"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22452 #, fuzzy
22453 msgid "List of Indexes"
22454 msgstr "Liste over tabellar"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22457 #, fuzzy
22458 msgid "List of Marginal notes"
22459 msgstr "Liste over tabellar"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22462 #, fuzzy
22463 msgid "List of Notes"
22464 msgstr "Liste over tabellar"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22467 #, fuzzy
22468 msgid "List of Citations"
22469 msgstr "Liste over kodelister"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Labels and References"
22474 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22477 #, fuzzy
22478 msgid "List of Branches"
22479 msgstr "Liste over tabellar"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22482 #, fuzzy
22483 msgid "List of Changes"
22484 msgstr "Liste over tabellar"
22485
22486 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22488 msgid ""
22489 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22490 "file through LaTeX: "
22491 msgstr ""
22492
22493 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22494 msgid "Keys must be unique!"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22498 #, c-format
22499 msgid ""
22500 "The key %1$s already exists,\n"
22501 "it will be changed to %2$s."
22502 msgstr ""
22503
22504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22505 #, c-format
22506 msgid ""
22507 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22508 "If you proceed, all of them will be opened."
22509 msgstr ""
22510
22511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Open Databases?"
22514 msgstr "Databa&sar"
22515
22516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22517 msgid "&Proceed"
22518 msgstr ""
22519
22520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22521 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22522 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22523
22524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Databases:"
22527 msgstr "Databa&sar"
22528
22529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Style File:"
22532 msgstr "Lat att"
22533
22534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Lists:"
22537 msgstr "Liste"
22538
22539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22540 msgid "included in TOC"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22544 msgid "Export Warning!"
22545 msgstr "Eksport åtvaring!"
22546
22547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22548 msgid ""
22549 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22550 "BibTeX will be unable to find them."
22551 msgstr ""
22552 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22553 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22554
22555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22556 msgid ""
22557 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22558 "BibTeX will be unable to find it."
22559 msgstr ""
22560 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22561 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22562
22563 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22564 #, fuzzy
22565 msgid "simple frame"
22566 msgstr "innskot ramme"
22567
22568 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22569 #, fuzzy
22570 msgid "frameless"
22571 msgstr "Utan ramme"
22572
22573 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22574 #, fuzzy
22575 msgid "simple frame, page breaks"
22576 msgstr "innskot ramme"
22577
22578 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22579 #, fuzzy
22580 msgid "oval, thin"
22581 msgstr "Tynn, oval ramme"
22582
22583 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22584 #, fuzzy
22585 msgid "oval, thick"
22586 msgstr "Tjukk oval ramme"
22587
22588 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22589 msgid "drop shadow"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22593 #, fuzzy
22594 msgid "shaded background"
22595 msgstr "Skuggelagd ramme"
22596
22597 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22598 #, fuzzy
22599 msgid "double frame"
22600 msgstr "dobbel"
22601
22602 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22603 #, fuzzy, c-format
22604 msgid "%1$s (%2$s)"
22605 msgstr "%1$s, %2$s"
22606
22607 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22608 #, fuzzy, c-format
22609 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22610 msgstr "%1$s og %2$s"
22611
22612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22613 #, fuzzy
22614 msgid "active"
22615 msgstr "opetrykk"
22616
22617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22618 msgid "non-active"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22622 #, fuzzy, c-format
22623 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22624 msgstr "%1$s, %2$s"
22625
22626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22627 msgid "Branch: "
22628 msgstr "Grein: "
22629
22630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22631 msgid "Branch (child only): "
22632 msgstr ""
22633
22634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Branch (undefined): "
22637 msgstr "strekunder"
22638
22639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22640 msgid "Undef: "
22641 msgstr "Udefin: "
22642
22643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22644 msgid "branch"
22645 msgstr "Grein"
22646
22647 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22648 #, c-format
22649 msgid "Sub-%1$s"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22653 #, fuzzy
22654 msgid "No bibliography defined!"
22655 msgstr "Litteratur nøkkel"
22656
22657 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22658 #, fuzzy
22659 msgid "No citations selected!"
22660 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22661
22662 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22663 #, fuzzy
22664 msgid "not cited"
22665 msgstr "vern"
22666
22667 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22668 msgid "LaTeX Command: "
22669 msgstr "LaTeX kommando: "
22670
22671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22672 #, fuzzy
22673 msgid "InsetCommand Error: "
22674 msgstr "Innskot kommando: "
22675
22676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Incompatible command name."
22679 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22680
22681 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22682 #, fuzzy
22683 msgid "InsetCommandParams Error: "
22684 msgstr "Innskot kommando: "
22685
22686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22687 #, fuzzy
22688 msgid "InsetCommandParams: "
22689 msgstr "Innskot kommando: "
22690
22691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22692 msgid "Unknown parameter name: "
22693 msgstr "Ukjent val: "
22694
22695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22698 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22699
22700 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22701 #, c-format
22702 msgid "External template %1$s is not installed"
22703 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22704
22705 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22706 msgid "float: "
22707 msgstr "flytar"
22708
22709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
22710 msgid "float"
22711 msgstr "flytar"
22712
22713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22714 #, fuzzy
22715 msgid "subfloat: "
22716 msgstr "flytar"
22717
22718 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22719 msgid " (sideways)"
22720 msgstr " (rotert)"
22721
22722 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22723 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22724 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22725
22726 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22727 #, c-format
22728 msgid "List of %1$s"
22729 msgstr "Liste over %1$s"
22730
22731 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22732 msgid "footnote"
22733 msgstr "botntekst"
22734
22735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22736 #, c-format
22737 msgid ""
22738 "Could not copy the file\n"
22739 "%1$s\n"
22740 "into the temporary directory."
22741 msgstr ""
22742 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22743 "%1$s\n"
22744 "til den mellombelse katalogen."
22745
22746 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22747 #, c-format
22748 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22749 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22750
22751 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22752 #, c-format
22753 msgid "Graphics file: %1$s"
22754 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22755
22756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22757 msgid "Verbatim Input"
22758 msgstr "Set inn Verbatim"
22759
22760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22761 msgid "Verbatim Input*"
22762 msgstr "Set inn Verbatim*"
22763
22764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Include (excluded)"
22767 msgstr "Set inn underdokument"
22768
22769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22771 msgid "Recursive input"
22772 msgstr "Rekursiv"
22773
22774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22776 #, c-format
22777 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22778 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22779
22780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22781 #, c-format
22782 msgid ""
22783 "Included file `%1$s'\n"
22784 "has textclass `%2$s'\n"
22785 "while parent file has textclass `%3$s'."
22786 msgstr ""
22787 "Underdokumentet %1$s'\n"
22788 "har tekstklassa %2$s'\n"
22789 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22790
22791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22792 msgid "Different textclasses"
22793 msgstr "Ulike tekstklassar"
22794
22795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22796 #, fuzzy, c-format
22797 msgid ""
22798 "Included file `%1$s'\n"
22799 "uses module `%2$s'\n"
22800 "which is not used in parent file."
22801 msgstr ""
22802 "Underdokumentet %1$s'\n"
22803 "har tekstklassa %2$s'\n"
22804 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22805
22806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Module not found"
22809 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22810
22811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22812 msgid "Unsupported Inclusion"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22816 #, c-format
22817 msgid ""
22818 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22819 "Offending file:\n"
22820 "%1$s"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Index sorting failed"
22826 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22827
22828 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22829 #, c-format
22830 msgid ""
22831 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22832 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22833 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22834 "explained in the User Guide."
22835 msgstr ""
22836
22837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22838 #, fuzzy
22839 msgid "unknown type!"
22840 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22841
22842 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Unknown index type!"
22845 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22846
22847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22848 #, fuzzy
22849 msgid "All indices"
22850 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
22851
22852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22853 #, fuzzy
22854 msgid "subindex"
22855 msgstr "Indeks"
22856
22857 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22858 #, fuzzy, c-format
22859 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22860 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22861
22862 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22863 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22864 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22865
22866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22867 #, fuzzy
22868 msgid "undefined"
22869 msgstr "strekunder"
22870
22871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22872 #, fuzzy
22873 msgid "yes"
22874 msgstr "Stilar"
22875
22876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22877 #, fuzzy
22878 msgid "no"
22879 msgstr "Angre"
22880
22881 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Unknown buffer info"
22884 msgstr "ukjend brukar"
22885
22886 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22887 msgid "Label names must be unique!"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22891 #, c-format
22892 msgid ""
22893 "The label %1$s already exists,\n"
22894 "it will be changed to %2$s."
22895 msgstr ""
22896
22897 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
22898 msgid "DUPLICATE: "
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22902 msgid "no more lstline delimiters available"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Running out of delimiters"
22908 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22909
22910 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22911 msgid ""
22912 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22913 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22914 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22915 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22916 "must investigate!"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22922 msgstr "spesial teikn"
22923
22924 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22925 #, c-format
22926 msgid ""
22927 "The following characters in one of the program listings are\n"
22928 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22929 "%1$s."
22930 msgstr ""
22931
22932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22933 msgid "A value is expected."
22934 msgstr "Eg venta ein verdi."
22935
22936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22942 msgid "Unbalanced braces!"
22943 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
22944
22945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22946 msgid "Please specify true or false."
22947 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22948
22949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22950 msgid "Only true or false is allowed."
22951 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22952
22953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22954 msgid "Please specify an integer value."
22955 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22956
22957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22958 msgid "An integer is expected."
22959 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22960
22961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22962 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22963 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22964
22965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22966 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22967 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22968
22969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22970 #, c-format
22971 msgid "Please specify one of %1$s."
22972 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22973
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22975 #, c-format
22976 msgid "Try one of %1$s."
22977 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22978
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22980 #, c-format
22981 msgid "I guess you mean %1$s."
22982 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22983
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22985 #, c-format
22986 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22987 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22988
22989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22990 #, c-format
22991 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22992 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
22993
22994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22995 msgid ""
22996 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22997 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22998
22999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23000 msgid ""
23001 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23002 "trblTRBL"
23003 msgstr ""
23004 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23005 "trblTRBL"
23006
23007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23008 msgid ""
23009 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23010 "right, bottom left and top left corner."
23011 msgstr ""
23012 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23013 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23014
23015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23016 msgid "Enter something like \\color{white}"
23017 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23018
23019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23020 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23021 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23022
23023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23024 msgid "auto, last or a number"
23025 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23026
23027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23028 #, fuzzy
23029 msgid ""
23030 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23031 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23032 "defining a listing inset)"
23033 msgstr ""
23034 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23035 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23036
23037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23038 #, fuzzy
23039 msgid ""
23040 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23041 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23042 "a listing inset)"
23043 msgstr ""
23044 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23045 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23046 "kodelisteinnskot)"
23047
23048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23049 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23050 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23051
23052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23053 #, c-format
23054 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23055 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23056
23057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23058 #, fuzzy, c-format
23059 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23060 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23061
23062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23063 #, c-format
23064 msgid "Parameter %1$s: "
23065 msgstr "Val %1$s: "
23066
23067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23068 #, c-format
23069 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23070 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23071
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23073 #, c-format
23074 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23075 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23076
23077 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23078 #, fuzzy
23079 msgid "New Page"
23080 msgstr "Klargjer side"
23081
23082 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23083 msgid "Clear Page"
23084 msgstr "Klargjer side"
23085
23086 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23087 msgid "Clear Double Page"
23088 msgstr "Klargjer dobbelside"
23089
23090 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Nom: "
23093 msgstr "Nom"
23094
23095 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Nomenclature Symbol: "
23098 msgstr "Nomenklatur"
23099
23100 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Description: "
23103 msgstr "S&kildring:"
23104
23105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Sorting: "
23108 msgstr "Formatering"
23109
23110 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23111 msgid "Note[[InsetNote]]"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23115 msgid "Greyed out"
23116 msgstr "Som Grå-tekst"
23117
23118 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23119 #, fuzzy
23120 msgid "HPhantom"
23121 msgstr "phantom"
23122
23123 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23124 #, fuzzy
23125 msgid "VPhantom"
23126 msgstr "phantom"
23127
23128 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23129 msgid "phantom"
23130 msgstr "phantom"
23131
23132 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23133 msgid "hphantom"
23134 msgstr " hphantom"
23135
23136 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23137 msgid "vphantom"
23138 msgstr "vphantom"
23139
23140 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23141 #, fuzzy
23142 msgid "elsewhere"
23143 msgstr "Nullstill"
23144
23145 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23146 msgid "BROKEN: "
23147 msgstr ""
23148
23149 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23150 msgid "Ref: "
23151 msgstr "Ref: "
23152
23153 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23154 msgid "Equation"
23155 msgstr "Likninga"
23156
23157 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23158 msgid "EqRef: "
23159 msgstr "LiknRef: "
23160
23161 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23162 msgid "Page Number"
23163 msgstr "Sidetal"
23164
23165 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23166 msgid "Page: "
23167 msgstr "Side: "
23168
23169 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23170 msgid "Textual Page Number"
23171 msgstr "Sidetal i teksten"
23172
23173 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23174 msgid "TextPage: "
23175 msgstr "Tekstside: "
23176
23177 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23178 msgid "Standard+Textual Page"
23179 msgstr "Standard+tekstside"
23180
23181 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23182 msgid "Ref+Text: "
23183 msgstr "Ref+Tekst: "
23184
23185 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23186 msgid "PrettyRef"
23187 msgstr "Pen_ Ref"
23188
23189 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23190 msgid "FormatRef: "
23191 msgstr "FormatRef: "
23192
23193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Interword Space"
23196 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23197
23198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Protected Space"
23201 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23202
23203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Thin Space"
23206 msgstr "Lite mellomrom|t"
23207
23208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Medium Space"
23211 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23212
23213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Thick Space"
23216 msgstr "Lite mellomrom|t"
23217
23218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Quad Space"
23221 msgstr "Avstand"
23222
23223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23224 #, fuzzy
23225 msgid "QQuad Space"
23226 msgstr "Avstand"
23227
23228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Enspace"
23231 msgstr "mellomrom"
23232
23233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Enskip"
23236 msgstr "nsim"
23237
23238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Negative Thin Space"
23241 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23242
23243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Negative Medium Space"
23246 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23247
23248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Negative Thick Space"
23251 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23252
23253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Protected Horizontal Fill"
23256 msgstr "Vassrett fyll"
23257
23258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23261 msgstr "Vassrett fyll"
23262
23263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23266 msgstr "Vassrett fyll"
23267
23268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23271 msgstr "Vassrett fyll"
23272
23273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23276 msgstr "Vassrett fyll"
23277
23278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23281 msgstr "Vassrett fyll"
23282
23283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23286 msgstr "Vassrett fyll"
23287
23288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23289 #, fuzzy, c-format
23290 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23291 msgstr "Vassrett linje"
23292
23293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23294 #, fuzzy, c-format
23295 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23296 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23297
23298 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23299 msgid "Unknown TOC type"
23300 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23301
23302 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
23303 msgid "Selection size should match clipboard content."
23304 msgstr ""
23305
23306 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23307 msgid "Vertical Space"
23308 msgstr "Loddrett avstand"
23309
23310 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23311 msgid "wrap: "
23312 msgstr "Tekstbrekking: "
23313
23314 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23315 msgid "wrap"
23316 msgstr "Brekk tekst"
23317
23318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23319 msgid "Not shown."
23320 msgstr "Ikkje vist."
23321
23322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23323 msgid "Loading..."
23324 msgstr "Lastar ..."
23325
23326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23327 msgid "Converting to loadable format..."
23328 msgstr "Feil ved konvertering..."
23329
23330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23331 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23332 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23333
23334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23335 msgid "Scaling etc..."
23336 msgstr "Storleik etc..."
23337
23338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23339 msgid "Ready to display"
23340 msgstr "Klar til vising"
23341
23342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23343 msgid "No file found!"
23344 msgstr "Fann ikkje fila!"
23345
23346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23347 msgid "Error converting to loadable format"
23348 msgstr "Feil ved konvertering"
23349
23350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23351 msgid "Error loading file into memory"
23352 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23353
23354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23355 msgid "Error generating the pixmap"
23356 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23357
23358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23359 msgid "No image"
23360 msgstr "Fann ingen bilete"
23361
23362 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23363 msgid "Preview loading"
23364 msgstr "Lasting av førehandvising"
23365
23366 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23367 msgid "Preview ready"
23368 msgstr "Førehandsvising klar"
23369
23370 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23371 msgid "Preview failed"
23372 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23373
23374 #: src/lengthcommon.cpp:37
23375 msgid "cc[[unit of measure]]"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: src/lengthcommon.cpp:37
23379 msgid "dd"
23380 msgstr "dd"
23381
23382 #: src/lengthcommon.cpp:37
23383 msgid "em"
23384 msgstr "em"
23385
23386 #: src/lengthcommon.cpp:38
23387 msgid "ex"
23388 msgstr "ex"
23389
23390 #: src/lengthcommon.cpp:38
23391 msgid "mu[[unit of measure]]"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: src/lengthcommon.cpp:38
23395 msgid "pc"
23396 msgstr "pc"
23397
23398 #: src/lengthcommon.cpp:39
23399 msgid "pt"
23400 msgstr "pt"
23401
23402 #: src/lengthcommon.cpp:39
23403 msgid "sp"
23404 msgstr "sp"
23405
23406 #: src/lengthcommon.cpp:39
23407 msgid "Text Width %"
23408 msgstr "Tekstbreidd %"
23409
23410 #: src/lengthcommon.cpp:40
23411 msgid "Column Width %"
23412 msgstr "Kolonnebreidd %"
23413
23414 #: src/lengthcommon.cpp:40
23415 msgid "Page Width %"
23416 msgstr "Sidebreidd %"
23417
23418 #: src/lengthcommon.cpp:40
23419 msgid "Line Width %"
23420 msgstr "Linjebreidd %"
23421
23422 #: src/lengthcommon.cpp:41
23423 msgid "Text Height %"
23424 msgstr "Teksthøgd %"
23425
23426 #: src/lengthcommon.cpp:41
23427 msgid "Page Height %"
23428 msgstr "Sidehøgd %"
23429
23430 #: src/lyxfind.cpp:138
23431 msgid "Search error"
23432 msgstr "Søk feil"
23433
23434 #: src/lyxfind.cpp:138
23435 msgid "Search string is empty"
23436 msgstr "Søkje strengen er tom"
23437
23438 #: src/lyxfind.cpp:330
23439 msgid "String has been replaced."
23440 msgstr "Teksten er bytta ut."
23441
23442 #: src/lyxfind.cpp:333
23443 msgid " strings have been replaced."
23444 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23445
23446 #: src/lyxfind.cpp:1206
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Search text is empty!"
23449 msgstr "Søkje strengen er tom"
23450
23451 #: src/lyxfind.cpp:1220
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Invalid regular expression!"
23454 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23455
23456 #: src/lyxfind.cpp:1225
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Match not found!"
23459 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23460
23461 #: src/lyxfind.cpp:1229
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Match found!"
23464 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23465
23466 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23467 #, c-format
23468 msgid " Macro: %1$s: "
23469 msgstr "Makro: %1$s: "
23470
23471 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1526
23472 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23473 #, c-format
23474 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23475 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23476
23477 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23478 #, fuzzy, c-format
23479 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23480 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23481
23482 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23483 #, fuzzy, c-format
23484 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23485 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23486
23487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23488 msgid "Only one row"
23489 msgstr "Berre ei rad"
23490
23491 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23492 msgid "Only one column"
23493 msgstr "Berre ei kolonne"
23494
23495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23496 msgid "No hline to delete"
23497 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23498
23499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23500 msgid "No vline to delete"
23501 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23502
23503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23504 #, c-format
23505 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23506 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23507
23508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23509 msgid "No number"
23510 msgstr "Ingen nummer"
23511
23512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23513 msgid "Number"
23514 msgstr "Nummer"
23515
23516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
23517 #, c-format
23518 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23519 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23520
23521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1509
23522 #, c-format
23523 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23524 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23525
23526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1519
23527 #, c-format
23528 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23529 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23530
23531 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23532 msgid "create new math text environment ($...$)"
23533 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23534
23535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23536 msgid "entered math text mode (textrm)"
23537 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23538
23539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Regular expression editor mode"
23542 msgstr "Mattemodus"
23543
23544 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23545 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23549 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23553 msgid "Standard[[mathref]]"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23557 #, fuzzy
23558 msgid "optional"
23559 msgstr "Vassrett"
23560
23561 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23562 msgid "TeX"
23563 msgstr "TeX"
23564
23565 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23566 msgid "math macro"
23567 msgstr "mattemakro"
23568
23569 #: src/output.cpp:37
23570 #, c-format
23571 msgid ""
23572 "Could not open the specified document\n"
23573 "%1$s."
23574 msgstr ""
23575 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23576 "%1$s."
23577
23578 #: src/output_plaintext.cpp:136
23579 msgid "Abstract: "
23580 msgstr "Samandrag: "
23581
23582 #: src/output_plaintext.cpp:148
23583 msgid "References: "
23584 msgstr "Referansar: "
23585
23586 #: src/support/debug.cpp:40
23587 #, fuzzy
23588 msgid "No debugging messages"
23589 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23590
23591 #: src/support/debug.cpp:41
23592 msgid "General information"
23593 msgstr "Generell informasjon"
23594
23595 #: src/support/debug.cpp:42
23596 msgid "Program initialisation"
23597 msgstr "Startar opp programmet"
23598
23599 #: src/support/debug.cpp:43
23600 msgid "Keyboard events handling"
23601 msgstr "Tastatur handtering"
23602
23603 #: src/support/debug.cpp:44
23604 msgid "GUI handling"
23605 msgstr "GUI handtering"
23606
23607 #: src/support/debug.cpp:45
23608 msgid "Lyxlex grammar parser"
23609 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23610
23611 #: src/support/debug.cpp:46
23612 msgid "Configuration files reading"
23613 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23614
23615 #: src/support/debug.cpp:47
23616 msgid "Custom keyboard definition"
23617 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23618
23619 #: src/support/debug.cpp:48
23620 msgid "LaTeX generation/execution"
23621 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23622
23623 #: src/support/debug.cpp:49
23624 msgid "Math editor"
23625 msgstr "Redigere matte"
23626
23627 #: src/support/debug.cpp:50
23628 msgid "Font handling"
23629 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23630
23631 #: src/support/debug.cpp:51
23632 msgid "Textclass files reading"
23633 msgstr "Les tekstklasser"
23634
23635 #: src/support/debug.cpp:52
23636 msgid "Version control"
23637 msgstr "Kontroll av versjonar"
23638
23639 #: src/support/debug.cpp:53
23640 msgid "External control interface"
23641 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23642
23643 #: src/support/debug.cpp:54
23644 msgid "Undo/Redo mechanism"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: src/support/debug.cpp:55
23648 msgid "User commands"
23649 msgstr "Brukar kommandoar"
23650
23651 #: src/support/debug.cpp:56
23652 #, fuzzy
23653 msgid "The LyX Lexer"
23654 msgstr "Lex for LyX"
23655
23656 #: src/support/debug.cpp:57
23657 msgid "Dependency information"
23658 msgstr "Informasjon om bindingar"
23659
23660 #: src/support/debug.cpp:58
23661 msgid "LyX Insets"
23662 msgstr "LyX innskot"
23663
23664 #: src/support/debug.cpp:59
23665 msgid "Files used by LyX"
23666 msgstr "Filer brukt av LyX"
23667
23668 #: src/support/debug.cpp:60
23669 msgid "Workarea events"
23670 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23671
23672 #: src/support/debug.cpp:61
23673 msgid "Insettext/tabular messages"
23674 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23675
23676 #: src/support/debug.cpp:62
23677 msgid "Graphics conversion and loading"
23678 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23679
23680 #: src/support/debug.cpp:63
23681 msgid "Change tracking"
23682 msgstr "Endra sporing"
23683
23684 #: src/support/debug.cpp:64
23685 msgid "External template/inset messages"
23686 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23687
23688 #: src/support/debug.cpp:65
23689 msgid "RowPainter profiling"
23690 msgstr "Profilering av RadMålar"
23691
23692 #: src/support/debug.cpp:66
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Scrolling debugging"
23695 msgstr "Rullefelt"
23696
23697 #: src/support/debug.cpp:67
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Math macros"
23700 msgstr "mattemakro"
23701
23702 #: src/support/debug.cpp:68
23703 msgid "RTL/Bidi"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: src/support/debug.cpp:69
23707 msgid "Locale/Internationalisation"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: src/support/debug.cpp:70
23711 #, fuzzy
23712 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23713 msgstr "Utval som linjer|l"
23714
23715 #: src/support/debug.cpp:71
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Find and replace mechanism"
23718 msgstr "Søk og erstatt"
23719
23720 #: src/support/debug.cpp:72
23721 msgid "Developers' general debug messages"
23722 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23723
23724 #: src/support/debug.cpp:73
23725 msgid "All debugging messages"
23726 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23727
23728 #: src/support/debug.cpp:152
23729 #, c-format
23730 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23731 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23732
23733 #: src/support/filetools.cpp:259
23734 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23735 msgstr "nn"
23736
23737 #: src/support/os_win32.cpp:413
23738 msgid "System file not found"
23739 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23740
23741 #: src/support/os_win32.cpp:414
23742 msgid ""
23743 "Unable to load shfolder.dll\n"
23744 "Please install."
23745 msgstr ""
23746 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23747 "Ver venleg å innstaler denne."
23748
23749 #: src/support/os_win32.cpp:419
23750 msgid "System function not found"
23751 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23752
23753 #: src/support/os_win32.cpp:420
23754 msgid ""
23755 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23756 "Don't know how to proceed. Sorry."
23757 msgstr ""
23758 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23759 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23760 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23761
23762 #: src/support/userinfo.cpp:45
23763 msgid "Unknown user"
23764 msgstr "ukjend brukar"
23765
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "&Debug messages"
23768 #~ msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23769
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Clear &automatically"
23772 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
23773
23774 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23775 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
23776
23777 #~ msgid "Box Settings"
23778 #~ msgstr "Rammeval"
23779
23780 #~ msgid "TeX Code Settings"
23781 #~ msgstr "TeX val"
23782
23783 #~ msgid "Float Settings"
23784 #~ msgstr "Flytarval"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Match found and replaced !"
23788 #~ msgstr "Søk og erstatt"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Close this panel"
23792 #~ msgstr "Lukk dette vindauget"
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "Prev"
23796 #~ msgstr "Førehandsvising"
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Match..."
23800 #~ msgstr "Matte"
23801
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23804 #~ msgstr "Finn &neste"
23805
23806 #~ msgid "D&elete"
23807 #~ msgstr "Sle&tt"
23808
23809 #~ msgid "F&ind:"
23810 #~ msgstr "&Finn:"
23811
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "Current &Paragraph"
23814 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23815
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "Document in current file"
23818 #~ msgstr "Dokumentstil feil"
23819
23820 #, fuzzy
23821 #~ msgid "diamond2"
23822 #~ msgstr "diamond"
23823
23824 #~ msgid "End"
23825 #~ msgstr "Slutt"
23826
23827 #, fuzzy
23828 #~ msgid "begin"
23829 #~ msgstr "Start"
23830
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "end"
23833 #~ msgstr "Og"
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "file"
23837 #~ msgstr "Set inn underdokument"
23838
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "forward"
23841 #~ msgstr "forall"
23842
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "backwards"
23845 #~ msgstr "Søk &bakover"
23846
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid " of "
23849 #~ msgstr "Slutten av CV"
23850
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "Continue searching from "
23853 #~ msgstr "Fin\t\\nicefrac"
23854
23855 #~ msgid "&Dummy"
23856 #~ msgstr "&Avsettplass"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "&Automatic clear"
23860 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Show progress messages"
23864 #~ msgstr "(Inga loggmelding)"
23865
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "(cancelling)"
23868 #~ msgstr "margin"
23869
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "Anschrift:"
23872 #~ msgstr "Underskrift:"
23873
23874 #~ msgid "Briefkopf:"
23875 #~ msgstr "Brevhovud:"
23876
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "Absender:"
23879 #~ msgstr "Overskrift:"
23880
23881 #~ msgid "Zusatz:"
23882 #~ msgstr "Vedlegg:"
23883
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23886 #~ msgstr "DinReferanse:"
23887
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23890 #~ msgstr "DinReferanse:"
23891
23892 #~ msgid "Unterschrift:"
23893 #~ msgstr "Underskrift:"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Vorwahl:"
23897 #~ msgstr "Normal:"
23898
23899 #~ msgid "Telefon:"
23900 #~ msgstr "Telefon:"
23901
23902 #~ msgid "Ort:"
23903 #~ msgstr "Stad:"
23904
23905 #~ msgid "Datum:"
23906 #~ msgstr "Dato:"
23907
23908 #~ msgid "Betreff:"
23909 #~ msgstr "Høve:"
23910
23911 #~ msgid "Anrede:"
23912 #~ msgstr "Ærendet:"
23913
23914 #~ msgid "Gruss:"
23915 #~ msgstr "Helsing:"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "Anlage(n):"
23919 #~ msgstr "Grunn:"
23920
23921 #~ msgid "Verteiler:"
23922 #~ msgstr "Fordelar:"
23923
23924 #~ msgid "PS:"
23925 #~ msgstr "PS:"
23926
23927 #~ msgid "Text:"
23928 #~ msgstr "Tekst:"
23929
23930 #~ msgid "Strasse"
23931 #~ msgstr "Gate"
23932
23933 #~ msgid "Strasse:"
23934 #~ msgstr "Gate:"
23935
23936 #~ msgid "Land"
23937 #~ msgstr "Land"
23938
23939 #~ msgid "Land:"
23940 #~ msgstr "Land:"
23941
23942 #~ msgid "RetourAdresse:"
23943 #~ msgstr "Returadresse:"
23944
23945 #~ msgid "MeinZeichen:"
23946 #~ msgstr "MinReferanse:"
23947
23948 #~ msgid "IhrZeichen:"
23949 #~ msgstr "DinReferanse:"
23950
23951 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23952 #~ msgstr "DinDato:"
23953
23954 #~ msgid "BLZ"
23955 #~ msgstr "BLZ "
23956
23957 #~ msgid "BLZ:"
23958 #~ msgstr "BLZ :"
23959
23960 #~ msgid "Konto"
23961 #~ msgstr "Konto"
23962
23963 #~ msgid "Konto:"
23964 #~ msgstr "Konto:"
23965
23966 #~ msgid "Adresse:"
23967 #~ msgstr "Adresse:"
23968
23969 #~ msgid "Anlagen:"
23970 #~ msgstr "Grunn:"
23971
23972 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23973 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
23974
23975 #~ msgid "LyX binary not found"
23976 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23977
23978 #~ msgid ""
23979 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23980 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid ""
23984 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23985 #~ "\t%1$s\n"
23986 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23987 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23988 #~ msgstr ""
23989 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23990 #~ "\t%1$s\n"
23991 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23992 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23993
23994 #~ msgid ""
23995 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23996 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23997 #~ msgstr ""
23998 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23999 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24000
24001 #~ msgid ""
24002 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24003 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24004 #~ msgstr ""
24005 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24006 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24007
24008 #~ msgid ""
24009 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24010 #~ "%2$s is not a directory."
24011 #~ msgstr ""
24012 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24013 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24014
24015 #~ msgid "Directory not found"
24016 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24017
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Latex"
24020 #~ msgstr "Dato"
24021
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "View Output|V"
24024 #~ msgstr "Vis|V"
24025
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Update Output|U"
24028 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
24029
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "Advanced Search"
24032 #~ msgstr "&Avansert"
24033
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24036 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Find &Prev"
24040 #~ msgstr "Finn &neste"
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Replace P&rev"
24044 #~ msgstr "Erstatt &alle"
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Current buffer only"
24048 #~ msgstr "Noverande celle:"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Buffer"
24052 #~ msgstr "blå"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Document"
24056 #~ msgstr "Dokument"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Open buffers"
24060 #~ msgstr "blå"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24064 #~ msgstr "Endring: "
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Regexp"
24068 #~ msgstr "exp"
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "No file open!"
24072 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24073
24074 #~ msgid "Jump to the label"
24075 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24076
24077 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24078 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24082 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24083
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Master Settings"
24086 #~ msgstr "Notaval"
24087
24088 #~ msgid "Column Width"
24089 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
24090
24091 #~ msgid "Listing settings"
24092 #~ msgstr "Val for kodelister"
24093
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24096 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24097
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Insert|n"
24100 #~ msgstr "Set inn|S"
24101
24102 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24103 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24104
24105 #~ msgid ""
24106 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24107 #~ msgstr ""
24108 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24109 #~ "val."
24110
24111 #~ msgid "Length"
24112 #~ msgstr "Lengd"
24113
24114 #~ msgid "Opened inset"
24115 #~ msgstr "Opna innskot"
24116
24117 #~ msgid "Opened Box Inset"
24118 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24119
24120 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24121 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24122
24123 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24124 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24125
24126 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24127 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24131 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24132
24133 #~ msgid "Opened Float Inset"
24134 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24135
24136 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24137 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24138
24139 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24140 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24141
24142 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24143 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24144
24145 #~ msgid "Opened Note Inset"
24146 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24147
24148 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24149 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24150
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24153 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24154
24155 #~ msgid "Opened table"
24156 #~ msgstr "Opna Tabell"
24157
24158 #~ msgid "Opened Text Inset"
24159 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24160
24161 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24162 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24166 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24167
24168 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24169 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
24170
24171 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24172 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24173
24174 #~ msgid "Use input encod&ing"
24175 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "Toggle Label|L"
24179 #~ msgstr "&Byt alle"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Move Section down|d"
24183 #~ msgstr "Lukk bolken"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Move Section up|u"
24187 #~ msgstr "Lukk bolken"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24191 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid ""
24195 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24196 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid ""
24200 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24201 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24202 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24203 #~ msgstr ""
24204 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24205 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24206 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24207
24208 #~ msgid "*.pws"
24209 #~ msgstr "*.pws"
24210
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "Accept Change|C"
24213 #~ msgstr "Godta endring|G"
24214
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "C&ommand:"
24217 #~ msgstr "&Kommando:"
24218
24219 #~ msgid "&BibTeX command:"
24220 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "&Index command:"
24224 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24228 #~ msgstr "BibTeX val"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24232 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24236 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24240 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "View|V[[show]]"
24244 #~ msgstr "Vis|V"
24245
24246 #~ msgid "View DVI"
24247 #~ msgstr "Vis DVI"
24248
24249 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24250 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24251
24252 #~ msgid "View PostScript"
24253 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24254
24255 #~ msgid "Update DVI"
24256 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24257
24258 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24259 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24260
24261 #~ msgid "Update PostScript"
24262 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Thesaurus failure"
24266 #~ msgstr "Synonym ordbok"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Indices"
24270 #~ msgstr "Faktura"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24274 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24275
24276 #~ msgid "B&rowse..."
24277 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24281 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24282
24283 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24284 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Ne&w"
24288 #~ msgstr "&Ny:"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24292 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24293
24294 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24295 #~ msgstr ""
24296 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24297
24298 #~ msgid "Spellchecker error"
24299 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24300
24301 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24302 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24303
24304 #~ msgid ""
24305 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24306 #~ "Maybe it has been killed."
24307 #~ msgstr ""
24308 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24309 #~ "Kanskje nokon drap den."
24310
24311 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24312 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24313
24314 #~ msgid "LangHeader"
24315 #~ msgstr "Språkhovud"
24316
24317 #~ msgid "Language Header:"
24318 #~ msgstr "Språkhovud:"
24319
24320 #~ msgid "Language:"
24321 #~ msgstr "Språk:"
24322
24323 #~ msgid "LastLanguage"
24324 #~ msgstr "Sistespråk"
24325
24326 #~ msgid "Last Language:"
24327 #~ msgstr "Siste språk:"
24328
24329 #~ msgid "LangFooter"
24330 #~ msgstr "Språkbotn"
24331
24332 #~ msgid "Language Footer:"
24333 #~ msgstr "Språkbotn:"
24334
24335 #~ msgid "Computer"
24336 #~ msgstr "EDB"
24337
24338 #~ msgid "Computer:"
24339 #~ msgstr "EDB:"
24340
24341 #~ msgid "EmptySection"
24342 #~ msgstr "Tombolk"
24343
24344 #~ msgid "Empty Section"
24345 #~ msgstr "Tom bolk"
24346
24347 #~ msgid "CloseSection"
24348 #~ msgstr "Lukkbolken"
24349
24350 #~ msgid "Close Section"
24351 #~ msgstr "Lukk bolken"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Phantom:Phantom"
24355 #~ msgstr " hphantom"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Phantom Text"
24359 #~ msgstr "Rein tekst"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "RegExp"
24363 #~ msgstr "exp"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "&Postscript driver:"
24367 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "Append Parameter"
24371 #~ msgstr "Flei&re val"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24375 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24379 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24383 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24384
24385 #~ msgid "&Default language:"
24386 #~ msgstr "&Standard språk:"
24387
24388 #~ msgid "&roff command:"
24389 #~ msgstr "&roff kommando:"
24390
24391 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24392 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24393
24394 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24395 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24396
24397 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24398 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24399
24400 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24401 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24402
24403 #~ msgid ""
24404 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24405 #~ "You may not have the right languages installed."
24406 #~ msgstr ""
24407 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24408 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24409
24410 #~ msgid ""
24411 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24412 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24413 #~ msgstr ""
24414 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24415 #~ "Er den rett innstilt?"
24416
24417 #~ msgid ""
24418 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24419 #~ "`%2$s'."
24420 #~ msgstr ""
24421 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24422 #~ "2$s."
24423
24424 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24425 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24426
24427 #~ msgid ""
24428 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24429 #~ "encoding `%2$s'."
24430 #~ msgstr ""
24431 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24432 #~ "kodinga %2$s."
24433
24434 #~ msgid ""
24435 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24436 #~ "encoding `%2$s'."
24437 #~ msgstr ""
24438 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24439 #~ "$s."
24440
24441 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24442 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24443
24444 #~ msgid "ispell"
24445 #~ msgstr "ispell"
24446
24447 #~ msgid "pspell (library)"
24448 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24449
24450 #~ msgid "aspell (library)"
24451 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24452
24453 #~ msgid "*.ispell"
24454 #~ msgstr "*.ispell"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "figure"
24458 #~ msgstr "Figur"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "table"
24462 #~ msgstr "Tabell"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "algorithm"
24466 #~ msgstr "Algoritme"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "tableau"
24470 #~ msgstr "Tabell"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "keywords"
24474 #~ msgstr "Stikkord"
24475
24476 #~ msgid "Table of Contents|a"
24477 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24478
24479 #~ msgid "FAQ|F"
24480 #~ msgstr "FAQ|Q"
24481
24482 #~ msgid "Slidecontents"
24483 #~ msgstr "Lysark innhald"
24484
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Progress Contents"
24487 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24488
24489 #~ msgid "LinuxDoc"
24490 #~ msgstr "LinuxDoc"
24491
24492 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24493 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24497 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24498
24499 #~ msgid "."
24500 #~ msgstr "."
24501
24502 #~ msgid "American"
24503 #~ msgstr "Amerikansk"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24507 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24508
24509 #~ msgid "Austrian"
24510 #~ msgstr "Østerisk"
24511
24512 #~ msgid "British"
24513 #~ msgstr "Britisk"
24514
24515 #~ msgid "Canadian"
24516 #~ msgstr "Kanadisk"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Gruß:"
24520 #~ msgstr "Helsing:"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Reference\t"
24524 #~ msgstr "Referanse"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24528 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24532 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24536 #~ msgstr "Returadresse"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24540 #~ msgstr "Post-kommentar"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24544 #~ msgstr "DinReferanse"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24548 #~ msgstr "DinDato"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24552 #~ msgstr "MinReferanse"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24556 #~ msgstr "Underskrift"
24557
24558 #~ msgid "Stadt:"
24559 #~ msgstr "Stad:"
24560
24561 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24562 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24563
24564 #~ msgid "LaTeX default"
24565 #~ msgstr "LaTeX standard"
24566
24567 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24568 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24572 #~ msgstr ""
24573 #~ "Dokumentet\n"
24574 #~ "%1$s\n"
24575 #~ "kunne ikkje bli lest."
24576
24577 #~ msgid ""
24578 #~ "Layout had to be changed from\n"
24579 #~ "%1$s to %2$s\n"
24580 #~ "because of class conversion from\n"
24581 #~ "%3$s to %4$s"
24582 #~ msgstr ""
24583 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24584 #~ "%1$s til %2$s\n"
24585 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24586 #~ "%3$s til %4$s"
24587
24588 #~ msgid "Changed Layout"
24589 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24590
24591 #~ msgid "Unknown layout"
24592 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24593
24594 #~ msgid ""
24595 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24596 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24597 #~ msgstr ""
24598 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24599 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24603 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24604
24605 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24606 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24607
24608 #~ msgid "Display image in LyX"
24609 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24610
24611 #~ msgid "Screen display"
24612 #~ msgstr "Skjerm"
24613
24614 #~ msgid "Monochrome"
24615 #~ msgstr "Svart/kvit"
24616
24617 #~ msgid "Grayscale"
24618 #~ msgstr "Gråtonar"
24619
24620 #~ msgid "%"
24621 #~ msgstr "%"
24622
24623 #~ msgid "&Display:"
24624 #~ msgstr "&Vis:"
24625
24626 #~ msgid "Sca&le:"
24627 #~ msgstr "Ska&la:"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Scr&een Display:"
24631 #~ msgstr "Skjerm"
24632
24633 #~ msgid "Do not display"
24634 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Unknown Info: "
24638 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24642 #~ msgstr "Ukjend handling"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24646 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Clear group"
24650 #~ msgstr "Klargjer side"
24651
24652 #~ msgid " (auto)"
24653 #~ msgstr " (auto)"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24657 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24658
24659 #~ msgid "Edit the file externally"
24660 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24661
24662 #~ msgid "&Edit File..."
24663 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24664
24665 #~ msgid "LyX View"
24666 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Movie"
24670 #~ msgstr "Meir"
24671
24672 #~ msgid "<- C&lear"
24673 #~ msgstr "<-&Tøm"
24674
24675 #~ msgid "A&pply"
24676 #~ msgstr "&Bruk"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Clear"
24680 #~ msgstr "&Fjern"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24684 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Add"
24688 #~ msgstr "&Legg til"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "E&mbed"
24692 #~ msgstr "&Omramma"
24693
24694 #~ msgid "&Center"
24695 #~ msgstr "&Midten"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24699 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24703 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid " writing embedded files."
24707 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid " could not write embedded files!"
24711 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Failed to extract file"
24715 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24719 #~ msgstr ""
24720 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24721 #~ "\n"
24722 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Copy file failure"
24726 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid ""
24730 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24731 #~ "Please check whether the path is writeable."
24732 #~ msgstr ""
24733 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24734 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid ""
24738 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24739 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24740 #~ msgstr ""
24741 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24742 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Failed to embed file"
24746 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid ""
24750 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24751 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24752 #~ msgstr ""
24753 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24754 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24758 #~ msgstr ""
24759 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24760 #~ "\n"
24761 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24765 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid ""
24769 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24770 #~ "Please check whether the source file is available"
24771 #~ msgstr ""
24772 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24773 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Failed to open file"
24777 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Sync file failure"
24781 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Packing all files"
24785 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Failed to write file"
24789 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Save failure"
24793 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid ""
24797 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24798 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24799 #~ msgstr ""
24800 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24801 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Embedded Files"
24805 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Embedded layout"
24809 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Extra embedded file"
24813 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24814
24815 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24816 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Enspace|E"
24820 #~ msgstr "mellomrom"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Enskip|k"
24824 #~ msgstr "nsim"
24825
24826 #~ msgid "Document could not be read"
24827 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24831 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Properties...|P"
24835 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "New Line|e"
24839 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24840
24841 #~ msgid "Line Break|B"
24842 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "line break"
24846 #~ msgstr "Ny linje|L"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24850 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Links"
24854 #~ msgstr "Liste"
24855
24856 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24857 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24858
24859 #~ msgid "Swap Rows|S"
24860 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24861
24862 #~ msgid "Swap Columns|w"
24863 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24867 #~ msgstr ""
24868 #~ "Dokumentet\n"
24869 #~ "%1$s\n"
24870 #~ "kunne ikkje bli lest."
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "true"
24874 #~ msgstr "Gate"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "false"
24878 #~ msgstr "Tilfelle"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "&float"
24882 #~ msgstr "flytar"
24883
24884 #~ msgid "S&ubfigure"
24885 #~ msgstr "Delfig&ur"
24886
24887 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24888 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24889
24890 #~ msgid "Ca&ption:"
24891 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24892
24893 #~ msgid "Show ERT inline"
24894 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24895
24896 #~ msgid "&Inline"
24897 #~ msgstr "&I teksten"
24898
24899 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24900 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24901
24902 #~ msgid "Framed in box"
24903 #~ msgstr "Omramma"
24904
24905 #~ msgid "&Shaded"
24906 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24907
24908 #~ msgid "Paper Size"
24909 #~ msgstr "Papirstorleik"
24910
24911 #~ msgid "&Colors"
24912 #~ msgstr "&Fargar"
24913
24914 #~ msgid "C&opiers"
24915 #~ msgstr "K&opierarar"
24916
24917 #~ msgid "&File formats"
24918 #~ msgstr "&Filformat"
24919
24920 #~ msgid "F&ormat:"
24921 #~ msgstr "F&ormat:"
24922
24923 #~ msgid "&GUI name:"
24924 #~ msgstr "&GUI namn:"
24925
24926 #~ msgid "External Applications"
24927 #~ msgstr "Eksterne program"
24928
24929 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24930 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24931
24932 #~ msgid "Save/restore window position"
24933 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24934
24935 #~ msgid " every"
24936 #~ msgstr "kvart"
24937
24938 #~ msgid "&URL:"
24939 #~ msgstr "&URL:"
24940
24941 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24942 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24943
24944 #~ msgid "&Units:"
24945 #~ msgstr "&Einingar:"
24946
24947 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24948 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24949
24950 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24951 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24952
24953 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24954 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24955
24956 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24957 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24958
24959 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24960 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24961
24962 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24963 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24964
24965 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24966 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24967
24968 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24969 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24970
24971 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24972 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24973
24974 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24975 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24976
24977 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24978 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24979
24980 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24981 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24985 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24986
24987 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24988 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24989
24990 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24991 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24992
24993 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24994 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24995
24996 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24997 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24998
24999 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25000 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25001
25002 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25003 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25004
25005 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25006 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25007
25008 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25009 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25010
25011 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25012 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25013
25014 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25015 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25016
25017 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25018 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25019
25020 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25021 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25022
25023 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25024 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25025
25026 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25027 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25028
25029 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25030 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25031
25032 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25033 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25034
25035 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25036 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25037
25038 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25039 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25040
25041 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25042 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25043
25044 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25045 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25046
25047 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25048 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25049
25050 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25051 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25052
25053 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25054 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25055
25056 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25057 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25058
25059 #~ msgid "Bahasa"
25060 #~ msgstr "Bahasa"
25061
25062 #~ msgid "Magyar"
25063 #~ msgstr "Ungarsk"
25064
25065 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25066 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Framed|F"
25070 #~ msgstr "Med ramme"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Shaded|S"
25074 #~ msgstr "Skuggelagd"
25075
25076 #~ msgid "Insert URL"
25077 #~ msgstr "Set inn URL"
25078
25079 #~ msgid "Can't load document class"
25080 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25081
25082 #~ msgid ""
25083 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25084 #~ "loaded."
25085 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25086
25087 #~ msgid ""
25088 #~ "The document could not be converted\n"
25089 #~ "into the document class %1$s."
25090 #~ msgstr ""
25091 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25092 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25093
25094 #~ msgid ""
25095 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25096 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25097 #~ msgstr ""
25098 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25099 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25100
25101 #~ msgid "&Switch to document"
25102 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25103
25104 #~ msgid ""
25105 #~ "Could not open the specified document\n"
25106 #~ "%1$s\n"
25107 #~ "due to the error: %2$s"
25108 #~ msgstr ""
25109 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25110 #~ "%1$s\n"
25111 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25112
25113 #~ msgid "Rectangular box"
25114 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25115
25116 #~ msgid "Shadow box"
25117 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25118
25119 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25120 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25121
25122 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25123 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25124
25125 #~ msgid "Copiers"
25126 #~ msgstr "Kopierarar"
25127
25128 #~ msgid "Boxed"
25129 #~ msgstr "Innramma"
25130
25131 #~ msgid "ovalbox"
25132 #~ msgstr "oval ramme"
25133
25134 #~ msgid "Ovalbox"
25135 #~ msgstr "Oval ramme"
25136
25137 #~ msgid "Shadowbox"
25138 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25139
25140 #~ msgid "Doublebox"
25141 #~ msgstr "Dobbelramme"
25142
25143 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25144 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25145
25146 #~ msgid "Unknown inset name: "
25147 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25148
25149 #~ msgid "Program Listing "
25150 #~ msgstr "Programkodelister "
25151
25152 #~ msgid "Framed"
25153 #~ msgstr "Med ramme"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25157 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25158
25159 #~ msgid "Url: "
25160 #~ msgstr "URL:  "
25161
25162 #~ msgid "HtmlUrl: "
25163 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25164
25165 #~ msgid "Default (outer)"
25166 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25167
25168 #~ msgid "Outer"
25169 #~ msgstr "Ytre"
25170
25171 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25172 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25173
25174 #~ msgid "%1$d words in selection."
25175 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25176
25177 #~ msgid "%1$d words in document."
25178 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25179
25180 #~ msgid "One word in selection."
25181 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25182
25183 #~ msgid "One word in document."
25184 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25185
25186 #~ msgid "Count words"
25187 #~ msgstr "Tel ord"
25188
25189 #~ msgid "Encoding error"
25190 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Placeholders"
25194 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25195
25196 #~ msgid "&Right"
25197 #~ msgstr "&Høgre"
25198
25199 #~ msgid "Case."
25200 #~ msgstr "Tilfelle."
25201
25202 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25203 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25204
25205 #~ msgid "Algorithm #."
25206 #~ msgstr "Algoritme #."
25207
25208 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25209 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25210
25211 #~ msgid "&Load"
25212 #~ msgstr "&Last inn"
25213
25214 #~ msgid "Font st&yle:"
25215 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25216
25217 #~ msgid "&Extended Chars"
25218 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25219
25220 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25221 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25222
25223 #~ msgid "To &file:"
25224 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25225
25226 #~ msgid "Co&pies:"
25227 #~ msgstr "Ko&piar:"
25228
25229 #~ msgid "Printer &name:"
25230 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25231
25232 #~ msgid "Part "
25233 #~ msgstr "Del "
25234
25235 #~ msgid "columns "
25236 #~ msgstr "kolonnar"
25237
25238 #~ msgid "overprint "
25239 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25240
25241 #~ msgid "overlayarea"
25242 #~ msgstr "Legg over område"
25243
25244 #~ msgid "Corollary_"
25245 #~ msgstr "Korollar"
25246
25247 #~ msgid "Definition. "
25248 #~ msgstr "Definisjon. "
25249
25250 #~ msgid "Example. "
25251 #~ msgstr "Døme. "
25252
25253 #~ msgid "Fact. "
25254 #~ msgstr "Faktum. "
25255
25256 #~ msgid "Proof. "
25257 #~ msgstr "Prov. "
25258
25259 #~ msgid "note: "
25260 #~ msgstr "notat: "
25261
25262 #~ msgid "Conjecture "
25263 #~ msgstr "Konjektur "
25264
25265 #~ msgid "default"
25266 #~ msgstr "standard"
25267
25268 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25269 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25270
25271 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25272 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25273
25274 #~ msgid "common"
25275 #~ msgstr "vanleg"
25276
25277 #~ msgid "primitive"
25278 #~ msgstr "primetiv"