1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-29 03:11+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
75 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:908
93 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
94 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
95 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Litteratur nøkkel"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Litteraturstil"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard(nummerert)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
166 msgid "Scan for new databases and styles"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgstr "&Bla gjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Vel BibTeX database"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
201 msgid "The BibTeX style"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vel ein stil"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
213 msgid "This bibliography section contains..."
214 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
221 msgid "all cited references"
222 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
226 msgid "all uncited references"
227 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
230 msgid "all references"
231 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
234 msgid "Add bibliography to the table of contents"
235 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
238 msgid "Add bibliography to &TOC"
239 msgstr "Legg &til innhaldslista"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
243 msgid "Move the selected database downwards in the list"
244 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
262 msgid "BibTeX database to use"
263 msgstr "Vel BibTeX database"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
270 msgid "Add a BibTeX database file"
271 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 msgstr "&Legg til..."
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
278 msgid "Remove the selected database"
279 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
286 msgid "Check this if the box should break across pages"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
291 msgid "Allow &page breaks"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
373 msgstr "Gjenopp&rett"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 msgstr "&Indre ramme:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
399 msgstr "&Dekorasjon:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
432 msgstr "Avsnittramme"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Støtta rammer"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Vel greina di"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Fjern den valde greina"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Skru av/på den valde greina"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)aktiver"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "En&dra farge..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
490 msgstr "Skri&fttypar:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
569 msgid "&Custom Bullet:"
570 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
583 msgid "Go to previous change"
584 msgstr "Gå til neste endring"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
588 msgid "&Previous change"
589 msgstr "&Neste endring"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
592 msgid "Go to next change"
593 msgstr "Gå til neste endring"
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
597 msgstr "&Neste endring"
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
600 msgid "Accept this change"
601 msgstr "Godta endringa"
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
607 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
608 msgid "Reject this change"
609 msgstr "Forkast endringa"
611 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
618 msgstr "Skriftfamilie"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
648 msgstr "Farge på skrifta"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
652 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
665 msgid "Never Toggled"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
671 msgstr "Skriftstorleik"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
675 msgid "Other font settings"
676 msgstr "Andreskriftval"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
679 msgid "Always Toggled"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Bruk ending automatisk"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Bruk endringane med det same"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
705 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
708 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Leit i litteraturen"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
721 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
725 msgid "You can also hit Enter in the search box"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
734 msgid "Search Field:"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
741 msgstr "Alle filer (*)"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
744 msgid "Regular E&xpression"
745 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
754 msgid "All Entry Types"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
762 msgid "Search As You &Type"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Alle forfattarane"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "&Heile forfattarlista"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "Br&uk storebokstavar"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "&Litteraturstil:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
805 msgstr "&Tekst etter:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
821 msgid "&Selected Citations:"
822 msgstr "&Valt litteratur:"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
825 msgid "The Enter key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
829 msgid "The delete key works, too"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
838 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
839 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
843 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
844 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
851 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
856 msgid "Match delimiter types"
857 msgstr "Like skiljeteikn"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
860 msgid "&Keep matched"
861 msgstr "&Hald uendra"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
868 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
869 msgid "Insert the delimiters"
870 msgstr "Set inn skiljeteikn"
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
889 msgid "Save as Document Defaults"
890 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
897 msgid "Show ERT button only"
898 msgstr "Vis berre ERT knapp "
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
905 msgid "Show ERT contents"
906 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
912 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
917 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
939 msgid "Select a file"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
952 msgid "Available templates"
953 msgstr "Tilgjengelege malar"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
957 msgid "LaTe&X and LyX options"
958 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
962 msgid "LaTeX Options"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
981 msgid "Percentage to scale by in LyX"
982 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
986 msgid "Sca&le on Screen (%):"
987 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
991 msgid "Si&ze and Rotation"
992 msgstr "Leit i litteraturen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Origo for roteringa"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1027 msgid "Height of image in output"
1028 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1032 msgid "Width of image in output"
1033 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1036 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1037 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1041 msgid "&Maintain aspect ratio"
1042 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Klipp til &ramma"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Til venstre nede:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1070 msgstr "Til høgre &oppe:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1074 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1075 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1079 msgid "&Get from File"
1080 msgstr "&Hent frå fil"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1088 msgid "Find LyX Text"
1089 msgstr "Finn &neste"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1098 msgid "Whole &words"
1099 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1104 msgstr "Finn &neste"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1108 msgid "Replace Ne&xt"
1109 msgstr "&Erstatt med:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1112 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1113 msgid "Replace &All"
1114 msgstr "Erstatt &alle"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1119 msgstr "Finn &neste"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1123 msgid "Replace P&rev"
1124 msgstr "Erstatt &alle"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1127 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1128 msgid "Case &sensitive"
1129 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1133 msgid "Ignore For&mat"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1147 msgid "Any non-empty"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1158 msgstr "Ingen nummer"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1172 msgid "Current buffer only"
1173 msgstr "Noverande celle:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1181 msgid "Current file and all included files"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1191 msgid "Current paragraph only"
1192 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1195 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1196 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1197 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1198 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1199 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1202 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1203 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1208 msgid "All open buffers"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1213 msgid "Open buffers"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1218 msgid "&Expand macros"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1222 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1227 msgid "Use &default placement"
1228 msgstr "Bruk &standard plassering"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1231 msgid "Advanced Placement Options"
1232 msgstr "Avanserte val for plassering"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1235 msgid "&Top of page"
1236 msgstr "&Øvst på sida"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1239 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1240 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1243 msgid "Here de&finitely"
1244 msgstr "Heilt &sikkert her"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1247 msgid "&Here if possible"
1248 msgstr "&Her, om det går"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1251 msgid "&Page of floats"
1252 msgstr "&Flytar side"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1255 msgid "&Bottom of page"
1256 msgstr "&Nedst på sida"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1259 msgid "&Span columns"
1260 msgstr "&Over fleire spaltar"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1263 msgid "&Rotate sideways"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1268 msgstr "SkrifttypeUI"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1271 msgid "Use old style instead of lining figures"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1275 msgid "Use &Old Style Figures"
1276 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1279 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1283 msgid "Use true S&mall Caps"
1284 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1287 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1296 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1301 msgstr "St&orleik (%):"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1304 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1308 msgid "&Typewriter:"
1309 msgstr "&Typewriter:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1312 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1317 msgstr "Stor&leik (%):"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1320 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1324 msgid "&Sans Serif:"
1325 msgstr "&Sans Serif:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1328 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1337 msgstr "&Start storleik:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1341 msgid "Select the default family for the document"
1342 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1345 msgid "&Default Family:"
1346 msgstr "&Standard familie:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1353 msgid "Select an image file"
1354 msgstr "Vel ei biletefil"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1358 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1361 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1363 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1366 msgid "Set &height:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1370 msgid "&Scale Graphics (%):"
1371 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1374 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1376 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1380 msgstr "Set &breidd:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1383 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1385 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1388 msgid "Rotate Graphics"
1389 msgstr "Roter grafikk"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1392 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1397 msgid "Ro&tate after scaling"
1398 msgstr "Rotèr tabell"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1405 msgid "A&ngle (Degrees):"
1406 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1410 msgid "File name of image"
1411 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1428 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1429 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1432 msgid "Don't un&zip on export"
1433 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1437 msgid "Additional LaTeX options"
1438 msgstr "Andre LaTeX-val"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1441 msgid "LaTeX &options:"
1442 msgstr "LaTeX-&val:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1446 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1447 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1451 msgid "Sho&w in LyX"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1455 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1460 msgid "Graphics Group"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1464 msgid "A&ssigned to group:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1468 msgid "Click to define a new graphics group."
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1472 msgid "O&pen new group..."
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1476 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1488 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1492 msgid "..............."
1493 msgstr "..............."
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1500 msgid "<-----------"
1501 msgstr "<-----------"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1504 msgid "----------->"
1505 msgstr "----------->"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1508 msgid "\\-----v-----/"
1509 msgstr "\\-----v-----/"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1512 msgid "/-----^-----\\"
1513 msgstr "/-----^-----\\"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1517 msgstr "Mellom&rom:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1520 msgid "Supported spacing types"
1521 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1528 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1529 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1533 msgid "&Fill Pattern:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1543 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1544 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1548 msgid "Specify the link target"
1549 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1556 msgid "Link to the web or to every other target"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1565 msgid "Link to an email address"
1566 msgstr "Di E-post adresse"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1575 msgid "Link to a file"
1576 msgstr "Skriv ut til fil"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1587 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1593 msgid "Name associated with the URL"
1594 msgstr "Namn for URL-en"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1607 msgid "Listing Parameters"
1608 msgstr "Val for kodeliste"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1612 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1617 msgid "&Bypass validation"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1622 msgstr "L&edetekst:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1629 msgid "Mo&re parameters"
1630 msgstr "Fleire &val"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1633 msgid "Underline spaces in generated output"
1634 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1637 msgid "&Mark spaces in output"
1638 msgstr "&Marker mellomrom"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1641 msgid "Show LaTeX preview"
1642 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1645 msgid "&Show preview"
1646 msgstr "&Førehandsvising"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1649 msgid "File name to include"
1650 msgstr "Namnet på fila"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1653 msgid "&Include Type:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1658 msgstr "Underdokument"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1670 msgid "Program Listing"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1675 msgid "Edit the file"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1682 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
1684 msgid "A&vailable indices:"
1685 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1688 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1691 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1693 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1696 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1698 msgid "Remove the selected index"
1699 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1703 msgid "A&vailable Indices:"
1704 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1707 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1712 msgid "&Use multiple indices"
1713 msgstr "Fjern kantlinjer"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1717 msgid "Define or change button color"
1718 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1722 msgid "Rename the selected index"
1723 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1728 msgstr "End&ra namn"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1732 msgid "Information Type:"
1733 msgstr "TeX informasjon"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1737 msgid "Information Name:"
1738 msgstr "TeX informasjon"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1748 msgid "Document &class"
1749 msgstr "&Dokumentklasse:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1752 msgid "Click to select a local document class definition file"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1757 msgid "&Local Layout..."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1762 msgid "Class options"
1763 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1767 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1772 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1777 msgid "P&redefined:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1787 msgid "&Graphics driver:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1791 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1796 msgid "Select de&fault master document"
1797 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1806 msgid "Enter the name of the default master document"
1807 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1812 msgstr "&Teiknsett:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1816 msgid "Language &Default"
1817 msgstr "Språkhovud:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1824 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1825 msgid "&Quote Style:"
1826 msgstr "&Sitatstil:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1829 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1834 msgid "&Main Settings"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1842 msgid "Check for inline listings"
1843 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1846 msgid "&Inline listing"
1847 msgstr "&Kodelister i teksten"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1850 msgid "Check for floating listings"
1851 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1859 msgstr "&Plassering:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1862 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1863 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1866 msgid "Line numbering"
1867 msgstr "Linjenummerering"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1875 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1876 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1883 msgid "Difference between two numbered lines"
1884 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1888 msgstr "Skrifts&torleik:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1891 msgid "Choose the font size for line numbers"
1892 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1901 msgstr "Skriftst&orleik:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1904 msgid "The content's base font size"
1905 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1909 msgid "Font Famil&y:"
1910 msgstr "Skriftfamilie"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1913 msgid "The content's base font style"
1914 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1917 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1918 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1921 msgid "&Break long lines"
1922 msgstr "&Brekk lange linjer"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1925 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1926 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1930 msgid "S&pace as symbol"
1931 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1934 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1935 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1939 msgid "Space i&n string as symbol"
1940 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1944 msgid "Tab&ulator size:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1948 msgid "Use extended character table"
1949 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1953 msgid "&Extended character table"
1954 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1962 msgid "Select the programming language"
1963 msgstr "Vel programeringspråket"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1970 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1971 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1978 msgid "Fi&rst line:"
1979 msgstr "F&yrste linje:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1982 msgid "The first line to be printed"
1983 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1987 msgstr "Siste &linje:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1990 msgid "The last line to be printed"
1991 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1999 msgid "More Parameters"
2000 msgstr "Flei&re val"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2004 msgid "Feedback window"
2005 msgstr "Tilbakemeldingar"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2008 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2009 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2012 msgid "Copy to Clip&board"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2016 msgid "Update the display"
2017 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2025 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2026 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2029 msgid "&Default Margins"
2030 msgstr "&Standard margar"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2050 msgstr "Topptekst av&stand:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2053 msgid "Head &height:"
2054 msgstr "Topptekst&høgd:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2058 msgstr "&Botntekst avstand:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2062 msgid "&Column Sep:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2069 msgid "Number of rows"
2070 msgstr "Tal på rader"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2078 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2081 msgid "Number of columns"
2082 msgstr "Tal på kolonnar"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2090 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2091 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2094 msgid "Vertical alignment"
2095 msgstr "Loddrett justering"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2101 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2102 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2103 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2106 msgid "&Horizontal:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2110 msgid "&Use AMS math package automatically"
2111 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2114 msgid "Use AMS &math package"
2115 msgstr "Bruk AMS &matte"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2118 msgid "Use esint package &automatically"
2119 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2122 msgid "Use &esint package"
2123 msgstr "Bruk &esint"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2128 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2132 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2148 msgstr "Sorter s&om:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2151 msgid "&Description:"
2152 msgstr "S&kildring:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2158 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2162 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2163 msgid "LyX internal only"
2164 msgstr "Berre for LyX internt "
2166 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2170 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2171 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2172 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2178 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2179 msgid "Print as grey text"
2180 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2184 msgstr "Som &Grå-tekst"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2187 msgid "&List in Table of Contents"
2188 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2192 msgstr "&Nummerering"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2196 msgid "Output Format"
2197 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2201 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2202 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2207 msgid "De&fault Output Format:"
2208 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2211 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2217 msgstr "Bruk &babel"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2220 msgid "&Use hyperref support"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2230 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2235 msgid "Automatically fi&ll header"
2236 msgstr "Vis endringar automatisk"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2239 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2243 msgid "Load in &fullscreen mode"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2248 msgid "Header Information"
2249 msgstr "TeX informasjon"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2269 msgstr "&Nøkkelord:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2277 msgid "Allows link text to break across lines."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2282 msgid "B&reak links over lines"
2283 msgstr "&Brekk lange linjer"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2287 msgid "No &frames around links"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2292 msgid "C&olor links"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2296 msgid "Bibliographical backreferences"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2301 msgid "B&ackreferences:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2311 msgid "G&enerate Bookmarks"
2312 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2316 msgid "&Numbered bookmarks"
2317 msgstr "Nummerert formel|f"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2321 msgid "Number of levels"
2322 msgstr "Kor mange kopiar"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2326 msgid "&Open bookmarks"
2327 msgstr "Lagra bokmerke"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2331 msgid "Additional o&ptions"
2332 msgstr "Andre LaTeX-val"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2335 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2340 msgid "Paper Format"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2350 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2351 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2355 msgid "&Orientation:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2369 msgstr "Avsnittstil"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2373 msgid "Headings &style:"
2374 msgstr "&Side stil:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2377 msgid "Style used for the page header and footer"
2378 msgstr "Topp og botntekst stil"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2381 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2382 msgstr "Bruk to spaltar"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2385 msgid "&Two-sided document"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2390 msgid "Background Color:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2399 msgid "Revert the color to the default"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2408 msgid "I&mmediate Apply"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2412 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2417 msgid "Paragraph's &Default"
2418 msgstr "set avsnitt stil"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2440 msgid "&Indent Paragraph"
2441 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2445 msgstr "Etikettbreidd"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2449 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2450 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2454 msgid "Lo&ngest label"
2455 msgstr "&Lengste etikett"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2459 msgid "Line &spacing"
2460 msgstr "&Linjeavstand:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2479 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2486 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2496 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2497 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2501 msgid "&Horiz. Phantom"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2506 msgid "Vertical space of the phantom content"
2507 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2511 msgid "&Vert. Phantom"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2526 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2532 msgid "Automatic in&line completion"
2533 msgstr "&Kodelister i teksten"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2536 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2541 msgid "Automatic p&opup"
2542 msgstr "Vis endringar automatisk"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2551 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2557 msgid "Automatic &inline completion"
2558 msgstr "&Kodelister i teksten"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2561 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2566 msgid "Automatic &popup"
2567 msgstr "Vis endringar automatisk"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2571 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2576 msgid "Cursor i&ndicator"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2580 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2586 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2587 "if it is available."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2592 msgid "s inline completion dela&y"
2593 msgstr "&Kodelister i teksten"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2597 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2598 "if it is available."
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2602 msgid "s popup d&elay"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2607 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2608 "It will be shown right away."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2612 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2616 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2620 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2625 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2628 msgid "E&xtra flag:"
2629 msgstr "&Ekstra flagg:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2632 msgid "&From format:"
2633 msgstr "&Frå format:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2637 msgstr "&Til format:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2651 msgid "Converter Defi&nitions"
2652 msgstr "Defi&ner eksport program"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2655 msgid "Converter File Cache"
2656 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2664 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2665 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2668 msgid "&Date format:"
2669 msgstr "&Datoformat:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2672 msgid "Date format for strftime output"
2673 msgstr "Datoformatet til strftime"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2677 msgid "Display &Graphics"
2678 msgstr "Vis &grafikk:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2681 msgid "Instant &Preview:"
2682 msgstr "Vis med det &same:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2691 msgstr "Ikkje nytt matte"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2704 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2705 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2709 msgid "Scroll &below end of document"
2710 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2714 msgid "Sort &environments alphabetically"
2715 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2718 msgid "&Group environments by their category"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2722 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2726 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2730 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2738 msgid "&Limit text width"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2742 msgid "Screen used (&pixels):"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2747 msgid "Hide &tabbar"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2752 msgid "Hide scr&ollbar"
2753 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2757 msgid "&Hide toolbars"
2758 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2762 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2763 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2767 msgid "Default Format"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2782 msgid "S&hort Name:"
2783 msgstr "Sorter s&om:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2787 msgid "Vector &graphics format"
2788 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2791 msgid "&Document format"
2792 msgstr "&Dokumentformat"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2796 msgstr "&Framsynar:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2800 msgstr "Skr&iveprogram:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2805 msgstr "&Snøggtast:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2809 msgstr "Fil E&tternamn:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2825 msgid "Your E-mail address"
2826 msgstr "Di E-post adresse"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2833 msgid "Use &keyboard map"
2834 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2844 msgstr "B&la gjennom..."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2856 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2861 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2862 "speed it up, low values slow it down."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2867 msgid "User &interface language:"
2868 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2872 msgid "Select the default language of your documents"
2873 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2876 msgid "Language pac&kage:"
2877 msgstr "Språ&k pakke:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2880 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2884 msgid "Command s&tart:"
2885 msgstr "S&tart kommando:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2889 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2890 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2893 msgid "Command e&nd:"
2894 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2898 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2899 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2902 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2908 msgstr "Bruk &babel"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2912 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2913 "the language package)"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2922 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2928 msgstr "Start aut&omatisk"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2932 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2938 msgstr "Sl&utt automatisk"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2941 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2945 msgid "Mark &foreign languages"
2946 msgstr "Marker &framandespråk"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2950 msgid "Right-to-left language support"
2951 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
2955 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2957 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2960 msgid "Enable RTL su&pport"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2965 msgid "Cursor movement:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2978 msgid "Set class options to default on class change"
2979 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2983 msgid "R&eset class options when document class changes"
2984 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2998 msgid "US executive"
2999 msgstr "US Executive"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
3022 msgid "Chec&kTeX command:"
3023 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
3026 msgid "CheckTeX start options and flags"
3027 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
3030 msgid "Te&X encoding:"
3031 msgstr "TeX &koding:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3034 msgid "Default paper si&ze:"
3035 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
3038 msgid "BibTeX command and options"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3042 msgid "&BibTeX command:"
3043 msgstr "&BibTeX kommando:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3047 msgid "&Nomenclature command:"
3048 msgstr "Nomenklatur"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3052 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3053 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3054 "rather than the Cygwin teTeX."
3056 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3057 "teTeX under MS Windows."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
3060 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3061 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3065 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3066 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3069 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3070 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3074 msgid "&Index command:"
3075 msgstr "Indeks kommando:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3079 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3080 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3084 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3089 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3094 msgid "Index command (Ja&panese):"
3095 msgstr "Indeks kommando:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3098 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3099 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3103 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3104 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3107 msgid "&PATH prefix:"
3108 msgstr "&Stig-prefiks:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3118 msgstr "Bla gjennom..."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3122 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3123 msgstr "Synonym ordbok"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3126 msgid "&Temporary directory:"
3127 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3130 msgid "Ly&XServer pipe:"
3131 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3134 msgid "&Backup directory:"
3135 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3139 msgid "&Example files:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3143 msgid "&Document templates:"
3144 msgstr "Stig til &malar:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3147 msgid "&Working directory:"
3148 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3152 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3153 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3154 "paragraphs are separated by a blank line."
3156 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3157 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3158 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3161 msgid "Output &line length:"
3162 msgstr "Linje&lengd:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3166 msgid "Printer Command Options"
3167 msgstr "Kommando flagg"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3170 msgid "Extension to be used when printing to file."
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3174 msgid "File ex&tension:"
3175 msgstr "Fil E&tternamn:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3179 msgid "Option used to print to a file."
3180 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3184 msgid "Print to &file:"
3185 msgstr "Skriv ut til fil"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3189 msgid "Option used to print to non-default printer."
3190 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3194 msgid "Set &printer:"
3195 msgstr "Til sk&rivar:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3198 msgid "Option used with spool command to set printer."
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3203 msgid "Spool &printer:"
3204 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3208 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3214 msgid "Spool co&mmand:"
3215 msgstr "&Kø-kommando:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3219 msgid "Option used to reverse page order."
3220 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3224 msgid "Re&verse pages:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3229 msgstr "Ligg&jande:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3233 msgid "&Number of copies:"
3234 msgstr "Kor mange kopiar"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3238 msgid "Option used to set number of copies."
3239 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3243 msgid "Option used to print a range of pages."
3244 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3251 msgid "Pa&ge range:"
3252 msgstr "&Utval av sider:"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3255 msgid "Option used to collate multiple copies."
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3260 msgstr "&Odde-sider:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3263 msgid "&Even pages:"
3264 msgstr "&Like-sider:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3267 msgid "Paper t&ype:"
3268 msgstr "Papir&type:"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3271 msgid "Paper si&ze:"
3272 msgstr "&Papirstorleik:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3275 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3279 msgid "E&xtra options:"
3280 msgstr "E&kstra val:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3284 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3285 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3289 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3290 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3296 msgid "Adapt &output to printer"
3297 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3300 msgid "Name of the default printer"
3301 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3305 msgid "Default &printer:"
3306 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3309 msgid "Printer co&mmand:"
3310 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3314 msgid "Sans Seri&f:"
3315 msgstr "&Sans Serif:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3318 msgid "T&ypewriter:"
3319 msgstr "T&ypewriter:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3327 msgid "Screen &DPI:"
3328 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3332 msgstr "&Forstørring %:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3336 msgstr "Skriftstorleik"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3386 msgstr "Svært liten:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3390 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3395 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3400 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3403 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3407 msgid "Al&ternative language:"
3408 msgstr "Al&ternative språk:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3411 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3412 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3416 msgid "&Escape characters:"
3417 msgstr "Ve&rna teikn:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3420 msgid "Personal &dictionary:"
3421 msgstr "Personleg&ordbok:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3424 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3425 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3429 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3430 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3433 msgid "Accept compound &words"
3434 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3437 msgid "Use input encod&ing"
3438 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3441 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3449 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3454 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3455 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3459 msgid "Restore cursor &positions"
3460 msgstr "Hugs skrivemerket"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3464 msgid "&Load opened files from last session"
3465 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3469 msgid "Clear all session &information"
3470 msgstr "TeX informasjon"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3477 msgid "&Maximum last files:"
3478 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3486 msgid "&Backup documents, every"
3487 msgstr "L&ag reservekopi "
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3491 msgid "&Open documents in tabs"
3492 msgstr "Opna eit dokument"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3496 msgid "Automatic help"
3497 msgstr "Vis endringar automatisk"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3501 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3502 "the main work area of an edited document"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3506 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3511 msgstr "B&la gjennom..."
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3514 msgid "&User interface file:"
3515 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3527 msgid "Page number to print from"
3528 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3531 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3532 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3535 msgid "Page number to print to"
3536 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3539 msgid "Print all pages"
3540 msgstr "Skriv ut alle sider"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3551 msgid "Print &odd-numbered pages"
3552 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3555 msgid "Print &even-numbered pages"
3556 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3559 msgid "Print in reverse order"
3560 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3563 msgid "Re&verse order"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3572 msgid "Number of copies"
3573 msgstr "Kor mange kopiar"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3576 msgid "Collate copies"
3577 msgstr "Samla kopiar"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3588 msgid "Print Destination"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3592 msgid "Send output to the printer"
3593 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3600 msgid "Send output to the given printer"
3601 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3604 msgid "Send output to a file"
3605 msgstr "Skriv til ei fil"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3608 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3618 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3619 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3623 msgstr "E&tikettar i:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3627 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3628 "sensitive option is checked)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3637 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3638 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3642 msgid "Cas&e-sensitive"
3643 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3646 msgid "Update the label list"
3647 msgstr "Oppdater referanselista"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3650 msgid "Jump to the label"
3651 msgstr "Hopp til etikett"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3654 msgid "&Go to Label"
3655 msgstr "&Gå til etikett"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3658 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3659 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3663 msgstr "<referanse>"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3666 msgid "(<reference>)"
3667 msgstr "(<referance>)"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3674 msgid "on page <page>"
3675 msgstr "på side <side>"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3678 msgid "<reference> on page <page>"
3679 msgstr "<referanse> på side <side>"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3682 msgid "Formatted reference"
3683 msgstr "Formatert referanse"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3690 msgid "Replace &with:"
3691 msgstr "&Erstatt med:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3694 msgid "Match whole words onl&y"
3695 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3703 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3704 msgid "Search &backwards"
3705 msgstr "Søk &bakover"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3708 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3710 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3713 msgid "&Export formats:"
3714 msgstr "Eks&portformat:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3722 msgid "Edit shortcut"
3723 msgstr "&Snøggtast:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3726 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3730 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3740 msgid "Clear current shortcut"
3741 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3751 msgstr "&Snøggtast:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3760 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3761 "the 'Clear' button"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3770 msgid "Unknown word:"
3771 msgstr "Ukjent ord:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3774 msgid "Current word"
3775 msgstr "Noverande ord"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3778 msgid "Replacement:"
3779 msgstr "Erstatning:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3782 msgid "Replace with selected word"
3783 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3786 msgid "Replace word with current choice"
3787 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3790 msgid "Suggestions:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3794 msgid "Ignore this word"
3795 msgstr "Ignorer dette ordet"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3802 msgid "Ignore this word throughout this session"
3803 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3807 msgstr "I&gnorer alle"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3810 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3811 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3815 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3819 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3822 msgstr "&Figur-tekst:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3825 msgid "Select this to display all available characters at once"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3830 msgid "&Display all"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3834 msgid "&Table Settings"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3838 msgid "Column Width"
3839 msgstr "Kolonnebreidd"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3842 msgid "Fixed width of the column"
3843 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3848 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3850 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3854 msgid "&Vertical alignment in row:"
3855 msgstr "&Loddrett justering:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3858 msgid "&Horizontal alignment:"
3859 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3862 msgid "Horizontal alignment in column"
3863 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3866 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3871 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3872 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3875 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3876 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3879 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3880 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3883 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3884 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3888 msgstr "Slå saman celler"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3891 msgid "&Multicolumn"
3892 msgstr "&Multikolonne"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3895 msgid "LaTe&X argument:"
3896 msgstr "LaTe&X argument:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3899 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3900 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3904 msgstr "&Kantlinjer"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3908 msgstr "Alle kantlinjer"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3911 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3912 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3919 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3920 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3923 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3924 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3931 msgid "Use default (grid-like) border style"
3932 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3940 msgstr "Endre kantlinjer"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3943 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3944 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3947 msgid "Additional Space"
3948 msgstr "Ekstra mellomrom"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3951 msgid "T&op of row:"
3952 msgstr "Øvste ra&da:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3955 msgid "Botto&m of row:"
3956 msgstr "&Nedste rada:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3959 msgid "Bet&ween rows:"
3960 msgstr "Me&llom radane:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3964 msgstr "&Langtabell"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3967 msgid "Set a page break on the current row"
3968 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3971 msgid "Page &break on current row"
3972 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3983 msgid "Border above"
3984 msgstr "Kantlinje over"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3987 msgid "Border below"
3988 msgstr "Kantlinje under"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3996 msgstr "Overskrift:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3999 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4000 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
4007 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4023 msgid "First header:"
4024 msgstr "Første overskrift:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4027 msgid "This row is the header of the first page"
4028 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4031 msgid "Don't output the first header"
4032 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4037 msgstr "Skal vere tom"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4044 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4045 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4048 msgid "Last footer:"
4049 msgstr "Siste botntekst:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4052 msgid "This row is the footer of the last page"
4053 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4056 msgid "Don't output the last footer"
4057 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4062 msgstr "L&edetekst:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4065 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4066 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4069 msgid "&Use long table"
4070 msgstr "&Bruk langtabell"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4073 msgid "Current cell:"
4074 msgstr "Noverande celle:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4077 msgid "Current row position"
4078 msgstr "Den noverande rada"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4081 msgid "Current column position"
4082 msgstr "Den noverande kolonna"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4085 msgid "Close this dialog"
4086 msgstr "Lukk dette vindauget"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4089 msgid "Rebuild the file lists"
4090 msgstr "Lag nye fil-lister"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4094 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4095 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4102 msgid "Selected classes or styles"
4103 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4106 msgid "LaTeX classes"
4107 msgstr "LaTeX klassar"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4110 msgid "LaTeX styles"
4111 msgstr "LaTeX stiler"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4114 msgid "BibTeX styles"
4115 msgstr "BibTeX stiler"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4118 msgid "Toggles view of the file list"
4119 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4131 msgid "Separate paragraphs with"
4132 msgstr "Del avsnitta med"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4135 msgid "Listing settings"
4136 msgstr "Val for kodelister"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4139 msgid "Format text into two columns"
4140 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4143 msgid "Two-&column document"
4144 msgstr "To &spalter"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4147 msgid "&Vertical space"
4148 msgstr "L&oddrett avstand"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4151 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4152 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4155 msgid "&Indentation"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4159 msgid "&Line spacing:"
4160 msgstr "&Linjeavstand:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4164 msgid "Language of the thesaurus"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4168 msgid "Word to look up"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4176 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4181 msgid "The selected entry"
4182 msgstr "Det valde setelen"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4189 msgid "Replace the entry with the selection"
4190 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4194 msgstr "Indeksnøkkel"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4198 msgstr "&Nøkkelord:"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4203 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4204 "tables, and others)"
4205 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4208 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4209 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4217 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4226 msgid "Update navigation tree"
4227 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4236 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4237 msgstr "Auk djupna på elementet"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4240 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4241 msgstr "Mink djupna på elementet"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4244 msgid "Move selected item down by one"
4245 msgstr "Flytt elementet nedover"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4248 msgid "Move selected item up by one"
4249 msgstr "Flytt elementet oppover"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4252 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4256 msgid "&Do not show this warning again!"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4260 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4261 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4265 msgstr "Standard avstand"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4269 msgstr "Liten avstand"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4273 msgstr "Medium avstand"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4277 msgstr "Stor avstand"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4281 msgstr "Fyll vertikalt"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4284 msgid "Complete source"
4285 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4288 msgid "Automatic update"
4289 msgstr "Vis endringar automatisk"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4293 msgid "Unit of width value"
4294 msgstr "Breiddeining"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4298 msgid "number of needed lines"
4299 msgstr "Kor mange kopiar"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4303 msgid "use number of lines"
4304 msgstr "Kor mange kopiar"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4309 msgstr "&Linjeavstand:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4313 msgid "Outer (default)"
4314 msgstr "LaTeX standard"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4322 msgid "use overhang"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4331 msgid "Overhang value"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4336 msgid "Unit of overhang value"
4337 msgstr "Breiddeining"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4340 msgid "Check this to allow flexible placement"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4344 msgid "Allow &floating"
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4348 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4349 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4350 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4351 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4354 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4356 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4357 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4358 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4360 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4361 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4365 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4368 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4374 msgid "TheoremTemplate"
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4378 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4379 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4381 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4383 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4384 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4393 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4394 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4396 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4397 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4404 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4405 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4406 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4407 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4408 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4417 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4425 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4426 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4436 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4438 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4441 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4443 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4444 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4449 msgid "Corollary #:"
4450 msgstr "Korollar #:"
4452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4453 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4455 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4458 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4460 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4461 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4466 msgid "Proposition #:"
4467 msgstr "Framlegg #:"
4469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4471 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4472 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4477 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4478 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4483 msgid "Conjecture #:"
4484 msgstr "Konjektur #:"
4486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4496 msgid "Criterion #:"
4497 msgstr "Kriterium #:"
4499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4503 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4525 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4526 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4528 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4533 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4534 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4539 msgid "Definition #:"
4540 msgstr "Definisjon #:"
4542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4550 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4551 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4569 msgid "Condition #:"
4572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4573 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4576 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4578 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4579 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4588 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4593 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4594 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4604 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4607 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4609 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4610 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4619 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4621 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4626 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4627 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4637 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4638 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4662 msgstr "Notasjon #:"
4664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4665 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4668 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4674 msgstr "Tilfelle #:"
4676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4677 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4678 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4680 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4681 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4684 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4686 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4687 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4688 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4689 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4690 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4691 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4692 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4693 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4694 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4695 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4696 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4697 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4703 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4704 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4706 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4709 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4710 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4712 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4713 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4714 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4715 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4716 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4717 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4718 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4723 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4724 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4726 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4728 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4729 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4730 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4731 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4732 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4735 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4736 msgid "Subsubsection"
4737 msgstr "Underunderbolk"
4739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
4740 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4742 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:215
4748 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4749 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4750 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4756 msgid "Subsubsection*"
4757 msgstr "Underunderbolk*"
4759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4760 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4761 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4763 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4765 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4766 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4769 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4771 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4772 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4773 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4774 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4775 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4776 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4778 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4779 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4781 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4782 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4783 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4789 msgstr "Samandrag---"
4791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4795 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4796 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4797 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4800 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4805 msgid "Index Terms---"
4806 msgstr "Indeksord---"
4808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4809 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4810 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4812 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4813 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4814 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4816 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4817 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4818 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4819 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4820 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4821 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4822 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4823 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4824 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4825 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4827 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4829 msgid "Bibliography"
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4835 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4836 #: src/rowpainter.cpp:462
4840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4849 msgid "BiographyNoPhoto"
4850 msgstr "Biografi utan foto"
4852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4858 msgstr "Markerbegge"
4860 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4863 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4864 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4865 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4869 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4870 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4872 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4873 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4874 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4878 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4880 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4881 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4883 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4884 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4889 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4890 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4892 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4894 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4895 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4896 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4900 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4901 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4902 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4903 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4905 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4906 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4908 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4909 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4911 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4912 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4913 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4914 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4915 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4918 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4920 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4925 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4926 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4927 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4929 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4931 msgstr "Undertittel"
4933 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4934 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4935 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4936 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4937 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4938 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4940 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4942 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4943 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4944 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4945 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4946 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4950 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4954 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4955 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4956 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4957 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4960 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4961 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4963 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4968 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4969 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4971 msgstr "Ekstratrykk"
4973 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4974 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4978 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4979 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4980 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4982 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4984 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4985 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4987 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4989 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4991 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4992 #: lib/external_templates:305
4996 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4997 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5004 msgid "Acknowledgement"
5007 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5008 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5009 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5010 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5011 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5012 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5013 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5017 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5018 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5019 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5025 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5026 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5030 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5031 msgid "Offprint Requests to:"
5032 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5034 #: lib/layouts/aa.layout:184
5035 msgid "Correspondence to:"
5036 msgstr "Brevbyt med:"
5038 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5039 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5041 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5042 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5047 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5048 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5049 msgid "Acknowledgements."
5052 #: lib/layouts/aa.layout:289
5054 msgid "institutemark"
5057 #: lib/layouts/aa.layout:293
5059 msgid "institute mark"
5062 #: lib/layouts/aa.layout:357
5066 #: lib/layouts/aa.layout:379
5068 msgid "CharStyle:Institute"
5071 #: lib/layouts/aa.layout:389
5073 msgid "CharStyle:E-Mail"
5076 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5079 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5080 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5085 #: lib/layouts/aa.layout:404
5090 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
5095 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5098 msgstr "Synonym ordbok"
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5101 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5102 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5111 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5112 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5113 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5114 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5115 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5116 msgid "Acknowledgements"
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5122 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5123 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5124 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
5131 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5133 msgstr "Plasser_Figuren"
5135 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5137 msgstr "Plasser_Tabellen"
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5140 msgid "TableComments"
5141 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5145 msgstr "Tabell_Refar"
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5149 msgstr "Matte_Bokstavar"
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5152 msgid "NoteToEditor"
5153 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5169 msgid "Altaffilation"
5170 msgstr "AltTilknyting"
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5174 msgid "Alternative affiliation:"
5175 msgstr "Al&ternative språk:"
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5178 msgid "altaffilmark"
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5183 msgid "altaffiliation mark"
5184 msgstr "AltTilknyting"
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5187 msgid "Subject headings:"
5188 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5191 msgid "[Acknowledgements]"
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
5195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
5196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
5197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5202 msgid "Place Figure here:"
5203 msgstr "Sett figuren her:"
5205 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5206 msgid "Place Table here:"
5207 msgstr "Sett tabellen her:"
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5214 msgid "Note to Editor:"
5215 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5217 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5218 msgid "References. ---"
5219 msgstr "Referansar. --- "
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5223 msgstr "Merknad. ---"
5225 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5228 msgstr "tabell-linje"
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5237 msgid "tablenotemark"
5238 msgstr "tabell-linje"
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5241 msgid "tablenote mark"
5244 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5264 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5269 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5271 msgid "List of Schemes"
5272 msgstr "Liste over tabellar"
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5278 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5283 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5285 msgid "List of Charts"
5286 msgstr "Liste over tabellar"
5288 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5293 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5298 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5300 msgid "List of Graphs"
5301 msgstr "Liste over tabellar"
5303 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5306 msgstr "Kapittel_motto"
5308 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5313 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5318 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5323 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5334 msgid "Teaser image:"
5335 msgstr "Klargjer side"
5337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5344 msgstr "&Figur-tekst:"
5346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5348 msgid "CR categories"
5349 msgstr "&Figur-tekst:"
5351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5352 msgid "Computing Review Categories"
5355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5356 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5357 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5359 #: lib/layouts/spie.layout:88
5360 msgid "Acknowledgments"
5363 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5368 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5369 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5370 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5375 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
5376 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
5377 msgid "\\arabic{section}"
5378 msgstr "\\arabic{section}"
5380 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5381 msgid "Chapter Exercises"
5382 msgstr "Kapittel øving"
5384 #: lib/layouts/apa.layout:50
5386 msgstr "Høgre_topptekst"
5388 #: lib/layouts/apa.layout:59
5389 msgid "Right header:"
5390 msgstr "Høgre topptekst:"
5392 #: lib/layouts/apa.layout:82
5396 #: lib/layouts/apa.layout:91
5398 msgstr "Kort_Tittel"
5400 #: lib/layouts/apa.layout:99
5401 msgid "Short title:"
5402 msgstr "Kort tittel:"
5404 #: lib/layouts/apa.layout:128
5406 msgstr "To_Forfattarar"
5408 #: lib/layouts/apa.layout:135
5409 msgid "ThreeAuthors"
5410 msgstr "Tre_Forfattarar"
5412 #: lib/layouts/apa.layout:142
5414 msgstr "Fire_Forfattarar"
5416 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5418 msgid "Affiliation:"
5419 msgstr "Tilknyting:"
5421 #: lib/layouts/apa.layout:170
5422 msgid "TwoAffiliations"
5423 msgstr "To_Tilknytingar"
5425 #: lib/layouts/apa.layout:177
5426 msgid "ThreeAffiliations"
5427 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5429 #: lib/layouts/apa.layout:184
5430 msgid "FourAffiliations"
5431 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5433 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5437 #: lib/layouts/apa.layout:205
5441 #: lib/layouts/apa.layout:233
5442 msgid "Acknowledgements:"
5445 #: lib/layouts/apa.layout:247
5449 #: lib/layouts/apa.layout:257
5450 msgid "CenteredCaption"
5451 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5453 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5454 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5456 msgstr "Meiningslaust!"
5458 #: lib/layouts/apa.layout:277
5460 msgstr "Tilpass_Figur"
5462 #: lib/layouts/apa.layout:283
5464 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5466 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5467 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5468 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5470 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5472 msgid "Subparagraph"
5473 msgstr "Underavsnitt"
5475 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5476 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5477 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5478 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5482 #: lib/layouts/apa.layout:390
5484 msgstr "Punkt i teksten"
5486 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5487 msgid "(\\alph{enumii})"
5488 msgstr "(\\alph{enumii})"
5490 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5494 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5498 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5502 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5506 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5507 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5509 msgstr "Start lysark"
5511 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5513 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5514 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5515 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5516 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5520 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5521 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5527 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5532 msgid "Section \\arabic{section}"
5533 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5536 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5537 msgid "\\Alph{section}"
5538 msgstr "\\Alph{section}"
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5542 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5547 msgstr "Nummerering"
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5550 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5551 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5554 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5555 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5570 msgid "BeginPlainFrame"
5571 msgstr "Start enkelt lysark"
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5575 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5576 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5580 msgstr "Lysarket igjen"
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5584 msgid "Again frame with label"
5585 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5589 msgstr "Slutten på lysarket"
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5593 msgid "________________________________"
5594 msgstr "________________________________ "
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5597 msgid "FrameSubtitle"
5598 msgstr "Lysark undertittel"
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5612 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5613 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5616 msgid "ColumnsCenterAligned"
5617 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5621 msgid "Columns (center aligned)"
5622 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5625 msgid "ColumnsTopAligned"
5626 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5630 msgid "Columns (top aligned)"
5631 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5645 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5646 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5654 msgstr "Legg over område"
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5659 msgstr "Legg over område"
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5667 msgid "Uncovered on slides"
5668 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5672 msgstr "Berre i framføring"
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5676 msgid "Only on slides"
5677 msgstr "Vis berre i framføringar"
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5691 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5692 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5695 msgid "ExampleBlock"
5696 msgstr "Ramme med døme"
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5700 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5701 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5705 msgstr "Åtvaring ramme"
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5709 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5710 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5721 msgid "Title (Plain Frame)"
5722 msgstr "Start enkelt lysark"
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5731 msgid "InstituteMark"
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5736 msgid "Institute mark"
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5740 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5746 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5747 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5752 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5757 msgid "TitleGraphic"
5758 msgstr "Tittelgrafikk"
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5773 msgstr "Definisjon."
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5777 msgstr "Definisjonar"
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5781 msgid "Definitions."
5782 msgstr "Definisjonar. "
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5822 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5836 msgid "CharStyle:Alert"
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5842 msgstr "Åtvaring ramme"
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5846 msgid "CharStyle:Structure"
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5854 msgid "Custom:ArticleMode"
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5864 msgid "Custom:PresentationMode"
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5869 msgid "Presentation"
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5873 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5878 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5879 msgid "List of Tables"
5880 msgstr "Liste over tabellar"
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5883 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5889 msgid "List of Figures"
5890 msgstr "Liste over figurar"
5892 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5896 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5900 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5904 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5905 msgid "ACT \\arabic{act}"
5906 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5908 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5912 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5913 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5914 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5916 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5920 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5922 msgstr "VED_OPPGANG:"
5924 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5928 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5929 msgid "Parenthetical"
5932 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5936 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5940 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5944 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5946 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5947 msgid "Right Address"
5950 #: lib/layouts/chess.layout:35
5954 #: lib/layouts/chess.layout:42
5956 msgstr "Hovudlinje:"
5958 #: lib/layouts/chess.layout:60
5962 #: lib/layouts/chess.layout:64
5966 #: lib/layouts/chess.layout:70
5967 msgid "SubVariation"
5968 msgstr "Undervariasjon"
5970 #: lib/layouts/chess.layout:73
5971 msgid "Subvariation:"
5972 msgstr "Undervariasjon:"
5974 #: lib/layouts/chess.layout:79
5975 msgid "SubVariation2"
5976 msgstr "Undervariasjon(2)"
5978 #: lib/layouts/chess.layout:82
5979 msgid "Subvariation(2):"
5980 msgstr "Undervariasjon(2):"
5982 #: lib/layouts/chess.layout:88
5983 msgid "SubVariation3"
5984 msgstr "Undervariasjon(3)"
5986 #: lib/layouts/chess.layout:91
5987 msgid "Subvariation(3):"
5988 msgstr "Undervariasjon(3):"
5990 #: lib/layouts/chess.layout:97
5991 msgid "SubVariation4"
5992 msgstr "Undervariasjon4"
5994 #: lib/layouts/chess.layout:100
5995 msgid "Subvariation(4):"
5996 msgstr "Undervariasjon(4):"
5998 #: lib/layouts/chess.layout:106
5999 msgid "SubVariation5"
6000 msgstr "Undervariasjon5"
6002 #: lib/layouts/chess.layout:109
6003 msgid "Subvariation(5):"
6004 msgstr "Undervariasjon(5):"
6006 #: lib/layouts/chess.layout:116
6010 #: lib/layouts/chess.layout:121
6014 #: lib/layouts/chess.layout:126
6018 #: lib/layouts/chess.layout:130
6019 msgid "[chessboard]"
6020 msgstr "[sjakkbrett]"
6022 #: lib/layouts/chess.layout:139
6023 msgid "BoardCentered"
6024 msgstr "Sentrert brett"
6026 #: lib/layouts/chess.layout:144
6027 msgid "[centered board]"
6028 msgstr "[sentrert brett]"
6030 #: lib/layouts/chess.layout:154
6034 #: lib/layouts/chess.layout:159
6038 #: lib/layouts/chess.layout:174
6042 #: lib/layouts/chess.layout:179
6046 #: lib/layouts/chess.layout:185
6048 msgstr "Knekt trekk"
6050 #: lib/layouts/chess.layout:190
6052 msgstr "Knekt trekk:"
6054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6059 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6060 msgid "Send To Address"
6061 msgstr "Send til adresse"
6063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6066 msgstr "Underskrift:"
6068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6079 msgid "Return address"
6080 msgstr "Returadresse"
6082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6085 msgstr "Overskrift:"
6087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6089 msgid "Postal comment"
6090 msgstr "Post-kommentar "
6092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6093 msgid "Postvermerk:"
6094 msgstr "Post-kommentar:"
6096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6112 msgid "Ihre Zeichen:"
6113 msgstr "DinReferanse:"
6115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6122 msgid "Unsere Zeichen:"
6123 msgstr "DinReferanse:"
6125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6131 msgid "Sachbearbeiter:"
6134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6141 msgid "Unterschrift:"
6142 msgstr "Underskrift:"
6144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6147 msgstr "Nedst til venstre"
6149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6150 msgid "Fusszeile(n):"
6153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6175 msgstr "Lokalisering"
6177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6242 msgid "SenderAddress"
6243 msgstr "SendarSinAdresse"
6245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6248 msgstr "Bakside-adresse"
6250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6251 msgid "RetourAdresse"
6252 msgstr "Returadresse"
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6260 msgstr "Post-kommentar"
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6268 msgstr "DinReferanse"
6270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6276 msgid "IhrSchreiben"
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6281 msgstr "MinReferanse"
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6284 msgid "Unterschrift"
6285 msgstr "Underskrift"
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6359 msgstr "Med kopi til"
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6365 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6369 #: lib/layouts/egs.layout:268
6371 msgstr "LaTeX tittel"
6373 #: lib/layouts/egs.layout:301
6377 #: lib/layouts/egs.layout:310
6381 #: lib/layouts/egs.layout:323
6383 msgstr "Tilknyting:"
6385 #: lib/layouts/egs.layout:345
6389 #: lib/layouts/egs.layout:354
6393 #: lib/layouts/egs.layout:368
6397 #: lib/layouts/egs.layout:378
6399 msgstr "Fyrsteforfattar"
6401 #: lib/layouts/egs.layout:391
6402 msgid "1st_author_surname:"
6403 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6405 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6406 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6410 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6411 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6415 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6420 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6425 #: lib/layouts/egs.layout:444
6429 #: lib/layouts/egs.layout:457
6430 msgid "reprint_reqs_to:"
6431 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6433 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6435 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6436 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6437 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6441 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6443 msgid "Acknowledgement."
6446 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6447 msgid "Author Address"
6448 msgstr "Forfattar adresse"
6450 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6452 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6458 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6459 msgid "Author Email"
6460 msgstr "Forfattar E-post"
6462 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6466 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6468 msgstr "Forfattar URL"
6470 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6475 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6481 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6482 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6484 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6489 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6490 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6492 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6493 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6494 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6497 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6498 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6500 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6501 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6502 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6514 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6515 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6516 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6518 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6519 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6520 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6523 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6524 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6526 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6527 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6528 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6531 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6532 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6535 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6536 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6539 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6540 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6542 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6543 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6544 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6555 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6556 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6559 msgid "Case \\arabic{case}"
6560 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6564 msgid "Titlenotemark"
6567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6569 msgid "Titlenote mark"
6572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6574 msgid "Title footnote"
6577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6579 msgid "Title footnote:"
6582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6585 msgstr "Forfattar-år"
6587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6590 msgstr "Forfattar E-post"
6592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6594 msgid "Author footnote"
6597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6599 msgid "Author footnote:"
6600 msgstr "Forfattarinfo:"
6602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6604 msgid "CorAuthormark"
6605 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6609 msgid "CorAuthor mark"
6610 msgstr "Forfattar E-post"
6612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6614 msgid "Corresponding author"
6615 msgstr "Brevbyt med:"
6617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6619 msgid "Corresponding author text:"
6620 msgstr "Brevbyt med:"
6622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6624 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6625 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6626 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6630 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6634 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6635 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6639 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6643 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6647 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6648 msgid "BulletedItem"
6651 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6652 msgid "Bulleted Item:"
6655 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6659 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6663 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6664 msgid "PersonalInfo"
6665 msgstr "Personleginfo "
6667 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6668 msgid "Personal Info"
6669 msgstr "Personleg info"
6671 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6672 msgid "MotherTongue"
6675 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6676 msgid "Mother Tongue:"
6679 #: lib/layouts/foils.layout:42
6683 #: lib/layouts/foils.layout:61
6684 msgid "ShortFoilhead"
6685 msgstr "kortLysarkTopp"
6687 #: lib/layouts/foils.layout:67
6688 msgid "Rotatefoilhead"
6689 msgstr "VriddLysarkTopp"
6691 #: lib/layouts/foils.layout:73
6692 msgid "ShortRotatefoilhead"
6693 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6695 #: lib/layouts/foils.layout:82
6697 msgstr "TjukkkListe"
6699 #: lib/layouts/foils.layout:97
6703 #: lib/layouts/foils.layout:101
6707 #: lib/layouts/foils.layout:116
6711 #: lib/layouts/foils.layout:160
6715 #: lib/layouts/foils.layout:168
6719 #: lib/layouts/foils.layout:177
6723 #: lib/layouts/foils.layout:181
6724 msgid "Restriction:"
6725 msgstr "Avgrensing:"
6727 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6730 msgstr "Venstre topptekst"
6732 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6733 msgid "Left Header:"
6734 msgstr "Venstre topptekst:"
6736 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6738 msgid "Right Header"
6739 msgstr "Høgre topptekst"
6741 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6742 msgid "Right Header:"
6743 msgstr "Høgre topptekst:"
6745 #: lib/layouts/foils.layout:201
6746 msgid "Right Footer"
6747 msgstr "Høgre botntekst"
6749 #: lib/layouts/foils.layout:205
6750 msgid "Right Footer:"
6751 msgstr "Høgre botntekst:"
6753 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6758 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6763 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6765 msgid "Corollary #."
6766 msgstr "Korollar #."
6768 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6769 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6770 msgid "Proposition #."
6771 msgstr "Framlegg #."
6773 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6775 msgid "Definition #."
6776 msgstr "Definisjon #."
6778 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6783 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6788 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6792 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6797 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6799 msgid "Proposition*"
6802 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6803 msgid "Proposition."
6806 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6809 msgstr "Definisjon*"
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6818 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6845 msgid "RetourAdresse:"
6846 msgstr "Returadresse:"
6848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6849 msgid "MeinZeichen:"
6850 msgstr "MinReferanse:"
6852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6854 msgstr "DinReferanse:"
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6857 msgid "IhrSchreiben:"
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6932 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6965 msgid "ReturnAddress"
6966 msgstr "Returadresse"
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6969 msgid "ReturnAddress:"
6970 msgstr "Returadresse:"
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6982 msgstr "DinAdresse:"
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7001 msgid "BankAccount:"
7004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7005 msgid "PostalComment"
7006 msgstr "Post-kommentar "
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7009 msgid "PostalComment:"
7010 msgstr "Post-kommentar :"
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7013 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7015 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7021 msgstr "Referansen:"
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7034 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7041 msgstr "Avslutning:"
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7101 msgstr "AdresseradA"
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7104 msgid "AddressRowA:"
7105 msgstr "AdresseradA:"
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7109 msgstr "AdresseradB"
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7112 msgid "AddressRowB:"
7113 msgstr "AdresseradB:"
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7117 msgstr "AdresseradC"
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7120 msgid "AddressRowC:"
7121 msgstr "AdresseradC:"
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7125 msgstr "AdressefotD"
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7128 msgid "AddressRowD:"
7129 msgstr "AdressefotD:"
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7133 msgstr "AdresseradE"
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7136 msgid "AddressRowE:"
7137 msgstr "AdresseradE:"
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7141 msgstr "AdresseradF"
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7144 msgid "AddressRowF:"
7145 msgstr "AdresseradF:"
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7148 msgid "TelephoneRowA"
7149 msgstr "TelefonradA"
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7152 msgid "TelephoneRowA:"
7153 msgstr "TelefonradA:"
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7156 msgid "TelephoneRowB"
7157 msgstr "TelefonradB"
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7160 msgid "TelephoneRowB:"
7161 msgstr "TelefonradB:"
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7164 msgid "TelephoneRowC"
7165 msgstr "TelefonradC"
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7168 msgid "TelephoneRowC:"
7169 msgstr "TelefonradC:"
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7172 msgid "TelephoneRowD"
7173 msgstr "TelefonradD"
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7176 msgid "TelephoneRowD:"
7177 msgstr "TelefonradD:"
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7180 msgid "TelephoneRowE"
7181 msgstr "TelefonradE"
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7184 msgid "TelephoneRowE:"
7185 msgstr "TelefonradE:"
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7188 msgid "TelephoneRowF"
7189 msgstr "TelefonradF"
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7192 msgid "TelephoneRowF:"
7193 msgstr "TelefonradF:"
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7196 msgid "InternetRowA"
7197 msgstr "InternetradA"
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7200 msgid "InternetRowA:"
7201 msgstr "InternetradA:"
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7204 msgid "InternetRowB"
7205 msgstr "InternetradB"
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7208 msgid "InternetRowB:"
7209 msgstr "InternetradB:"
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7212 msgid "InternetRowC"
7213 msgstr "InternetradC"
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7216 msgid "InternetRowC:"
7217 msgstr "InternetradC:"
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7220 msgid "InternetRowD"
7221 msgstr "InternetradD"
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7224 msgid "InternetRowD:"
7225 msgstr "InternetradD:"
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7228 msgid "InternetRowE"
7229 msgstr "InternetradE"
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7232 msgid "InternetRowE:"
7233 msgstr "InternetradE:"
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7236 msgid "InternetRowF"
7237 msgstr "InternetradF"
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7240 msgid "InternetRowF:"
7241 msgstr "InternetradF:"
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7291 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7295 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7299 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7301 msgstr "Merknader #."
7303 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7307 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7311 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7315 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7319 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7323 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7327 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7328 msgid "(continuing)"
7331 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7335 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7337 msgstr "TITTEL OVER:"
7339 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7343 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7344 msgid "INTERCUT WITH:"
7345 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7347 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7351 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7356 msgid "Classification Codes"
7357 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7361 msgid "Definition \\thedefinition."
7362 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7370 msgid "Step \\thestep."
7371 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7375 msgid "Example \\theexample."
7376 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7380 msgid "Remark \\theremark."
7381 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7385 msgid "Notation \\thenotation."
7386 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7391 msgid "Theorem \\thetheorem."
7392 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7396 msgid "Corollary \\thecorollary."
7397 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7401 msgid "Lemma \\thelemma."
7402 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7406 msgid "Proposition \\theproposition."
7407 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7415 msgid "Prop \\theprop."
7416 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7430 msgid "Question \\thequestion."
7431 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7435 msgid "Claim \\theclaim."
7436 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7440 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7441 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7444 msgid "Appendices Section"
7445 msgstr "Bolk for vedlegg"
7447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7448 msgid "--- Appendices ---"
7449 msgstr "-- Vedlegg ---"
7451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7452 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7453 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7455 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7457 msgstr "Sjå over endringar"
7459 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7464 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7468 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7473 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7478 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7483 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7487 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7488 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7491 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7496 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7498 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7499 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7501 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7505 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7506 msgid "submit to paper:"
7509 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7511 msgid "Bibliography (plain)"
7514 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7516 msgid "Bibliography heading"
7519 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7523 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7527 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7531 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7532 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7535 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7536 msgid "AddressForOffprints"
7537 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7539 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7540 msgid "Address for Offprints:"
7541 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7543 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7544 msgid "RunningTitle"
7547 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7548 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7549 msgid "Running title:"
7550 msgstr "Løpetittel:"
7552 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7553 msgid "RunningAuthor"
7554 msgstr "Løpeforfattar"
7556 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7557 msgid "Running author:"
7558 msgstr "Løpeforfattar:"
7560 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7565 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7572 msgid "Running LaTeX Title"
7573 msgstr "LaTeX laupetittel "
7575 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7577 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7581 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7583 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7584 msgid "Author Running"
7585 msgstr "Løpeforfattar"
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7588 msgid "Author Running:"
7589 msgstr "Laupeforfatter:"
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7593 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7597 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7600 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7602 msgstr "Tilfelle #."
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7610 msgid "Conjecture #."
7611 msgstr "Konjektur #."
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7631 msgstr "Eigenskapar"
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7635 msgstr "Eigenskapar #."
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7639 msgstr "Spørsmål #."
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7649 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7653 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7654 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7658 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7662 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7663 msgid "Chapterprecis"
7664 msgstr "Kapittel_samandrag"
7666 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7668 msgstr "Kapittel_motto"
7670 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7674 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7676 msgstr "Dikttittel*"
7678 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7680 msgstr "Figur_forklaring"
7682 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7686 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7690 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7694 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7696 msgstr "Listepunkt:"
7698 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7700 msgstr "Dobbeltpunkt"
7702 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7703 msgid "Double Item:"
7704 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7706 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7710 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7714 #: lib/layouts/paper.layout:141
7716 msgstr "Undertittel"
7718 #: lib/layouts/paper.layout:152
7720 msgstr "Institutsjon"
7722 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7723 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7727 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7731 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7733 msgstr "AvsluttLysark"
7735 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7739 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7743 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7747 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7748 msgid "Empty slide:"
7749 msgstr "Tomt lysark:"
7751 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7752 msgid "ItemizeType1"
7753 msgstr "PunktlisteType1"
7755 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7756 msgid "EnumerateType1"
7757 msgstr "NummerertlisteType1"
7759 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7760 msgid "List of Algorithms"
7761 msgstr "Liste over algoritmer"
7763 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7765 msgid "\\thechapter"
7766 msgstr "\\Alph{chapter}"
7768 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7773 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7778 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7783 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7785 msgid "Ingredients:"
7788 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7792 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7793 msgid "AltAffiliation"
7794 msgstr "AltTilknyting"
7796 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7800 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7801 msgid "Electronic Address:"
7802 msgstr "Elektronisk adresse:"
7804 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7805 msgid "acknowledgments"
7808 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7809 msgid "PACS number:"
7810 msgstr "PACS nummer:"
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7815 msgstr "Etikettering"
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7830 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7843 msgid "Backaddress:"
7844 msgstr "Bakside-adresse:"
7846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7848 msgstr "Spesial post"
7850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7851 msgid "Specialmail:"
7852 msgstr "Spesial post:"
7854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7855 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7857 msgstr "Lokalisering:"
7859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7880 msgid "Your letter of:"
7881 msgstr "Ditt brev den:"
7883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7896 msgid "Customer no.:"
7897 msgstr "Kunde num.:"
7899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7904 msgid "Invoice no.:"
7905 msgstr "Faktura num.:"
7907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7909 msgstr "NesteAdresse"
7911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7912 msgid "Next Address:"
7913 msgstr "Neste adresse:"
7915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7916 msgid "Post Scriptum:"
7917 msgstr "Post Scriptum:"
7919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7920 msgid "Sender Name:"
7921 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7924 msgid "Sender Address:"
7925 msgstr "SendarSinAdresse:"
7927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7928 msgid "Sender Phone:"
7929 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
7935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7937 msgstr "Sendaren sin fax:"
7939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7944 msgid "Sender E-Mail:"
7945 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7949 msgstr "Sendaren sin URL:"
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7966 msgid "End of letter"
7967 msgstr "Slutt på setning|p"
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7970 msgid "LandscapeSlide"
7971 msgstr "LiggandeLysark"
7973 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7975 msgid "Landscape Slide:"
7976 msgstr "Liggande lysark"
7978 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7979 msgid "PortraitSlide"
7980 msgstr "StåandeLysark"
7982 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7984 msgid "Portrait Slide:"
7985 msgstr "Ståande lysark"
7987 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7991 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7994 msgstr "AvsluttLysark"
7996 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7997 msgid "SlideHeading"
7998 msgstr "Lysark_topptekst"
8000 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8001 msgid "SlideSubHeading"
8002 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8004 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8005 msgid "ListOfSlides"
8006 msgstr "LysarkListe"
8008 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8010 msgid "[List Of Slides]"
8011 msgstr "Lysark liste"
8013 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8014 msgid "SlideContents"
8015 msgstr "LysarkInnhald"
8017 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8019 msgid "[Slide Contents]"
8020 msgstr "LysarkInnhald"
8022 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8023 msgid "ProgressContents"
8024 msgstr "ProgresjonInnhald"
8026 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8028 msgid "[Progress Contents]"
8029 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8031 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8036 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8041 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8045 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8046 msgid "Subjectclass"
8047 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8049 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8051 msgid "AMS subject classifications:"
8052 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8062 msgstr "Referansen:"
8064 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8066 msgid "CopyrightYear"
8067 msgstr "Opphavsrett"
8069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8071 msgid "Copyright year:"
8072 msgstr "Opphavsrett:"
8074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8076 msgid "Copyrightdata"
8077 msgstr "Opphavsrett"
8079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8081 msgid "Copyright data:"
8082 msgstr "Opphavsrett:"
8084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8089 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8094 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8098 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8102 #: lib/layouts/slides.layout:105
8104 msgstr "Nytt lysark:"
8106 #: lib/layouts/slides.layout:127
8110 #: lib/layouts/slides.layout:142
8111 msgid "New Overlay:"
8112 msgstr "Ny overliggar:"
8114 #: lib/layouts/slides.layout:182
8116 msgstr "Nytt notat:"
8118 #: lib/layouts/slides.layout:207
8119 msgid "InvisibleText"
8120 msgstr "UsynlegTekst"
8122 #: lib/layouts/slides.layout:214
8123 msgid "<Invisible Text Follows>"
8124 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8126 #: lib/layouts/slides.layout:231
8128 msgstr "SynlegTekst"
8130 #: lib/layouts/slides.layout:238
8131 msgid "<Visible Text Follows>"
8132 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8134 #: lib/layouts/spie.layout:53
8136 msgstr "Forfattarinfo"
8138 #: lib/layouts/spie.layout:65
8140 msgstr "Forfattarinfo:"
8142 #: lib/layouts/spie.layout:78
8146 #: lib/layouts/spie.layout:93
8147 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8150 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8154 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8155 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8156 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8160 msgid "Element:Firstname"
8163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8170 msgid "Element:Fname"
8171 msgstr "Plassering:"
8173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8180 msgid "Element:Surname"
8183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8190 msgid "Element:Filename"
8193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8195 msgid "Element:Literal"
8198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8199 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8205 msgid "Element:Emph"
8206 msgstr "Plassering:"
8208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8214 msgid "Element:Abbrev"
8217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8224 msgid "Element:Citation-number"
8225 msgstr "Litteraturnummer"
8227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8228 msgid "Citation-number"
8229 msgstr "Litteraturnummer"
8231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8233 msgid "Element:Volume"
8236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8253 msgid "Element:Month"
8254 msgstr "Plassering:"
8256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8263 msgid "Element:Year"
8266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8273 msgid "Element:Issue-number"
8276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8278 msgid "Issue-number"
8281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8282 msgid "Element:Issue-day"
8285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8290 msgid "Element:Issue-months"
8293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8294 msgid "Issue-months"
8297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8298 msgid "Subsubparagraph"
8299 msgstr "Underunderavsnitt"
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8306 msgid "-- Header --"
8307 msgstr "-- Topptekst --"
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8310 msgid "Special-section"
8311 msgstr "Spesialbolk"
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8314 msgid "Special-section:"
8315 msgstr "Spesialbolk:"
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8319 msgstr "AGU-Tidskrift"
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8322 msgid "AGU-journal:"
8323 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8326 msgid "Citation-number:"
8327 msgstr "Litteraturnummer:"
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8343 msgstr "AGU-utgåve:"
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8347 msgstr "Opphavsrett:"
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8354 msgid "Index-terms..."
8355 msgstr "Indeksord..."
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8359 msgstr "Indeksordet"
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8363 msgstr "Indeksordet:"
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8367 msgstr "Kryssreferanse"
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8371 msgstr "Kryssreferanse:"
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8374 msgid "Supplementary"
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8378 msgid "Supplementary..."
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8383 msgstr "Tilleggnotat"
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8386 msgid "Sup-mat-note:"
8387 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8391 msgstr "Vis til ein annan"
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8395 msgstr "Vis til ein annan:"
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8407 msgstr "Ident-linje"
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8411 msgstr "Ident-linje:"
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8422 msgid "Published-online:"
8423 msgstr "Nettpublikasjon:"
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8431 msgstr "Litteratur:"
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8434 msgid "Posting-order"
8435 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8438 msgid "Posting-order:"
8439 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8483 msgid "Element:ISSN"
8484 msgstr "Plassering:"
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8492 msgid "Element:CODEN"
8493 msgstr "Plassering:"
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8502 msgid "Element:SS-Code"
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8512 msgid "Element:SS-Title"
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8522 msgid "Element:CCC-Code"
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8532 msgid "Element:Code"
8533 msgstr "Plassering:"
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8537 msgid "Element:Dscr"
8538 msgstr "Plassering:"
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8547 msgid "Element:Keyword"
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8552 msgid "Element:Orgdiv"
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8562 msgid "Element:Orgname"
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8572 msgid "Element:Street"
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8577 msgid "Element:City"
8578 msgstr "Plassering:"
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8587 msgid "Element:State"
8588 msgstr "Plassering:"
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8592 msgid "Element:Postcode"
8593 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8598 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8602 msgid "Element:Country"
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8610 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8611 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8615 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8619 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8623 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8627 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8631 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8633 msgstr "ForfattarADR"
8635 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8636 msgid "Author Address:"
8637 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8639 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8641 msgstr "SlugKommentar"
8643 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8644 msgid "Slug Comment:"
8645 msgstr "SlugKommentar:"
8647 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8651 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8653 msgstr "Plano- tabell"
8655 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8656 msgid "Table Caption"
8657 msgstr "Tabell tekst"
8659 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8660 msgid "TableCaption"
8661 msgstr "TabellTekst"
8663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8664 msgid "Current Address"
8665 msgstr "Noverande adresse"
8667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8668 msgid "Current address:"
8669 msgstr "Noverande adresse:"
8671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8672 msgid "E-mail address:"
8673 msgstr "E-postadresse:"
8675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8676 msgid "Key words and phrases:"
8677 msgstr "Stikkord og fraser:"
8679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8685 msgstr "Dedisering:"
8687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8693 msgstr "Oversetter:"
8695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8697 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8698 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8702 msgid "Element:Directory"
8705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8712 msgid "Element:Email"
8713 msgstr "Plassering:"
8715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8717 msgid "Element:KeyCombo"
8720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8727 msgid "Element:KeyCap"
8730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8736 msgid "Element:GuiMenu"
8739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8744 msgid "Element:GuiMenuItem"
8747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8752 msgid "Element:GuiButton"
8755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8760 msgid "Element:MenuChoice"
8763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8767 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8771 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8772 msgid "Subparagraph*"
8773 msgstr "Underavsnitt*"
8775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8777 msgstr "Forfattergruppe"
8779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8780 msgid "RevisionHistory"
8781 msgstr "Revisjonshistorie"
8783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8784 msgid "Revision History"
8785 msgstr "Revisjonshistorie"
8787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8792 msgid "RevisionRemark"
8793 msgstr "RevisjonsMerknad"
8795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8799 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8803 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8804 msgid "\\arabic{chapter}"
8805 msgstr "\\arabic{chapter}"
8807 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8808 msgid "\\Alph{chapter}"
8809 msgstr "\\Alph{chapter}"
8811 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8813 msgid "\\arabic{footnote}"
8814 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8817 msgid "\\Roman{section}."
8818 msgstr "\\Roman{section}."
8820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8821 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8822 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8825 msgid "\\Alph{subsection}."
8826 msgstr "\\Alph{subsection}."
8828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8829 msgid "\\arabic{subsection}."
8830 msgstr "\\arabic{subsection}."
8832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8833 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8834 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8837 msgid "\\alph{subsubsection}."
8838 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8841 msgid "\\alph{paragraph}."
8842 msgstr "\\alph{paragraph}."
8844 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8846 msgstr "Legg til del"
8848 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8850 msgstr "Legg_til_kap"
8852 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8854 msgstr "Legg_til_bolk "
8856 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8858 msgstr "Legg_til_kap* "
8860 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8862 msgstr "Legg_til_bolk*"
8864 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8868 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8872 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8876 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8878 msgstr "Title_topptekst"
8880 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8881 msgid "Uppertitleback"
8882 msgstr "Uppertitleback"
8884 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8885 msgid "Lowertitleback"
8886 msgstr "Lowertitleback"
8888 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8892 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8893 msgid "Captionabove"
8894 msgstr "Over_figurtekst"
8896 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8897 msgid "Captionbelow"
8898 msgstr "Under_figurtekst"
8900 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8904 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8909 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8910 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8914 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8916 msgid "\\Roman{part}"
8917 msgstr "Del \\Roman{part}"
8919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8939 msgid "Note:Comment"
8942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8957 msgid "Note:Greyedout"
8958 msgstr "Som Grå-tekst"
8960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8963 msgstr "Som Grå-tekst"
8965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8966 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
8970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8972 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8988 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:406
8992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:243
8997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
9001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
9006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
9011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
9014 msgstr "Brekk tekst"
9016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
9020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
9024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
9036 msgid "Info:shortcut"
9037 msgstr "&Snøggtast:"
9039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
9041 msgid "Info:shortcuts"
9042 msgstr "&Snøggtast:"
9044 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9046 msgid "--Separator--"
9049 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9051 msgid "--- Separate Environment ---"
9052 msgstr "Samla miljø"
9054 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9056 msgid "Part \\thepart"
9057 msgstr "Del \\Roman{part}"
9059 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9061 msgid "Chapter \\thechapter"
9062 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9064 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9066 msgid "Appendix \\thechapter"
9067 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9069 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9073 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9074 msgid "Headnote (optional):"
9075 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9077 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9078 msgid "Corr Author:"
9079 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9081 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9083 msgstr "Ekstra_kopiar"
9085 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9087 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9091 msgid "Corollary \\thetheorem."
9092 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9096 msgid "Lemma \\thetheorem."
9097 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9101 msgid "Proposition \\thetheorem."
9102 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9106 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9107 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9110 msgid "Fact \\thetheorem."
9113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9115 msgid "Definition \\thetheorem."
9116 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9120 msgid "Example \\thetheorem."
9121 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9125 msgid "Problem \\thetheorem."
9126 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9130 msgid "Exercise \\thetheorem."
9131 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9135 msgid "Remark \\thetheorem."
9136 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9140 msgid "Claim \\thetheorem."
9141 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9183 #: lib/layouts/braille.module:2
9188 #: lib/layouts/braille.module:6
9190 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9194 #: lib/layouts/braille.module:22
9196 msgid "Braille (default)"
9197 msgstr "LaTeX standard"
9199 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9204 #: lib/layouts/braille.module:45
9205 msgid "Braille (textsize)"
9208 #: lib/layouts/braille.module:68
9209 msgid "Braille (dots on)"
9212 #: lib/layouts/braille.module:83
9213 msgid "Braille_dots_on"
9216 #: lib/layouts/braille.module:92
9217 msgid "Braille (dots off)"
9220 #: lib/layouts/braille.module:107
9221 msgid "Braille_dots_off"
9224 #: lib/layouts/braille.module:116
9225 msgid "Braille (mirror on)"
9228 #: lib/layouts/braille.module:131
9229 msgid "Braille_mirror_on"
9232 #: lib/layouts/braille.module:140
9233 msgid "Braille (mirror off)"
9236 #: lib/layouts/braille.module:155
9237 msgid "Braille_mirror_off"
9240 #: lib/layouts/braille.module:163
9245 #: lib/layouts/braille.module:167
9250 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9255 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9257 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9258 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9261 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9263 msgid "Custom:Endnote"
9266 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9271 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9274 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9276 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9278 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9279 "where you want the endnotes to appear."
9282 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9287 #: lib/layouts/hanging.module:6
9289 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9290 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9294 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9298 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9300 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9301 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9305 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9306 msgid "Numbered Example (multiline)"
9309 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9314 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9315 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9318 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9323 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9328 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9333 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9335 msgid "Custom:Glosse"
9338 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9343 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9345 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9348 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9352 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9354 msgid "CharStyle:Expression"
9357 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9362 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9364 msgid "CharStyle:Concepts"
9367 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9372 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9374 msgid "CharStyle:Meaning"
9377 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9382 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9387 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9389 msgid "List of Tableaux"
9390 msgstr "Liste over tabellar"
9392 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9394 msgid "Logical Markup"
9395 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9399 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9405 msgid "CharStyle:Noun"
9408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9415 msgid "CharStyle:Emph"
9418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9423 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9425 msgid "CharStyle:Strong"
9428 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9435 msgid "CharStyle:Code"
9438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9443 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9445 msgid "Minimalistic"
9448 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9449 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9453 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9458 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9459 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9460 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9461 "in both starred and non-starred forms."
9464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9466 msgid "Criterion \\thetheorem."
9467 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9480 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9481 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9488 msgid "Axiom \\thetheorem."
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9502 msgid "Condition \\thetheorem."
9503 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9515 msgid "Note \\thetheorem."
9516 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9528 msgid "Notation \\thetheorem."
9529 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9541 msgid "Summary \\thetheorem."
9542 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9555 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9556 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9559 msgid "Acknowledgement*"
9562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9572 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9573 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9577 msgstr "Konklusjon*"
9579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9581 msgstr "Konklusjon."
9583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9593 msgid "Assumption \\thetheorem."
9594 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9606 msgid "Question \\thetheorem."
9607 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9619 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9621 msgid "Theorems (AMS)"
9624 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9626 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9627 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9628 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9629 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9632 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9634 msgid "Theorems (By Chapter)"
9637 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9639 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9640 "that provide a chapter environment."
9643 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9645 msgid "Theorems (By Section)"
9648 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9649 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9652 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9653 msgid "Theorems (Starred)"
9656 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9658 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9659 "using the extended AMS machinery."
9662 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9664 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9665 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9666 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9669 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9670 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9690 msgid "English (USA)"
9694 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9699 msgid "Arabic (Arabi)"
9702 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9708 msgid "German (Austria, old spelling)"
9709 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9712 msgid "German (Austria)"
9730 msgstr "Kviterussisk"
9733 msgid "Portuguese (Brazil)"
9734 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9742 msgid "English (UK)"
9751 msgid "English (Canada)"
9756 msgid "French (Canada)"
9757 msgstr "Fransk-kanadisk"
9764 msgid "Chinese (simplified)"
9765 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9768 msgid "Chinese (traditional)"
9769 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9785 msgstr "Nederlandsk"
9817 msgid "German (old spelling)"
9818 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9825 msgid "German (Switzerland)"
9828 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9834 msgid "Greek (polytonic)"
9837 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9848 msgstr "Set inn integral"
9864 msgid "Japanese (CJK)"
9869 msgstr "Kasakhstansk"
9890 msgid "Lower Sorbian"
9891 msgstr "Øvre Sorbisk"
9916 msgstr "Portugisisk"
9940 msgid "Serbian (Latin)"
9957 msgid "Spanish (Mexico)"
9964 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9977 msgid "Upper Sorbian"
9978 msgstr "Øvre Sorbisk"
9990 msgid "Unicode (utf8)"
9991 msgstr "Unicode (utf8)"
9994 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9998 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10001 #: lib/encodings:26
10002 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10005 #: lib/encodings:29
10006 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10009 #: lib/encodings:32
10011 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10014 #: lib/encodings:35
10016 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10019 #: lib/encodings:38
10020 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10023 #: lib/encodings:42
10025 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10028 #: lib/encodings:45
10029 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10032 #: lib/encodings:48
10033 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10036 #: lib/encodings:51
10037 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10040 #: lib/encodings:55
10042 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10045 #: lib/encodings:58
10046 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10049 #: lib/encodings:61
10050 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10053 #: lib/encodings:64
10054 msgid "DOS (CP 437)"
10055 msgstr "DOS (CP 437)"
10057 #: lib/encodings:68
10058 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10061 #: lib/encodings:71
10062 msgid "Western European (CP 850)"
10065 #: lib/encodings:74
10066 msgid "Central European (CP 852)"
10069 #: lib/encodings:77
10071 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10074 #: lib/encodings:80
10075 msgid "Western European (CP 858)"
10078 #: lib/encodings:83
10079 msgid "Hebrew (CP 862)"
10082 #: lib/encodings:86
10084 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10085 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10087 #: lib/encodings:89
10089 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10092 #: lib/encodings:92
10093 msgid "Central European (CP 1250)"
10096 #: lib/encodings:95
10098 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10101 #: lib/encodings:98
10102 msgid "Western European (CP 1252)"
10105 #: lib/encodings:101
10107 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10110 #: lib/encodings:105
10112 msgid "Arabic (CP 1256)"
10115 #: lib/encodings:108
10117 msgid "Baltic (CP 1257)"
10120 #: lib/encodings:111
10121 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10124 #: lib/encodings:114
10125 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10128 #: lib/encodings:117
10129 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10132 #: lib/encodings:120
10133 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10136 #: lib/encodings:145
10138 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10139 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10141 #: lib/encodings:149
10143 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10144 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10146 #: lib/encodings:153
10148 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10151 #: lib/encodings:157
10152 msgid "Korean (EUC-KR)"
10155 #: lib/encodings:161
10156 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10159 #: lib/encodings:165
10161 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10162 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10164 #: lib/encodings:169
10166 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10169 #: lib/encodings:176
10171 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10174 #: lib/encodings:178
10176 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10179 #: lib/encodings:180
10181 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10184 #: lib/encodings:187
10185 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10188 #: lib/encodings:192
10189 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10192 #: lib/encodings:196
10196 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10200 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10204 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10208 #: lib/ui/classic.ui:35
10212 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10216 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10220 #: lib/ui/classic.ui:38
10221 msgid "Documents|D"
10222 msgstr "Dokument|D"
10224 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10228 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10232 #: lib/ui/classic.ui:48
10233 msgid "New from Template...|T"
10234 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10236 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10240 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10244 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10248 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10249 msgid "Save As...|A"
10250 msgstr "Lagra som ...|g"
10252 #: lib/ui/classic.ui:54
10254 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10256 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10257 msgid "Version Control|V"
10258 msgstr "Versjonkontroll|j"
10260 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10262 msgstr "Importere|I"
10264 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10266 msgstr "Eksportere|E"
10268 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10270 msgstr "Skriv ut|S"
10272 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10276 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10280 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10281 msgid "Register...|R"
10282 msgstr "Register...|R"
10284 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10285 msgid "Check In Changes...|I"
10286 msgstr "Registrer endringar...|e"
10288 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10289 msgid "Check Out for Edit|O"
10290 msgstr "Hent ut til editering|t"
10292 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10294 msgid "Revert to Repository Version|R"
10295 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10297 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10298 msgid "Undo Last Check In|U"
10299 msgstr "Angra siste registrering|A"
10301 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10303 msgid "Show History...|H"
10304 msgstr "Vis Historie|H"
10306 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10307 msgid "Custom...|C"
10308 msgstr "Tilpassa...|p"
10310 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10314 #: lib/ui/classic.ui:91
10318 #: lib/ui/classic.ui:93
10320 msgstr "Klipp ut|K"
10322 #: lib/ui/classic.ui:94
10326 #: lib/ui/classic.ui:95
10330 #: lib/ui/classic.ui:96
10331 msgid "Paste External Selection|x"
10332 msgstr "Lim inn Utval|U"
10334 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10335 msgid "Find & Replace...|F"
10336 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10338 #: lib/ui/classic.ui:100
10342 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10346 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10347 msgid "Spellchecker...|S"
10348 msgstr "Stavekontroll...|S"
10350 #: lib/ui/classic.ui:105
10351 msgid "Thesaurus..."
10352 msgstr "Synonymordbok..."
10354 #: lib/ui/classic.ui:106
10356 msgid "Statistics...|i"
10359 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10360 msgid "Check TeX|h"
10361 msgstr "Sjekk TeX|k"
10363 #: lib/ui/classic.ui:108
10364 msgid "Change Tracking|g"
10365 msgstr "Endra sporing|g"
10367 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10368 msgid "Preferences...|P"
10369 msgstr "LyX-val...|L"
10371 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10372 msgid "Reconfigure|R"
10373 msgstr "Set opp på nytt|n"
10375 #: lib/ui/classic.ui:115
10376 msgid "Selection as Lines|L"
10377 msgstr "Utval som linjer|l"
10379 #: lib/ui/classic.ui:116
10380 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10381 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10383 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
10384 msgid "Multicolumn|M"
10385 msgstr "Multikolonne|M"
10387 #: lib/ui/classic.ui:122
10389 msgstr "Topp linje| T"
10391 #: lib/ui/classic.ui:123
10392 msgid "Line Bottom|B"
10393 msgstr "Botn linje|B"
10395 #: lib/ui/classic.ui:124
10396 msgid "Line Left|L"
10397 msgstr "Venstre linje|V"
10399 #: lib/ui/classic.ui:125
10400 msgid "Line Right|R"
10401 msgstr "Høgre linje|H"
10403 #: lib/ui/classic.ui:127
10404 msgid "Alignment|i"
10405 msgstr "Justering|J"
10407 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10409 msgstr "Legg til rad|L"
10411 #: lib/ui/classic.ui:130
10412 msgid "Delete Row|w"
10413 msgstr "Fjern rad|F"
10415 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10417 msgstr "Kopier rad|K"
10419 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10421 msgstr "Byt om på rader|d"
10423 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
10424 msgid "Add Column|u"
10425 msgstr "Legg til kolonne|k"
10427 #: lib/ui/classic.ui:135
10428 msgid "Delete Column|D"
10429 msgstr "Fjern kolonne|j"
10431 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10432 msgid "Copy Column"
10433 msgstr "Kopier kolonne|p"
10435 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10436 msgid "Swap Columns"
10437 msgstr "Byt kolonner"
10439 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
10443 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
10447 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10451 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10455 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
10459 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10463 #: lib/ui/classic.ui:159
10464 msgid "Toggle Numbering|N"
10465 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10467 #: lib/ui/classic.ui:160
10468 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10469 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10471 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10472 msgid "Change Limits Type|L"
10473 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10475 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10476 msgid "Change Formula Type|F"
10477 msgstr "Endra formel type|y"
10479 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10480 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10481 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10483 #: lib/ui/classic.ui:168
10484 msgid "Alignment|A"
10485 msgstr "Justering|J"
10487 #: lib/ui/classic.ui:170
10489 msgstr "Legg til rad|L"
10491 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10492 msgid "Delete Row|D"
10493 msgstr "Fjern rad|F"
10495 #: lib/ui/classic.ui:175
10496 msgid "Add Column|C"
10497 msgstr "Legg til kolonne|k"
10499 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10500 msgid "Delete Column|e"
10501 msgstr "Fjern kolonne|j"
10503 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10505 msgstr "standard|t"
10507 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10511 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10513 msgstr "I teksten|I"
10515 #: lib/ui/classic.ui:188
10519 #: lib/ui/classic.ui:189
10523 #: lib/ui/classic.ui:190
10524 msgid "Mathematica"
10525 msgstr "Mathematica"
10527 #: lib/ui/classic.ui:192
10528 msgid "Maple, simplify"
10529 msgstr "Maple, simplify"
10531 #: lib/ui/classic.ui:193
10532 msgid "Maple, factor"
10533 msgstr "Maple, factor"
10535 #: lib/ui/classic.ui:194
10536 msgid "Maple, evalm"
10537 msgstr "Maple,evalm"
10539 #: lib/ui/classic.ui:195
10540 msgid "Maple, evalf"
10541 msgstr "Maple, evalf"
10543 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10545 msgid "Inline Formula|I"
10546 msgstr "Formel i teksten|m"
10548 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10549 msgid "Displayed Formula|D"
10550 msgstr "Eigen formel|E"
10552 #: lib/ui/classic.ui:201
10553 msgid "Eqnarray Environment|q"
10554 msgstr "Sett med likningar|r"
10556 #: lib/ui/classic.ui:202
10557 msgid "Align Environment|A"
10558 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10560 #: lib/ui/classic.ui:203
10561 msgid "AlignAt Environment"
10562 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10564 #: lib/ui/classic.ui:204
10565 msgid "Flalign Environment|F"
10566 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10568 #: lib/ui/classic.ui:207
10569 msgid "Gather Environment"
10570 msgstr "Samla miljø"
10572 #: lib/ui/classic.ui:208
10573 msgid "Multline Environment"
10574 msgstr "Multilinje miljø"
10576 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10580 #: lib/ui/classic.ui:216
10581 msgid "Special Character|S"
10582 msgstr "Spesialteikn|S"
10584 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10585 msgid "Citation...|C"
10586 msgstr "Litteratur...|i"
10588 #: lib/ui/classic.ui:218
10589 msgid "Cross-reference...|r"
10590 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10592 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10594 msgstr "Etikett...|E"
10596 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10600 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10601 msgid "Marginal Note|M"
10602 msgstr "Margnotat|a"
10604 #: lib/ui/classic.ui:222
10605 msgid "Short Title"
10606 msgstr "Kort tittel"
10608 #: lib/ui/classic.ui:223
10609 msgid "Index Entry|I"
10610 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10612 #: lib/ui/classic.ui:224
10613 msgid "Nomenclature Entry"
10614 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10616 #: lib/ui/classic.ui:225
10620 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10624 #: lib/ui/classic.ui:227
10625 msgid "Lists & TOC|O"
10626 msgstr "Ulike lister"
10628 #: lib/ui/classic.ui:229
10632 #: lib/ui/classic.ui:230
10634 msgstr "Miniside|d"
10636 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10637 msgid "Graphics...|G"
10638 msgstr "Bilete...|B"
10640 #: lib/ui/classic.ui:232
10641 msgid "Tabular Material...|b"
10642 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10644 #: lib/ui/classic.ui:233
10646 msgstr "Flytarar|y"
10648 #: lib/ui/classic.ui:235
10649 msgid "Include File...|d"
10650 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10652 #: lib/ui/classic.ui:236
10653 msgid "Insert File|e"
10654 msgstr "Set inn fil|n"
10656 #: lib/ui/classic.ui:237
10657 msgid "External Material...|x"
10658 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10660 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10662 msgid "Symbols...|b"
10665 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10666 msgid "Superscript|S"
10667 msgstr "Heva tekst|v"
10669 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10670 msgid "Subscript|u"
10671 msgstr "Senka tekst|n"
10673 #: lib/ui/classic.ui:244
10674 msgid "Hyphenation Point|P"
10675 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10677 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10679 msgid "Protected Hyphen|y"
10680 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10682 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10683 msgid "Ligature Break|k"
10684 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10686 #: lib/ui/classic.ui:247
10687 msgid "Protected Space|r"
10688 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10690 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10691 msgid "Inter-word Space|w"
10692 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10694 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10696 msgid "Thin Space|T"
10697 msgstr "Lite mellomrom|t"
10699 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10701 msgid "Horizontal Space...|o"
10702 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10704 #: lib/ui/classic.ui:251
10705 msgid "Vertical Space..."
10706 msgstr "Loddrett avstand..."
10708 #: lib/ui/classic.ui:252
10709 msgid "Line Break|L"
10710 msgstr "Ny linje|L"
10712 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10714 msgstr "Ellipsis|i"
10716 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10717 msgid "End of Sentence|E"
10718 msgstr "Slutt på setning|p"
10720 #: lib/ui/classic.ui:255
10722 msgid "Protected Dash|D"
10723 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10725 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10726 msgid "Breakable Slash|a"
10729 #: lib/ui/classic.ui:257
10730 msgid "Single Quote|Q"
10731 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10733 #: lib/ui/classic.ui:258
10734 msgid "Ordinary Quote|O"
10735 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10737 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10738 msgid "Menu Separator|M"
10739 msgstr "Meny delar|M"
10741 #: lib/ui/classic.ui:260
10742 msgid "Horizontal Line"
10743 msgstr "Vassrett linje"
10745 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10749 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10750 msgid "Display Formula|D"
10751 msgstr "Vis formel"
10753 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10755 msgid "Eqnarray Environment|E"
10756 msgstr "Sett med likningar|l"
10758 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10760 msgid "AMS align Environment|a"
10761 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10763 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10765 msgid "AMS alignat Environment|t"
10766 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10768 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10770 msgid "AMS flalign Environment|f"
10771 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10773 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10775 msgid "AMS gather Environment|g"
10776 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10778 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10780 msgid "AMS multline Environment|m"
10781 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10783 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10784 msgid "Array Environment|y"
10785 msgstr "Likningsmiljø|k"
10787 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10788 msgid "Cases Environment|C"
10789 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10791 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10792 msgid "Split Environment|S"
10793 msgstr "Delt miljø|j"
10795 #: lib/ui/classic.ui:280
10796 msgid "Font Change|o"
10797 msgstr "Endra skrifttype|f"
10799 #: lib/ui/classic.ui:284
10800 msgid "Math Normal Font"
10801 msgstr "Normal matte skriftype"
10803 #: lib/ui/classic.ui:286
10804 msgid "Math Calligraphic Family"
10805 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10807 #: lib/ui/classic.ui:287
10808 msgid "Math Fraktur Family"
10809 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10811 #: lib/ui/classic.ui:288
10812 msgid "Math Roman Family"
10813 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10815 #: lib/ui/classic.ui:289
10816 msgid "Math Sans Serif Family"
10817 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10819 #: lib/ui/classic.ui:291
10820 msgid "Math Bold Series"
10821 msgstr "Feit matte skriftype"
10823 #: lib/ui/classic.ui:293
10824 msgid "Text Normal Font"
10825 msgstr "Normal tekst skriftype"
10827 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10828 msgid "Text Roman Family"
10829 msgstr "Romansk tekst familie"
10831 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10832 msgid "Text Sans Serif Family"
10833 msgstr "Sans serif tekst familie"
10835 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10836 msgid "Text Typewriter Family"
10837 msgstr "Typewriter tekst familie"
10839 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10840 msgid "Text Bold Series"
10841 msgstr "Feit tekst familie"
10843 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10844 msgid "Text Medium Series"
10845 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10847 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10848 msgid "Text Italic Shape"
10849 msgstr "Kursiv tekst"
10851 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10852 msgid "Text Small Caps Shape"
10853 msgstr "Litenbokstav tekst"
10855 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10856 msgid "Text Slanted Shape"
10857 msgstr "Skråstilt tekst"
10859 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10860 msgid "Text Upright Shape"
10861 msgstr "Opprett tekst"
10863 #: lib/ui/classic.ui:310
10864 msgid "Floatflt Figure"
10865 msgstr "Flytar figur"
10867 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10868 msgid "Table of Contents|C"
10869 msgstr "Innhaldsliste|I"
10871 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10872 msgid "Index List|I"
10873 msgstr "Indeks liste|l"
10875 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10876 msgid "Nomenclature|N"
10877 msgstr "Nomenklatur|N"
10879 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10880 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10881 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10883 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10884 msgid "LyX Document...|X"
10885 msgstr "LyX dokument...|X"
10887 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10888 msgid "Plain Text...|T"
10889 msgstr "Rein tekst...|t"
10891 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10892 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10893 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10895 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10896 msgid "Track Changes|T"
10897 msgstr "Registrer endringar...|r"
10899 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10900 msgid "Merge Changes...|M"
10901 msgstr "Flett endringar...|l"
10903 #: lib/ui/classic.ui:330
10904 msgid "Accept All Changes|A"
10905 msgstr "Godta alle endringar|G"
10907 #: lib/ui/classic.ui:331
10908 msgid "Reject All Changes|R"
10909 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10911 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10912 msgid "Show Changes in Output|S"
10913 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10915 #: lib/ui/classic.ui:339
10916 msgid "Character...|C"
10917 msgstr "Teiknsett...|B"
10919 #: lib/ui/classic.ui:340
10920 msgid "Paragraph...|P"
10921 msgstr "Avsnitt...|A"
10923 #: lib/ui/classic.ui:341
10924 msgid "Document...|D"
10925 msgstr "Dokument...|D"
10927 #: lib/ui/classic.ui:342
10928 msgid "Tabular...|T"
10929 msgstr "Tabell...|T"
10931 #: lib/ui/classic.ui:344
10932 msgid "Emphasize Style|E"
10933 msgstr "Utheva skrift|U"
10935 #: lib/ui/classic.ui:345
10936 msgid "Noun Style|N"
10937 msgstr "Kapitelar|K"
10939 #: lib/ui/classic.ui:346
10940 msgid "Bold Style|B"
10941 msgstr "Feit skrift|F"
10943 #: lib/ui/classic.ui:349
10944 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10945 msgstr "Mink listedjup|M"
10947 #: lib/ui/classic.ui:350
10948 msgid "Increase Environment Depth|i"
10949 msgstr "Auk listedjup|A"
10951 #: lib/ui/classic.ui:351
10952 msgid "Start Appendix Here|S"
10953 msgstr "Start vedlegga her|S"
10955 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10956 msgid "Build Program|B"
10957 msgstr "Lag program|B"
10959 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
10961 msgstr "Oppdater|O"
10963 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10964 msgid "LaTeX Log|L"
10965 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10967 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10969 msgstr "Disposisjon|i"
10971 #: lib/ui/classic.ui:365
10972 msgid "TeX Information|X"
10973 msgstr "TeX informasjon|T"
10975 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10976 msgid "Next Note|N"
10977 msgstr "Neste notat|n"
10979 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10980 msgid "Go to Label|L"
10981 msgstr "Gå til etikett|G"
10983 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
10984 msgid "Bookmarks|B"
10985 msgstr "Bokmerke|B"
10987 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
10988 msgid "Save Bookmark 1|S"
10989 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10991 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
10992 msgid "Save Bookmark 2"
10993 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10995 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
10996 msgid "Save Bookmark 3"
10997 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10999 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
11000 msgid "Save Bookmark 4"
11001 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11003 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
11004 msgid "Save Bookmark 5"
11005 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11007 #: lib/ui/classic.ui:390
11008 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11009 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11011 #: lib/ui/classic.ui:391
11012 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11013 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11015 #: lib/ui/classic.ui:392
11016 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11017 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11019 #: lib/ui/classic.ui:393
11020 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11021 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11023 #: lib/ui/classic.ui:394
11024 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11025 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11027 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
11028 msgid "Introduction|I"
11029 msgstr "Introduksjon|I"
11031 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
11035 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
11036 msgid "User's Guide|U"
11037 msgstr "Brukarhandbok|B"
11039 #: lib/ui/classic.ui:412
11040 msgid "Extended Features|E"
11041 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11043 #: lib/ui/classic.ui:413
11044 msgid "Embedded Objects|m"
11045 msgstr "Innlemma object|m"
11047 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
11048 msgid "Customization|C"
11049 msgstr "Tilpassing|T"
11051 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
11052 msgid "LaTeX Configuration|L"
11053 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11055 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
11056 msgid "About LyX|X"
11059 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11063 #: lib/ui/classic.ui:426
11064 msgid "Preferences..."
11065 msgstr "LyX-Val..."
11067 #: lib/ui/classic.ui:427
11069 msgstr "Skru av LyX"
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11072 msgid "Aligned Environment|l"
11073 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11076 msgid "AlignedAt Environment|v"
11077 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11080 msgid "Gathered Environment|h"
11081 msgstr "Samla miljø|S"
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11085 msgid "Delimiters...|r"
11086 msgstr "Skiljeteikn"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11090 msgid "Matrix...|x"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11099 msgid "AMS Environment|A"
11100 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11104 msgid "Equation Label|L"
11105 msgstr "Gå til etikett|G"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11109 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11110 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
11113 msgid "Split Cell|C"
11114 msgstr "Del cella|c"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11123 msgid "Add Line Above|o"
11124 msgstr "Ny linje over|N"
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11127 msgid "Add Line Below|B"
11128 msgstr "Ny linje under|u"
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11131 msgid "Delete Line Above|D"
11132 msgstr "Fjern linja over|o"
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
11135 msgid "Delete Line Below|e"
11136 msgstr "Fjern linja under|F"
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
11139 msgid "Add Line to Left"
11140 msgstr "Ny linje til venstre"
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
11143 msgid "Add Line to Right"
11144 msgstr "Ny linje til høgre"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
11147 msgid "Delete Line to Left"
11148 msgstr "Fjern linja til venstre"
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
11151 msgid "Delete Line to Right"
11152 msgstr "Fjern linja til høgre"
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11155 msgid "Toggle Math Toolbar"
11156 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11160 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11161 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11164 msgid "Toggle Table Toolbar"
11165 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11169 msgid "Next Cross-Reference|N"
11170 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11174 msgid "Go to Label|G"
11175 msgstr "Gå til etikett|G"
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11179 msgid "<reference>|r"
11180 msgstr "<referanse>"
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11184 msgid "(<reference>)|e"
11185 msgstr "(<referance>)"
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11194 msgid "on page <page>|o"
11195 msgstr "på side <side>"
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11199 msgid "<reference> on page <page>|f"
11200 msgstr "<referanse> på side <side>"
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11204 msgid "Formatted reference|t"
11205 msgstr "Formatert referanse"
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
11212 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
11217 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdmenus.inc:482
11220 msgid "Settings...|S"
11221 msgstr "Dokumentval...|D"
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11226 msgstr "&Gå tilbake"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11230 msgid "Copy as Reference|C"
11231 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11235 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11236 msgstr "Rediger fila eksternt"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
11242 msgid "Open Inset|O"
11243 msgstr "Opna alle innskot|i"
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
11249 msgid "Close Inset|C"
11250 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
11257 msgid "Dissolve Inset|D"
11258 msgstr "Løys opp innskot|p"
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11262 msgid "Toggle Label|L"
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11267 msgid "Frameless|l"
11268 msgstr "Utan ramme"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11272 msgid "Simple frame|f"
11273 msgstr "innskot ramme"
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11276 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11281 msgid "Oval, thin|a"
11282 msgstr "Tynn, oval ramme"
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11286 msgid "Oval, thick|v"
11287 msgstr "Tjukk oval ramme"
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11290 msgid "Drop Shadow|w"
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11295 msgid "Shaded background|b"
11296 msgstr "notat bakgrunn"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11300 msgid "Double frame|u"
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
11305 msgstr "LyX notat|n"
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
11310 msgstr "Kommentar|K"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
11313 msgid "Greyed Out|G"
11314 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
11317 msgid "Horiz. Phantom"
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
11322 msgid "Vert. Phantom"
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
11327 msgid "Interword Space|w"
11328 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
11332 msgid "Protected Space|o"
11333 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
11337 msgid "Negative Thin Space|N"
11338 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
11341 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11346 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11347 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
11351 msgid "Quad Space|Q"
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
11356 msgid "Double Quad Space|u"
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11360 msgid "Horizontal Fill|F"
11361 msgstr "Vassrett fyll|y"
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11365 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11366 msgstr "Vassrett fyll"
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11370 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11371 msgstr "Vassrett fyll"
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11375 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11376 msgstr "Vassrett fyll"
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11380 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11381 msgstr "Vassrett fyll"
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11385 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11386 msgstr "Vassrett fyll"
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11390 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11391 msgstr "Vassrett fyll"
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11395 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11396 msgstr "Vassrett fyll"
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
11400 msgid "Custom Length|C"
11401 msgstr "Kommentar|K"
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11405 msgid "Medium Space|M"
11406 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11410 msgid "Thick Space|h"
11411 msgstr "Lite mellomrom|t"
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11415 msgid "Negative Medium Space|u"
11416 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11420 msgid "Negative Thick Space|i"
11421 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11426 msgstr "Standard avstand"
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11430 msgid "SmallSkip|S"
11431 msgstr "Liten avstand"
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11436 msgstr "Medium avstand"
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11441 msgstr "Stor avstand"
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11446 msgstr "Fyll vertikalt"
11448 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11453 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11455 msgid "Settings...|e"
11456 msgstr "Dokumentval...|D"
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
11461 msgstr "Underdokument"
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
11474 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
11484 msgid "Edit included file...|E"
11485 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
11493 msgid "Page Break|a"
11494 msgstr "Sideskift|e"
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
11497 msgid "Clear Page|C"
11498 msgstr "Klargjer sida|g"
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
11501 msgid "Clear Double Page|D"
11502 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
11506 msgid "Ragged Line Break|R"
11507 msgstr "Ny linje|L"
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
11511 msgid "Justified Line Break|J"
11512 msgstr "Ny linje|L"
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
11516 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
11522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
11528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
11533 msgid "Paste Recent|e"
11534 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11538 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11539 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
11542 msgid "Move Paragraph Up|o"
11543 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11546 msgid "Move Paragraph Down|v"
11547 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11551 msgid "Promote Section|r"
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11556 msgid "Demote Section|m"
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11561 msgid "Move Section down|d"
11562 msgstr "Lukk bolken"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11566 msgid "Move Section up|u"
11567 msgstr "Lukk bolken"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11571 msgid "Insert Short Title|T"
11572 msgstr "Kort tittel|K"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11576 msgid "Apply Last Text Style|A"
11577 msgstr "Tekststil|k"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11580 msgid "Text Style|S"
11581 msgstr "Tekststil|k"
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11584 msgid "Paragraph Settings...|P"
11585 msgstr "Avsnittval...|n"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11588 msgid "Fullscreen Mode"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11594 msgid "Append Argument"
11595 msgstr "Flei&re val"
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11600 msgid "Remove Last Argument"
11601 msgstr "Val for kodeliste"
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11605 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11610 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11616 msgid "Insert Optional Argument"
11617 msgstr "Val for kodeliste"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11622 msgid "Remove Optional Argument"
11623 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11627 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11633 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11634 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11638 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11644 msgid "Edit externally...|x"
11645 msgstr "Rediger fila eksternt"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11649 msgstr "Topplinje|T"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11652 msgid "Bottom Line|B"
11653 msgstr "Botnlinje|B"
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11656 msgid "Left Line|L"
11657 msgstr "Venstrelinje|V"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11660 msgid "Right Line|R"
11661 msgstr "Høgrelinje|H"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11665 msgstr "Kopier rad|o"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11668 msgid "Copy Column|p"
11669 msgstr "Kopier kolonne|p"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11673 msgid "Activate Branch|A"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11678 msgid "Deactivate Branch|e"
11679 msgstr "(&De)aktiver"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11683 msgid "Copy Label as Reference|C"
11684 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11687 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
11692 msgid "All Indices|A"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11701 msgstr "Dokument|D"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11708 msgid "New from Template...|m"
11709 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11712 msgid "Open Recent|t"
11713 msgstr "Nyleg opna|y"
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11718 msgstr "Lagra som ...|g"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11722 msgid "Revert to Saved|R"
11723 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11726 msgid "New Window|W"
11727 msgstr "Nytt vindauge|v"
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11730 msgid "Close Window|d"
11731 msgstr "Lat att vindauge|d"
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11738 msgid "Paste Special"
11739 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11746 msgid "Find LyX...|X"
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11754 msgid "Rows & Columns|C"
11755 msgstr "Radar og kolonner|a"
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11758 msgid "Increase List Depth|I"
11759 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11762 msgid "Decrease List Depth|D"
11763 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11766 msgid "Dissolve Inset|l"
11767 msgstr "Løys opp innskot|p"
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11770 msgid "TeX Code Settings...|C"
11771 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11774 msgid "Float Settings...|a"
11775 msgstr "Flytarval...|F"
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11778 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11779 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11782 msgid "Note Settings...|N"
11783 msgstr "Notatval...|N"
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11787 msgid "Phantom Settings...|h"
11788 msgstr "Flytarval...|F"
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11791 msgid "Branch Settings...|B"
11792 msgstr "Greinval|G"
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11795 msgid "Box Settings...|x"
11796 msgstr "Rammeval...|R"
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11800 msgid "Index Entry Settings...|y"
11801 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11805 msgid "Index Settings...|x"
11806 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11810 msgid "Listings Settings...|g"
11811 msgstr "Val for kodelister"
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11814 msgid "Table Settings...|a"
11815 msgstr "Tabellval...|a"
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11818 msgid "Plain Text|T"
11819 msgstr "Rein tekst|t"
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11822 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11823 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11826 msgid "Selection|S"
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11830 msgid "Selection, Join Lines|i"
11831 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11834 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11838 msgid "Paste As PDF"
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11842 msgid "Paste As PNG"
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11846 msgid "Paste As JPEG"
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11851 msgid "Dissolve CharStyle"
11852 msgstr "Løys opp innskot|p"
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11855 msgid "Customized...|C"
11856 msgstr "Tilpassa...|i"
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11859 msgid "Capitalize|a"
11860 msgstr "Kapitelskrift|a"
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11863 msgid "Uppercase|U"
11864 msgstr "Versalskrift|V"
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11867 msgid "Lowercase|L"
11868 msgstr "Litenskrift|L"
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11875 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11887 msgid "Number whole Formula|N"
11888 msgstr "Nummerert formel|f"
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11892 msgid "Number this Line|u"
11893 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11897 msgid "Macro Definition"
11898 msgstr "Definisjon"
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11901 msgid "Text Style|T"
11902 msgstr "Tekststil|T"
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11905 msgid "Add Line Above|A"
11906 msgstr "Ny linje over|N"
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11909 msgid "Math Normal Font|N"
11910 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11913 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11914 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11917 msgid "Math Fraktur Family|F"
11918 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11921 msgid "Math Roman Family|R"
11922 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11925 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11926 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11929 msgid "Math Bold Series|B"
11930 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11933 msgid "Text Normal Font|T"
11934 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11945 msgid "Mathematica|a"
11946 msgstr "Mathematica|a"
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11949 msgid "Maple, simplify|s"
11950 msgstr "Maple, simplif|s"
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11953 msgid "Maple, factor|f"
11954 msgstr "Maple, factor|f"
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11957 msgid "Maple, evalm|e"
11958 msgstr "Maple, evalm|e"
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11961 msgid "Maple, evalf|v"
11962 msgstr "Maple, evalf|v"
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11965 msgid "Open All Insets|O"
11966 msgstr "Opna alle innskot|i"
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11969 msgid "Close All Insets|C"
11970 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11973 msgid "Unfold Math Macro"
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11978 msgid "Fold Math Macro"
11979 msgstr "mattemakro"
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11982 msgid "View Source|S"
11983 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11987 msgid "View|V[[show]]"
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11992 msgid "View Master Document|M"
11993 msgstr "Hovuddokumentet"
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11997 msgid "Update Master Document|a"
11998 msgstr "Hovuddokumentet"
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12001 msgid "View (other formats)|f"
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12006 msgid "Update (other formats)|p"
12007 msgstr "Gir deg oppdateringar"
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12010 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12014 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12018 msgid "Close Tab Group|G"
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12022 msgid "Fullscreen|l"
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12027 msgstr "Verktylinjer|y"
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12030 msgid "Special Character|p"
12031 msgstr "Spesialteikn|S"
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12034 msgid "Formatting|o"
12035 msgstr "Formatering"
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12038 msgid "List / TOC|i"
12039 msgstr "Ulike Lister|l"
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12051 msgid "Custom insets"
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12059 msgid "Box[[Menu]]"
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12063 msgid "Cross-Reference...|R"
12064 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12068 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12071 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12072 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12076 msgstr "Tabell...|T"
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12079 msgid "Hyperlink|k"
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12083 msgid "Short Title|S"
12084 msgstr "Kort tittel|K"
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12092 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12093 msgstr "Kodelister"
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12100 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12101 msgid "Ordinary Quote|Q"
12102 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12104 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12105 msgid "Single Quote|S"
12106 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12108 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12110 msgid "Phonetic Symbols|P"
12111 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12114 msgid "Protected Space|P"
12115 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12118 msgid "Horizontal Line|L"
12119 msgstr "Vassrett linje|l"
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12122 msgid "Vertical Space...|V"
12123 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12126 msgid "Hyphenation Point|H"
12127 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12130 msgid "Numbered Formula|N"
12131 msgstr "Nummerert formel|f"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12135 msgid "Figure Wrap Float|F"
12136 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12140 msgid "Table Wrap Float|T"
12141 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12144 msgid "External Material...|M"
12145 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12148 msgid "Child Document...|d"
12149 msgstr "Barnedokument...|d"
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12153 msgstr "Kommentar|K"
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12156 msgid "Change Tracking|C"
12157 msgstr "Spor endring|e"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12160 msgid "Start Appendix Here|A"
12161 msgstr "Start vedlegga her|S"
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12164 msgid "Save in Bundled Format|F"
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12168 msgid "Compressed|m"
12169 msgstr "Komprimert|o"
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12172 msgid "Accept Change|A"
12173 msgstr "Godta endring|G"
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12176 msgid "Reject Change|R"
12177 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12180 msgid "Accept All Changes|c"
12181 msgstr "Godta alle endringar|a"
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12184 msgid "Reject All Changes|e"
12185 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12188 msgid "Next Change|C"
12189 msgstr "Neste endring|e"
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12192 msgid "Next Cross-Reference|R"
12193 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12196 msgid "Clear Bookmarks|C"
12197 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12201 msgid "Navigate Back|B"
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12205 msgid "Thesaurus...|T"
12206 msgstr "Synonymordbok...|S"
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12210 msgid "Statistics...|a"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12214 msgid "TeX Information|I"
12215 msgstr "TeX informasjon|T"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12219 msgid "Additional Features|F"
12220 msgstr "Ekstra mellomrom"
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12224 msgid "Embedded Objects|O"
12225 msgstr "Innlemma object|m"
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12229 msgid "Shortcuts|S"
12230 msgstr "&Snøggtast:"
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12234 msgid "LyX Functions|y"
12235 msgstr "Funksjonar"
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12239 msgid "Specific Manuals|p"
12240 msgstr "Spesial post"
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12243 msgid "Linguistics Manual|L"
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12248 msgid "Braille Manual|B"
12249 msgstr "LaTeX standard"
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12253 msgid "XY-pic Manual|X"
12254 msgstr "Spesial post"
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12258 msgid "Multicolumn Manual|M"
12259 msgstr "Multikolonne|M"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12262 msgid "New document"
12263 msgstr "Nytt dokument"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12266 msgid "Open document"
12267 msgstr "Opna eit dokument"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12270 msgid "Save document"
12271 msgstr "Lagre dokumentet"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12274 msgid "Print document"
12275 msgstr "Skriv ut dokument"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12278 msgid "Check spelling"
12279 msgstr "Sjekk rettskriving"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12290 msgid "Find and replace"
12291 msgstr "Søk og erstatt"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12295 msgid "Navigate back"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12299 msgid "Toggle emphasis"
12300 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12303 msgid "Toggle noun"
12304 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12308 msgstr "Bruk den førre"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12311 msgid "Insert math"
12312 msgstr "Set inn matte"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12315 msgid "Insert graphics"
12316 msgstr "Set inn grafikk"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12319 msgid "Insert table"
12320 msgstr "Set inn tabell"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12323 msgid "Toggle Outline"
12324 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12331 msgid "Numbered list"
12332 msgstr "Nummerert liste "
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12335 msgid "Itemized list"
12336 msgstr "Punktliste"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12339 msgid "Increase depth"
12340 msgstr "Auk djupna"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12343 msgid "Decrease depth"
12344 msgstr "Minsk djupna"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12347 msgid "Insert figure float"
12348 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12351 msgid "Insert table float"
12352 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12355 msgid "Insert label"
12356 msgstr "Set inn ein etikett"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12359 msgid "Insert cross-reference"
12360 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12363 msgid "Insert citation"
12364 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12367 msgid "Insert index entry"
12368 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12371 msgid "Insert nomenclature entry"
12372 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12375 msgid "Insert footnote"
12376 msgstr "Set inn fotnote"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12379 msgid "Insert margin note"
12380 msgstr "Set inn marg-notat"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12383 msgid "Insert note"
12384 msgstr "Set inn notat"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12389 msgstr "Set inn notat"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12393 msgid "Insert Hyperlink"
12394 msgstr "&Lag lenke"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12397 msgid "Insert TeX code"
12398 msgstr "Set inn TeX"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12402 msgid "Insert math macro"
12403 msgstr "Set inn matte"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12406 msgid "Include file"
12407 msgstr "Set inn underdokument"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12411 msgstr "LaTeX stiler"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12414 msgid "Paragraph settings"
12415 msgstr "avsnittval"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12419 msgstr "Legg til rad"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12423 msgstr "Legg til kolonne"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12430 msgid "Delete column"
12431 msgstr "Fjern kolonne"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12434 msgid "Set top line"
12435 msgstr "Lag topplinje"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12438 msgid "Set bottom line"
12439 msgstr "Lag botnlinje"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12442 msgid "Set left line"
12443 msgstr "Lag venstrelinje"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12446 msgid "Set right line"
12447 msgstr "Lag høgrelinje"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12451 msgid "Set border lines"
12452 msgstr "Endre kantlinjer"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12455 msgid "Set all lines"
12456 msgstr "Lag kantlinjer"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12459 msgid "Unset all lines"
12460 msgstr "Fjern kantlinjer"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12464 msgstr "Venstrejuster"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12467 msgid "Align center"
12468 msgstr "Set i sentrum"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12471 msgid "Align right"
12472 msgstr "Høgrejuster"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12476 msgstr "Toppjuster"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12479 msgid "Align middle"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12483 msgid "Align bottom"
12484 msgstr "Botnjuster"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12487 msgid "Rotate cell"
12488 msgstr "Rotèr cella"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12491 msgid "Rotate table"
12492 msgstr "Rotèr tabell"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12495 msgid "Set multi-column"
12496 msgstr "Spesiell multikolonne"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12503 msgid "Set display mode"
12504 msgstr "Byt matte modus"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12508 msgstr "Senka skrift"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12511 msgid "Superscript"
12512 msgstr "Heva skrift"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12515 msgid "Insert square root"
12516 msgstr "Set inn rotteikn"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12519 msgid "Insert root"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12523 msgid "Insert standard fraction"
12524 msgstr "Set inn brøk"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12528 msgstr "Set inn sum"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12531 msgid "Insert integral"
12532 msgstr "Set inn integral"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12535 msgid "Insert product"
12536 msgstr "Set produkt"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12540 msgstr "Set inn ( )"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12544 msgstr "Set inn [ ]"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12548 msgstr "Set inn { }"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12551 msgid "Insert delimiters"
12552 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12555 msgid "Insert matrix"
12556 msgstr "Sett inn matrise"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12559 msgid "Insert cases environment"
12560 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12563 msgid "Toggle Math Panels"
12564 msgstr "Matte dialog"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12568 msgid "Math Macros"
12569 msgstr "mattemakro"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12572 msgid "Command Buffer"
12573 msgstr "Kommandobuffer"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12576 msgid "Review[[Toolbar]]"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12580 msgid "Track changes"
12581 msgstr "Registrer endringar"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12584 msgid "Show changes in output"
12585 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12588 msgid "Next change"
12589 msgstr "Neste endring"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12593 msgid "Accept change inside selection"
12594 msgstr "Godta endring"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12598 msgid "Reject change inside selection"
12599 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12602 msgid "Merge changes"
12603 msgstr "Slå saman endringar"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12606 msgid "Accept all changes"
12607 msgstr "Godta alle endringar"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12610 msgid "Reject all changes"
12611 msgstr "Forkast alle endringar"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12615 msgstr "Neste notat"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12618 msgid "View/Update"
12619 msgstr "Vis/Oppdater"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12633 msgid "View Master Document"
12634 msgstr "Hovuddokumentet"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12638 msgid "Update Master Document"
12639 msgstr "Hovuddokumentet"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12643 msgid "View Other Formats"
12644 msgstr "Andre flytarar"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12648 msgid "Update Other Formats"
12649 msgstr "Oppdater referanselista"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12656 msgid "View PDF (pdflatex)"
12657 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12660 msgid "View PostScript"
12661 msgstr "Vis PostSkript"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12665 msgstr "Oppdater DVI"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12668 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12669 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12672 msgid "Update PostScript"
12673 msgstr "Oppdater PostSkript"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12677 msgid "Version Control"
12678 msgstr "Versjonkontroll|j"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12683 msgstr "Register...|R"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12687 msgid "Check-out for edit"
12688 msgstr "Hent ut til editering|t"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12692 msgid "Check-in changes"
12693 msgstr "Registrer endringar...|e"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12697 msgid "View revision log"
12698 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12702 msgid "Revert changes"
12703 msgstr "Avvis endring"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12706 msgid "Math Panels"
12707 msgstr "Matte dialogar"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12710 msgid "Math Spacings"
12711 msgstr "Matte-mellomrom"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12724 msgstr "Skrifttypar"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12728 msgstr "Funksjonar"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12867 msgid "Thin space\t\\,"
12868 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12871 msgid "Medium space\t\\:"
12872 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12875 msgid "Thick space\t\\;"
12876 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12879 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12880 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12883 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12884 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12887 msgid "Negative space\t\\!"
12888 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12891 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12895 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12899 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12907 msgid "Square root\t\\sqrt"
12908 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12911 msgid "Other root\t\\root"
12912 msgstr "Anna rot\t\\root"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12915 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12916 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12919 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12920 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12923 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12924 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12927 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12928 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12931 msgid "Standard\t\\frac"
12932 msgstr "Standard\t\\frac"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12936 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12937 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12940 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12944 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12949 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12950 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12954 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12955 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12959 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12960 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12964 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12965 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12969 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12970 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12974 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12975 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12979 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12980 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12984 msgid "Binomial\t\\binom"
12985 msgstr "Binomial\t\\choose"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12988 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12992 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12996 msgid "Roman\t\\mathrm"
12997 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13000 msgid "Bold\t\\mathbf"
13001 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13004 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13005 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13008 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13009 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13012 msgid "Italic\t\\mathit"
13013 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13016 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13017 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13020 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13021 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13024 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13025 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13028 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13029 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13032 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13033 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13056 msgid "Frame Decorations"
13057 msgstr "Teikndekorasjon"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13073 msgstr "stengttrykk"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13093 msgstr "kort høgrepilover"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13113 msgstr "overparentes"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13116 msgid "overleftarrow"
13117 msgstr "venstrepilover"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13120 msgid "overrightarrow"
13121 msgstr "høgrepilover"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13124 msgid "overleftrightarrow"
13125 msgstr "høgre-venstrepilover"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13133 msgstr "strekunder"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13137 msgstr "underparentes"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13140 msgid "underleftarrow"
13141 msgstr "venstrepilunder"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13144 msgid "underrightarrow"
13145 msgstr "høgrepilunder"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13148 msgid "underleftrightarrow"
13149 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13161 msgstr "venstrepil"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13169 msgstr "pilnedover"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13173 msgstr "piloppover"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13176 msgid "updownarrow"
13177 msgstr "oppover-nedoverpil"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13180 msgid "leftrightarrow"
13181 msgstr "høgre-venstrepil"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13185 msgstr "Venstrepil"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13193 msgstr "Nedoverpil"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13197 msgstr "Oppoverpil"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13200 msgid "Updownarrow"
13201 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13204 msgid "Leftrightarrow"
13205 msgstr "Høgre-venstrepil"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13208 msgid "Longleftrightarrow"
13209 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13212 msgid "Longleftarrow"
13213 msgstr "Lang venstrepil"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13216 msgid "Longrightarrow"
13217 msgstr "Lang høgrepil"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13220 msgid "longleftrightarrow"
13221 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13224 msgid "longleftarrow"
13225 msgstr "Lang venstrepil"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13228 msgid "longrightarrow"
13229 msgstr "Lang høgrepil"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13232 msgid "leftharpoondown"
13233 msgstr "Venstreharpun nedover"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13236 msgid "rightharpoondown"
13237 msgstr "Høgreharpun nedover"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13245 msgstr "longmapsto"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13256 msgid "leftharpoonup"
13257 msgstr "Venstreharpun oppover"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13260 msgid "rightharpoonup"
13261 msgstr "Høgreharpun oppover"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13264 msgid "hookleftarrow"
13265 msgstr "hookleftarrow"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13268 msgid "hookrightarrow"
13269 msgstr "hookrightarrow"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13280 msgid "rightleftharpoons"
13281 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13285 msgstr "Operatorar"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13312 msgid "bigtriangleup"
13313 msgstr "bigtriangleup"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13328 msgid "bigtriangledown"
13329 msgstr "bigtriangledown"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13344 msgid "triangleright"
13345 msgstr "triangleright"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13360 msgid "triangleleft"
13361 msgstr "triangleleft"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13513 msgstr "sqsubseteq"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13517 msgstr "sqsupseteq"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13577 msgstr "varepsilon"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13716 msgid "Miscellaneous"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13820 msgid "diamondsuit"
13821 msgstr "diamondsuit"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13836 msgid "textrm \\AA"
13837 msgstr "textrm \\AA"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13841 msgstr "textrm \\O"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13844 msgid "mathcircumflex"
13845 msgstr "mathcircumflex"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13896 msgid "Big Operators"
13897 msgstr "Store operatorar"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13956 msgid "ointctrclockwiseop"
13957 msgstr "ointctrclockwiseop"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13960 msgid "ointctrclockwise"
13961 msgstr "ointctrclockwise"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13964 msgid "ointclockwiseop"
13965 msgstr "ointclockwiseop"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13968 msgid "ointclockwise"
13969 msgstr "ointclockwise"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14000 msgstr "diamondsuit"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14004 msgid "landupintop"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14008 msgid "landdownint"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14013 msgid "landdownintop"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14065 msgid "AMS Miscellaneous"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14109 msgid "vartriangle"
14110 msgstr "vartriangle"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14113 msgid "triangledown"
14114 msgstr "triangledown"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14129 msgid "measuredangle"
14130 msgstr "measuredangle"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14158 msgstr "varnothing"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14161 msgid "blacktriangle"
14162 msgstr "blacktriangle"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14165 msgid "blacktriangledown"
14166 msgstr "blacktriangledown"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14169 msgid "blacksquare"
14170 msgstr "blacksquare"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14173 msgid "blacklozenge"
14174 msgstr "blacklozenge"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14181 msgid "sphericalangle"
14182 msgstr "sphericalangle"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14186 msgstr "complement"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14205 msgid "dashleftarrow"
14206 msgstr "dashleftarrow"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14209 msgid "dashrightarrow"
14210 msgstr "dashrightarrow"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14213 msgid "leftleftarrows"
14214 msgstr "leftleftarrows"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14217 msgid "leftrightarrows"
14218 msgstr "leftrightarrows"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14221 msgid "rightrightarrows"
14222 msgstr "rightrightarrows"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14225 msgid "rightleftarrows"
14226 msgstr "rightleftarrows"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14230 msgstr "Lleftarrow"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14233 msgid "Rrightarrow"
14234 msgstr "Rrightarrow"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14237 msgid "twoheadleftarrow"
14238 msgstr "twoheadleftarrow"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14241 msgid "twoheadrightarrow"
14242 msgstr "twoheadrightarrow"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14245 msgid "leftarrowtail"
14246 msgstr "leftarrowtail"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14249 msgid "rightarrowtail"
14250 msgstr "rightarrowtail"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14253 msgid "looparrowleft"
14254 msgstr "looparrowleft"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14257 msgid "looparrowright"
14258 msgstr "looparrowright"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14261 msgid "curvearrowleft"
14262 msgstr "curvearrowleft"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14265 msgid "curvearrowright"
14266 msgstr "curvearrowright"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14269 msgid "circlearrowleft"
14270 msgstr "circlearrowleft"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14273 msgid "circlearrowright"
14274 msgstr "circlearrowright"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14286 msgstr "upuparrows"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14289 msgid "downdownarrows"
14290 msgstr "downdownarrows"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14293 msgid "upharpoonleft"
14294 msgstr "upharpoonleft"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14297 msgid "upharpoonright"
14298 msgstr "upharpoonright"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14301 msgid "downharpoonleft"
14302 msgstr "downharpoonleft"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14305 msgid "downharpoonright"
14306 msgstr "downharpoonright"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14309 msgid "leftrightharpoons"
14310 msgstr "leftrightharpoons"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14313 msgid "rightsquigarrow"
14314 msgstr "rightsquigarrow"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14317 msgid "leftrightsquigarrow"
14318 msgstr "leftrightsquigarrow"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14322 msgstr "nleftarrow"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14325 msgid "nrightarrow"
14326 msgstr "nrightarrow"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14329 msgid "nleftrightarrow"
14330 msgstr "nleftrightarrow"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14334 msgstr "nLeftarrow"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14337 msgid "nRightarrow"
14338 msgstr "nRightarrow"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14341 msgid "nLeftrightarrow"
14342 msgstr "nLeftrightarrow"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14349 msgid "AMS Relations"
14350 msgstr "AMS relasjoner"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14369 msgid "eqslantless"
14370 msgstr "eqslantless"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14374 msgstr "eqslantgtr"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14386 msgstr "lessapprox"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14434 msgstr "lesseqqgtr"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14438 msgstr "gtreqqless"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14453 msgid "thickapprox"
14454 msgstr "thickapprox"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14489 msgid "preccurlyeq"
14490 msgstr "preccurlyeq"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14493 msgid "succcurlyeq"
14494 msgstr "succcurlyeq"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14497 msgid "curlyeqprec"
14498 msgstr "curlyeqprec"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14501 msgid "curlyeqsucc"
14502 msgstr "curlyeqsucc"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14514 msgstr "precapprox"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14518 msgstr "succapprox"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14521 msgid "vartriangleleft"
14522 msgstr "vartriangleleft"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14525 msgid "vartriangleright"
14526 msgstr "vartriangleright"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14529 msgid "trianglelefteq"
14530 msgstr "trianglelefteq"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14533 msgid "trianglerighteq"
14534 msgstr "trianglerighteq"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14549 msgid "risingdotseq"
14550 msgstr "risingdotseq"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14553 msgid "fallingdotseq"
14554 msgstr "fallingdotseq"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14573 msgid "shortparallel"
14574 msgstr "shortparallel"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14578 msgstr "smallsmile"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14582 msgstr "smallfrown"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14585 msgid "blacktriangleleft"
14586 msgstr "blacktriangleleft"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14589 msgid "blacktriangleright"
14590 msgstr "blacktriangleright"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14601 msgid "backepsilon"
14602 msgstr "backepsilon"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14617 msgid "AMS Negative Relations"
14618 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14717 msgid "precnapprox"
14718 msgstr "precnapprox"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14721 msgid "succnapprox"
14722 msgstr "succnapprox"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14734 msgstr "subsetneqq"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14738 msgstr "supsetneqq"
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14750 msgstr "nsupseteqq"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14765 msgid "varsubsetneq"
14766 msgstr "varsubsetneq"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14769 msgid "varsupsetneq"
14770 msgstr "varsupsetneq"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14773 msgid "varsubsetneqq"
14774 msgstr "varsubsetneqq"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14777 msgid "varsupsetneqq"
14778 msgstr "varsupsetneqq"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14781 msgid "ntriangleleft"
14782 msgstr "ntriangleleft"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14785 msgid "ntriangleright"
14786 msgstr "ntriangleright"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14789 msgid "ntrianglelefteq"
14790 msgstr "ntrianglelefteq"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14793 msgid "ntrianglerighteq"
14794 msgstr "ntrianglerighteq"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14817 msgid "nshortparallel"
14818 msgstr "nshortparallel"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14821 msgid "AMS Operators"
14822 msgstr "AMS operatorar"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14829 msgid "smallsetminus"
14830 msgstr "smallsetminus"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14849 msgid "doublebarwedge"
14850 msgstr "doublebarwedge"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14869 msgid "divideontimes"
14870 msgstr "divideontimes"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14881 msgid "leftthreetimes"
14882 msgstr "leftthreetimes"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14885 msgid "rightthreetimes"
14886 msgstr "rightthreetimes"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14890 msgstr "curlywedge"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14897 msgid "circleddash"
14898 msgstr "circleddash"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14902 msgstr "circledast"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14905 msgid "circledcirc"
14906 msgstr "circledcirc"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14916 #: lib/external_templates:37
14917 msgid "RasterImage"
14920 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14921 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14924 #: lib/external_templates:45
14925 msgid "A bitmap file.\n"
14928 #: lib/external_templates:109
14932 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14933 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14936 #: lib/external_templates:112
14938 msgid "An Xfig figure.\n"
14939 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14941 #: lib/external_templates:162
14943 msgid "ChessDiagram"
14944 msgstr "Sjakkbrett"
14946 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14947 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14950 #: lib/external_templates:165
14952 "A chess position diagram.\n"
14953 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14954 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14955 "the position that you want to display.\n"
14956 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14957 "and remember to type in a relative path\n"
14958 "to the LyX document location.\n"
14959 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14960 "to enable general editing of the board.\n"
14961 "You might also check out the\n"
14962 "'Options->Test legality' option, and\n"
14963 "remember to middle and right click to\n"
14964 "insert new material in the board.\n"
14965 "In order for this to work, you have to\n"
14966 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14967 "that TeX will find it, and you will need\n"
14968 "to install the skak package from CTAN.\n"
14971 #: lib/external_templates:212
14975 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14976 msgid "Lilypond typeset music"
14979 #: lib/external_templates:215
14981 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14982 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14983 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14984 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14987 #: lib/external_templates:261
14992 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14993 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14996 #: lib/external_templates:264
14998 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14999 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15000 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15002 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15003 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15004 "* pages=- (to include all pages)\n"
15005 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15006 "for further options and details.\n"
15009 #: lib/external_templates:303
15012 "Read 'info date' for more information.\n"
15015 #: lib/external_templates:332
15020 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15021 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15024 #: lib/external_templates:335
15025 msgid "Dia diagram.\n"
15028 #: lib/configure.py:252
15032 #: lib/configure.py:255
15036 #: lib/configure.py:258
15041 #: lib/configure.py:261
15045 #: lib/configure.py:264
15049 #: lib/configure.py:268
15053 #: lib/configure.py:269
15057 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15061 #: lib/configure.py:271
15065 #: lib/configure.py:272
15069 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15073 #: lib/configure.py:274
15077 #: lib/configure.py:275
15081 #: lib/configure.py:276
15085 #: lib/configure.py:277
15089 #: lib/configure.py:282
15090 msgid "Plain text (chess output)"
15093 #: lib/configure.py:283
15095 msgid "Plain text (image)"
15096 msgstr "Rein tekst"
15098 #: lib/configure.py:284
15099 msgid "Plain text (Xfig output)"
15102 #: lib/configure.py:285
15104 msgid "date (output)"
15105 msgstr "S&end skrivar namn"
15107 #: lib/configure.py:286
15111 #: lib/configure.py:286
15115 #: lib/configure.py:287
15116 msgid "Docbook (XML)"
15117 msgstr "Docbook (XML)"
15119 #: lib/configure.py:288
15120 msgid "Graphviz Dot"
15121 msgstr "Graphviz Dot"
15123 #: lib/configure.py:289
15125 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15126 msgstr "LaTeX-&val:"
15128 #: lib/configure.py:290
15132 #: lib/configure.py:290
15136 #: lib/configure.py:291
15137 msgid "LilyPond music"
15140 #: lib/configure.py:292
15142 msgid "LaTeX (plain)"
15143 msgstr "LaTeX-&val:"
15145 #: lib/configure.py:292
15147 msgid "LaTeX (plain)|L"
15148 msgstr "LaTeX-&val:"
15150 #: lib/configure.py:293
15152 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15153 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15155 #: lib/configure.py:294
15157 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15158 msgstr "LaTeX-&val:"
15160 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15162 msgstr "Rein tekst"
15164 #: lib/configure.py:295
15166 msgid "Plain text|a"
15167 msgstr "Rein tekst"
15169 #: lib/configure.py:296
15171 msgid "Plain text (pstotext)"
15172 msgstr "Rein tekst"
15174 #: lib/configure.py:297
15176 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15177 msgstr "Rein tekst"
15179 #: lib/configure.py:298
15181 msgid "Plain text (catdvi)"
15182 msgstr "Rein tekst"
15184 #: lib/configure.py:299
15185 msgid "Plain Text, Join Lines"
15186 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15188 #: lib/configure.py:306
15192 #: lib/configure.py:311
15196 #: lib/configure.py:312
15198 msgstr "Postscript"
15200 #: lib/configure.py:312
15201 msgid "Postscript|t"
15202 msgstr "Postscript|t"
15204 #: lib/configure.py:316
15205 msgid "PDF (ps2pdf)"
15206 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15208 #: lib/configure.py:316
15209 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15210 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15212 #: lib/configure.py:317
15213 msgid "PDF (pdflatex)"
15214 msgstr "PDF (pdflatex)"
15216 #: lib/configure.py:317
15217 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15218 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15220 #: lib/configure.py:318
15221 msgid "PDF (dvipdfm)"
15222 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15224 #: lib/configure.py:318
15225 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15226 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15228 #: lib/configure.py:319
15229 msgid "PDF (XeTeX)"
15232 #: lib/configure.py:319
15233 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15236 #: lib/configure.py:322
15240 #: lib/configure.py:322
15244 #: lib/configure.py:325
15248 #: lib/configure.py:328
15252 #: lib/configure.py:328
15256 #: lib/configure.py:331
15259 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15261 #: lib/configure.py:334
15262 msgid "OpenDocument"
15263 msgstr "OpenDocument"
15265 #: lib/configure.py:337
15267 msgid "date command"
15268 msgstr "Neste kommando"
15270 #: lib/configure.py:338
15272 msgid "Table (CSV)"
15275 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
15276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15280 #: lib/configure.py:341
15284 #: lib/configure.py:342
15288 #: lib/configure.py:343
15292 #: lib/configure.py:344
15297 #: lib/configure.py:345
15298 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15299 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15301 #: lib/configure.py:346
15302 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15303 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15305 #: lib/configure.py:347
15306 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15307 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15309 #: lib/configure.py:348
15311 msgid "LyX Preview"
15312 msgstr "Førehandsvising"
15314 #: lib/configure.py:349
15316 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15317 msgstr "Førehandsvising"
15319 #: lib/configure.py:350
15323 #: lib/configure.py:351
15326 msgstr "Kodelister"
15328 #: lib/configure.py:352
15332 #: lib/configure.py:353
15334 msgid "Rich Text Format"
15335 msgstr "Normal tekst skriftype"
15337 #: lib/configure.py:354
15338 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15339 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15341 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15343 msgid "Windows Metafile"
15344 msgstr "Skriv ut til fil"
15346 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15347 msgid "Enhanced Metafile"
15350 #: lib/configure.py:357
15354 #: lib/configure.py:357
15358 #: lib/configure.py:358
15359 msgid "HTML (MS Word)"
15360 msgstr "HTML (MS Word)"
15362 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15364 msgid "%1$s and %2$s"
15365 msgstr "%1$s og %2$s"
15367 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15369 msgid "%1$s et al."
15370 msgstr "%1$s et al."
15372 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15376 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15380 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15384 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15386 msgid "Add to bibliography only."
15387 msgstr "Legg &til innhaldslista"
15389 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15393 #: src/Buffer.cpp:135
15396 "Could not print the document %1$s.\n"
15397 "Check that your printer is set up correctly."
15399 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15400 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15402 #: src/Buffer.cpp:138
15403 msgid "Print document failed"
15404 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15406 #: src/Buffer.cpp:272
15407 msgid "Disk Error: "
15410 #: src/Buffer.cpp:273
15413 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15414 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15416 #: src/Buffer.cpp:335
15417 msgid "Could not remove temporary directory"
15418 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15420 #: src/Buffer.cpp:336
15422 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15423 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15425 #: src/Buffer.cpp:558
15426 msgid "Unknown document class"
15427 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15429 #: src/Buffer.cpp:559
15431 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15432 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
15434 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
15436 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15437 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15439 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
15440 msgid "Document header error"
15441 msgstr "Filhovud-feil"
15443 #: src/Buffer.cpp:573
15444 msgid "\\begin_header is missing"
15445 msgstr "\\begin_header manglar"
15447 #: src/Buffer.cpp:593
15448 msgid "\\begin_document is missing"
15449 msgstr "\\begin_document manglar"
15451 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
15452 #: src/BufferView.cpp:1175
15453 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15454 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
15456 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
15459 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15460 "xcolor/ulem are installed.\n"
15461 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15464 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
15465 "soul er installert.\n"
15466 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15467 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15469 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
15472 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15473 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15474 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15477 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
15479 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15480 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15482 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
15483 msgid "Document format failure"
15484 msgstr "Dokumentstil feil"
15486 #: src/Buffer.cpp:778
15488 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15489 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
15491 #: src/Buffer.cpp:815
15492 msgid "Conversion failed"
15493 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15495 #: src/Buffer.cpp:816
15498 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15499 "it could not be created."
15501 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
15502 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
15504 #: src/Buffer.cpp:825
15505 msgid "Conversion script not found"
15506 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
15508 #: src/Buffer.cpp:826
15511 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15512 "could not be found."
15514 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
15515 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
15517 #: src/Buffer.cpp:845
15518 msgid "Conversion script failed"
15519 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
15521 #: src/Buffer.cpp:846
15524 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15527 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
15528 "å konvertere det."
15530 #: src/Buffer.cpp:861
15532 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15533 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
15535 #: src/Buffer.cpp:894
15536 msgid "Backup failure"
15537 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
15539 #: src/Buffer.cpp:895
15542 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15543 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15545 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
15546 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
15548 #: src/Buffer.cpp:905
15551 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15552 "overwrite this file?"
15554 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15556 "Vil du skriva over dokumentet?"
15558 #: src/Buffer.cpp:907
15560 msgid "Overwrite modified file?"
15561 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15563 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
15564 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
15568 msgstr "Skriv&over"
15570 #: src/Buffer.cpp:932
15572 msgid "Saving document %1$s..."
15573 msgstr "Lagrar %1$s..."
15575 #: src/Buffer.cpp:945
15577 msgid " could not write file!"
15578 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15580 #: src/Buffer.cpp:952
15584 #: src/Buffer.cpp:1035
15585 msgid "Iconv software exception Detected"
15588 #: src/Buffer.cpp:1035
15591 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15595 #: src/Buffer.cpp:1057
15597 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15600 #: src/Buffer.cpp:1060
15602 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15603 "chosen encoding.\n"
15604 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15606 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
15607 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
15609 #: src/Buffer.cpp:1067
15611 msgid "iconv conversion failed"
15612 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15614 #: src/Buffer.cpp:1072
15616 msgid "conversion failed"
15617 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15619 #: src/Buffer.cpp:1349
15620 msgid "Running chktex..."
15621 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
15623 #: src/Buffer.cpp:1362
15624 msgid "chktex failure"
15625 msgstr "ChkTeX feil"
15627 #: src/Buffer.cpp:1363
15628 msgid "Could not run chktex successfully."
15629 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
15631 #: src/Buffer.cpp:1530
15633 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15634 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15636 #: src/Buffer.cpp:1575
15638 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15639 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15641 #: src/Buffer.cpp:1594
15643 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15646 #: src/Buffer.cpp:1616
15648 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15649 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15651 #: src/Buffer.cpp:1623
15653 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15654 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15656 #: src/Buffer.cpp:1630
15658 msgid "Error exporting to DVI."
15659 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15661 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15664 "The file %1$s already exists.\n"
15666 "Do you want to overwrite that file?"
15668 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15670 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15672 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15674 msgid "Overwrite file?"
15675 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15677 #: src/Buffer.cpp:1712
15679 msgid "Error running external commands."
15680 msgstr "Generell informasjon"
15682 #: src/Buffer.cpp:2421
15683 msgid "Preview source code"
15684 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
15686 #: src/Buffer.cpp:2434
15688 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15689 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
15691 #: src/Buffer.cpp:2438
15693 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15694 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
15696 #: src/Buffer.cpp:2551
15698 msgid "Auto-saving %1$s"
15699 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
15701 #: src/Buffer.cpp:2595
15702 msgid "Autosave failed!"
15703 msgstr "Automatisk lagring feila!"
15705 #: src/Buffer.cpp:2634
15706 msgid "Autosaving current document..."
15707 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
15709 #: src/Buffer.cpp:2700
15710 msgid "Couldn't export file"
15711 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
15713 #: src/Buffer.cpp:2701
15715 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15716 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15718 #: src/Buffer.cpp:2738
15719 msgid "File name error"
15720 msgstr "Feil på filnamn"
15722 #: src/Buffer.cpp:2739
15723 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15724 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
15726 #: src/Buffer.cpp:2781
15727 msgid "Document export cancelled."
15728 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
15730 #: src/Buffer.cpp:2787
15732 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15733 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
15735 #: src/Buffer.cpp:2793
15737 msgid "Document exported as %1$s"
15738 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15740 #: src/Buffer.cpp:2863
15743 "The specified document\n"
15745 "could not be read."
15749 "kunne ikkje bli lest."
15751 #: src/Buffer.cpp:2865
15752 msgid "Could not read document"
15753 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15755 #: src/Buffer.cpp:2875
15758 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15760 "Recover emergency save?"
15762 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
15764 "Gå tilbake til nødkopien?"
15766 #: src/Buffer.cpp:2878
15767 msgid "Load emergency save?"
15768 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
15770 #: src/Buffer.cpp:2879
15772 msgstr "&Gå tilbake"
15774 #: src/Buffer.cpp:2879
15775 msgid "&Load Original"
15776 msgstr "&Last Original"
15778 #: src/Buffer.cpp:2899
15781 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15783 "Load the backup instead?"
15785 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
15787 "Skal vi opna det istaden?"
15789 #: src/Buffer.cpp:2902
15790 msgid "Load backup?"
15791 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
15793 #: src/Buffer.cpp:2903
15794 msgid "&Load backup"
15795 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
15797 #: src/Buffer.cpp:2903
15798 msgid "Load &original"
15799 msgstr "Last &original"
15801 #: src/Buffer.cpp:2936
15803 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15804 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
15806 #: src/Buffer.cpp:2938
15807 msgid "Retrieve from version control?"
15808 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
15810 #: src/Buffer.cpp:2939
15814 #: src/Buffer.cpp:3202
15815 msgid "\\arabic{enumi}."
15816 msgstr "\\arabic{enumi}."
15818 #: src/Buffer.cpp:3208
15819 msgid "\\roman{enumiii}."
15820 msgstr "\\roman{enumiii}."
15822 #: src/Buffer.cpp:3211
15823 msgid "\\Alph{enumiv}."
15824 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15826 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15827 msgid "Senseless!!! "
15828 msgstr "Meiningslaust! "
15830 #: src/Buffer.cpp:3351
15832 msgid "The spellchecker has failed."
15833 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
15835 #: src/BufferList.cpp:233
15837 msgid "No file open!"
15838 msgstr "Fann ikkje fila!"
15840 #: src/BufferList.cpp:243
15842 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15843 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
15845 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15847 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15848 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
15850 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15852 msgid " Save failed! Trying...\n"
15853 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
15855 #: src/BufferList.cpp:284
15856 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15857 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
15859 #: src/BufferParams.cpp:501
15862 "The layout file requested by this document,\n"
15864 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15865 "class or style file required by it is not\n"
15866 "available. See the Customization documentation\n"
15867 "for more information.\n"
15869 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
15871 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
15872 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
15873 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
15874 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
15876 #: src/BufferParams.cpp:507
15877 msgid "Document class not available"
15878 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15880 #: src/BufferParams.cpp:508
15881 msgid "LyX will not be able to produce output."
15882 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
15884 #: src/BufferParams.cpp:1607
15887 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15888 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15889 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15892 #: src/BufferParams.cpp:1612
15894 msgid "Document class not found"
15895 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15897 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
15899 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15903 "kunne ikkje bli lest."
15905 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
15907 msgid "Could not load class"
15908 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15910 #: src/BufferParams.cpp:1655
15912 msgid "Error reading internal layout information"
15913 msgstr "Generell informasjon"
15915 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
15920 #: src/BufferView.cpp:180
15921 msgid "No more insets"
15922 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15924 #: src/BufferView.cpp:705
15925 msgid "Save bookmark"
15926 msgstr "Lagra bokmerke"
15928 #: src/BufferView.cpp:1055
15929 msgid "No further undo information"
15930 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15932 #: src/BufferView.cpp:1064
15933 msgid "No further redo information"
15934 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15936 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15937 msgid "String not found!"
15938 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15940 #: src/BufferView.cpp:1264
15942 msgstr "Merke slått av"
15944 #: src/BufferView.cpp:1270
15948 #: src/BufferView.cpp:1277
15949 msgid "Mark removed"
15950 msgstr "Fjerna merke"
15952 #: src/BufferView.cpp:1280
15954 msgstr "Merke sett"
15956 #: src/BufferView.cpp:1331
15958 msgid "Statistics for the selection:"
15959 msgstr "&Byt til dokument"
15961 #: src/BufferView.cpp:1333
15963 msgid "Statistics for the document:"
15964 msgstr "&Byt til dokument"
15966 #: src/BufferView.cpp:1336
15969 msgstr "%1$d ord sjekka."
15971 #: src/BufferView.cpp:1338
15976 #: src/BufferView.cpp:1341
15978 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15981 #: src/BufferView.cpp:1344
15982 msgid "One character (including blanks)"
15985 #: src/BufferView.cpp:1347
15987 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15990 #: src/BufferView.cpp:1350
15991 msgid "One character (excluding blanks)"
15994 #: src/BufferView.cpp:1352
15999 #: src/BufferView.cpp:2099
16001 msgid "Inserting document %1$s..."
16002 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16004 #: src/BufferView.cpp:2110
16006 msgid "Document %1$s inserted."
16007 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16009 #: src/BufferView.cpp:2112
16011 msgid "Could not insert document %1$s"
16012 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16014 #: src/BufferView.cpp:2374
16017 "Could not read the specified document\n"
16019 "due to the error: %2$s"
16021 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16023 "på grunn av feilen: %2$s"
16025 #: src/BufferView.cpp:2376
16026 msgid "Could not read file"
16027 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16029 #: src/BufferView.cpp:2383
16033 " is not readable."
16034 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16036 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
16037 msgid "Could not open file"
16038 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16040 #: src/BufferView.cpp:2391
16041 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16042 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16044 #: src/BufferView.cpp:2392
16046 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16047 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16048 "If this does not give the correct result\n"
16049 "then please change the encoding of the file\n"
16050 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16052 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16053 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16054 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16055 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16057 #: src/Chktex.cpp:63
16059 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16060 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16062 #: src/Chktex.cpp:65
16063 msgid "ChkTeX warning id # "
16064 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16066 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16071 #: src/Color.cpp:159
16075 #: src/Color.cpp:160
16079 #: src/Color.cpp:161
16083 #: src/Color.cpp:162
16087 #: src/Color.cpp:163
16091 #: src/Color.cpp:164
16095 #: src/Color.cpp:165
16097 msgstr "magentaraud"
16099 #: src/Color.cpp:166
16103 #: src/Color.cpp:167
16105 msgstr "skrivemerke"
16107 #: src/Color.cpp:168
16111 #: src/Color.cpp:169
16115 #: src/Color.cpp:170
16119 #: src/Color.cpp:171
16121 msgid "selected text"
16122 msgstr "Sletta tekst"
16124 #: src/Color.cpp:173
16126 msgstr "LaTeX tekst"
16128 #: src/Color.cpp:174
16130 msgid "inline completion"
16131 msgstr "&Kodelister i teksten"
16133 #: src/Color.cpp:176
16135 msgid "non-unique inline completion"
16136 msgstr "&Kodelister i teksten"
16138 #: src/Color.cpp:178
16139 msgid "previewed snippet"
16140 msgstr "Førehandvist bit"
16142 #: src/Color.cpp:179
16147 #: src/Color.cpp:180
16148 msgid "note background"
16149 msgstr "notat bakgrunn"
16151 #: src/Color.cpp:181
16153 msgid "comment label"
16156 #: src/Color.cpp:182
16157 msgid "comment background"
16158 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16160 #: src/Color.cpp:183
16162 msgid "greyedout inset label"
16163 msgstr "gråfarga innskot"
16165 #: src/Color.cpp:184
16166 msgid "greyedout inset background"
16167 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16169 #: src/Color.cpp:185
16171 msgid "phantom inset text"
16172 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16174 #: src/Color.cpp:186
16176 msgstr "Skuggelagd ramme"
16178 #: src/Color.cpp:187
16180 msgid "listings background"
16181 msgstr "Innskot bakgrunn"
16183 #: src/Color.cpp:188
16185 msgid "branch label"
16188 #: src/Color.cpp:189
16190 msgid "footnote label"
16193 #: src/Color.cpp:190
16195 msgid "index label"
16196 msgstr "Set inn ein etikett"
16198 #: src/Color.cpp:191
16200 msgid "margin note label"
16201 msgstr "Hopp til etikett"
16203 #: src/Color.cpp:192
16208 #: src/Color.cpp:193
16213 #: src/Color.cpp:194
16215 msgstr "djupnmerke"
16217 #: src/Color.cpp:195
16221 #: src/Color.cpp:196
16222 msgid "command inset"
16223 msgstr "kommando innskot"
16225 #: src/Color.cpp:197
16226 msgid "command inset background"
16227 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16229 #: src/Color.cpp:198
16230 msgid "command inset frame"
16231 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16233 #: src/Color.cpp:199
16234 msgid "special character"
16235 msgstr "spesial teikn"
16237 #: src/Color.cpp:200
16241 #: src/Color.cpp:201
16242 msgid "math background"
16243 msgstr "matte bakgrunn"
16245 #: src/Color.cpp:202
16246 msgid "graphics background"
16247 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16249 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16251 msgid "math macro background"
16252 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16254 #: src/Color.cpp:204
16256 msgstr "matte ramme"
16258 #: src/Color.cpp:205
16259 msgid "math corners"
16260 msgstr "matte hjørne"
16262 #: src/Color.cpp:206
16264 msgstr "matte linje"
16266 #: src/Color.cpp:208
16268 msgid "math macro hovered background"
16269 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16271 #: src/Color.cpp:209
16273 msgid "math macro label"
16274 msgstr "mattemakro"
16276 #: src/Color.cpp:210
16278 msgid "math macro frame"
16279 msgstr "matte ramme"
16281 #: src/Color.cpp:211
16283 msgid "math macro blended out"
16284 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16286 #: src/Color.cpp:212
16288 msgid "math macro old parameter"
16289 msgstr "matte ramme"
16291 #: src/Color.cpp:213
16293 msgid "math macro new parameter"
16294 msgstr "matte ramme"
16296 #: src/Color.cpp:214
16297 msgid "caption frame"
16298 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16300 #: src/Color.cpp:215
16301 msgid "collapsable inset text"
16302 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16304 #: src/Color.cpp:216
16305 msgid "collapsable inset frame"
16306 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16308 #: src/Color.cpp:217
16309 msgid "inset background"
16310 msgstr "Innskot bakgrunn"
16312 #: src/Color.cpp:218
16313 msgid "inset frame"
16314 msgstr "innskot ramme"
16316 #: src/Color.cpp:219
16317 msgid "LaTeX error"
16318 msgstr "LaTeX-feil"
16320 #: src/Color.cpp:220
16321 msgid "end-of-line marker"
16322 msgstr "linjesluttmerke"
16324 #: src/Color.cpp:221
16325 msgid "appendix marker"
16326 msgstr "Vedegg merke"
16328 #: src/Color.cpp:222
16330 msgstr "Linje for endring"
16332 #: src/Color.cpp:223
16334 msgid "deleted text"
16335 msgstr "Sletta tekst"
16337 #: src/Color.cpp:224
16340 msgstr "Lagt til tekst"
16342 #: src/Color.cpp:225
16343 msgid "changed text 1st author"
16346 #: src/Color.cpp:226
16347 msgid "changed text 2nd author"
16350 #: src/Color.cpp:227
16351 msgid "changed text 3rd author"
16354 #: src/Color.cpp:228
16355 msgid "changed text 4th author"
16358 #: src/Color.cpp:229
16359 msgid "changed text 5th author"
16362 #: src/Color.cpp:230
16364 msgid "deleted text modifier"
16365 msgstr "Sletta tekst"
16367 #: src/Color.cpp:231
16368 msgid "added space markers"
16369 msgstr "la til mellomrom markør"
16371 #: src/Color.cpp:232
16372 msgid "top/bottom line"
16373 msgstr "Topp-/botn linje"
16375 #: src/Color.cpp:233
16377 msgstr "tabell-linje"
16379 #: src/Color.cpp:234
16380 msgid "table on/off line"
16381 msgstr "Tabell linja av/på"
16383 #: src/Color.cpp:236
16384 msgid "bottom area"
16385 msgstr "botnområde"
16387 #: src/Color.cpp:237
16390 msgstr "på side <side>"
16392 #: src/Color.cpp:238
16394 msgid "page break / line break"
16397 #: src/Color.cpp:239
16398 msgid "frame of button"
16399 msgstr "ramma til knappen"
16401 #: src/Color.cpp:240
16402 msgid "button background"
16403 msgstr "bakgrunn på knappen"
16405 #: src/Color.cpp:241
16406 msgid "button background under focus"
16407 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
16409 #: src/Color.cpp:242
16413 #: src/Color.cpp:243
16417 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
16418 #: src/Converter.cpp:532
16419 msgid "Cannot convert file"
16420 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16422 #: src/Converter.cpp:317
16425 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16426 "Define a converter in the preferences."
16428 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
16429 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
16431 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16432 msgid "Executing command: "
16433 msgstr "Køyrer kommando: "
16435 #: src/Converter.cpp:461
16436 msgid "Build errors"
16437 msgstr "Byggjefeil"
16439 #: src/Converter.cpp:462
16440 msgid "There were errors during the build process."
16441 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
16443 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16445 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16446 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16448 #: src/Converter.cpp:490
16450 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16451 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
16453 #: src/Converter.cpp:534
16455 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16456 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16458 #: src/Converter.cpp:535
16460 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16461 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16463 #: src/Converter.cpp:591
16464 msgid "Running LaTeX..."
16465 msgstr "Køyrer LaTeX..."
16467 #: src/Converter.cpp:609
16470 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16473 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
16476 #: src/Converter.cpp:612
16477 msgid "LaTeX failed"
16478 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
16480 #: src/Converter.cpp:614
16481 msgid "Output is empty"
16482 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
16484 #: src/Converter.cpp:615
16485 msgid "An empty output file was generated."
16486 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
16488 #: src/CutAndPaste.cpp:560
16491 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16494 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
16497 #: src/CutAndPaste.cpp:567
16499 msgid "Undefined flex inset"
16500 msgstr "Opna tekst innskot"
16502 #: src/Exporter.cpp:49
16504 msgid "Overwrite &all"
16505 msgstr "Skrivover &alt"
16507 #: src/Exporter.cpp:50
16508 msgid "&Cancel export"
16509 msgstr "&Avbryt eksport"
16511 #: src/Exporter.cpp:90
16512 msgid "Couldn't copy file"
16513 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
16515 #: src/Exporter.cpp:91
16517 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16518 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
16520 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16522 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16526 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16528 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16530 msgstr "Sans Serif"
16532 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16534 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16536 msgstr "Typewriter"
16542 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16547 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16551 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16555 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16559 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16563 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16571 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16575 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16583 #: src/Font.cpp:173
16585 msgid "Emphasis %1$s, "
16586 msgstr "Utheva %1$s, "
16588 #: src/Font.cpp:176
16590 msgid "Underline %1$s, "
16591 msgstr "Strek under %1$s,"
16593 #: src/Font.cpp:179
16595 msgid "Noun %1$s, "
16596 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16598 #: src/Font.cpp:193
16600 msgid "Language: %1$s, "
16601 msgstr "Språk: %1$s,"
16603 #: src/Font.cpp:196
16605 msgid " Number %1$s"
16606 msgstr " Nummerering %1$s"
16608 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16609 msgid "Cannot view file"
16610 msgstr "Kan ikkje vise fila"
16612 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1098
16614 msgid "File does not exist: %1$s"
16615 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
16617 #: src/Format.cpp:267
16619 msgid "No information for viewing %1$s"
16620 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
16622 #: src/Format.cpp:277
16624 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16625 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
16627 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16628 #: src/Format.cpp:383
16629 msgid "Cannot edit file"
16630 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16632 #: src/Format.cpp:337
16633 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16636 #: src/Format.cpp:350
16638 msgid "No information for editing %1$s"
16639 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16641 #: src/Format.cpp:361
16643 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16644 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
16646 #: src/KeySequence.cpp:166
16650 #: src/LaTeX.cpp:61
16652 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16653 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
16655 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16657 msgid "Running Index Processor."
16658 msgstr "Lag indeks."
16660 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16661 msgid "Running BibTeX."
16662 msgstr "BibTeX køyrer."
16664 #: src/LaTeX.cpp:441
16665 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16666 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
16669 msgid "Could not read configuration file"
16670 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16672 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16675 "Error while reading the configuration file\n"
16677 "Please check your installation."
16679 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
16681 "Sjekk LyX installasjonen din."
16684 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16685 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
16693 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16694 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16698 msgid "Cannot remove temporary directory"
16699 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16703 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16704 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
16707 msgid "Unable to remove temporary directory"
16708 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
16712 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16713 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
16717 msgid "No textclass is found"
16718 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16722 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16723 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16728 msgid "&Reconfigure"
16729 msgstr "Set opp på nytt|n"
16733 msgid "&Use Default"
16736 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16738 msgstr "&Skru av LyX"
16740 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16745 msgid "Could not create temporary directory"
16746 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16751 "Could not create a temporary directory in\n"
16753 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16755 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
16756 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
16757 "og er skrivbar og prøv igjen."
16760 msgid "Missing user LyX directory"
16761 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
16766 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16767 "It is needed to keep your own configuration."
16769 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
16770 "LyX treng den for å lagre vala dine."
16773 msgid "&Create directory"
16774 msgstr "&Lag katalog"
16777 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16778 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16782 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16783 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16786 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16787 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16790 msgid "List of supported debug flags:"
16791 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16795 msgid "Setting debug level to %1$s"
16796 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16801 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16802 "Command line switches (case sensitive):\n"
16803 "\t-help summarize LyX usage\n"
16804 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16805 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16806 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16807 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16808 " select the features to debug.\n"
16809 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16810 "\t-x [--execute] command\n"
16811 " where command is a lyx command.\n"
16812 "\t-e [--export] fmt\n"
16813 " where fmt is the export format of choice.\n"
16814 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16815 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16816 " Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16817 "import] fmt file.xxx\n"
16818 " where fmt is the import format of choice\n"
16819 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16820 "\t--batch execute commands and exit\n"
16821 "\t-version summarize version and build info\n"
16822 "Check the LyX man page for more details."
16824 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16825 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16826 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
16827 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16828 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
16829 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
16830 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16831 " Vel del for avlusing.\n"
16832 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
16833 "\t-x [--execute] kommando\n"
16834 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16835 "\t-e [--export] fmt\n"
16836 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16837 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16838 " der fmt er det ønska importformatet\n"
16839 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16840 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
16841 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16843 #: src/LyX.cpp:1011
16844 msgid "No system directory"
16845 msgstr "Ingen systemkatalog"
16847 #: src/LyX.cpp:1012
16848 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16849 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16851 #: src/LyX.cpp:1023
16852 msgid "No user directory"
16853 msgstr "Ingen brukar katalog"
16855 #: src/LyX.cpp:1024
16856 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16857 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16859 #: src/LyX.cpp:1035
16860 msgid "Incomplete command"
16861 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16863 #: src/LyX.cpp:1036
16864 msgid "Missing command string after --execute switch"
16865 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16867 #: src/LyX.cpp:1047
16868 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16869 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16871 #: src/LyX.cpp:1060
16872 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16873 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16875 #: src/LyX.cpp:1065
16876 msgid "Missing filename for --import"
16877 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16879 #: src/LyXFunc.cpp:114
16880 msgid "Running configure..."
16881 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16883 #: src/LyXFunc.cpp:125
16884 msgid "Reloading configuration..."
16885 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16887 #: src/LyXFunc.cpp:131
16889 msgid "System reconfiguration failed"
16890 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16892 #: src/LyXFunc.cpp:132
16894 "The system reconfiguration has failed.\n"
16895 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16896 "Please reconfigure again if needed."
16899 #: src/LyXFunc.cpp:138
16900 msgid "System reconfigured"
16901 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16903 #: src/LyXFunc.cpp:139
16905 "The system has been reconfigured.\n"
16906 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16907 "updated document class specifications."
16909 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16910 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16911 "kunne nytte endringane."
16913 #: src/LyXFunc.cpp:375
16914 msgid "Unknown function."
16915 msgstr "Ukjent funksjon."
16917 #: src/LyXFunc.cpp:404
16918 msgid "Nothing to do"
16919 msgstr "Har ingenting å gjere"
16921 #: src/LyXFunc.cpp:423
16922 msgid "Unknown action"
16923 msgstr "Ukjend handling"
16925 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
16926 msgid "Command disabled"
16927 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16929 #: src/LyXFunc.cpp:436
16930 msgid "Command not allowed without any document open"
16931 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16933 #: src/LyXFunc.cpp:698
16934 msgid "Document is read-only"
16935 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16937 #: src/LyXFunc.cpp:707
16938 msgid "This portion of the document is deleted."
16939 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16941 #: src/LyXFunc.cpp:729
16944 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16946 "Do you want to save the document?"
16948 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16950 "Vil du lagra dokumentet?"
16952 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
16953 msgid "Save changed document?"
16954 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16956 #: src/LyXFunc.cpp:735
16959 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16961 "Do you want to save the document?"
16963 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16965 "Vil du lagra dokumentet?"
16967 #: src/LyXFunc.cpp:738
16969 msgid "Save new document?"
16970 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16972 #: src/LyXFunc.cpp:867
16975 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16976 "version of the document %1$s?"
16978 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16979 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16981 #: src/LyXFunc.cpp:869
16982 msgid "Revert to saved document?"
16983 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16985 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
16987 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16989 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
16990 msgid "Missing argument"
16991 msgstr "Manglande val"
16993 #: src/LyXFunc.cpp:1004
16995 msgid "Opening help file %1$s..."
16996 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16998 #: src/LyXFunc.cpp:1256
17000 msgid "Opening child document %1$s..."
17001 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
17003 #: src/LyXFunc.cpp:1418
17005 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17006 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17008 #: src/LyXFunc.cpp:1421
17009 msgid "Unable to save document defaults"
17010 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17012 #: src/LyXFunc.cpp:1565 src/LyXVC.cpp:151
17013 msgid "LyX VC: Log Message"
17014 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17016 #: src/LyXFunc.cpp:1574
17017 msgid "Directory is not accessible."
17020 #: src/LyXFunc.cpp:1781
17022 msgid "Document %1$s reloaded."
17023 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17025 #: src/LyXFunc.cpp:1783
17027 msgid "Could not reload document %1$s"
17028 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17030 #: src/LyXFunc.cpp:1820
17031 msgid "Welcome to LyX!"
17032 msgstr "Velkomen til LyX!"
17034 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17035 msgid "Converting document to new document class..."
17036 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17038 #: src/LyXRC.cpp:2489
17040 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17043 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17045 #: src/LyXRC.cpp:2494
17047 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17049 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17051 #: src/LyXRC.cpp:2498
17053 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17054 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17055 "specified, an internal routine is used."
17057 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17058 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17059 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17061 #: src/LyXRC.cpp:2506
17063 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17064 "automatically by what you type."
17065 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17067 #: src/LyXRC.cpp:2510
17069 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17072 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17075 #: src/LyXRC.cpp:2514
17077 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17079 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17080 "automatisk lagring."
17082 #: src/LyXRC.cpp:2521
17084 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17085 "the backup file in the same directory as the original file."
17087 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17088 "lagt i den same katalogen som original fila."
17090 #: src/LyXRC.cpp:2525
17092 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17093 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17095 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17096 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17098 #: src/LyXRC.cpp:2529
17099 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17102 #: src/LyXRC.cpp:2533
17104 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17105 "its global and local bind/ directories."
17107 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17108 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17110 #: src/LyXRC.cpp:2537
17111 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17112 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17114 #: src/LyXRC.cpp:2541
17116 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17117 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17119 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17120 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17122 #: src/LyXRC.cpp:2551
17124 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17125 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17127 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17128 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17130 #: src/LyXRC.cpp:2555
17133 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17134 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17135 "the top of the screen"
17137 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17138 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17140 #: src/LyXRC.cpp:2559
17141 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17144 #: src/LyXRC.cpp:2563
17146 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17150 #: src/LyXRC.cpp:2568
17153 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17154 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17156 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17157 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17159 #: src/LyXRC.cpp:2572
17162 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17163 "look in its global and local commands/ directories."
17165 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17166 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17168 #: src/LyXRC.cpp:2576
17169 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17172 #: src/LyXRC.cpp:2580
17173 msgid "New documents will be assigned this language."
17174 msgstr "språket til nye dokument."
17176 #: src/LyXRC.cpp:2584
17177 msgid "Specify the default paper size."
17178 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17180 #: src/LyXRC.cpp:2588
17182 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17183 "shown after the change has been made.)"
17185 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17186 "oppretta etter endringa)."
17188 #: src/LyXRC.cpp:2592
17189 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17190 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17192 #: src/LyXRC.cpp:2596
17194 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17195 "LyX was started from."
17197 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17198 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17200 #: src/LyXRC.cpp:2601
17201 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17202 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17204 #: src/LyXRC.cpp:2605
17207 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17208 "value selects the directory LyX was started from."
17210 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17213 #: src/LyXRC.cpp:2609
17215 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17216 "recommended for non-English languages."
17217 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17219 #: src/LyXRC.cpp:2616
17221 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17222 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17223 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17225 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17226 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17229 #: src/LyXRC.cpp:2620
17230 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17233 #: src/LyXRC.cpp:2624
17235 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17236 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17239 #: src/LyXRC.cpp:2633
17241 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17242 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17244 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
17245 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
17247 #: src/LyXRC.cpp:2637
17248 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17249 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
17251 #: src/LyXRC.cpp:2641
17253 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17255 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
17257 #: src/LyXRC.cpp:2645
17259 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17260 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
17262 #: src/LyXRC.cpp:2649
17264 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17265 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17266 "name of the second language."
17268 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
17269 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
17270 "med namnet på det alternative språket."
17272 #: src/LyXRC.cpp:2653
17273 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17274 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
17276 #: src/LyXRC.cpp:2657
17277 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17278 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
17280 #: src/LyXRC.cpp:2661
17282 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17284 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
17286 #: src/LyXRC.cpp:2665
17288 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17289 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17291 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
17292 "\"\\usepackage{omega}\"."
17294 #: src/LyXRC.cpp:2669
17296 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17297 "document is the default language."
17298 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
17300 #: src/LyXRC.cpp:2673
17301 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17302 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
17304 #: src/LyXRC.cpp:2677
17306 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17307 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
17309 #: src/LyXRC.cpp:2681
17310 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17311 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
17313 #: src/LyXRC.cpp:2685
17315 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17318 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
17320 #: src/LyXRC.cpp:2689
17321 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17324 #: src/LyXRC.cpp:2694
17326 msgid "The completion popup delay."
17327 msgstr "&Kodelister i teksten"
17329 #: src/LyXRC.cpp:2698
17330 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17333 #: src/LyXRC.cpp:2702
17334 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17337 #: src/LyXRC.cpp:2706
17339 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17342 #: src/LyXRC.cpp:2710
17344 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17348 #: src/LyXRC.cpp:2714
17350 msgid "The inline completion delay."
17351 msgstr "&Kodelister i teksten"
17353 #: src/LyXRC.cpp:2718
17354 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17357 #: src/LyXRC.cpp:2722
17358 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17361 #: src/LyXRC.cpp:2726
17362 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17365 #: src/LyXRC.cpp:2730
17366 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17369 #: src/LyXRC.cpp:2734
17371 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17373 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
17375 #: src/LyXRC.cpp:2739
17377 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17378 "variable. Use the OS native format."
17380 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
17381 "operativsystemet."
17383 #: src/LyXRC.cpp:2746
17386 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17387 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
17389 #: src/LyXRC.cpp:2750
17390 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17391 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
17393 #: src/LyXRC.cpp:2754
17394 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17396 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
17398 #: src/LyXRC.cpp:2758
17399 msgid "Scale the preview size to suit."
17400 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
17402 #: src/LyXRC.cpp:2762
17403 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17404 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
17406 #: src/LyXRC.cpp:2766
17407 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17408 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
17410 #: src/LyXRC.cpp:2770
17412 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17413 "environment variable PRINTER."
17415 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
17416 "\" frå operativsystemet."
17418 #: src/LyXRC.cpp:2774
17419 msgid "The option to print only even pages."
17420 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
17422 #: src/LyXRC.cpp:2778
17424 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17425 "the filename of the DVI file to be printed."
17427 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
17430 #: src/LyXRC.cpp:2782
17431 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17432 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
17434 #: src/LyXRC.cpp:2786
17435 msgid "The option to print out in landscape."
17436 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
17438 #: src/LyXRC.cpp:2790
17439 msgid "The option to print only odd pages."
17440 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
17442 #: src/LyXRC.cpp:2794
17443 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17444 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
17446 #: src/LyXRC.cpp:2798
17447 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17448 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
17450 #: src/LyXRC.cpp:2802
17451 msgid "The option to specify paper type."
17452 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
17454 #: src/LyXRC.cpp:2806
17455 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17456 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
17458 #: src/LyXRC.cpp:2810
17460 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17461 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17464 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
17465 "programfor å skriva dokumentet ut."
17467 #: src/LyXRC.cpp:2814
17469 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17470 "prepended along with the printer name after the spool command."
17472 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
17474 #: src/LyXRC.cpp:2818
17475 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17476 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
17478 #: src/LyXRC.cpp:2822
17479 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17480 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
17482 #: src/LyXRC.cpp:2826
17484 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17486 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
17488 #: src/LyXRC.cpp:2830
17489 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17490 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17492 #: src/LyXRC.cpp:2838
17494 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17497 #: src/LyXRC.cpp:2842
17499 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17500 "wrong, override the setting here."
17502 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
17503 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
17505 #: src/LyXRC.cpp:2848
17506 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17507 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
17509 #: src/LyXRC.cpp:2857
17511 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17512 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17513 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17515 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
17516 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
17517 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
17519 #: src/LyXRC.cpp:2861
17520 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17522 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
17525 #: src/LyXRC.cpp:2866
17528 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17529 "roughly the same size as on paper."
17531 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
17533 #: src/LyXRC.cpp:2870
17535 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17536 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
17538 #: src/LyXRC.cpp:2874
17540 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17541 "\".out\". Only for advanced users."
17543 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
17544 "Mest for røynde brukarar."
17546 #: src/LyXRC.cpp:2881
17547 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17548 msgstr "Vis startopp bilete."
17550 #: src/LyXRC.cpp:2885
17552 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17553 "when you quit LyX."
17555 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
17556 "stigen som LyX vart starta i."
17558 #: src/LyXRC.cpp:2889
17559 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17562 #: src/LyXRC.cpp:2893
17564 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17565 "value selects the directory LyX was started from."
17567 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17570 #: src/LyXRC.cpp:2903
17572 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17573 "will look in its global and local ui/ directories."
17575 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17576 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
17578 #: src/LyXRC.cpp:2916
17581 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17582 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17583 "may not work with all dictionaries."
17585 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
17586 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
17587 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
17589 #: src/LyXRC.cpp:2920
17590 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17593 #: src/LyXRC.cpp:2924
17595 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17598 #: src/LyXRC.cpp:2931
17599 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17601 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
17603 #: src/LyXVC.cpp:100
17604 msgid "Document not saved"
17605 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17607 #: src/LyXVC.cpp:101
17608 msgid "You must save the document before it can be registered."
17609 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
17611 #: src/LyXVC.cpp:133
17612 msgid "LyX VC: Initial description"
17613 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
17615 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17616 msgid "(no initial description)"
17617 msgstr "(ingen skildring)"
17619 #: src/LyXVC.cpp:154
17620 msgid "(no log message)"
17621 msgstr "(Inga loggmelding)"
17623 #: src/LyXVC.cpp:178
17626 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17629 "Do you want to revert to the older version?"
17631 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
17632 "alle endringane gå tapt\n"
17634 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17636 #: src/LyXVC.cpp:181
17637 msgid "Revert to stored version of document?"
17638 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
17640 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17641 msgid "Senseless with this layout!"
17642 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
17644 #: src/Paragraph.cpp:1651
17645 msgid "Alignment not permitted"
17648 #: src/Paragraph.cpp:1652
17650 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17651 "Setting to default."
17654 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17655 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17656 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17658 msgid "LyX Warning: "
17659 msgstr "LyX Versjon "
17661 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17662 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17664 msgid "uncodable character"
17665 msgstr "spesial teikn"
17667 #: src/Paragraph.cpp:2522
17668 msgid "Memory problem"
17671 #: src/Paragraph.cpp:2522
17672 msgid "Paragraph not properly initialized"
17675 #: src/Text.cpp:146
17676 msgid "Unknown Inset"
17677 msgstr "Ukjend innskot"
17679 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17680 msgid "Change tracking error"
17681 msgstr "Feil i endra sporing"
17683 #: src/Text.cpp:220
17685 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17686 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
17688 #: src/Text.cpp:233
17690 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17691 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
17693 #: src/Text.cpp:240
17694 msgid "Unknown token"
17695 msgstr "Ukjent symbol: "
17697 #: src/Text.cpp:523
17699 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17702 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
17703 "å lese innføring i LyX."
17705 #: src/Text.cpp:534
17706 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17708 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
17711 #: src/Text.cpp:1378
17712 msgid "[Change Tracking] "
17713 msgstr "[Spor endringar] "
17715 #: src/Text.cpp:1384
17719 #: src/Text.cpp:1388
17723 #: src/Text.cpp:1398
17726 msgstr "Skrifttype:%1$s"
17728 #: src/Text.cpp:1403
17730 msgid ", Depth: %1$d"
17731 msgstr " Djupn: %1$d"
17733 #: src/Text.cpp:1409
17734 msgid ", Spacing: "
17735 msgstr ", mellomrom: "
17737 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17741 #: src/Text.cpp:1421
17745 #: src/Text.cpp:1430
17747 msgstr ", Innskot: "
17749 #: src/Text.cpp:1431
17750 msgid ", Paragraph: "
17751 msgstr ", Avsnitt: "
17753 #: src/Text.cpp:1432
17757 #: src/Text.cpp:1433
17758 msgid ", Position: "
17761 #: src/Text.cpp:1439
17763 msgstr ", Teikn: 0x"
17765 #: src/Text.cpp:1441
17766 msgid ", Boundary: "
17767 msgstr ", Grense: "
17769 #: src/Text2.cpp:388
17770 msgid "No font change defined."
17771 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17773 #: src/Text2.cpp:428
17774 msgid "Nothing to index!"
17775 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
17777 #: src/Text2.cpp:430
17778 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17779 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
17781 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17782 msgid "Math editor mode"
17783 msgstr "Mattemodus"
17785 #: src/Text3.cpp:193
17786 msgid "No valid math formula"
17789 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17790 msgid "Already in regexp mode"
17793 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17795 msgid "Regexp editor mode"
17796 msgstr "Mattemodus"
17798 #: src/Text3.cpp:867
17799 msgid "Unknown spacing argument: "
17800 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
17802 #: src/Text3.cpp:1127
17806 #: src/Text3.cpp:1128
17810 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17811 msgid "Character set"
17814 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17815 msgid "Paragraph layout set"
17816 msgstr "set avsnitt stil"
17818 #: src/TextClass.cpp:141
17820 msgid "Plain Layout"
17821 msgstr "Avsnittstil"
17823 #: src/TextClass.cpp:647
17825 msgid "Missing File"
17826 msgstr "Manglande val"
17828 #: src/TextClass.cpp:648
17829 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17832 #: src/TextClass.cpp:651
17834 msgid "Corrupt File"
17835 msgstr "Kort tittel"
17837 #: src/TextClass.cpp:652
17838 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17841 #: src/TextClass.cpp:1128
17844 "The module %1$s has been requested by\n"
17845 "this document but has not been found in the list of\n"
17846 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17847 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17850 #: src/TextClass.cpp:1132
17852 msgid "Module not available"
17853 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17855 #: src/TextClass.cpp:1133
17857 msgid "Some layouts may not be available."
17858 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17860 #: src/TextClass.cpp:1138
17863 "The module %1$s requires a package that is\n"
17864 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17865 "may not be possible.\n"
17868 #: src/TextClass.cpp:1141
17870 msgid "Package not available"
17871 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17873 #: src/TextClass.cpp:1146
17875 msgid "Error reading module %1$s\n"
17878 #: src/Thesaurus.cpp:70
17880 msgid "Thesaurus failure"
17881 msgstr "Synonym ordbok"
17883 #: src/Thesaurus.cpp:71
17886 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17891 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17892 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17894 msgid "Revision control error."
17895 msgstr "Kontroll av versjonar"
17897 #: src/VCBackend.cpp:57
17900 "Some problem occured while running the command:\n"
17902 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17904 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17906 msgid "Error: Could not generate logfile."
17907 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17909 #: src/VCBackend.cpp:536
17911 "Error when committing to repository.\n"
17912 "You have to manually resolve the problem.\n"
17913 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17916 #: src/VCBackend.cpp:598
17918 "Error when acquiring write lock.\n"
17919 "Most probably another user is editing\n"
17920 "the current document now!\n"
17921 "Also check the access to the repository."
17924 #: src/VCBackend.cpp:604
17926 "Error when releasing write lock.\n"
17927 "Check the access to the repository."
17930 #: src/VCBackend.cpp:625
17933 "Error when updating from repository.\n"
17934 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17937 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17940 #: src/VSpace.cpp:472
17941 msgid "Default skip"
17942 msgstr "Standard mellomrom"
17944 #: src/VSpace.cpp:475
17946 msgstr "Liten avstand"
17948 #: src/VSpace.cpp:478
17949 msgid "Medium skip"
17950 msgstr "Medium avstand"
17952 #: src/VSpace.cpp:481
17954 msgstr "Stor avstand"
17956 #: src/VSpace.cpp:484
17957 msgid "Vertical fill"
17958 msgstr "Fyll loddrett"
17960 #: src/VSpace.cpp:491
17964 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17967 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17968 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17970 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17972 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17974 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17976 msgid "Reload saved document?"
17977 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17979 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17984 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17986 msgid "&Keep Changes"
17987 msgstr "Slå saman endringar"
17989 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17991 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17994 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17996 msgid "File not readable!"
17997 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17999 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18002 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18004 "Do you want to create a new document?"
18006 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18008 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18010 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18011 msgid "Create new document?"
18012 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18014 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18018 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18021 "The specified document template\n"
18023 "could not be read."
18027 "kunne ikkje bli lest."
18029 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18030 msgid "Could not read template"
18031 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18034 msgid "Standard[[Bullets]]"
18037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18041 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18057 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18058 msgid "Directories"
18061 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
18063 msgid "Nothing to search"
18064 msgstr "Har ingenting å gjere"
18066 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
18068 msgid "Find LyX Dialog"
18069 msgstr "Finn &neste"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18072 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18073 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18076 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18077 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18080 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18081 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18086 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18087 "1995--%1$s LyX Team"
18089 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18090 "1995-2007 LyX Teamet"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18094 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18095 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18096 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18097 "any later version."
18099 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18100 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18101 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18102 "versjonar om du ynskjer det."
18104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18106 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18107 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18108 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18109 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18110 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18111 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18112 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18114 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18115 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18116 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18117 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18118 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18119 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18120 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18121 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18122 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18126 msgid "not released yet"
18127 msgstr "Auk djupna"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18132 "LyX Version %1$s\n"
18134 msgstr "LyX Versjon "
18136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18137 msgid "Library directory: "
18138 msgstr "Bibliotek katalog: "
18140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18141 msgid "User directory: "
18142 msgstr "Brukar katalog"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18145 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18146 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
18158 msgid "Preferences"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18163 msgid "Reconfigure"
18164 msgstr "Set opp på nytt|n"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18169 msgstr "Skru av LyX"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18173 msgstr "Avsluttar."
18175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18176 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18177 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18181 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18183 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
18187 msgid "The current document was closed."
18188 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18192 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18193 "documents and exit.\n"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
18200 msgid "Software exception Detected"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
18205 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18206 "unsaved documents and exit."
18209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
18211 msgid "Could not find UI definition file"
18212 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18215 msgid "Bibliography Entry Settings"
18216 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18219 msgid "BibTeX Bibliography"
18220 msgstr "BibTeX litteraturliste"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
18224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18228 msgid "Documents|#o#O"
18229 msgstr "Dokument|#o#O"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18232 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18233 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18236 msgid "Select a BibTeX database to add"
18237 msgstr "Vel ein BibTeX database "
18239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18240 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18241 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18244 msgid "Select a BibTeX style"
18245 msgstr "Vel BibTeX stil"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18250 msgstr "Inga ramme"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18254 msgid "Simple rectangular frame"
18255 msgstr "innskot ramme"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18259 msgid "Oval frame, thin"
18260 msgstr "Tynn, oval ramme"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18264 msgid "Oval frame, thick"
18265 msgstr "Tjukk oval ramme"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18268 msgid "Drop shadow"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18273 msgid "Shaded background"
18274 msgstr "notat bakgrunn"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18278 msgid "Double rectangular frame"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18290 msgid "Total Height"
18291 msgstr "Heile høgda"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18298 msgid "Box Settings"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18302 msgid "Branch Settings"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18313 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
18318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
18322 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18323 msgid "Merge Changes"
18324 msgstr "Slå saman endringar"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18335 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18337 msgid "Change made at %1$s\n"
18338 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18346 msgstr "Inga endring"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18350 msgstr "Lita skrifttype"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18362 msgstr "Understrek"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18366 msgstr "Storebokstaver"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18370 msgstr "Ingen fargar"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18408 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18414 msgid "LinkBack PDF"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18429 msgstr "%1$s og %2$s"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18433 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18434 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18445 msgid "Overwrite external file?"
18446 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18450 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18452 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18454 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18458 msgid "List of previous commands"
18459 msgstr "Kommandoen før"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18462 msgid "Next command"
18463 msgstr "Neste kommando"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18466 msgid "big[[delimiter size]]"
18467 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18470 msgid "Big[[delimiter size]]"
18471 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18474 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18475 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18478 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18479 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18482 msgid "Math Delimiter"
18483 msgstr "Skiljeteikn i matte"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18495 msgid "Computer Modern Roman"
18496 msgstr "Computer Modern Romansk"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18499 msgid "Latin Modern Roman"
18500 msgstr "Latin Modern Romansk"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18503 msgid "AE (Almost European)"
18504 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18507 msgid "Times Roman"
18508 msgstr "Times-Romansk"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18515 msgid "Bitstream Charter"
18516 msgstr "Bitstream Charter"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18519 msgid "New Century Schoolbook"
18520 msgstr "New Century Schoolbook"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18532 msgstr "Bera Serif"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18535 msgid "Concrete Roman"
18536 msgstr "Concrete Romansk"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18539 msgid "Zapf Chancery"
18540 msgstr "Zapf Chancery"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18543 msgid "Computer Modern Sans"
18544 msgstr "Computer Modern Sans"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18547 msgid "Latin Modern Sans"
18548 msgstr "Latin Modern Sans"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18555 msgid "Avant Garde"
18556 msgstr "Avant Garde"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18567 msgid "Computer Modern Typewriter"
18568 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18571 msgid "Latin Modern Typewriter"
18572 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18587 msgid "CM Typewriter Light"
18588 msgstr "CM Typewriter Light"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18597 msgid "Module not found!"
18598 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18601 msgid "Document Settings"
18602 msgstr "Dokumentval"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
18607 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18609 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18653 msgid "Language Default (no inputenc)"
18654 msgstr "Språkhovud:"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18682 msgstr "Nummerering"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18685 msgid "Appears in TOC"
18686 msgstr "Kjem i innhaldslista"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18689 msgid "Author-year"
18690 msgstr "Forfattar-år"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18698 msgid "Unavailable: %1$s"
18699 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18703 msgid "Document Class"
18704 msgstr "Dokumentklasse"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18712 msgid "Text Layout"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18716 msgid "Page Margins"
18717 msgstr "Sidemargar"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18720 msgid "Numbering & TOC"
18721 msgstr "Tal og bolkar"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18730 msgid "PDF Properties"
18731 msgstr "Eigenskapar"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18734 msgid "Math Options"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18738 msgid "Float Placement"
18739 msgstr "Flytar plassering"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18752 msgstr "Eksportvegar"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18756 msgid "LaTeX Preamble"
18757 msgstr "LaTeX fortekst"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18762 msgid " (not installed)"
18763 msgstr " (ikkje installert)"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18767 msgid "Layouts|#o#O"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18772 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18773 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18778 msgid "Local layout file"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18783 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18784 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18785 "document may not work with this layout if you do not\n"
18786 "keep the layout file in the document directory."
18789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18791 msgid "&Set Layout"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18803 msgid "Unable to read local layout file."
18804 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18808 msgid "Select master document"
18809 msgstr "Hovuddokumentet"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18813 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18814 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18819 msgid "Unapplied changes"
18820 msgstr "Registrer endringar"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
18825 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18826 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
18834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18837 msgid "Unable to set document class."
18838 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
18843 msgstr "%1$s, %2$s"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
18847 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18848 msgstr "%1$s og %2$s"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
18852 msgid "Module provided by document class."
18853 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
18857 msgid "Package(s) required: %1$s."
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
18865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
18867 msgid "Module required: %1$s."
18870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
18872 msgid "Modules excluded: %1$s."
18875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18876 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18881 msgid "[No options predefined]"
18882 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
18886 msgid "Can't set layout!"
18887 msgstr "Endra avsnittstil"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
18891 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18892 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
18897 msgstr "Ikkje vist."
18899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
18900 msgid "Assigned master does not include this file"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
18906 "You must include this file in the document\n"
18907 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
18913 msgid "Could not load master"
18914 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18919 "The master document '%1$s'\n"
18920 "could not be loaded."
18924 "kunne ikkje bli lest."
18926 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18927 msgid "TeX Code Settings"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18933 msgstr "Kodelister"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18937 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18938 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18942 msgstr "Øvst til venstre"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18945 msgid "Bottom left"
18946 msgstr "Nedst til venstre"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18949 msgid "Baseline left"
18950 msgstr "Venstre grunnlinje"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18954 msgstr "Øvst midt på"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18957 msgid "Bottom center"
18958 msgstr "Nedst midt på"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18961 msgid "Baseline center"
18962 msgstr "Midt på grunnlina"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18966 msgstr "Øvst til høgre"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18969 msgid "Bottom right"
18970 msgstr "Nedst til høgre"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18973 msgid "Baseline right"
18974 msgstr "Høgre grunnlinje"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18977 msgid "External Material"
18978 msgstr "Eksternt materiale"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18985 msgid "Select external file"
18986 msgstr "Vel ekstern fil"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18989 msgid "Float Settings"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18994 msgid "automatically"
18995 msgstr "Vis endringar automatisk"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
19001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19002 msgid "Dissolve previous group?"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19008 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19009 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19010 "because this graphic was its only member.\n"
19011 "How do you want to proceed?"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19016 msgid "Stick with group '%1$s'"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19021 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19027 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19028 "the group will be dissolved,\n"
19029 "because this graphic was its only member.\n"
19030 "How do you want to proceed?"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19035 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19039 msgid "Enter unique group name:"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19044 msgid "Group already defined!"
19045 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19049 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19053 msgid "Select graphics file"
19054 msgstr "Vel grafikk fil"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19057 msgid "Clipart|#C#c"
19058 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19062 msgid "Horizontal Space Settings"
19063 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19067 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19068 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19069 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19075 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19079 msgid "Medium space"
19080 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19084 msgid "Thick space"
19085 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19089 msgid "Negative thin space"
19090 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19094 msgid "Negative medium space"
19095 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19099 msgid "Negative thick space"
19100 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19103 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19107 msgid "Quad (1 em)"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19112 msgid "Double Quad (2 em)"
19113 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19117 msgid "Inter-word space"
19118 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19121 msgid "Horizontal Fill"
19122 msgstr "Vassrett fyll"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19127 msgstr "&Lag lenke"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
19130 msgid "Child Document"
19131 msgstr "Barnedokumentet"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19137 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19139 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19142 msgid "Select document to include"
19143 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19146 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19147 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19151 msgid "Index Entry Settings"
19152 msgstr "Indeksnøkkel"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
19156 msgid "Label Color"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:129
19161 msgid "Cannot remove standard index"
19162 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
19166 msgid "The default index cannot be removed."
19167 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:149
19171 msgid "Enter new index name"
19172 msgstr "Vel BibTeX database"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:155
19176 msgid "Renaming failed"
19177 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
19180 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19191 msgstr "&Snøggtast:"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19196 msgstr "&Snøggtast:"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19210 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19222 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19227 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19231 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19236 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19241 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19244 msgstr "&Kommando:"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19251 msgid "No language"
19252 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19255 msgid "Program Listing Settings"
19256 msgstr "Val for Kodelister"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19260 msgstr "Ingen dialekt"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19264 msgstr "LaTeX-logg"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19267 msgid "Literate Programming Build Log"
19268 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19271 msgid "lyx2lyx Error Log"
19272 msgstr "lyx2lyx feillogg"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19275 msgid "Version Control Log"
19276 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19279 msgid "No LaTeX log file found."
19280 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
19282 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19283 msgid "No literate programming build log file found."
19284 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
19286 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19287 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19288 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
19290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19291 msgid "No version control log file found."
19292 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
19294 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19295 msgid "Math Matrix"
19296 msgstr "Matte matrise"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19299 msgid "Nomenclature"
19300 msgstr "Nomenklatur"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19303 msgid "Note Settings"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19307 msgid "Paragraph Settings"
19308 msgstr "Val for avsnitt"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19312 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19313 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19315 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19316 "the items is used."
19318 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
19319 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
19321 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
19322 "til å sette bredda på etikettane."
19324 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19326 msgid "Phantom Settings"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19330 msgid "System files|#S#s"
19331 msgstr "System filer|#S#s"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19334 msgid "User files|#U#u"
19335 msgstr "Brukar filer|#B#b"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19339 msgid "Look & Feel"
19340 msgstr "Utsjånad og kjensle"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19344 msgid "Language Settings"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19349 msgid "File Handling"
19350 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19353 msgid "Date format"
19354 msgstr "Datoformat"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19358 msgid "Keyboard/Mouse"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19363 msgid "Input Completion"
19364 msgstr "Figur/tabell-tekst"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
19367 msgid "Screen fonts"
19368 msgstr "Skjerm skrift"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
19374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
19380 msgid "Select directory for example files"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
19384 msgid "Select a document templates directory"
19385 msgstr "Vel ein stig til malar"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19388 msgid "Select a temporary directory"
19389 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
19392 msgid "Select a backups directory"
19393 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19396 msgid "Select a document directory"
19397 msgstr "Vel stig til dokument"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
19400 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
19404 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19405 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
19408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19409 msgid "Spellchecker"
19410 msgstr "Stavekontroll"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
19414 msgstr "Eksportprogram"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
19417 msgid "File formats"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
19421 msgid "Format in use"
19422 msgstr "Format som er i bruk"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
19425 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19427 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
19428 "programmet fyrst."
19430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
19431 msgid "LyX needs to be restarted!"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
19436 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
19445 msgid "User interface"
19446 msgstr "Grensesnitt"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
19453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
19456 msgstr "&Snøggtast:"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
19461 msgstr "Funksjonar"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
19466 msgstr "&Snøggtast:"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
19469 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
19474 msgid "Mathematical Symbols"
19475 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
19479 msgid "Document and Window"
19480 msgstr "Filhovud-feil"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
19483 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
19488 msgid "System and Miscellaneous"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
19494 msgstr "Gjenopp&rett"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
19497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
19498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
19500 msgid "Failed to create shortcut"
19501 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19505 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19506 msgstr "Ukjent funksjon."
19508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
19509 msgid "Invalid or empty key sequence"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19515 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
19522 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19524 "You need to remove that binding before creating a new one."
19527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19529 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19530 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
19537 msgid "Choose bind file"
19538 msgstr "Vel bindingsfil"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
19541 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19542 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
19545 msgid "Choose UI file"
19546 msgstr "Vel UI fil"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
19549 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19550 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
19553 msgid "Choose keyboard map"
19554 msgstr "Vel tastatur oversikt"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
19557 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19558 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
19561 msgid "Choose personal dictionary"
19562 msgstr "Vel personleg ordbok"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19568 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19569 msgid "Print Document"
19570 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19573 msgid "Print to file"
19574 msgstr "Skriv ut til fil"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19577 msgid "PostScript files (*.ps)"
19578 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19582 msgid "Index Settings"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19587 msgid "<All indices>"
19588 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19591 msgid "Cross-reference"
19592 msgstr "Kryssreferanse"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19596 msgstr "&Gå tilbake"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19600 msgstr "Hopp tilbake"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19603 msgid "Jump to label"
19604 msgstr "Gå til referanse"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19607 msgid "Find and Replace"
19608 msgstr "Søk og erstatt"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
19611 msgid "Send Document to Command"
19612 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19618 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19620 msgid "Error -> Cannot load file!"
19621 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19625 msgid "%1$d words checked."
19626 msgstr "%1$d ord sjekka."
19628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19629 msgid "One word checked."
19630 msgstr "Eit ord er sjekka."
19632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19633 msgid "Spelling check completed"
19634 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19638 msgid "Basic Latin"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19643 msgid "Latin-1 Supplement"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19647 msgid "Latin Extended-A"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19651 msgid "Latin Extended-B"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19656 msgid "IPA Extensions"
19657 msgstr "Fil E&tternamn:"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19660 msgid "Spacing Modifier Letters"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19664 msgid "Combining Diacritical Marks"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19692 msgstr "Undervariasjon"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19732 msgid "Hangul Jamo"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19737 msgid "Phonetic Extensions"
19738 msgstr "Fil E&tternamn:"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19741 msgid "Latin Extended Additional"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19745 msgid "Greek Extended"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19750 msgid "General Punctuation"
19751 msgstr "Generell informasjon"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19755 msgid "Superscripts and Subscripts"
19756 msgstr "Heva tekst|v"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19760 msgid "Currency Symbols"
19761 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19764 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19769 msgid "Letterlike Symbols"
19770 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19774 msgid "Number Forms"
19775 msgstr "Tal på rader"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19779 msgid "Mathematical Operators"
19780 msgstr "Mathematica|a"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19784 msgid "Miscellaneous Technical"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19789 msgid "Control Pictures"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19793 msgid "Optical Character Recognition"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19797 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19802 msgid "Box Drawing"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19807 msgid "Block Elements"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19812 msgid "Geometric Shapes"
19813 msgstr "Kursiv tekst"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19817 msgid "Miscellaneous Symbols"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19827 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19831 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19846 msgstr "&Nedste rada:"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19849 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19858 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19862 msgid "CJK Compatibility"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19866 msgid "CJK Unified Ideographs"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19870 msgid "Hangul Syllables"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19874 msgid "High Surrogates"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19878 msgid "Private Use High Surrogates"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19882 msgid "Low Surrogates"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19886 msgid "Private Use Area"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19890 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19894 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19899 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19903 msgid "Combining Half Marks"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19907 msgid "CJK Compatibility Forms"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19911 msgid "Small Form Variants"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19916 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19920 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19926 msgstr "Spesial post"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19930 msgid "Linear B Syllabary"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19934 msgid "Linear B Ideograms"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19939 msgid "Aegean Numbers"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19944 msgid "Ancient Greek Numbers"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19962 msgid "Old Persian"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19981 msgid "Cypriot Syllabary"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19987 msgstr "varnothing"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19991 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19992 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19996 msgid "Musical Symbols"
19997 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20000 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20004 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20009 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20010 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20013 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20017 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20027 msgid "Variation Selectors Supplement"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20031 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20035 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20040 msgid "Character: "
20043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20044 msgid "Code Point: "
20047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20052 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20053 msgid "Table Settings"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20057 msgid "Insert Table"
20058 msgstr "Set inn tabell"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20061 msgid "TeX Information"
20062 msgstr "TeX informasjon"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20065 msgid "No thesaurus available for this language!"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20070 msgstr "Disposisjon"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20074 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20077 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20078 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20081 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20086 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
20091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20098 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20102 msgid "Vertical Space Settings"
20103 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20111 msgid "unknown version"
20112 msgstr "ukjent versjon"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20115 msgid "Small-sized icons"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20119 msgid "Normal-sized icons"
20120 msgstr "Normale ikon"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20123 msgid "Big-sized icons"
20124 msgstr "Store ikon"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20128 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20129 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
20132 msgid "Select template file"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
20136 msgid "Templates|#T#t"
20137 msgstr "Malar|#M#m"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
20140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
20141 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20142 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20145 msgid "Document not loaded."
20146 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
20149 msgid "Select document to open"
20150 msgstr "Vel dokument"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
20153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
20154 msgid "Examples|#E#e"
20155 msgstr "Eksempla|#E#e"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
20159 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20160 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
20164 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20165 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
20169 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20170 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20174 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20175 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20178 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20179 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20180 msgid "Invalid filename"
20181 msgstr "Ugyldig filnamn"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
20186 "The directory in the given path\n"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
20193 msgid "Opening document %1$s..."
20194 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
20196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20198 msgid "Document %1$s opened."
20199 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
20201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20203 msgid "Version control detected."
20204 msgstr "Kontroll av versjonar"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
20208 msgid "Could not open document %1$s"
20209 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
20212 msgid "Couldn't import file"
20213 msgstr "Kan ikkje importere fila"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
20217 msgid "No information for importing the format %1$s."
20218 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
20220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
20222 msgid "Select %1$s file to import"
20223 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20228 "The document %1$s already exists.\n"
20230 "Do you want to overwrite that document?"
20232 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20234 "Vil du skriva over dokumentet?"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20238 msgid "Overwrite document?"
20239 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20243 msgid "Importing %1$s..."
20244 msgstr "Importerer %1$s..."
20246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
20248 msgstr "importert."
20250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
20252 msgid "file not imported!"
20253 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20256 msgid "Select LyX document to insert"
20257 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20260 msgid "Select file to insert"
20261 msgstr "Vel fil å setje inn"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
20265 msgid "All Files (*)"
20266 msgstr "Alle filer (*)"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
20269 msgid "Choose a filename to save document as"
20270 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20274 msgstr "End&ra namn"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20279 "The document %1$s could not be saved.\n"
20281 "Do you want to rename the document and try again?"
20283 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
20285 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20288 msgid "Rename and save?"
20289 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20294 msgstr "Gjenopp&rett"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
20299 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20301 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20303 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
20305 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
20311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
20313 msgid "Document not loaded"
20314 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
20318 msgid "Saving all documents..."
20319 msgstr "Lagrar %1$s..."
20321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20323 msgid "All documents saved."
20324 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
20328 msgid "%1$s unknown command!"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20332 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20333 msgid "LaTeX Source"
20334 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20338 msgid "DocBook Source"
20339 msgstr "Bokmerke|B"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20343 msgid "Literate Source"
20344 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1173
20348 msgid " (version control)"
20349 msgstr "Kontroll av versjonar"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1175
20353 msgid " (version control, locking)"
20354 msgstr "Kontroll av versjonar"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1182
20361 msgid " (read only)"
20362 msgstr " (berre lesing)"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20369 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1715
20374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1717
20379 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20381 msgid "Wrap Float Settings"
20384 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20385 msgid "Click to detach"
20388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
20392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
20395 msgstr "UsynlegTekst"
20397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
20399 msgid "<No documents open>"
20400 msgstr "Ingen opne dokument!"
20402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
20403 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
20408 msgid "No custom insets defined!"
20409 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
20413 msgid "<No document open>"
20414 msgstr "Ingen opne dokument!"
20416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
20417 msgid "Master Document"
20418 msgstr "Hovuddokumentet"
20420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
20421 msgid "Open Navigator..."
20424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20426 msgid "Other Lists"
20427 msgstr "Andre flytarar"
20429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20431 msgid "<Empty table of contents>"
20432 msgstr "Inga innhaldsliste"
20434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20436 msgid "Other Toolbars"
20437 msgstr "Verktylinjer|y"
20439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
20441 msgid "No branches set for document!"
20442 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
20444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
20445 msgid "Index Entry|d"
20446 msgstr "Indeksnøkkel|d"
20448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
20449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20450 msgid "Index Entry"
20451 msgstr "Indeksnøkkel"
20453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20455 msgid "No Citation in Scope!"
20456 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
20460 msgid "No action defined!"
20461 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20463 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20467 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20469 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20471 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
20473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20474 msgid "Could not update TeX information"
20475 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
20477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20479 msgid "The script `%s' failed."
20480 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
20482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20485 msgstr "Alle filer (*)"
20487 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20488 msgid "Table of Contents"
20489 msgstr "Innhaldsliste"
20491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20493 msgid "Child Documents"
20494 msgstr "Barnedokumentet"
20496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20498 msgid "List of Graphics"
20499 msgstr "Liste over tabellar"
20501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20503 msgid "List of Equations"
20504 msgstr "Liste over kodelister"
20506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20508 msgid "List of Footnotes"
20509 msgstr "Liste over figurar"
20511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20513 msgid "List of Listings"
20514 msgstr "Liste over kodelister"
20516 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20518 msgid "List of Indexes"
20519 msgstr "Liste over tabellar"
20521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20523 msgid "List of Marginal notes"
20524 msgstr "Liste over tabellar"
20526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20528 msgid "List of Notes"
20529 msgstr "Liste over tabellar"
20531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20533 msgid "List of Citations"
20534 msgstr "Liste over kodelister"
20536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20538 msgid "Labels and References"
20539 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
20541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20543 msgid "List of Branches"
20544 msgstr "Liste over tabellar"
20546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20548 msgid "List of Changes"
20549 msgstr "Liste over tabellar"
20551 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20554 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20555 "file through LaTeX: "
20558 #: src/insets/Inset.cpp:360
20559 msgid "Opened inset"
20560 msgstr "Opna innskot"
20562 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20563 msgid "Keys must be unique!"
20566 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20569 "The key %1$s already exists,\n"
20570 "it will be changed to %2$s."
20573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20576 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20577 "If you proceed, all of them will be opened."
20580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20582 msgid "Open Databases?"
20583 msgstr "Databa&sar"
20585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20590 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20591 msgstr "BibTeX genererte referansar"
20593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20596 msgstr "Databa&sar"
20598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20600 msgid "Style File:"
20603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20609 msgid "included in TOC"
20612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20613 msgid "Export Warning!"
20614 msgstr "Eksport åtvaring!"
20616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20618 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20619 "BibTeX will be unable to find them."
20621 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20622 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20626 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20627 "BibTeX will be unable to find it."
20629 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20630 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20632 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20634 msgid "simple frame"
20635 msgstr "innskot ramme"
20637 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20640 msgstr "Utan ramme"
20642 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20644 msgid "simple frame, page breaks"
20645 msgstr "innskot ramme"
20647 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20650 msgstr "Tynn, oval ramme"
20652 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20654 msgid "oval, thick"
20655 msgstr "Tjukk oval ramme"
20657 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20658 msgid "drop shadow"
20661 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20663 msgid "shaded background"
20664 msgstr "Skuggelagd ramme"
20666 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20668 msgid "double frame"
20671 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20672 msgid "Opened Box Inset"
20673 msgstr "Opna ramme innskot"
20675 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20677 msgid "%1$s (%2$s)"
20678 msgstr "%1$s, %2$s"
20680 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20682 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20683 msgstr "%1$s og %2$s"
20685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20686 msgid "Opened Branch Inset"
20687 msgstr "Opna grein innskot"
20689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:414
20698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
20700 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20701 msgstr "%1$s, %2$s"
20703 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20707 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20708 msgid "Branch (child only): "
20711 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20715 #: src/insets/InsetBranch.cpp:226
20719 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20720 msgid "Opened Caption Inset"
20721 msgstr "Opna figurtekst innskot"
20723 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20728 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20733 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
20735 msgid "No bibliography defined!"
20736 msgstr "Litteratur nøkkel"
20738 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
20740 msgid "No citations selected!"
20741 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20743 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20744 msgid "LaTeX Command: "
20745 msgstr "LaTeX kommando: "
20747 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20749 msgid "InsetCommand Error: "
20750 msgstr "Innskot kommando: "
20752 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20754 msgid "Incompatible command name."
20755 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
20757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20759 msgid "InsetCommandParams Error: "
20760 msgstr "Innskot kommando: "
20762 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20764 msgid "InsetCommandParams: "
20765 msgstr "Innskot kommando: "
20767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20768 msgid "Unknown parameter name: "
20769 msgstr "Ukjent val: "
20771 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20773 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20774 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20776 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20777 msgid "Opened ERT Inset"
20778 msgstr "Opna ERT innskot"
20780 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20782 msgid "External template %1$s is not installed"
20783 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
20785 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20787 msgid "Opened Flex Inset"
20788 msgstr "Opna tekst innskot"
20790 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20794 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20795 msgid "Opened Float Inset"
20796 msgstr "Opna flytar innskot"
20798 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20802 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20807 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20808 msgid " (sideways)"
20811 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20812 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20813 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
20815 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20817 msgid "List of %1$s"
20818 msgstr "Liste over %1$s"
20820 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20821 msgid "Opened Footnote Inset"
20822 msgstr "Opna botntekst innskot"
20824 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20828 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20831 "Could not copy the file\n"
20833 "into the temporary directory."
20835 "Kan ikkje kopiere fila\n"
20837 "til den mellombelse katalogen."
20839 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
20841 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20842 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
20844 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
20846 msgid "Graphics file: %1$s"
20847 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
20849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20850 msgid "Verbatim Input"
20851 msgstr "Set inn Verbatim"
20853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20854 msgid "Verbatim Input*"
20855 msgstr "Set inn Verbatim*"
20857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20858 msgid "Recursive input"
20861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20863 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20864 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
20866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20869 "Included file `%1$s'\n"
20870 "has textclass `%2$s'\n"
20871 "while parent file has textclass `%3$s'."
20873 "Underdokumentet %1$s'\n"
20874 "har tekstklassa %2$s'\n"
20875 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20878 msgid "Different textclasses"
20879 msgstr "Ulike tekstklassar"
20881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20884 "Included file `%1$s'\n"
20885 "uses module `%2$s'\n"
20886 "which is not used in parent file."
20888 "Underdokumentet %1$s'\n"
20889 "har tekstklassa %2$s'\n"
20890 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20894 msgid "Module not found"
20895 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20897 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20899 msgid "Index sorting failed"
20900 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20902 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20905 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20906 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20907 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20908 "explained in the User Guide."
20911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
20913 msgid "unknown type!"
20914 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:411
20918 msgid "Unknown index type!"
20919 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20921 #: src/insets/InsetIndex.cpp:412
20923 msgid "All indices"
20924 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
20926 #: src/insets/InsetIndex.cpp:416
20931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20933 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20934 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
20936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20937 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20938 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20940 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20943 msgstr "strekunder"
20945 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20950 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20955 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20957 msgid "Unknown buffer info"
20958 msgstr "ukjend brukar"
20960 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20961 msgid "Label names must be unique!"
20964 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20967 "The label %1$s already exists,\n"
20968 "it will be changed to %2$s."
20971 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20972 msgid "DUPLICATE: "
20975 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20976 msgid "Opened Listing Inset"
20977 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
20979 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20980 msgid "no more lstline delimiters available"
20983 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20985 msgid "Running out of delimiters"
20986 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20988 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20990 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20991 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20992 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20993 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20994 "must investigate!"
20997 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20999 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21000 msgstr "spesial teikn"
21002 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21005 "The following characters in one of the program listings are\n"
21006 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21011 msgid "A value is expected."
21012 msgstr "Eg venta ein verdi."
21014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21020 msgid "Unbalanced braces!"
21021 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21024 msgid "Please specify true or false."
21025 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
21027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21028 msgid "Only true or false is allowed."
21029 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
21031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21032 msgid "Please specify an integer value."
21033 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
21035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21036 msgid "An integer is expected."
21037 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
21039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21040 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21041 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
21043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21044 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21045 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21049 msgid "Please specify one of %1$s."
21050 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
21052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21054 msgid "Try one of %1$s."
21055 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21059 msgid "I guess you mean %1$s."
21060 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21064 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21065 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21069 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21070 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
21072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21074 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21075 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21079 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21082 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21087 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21088 "right, bottom left and top left corner."
21090 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21091 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21094 msgid "Enter something like \\color{white}"
21095 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21098 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21099 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21102 msgid "auto, last or a number"
21103 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21108 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21109 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21110 "defining a listing inset)"
21112 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21113 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21118 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21119 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21122 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21123 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21124 "kodelisteinnskot)"
21126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21127 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21128 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21132 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21133 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21137 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21138 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21142 msgid "Parameter %1$s: "
21143 msgstr "Val %1$s: "
21145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21147 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21148 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
21150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21152 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21153 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
21155 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21156 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21157 msgstr "Opna margnotis innskot"
21159 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21162 msgstr "Klargjer side"
21164 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21166 msgstr "Klargjer side"
21168 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21169 msgid "Clear Double Page"
21170 msgstr "Klargjer dobbelside"
21172 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21177 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21179 msgid "Nomenclature Symbol: "
21180 msgstr "Nomenklatur"
21182 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21184 msgid "Description: "
21185 msgstr "S&kildring:"
21187 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21190 msgstr "Formatering"
21192 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21193 msgid "Note[[InsetNote]]"
21196 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21198 msgstr "Som Grå-tekst"
21200 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21201 msgid "Opened Note Inset"
21202 msgstr "Opna notat innskot"
21204 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21205 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21206 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
21208 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
21213 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21218 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
21220 msgid "Opened Phantom Inset"
21221 msgstr "Opna figurtekst innskot"
21223 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21227 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21231 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:345
21235 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21239 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21243 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21247 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21251 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21252 msgid "Page Number"
21255 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21259 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21260 msgid "Textual Page Number"
21261 msgstr "Sidetal i teksten"
21263 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21265 msgstr "Tekstside: "
21267 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21268 msgid "Standard+Textual Page"
21269 msgstr "Standard+tekstside"
21271 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21273 msgstr "Ref+Tekst: "
21275 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21279 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21280 msgid "FormatRef: "
21281 msgstr "FormatRef: "
21283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21285 msgid "Interword Space"
21286 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21290 msgid "Protected Space"
21291 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21296 msgstr "Lite mellomrom|t"
21298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21300 msgid "Medium Space"
21301 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21305 msgid "Thick Space"
21306 msgstr "Lite mellomrom|t"
21308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21315 msgid "QQuad Space"
21318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21330 msgid "Negative Thin Space"
21331 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21335 msgid "Negative Medium Space"
21336 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21340 msgid "Negative Thick Space"
21341 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21345 msgid "Protected Horizontal Fill"
21346 msgstr "Vassrett fyll"
21348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21350 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21351 msgstr "Vassrett fyll"
21353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21355 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21356 msgstr "Vassrett fyll"
21358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21360 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21361 msgstr "Vassrett fyll"
21363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21365 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21366 msgstr "Vassrett fyll"
21368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21370 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21371 msgstr "Vassrett fyll"
21373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21375 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21376 msgstr "Vassrett fyll"
21378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21380 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21381 msgstr "Vassrett linje"
21383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21385 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21386 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21388 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21389 msgid "Unknown TOC type"
21390 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21392 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21393 msgid "Opened table"
21394 msgstr "Opna Tabell"
21396 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21398 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21399 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
21401 #: src/insets/InsetText.cpp:224
21402 msgid "Opened Text Inset"
21403 msgstr "Opna tekst innskot"
21405 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21406 msgid "Vertical Space"
21407 msgstr "Loddrett avstand"
21409 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21411 msgstr "Tekstbrekking: "
21413 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
21414 msgid "Opened Wrap Inset"
21415 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
21417 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
21419 msgstr "Brekk tekst"
21421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21423 msgstr "Ikkje vist."
21425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21427 msgstr "Lastar ..."
21429 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21430 msgid "Converting to loadable format..."
21431 msgstr "Feil ved konvertering..."
21433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21434 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21435 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
21437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21438 msgid "Scaling etc..."
21439 msgstr "Storleik etc..."
21441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21442 msgid "Ready to display"
21443 msgstr "Klar til vising"
21445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21446 msgid "No file found!"
21447 msgstr "Fann ikkje fila!"
21449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21450 msgid "Error converting to loadable format"
21451 msgstr "Feil ved konvertering"
21453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21454 msgid "Error loading file into memory"
21455 msgstr "Feil ved lasting til minne"
21457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21458 msgid "Error generating the pixmap"
21459 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
21461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21463 msgstr "Fann ingen bilete"
21465 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21466 msgid "Preview loading"
21467 msgstr "Lasting av førehandvising"
21469 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21470 msgid "Preview ready"
21471 msgstr "Førehandsvising klar"
21473 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21474 msgid "Preview failed"
21475 msgstr "Feil ved førehandsvising"
21477 #: src/lengthcommon.cpp:37
21481 #: src/lengthcommon.cpp:37
21485 #: src/lengthcommon.cpp:37
21489 #: src/lengthcommon.cpp:37
21493 #: src/lengthcommon.cpp:37
21497 #: src/lengthcommon.cpp:37
21501 #: src/lengthcommon.cpp:38
21502 msgid "cc[[unit of measure]]"
21505 #: src/lengthcommon.cpp:38
21509 #: src/lengthcommon.cpp:38
21513 #: src/lengthcommon.cpp:38
21517 #: src/lengthcommon.cpp:39
21518 msgid "mu[[unit of measure]]"
21521 #: src/lengthcommon.cpp:39
21522 msgid "Text Width %"
21523 msgstr "Tekstbreidd %"
21525 #: src/lengthcommon.cpp:40
21526 msgid "Column Width %"
21527 msgstr "Kolonnebreidd %"
21529 #: src/lengthcommon.cpp:40
21530 msgid "Page Width %"
21531 msgstr "Sidebreidd %"
21533 #: src/lengthcommon.cpp:40
21534 msgid "Line Width %"
21535 msgstr "Linjebreidd %"
21537 #: src/lengthcommon.cpp:41
21538 msgid "Text Height %"
21539 msgstr "Teksthøgd %"
21541 #: src/lengthcommon.cpp:41
21542 msgid "Page Height %"
21543 msgstr "Sidehøgd %"
21545 #: src/lyxfind.cpp:138
21546 msgid "Search error"
21549 #: src/lyxfind.cpp:138
21550 msgid "Search string is empty"
21551 msgstr "Søkje strengen er tom"
21553 #: src/lyxfind.cpp:322
21554 msgid "String has been replaced."
21555 msgstr "Teksten er bytta ut."
21557 #: src/lyxfind.cpp:325
21558 msgid " strings have been replaced."
21559 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
21561 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21562 msgid "Wrap search ?"
21565 #: src/lyxfind.cpp:937
21567 "End of document reached while searching forward\n"
21569 "Continue searching from beginning ?"
21572 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21577 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21582 #: src/lyxfind.cpp:996
21584 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21586 "Continue searching from end ?"
21589 #: src/lyxfind.cpp:1035
21591 msgid "Search text is empty!"
21592 msgstr "Søkje strengen er tom"
21594 #: src/lyxfind.cpp:1051
21596 msgid "Invalid regular expression!"
21597 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21599 #: src/lyxfind.cpp:1056
21601 msgid "Match not found!"
21602 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
21604 #: src/lyxfind.cpp:1062
21606 msgid "Match found!"
21607 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21609 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21611 msgid " Macro: %1$s: "
21612 msgstr "Makro: %1$s: "
21614 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21615 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21617 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21618 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21620 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21622 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21623 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21625 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21627 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21628 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
21630 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21631 msgid "Only one row"
21632 msgstr "Berre ei rad"
21634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21635 msgid "Only one column"
21636 msgstr "Berre ei kolonne"
21638 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21639 msgid "No hline to delete"
21640 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
21642 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21643 msgid "No vline to delete"
21644 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
21646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21648 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21649 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21653 msgstr "Ingen nummer"
21655 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21659 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21661 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21662 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
21664 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21666 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21667 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
21669 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21671 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21672 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21674 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21675 msgid "create new math text environment ($...$)"
21676 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
21678 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
21679 msgid "entered math text mode (textrm)"
21680 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
21682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
21683 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
21687 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21690 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21691 msgid "Standard[[mathref]]"
21694 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21699 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21703 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21705 msgstr "mattemakro"
21707 #: src/output.cpp:37
21710 "Could not open the specified document\n"
21713 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
21716 #: src/output_plaintext.cpp:136
21718 msgstr "Samandrag: "
21720 #: src/output_plaintext.cpp:148
21721 msgid "References: "
21722 msgstr "Referansar: "
21724 #: src/support/debug.cpp:38
21725 msgid "No debugging message"
21726 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21728 #: src/support/debug.cpp:39
21729 msgid "General information"
21730 msgstr "Generell informasjon"
21732 #: src/support/debug.cpp:40
21733 msgid "Program initialisation"
21734 msgstr "Startar opp programmet"
21736 #: src/support/debug.cpp:41
21737 msgid "Keyboard events handling"
21738 msgstr "Tastatur handtering"
21740 #: src/support/debug.cpp:42
21741 msgid "GUI handling"
21742 msgstr "GUI handtering"
21744 #: src/support/debug.cpp:43
21745 msgid "Lyxlex grammar parser"
21746 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
21748 #: src/support/debug.cpp:44
21749 msgid "Configuration files reading"
21750 msgstr "Les innstillingar frå fil"
21752 #: src/support/debug.cpp:45
21753 msgid "Custom keyboard definition"
21754 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
21756 #: src/support/debug.cpp:46
21757 msgid "LaTeX generation/execution"
21758 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
21760 #: src/support/debug.cpp:47
21761 msgid "Math editor"
21762 msgstr "Redigere matte"
21764 #: src/support/debug.cpp:48
21765 msgid "Font handling"
21766 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21768 #: src/support/debug.cpp:49
21769 msgid "Textclass files reading"
21770 msgstr "Les tekstklasser"
21772 #: src/support/debug.cpp:50
21773 msgid "Version control"
21774 msgstr "Kontroll av versjonar"
21776 #: src/support/debug.cpp:51
21777 msgid "External control interface"
21778 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
21780 #: src/support/debug.cpp:52
21781 msgid "Undo/Redo mechanism"
21784 #: src/support/debug.cpp:53
21785 msgid "User commands"
21786 msgstr "Brukar kommandoar"
21788 #: src/support/debug.cpp:54
21789 msgid "The LyX Lexxer"
21790 msgstr "Lex for LyX"
21792 #: src/support/debug.cpp:55
21793 msgid "Dependency information"
21794 msgstr "Informasjon om bindingar"
21796 #: src/support/debug.cpp:56
21798 msgstr "LyX innskot"
21800 #: src/support/debug.cpp:57
21801 msgid "Files used by LyX"
21802 msgstr "Filer brukt av LyX"
21804 #: src/support/debug.cpp:58
21805 msgid "Workarea events"
21806 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
21808 #: src/support/debug.cpp:59
21809 msgid "Insettext/tabular messages"
21810 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
21812 #: src/support/debug.cpp:60
21813 msgid "Graphics conversion and loading"
21814 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
21816 #: src/support/debug.cpp:61
21817 msgid "Change tracking"
21818 msgstr "Endra sporing"
21820 #: src/support/debug.cpp:62
21821 msgid "External template/inset messages"
21822 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
21824 #: src/support/debug.cpp:63
21825 msgid "RowPainter profiling"
21826 msgstr "Profilering av RadMålar"
21828 #: src/support/debug.cpp:64
21829 msgid "scrolling debugging"
21832 #: src/support/debug.cpp:65
21834 msgid "Math macros"
21835 msgstr "mattemakro"
21837 #: src/support/debug.cpp:66
21841 #: src/support/debug.cpp:67
21842 msgid "Locale/Internationalisation"
21845 #: src/support/debug.cpp:68
21847 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21848 msgstr "Utval som linjer|l"
21850 #: src/support/debug.cpp:69
21851 msgid "Developers' general debug messages"
21852 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
21854 #: src/support/debug.cpp:70
21855 msgid "All debugging messages"
21856 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
21858 #: src/support/debug.cpp:115
21860 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21861 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
21863 #: src/support/filetools.cpp:247
21864 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21867 #: src/support/os_win32.cpp:324
21868 msgid "System file not found"
21869 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
21871 #: src/support/os_win32.cpp:325
21873 "Unable to load shfolder.dll\n"
21876 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
21877 "Ver venleg å innstaler denne."
21879 #: src/support/os_win32.cpp:330
21880 msgid "System function not found"
21881 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
21883 #: src/support/os_win32.cpp:331
21885 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21886 "Don't know how to proceed. Sorry."
21888 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
21889 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
21890 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
21892 #: src/support/userinfo.cpp:45
21893 msgid "Unknown user"
21894 msgstr "ukjend brukar"
21896 #~ msgid "LyX binary not found"
21897 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
21900 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21901 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
21905 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
21907 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21908 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21910 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
21912 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
21913 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
21915 #~ msgid "File not found"
21916 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
21919 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
21920 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21922 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
21923 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21926 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21927 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21929 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21930 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21933 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21934 #~ "%2$s is not a directory."
21936 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21937 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
21939 #~ msgid "Directory not found"
21940 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
21942 #~ msgid "B&rowse..."
21943 #~ msgstr "B&la gjennom..."
21946 #~ msgid "Number of Co&pies:"
21947 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
21949 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
21950 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
21957 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
21958 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
21960 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
21962 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
21964 #~ msgid "Spellchecker error"
21965 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
21967 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
21968 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
21971 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
21972 #~ "Maybe it has been killed."
21974 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
21975 #~ "Kanskje nokon drap den."
21977 #~ msgid "The spellchecker has failed"
21978 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
21980 #~ msgid "LangHeader"
21981 #~ msgstr "Språkhovud"
21983 #~ msgid "Language Header:"
21984 #~ msgstr "Språkhovud:"
21986 #~ msgid "Language:"
21989 #~ msgid "LastLanguage"
21990 #~ msgstr "Sistespråk"
21992 #~ msgid "Last Language:"
21993 #~ msgstr "Siste språk:"
21995 #~ msgid "LangFooter"
21996 #~ msgstr "Språkbotn"
21998 #~ msgid "Language Footer:"
21999 #~ msgstr "Språkbotn:"
22004 #~ msgid "End of CV"
22005 #~ msgstr "Slutten av CV"
22007 #~ msgid "Computer"
22010 #~ msgid "Computer:"
22013 #~ msgid "EmptySection"
22014 #~ msgstr "Tombolk"
22016 #~ msgid "Empty Section"
22017 #~ msgstr "Tom bolk"
22019 #~ msgid "CloseSection"
22020 #~ msgstr "Lukkbolken"
22022 #~ msgid "Close Section"
22023 #~ msgstr "Lukk bolken"
22026 #~ msgid "Phantom:Phantom"
22027 #~ msgstr " hphantom"
22030 #~ msgid "Phantom Text"
22031 #~ msgstr "Rein tekst"
22038 #~ msgid "&Postscript driver:"
22039 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
22042 #~ msgid "Append Parameter"
22043 #~ msgstr "Flei&re val"
22046 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22047 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22050 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22051 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22054 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22055 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22057 #~ msgid "&Default language:"
22058 #~ msgstr "&Standard språk:"
22060 #~ msgid "&roff command:"
22061 #~ msgstr "&roff kommando:"
22063 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22064 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
22066 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22067 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
22069 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22070 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
22072 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22073 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
22076 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22077 #~ "You may not have the right languages installed."
22079 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
22080 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
22083 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22084 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22086 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
22087 #~ "Er den rett innstilt?"
22090 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22093 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
22096 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22097 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
22100 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22101 #~ "encoding `%2$s'."
22103 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
22107 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22108 #~ "encoding `%2$s'."
22110 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
22113 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22114 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
22125 #~ msgid "pspell (library)"
22126 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
22128 #~ msgid "aspell (library)"
22129 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
22131 #~ msgid "*.ispell"
22132 #~ msgstr "*.ispell"
22143 #~ msgid "algorithm"
22144 #~ msgstr "Algoritme"
22151 #~ msgid "keywords"
22152 #~ msgstr "Stikkord"
22154 #~ msgid "Table of Contents|a"
22155 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
22160 #~ msgid "Slidecontents"
22161 #~ msgstr "Lysark innhald"
22164 #~ msgid "Progress Contents"
22165 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
22167 #~ msgid "LinuxDoc"
22168 #~ msgstr "LinuxDoc"
22170 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22171 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22173 #~ msgid "&Options:"
22177 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22178 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
22183 #~ msgid "American"
22184 #~ msgstr "Amerikansk"
22187 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22188 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
22190 #~ msgid "Austrian"
22191 #~ msgstr "Østerisk"
22194 #~ msgstr "Britisk"
22196 #~ msgid "Canadian"
22197 #~ msgstr "Kanadisk"
22201 #~ msgstr "Helsing:"
22204 #~ msgid "Reference\t"
22205 #~ msgstr "Referanse"
22208 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22209 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
22212 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22213 #~ msgstr "Bakside-adresse"
22216 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22217 #~ msgstr "Returadresse"
22220 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22221 #~ msgstr "Post-kommentar"
22224 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22225 #~ msgstr "DinReferanse"
22228 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22229 #~ msgstr "DinDato"
22232 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22233 #~ msgstr "MinReferanse"
22236 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22237 #~ msgstr "Underskrift"
22242 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22243 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
22245 #~ msgid "LaTeX default"
22246 #~ msgstr "LaTeX standard"
22248 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22249 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
22252 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22256 #~ "kunne ikkje bli lest."
22259 #~ "Layout had to be changed from\n"
22260 #~ "%1$s to %2$s\n"
22261 #~ "because of class conversion from\n"
22264 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
22265 #~ "%1$s til %2$s\n"
22266 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
22269 #~ msgid "Changed Layout"
22270 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
22272 #~ msgid "Unknown layout"
22273 #~ msgstr "Ukjend Stil"
22276 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22277 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22279 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
22280 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
22283 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22284 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
22286 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22287 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
22289 #~ msgid "Display image in LyX"
22290 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
22292 #~ msgid "Screen display"
22295 #~ msgid "Monochrome"
22296 #~ msgstr "Svart/kvit"
22298 #~ msgid "Grayscale"
22299 #~ msgstr "Gråtonar"
22302 #~ msgstr "Førehandsvising"
22307 #~ msgid "&Display:"
22311 #~ msgstr "Ska&la:"
22314 #~ msgid "Scr&een Display:"
22317 #~ msgid "Do not display"
22318 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
22321 #~ msgid "Unknown Info: "
22322 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22325 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22326 #~ msgstr "Ukjend handling"
22329 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22330 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
22333 #~ msgid "Clear group"
22334 #~ msgstr "Klargjer side"
22337 #~ msgstr " (auto)"
22340 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22341 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22343 #~ msgid "Edit the file externally"
22344 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
22346 #~ msgid "&Edit File..."
22347 #~ msgstr "&Rediger fil..."
22349 #~ msgid "LyX View"
22350 #~ msgstr "LyX utsjånad"
22356 #~ msgid "<- C&lear"
22367 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22368 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22372 #~ msgstr "&Legg til"
22376 #~ msgstr "&Omramma"
22379 #~ msgstr "&Midten"
22382 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22383 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
22386 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22387 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22390 #~ msgid " writing embedded files."
22391 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22394 #~ msgid " could not write embedded files!"
22395 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22398 #~ msgid "Failed to extract file"
22399 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
22402 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22404 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22406 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
22409 #~ msgid "Copy file failure"
22410 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
22414 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22415 #~ "Please check whether the path is writeable."
22417 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22418 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22422 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22423 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22425 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22426 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22429 #~ msgid "Failed to embed file"
22430 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22434 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22435 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22437 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22438 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22441 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22443 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22445 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
22448 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22449 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22453 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22454 #~ "Please check whether the source file is available"
22456 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22457 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22460 #~ msgid "Failed to open file"
22461 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22464 #~ msgid "Sync file failure"
22465 #~ msgstr "ChkTeX feil"
22468 #~ msgid "Packing all files"
22469 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
22472 #~ msgid "Failed to write file"
22473 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
22476 #~ msgid "Save failure"
22477 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
22481 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22482 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22484 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22485 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22488 #~ msgid "Embedded Files"
22489 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22492 #~ msgid "Embedded layout"
22493 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22496 #~ msgid "Extra embedded file"
22497 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22499 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22500 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
22503 #~ msgid "Enspace|E"
22504 #~ msgstr "mellomrom"
22507 #~ msgid "Enskip|k"
22510 #~ msgid "Document could not be read"
22511 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
22513 #~ msgid "%1$s could not be read."
22514 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22517 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22518 #~ msgstr "Innskot kommando: "
22521 #~ msgid "Properties...|P"
22522 #~ msgstr "LyX-val...|L"
22525 #~ msgid "New Line|e"
22526 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
22528 #~ msgid "Line Break|B"
22529 #~ msgstr "Brekk linje|j"
22532 #~ msgid "line break"
22533 #~ msgstr "Ny linje|L"
22536 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22537 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
22543 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22544 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
22546 #~ msgid "Swap Rows|S"
22547 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
22549 #~ msgid "Swap Columns|w"
22550 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
22553 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22557 #~ "kunne ikkje bli lest."
22565 #~ msgstr "Tilfelle"
22571 #~ msgid "S&ubfigure"
22572 #~ msgstr "Delfig&ur"
22574 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22575 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
22577 #~ msgid "Ca&ption:"
22578 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
22580 #~ msgid "Show ERT inline"
22581 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
22584 #~ msgstr "&I teksten"
22586 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22587 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
22589 #~ msgid "Framed in box"
22590 #~ msgstr "Omramma"
22593 #~ msgstr "&Skuggelagd"
22595 #~ msgid "Paper Size"
22596 #~ msgstr "Papirstorleik"
22599 #~ msgstr "&Fargar"
22601 #~ msgid "C&opiers"
22602 #~ msgstr "K&opierarar"
22604 #~ msgid "&File formats"
22605 #~ msgstr "&Filformat"
22607 #~ msgid "F&ormat:"
22608 #~ msgstr "F&ormat:"
22610 #~ msgid "&GUI name:"
22611 #~ msgstr "&GUI namn:"
22613 #~ msgid "External Applications"
22614 #~ msgstr "Eksterne program"
22616 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22617 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
22619 #~ msgid "Save/restore window position"
22620 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
22625 #~ msgid "Scrolling"
22626 #~ msgstr "Rullefelt"
22631 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22632 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
22635 #~ msgstr "&Einingar:"
22637 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22638 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
22640 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22641 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
22643 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22644 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
22646 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22647 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
22649 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22650 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22652 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22653 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
22655 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22656 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22658 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22659 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
22661 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22662 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
22664 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22665 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
22667 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22668 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
22670 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22671 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
22674 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22675 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
22677 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22678 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
22680 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22681 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
22683 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22684 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
22686 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22687 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
22689 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22690 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
22692 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22693 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
22695 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22696 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
22698 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22699 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
22701 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22702 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
22704 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22705 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
22708 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22709 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
22711 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22712 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
22714 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22715 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22717 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22718 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
22720 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22721 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
22723 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22724 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
22726 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22727 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
22729 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22730 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
22732 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22733 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22735 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22736 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
22738 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22739 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
22741 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22742 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22744 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22745 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
22747 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22748 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
22750 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22751 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
22753 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22754 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
22756 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22757 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22759 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22760 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22762 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22763 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22765 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22766 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22768 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22769 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22771 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22772 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22778 #~ msgstr "Ungarsk"
22780 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22781 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
22784 #~ msgid "Framed|F"
22785 #~ msgstr "Med ramme"
22788 #~ msgid "Shaded|S"
22789 #~ msgstr "Skuggelagd"
22791 #~ msgid "Insert URL"
22792 #~ msgstr "Set inn URL"
22794 #~ msgid "Can't load document class"
22795 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
22798 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22800 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
22802 #~ msgid "Undefined character style"
22803 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
22806 #~ "The document could not be converted\n"
22807 #~ "into the document class %1$s."
22809 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
22810 #~ "til dokumentklassa %1$s."
22813 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
22814 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
22816 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
22817 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
22819 #~ msgid "&Switch to document"
22820 #~ msgstr "&Byt til dokument"
22823 #~ "Could not open the specified document\n"
22825 #~ "due to the error: %2$s"
22827 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
22829 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
22831 #~ msgid "Formatting document..."
22832 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
22834 #~ msgid "Rectangular box"
22835 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22837 #~ msgid "Shadow box"
22838 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
22840 #~ msgid "Double box"
22841 #~ msgstr "Dobbel ramme"
22843 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22844 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
22846 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22847 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
22850 #~ msgstr "Kopierarar"
22853 #~ msgstr "Innramma"
22856 #~ msgstr "oval ramme"
22859 #~ msgstr "Oval ramme"
22861 #~ msgid "Shadowbox"
22862 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
22864 #~ msgid "Doublebox"
22865 #~ msgstr "Dobbelramme"
22867 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22868 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
22870 #~ msgid "Unknown inset name: "
22871 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
22873 #~ msgid "Program Listing "
22874 #~ msgstr "Programkodelister "
22877 #~ msgstr "Med ramme"
22884 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22885 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22890 #~ msgid "HtmlUrl: "
22891 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22893 #~ msgid "Default (outer)"
22894 #~ msgstr "Standard (ytre)"
22899 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22900 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
22902 #~ msgid "%1$d words in selection."
22903 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
22905 #~ msgid "%1$d words in document."
22906 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
22908 #~ msgid "One word in selection."
22909 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
22911 #~ msgid "One word in document."
22912 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
22914 #~ msgid "Count words"
22915 #~ msgstr "Tel ord"
22917 #~ msgid "Encoding error"
22918 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
22921 #~ msgid "Placeholders"
22922 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
22928 #~ msgstr "Tilfelle."
22930 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22931 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
22933 #~ msgid "Algorithm #."
22934 #~ msgstr "Algoritme #."
22936 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22937 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
22940 #~ msgstr "&Last inn"
22942 #~ msgid "Font st&yle:"
22943 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
22945 #~ msgid "&Extended Chars"
22946 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
22948 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22949 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
22951 #~ msgid "To &file:"
22952 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
22954 #~ msgid "Co&pies:"
22955 #~ msgstr "Ko&piar:"
22957 #~ msgid "Printer &name:"
22958 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
22966 #~ msgid "columns "
22967 #~ msgstr "kolonnar"
22969 #~ msgid "overprint "
22970 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
22972 #~ msgid "overlayarea"
22973 #~ msgstr "Legg over område"
22975 #~ msgid "Corollary_"
22976 #~ msgstr "Korollar"
22978 #~ msgid "Definition. "
22979 #~ msgstr "Definisjon. "
22981 #~ msgid "Example. "
22985 #~ msgstr "Faktum. "
22991 #~ msgstr "notat: "
22993 #~ msgid "Conjecture "
22994 #~ msgstr "Konjektur "
22997 #~ msgstr "standard"
22999 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
23000 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23002 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
23003 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23008 #~ msgid "primitive"
23009 #~ msgstr "primetiv"