]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 17:41+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Nivå:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Skjema"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Øvst på sida"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Rotèr 90°"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Storleik%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "&Typewriter"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Romansk"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Storleik%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "&Sans Serif"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Start storleik:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klasseval"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Val"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript-&drivaren:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Språk"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Teiknsett:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Sitatstil:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "&Standard margar"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Topp"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Botn"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Indre:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "&Ytre"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Topptekst av&stand:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Topptekst&høgd:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Botntekst avstand:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS &matte"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS &matte"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Nummerering"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Papirstorleik"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høgd"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Retning"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "S&tåande"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Liggjande:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "&Side stil:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Topp og botntekst stil"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bruk to spaltar"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Tosidig"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Versjon"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Versjonen her"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Bidrag"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Opphavsrett"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "&Lat att"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Dummy"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&OK"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
491 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:691
493 #: src/lyxfunc.C:863 src/lyxfunc.C:1983 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Avbryt"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Litteratur nøkkel"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etikett"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Nøkkel:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:807
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Avbryt"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Vel BibTeX database"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Bla gjennom..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Legg &til innhaldslista"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Innhald"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Vel ein stil"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Slett"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Legg til..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Vel BibTeX database"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Databa&sar"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX stil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "&Stil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Ingen"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Avsnittramme"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Miniside"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Støtta rammer"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Indre ramme:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Dekorasjon:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Høgde"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Breidd"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Justering"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Venstre"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Midten"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Høgre"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Strekk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Vassrett"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Topp"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Midten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Botn"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Ramme:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Innhald:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Loddrett"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "Gjenopp&rett"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Bruk"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Vel greina di"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Endring:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Gå til neste endring"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Neste endring"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Godta endringa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Godta"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Forkast endringa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Forkast"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Skriftfamilie"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familie:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Skrifttype"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "&Form:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Skriftserie"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
803 msgid "Language"
804 msgstr "Språk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Farge på skrifta"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serier:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Farge"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Byt aldri"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Skriftstorleik"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Andreskriftval"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Byt alltid"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Ymse"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "&Bytt alle"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Bruk ending automatisk"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Bruk endringane med det same"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Lukk"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Finn:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "&Fjern"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Bruk"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatering"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "&Litteraturstil:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "&Tekst etter:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Tekst &før:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Valt litteratur"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Opp"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Ned"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "Sle&tt"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Like skiljeteikn"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Hald uendra"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Storleik:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Set inn skiljeteikn"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Set inn"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Vis"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Vis ERT i teksten"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&I teksten"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Samanlagd"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Opna"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fil"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "Kla&dd"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Rediger fila eksternt"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Rediger fil..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Vel ei-fil"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Filnamn"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "Fil"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Mal"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Tilgjengelege malar"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX utsjånad"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Skjerm"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Svart/kvit"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gråtonar"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Farge"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Førehandsvising"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Vis:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "Ska&la:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Vis bilete i LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Vis i LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Roter"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Origo for roteringa"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Origo:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "Vi&nkel:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Storleik"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Kutt"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "<&Hent frå fil"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til &ramma"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Til venstre nede:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Til høgre &oppe:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Val"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Val:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "<Forma&t:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Grafikk"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vel ei biletefil"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Endre"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 msgid "Output Size"
1240 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Roter grafikk"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Origo:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Klipping"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "Andre val"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Andre LaTeX-val"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-&val:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "Kladd"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "&Kladd"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 #, fuzzy
1303 msgid "S&ubfigure"
1304 msgstr "Delfigur"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1312 msgid "Ca&ption:"
1313 msgstr "Figur-tekst:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Sho&w in LyX"
1318 msgstr "Vis i LyX"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1321 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1322 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "&Førehandsvising"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1333 msgid "Underline spaces in generated output"
1334 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1337 msgid "&Mark spaces in output"
1338 msgstr "&Marker mellomrom"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "Namnet på fila"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1345 msgid "Load the file"
1346 msgstr "Last fila"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1349 msgid "&Load"
1350 msgstr "&Last inn"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1353 msgid "Input"
1354 msgstr "Tekstfil"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1357 msgid "Include"
1358 msgstr "Underdokument"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgid "Verbatim"
1362 msgstr "Verbatim"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Filtype:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Oppdater skjermen"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1374 msgid "&Update"
1375 msgstr "&Oppdater"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Tal på rader"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1386 msgid "&Rows:"
1387 msgstr "&Rader:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Tal på kolonnar"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1398 msgid "&Columns:"
1399 msgstr "&Kolonner:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Loddrett justering"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1411 msgid "&Vertical:"
1412 msgstr "&Loddrett:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1420 msgstr "&Vassrett:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Vel ei symbol side"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1435 msgid "Operators"
1436 msgstr "Operatorar"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Store Operatorar"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1443 msgid "Relations"
1444 msgstr "Relasjonar"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1447 msgid "Greek"
1448 msgstr "Gresk"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1451 msgid "Arrows"
1452 msgstr "Piler"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1455 msgid "Dots"
1456 msgstr "Prikkar"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Ramme attributter"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1463 msgid "Miscellaneous"
1464 msgstr "Ymse"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS Operatorar"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1471 msgid "AMS relations"
1472 msgstr "AMS Relasjonar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1479 msgid "AMS arrows"
1480 msgstr "AMS piler"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1484 msgstr "AMS ymse"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1487 msgid "&Functions"
1488 msgstr "&Funksjonar"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1491 msgid "Insert root"
1492 msgstr "Set rot"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Set inn mellomrom"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Matte skriftstil"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1511 msgid "Subscript"
1512 msgstr "Senka skrift"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1515 msgid "Superscript"
1516 msgstr "Heva skrift"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Sett inn matrise"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1527 msgid "Sort &as:"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Description:"
1533 msgstr "Skildring"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Symbol:"
1538 msgstr "Symbol"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1541 msgid "Type"
1542 msgstr "Type"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1545 msgid "LyX internal only"
1546 msgstr "Berre for LyX internt "
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1549 msgid "LyX &Note"
1550 msgstr "LyX &Notat"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1554 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1557 msgid "&Comment"
1558 msgstr "&Kommentar"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1561 msgid "Print as grey text"
1562 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1565 msgid "&Greyed out"
1566 msgstr "Som &Grå-tekst"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1569 msgid "Framed in box"
1570 msgstr "Omramma"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1573 msgid "&Framed"
1574 msgstr "&Omramma"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1577 msgid "Box with shaded background"
1578 msgstr "Skuggelagd ramme"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1581 msgid "&Shaded"
1582 msgstr "&Skuggelagd"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1595
1586 msgid "Single"
1587 msgstr "Enkel"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1590 msgid "1.5"
1591 msgstr "1.5"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1601
1595 msgid "Double"
1596 msgstr "Dobbel"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1605 msgid "Custom"
1606 msgstr "Tilpassa"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1609 msgid "L&ine spacing:"
1610 msgstr "&Linjeavstand:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1613 msgid "Justified"
1614 msgstr "Justert"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1617 msgid "Alig&nment:"
1618 msgstr "Justeri&ng:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1621 msgid "In&dent paragraph"
1622 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1625 msgid "Label Width"
1626 msgstr "Etikettbreidd"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1630 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1631 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1634 msgid "&Longest label"
1635 msgstr "&Lengste etikett"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1638 msgid "&roff command:"
1639 msgstr "&roff kommando:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1642 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1643 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1646 msgid "Output &line length:"
1647 msgstr "Linje&lengd:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1650 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1651 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1654 msgid "&Colors"
1655 msgstr "&Fargar"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1658 msgid "&Alter..."
1659 msgstr "&Endra..."
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1663 msgid "A&dd"
1664 msgstr "&Legg til"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1669 msgid "&Modify"
1670 msgstr "E&ndra"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1673 msgid "&From:"
1674 msgstr "F&rå:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1677 msgid "E&xtra flag:"
1678 msgstr "&Ekstra flagg:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1681 msgid "C&onverter:"
1682 msgstr "Eksportprogram:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1687 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1690 msgid "&Converters"
1691 msgstr "E&ksportprogram"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1694 msgid "C&opiers"
1695 msgstr "K&opierarar"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1699 msgid "&Format:"
1700 msgstr "&Format:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1703 msgid "&Copier:"
1704 msgstr "&Kopierar:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1707 msgid ""
1708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1710 "rather than the Cygwin teTeX."
1711 msgstr ""
1712 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1713 "teTeX under MS Windows."
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1717 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1720 msgid "&Date format:"
1721 msgstr "&Datoformat"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1724 msgid "Date format for strftime output"
1725 msgstr "Datoformatet til strftime"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1728 msgid "Display &Graphics:"
1729 msgstr "Vis &grafikk:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1732 msgid "Off"
1733 msgstr "Av"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1736 msgid "No math"
1737 msgstr "Ikkje nytt matte"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1740 msgid "On"
1741 msgstr "På"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1744 msgid "Do not display"
1745 msgstr "Ikkje vis matte"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1748 msgid "Instant &Preview:"
1749 msgstr "Vis med det &same:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1752 msgid "Ed&itor:"
1753 msgstr "Skr&iveprogram:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1756 msgid "&GUI name:"
1757 msgstr "&GUI namn:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1760 msgid "E&xtension:"
1761 msgstr "Fil E&tternamn:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1764 msgid "S&hortcut:"
1765 msgstr "&Snøggtast:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1768 msgid "F&ormat:"
1769 msgstr "F&ormat:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1772 msgid "&Viewer:"
1773 msgstr "&Framsynar:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1776 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1777 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1780 msgid "Vector graphi&cs format"
1781 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1784 #, fuzzy
1785 msgid ""
1786 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1787 "to or viewed in a non-document format."
1788 msgstr ""
1789 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1790 "dokumentformat."
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1793 msgid "&Document format"
1794 msgstr "&Dokumentformat"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1797 msgid "&File formats"
1798 msgstr "&Filformat"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1801 msgid "&E-mail:"
1802 msgstr "&E-post:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1805 msgid "Your name"
1806 msgstr "Ditt namn"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1810 msgid "&Name:"
1811 msgstr "&Namn:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1814 msgid "Your E-mail address"
1815 msgstr "Di E-post adresse"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1819 msgid "Bro&wse..."
1820 msgstr "B&la gjennom..."
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1823 msgid "S&econd:"
1824 msgstr "Andr&e:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1827 msgid "&First:"
1828 msgstr "&Første:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1832 msgid "Br&owse..."
1833 msgstr "B&la gjennom..."
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1836 msgid "Use &keyboard map"
1837 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1840 msgid "Command s&tart:"
1841 msgstr "S&tart kommando:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1844 msgid "&Default language:"
1845 msgstr "&Standard språk:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1848 msgid "Command e&nd:"
1849 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1852 msgid "Language pac&kage:"
1853 msgstr "Språ&k pakke:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1856 msgid "Auto &begin"
1857 msgstr "Start aut&omatisk"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1860 msgid "Use b&abel"
1861 msgstr "Bruk& babel"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1864 msgid "&Global"
1865 msgstr "&Global"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1868 msgid "&Right-to-left language support"
1869 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1872 msgid "Auto &end"
1873 msgstr "Sl&utt automatisk"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1876 msgid "Mark &foreign languages"
1877 msgstr "Marker &framandespråk"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1880 msgid "Set class options to default on class change"
1881 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1884 msgid "&Reset class options when document class changes"
1885 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1888 msgid "Default paper si&ze:"
1889 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1892 msgid "Te&X encoding:"
1893 msgstr "TeX &koding:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1897 msgid "US letter"
1898 msgstr "US-letter"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1902 msgid "US legal"
1903 msgstr "US-legal"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1907 msgid "US executive"
1908 msgstr "US Executive"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1912 msgid "A3"
1913 msgstr "A3"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1917 msgid "A4"
1918 msgstr "A4"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1922 msgid "A5"
1923 msgstr "A5"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1927 msgid "B5"
1928 msgstr "B5"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1931 msgid "External Applications"
1932 msgstr "Eksterne program"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1935 msgid "CheckTeX start options and flags"
1936 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1939 msgid "Chec&kTeX command:"
1940 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1943 msgid "BibTeX command and options"
1944 msgstr "BibTeX val"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1947 msgid "&BibTeX command:"
1948 msgstr "&BibTeX kommando:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1951 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1952 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1955 msgid "Index command:"
1956 msgstr "Indeks kommando:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1959 msgid "DVI viewer paper size options:"
1960 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1963 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1964 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1967 msgid "Ly&XServer pipe:"
1968 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1975 msgid "Browse..."
1976 msgstr "Bla gjennom..."
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1979 msgid "&PATH prefix:"
1980 msgstr "&Stig-prefiks:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1983 msgid "&Temporary directory:"
1984 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1987 msgid "&Backup directory:"
1988 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1991 msgid "&Working directory:"
1992 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1995 msgid "&Document templates:"
1996 msgstr "Stig til &malar:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1999 msgid "Name of the default printer"
2000 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2003 msgid "Use printer name explicitely"
2004 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2007 msgid "Adapt outp&ut"
2008 msgstr "S&end skrivar namn"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2011 msgid "Command Options"
2012 msgstr "Kommando flagg"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2015 msgid "Re&verse:"
2016 msgstr "Om&vendt:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2019 msgid "To p&rinter:"
2020 msgstr "Til sk&rivar:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2023 msgid "Paper si&ze:"
2024 msgstr "&Papirstorleik:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2027 msgid "To &file:"
2028 msgstr "Utskrift til &fil:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2031 msgid "Spool &command:"
2032 msgstr "&Kø-kommando:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2035 msgid "&Odd pages:"
2036 msgstr "&Odde-sider:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2039 msgid "Paper t&ype:"
2040 msgstr "Papir&type:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2043 msgid "E&xtra options:"
2044 msgstr "E&kstra val:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2047 msgid "Spool pref&ix:"
2048 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2051 msgid "Co&llated:"
2052 msgstr "Sam&la:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2055 msgid "&Even pages:"
2056 msgstr "&Like-sider:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2059 msgid "File ex&tension:"
2060 msgstr "Fil E&tternamn:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2063 msgid "Lan&dscape:"
2064 msgstr "Ligg&jande:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2067 msgid "Co&pies:"
2068 msgstr "Ko&piar:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2071 msgid "Pa&ge range:"
2072 msgstr "&Utval av sider:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2075 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2076 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2079 msgid "Printer co&mmand:"
2080 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2083 msgid "Printer &name:"
2084 msgstr "Skrivar&namn:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2087 msgid "Sa&ns Serif:"
2088 msgstr "Sa&ns Serif"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2091 msgid "T&ypewriter:"
2092 msgstr "T&ypewriter"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2095 msgid "Screen &DPI:"
2096 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2099 msgid "&Zoom %:"
2100 msgstr "&Forstørring %:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2103 msgid "Font Sizes"
2104 msgstr "Skriftstorleik"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2107 msgid "Larger:"
2108 msgstr "Større:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2111 msgid "Largest:"
2112 msgstr "Største:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2115 msgid "Huge:"
2116 msgstr "Enorm:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2119 msgid "Hugest:"
2120 msgstr "Megasvær:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2123 msgid "Smallest:"
2124 msgstr "Minst:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2127 msgid "Smaller:"
2128 msgstr "Mindre:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2131 msgid "Small:"
2132 msgstr "Liten:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2135 msgid "Normal:"
2136 msgstr "Normal:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2139 msgid "Tiny:"
2140 msgstr "Svært liten:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2143 msgid "Large:"
2144 msgstr "Stor:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2147 msgid "Spellchec&ker executable:"
2148 msgstr "Stave&kontroll program:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2151 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2152 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2155 msgid "Al&ternative language:"
2156 msgstr "Al&ternative språk:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2159 msgid "Escape cha&racters:"
2160 msgstr "Ve&rna teikn:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2163 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2164 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2167 msgid "Personal &dictionary:"
2168 msgstr "Personleg&ordbok:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2171 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2172 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2175 msgid "Accept compound &words"
2176 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2179 msgid "Use input encod&ing"
2180 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2183 msgid "Scrolling"
2184 msgstr "Rullefelt"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2187 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2188 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2191 msgid "B&rowse..."
2192 msgstr "B&la gjennom..."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2195 msgid "&User interface file:"
2196 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2199 msgid "&Bind file:"
2200 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2203 msgid "Session"
2204 msgstr "Økta"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2209 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2212 msgid "Load opened files from last session"
2213 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2216 msgid "Restore cursor positions"
2217 msgstr "Hugs skrivemerket"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2220 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2221 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2224 msgid "Save/restore window position"
2225 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2230 msgid "Width"
2231 msgstr "Breidd"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2235 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2236 msgid "Height"
2237 msgstr "Høgd"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2240 msgid "Documents"
2241 msgstr "Dokument"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2244 msgid "B&ackup documents "
2245 msgstr "L&ag reservekopi "
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2248 msgid " every"
2249 msgstr "kvart"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2252 msgid "minutes"
2253 msgstr "minutt"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2256 msgid "&Maximum last files:"
2257 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2260 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:690
2261 msgid "&Save"
2262 msgstr "&Lagra"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2265 msgid "Pages"
2266 msgstr "Sider"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2269 msgid "Page number to print from"
2270 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2273 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2274 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2277 msgid "Page number to print to"
2278 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2281 msgid "Print all pages"
2282 msgstr "Skriv ut alle sider"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2285 msgid "Fro&m"
2286 msgstr "F&rå"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2289 msgid "&All"
2290 msgstr "&Alle"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2293 msgid "Print &odd-numbered pages"
2294 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2297 msgid "Print &even-numbered pages"
2298 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2301 msgid "Print in reverse order"
2302 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2305 msgid "Re&verse order"
2306 msgstr "Om&vendt"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2309 msgid "Copies"
2310 msgstr "Kopiar"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2313 msgid "Number of copies"
2314 msgstr "Kor mange kopiar"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2317 msgid "Collate copies"
2318 msgstr "Samla kopiar"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2321 msgid "&Collate"
2322 msgstr "&Samla:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2325 msgid "&Print"
2326 msgstr "S&kriv ut"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2329 msgid "Print Destination"
2330 msgstr "Skrivar"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2333 msgid "Send output to the printer"
2334 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2337 msgid "P&rinter:"
2338 msgstr "Sk&rivar"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2341 msgid "Send output to the given printer"
2342 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2345 msgid "Send output to a file"
2346 msgstr "Skriv til ei fil"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2349 msgid "La&bels in:"
2350 msgstr "E&tikettar i:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2353 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2354 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2357 msgid "<reference>"
2358 msgstr "<referanse>"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2361 msgid "(<reference>)"
2362 msgstr "(<referance>)"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2365 msgid "<page>"
2366 msgstr "<side>"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2369 msgid "on page <page>"
2370 msgstr "på side <side>"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2373 msgid "<reference> on page <page>"
2374 msgstr "<referanse> på side <side>"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2377 msgid "Formatted reference"
2378 msgstr "Formatert referanse"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2381 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2382 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2385 msgid "&Sort"
2386 msgstr "&Sorter"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2389 msgid "Update the label list"
2390 msgstr "Oppdater referanselista"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2393 msgid "Jump to the label"
2394 msgstr "Hopp til etikett"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2397 msgid "&Go to Label"
2398 msgstr "&Gå til etikett"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2401 msgid "Replace &with:"
2402 msgstr "&Erstatt med:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2405 msgid "Case &sensitive"
2406 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2409 msgid "Match whole words onl&y"
2410 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2413 msgid "Find &Next"
2414 msgstr "Finn &neste"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2419 msgid "&Replace"
2420 msgstr "E&rstatt"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2423 msgid "Replace &All"
2424 msgstr "Erstatt &alle"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2427 msgid "Search &backwards"
2428 msgstr "Søk &bakover."
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2431 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2432 msgstr ""
2433 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2436 msgid "&Export formats:"
2437 msgstr "Eks&portformat:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2440 msgid "&Command:"
2441 msgstr "&Kommando:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2444 msgid "Suggestions:"
2445 msgstr "Framlegg:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2448 msgid "Replace word with current choice"
2449 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2452 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2453 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2456 msgid "Ignore this word"
2457 msgstr "Ignorer dette ordet"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2460 msgid "&Ignore"
2461 msgstr "&Ignorer"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2464 msgid "Ignore this word throughout this session"
2465 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2468 msgid "I&gnore All"
2469 msgstr "I&gnorer alle"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2472 msgid "Replacement:"
2473 msgstr "Erstatning:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2476 msgid "Current word"
2477 msgstr "Noverande ord"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2480 msgid "Unknown word:"
2481 msgstr "Ukjent ord:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2484 msgid "Replace with selected word"
2485 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2488 msgid "&Table Settings"
2489 msgstr "&Tabellval"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2492 msgid "Column Width"
2493 msgstr "Kolonnebreidd"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2496 msgid "Fixed width of the column"
2497 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2501 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2504 msgid "&Vertical alignment:"
2505 msgstr "&Loddrett justering"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2508 msgid "&Horizontal alignment:"
2509 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2512 msgid "Horizontal alignment in column"
2513 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2516 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2517 msgid "Block"
2518 msgstr "Blokk justert"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2522 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2526 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2530 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2534 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2537 msgid "Merge cells"
2538 msgstr "Slå saman celler"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2541 msgid "&Multicolumn"
2542 msgstr "&Multikolonne"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2545 msgid "LaTe&X argument:"
2546 msgstr "LaTe&X argument:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2550 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2553 msgid "&Borders"
2554 msgstr "&Kantlinjer"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2557 msgid "All Borders"
2558 msgstr "Alle kantlinjer"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2562 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2565 msgid "&Set"
2566 msgstr "&Sett inn"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2570 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2573 msgid "C&lear"
2574 msgstr "&Fjern"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2577 msgid "Style"
2578 msgstr "Stil"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2582 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2585 msgid "Fo&rmal"
2586 msgstr "Fo&rmell"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2589 msgid "Use default (grid-like) border style"
2590 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2593 msgid "De&fault"
2594 msgstr "Standard"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2597 msgid "Set Borders"
2598 msgstr "Endre kantlinjer"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2601 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2602 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2605 msgid "Additional Space"
2606 msgstr "Ekstra mellomrom."
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2609 msgid "T&op of row:"
2610 msgstr "Øvste ra&da:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2613 msgid "Botto&m of row:"
2614 msgstr "&Nedste rada:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2617 msgid "Bet&ween rows:"
2618 msgstr "Me&llom radane:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2621 msgid "&Longtable"
2622 msgstr "&Langtabell"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2625 msgid "Set a page break on the current row"
2626 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2629 msgid "Page &break on current row"
2630 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2633 msgid "Settings"
2634 msgstr "Val"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2637 msgid "Status"
2638 msgstr "Status"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2641 msgid "Header:"
2642 msgstr "Overskrift:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2645 msgid "Footer:"
2646 msgstr "Botntekst:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2649 msgid "First header:"
2650 msgstr "Første overskrift:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2653 msgid "Last footer:"
2654 msgstr "Siste botntekst:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2657 msgid "Contents"
2658 msgstr "Innhald"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2661 msgid "Border above"
2662 msgstr "Kantlinje over"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2665 msgid "Border below"
2666 msgstr "Kantlinje under"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2669 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2670 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2676 msgid "on"
2677 msgstr "på"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2680 msgid "This row is the header of the first page"
2681 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2684 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2685 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2688 msgid "This row is the footer of the last page"
2689 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2699 msgid "double"
2700 msgstr "dobbel"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2703 msgid "Don't output the last footer"
2704 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2708 msgid "is empty"
2709 msgstr "Skal vere tom"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2712 msgid "Don't output the first header"
2713 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2716 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2717 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2720 msgid "&Use long table"
2721 msgstr "&Bruk langtabell"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2724 msgid "Current cell:"
2725 msgstr "Noverande celle:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2728 msgid "Current row position"
2729 msgstr "Den noverande rada"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2732 msgid "Current column position"
2733 msgstr "Den noverande kolonna"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2736 msgid "Close this dialog"
2737 msgstr "Lukk dette vindauget"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2740 msgid "Rebuild the file lists"
2741 msgstr "Lag nye fil-lister"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2744 msgid "&Rescan"
2745 msgstr "&Frisk opp"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2748 msgid ""
2749 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2750 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2753 msgid "&View"
2754 msgstr "&Vis"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2757 msgid "Selected classes or styles"
2758 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2761 msgid "LaTeX classes"
2762 msgstr "LaTeX klassar"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2765 msgid "LaTeX styles"
2766 msgstr "LaTeX stiler"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2769 msgid "BibTeX styles"
2770 msgstr "BibTeX stiler"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2773 msgid "Toggles view of the file list"
2774 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2777 msgid "Show &path"
2778 msgstr "Vis &stig"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2781 msgid "Index entry"
2782 msgstr "Indeksnøkkel"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2785 msgid "&Keyword:"
2786 msgstr "&Nøkkelord:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2789 msgid "Entry"
2790 msgstr "Setelen"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2794 msgid "The selected entry"
2795 msgstr "Det valde setelen"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2798 msgid "&Selection:"
2799 msgstr "&Utval:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2802 msgid "Replace the entry with the selection"
2803 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2806 msgid "<- &Promote"
2807 msgstr "<-&Lyft opp"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2810 msgid "&Demote ->"
2811 msgstr "&Senk ned ->"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2814 msgid "&Type:"
2815 msgstr "&Type"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2819 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2820 msgid "URL"
2821 msgstr "URL"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2824 msgid "&URL:"
2825 msgstr "&URL:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2828 msgid "Name associated with the URL"
2829 msgstr "Namn for URL-en"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2832 msgid "Output as a hyperlink ?"
2833 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2836 msgid "&Generate hyperlink"
2837 msgstr "&Lag lenke"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2840 msgid "&Spacing:"
2841 msgstr "Mellom&rom:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2844 msgid "&Value:"
2845 msgstr "&Verdi:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2848 msgid "&Protect:"
2849 msgstr "Ve&rn:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2852 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2853 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2856 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2857 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2860 msgid "Supported spacing types"
2861 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2864 msgid "DefSkip"
2865 msgstr "Standard avstand"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2869 msgid "SmallSkip"
2870 msgstr "Liten avstand"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2874 msgid "MedSkip"
2875 msgstr "Medium avstand"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2879 msgid "BigSkip"
2880 msgstr "Stor avstand"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2883 msgid "VFill"
2884 msgstr "Fyll vertikalt"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2887 msgid "Display complete source"
2888 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2891 msgid "Automatic update"
2892 msgstr "Vis endringar automatisk"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2895 msgid "Default (outer)"
2896 msgstr "Standard (ytre)"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2899 msgid "Outer"
2900 msgstr "Ytre"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2903 msgid "&Placement:"
2904 msgstr "&Plassering"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2907 msgid "Units of width value"
2908 msgstr "Breiddeining"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2911 msgid "&Units:"
2912 msgstr "&Einingar:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2915 msgid "&Line spacing:"
2916 msgstr "&Linjeavstand:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2919 msgid "Separate Paragraphs With"
2920 msgstr "Del avsnitta med"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2923 msgid "&Vertical space"
2924 msgstr "Loddrett avstand"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2927 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2928 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2931 msgid "&Indentation"
2932 msgstr "&Innrykk"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2935 msgid "Format text into two columns"
2936 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2939 msgid "Two-&column document"
2940 msgstr "To &spalter"
2941
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2943 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2944 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2945 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2946 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2947 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2948 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2949 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2950 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2951 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2952 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2953 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2954 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2956 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2957 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2958 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2959 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2961 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2962 msgid "Standard"
2963 msgstr "Standard"
2964
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2966 msgid "TheoremTemplate"
2967 msgstr "Teorem-mal"
2968
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2971 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2973 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2975 msgid "Proof"
2976 msgstr "Prov"
2977
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2979 msgid "Proof:"
2980 msgstr "Prov:"
2981
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2985 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2987 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2988 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2989 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2990 msgid "Theorem"
2991 msgstr "Teorem"
2992
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2994 msgid "Theorem #:"
2995 msgstr "Teorem #:"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2999 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3001 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3004 msgid "Lemma"
3005 msgstr "Lemma"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3008 msgid "Lemma #:"
3009 msgstr "Lemma #:"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3019 msgid "Corollary"
3020 msgstr "Korollar"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3023 msgid "Corollary #:"
3024 msgstr "Korollar #:"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3028 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3033 msgid "Proposition"
3034 msgstr "Framlegg"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3037 msgid "Proposition #:"
3038 msgstr "Framlegg #:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3045 msgid "Conjecture"
3046 msgstr "Konjektur"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3049 msgid "Conjecture #:"
3050 msgstr "Konjektur #:"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3056 msgid "Criterion"
3057 msgstr "Kriterium"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Kriterium #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3067 msgid "Fact"
3068 msgstr "Faktum"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3071 msgid "Fact #:"
3072 msgstr "Faktum #:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3077 msgid "Axiom"
3078 msgstr "Aksiom"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3081 msgid "Axiom #:"
3082 msgstr "Aksiom #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3092 msgid "Definition"
3093 msgstr "Definisjon"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Definisjon #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3106 msgid "Example"
3107 msgstr "Døme"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3110 msgid "Example #:"
3111 msgstr "Døme #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3116 msgid "Condition"
3117 msgstr "Vilkår"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3121 msgstr "Vilkår #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3128 msgid "Problem"
3129 msgstr "Problem"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3132 msgid "Problem #:"
3133 msgstr "Problem #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3139 msgid "Exercise"
3140 msgstr "Øving"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3143 msgid "Exercise #:"
3144 msgstr "Øving #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3152 msgid "Remark"
3153 msgstr "Merknad"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3156 msgid "Remark #:"
3157 msgstr "Merknad #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3165 msgid "Claim"
3166 msgstr "Påstand"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3169 msgid "Claim #:"
3170 msgstr "Påstand #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3178 msgid "Note"
3179 msgstr "Notat"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3182 msgid "Note #:"
3183 msgstr "Notat #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3189 msgid "Notation"
3190 msgstr "Notasjon"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3193 msgid "Notation #:"
3194 msgstr "Notasjon #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3200 msgid "Case"
3201 msgstr "Tilfelle"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3204 msgid "Case #:"
3205 msgstr "Tilfelle #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3225 msgid "Section"
3226 msgstr "Bolk"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3244 msgid "Subsection"
3245 msgstr "Underbolk"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Underunderbolk"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3270 msgid "Section*"
3271 msgstr "Bolk*"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3277 msgid "Subsection*"
3278 msgstr "Underbolk*"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Underunderbolk*"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3287 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:153
3306 msgid "Abstract"
3307 msgstr "Samandrag"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3310 msgid "Abstract---"
3311 msgstr "Samandrag---"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3321 msgid "Keywords"
3322 msgstr "Stikkord"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Indeksord---"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3329 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3346 msgid "Bibliography"
3347 msgstr "Litteratur"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:507
3354 msgid "Appendix"
3355 msgstr "Vedlegg"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3358 msgid "Appendices"
3359 msgstr "Vedlegg"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3362 msgid "Biography"
3363 msgstr "Biografi"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 msgid "BiographyNoPhoto"
3367 msgstr "Biografi utan foto"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3370 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3373 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3374 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3375 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3376 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3377 msgid "Caption"
3378 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3381 msgid "Footernote"
3382 msgstr "Botntekst"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3385 msgid "MarkBoth"
3386 msgstr "Markerbegge"
3387
3388 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3390 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3391 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3392 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3394 msgid "Itemize"
3395 msgstr "Punktliste"
3396
3397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3400 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3401 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3402 msgid "Enumerate"
3403 msgstr "Nummerert"
3404
3405 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3407 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3408 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3411 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3413 msgid "Description"
3414 msgstr "Skildring"
3415
3416 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3419 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3421 msgid "List"
3422 msgstr "Liste"
3423
3424 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3427 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3428 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3429 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3430 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3431 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3432 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3433 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3437 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3440 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3444 msgid "Title"
3445 msgstr "Tittel"
3446
3447 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3452 msgid "Subtitle"
3453 msgstr "Undertittel"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3458 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3459 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3460 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3461 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3466 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3471 msgid "Author"
3472 msgstr "Forfattar"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3476 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3483 msgid "Address"
3484 msgstr "Adresse"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3488 msgid "Offprint"
3489 msgstr "Ekstratrykk"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3493 msgid "Mail"
3494 msgstr "E-post"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3500 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3502 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:310
3508 msgid "Date"
3509 msgstr "Dato"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3517 msgid "Acknowledgement"
3518 msgstr "Takk til"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3521 msgid "Offprint Requests to:"
3522 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:178
3525 msgid "Correspondence to:"
3526 msgstr "Brevbyt med:"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3530 msgid "Acknowledgements."
3531 msgstr "Takk til."
3532
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3535 msgid "LaTeX"
3536 msgstr "LaTeX"
3537
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3542 msgid "Email"
3543 msgstr "E-post"
3544
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3547 msgid "Thesaurus"
3548 msgstr "Synonym ordbok"
3549
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3551 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3557 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3560 msgid "Paragraph"
3561 msgstr "Avsnitt"
3562
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3564 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3567 msgid "Affiliation"
3568 msgstr "Tilknyting"
3569
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3571 msgid "And"
3572 msgstr "Og"
3573
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3575 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3579 msgid "Acknowledgements"
3580 msgstr "Takk til"
3581
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3589 msgid "References"
3590 msgstr "Referansar"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3593 msgid "PlaceFigure"
3594 msgstr "Plasser_Figuren"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3597 msgid "PlaceTable"
3598 msgstr "Plasser_Tabellen"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3601 msgid "TableComments"
3602 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3605 msgid "TableRefs"
3606 msgstr "Tabell_Refar"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3609 msgid "MathLetters"
3610 msgstr "Matte_Bokstavar"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3613 msgid "NoteToEditor"
3614 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3617 msgid "Facility"
3618 msgstr "Fasilitet"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3621 msgid "Objectname"
3622 msgstr "Objektnamn"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3625 msgid "Dataset"
3626 msgstr "Datasett"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3629 msgid "Subject headings:"
3630 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3633 msgid "[Acknowledgements]"
3634 msgstr "[Takk til]"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3637 msgid "and"
3638 msgstr "og"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3641 msgid "Place Figure here:"
3642 msgstr "Sett figuren her:"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3645 msgid "Place Table here:"
3646 msgstr "Sett tabellen her:"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3649 msgid "[Appendix]"
3650 msgstr "[Vedlegg]"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3653 msgid "Note to Editor:"
3654 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3657 msgid "References. ---"
3658 msgstr "Referansar. --- "
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3661 msgid "Note. ---"
3662 msgstr "Merknad. ---"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3665 msgid "FigCaption"
3666 msgstr "Figurtekst"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3669 msgid "Fig. ---"
3670 msgstr "Fig. ---"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3673 msgid "Facility:"
3674 msgstr "Fasilitet:"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3677 msgid "Obj:"
3678 msgstr "Obj:"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3681 msgid "Dataset:"
3682 msgstr "Datasett:"
3683
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3687 msgid "Theorem."
3688 msgstr "Teorem."
3689
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3693 msgid "Corollary."
3694 msgstr "Korollar."
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3699 msgid "Lemma."
3700 msgstr "Lemma."
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3705 msgid "Proposition."
3706 msgstr "Framlegg."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3710 msgid "Conjecture."
3711 msgstr "Konjektur."
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3714 msgid "Criterion."
3715 msgstr "Kriterium."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3718 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3719 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3721 msgid "Algorithm"
3722 msgstr "Algoritme"
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3725 msgid "Algorithm."
3726 msgstr "Algoritme."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3730 msgid "Fact."
3731 msgstr "Faktum."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3734 msgid "Axiom."
3735 msgstr "Aksiom."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3740 msgid "Definition."
3741 msgstr "Definisjon."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3745 msgid "Example."
3746 msgstr "Døme."
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3750 msgid "Condition."
3751 msgstr "Vilkår."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3755 msgid "Problem."
3756 msgstr "Problem."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3760 msgid "Exercise."
3761 msgstr "Øving."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3765 msgid "Remark."
3766 msgstr "Merknad."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3769 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3771 msgid "Claim."
3772 msgstr "Påstand."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3776 msgid "Note."
3777 msgstr "Notat."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3781 msgid "Notation."
3782 msgstr "Notasjon."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3786 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3787 msgid "Summary"
3788 msgstr "Samandrag"
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3791 msgid "Summary."
3792 msgstr "Samandrag."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3797 msgid "Acknowledgement."
3798 msgstr "Takk til."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3801 msgid "Case."
3802 msgstr "Tilfelle."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3807 msgid "Conclusion"
3808 msgstr "Konklusjon"
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3812 msgid "Conclusion."
3813 msgstr "Konklusjon."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3816 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3817 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3820 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3821 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3824 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3825 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3828 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3829 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3832 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3833 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3836 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3837 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3840 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3841 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3844 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3845 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3848 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3849 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3852 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3853 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3856 msgid "Example \\arabic{example}."
3857 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3860 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3861 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3864 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3865 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3868 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3869 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3872 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3873 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3876 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3877 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3880 msgid "Note \\arabic{note}."
3881 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3884 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3885 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3888 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3889 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3892 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3893 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3896 msgid "Case \\arabic{case}."
3897 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3900 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3901 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3904 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3905 msgid "\\arabic{section}"
3906 msgstr "\\arabic{section}"
3907
3908 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3909 msgid "Chapter Exercises"
3910 msgstr "Kapittel øving"
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:50
3913 msgid "RightHeader"
3914 msgstr "Høgre_topptekst"
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:59
3917 msgid "Right header:"
3918 msgstr "Høgre topptekst:"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:83
3921 msgid "Abstract:"
3922 msgstr "Samandrag:"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:92
3925 msgid "ShortTitle"
3926 msgstr "Kort_Tittel"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:100
3929 msgid "Short title:"
3930 msgstr "Kort tittel:"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:129
3933 msgid "TwoAuthors"
3934 msgstr "To_Forfattarar"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:136
3937 msgid "ThreeAuthors"
3938 msgstr "Tre_Forfattarar"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:143
3941 msgid "FourAuthors"
3942 msgstr "Fire_Forfattarar"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3946 msgid "Affiliation:"
3947 msgstr "Tilknyting:"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:171
3950 msgid "TwoAffiliations"
3951 msgstr "To_Tilknytingar"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:178
3954 msgid "ThreeAffiliations"
3955 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:185
3958 msgid "FourAffiliations"
3959 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3962 msgid "Journal"
3963 msgstr "Tidskrift"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:206
3966 msgid "CopNum"
3967 msgstr "Serie_num"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:234
3970 msgid "Acknowledgements:"
3971 msgstr "Takk til:"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3974 #: lib/layouts/spie.layout:88
3975 msgid "Acknowledgments"
3976 msgstr "Takk"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:248
3979 msgid "ThickLine"
3980 msgstr "Tjukklinje"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:258
3983 msgid "CenteredCaption"
3984 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:266
3987 msgid "FitFigure"
3988 msgstr "Tilpass_Figur"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:272
3991 msgid "FitBitmap"
3992 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3995 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3997 msgid "*"
3998 msgstr "*"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:330
4001 msgid "Seriate"
4002 msgstr "Punkt i teksten"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4005 #: src/buffer_funcs.C:453
4006 msgid "(\\alph{enumii})"
4007 msgstr "(\\alph{enumii})"
4008
4009 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4010 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4011 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4013 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4014 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4015 msgid "Part"
4016 msgstr "Del"
4017
4018 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4021 msgid "Part*"
4022 msgstr "Del*"
4023
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4026 msgid "MM"
4027 msgstr "MM"
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4030 msgid "BeginFrame"
4031 msgstr "Start lysark"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4034 msgid "Frame   "
4035 msgstr "Lysark   "
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4038 msgid "BeginPlainFrame"
4039 msgstr "Start enkelt lysark"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4042 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4043 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4046 msgid "EndFrame"
4047 msgstr "Slutten på lysarket"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4050 msgid "________________________________ "
4051 msgstr "________________________________ "
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4054 msgid "Pause"
4055 msgstr "Pause"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4058 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4059 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4062 msgid "Section \\arabic{section}"
4063 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4066 msgid "\\Alph{section}"
4067 msgstr "\\Alph{section}"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4070 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4074 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4078 msgid "AgainFrame"
4079 msgstr "Igjen lysark"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4082 msgid "Again frame with label   "
4083 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4086 msgid "AlertBlock"
4087 msgstr "Åtvaring ramme"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4090 msgid "block with alerted text "
4091 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4094 msgid "block "
4095 msgstr "Ramme "
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4098 msgid "Corollary.  "
4099 msgstr "Korollar. "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4102 msgid "Column"
4103 msgstr "Kolonne"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4106 msgid "start column of width:  "
4107 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4110 msgid "Columns"
4111 msgstr "Kolonnar"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4114 msgid "columns "
4115 msgstr "kolonnar"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4118 msgid "ColumnsCenterAligned"
4119 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4122 msgid "columns (center aligned) "
4123 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4126 msgid "ColumnsTopAligned"
4127 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4130 msgid "columns (top aligned) "
4131 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4134 msgid "Definition.  "
4135 msgstr "Definisjon.  "
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4138 msgid "Definitions"
4139 msgstr "Definisjonar"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4142 msgid "Definitions.  "
4143 msgstr "Definisjonar.  "
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4146 msgid "Example.  "
4147 msgstr "Døme.  "
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4150 msgid "Examples"
4151 msgstr "Døme"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4154 msgid "Examples.  "
4155 msgstr "Døme.  "
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4158 msgid "ExampleBlock"
4159 msgstr "Ramme med døme"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4162 msgid "block showing an example "
4163 msgstr "Ramme med døme"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4166 msgid "Fact.  "
4167 msgstr "Faktum.  "
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4170 msgid "FrameSubtitle"
4171 msgstr "Lysark undertittel"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4175 msgid "Institute"
4176 msgstr "Institutt"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4179 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4180 msgid "LyX-Code"
4181 msgstr "LyX-Kode"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4184 msgid "NoteItem"
4185 msgstr "Notat"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4188 msgid "note:  "
4189 msgstr "notat"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4192 msgid "Only"
4193 msgstr "Berre"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4196 msgid "only on slides  "
4197 msgstr "Vis berre i framføringar"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4200 msgid "Overprint"
4201 msgstr "Legg over"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4204 msgid "overprint "
4205 msgstr "Legg nytt lysark over"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4208 msgid "OverlayArea"
4209 msgstr "Legg over område"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4212 msgid "overlayarea "
4213 msgstr "Legg over nytt område"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4216 msgid "Part "
4217 msgstr "Del "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4220 msgid "Proof.  "
4221 msgstr "Prov.  "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4224 msgid "Separator"
4225 msgstr "Separator"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4228 msgid "___"
4229 msgstr "___"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4232 msgid "TitleGraphic"
4233 msgstr "Tittelgrafikk"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4236 msgid "Theorem.  "
4237 msgstr "Teorem.  "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4240 msgid "Uncover"
4241 msgstr "Avslør"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4244 msgid "uncovered on slides  "
4245 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4249 msgid "Table"
4250 msgstr "Tabell"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4253 msgid "List of Tables"
4254 msgstr "Liste over tabellar"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4257 msgid "Figure"
4258 msgstr "Figur"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4261 msgid "List of Figures"
4262 msgstr "Liste over figurar"
4263
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4265 msgid "Dialogue"
4266 msgstr "Dialog"
4267
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4269 msgid "Narrative"
4270 msgstr "Forteljing"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4273 msgid "ACT"
4274 msgstr "AKT"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4277 msgid "ACT \\arabic{act}"
4278 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4281 msgid "SCENE"
4282 msgstr "SCENE"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4285 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4286 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4289 msgid "SCENE*"
4290 msgstr "SCENE*"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4293 msgid "AT RISE:"
4294 msgstr "VED_OPPGANG:"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4297 msgid "Speaker"
4298 msgstr "Stemme"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4301 msgid "Parenthetical"
4302 msgstr "I parentes"
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4305 msgid "("
4306 msgstr "("
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4309 msgid "\tEnd)"
4310 msgstr "\tSlutt)"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4313 msgid "CURTAIN"
4314 msgstr "TEPPE"
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4317 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4318 msgid "Right Address"
4319 msgstr "Frå høgre"
4320
4321 #: lib/layouts/chess.layout:33
4322 msgid "Mainline"
4323 msgstr "Hovudlinje"
4324
4325 #: lib/layouts/chess.layout:40
4326 msgid "Mainline:"
4327 msgstr "Hovudlinje:"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:58
4330 msgid "Variation"
4331 msgstr "Variasjon"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:62
4334 msgid "Variation:"
4335 msgstr "Variasjon:"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:68
4338 msgid "SubVariation"
4339 msgstr "Undervariasjon"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:71
4342 msgid "Subvariation:"
4343 msgstr "Undervariasjon:"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:77
4346 msgid "SubVariation2"
4347 msgstr "Undervariasjon(2)"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:80
4350 msgid "Subvariation(2):"
4351 msgstr "Undervariasjon(2):"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:86
4354 msgid "SubVariation3"
4355 msgstr "Undervariasjon(3)"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:89
4358 msgid "Subvariation(3):"
4359 msgstr "Undervariasjon(3):"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:95
4362 msgid "SubVariation4"
4363 msgstr "Undervariasjon4"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:98
4366 msgid "Subvariation(4):"
4367 msgstr "Undervariasjon(4):"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:104
4370 msgid "SubVariation5"
4371 msgstr "Undervariasjon5"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:107
4374 msgid "Subvariation(5):"
4375 msgstr "Undervariasjon(5):"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:114
4378 msgid "HideMoves"
4379 msgstr "Gøymtrekk"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:119
4382 msgid "HideMoves:"
4383 msgstr "Gøymtrekk:"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:124
4386 msgid "ChessBoard"
4387 msgstr "Sjakkbrett"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:128
4390 msgid "[chessboard]"
4391 msgstr "[sjakkbrett]"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:137
4394 msgid "BoardCentered"
4395 msgstr "Sentrert brett"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:142
4398 msgid "[centered board]"
4399 msgstr "[sentrert brett]"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:152
4402 msgid "HighLight"
4403 msgstr "Visfram"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:157
4406 msgid "Highlights:"
4407 msgstr "Visfram:"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:172
4410 msgid "Arrow"
4411 msgstr "Pil"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:177
4414 msgid "Arrow:"
4415 msgstr "Pil:"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:183
4418 msgid "KnightMove"
4419 msgstr "Knekt trekk"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:188
4422 msgid "KnightMove:"
4423 msgstr "Knekt trekk:"
4424
4425 #: lib/layouts/cv.layout:58
4426 msgid "Topic"
4427 msgstr "Sak"
4428
4429 #: lib/layouts/cv.layout:72
4430 msgid "MMMMM"
4431 msgstr "MMMMM"
4432
4433 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4435 msgid "Left Header"
4436 msgstr "Venstre topptekst"
4437
4438 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4439 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4440 msgid "Right Header"
4441 msgstr "Høgre topptekst"
4442
4443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4444 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4445 msgid "My Address"
4446 msgstr "Mi adresse"
4447
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4449 msgid "Briefkopf:"
4450 msgstr "Brevhovud:"
4451
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4453 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4454 msgid "Send To Address"
4455 msgstr "Send til adresse"
4456
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4458 msgid "Adresse:"
4459 msgstr "Adresse:"
4460
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4464 msgid "Opening"
4465 msgstr "Opning"
4466
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4468 msgid "Anrede:"
4469 msgstr "Ærendet:"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4474 msgid "Signature"
4475 msgstr "Signatur"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4478 msgid "Unterschrift:"
4479 msgstr "Underskrift:"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4484 msgid "Closing"
4485 msgstr "Avslutning"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4488 msgid "Gruss:"
4489 msgstr "Helsing:"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4492 msgid "encl"
4493 msgstr "Vedlegg"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4496 msgid "Anlagen:"
4497 msgstr "Grunn:"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4500 msgid "ps"
4501 msgstr "ps"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4504 msgid "PS:"
4505 msgstr "PS:"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4509 #: src/lengthcommon.C:38
4510 msgid "cc"
4511 msgstr "Kopi til"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4514 msgid "Verteiler:"
4515 msgstr "Fordelar:"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4518 msgid "Betreff"
4519 msgstr "Høve"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4522 msgid "Betreff:"
4523 msgstr "Høve:"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4526 msgid "Stadt"
4527 msgstr "Stad"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4530 msgid "Stadt:"
4531 msgstr "Stad:"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4534 msgid "Datum"
4535 msgstr "Dato"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4538 msgid "Datum:"
4539 msgstr "Dato:"
4540
4541 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4542 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4543 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4545 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4546 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4547 msgid "Subparagraph"
4548 msgstr "Underavsnitt"
4549
4550 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4551 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4552 msgid "Quotation"
4553 msgstr "Avskrift"
4554
4555 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4557 msgid "Quote"
4558 msgstr "Sitere"
4559
4560 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4561 msgid "00.00.0000"
4562 msgstr "00.00.0000"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4565 msgid "Verse"
4566 msgstr "Vers"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:268
4569 msgid "LaTeX Title"
4570 msgstr "LaTeX tittel"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:303
4573 msgid "Author:"
4574 msgstr "Forfattar:"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:312
4577 msgid "Affil"
4578 msgstr "Tilknyt"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:326
4581 msgid "Affilation:"
4582 msgstr "Tilknyting:"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:349
4585 msgid "Journal:"
4586 msgstr "Tidskrift:"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:358
4589 msgid "msnumber"
4590 msgstr "msnummer"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:373
4593 msgid "MS_number:"
4594 msgstr "MS_nummer:"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:383
4597 msgid "FirstAuthor"
4598 msgstr "Fyrsteforfattar"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:397
4601 msgid "1st_author_surname:"
4602 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4606 msgid "Received"
4607 msgstr "Motteke"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4610 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4611 msgid "Received:"
4612 msgstr "Motteke:"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4616 msgid "Accepted"
4617 msgstr "Akseptert"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4620 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4621 msgid "Accepted:"
4622 msgstr "Akseptert:"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:452
4625 msgid "Offsets"
4626 msgstr "Startpunkt"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:466
4629 msgid "reprint_reqs_to:"
4630 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4633 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4634 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4636 msgid "Abstract."
4637 msgstr "Samandrag."
4638
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4640 msgid "Author Address"
4641 msgstr "Forfattar adresse"
4642
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4645 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4647 msgid "Address:"
4648 msgstr "Adresse:"
4649
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4651 msgid "Author Email"
4652 msgstr "Forfattar E-post"
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4655 msgid "Email:"
4656 msgstr "E-post:"
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4659 msgid "Author URL"
4660 msgstr "Forfattar URL"
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4664 msgid "URL:"
4665 msgstr "URL:"
4666
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4669 msgid "Thanks"
4670 msgstr "Takk"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4673 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4677 msgid "PROOF."
4678 msgstr "PROV."
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4681 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4685 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4689 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4693 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4697 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4701 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4705 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4709 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4713 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4717 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4721 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4725 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4729 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4730 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4733 msgid "Case \\arabic{case}"
4734 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4737 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4739
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4741 msgid "FrontMatter"
4742 msgstr "Front-ting"
4743
4744 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4745 msgid "Keyword"
4746 msgstr "Nøkkelord"
4747
4748 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4749 msgid "Key words:"
4750 msgstr "Nøkkelord:"
4751
4752 #: lib/layouts/foils.layout:42
4753 msgid "Foilhead"
4754 msgstr "lysarktopp"
4755
4756 #: lib/layouts/foils.layout:61
4757 msgid "ShortFoilhead"
4758 msgstr "kortLysarkTopp"
4759
4760 #: lib/layouts/foils.layout:67
4761 msgid "Rotatefoilhead"
4762 msgstr "VriddLysarkTopp"
4763
4764 #: lib/layouts/foils.layout:73
4765 msgid "ShortRotatefoilhead"
4766 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:82
4769 msgid "TickList"
4770 msgstr "TjukkkListe"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:97
4773 msgid "_/"
4774 msgstr "_/"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:103
4777 msgid "CrossList"
4778 msgstr "KryssListe"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:118
4781 msgid "><"
4782 msgstr "><"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:164
4785 msgid "My Logo"
4786 msgstr "Min logo"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:173
4789 msgid "My Logo:"
4790 msgstr "Min logo:"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:182
4793 msgid "Restriction"
4794 msgstr "Avgrensing"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:186
4797 msgid "Restriction:"
4798 msgstr "Avgrensing:"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4801 msgid "Left Header:"
4802 msgstr "Venstre topptekst:"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4805 msgid "Right Header:"
4806 msgstr "Høgre topptekst:"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:206
4809 msgid "Right Footer"
4810 msgstr "Høgre botntekst"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:210
4813 msgid "Right Footer:"
4814 msgstr "Høgre botntekst:"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4817 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4819 msgid "Theorem #."
4820 msgstr "Teorem #."
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4825 msgid "Lemma #."
4826 msgstr "Lemma #."
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4831 msgid "Corollary #."
4832 msgstr "Korollar #."
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4835 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4836 msgid "Proposition #."
4837 msgstr "Framlegg #."
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4842 msgid "Definition #."
4843 msgstr "Definisjon #."
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4847 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4849 msgid "Proof."
4850 msgstr "Prov."
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4854 msgid "Theorem*"
4855 msgstr "Teorem*"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4859 msgid "Lemma*"
4860 msgstr "Lemma*"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4864 msgid "Corollary*"
4865 msgstr "Korollar*"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4869 msgid "Proposition*"
4870 msgstr "Framlegg*"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4874 msgid "Definition*"
4875 msgstr "Definisjon*"
4876
4877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4878 msgid "Brieftext"
4879 msgstr "Brevtekst"
4880
4881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4882 msgid "Text:"
4883 msgstr "Tekst:"
4884
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4888 msgid "Name"
4889 msgstr "Namn"
4890
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4894 msgid "Name:"
4895 msgstr "Namn:"
4896
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4898 msgid "Unterschrift"
4899 msgstr "Underskrift"
4900
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4902 msgid "Strasse"
4903 msgstr "Gate"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4906 msgid "Strasse:"
4907 msgstr "Gate:"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4910 msgid "Zusatz"
4911 msgstr "Vedlegg"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4914 msgid "Zusatz:"
4915 msgstr "Vedlegg:"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4918 msgid "Ort"
4919 msgstr "Stad"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4922 msgid "Ort:"
4923 msgstr "Stad:"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4926 msgid "Land"
4927 msgstr "Land"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4930 msgid "Land:"
4931 msgstr "Land:"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4934 msgid "RetourAdresse"
4935 msgstr "Returadresse"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4938 msgid "RetourAdresse:"
4939 msgstr "Returadresse:"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4942 msgid "MeinZeichen"
4943 msgstr "MinReferanse"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4946 msgid "MeinZeichen:"
4947 msgstr "MinReferanse:"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4950 msgid "IhrZeichen"
4951 msgstr "DinReferanse"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4954 msgid "IhrZeichen:"
4955 msgstr "DinReferanse:"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4958 msgid "IhrSchreiben"
4959 msgstr "DinDato"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4962 msgid "IhrSchreiben:"
4963 msgstr "DinDato:"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4966 msgid "Telefon"
4967 msgstr "Telefon"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4970 msgid "Telefon:"
4971 msgstr "Telefon:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4974 msgid "Telefax"
4975 msgstr "Telefax"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4978 msgid "Telefax:"
4979 msgstr "Telefax:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4982 msgid "Telex"
4983 msgstr "Telex"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4986 msgid "Telex:"
4987 msgstr "Telex:"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4990 msgid "EMail"
4991 msgstr "Epost"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4994 msgid "EMail:"
4995 msgstr "Epost:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4998 msgid "HTTP"
4999 msgstr "HTTP"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5002 msgid "HTTP:"
5003 msgstr "HTTP:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5007 msgid "Bank"
5008 msgstr "Bank"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5012 msgid "Bank:"
5013 msgstr "Bank:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5016 msgid "BLZ"
5017 msgstr "BLZ "
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5020 msgid "BLZ:"
5021 msgstr "BLZ :"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5024 msgid "Konto"
5025 msgstr "Konto"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5028 msgid "Konto:"
5029 msgstr "Konto:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5032 msgid "Postvermerk"
5033 msgstr "Post-kommentar"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5036 msgid "Postvermerk:"
5037 msgstr "Post-kommentar:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5040 msgid "Adresse"
5041 msgstr "Adresse"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5044 msgid "Anrede"
5045 msgstr "Ærendet"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5048 msgid "Anlagen"
5049 msgstr "Grunn"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5052 msgid "Verteiler"
5053 msgstr "  "
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5056 msgid "Gruss"
5057 msgstr "Helsing"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5061 msgid "Letter"
5062 msgstr "Brev"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5065 msgid "Letter:"
5066 msgstr "Brev:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5070 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5071 msgid "Signature:"
5072 msgstr "Signatur:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5075 msgid "Street"
5076 msgstr "Gate"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5079 msgid "Street:"
5080 msgstr "Gate:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5083 msgid "Addition"
5084 msgstr "Vedlegg"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5087 msgid "Addition:"
5088 msgstr "Vedlegg:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5091 msgid "Town"
5092 msgstr "Stad"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5095 msgid "Town:"
5096 msgstr "Stad:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5099 msgid "State"
5100 msgstr "Stat"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5103 msgid "State:"
5104 msgstr "Stat:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5107 msgid "ReturnAddress"
5108 msgstr "Returadresse"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5111 msgid "ReturnAddress:"
5112 msgstr "Returadresse:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5115 msgid "MyRef"
5116 msgstr "MinRef"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5119 msgid "MyRef:"
5120 msgstr "MinRef:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5123 msgid "YourRef"
5124 msgstr "DinRef"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5127 msgid "YourRef:"
5128 msgstr "DinRef:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5131 msgid "YourMail"
5132 msgstr "DinAdresse"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5135 msgid "YourMail:"
5136 msgstr "DinAdresse:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5139 msgid "Phone"
5140 msgstr "Telefon"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5143 msgid "Phone:"
5144 msgstr "Telefon:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5147 msgid "BankCode"
5148 msgstr "Bank"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5151 msgid "BankCode:"
5152 msgstr "Bank:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5155 msgid "BankAccount"
5156 msgstr "Bankkonto"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5159 msgid "BankAccount:"
5160 msgstr "Bankkonto:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5163 msgid "PostalComment"
5164 msgstr "Post-kommentar  "
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5167 msgid "PostalComment:"
5168 msgstr "Post-kommentar :"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5171 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5174 msgid "Date:"
5175 msgstr "Dato:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5178 msgid "Reference"
5179 msgstr "Referanse"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5182 msgid "Reference:"
5183 msgstr "Referansen:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5187 msgid "Opening:"
5188 msgstr "Opning:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5191 msgid "Encl."
5192 msgstr "Vedlgg."
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5195 msgid "Encl.:"
5196 msgstr "Vedlgg.:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5200 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5201 msgid "cc:"
5202 msgstr "Kopi til:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5206 msgid "Closing:"
5207 msgstr "Avslutning:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5210 msgid "NameRowA"
5211 msgstr "NamnradA"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5214 msgid "NameRowA:"
5215 msgstr "NamnradA:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5218 msgid "NameRowB"
5219 msgstr "NamnradB"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5222 msgid "NameRowB:"
5223 msgstr "NamnradB:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5226 msgid "NameRowC"
5227 msgstr "NamnradC"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5230 msgid "NameRowC:"
5231 msgstr "NamnradC:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5234 msgid "NameRowD"
5235 msgstr "NamnradD"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5238 msgid "NameRowD:"
5239 msgstr "NamnradD:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5242 msgid "NameRowE"
5243 msgstr "NamnradE"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5246 msgid "NameRowE:"
5247 msgstr "NamnradE:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5250 msgid "NameRowF"
5251 msgstr "NamnradF"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5254 msgid "NameRowF:"
5255 msgstr "NamnradF:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5258 msgid "NameRowG"
5259 msgstr "NamnradG"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5262 msgid "NameRowG:"
5263 msgstr "NamnradG:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5266 msgid "AddressRowA"
5267 msgstr "AdresseradA"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5270 msgid "AddressRowA:"
5271 msgstr "AdresseradA:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5274 msgid "AddressRowB"
5275 msgstr "AdresseradB"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5278 msgid "AddressRowB:"
5279 msgstr "AdresseradB:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5282 msgid "AddressRowC"
5283 msgstr "AdresseradC"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5286 msgid "AddressRowC:"
5287 msgstr "AdresseradC:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5290 msgid "AddressRowD"
5291 msgstr "AdressefotD"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5294 msgid "AddressRowD:"
5295 msgstr "AdressefotD:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5298 msgid "AddressRowE"
5299 msgstr "AdresseradE"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5302 msgid "AddressRowE:"
5303 msgstr "AdresseradE:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5306 msgid "AddressRowF"
5307 msgstr "AdresseradF"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5310 msgid "AddressRowF:"
5311 msgstr "AdresseradF:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5314 msgid "TelephoneRowA"
5315 msgstr "TelefonradA"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5318 msgid "TelephoneRowA:"
5319 msgstr "TelefonradA:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5322 msgid "TelephoneRowB"
5323 msgstr "TelefonradB"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5326 msgid "TelephoneRowB:"
5327 msgstr "TelefonradB:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5330 msgid "TelephoneRowC"
5331 msgstr "TelefonradC"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5334 msgid "TelephoneRowC:"
5335 msgstr "TelefonradC:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5338 msgid "TelephoneRowD"
5339 msgstr "TelefonradD"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5342 msgid "TelephoneRowD:"
5343 msgstr "TelefonradD:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5346 msgid "TelephoneRowE"
5347 msgstr "TelefonradE"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5350 msgid "TelephoneRowE:"
5351 msgstr "TelefonradE:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5354 msgid "TelephoneRowF"
5355 msgstr "TelefonradF"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5358 msgid "TelephoneRowF:"
5359 msgstr "TelefonradF:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5362 msgid "InternetRowA"
5363 msgstr "InternetradA"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5366 msgid "InternetRowA:"
5367 msgstr "InternetradA:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5370 msgid "InternetRowB"
5371 msgstr "InternetradB"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5374 msgid "InternetRowB:"
5375 msgstr "InternetradB:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5378 msgid "InternetRowC"
5379 msgstr "InternetradC"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5382 msgid "InternetRowC:"
5383 msgstr "InternetradC:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5386 msgid "InternetRowD"
5387 msgstr "InternetradD"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5390 msgid "InternetRowD:"
5391 msgstr "InternetradD:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5394 msgid "InternetRowE"
5395 msgstr "InternetradE"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5398 msgid "InternetRowE:"
5399 msgstr "InternetradE:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5402 msgid "InternetRowF"
5403 msgstr "InternetradF"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5406 msgid "InternetRowF:"
5407 msgstr "InternetradF:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5410 msgid "BankRowA"
5411 msgstr "BankradA"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5414 msgid "BankRowA:"
5415 msgstr "BankradA:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5418 msgid "BankRowB"
5419 msgstr "BankradB"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5422 msgid "BankRowB:"
5423 msgstr "BankradB:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5426 msgid "BankRowC"
5427 msgstr "BankradC"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5430 msgid "BankRowC:"
5431 msgstr "BankradC:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5434 msgid "BankRowD"
5435 msgstr "BankradD"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5438 msgid "BankRowD:"
5439 msgstr "BankradD:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5442 msgid "BankRowE"
5443 msgstr "BankradE"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5446 msgid "BankRowE:"
5447 msgstr "BankradE:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5450 msgid "BankRowF"
5451 msgstr "BankradF"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5454 msgid "BankRowF:"
5455 msgstr "BankradF:"
5456
5457 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5458 msgid "Claim #."
5459 msgstr "Påstand #."
5460
5461 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5462 msgid "Remarks"
5463 msgstr "Merknader"
5464
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5466 msgid "Remarks #."
5467 msgstr "Merknader #."
5468
5469 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5470 msgid "More"
5471 msgstr "Meir"
5472
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5474 msgid "(MORE)"
5475 msgstr "(MEIR)"
5476
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5478 msgid "FADE IN:"
5479 msgstr "LYS OPP:"
5480
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5482 msgid "INT."
5483 msgstr "INV."
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5486 msgid "EXT."
5487 msgstr "UTV."
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5490 msgid "Continuing"
5491 msgstr "Framhald"
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5494 msgid "(continuing)"
5495 msgstr "(framhald)"
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5498 msgid "Transition"
5499 msgstr "Overgang"
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5502 msgid "TITLE OVER:"
5503 msgstr "TITTEL OVER:"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5506 msgid "INTERCUT"
5507 msgstr "KROSSKLIPP"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5510 msgid "INTERCUT WITH:"
5511 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5514 msgid "FADE OUT"
5515 msgstr "LYS UT"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5518 msgid "General"
5519 msgstr "Generelt"
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5522 msgid "Scene"
5523 msgstr "Scene"
5524
5525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5529 msgid "Keywords:"
5530 msgstr "Nøkkelord:"
5531
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5533 msgid "Classification Codes"
5534 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5535
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5537 msgid "Step"
5538 msgstr "Steg"
5539
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5541 msgid "Step \\arabic{step}."
5542 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5543
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5545 msgid "Prop"
5546 msgstr "Framlegg"
5547
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5549 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5550 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5551
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5554 msgid "Question"
5555 msgstr "Spørsmål"
5556
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5558 msgid "Question \\arabic{question}."
5559 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5562 msgid "Conjecture "
5563 msgstr "Konjektur "
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5566 msgid "Appendices Section"
5567 msgstr "Bolk for vedlegg"
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5570 msgid "--- Appendices ---"
5571 msgstr "-- Vedlegg ---"
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5574 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5575 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5578 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5579 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5582 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5583 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5586 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5587 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5590 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5591 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5594 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5595 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5598 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5599 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5602 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5603 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5606 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5607 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5610 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5611 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5614 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5615 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5618 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5619 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5622 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5623 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5624
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5626 msgid "ABSTRACT:"
5627 msgstr "SAMANDRAG"
5628
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5630 msgid "KEY WORDS:"
5631 msgstr "NØKKELORD"
5632
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5634 msgid "Commission"
5635 msgstr "Kommisjon"
5636
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5638 msgid "Caption."
5639 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5640
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5642 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5643 msgstr "TAKK TIL"
5644
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5646 msgid "AddressForOffprints"
5647 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5648
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5650 msgid "Address for Offprints:"
5651 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5652
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5654 msgid "RunningTitle"
5655 msgstr "Løpetittel"
5656
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5659 msgid "Running title:"
5660 msgstr "Løpetittel:"
5661
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5663 msgid "RunningAuthor"
5664 msgstr "Løpeforfattar"
5665
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5667 msgid "Running author:"
5668 msgstr "Løpeforfattar:"
5669
5670 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5671 msgid "E-mail:"
5672 msgstr "E-post:"
5673
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5675 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5677 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5678 msgid "Chapter"
5679 msgstr "Kapittel"
5680
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5682 msgid "Running LaTeX Title"
5683 msgstr "LaTeX laupetittel "
5684
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5686 msgid "TOC Title"
5687 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5688
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5690 msgid "TOC title:"
5691 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5692
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5694 msgid "Author Running"
5695 msgstr "Løpeforfattar"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5698 msgid "Author Running:"
5699 msgstr "Laupeforfatter:"
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5702 msgid "TOC Author"
5703 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5706 msgid "TOC Author:"
5707 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5710 msgid "Case #."
5711 msgstr "Tilfelle #."
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5714 msgid "Conjecture #."
5715 msgstr "Konjektur #."
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5718 msgid "Example #."
5719 msgstr "Døme #."
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5722 msgid "Exercise #."
5723 msgstr "Øving #."
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5726 msgid "Note #."
5727 msgstr "Notat #."
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5730 msgid "Problem #."
5731 msgstr "Problem #."
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5734 msgid "Property"
5735 msgstr "Eigenskapar"
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5738 msgid "Property #."
5739 msgstr "Eigenskapar #."
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5742 msgid "Question #."
5743 msgstr "Spørsmål #."
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5746 msgid "Remark #."
5747 msgstr "Merknad #."
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5750 msgid "Solution"
5751 msgstr "Løysing"
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5754 msgid "Solution #."
5755 msgstr "Løysing #."
5756
5757 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5758 msgid "Code"
5759 msgstr "Kode"
5760
5761 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5762 msgid "SGML"
5763 msgstr "SGML"
5764
5765 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5766 msgid "Chapterprecis"
5767 msgstr "Kapittel_samandrag"
5768
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5770 msgid "Epigraph"
5771 msgstr "Kapittel_motto"
5772
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5774 msgid "Poemtitle"
5775 msgstr "Dikttittel"
5776
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5778 msgid "Poemtitle*"
5779 msgstr "Dikttittel*"
5780
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5782 msgid "Legend"
5783 msgstr "Figur_forklaring"
5784
5785 #: lib/layouts/paper.layout:152
5786 msgid "SubTitle"
5787 msgstr "Undertittel"
5788
5789 #: lib/layouts/paper.layout:163
5790 msgid "Institution"
5791 msgstr "Institutsjon"
5792
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5794 msgid "Preprint"
5795 msgstr "For-trykk"
5796
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5798 #, fuzzy
5799 msgid "AltAffiliation"
5800 msgstr "Tilknyting"
5801
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5803 msgid "Thanks:"
5804 msgstr "Takk:"
5805
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5807 msgid "Electronic Address:"
5808 msgstr "Elektronisk adresse:"
5809
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5811 msgid "acknowledgments"
5812 msgstr "takk til"
5813
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5815 msgid "PACS"
5816 msgstr "PACS"
5817
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5819 msgid "PACS number:"
5820 msgstr "PACS nummer:"
5821
5822 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5823 msgid "\\arabic{chapter}"
5824 msgstr "\\arabic{chapter}"
5825
5826 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5827 msgid "\\Alph{chapter}"
5828 msgstr "\\Alph{chapter}"
5829
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5832 msgid "Labeling"
5833 msgstr "Etikettering"
5834
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5836 msgid "L"
5837 msgstr "B"
5838
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5840 msgid "O"
5841 msgstr "O"
5842
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5844 msgid "PS"
5845 msgstr "PS"
5846
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5848 msgid "CC"
5849 msgstr "Med kopi til"
5850
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5852 msgid "Encl"
5853 msgstr "Vedlegg"
5854
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5856 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5857 msgid "encl:"
5858 msgstr "Vedlg:"
5859
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5861 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5862 msgid "Telephone"
5863 msgstr "Telefon"
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5866 msgid "Telephone:"
5867 msgstr "Telefon:"
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5870 msgid "Place"
5871 msgstr "Stad"
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5874 msgid "Place:"
5875 msgstr "Stad:"
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5878 msgid "Backaddress"
5879 msgstr "Bakside-adresse"
5880
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5882 msgid "Backaddress:"
5883 msgstr "Bakside-adresse:"
5884
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5886 msgid "Specialmail"
5887 msgstr "Spesial post"
5888
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5890 msgid "Specialmail:"
5891 msgstr "Spesial post:"
5892
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5894 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5895 msgid "Location"
5896 msgstr "Lokalisering"
5897
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5899 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5900 msgid "Location:"
5901 msgstr "Lokalisering:"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5904 msgid "Title:"
5905 msgstr "Tittel:"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5908 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5909 msgid "Subject"
5910 msgstr "Emne"
5911
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5913 msgid "Subject:"
5914 msgstr "Emne:"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5917 msgid "Yourref"
5918 msgstr "Dinref"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5921 msgid "Your ref.:"
5922 msgstr "Din ref.:"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5925 msgid "Yourmail"
5926 msgstr "DinAdresse"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5929 msgid "Your letter of:"
5930 msgstr "Ditt brev den:"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5933 msgid "Myref"
5934 msgstr "MinRef"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5937 msgid "Our ref.:"
5938 msgstr "Din ref.:"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5941 msgid "Customer"
5942 msgstr "Kunde"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5945 msgid "Customer no.:"
5946 msgstr "Kunde num.:"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5949 msgid "Invoice"
5950 msgstr "Faktura"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5953 msgid "Invoice no.:"
5954 msgstr "Faktura num.:"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5957 msgid "NextAddress"
5958 msgstr "NesteAdresse"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5961 msgid "Next Address:"
5962 msgstr "Neste adresse:"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5965 msgid "Post Scriptum:"
5966 msgstr "Post Scriptum:"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5969 msgid "Sender Name:"
5970 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5973 msgid "SenderAddress"
5974 msgstr "SendarSinAdresse"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5977 msgid "Sender Address:"
5978 msgstr "SendarSinAdresse:"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5981 msgid "Sender Phone:"
5982 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5985 msgid "Fax"
5986 msgstr "Faks"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5989 msgid "Sender Fax:"
5990 msgstr "Sendaren sin fax:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5993 msgid "E-Mail"
5994 msgstr "E-post"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5997 msgid "Sender E-Mail:"
5998 msgstr "Sendaren sin E-post:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6001 msgid "Sender URL:"
6002 msgstr "Sendaren sin URL:"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6005 msgid "Logo"
6006 msgstr "Logo"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6009 msgid "Logo:"
6010 msgstr "Logo:"
6011
6012 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6013 msgid "LandscapeSlide"
6014 msgstr "LiggandeLysark"
6015
6016 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6017 msgid "Landscape Slide"
6018 msgstr "Liggande lysark"
6019
6020 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6021 msgid "PortraitSlide"
6022 msgstr "StåandeLysark"
6023
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6025 msgid "Portrait Slide"
6026 msgstr "Ståande lysark"
6027
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6029 msgid "Slide"
6030 msgstr "Lysark"
6031
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6033 msgid "Slide*"
6034 msgstr "Lysark*"
6035
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6037 msgid "SlideHeading"
6038 msgstr "Lysark_topptekst"
6039
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6041 msgid "SlideSubHeading"
6042 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6043
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6045 msgid "ListOfSlides"
6046 msgstr "LysarkListe"
6047
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6049 msgid "List Of Slides"
6050 msgstr "Lysark liste"
6051
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6053 msgid "SlideContents"
6054 msgstr "LysarkInnhald"
6055
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6057 msgid "Slidecontents"
6058 msgstr "Lysark innhald"
6059
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6061 msgid "ProgressContents"
6062 msgstr "ProgresjonInnhald"
6063
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6065 msgid "Progress Contents"
6066 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6067
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6069 msgid "\tEnd."
6070 msgstr "\tSlutt."
6071
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6074 msgid "Paragraph*"
6075 msgstr "Avsnitt*"
6076
6077 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6078 msgid "Key words."
6079 msgstr "Nøkkelord."
6080
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6082 msgid "AMS"
6083 msgstr "AMS"
6084
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6086 msgid "AMS subject classifications."
6087 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6088
6089 #: lib/layouts/slides.layout:104
6090 msgid "New Slide:"
6091 msgstr "Nytt lysark:"
6092
6093 #: lib/layouts/slides.layout:126
6094 msgid "Overlay"
6095 msgstr "Overliggar"
6096
6097 #: lib/layouts/slides.layout:142
6098 msgid "New Overlay:"
6099 msgstr "Ny overliggar:"
6100
6101 #: lib/layouts/slides.layout:183
6102 msgid "New Note:"
6103 msgstr "Nytt notat:"
6104
6105 #: lib/layouts/slides.layout:208
6106 msgid "InvisibleText"
6107 msgstr "UsynlegTekst"
6108
6109 #: lib/layouts/slides.layout:216
6110 msgid "<Invisible Text Follows>"
6111 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6112
6113 #: lib/layouts/slides.layout:233
6114 msgid "VisibleText"
6115 msgstr "SynlegTekst"
6116
6117 #: lib/layouts/slides.layout:241
6118 msgid "<Visible Text Follows>"
6119 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6120
6121 #: lib/layouts/spie.layout:53
6122 msgid "Authorinfo"
6123 msgstr "Forfattarinfo"
6124
6125 #: lib/layouts/spie.layout:65
6126 msgid "Authorinfo:"
6127 msgstr "Forfattarinfo:"
6128
6129 #: lib/layouts/spie.layout:78
6130 msgid "ABSTRACT"
6131 msgstr "SAMANDRAG"
6132
6133 #: lib/layouts/spie.layout:93
6134 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6135 msgstr "TAKK TIL"
6136
6137 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6138 msgid "email:"
6139 msgstr "epost:"
6140
6141 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6142 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6143 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6144
6145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6146 msgid "Subsubparagraph"
6147 msgstr "Underunderavsnitt"
6148
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6150 msgid "Header"
6151 msgstr "Topptekst"
6152
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6154 msgid "-- Header --"
6155 msgstr "-- Topptekst --"
6156
6157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6158 msgid "Special-section"
6159 msgstr "Spesialbolk"
6160
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6162 msgid "Special-section:"
6163 msgstr "Spesialbolk:"
6164
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6166 msgid "AGU-journal"
6167 msgstr "AGU-Tidskrift"
6168
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6170 msgid "AGU-journal:"
6171 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6172
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6174 msgid "Citation-number"
6175 msgstr "Litteraturnummer"
6176
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6178 msgid "Citation-number:"
6179 msgstr "Litteraturnummer:"
6180
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6182 msgid "AGU-volume"
6183 msgstr "AGU-bind"
6184
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6186 msgid "AGU-volume:"
6187 msgstr "AGU-bind:"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6190 msgid "AGU-issue"
6191 msgstr "AGU-utgåve"
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6194 msgid "AGU-issue:"
6195 msgstr "AGU-utgåve:"
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6198 msgid "Copyright:"
6199 msgstr "Opphavsrett:"
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6202 msgid "Index-terms"
6203 msgstr "Indeksord"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6206 msgid "Index-terms..."
6207 msgstr "Indeksord..."
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6210 msgid "Index-term"
6211 msgstr "Indeksordet"
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6214 msgid "Index-term:"
6215 msgstr "Indeksordet:"
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6218 msgid "Cross-term"
6219 msgstr "Kryssreferanse"
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6222 msgid "Cross-term:"
6223 msgstr "Kryssreferanse:"
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6226 msgid "Supplementary"
6227 msgstr "Tillegg"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6230 msgid "Supplementary..."
6231 msgstr "Tillegg..."
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6234 msgid "Supp-note"
6235 msgstr "Tilleggnotat"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6238 msgid "Sup-mat-note:"
6239 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6242 msgid "Cite-other"
6243 msgstr "Vis til ein annan"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6246 msgid "Cite-other:"
6247 msgstr "Vis til ein annan:"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6250 msgid "Revised"
6251 msgstr "Retta"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6254 msgid "Revised:"
6255 msgstr "Retta:"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6258 msgid "Ident-line"
6259 msgstr "Ident-linje"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6262 msgid "Ident-line:"
6263 msgstr "Ident-linje:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6266 msgid "Runhead"
6267 msgstr "Topptekst"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6270 msgid "Runhead:"
6271 msgstr "Topptekst:"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6274 msgid "Published-online:"
6275 msgstr "Nettpublikasjon:"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6278 msgid "Citation"
6279 msgstr "Litteratur"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6282 msgid "Citation:"
6283 msgstr "Litteratur:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6286 msgid "Posting-order"
6287 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6290 msgid "Posting-order:"
6291 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6294 msgid "AGU-pages"
6295 msgstr "AGU-sider"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6298 msgid "AGU-pages:"
6299 msgstr "AGU-sider:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6302 msgid "Words"
6303 msgstr "Ord"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6306 msgid "Words:"
6307 msgstr "Ord:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6310 msgid "Figures"
6311 msgstr "Figurar"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6314 msgid "Figures:"
6315 msgstr "Figurar:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6318 msgid "Tables"
6319 msgstr "Tabellar"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6322 msgid "Tables:"
6323 msgstr "Tabellar:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6326 msgid "Datasets"
6327 msgstr "Datasett"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6330 msgid "Datasets:"
6331 msgstr "Datasett:"
6332
6333 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6334 msgid "CCC"
6335 msgstr "CCC"
6336
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6338 msgid "CCC code:"
6339 msgstr "CCC Kode:"
6340
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6342 msgid "PaperId"
6343 msgstr "PapirId"
6344
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6346 msgid "Paper Id:"
6347 msgstr "Papir Id:"
6348
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6350 msgid "AuthorAddr"
6351 msgstr "ForfattarADR"
6352
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6354 msgid "Author Address:"
6355 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6356
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6358 msgid "SlugComment"
6359 msgstr "SlugKommentar"
6360
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6362 msgid "Slug Comment:"
6363 msgstr "SlugKommentar:"
6364
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6366 msgid "Plate"
6367 msgstr "Plate"
6368
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6370 msgid "Planotable"
6371 msgstr "Plano- tabell"
6372
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6374 msgid "Table Caption"
6375 msgstr "Tabell tekst"
6376
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6378 msgid "TableCaption"
6379 msgstr "TabellTekst"
6380
6381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6382 msgid "Current Address"
6383 msgstr "Noverande adresse"
6384
6385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6386 msgid "Current address:"
6387 msgstr "Noverande adresse:"
6388
6389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6390 msgid "E-mail address:"
6391 msgstr "E-postadresse:"
6392
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6394 msgid "Key words and phrases:"
6395 msgstr "Stikkord og fraser:"
6396
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6398 msgid "Dedicatory"
6399 msgstr "Dedisering"
6400
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6402 msgid "Dedication:"
6403 msgstr "Dedisering:"
6404
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6406 msgid "Translator"
6407 msgstr "Oversetter"
6408
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6410 msgid "Translator:"
6411 msgstr "Oversetter:"
6412
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6414 msgid "Subjectclass"
6415 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6416
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6418 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6419 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6420
6421 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6422 msgid "Algorithm #."
6423 msgstr "Algoritme #."
6424
6425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6426 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6427 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6428
6429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6430 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6431 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6432
6433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6434 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6435 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6436
6437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6438 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6440
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6442 msgid "Conjecture*"
6443 msgstr "Konjektur*"
6444
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6446 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6448
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6450 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6452
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6454 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6456
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6458 msgid "Fact*"
6459 msgstr "Fakta*"
6460
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6462 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6466 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6470 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6474 msgid "Example*"
6475 msgstr "Døme*"
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6478 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6482 msgid "Condition*"
6483 msgstr "Vilkår*"
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6486 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6490 msgid "Problem*"
6491 msgstr "Problem*"
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6494 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6498 msgid "Exercise*"
6499 msgstr "Øving*"
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6502 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6506 msgid "Remark*"
6507 msgstr "Merknad*"
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6510 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6514 msgid "Claim*"
6515 msgstr "Påstand*"
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6518 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6522 msgid "Note*"
6523 msgstr "Notat*"
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6526 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6530 msgid "Notation*"
6531 msgstr "Notasjon*"
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6534 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6538 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6542 msgid "Acknowledgement*"
6543 msgstr "Takk til*"
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6546 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6550 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6554 msgid "Conclusion*"
6555 msgstr "Konklusjon*"
6556
6557 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6558 msgid "Literal"
6559 msgstr "Ordrett"
6560
6561 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6562 msgid "Chapter*"
6563 msgstr "Kapittel*"
6564
6565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6566 msgid "Subparagraph*"
6567 msgstr "Underavsnitt*"
6568
6569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6570 msgid "Authorgroup"
6571 msgstr "Forfattergruppe"
6572
6573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6574 msgid "RevisionHistory"
6575 msgstr "Revisjonshistorie"
6576
6577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6578 msgid "Revision History"
6579 msgstr "Revisjonshistorie"
6580
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6582 msgid "Revision"
6583 msgstr "Revisjon"
6584
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6586 msgid "RevisionRemark"
6587 msgstr "RevisjonsMerknad"
6588
6589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6590 msgid "FirstName"
6591 msgstr "Fornamn"
6592
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6594 msgid "Surname"
6595 msgstr "Etternamn"
6596
6597 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6598 msgid "Scrap"
6599 msgstr "Utklipp"
6600
6601 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6602 msgid "Part \\Roman{part}"
6603 msgstr "Del \\Roman{part}"
6604
6605 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6606 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6607 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6608
6609 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6610 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6611 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6612
6613 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6614 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6615 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6616
6617 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6618 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6619 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6620
6621 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6622 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6623 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6624
6625 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6626 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6627 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6628
6629 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6630 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6631 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6632
6633 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6634 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6635 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6636
6637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6638 msgid "\\Roman{section}."
6639 msgstr "\\Roman{section}."
6640
6641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6642 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6643 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6644
6645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6646 msgid "\\Alph{subsection}."
6647 msgstr "\\Alph{subsection}."
6648
6649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6650 msgid "\\arabic{subsection}."
6651 msgstr "\\arabic{subsection}."
6652
6653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6654 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6655 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6656
6657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6658 msgid "\\alph{subsubsection}."
6659 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6660
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6662 msgid "\\alph{paragraph}."
6663 msgstr "\\alph{paragraph}."
6664
6665 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6666 msgid "Addpart"
6667 msgstr "Legg til del"
6668
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6670 msgid "Addchap"
6671 msgstr "Legg_til_kap"
6672
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6674 msgid "Addsec"
6675 msgstr "Legg_til_bolk "
6676
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6678 msgid "Addchap*"
6679 msgstr "Legg_til_kap* "
6680
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6682 msgid "Addsec*"
6683 msgstr "Legg_til_bolk*"
6684
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6686 msgid "Minisec"
6687 msgstr "Mini_bolk "
6688
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6690 msgid "Publishers"
6691 msgstr "Forlag"
6692
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6694 msgid "Dedication"
6695 msgstr "Dedikasjon"
6696
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6698 msgid "Titlehead"
6699 msgstr "Title_topptekst"
6700
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6702 msgid "Uppertitleback"
6703 msgstr "Uppertitleback"
6704
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6706 msgid "Lowertitleback"
6707 msgstr "Lowertitleback"
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6710 msgid "Extratitle"
6711 msgstr "Extratitle"
6712
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6714 msgid "Captionabove"
6715 msgstr "Over_figurtekst"
6716
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6718 msgid "Captionbelow"
6719 msgstr "Under_figurtekst"
6720
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6722 msgid "Dictum"
6723 msgstr "Dictum "
6724
6725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6726 msgid "List of Algorithms"
6727 msgstr "Liste over algoritmer"
6728
6729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6730 msgid "Senseless!"
6731 msgstr "Meiningslaust!"
6732
6733 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6734 msgid "#*"
6735 msgstr "#*"
6736
6737 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6738 msgid "Headnote"
6739 msgstr "Topptekst"
6740
6741 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6742 msgid "Headnote (optional):"
6743 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6744
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6746 msgid "Corr Author:"
6747 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6748
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6750 msgid "Offprints"
6751 msgstr "Ekstra_kopiar"
6752
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6754 msgid "Offprints:"
6755 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6756
6757 #: lib/languages:2
6758 msgid "Afrikaans"
6759 msgstr "Afrikaans"
6760
6761 #: lib/languages:3
6762 msgid "American"
6763 msgstr "Amerikansk"
6764
6765 #: lib/languages:4
6766 msgid "Arabic"
6767 msgstr "Arabisk"
6768
6769 #: lib/languages:5
6770 msgid "Austrian"
6771 msgstr "Østerisk"
6772
6773 #: lib/languages:6
6774 msgid "Austrian (new spelling)"
6775 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6776
6777 #: lib/languages:7
6778 msgid "Bahasa"
6779 msgstr "Bahasa"
6780
6781 #: lib/languages:8
6782 msgid "Belarusian"
6783 msgstr "Kviterussisk"
6784
6785 #: lib/languages:9
6786 msgid "Basque"
6787 msgstr "Baskisk"
6788
6789 #: lib/languages:10
6790 msgid "Portuguese (Brazil)"
6791 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6792
6793 #: lib/languages:11
6794 msgid "Breton"
6795 msgstr "Breton"
6796
6797 #: lib/languages:12
6798 msgid "British"
6799 msgstr "Britisk"
6800
6801 #: lib/languages:13
6802 msgid "Bulgarian"
6803 msgstr "Bulgarsk"
6804
6805 #: lib/languages:14
6806 msgid "Canadian"
6807 msgstr "Kanadisk"
6808
6809 #: lib/languages:15
6810 msgid "French Canadian"
6811 msgstr "Fransk-kanadisk"
6812
6813 #: lib/languages:16
6814 msgid "Catalan"
6815 msgstr "Katalansk"
6816
6817 #: lib/languages:17
6818 msgid "Croatian"
6819 msgstr "Kroatisk"
6820
6821 #: lib/languages:18
6822 msgid "Czech"
6823 msgstr "Tsjekkisk"
6824
6825 #: lib/languages:19
6826 msgid "Danish"
6827 msgstr "Dansk"
6828
6829 #: lib/languages:20
6830 msgid "Dutch"
6831 msgstr "Nederlandsk"
6832
6833 #: lib/languages:21
6834 msgid "English"
6835 msgstr "Engelsk"
6836
6837 #: lib/languages:22
6838 msgid "Esperanto"
6839 msgstr "Esperanto"
6840
6841 #: lib/languages:24
6842 msgid "Estonian"
6843 msgstr "Estisk"
6844
6845 #: lib/languages:25
6846 msgid "Finnish"
6847 msgstr "Finsk"
6848
6849 #: lib/languages:27
6850 msgid "French"
6851 msgstr "Fransk"
6852
6853 #: lib/languages:28
6854 msgid "Galician"
6855 msgstr "Gælisk"
6856
6857 #: lib/languages:31
6858 msgid "German"
6859 msgstr "Tysk"
6860
6861 #: lib/languages:32
6862 msgid "German (new spelling)"
6863 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6864
6865 #: lib/languages:34
6866 msgid "Hebrew"
6867 msgstr "Hebraisk"
6868
6869 #: lib/languages:36
6870 msgid "Irish"
6871 msgstr "Irsk"
6872
6873 #: lib/languages:37
6874 msgid "Italian"
6875 msgstr "Italiensk"
6876
6877 #: lib/languages:38
6878 msgid "Kazakh"
6879 msgstr "Kasakhstansk"
6880
6881 #: lib/languages:41
6882 msgid "Lithuanian"
6883 msgstr "Litauisk"
6884
6885 #: lib/languages:42
6886 msgid "Latvian"
6887 msgstr "Latvisk"
6888
6889 #: lib/languages:43
6890 msgid "Icelandic"
6891 msgstr "Islandsk"
6892
6893 #: lib/languages:44
6894 msgid "Magyar"
6895 msgstr "Ungarsk"
6896
6897 #: lib/languages:45
6898 msgid "Norsk"
6899 msgstr "Bokmål"
6900
6901 #: lib/languages:46
6902 msgid "Nynorsk"
6903 msgstr "Nynorsk"
6904
6905 #: lib/languages:47
6906 msgid "Polish"
6907 msgstr "Polsk"
6908
6909 #: lib/languages:48
6910 msgid "Portugese"
6911 msgstr "Portugisisk"
6912
6913 #: lib/languages:49
6914 msgid "Romanian"
6915 msgstr "Rumensk"
6916
6917 #: lib/languages:50
6918 msgid "Russian"
6919 msgstr "Russisk"
6920
6921 #: lib/languages:51
6922 msgid "Scottish"
6923 msgstr "Skotsk"
6924
6925 #: lib/languages:52
6926 msgid "Serbian"
6927 msgstr "Serbisk"
6928
6929 #: lib/languages:53
6930 msgid "Serbo-Croatian"
6931 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6932
6933 #: lib/languages:54
6934 msgid "Spanish"
6935 msgstr "Spansk"
6936
6937 #: lib/languages:55
6938 msgid "Slovak"
6939 msgstr "Slovakisk"
6940
6941 #: lib/languages:56
6942 msgid "Slovene"
6943 msgstr "Slovensk"
6944
6945 #: lib/languages:57
6946 msgid "Swedish"
6947 msgstr "Svensk"
6948
6949 #: lib/languages:58
6950 msgid "Thai"
6951 msgstr "Thailandsk"
6952
6953 #: lib/languages:59
6954 msgid "Turkish"
6955 msgstr "Tyrkisk"
6956
6957 #: lib/languages:60
6958 msgid "Ukrainian"
6959 msgstr "Ukrainsk"
6960
6961 #: lib/languages:63
6962 msgid "Welsh"
6963 msgstr "Walisisk"
6964
6965 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6966 msgid "File|F"
6967 msgstr "Fil|F"
6968
6969 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6970 msgid "Edit|E"
6971 msgstr "Rediger|R"
6972
6973 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6974 msgid "Insert|I"
6975 msgstr "Set inn|S"
6976
6977 #: lib/ui/classic.ui:35
6978 msgid "Layout|L"
6979 msgstr "Oppsett|O"
6980
6981 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6982 msgid "View|V"
6983 msgstr "Vis|V"
6984
6985 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6986 msgid "Navigate|N"
6987 msgstr "Naviger|N"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:38
6990 msgid "Documents|D"
6991 msgstr "Dokument|D"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6994 msgid "Help|H"
6995 msgstr "Hjelp|H"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6998 msgid "New|N"
6999 msgstr "Ny|N"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:48
7002 msgid "New from Template...|T"
7003 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7006 msgid "Open...|O"
7007 msgstr "Opna|O"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7010 msgid "Close|C"
7011 msgstr "Lukk|u"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7014 msgid "Save|S"
7015 msgstr "Lagra|L"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7018 msgid "Save As...|A"
7019 msgstr "Lagra som ...|g"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7022 msgid "Revert|R"
7023 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7026 msgid "Version Control|V"
7027 msgstr "Versjonkontroll|V"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7030 msgid "Import|I"
7031 msgstr "Importere|I"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7034 msgid "Export|E"
7035 msgstr "Eksportere|E"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7038 msgid "Print...|P"
7039 msgstr "Skriv ut|S"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7042 msgid "Fax...|F"
7043 msgstr "Faks...|F"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7046 msgid "Exit|x"
7047 msgstr "Avslutt|A"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7050 msgid "Register...|R"
7051 msgstr "Register...|R"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7054 msgid "Check In Changes...|I"
7055 msgstr "Registrer endringar...|e"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7058 msgid "Check Out for Edit|O"
7059 msgstr "Hent ut til editering|t"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7062 msgid "Revert to Last Version|L"
7063 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7066 msgid "Undo Last Check In|U"
7067 msgstr "Angra siste registrering|A"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7070 msgid "Show History|H"
7071 msgstr "Vis Historie|H"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7074 msgid "Custom...|C"
7075 msgstr "Tilpassa...|E"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7078 msgid "Undo|U"
7079 msgstr "Angra|A"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:91
7082 msgid "Redo|d"
7083 msgstr "Gjer om|G"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:93
7086 msgid "Cut|C"
7087 msgstr "Klipp ut|K"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:94
7090 msgid "Copy|o"
7091 msgstr "Kopier|o"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:95
7094 msgid "Paste|a"
7095 msgstr "Lim inn|L"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:96
7098 msgid "Paste External Selection|x"
7099 msgstr "Lim inn Utval|U"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7102 msgid "Find & Replace...|F"
7103 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:100
7106 msgid "Tabular|T"
7107 msgstr "Tabell|T"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7110 msgid "Math|M"
7111 msgstr "Matte|M"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:446
7114 msgid "Spellchecker...|S"
7115 msgstr "Stavekontroll...|S"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:105
7118 msgid "Thesaurus..."
7119 msgstr "Synonymordbok..."
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:448
7122 msgid "Count Words|W"
7123 msgstr "Tel ord|o"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:449
7126 msgid "Check TeX|h"
7127 msgstr "Sjekk TeX|k"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:108
7130 msgid "Change Tracking|g"
7131 msgstr "Endra sporing|g"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:456
7134 msgid "Preferences...|P"
7135 msgstr "LyX-val...|L"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:455
7138 msgid "Reconfigure|R"
7139 msgstr "Set opp på nytt|S"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.inc:130
7142 msgid "Selection as Lines|L"
7143 msgstr "Utval som linjer|l"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.inc:131
7146 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7147 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:150
7150 msgid "Multicolumn|M"
7151 msgstr "Multikolonne|M"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:122
7154 msgid "Line Top|T"
7155 msgstr ",,,,,,,,,,"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:123
7158 msgid "Line Bottom|B"
7159 msgstr "Botn linje|B"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:124
7162 msgid "Line Left|L"
7163 msgstr "Venstre linje|V"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:125
7166 msgid "Line Right|R"
7167 msgstr "Høgre linje|H"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:127
7170 msgid "Alignment|i"
7171 msgstr "Justering|J"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:168
7174 msgid "Add Row|A"
7175 msgstr "Legg til rad|L"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:130
7178 msgid "Delete Row|w"
7179 msgstr "Fjern rad|F"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7182 msgid "Copy Row"
7183 msgstr "Kopier rad|K"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7186 msgid "Swap Rows"
7187 msgstr "Byt om på rader|d"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:173
7190 msgid "Add Column|u"
7191 msgstr "Legg til kolonne|k"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:135
7194 msgid "Delete Column|D"
7195 msgstr "Fjern kolonne|j"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7198 msgid "Copy Column"
7199 msgstr "Kopier kolonne|p"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7202 msgid "Swap Columns"
7203 msgstr "Byt kolonner"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:160
7206 msgid "Left|L"
7207 msgstr "Venstre|V"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:161
7210 msgid "Center|C"
7211 msgstr "Sentrum|S"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:162
7214 msgid "Right|R"
7215 msgstr "Høgre|H"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:164
7218 msgid "Top|T"
7219 msgstr "Topp|T"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:165
7222 msgid "Middle|M"
7223 msgstr "Midten|M"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:166
7226 msgid "Bottom|B"
7227 msgstr "Nedst|N"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:180
7230 msgid "Toggle Numbering|N"
7231 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:181
7234 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7235 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:182
7238 msgid "Change Limits Type|L"
7239 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:184
7242 msgid "Change Formula Type|F"
7243 msgstr "Endra formel type|T"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:188
7246 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7247 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:168
7250 msgid "Alignment|A"
7251 msgstr "Justering|J"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:170
7254 msgid "Add Row|R"
7255 msgstr "Legg til rad|L"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:169
7258 msgid "Delete Row|D"
7259 msgstr "Fjern rad|F"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:175
7262 msgid "Add Column|C"
7263 msgstr "Legg til kolonne|k"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:174
7266 msgid "Delete Column|e"
7267 msgstr "Fjern kolonne|o"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:204
7270 msgid "Default|t"
7271 msgstr "standard|t"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:205
7274 msgid "Display|D"
7275 msgstr "Vis|V"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:206
7278 msgid "Inline|I"
7279 msgstr "I teksten|I"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:188
7282 msgid "Octave"
7283 msgstr "Octave"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:189
7286 msgid "Maxima"
7287 msgstr "Maxima"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:190
7290 msgid "Mathematica"
7291 msgstr "Mathematica"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:192
7294 msgid "Maple, simplify"
7295 msgstr "Maple, simplify"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:193
7298 msgid "Maple, factor"
7299 msgstr "Maple, factor"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:194
7302 msgid "Maple, evalm"
7303 msgstr "Maple,evalm"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:195
7306 msgid "Maple, evalf"
7307 msgstr "Maple, evalf"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:246
7310 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
7311 msgid "Inline Formula|I"
7312 msgstr "Formel i teksten|i"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:247
7315 msgid "Displayed Formula|D"
7316 msgstr "Eigen formel|E"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:201
7319 msgid "Eqnarray Environment|q"
7320 msgstr "Sett med likningar|r"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:202
7323 msgid "Align Environment|A"
7324 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:203
7327 msgid "AlignAt Environment"
7328 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:204
7331 msgid "Flalign Environment|F"
7332 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:207
7335 msgid "Gather Environment"
7336 msgstr "Samla miljø"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:208
7339 msgid "Multline Environment"
7340 msgstr "Multilinje miljø"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:287
7343 msgid "Math|h"
7344 msgstr "Matte|t"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:216
7347 msgid "Special Character|S"
7348 msgstr "Spesialteikn|S"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:297
7351 msgid "Citation...|C"
7352 msgstr "Litteratur...|L"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:218
7355 msgid "Cross-reference...|r"
7356 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:299
7359 msgid "Label...|L"
7360 msgstr "Etikett...|t"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:306
7363 msgid "Footnote|F"
7364 msgstr "Fotnote|F"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:307
7367 msgid "Marginal Note|M"
7368 msgstr "Margnotat|a"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:222
7371 msgid "Short Title"
7372 msgstr "Kort tittel"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:223
7375 msgid "Index Entry|I"
7376 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7379 msgid "Glossary Entry"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:305
7383 msgid "URL...|U"
7384 msgstr "URL...|U"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:292
7387 msgid "Note|N"
7388 msgstr "Notat|N"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:227
7391 msgid "Lists & TOC|O"
7392 msgstr "Ulike Lister|l"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:229
7395 msgid "TeX Code|T"
7396 msgstr "TeX|X"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:230
7399 msgid "Minipage|p"
7400 msgstr "Miniside|d"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:304
7403 msgid "Graphics...|G"
7404 msgstr "Bilete...|B"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:232
7407 msgid "Tabular Material...|b"
7408 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:233
7411 msgid "Floats|a"
7412 msgstr "Flytarar|y"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:235
7415 msgid "Include File...|d"
7416 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:236
7419 msgid "Insert File|e"
7420 msgstr "Set inn fil|n"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:237
7423 msgid "External Material...|x"
7424 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:323
7427 msgid "Superscript|S"
7428 msgstr "Heva tekst|v"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:324
7431 msgid "Subscript|u"
7432 msgstr "Senka tekst|n"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:243
7435 msgid "Horizontal Fill|H"
7436 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:244
7439 msgid "Hyphenation Point|P"
7440 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:334
7443 msgid "Ligature Break|k"
7444 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:246
7447 msgid "Protected Space|r"
7448 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:327
7451 msgid "Inter-word Space|w"
7452 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:328
7455 msgid "Thin Space|T"
7456 msgstr "Lite mellomrom|t"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:249
7459 msgid "Vertical Space..."
7460 msgstr "Loddrett avstand..."
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:250
7463 msgid "Line Break|L"
7464 msgstr "Ny linje|L"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:314
7467 msgid "Ellipsis|i"
7468 msgstr "Ellipsis|i"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:315
7471 msgid "End of Sentence|E"
7472 msgstr "Slutt å setning|P"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:253
7475 msgid "Single Quote|Q"
7476 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:254
7479 msgid "Ordinary Quote|O"
7480 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:318
7483 msgid "Menu Separator|M"
7484 msgstr "Meny delar|M"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:256
7487 msgid "Horizontal Line"
7488 msgstr "Vassrett linje"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7491 msgid "Page Break"
7492 msgstr "Sideskift"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:344
7495 msgid "Display Formula|D"
7496 msgstr "Vis formel|V"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:346
7499 msgid "Eqnarray Environment|E"
7500 msgstr "Sett med likningar|l"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7503 msgid "AMS align Environment|a"
7504 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7507 msgid "AMS alignat Environment|t"
7508 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7511 msgid "AMS flalign Environment|f"
7512 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7515 msgid "AMS gather Environment|g"
7516 msgstr "AMS samla miljø|s"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7519 msgid "AMS multline Environment|m"
7520 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:353
7523 msgid "Array Environment|y"
7524 msgstr "Likningsmiljø|y"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:354
7527 msgid "Cases Environment|C"
7528 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:358
7531 msgid "Split Environment|S"
7532 msgstr "Delt miljø|V"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:276
7535 msgid "Font Change|o"
7536 msgstr "Endra skrifttype|f"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:277
7539 msgid "Math Panel|l"
7540 msgstr "Matte dialog|d"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:281
7543 msgid "Math Normal Font"
7544 msgstr "Normal matte skriftype"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:283
7547 msgid "Math Calligraphic Family"
7548 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:284
7551 msgid "Math Fraktur Family"
7552 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:285
7555 msgid "Math Roman Family"
7556 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:286
7559 msgid "Math Sans Serif Family"
7560 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:288
7563 msgid "Math Bold Series"
7564 msgstr "Feit matte skriftype"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:290
7567 msgid "Text Normal Font"
7568 msgstr "Normal tekst skriftype"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:221
7571 msgid "Text Roman Family"
7572 msgstr "Romansk tekst familie"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:222
7575 msgid "Text Sans Serif Family"
7576 msgstr "Sans serif tekst familie"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:223
7579 msgid "Text Typewriter Family"
7580 msgstr "Typewriter tekst familie"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:225
7583 msgid "Text Bold Series"
7584 msgstr "Feit tekst familie"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:226
7587 msgid "Text Medium Series"
7588 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:228
7591 msgid "Text Italic Shape"
7592 msgstr "Kursiv tekst"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:229
7595 msgid "Text Small Caps Shape"
7596 msgstr "Litenbokstav tekst"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:230
7599 msgid "Text Slanted Shape"
7600 msgstr "Skråstilt tekst"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:231
7603 msgid "Text Upright Shape"
7604 msgstr "Opprett tekst"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:307
7607 msgid "Floatflt Figure"
7608 msgstr "Flytar figur"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:370
7611 msgid "Table of Contents|C"
7612 msgstr "Innhaldsliste|I"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:372
7615 msgid "Index List|I"
7616 msgstr "Indeks liste|l"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:373
7619 msgid "Glossary|G"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:374
7623 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7624 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:378
7627 msgid "LyX Document...|X"
7628 msgstr "LyX dokument...|X"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:379
7631 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7632 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:380
7635 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7636 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:412
7639 msgid "Track Changes|T"
7640 msgstr "Registrer endringar...|r"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:413
7643 msgid "Merge Changes...|M"
7644 msgstr "Flett endringar...|e"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:327
7647 msgid "Accept All Changes|A"
7648 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:328
7651 msgid "Reject All Changes|R"
7652 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:418
7655 msgid "Show Changes in Output|S"
7656 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:336
7659 msgid "Character...|C"
7660 msgstr "Teiknsett...|B"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:337
7663 msgid "Paragraph...|P"
7664 msgstr "Avsnitt...|A"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:338
7667 msgid "Document...|D"
7668 msgstr "Dokument...|D"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:339
7671 msgid "Tabular...|T"
7672 msgstr "Tabell...|T"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:341
7675 msgid "Emphasize Style|E"
7676 msgstr "Utheva skrift|U"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:342
7679 msgid "Noun Style|N"
7680 msgstr "Kapitelar|K"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:343
7683 msgid "Bold Style|B"
7684 msgstr "Feit skrift|F"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:346
7687 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7688 msgstr "Mink listedjup|M"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:347
7691 msgid "Increase Environment Depth|i"
7692 msgstr "Auk listedjup|A"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:348
7695 msgid "Start Appendix Here|S"
7696 msgstr "Start vedlegga her|S"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:402
7699 msgid "Build Program|B"
7700 msgstr "Lag program|B"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:265
7703 msgid "Update|U"
7704 msgstr "Oppdater|O"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:403
7707 msgid "LaTeX Log|L"
7708 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:362
7711 msgid "TeX Information|X"
7712 msgstr "TeX informasjon|T"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:426
7715 msgid "Next Note|N"
7716 msgstr "Neste notat|N"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:429
7719 msgid "Go to Label|L"
7720 msgstr "Gå til etikett|e"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:425
7723 msgid "Bookmarks|B"
7724 msgstr "Bokmerke|B"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:381
7727 msgid "Save Bookmark 1|S"
7728 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:382
7731 msgid "Save Bookmark 2"
7732 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:383
7735 msgid "Save Bookmark 3"
7736 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:384
7739 msgid "Save Bookmark 4"
7740 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:385
7743 msgid "Save Bookmark 5"
7744 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:387
7747 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7748 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:388
7751 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7752 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:389
7755 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7756 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:390
7759 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7760 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:391
7763 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7764 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:463
7767 msgid "Introduction|I"
7768 msgstr "Introduksjon|I"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:464
7771 msgid "Tutorial|T"
7772 msgstr "Lærebok|L"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:465
7775 msgid "User's Guide|U"
7776 msgstr "Brukarhandbok|B"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:466
7779 msgid "Extended Features|E"
7780 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:467
7783 msgid "Customization|C"
7784 msgstr "Tilpassing|T"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:468
7787 msgid "FAQ|F"
7788 msgstr "FAQ|Q"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:469
7791 msgid "Table of Contents|a"
7792 msgstr "Innhaldsliste|a"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:470
7795 msgid "LaTeX Configuration|L"
7796 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:472
7799 msgid "About LyX|X"
7800 msgstr "Om LyX|X"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7803 msgid "About LyX"
7804 msgstr "Om LyX"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:425
7807 msgid "Preferences..."
7808 msgstr "LyX-Val..."
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:426
7811 msgid "Quit LyX"
7812 msgstr "Skru av LyX"
7813
7814 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7815 msgid "Document|D"
7816 msgstr "Dokument|D"
7817
7818 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7819 msgid "Tools|T"
7820 msgstr "Verkty|V"
7821
7822 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7823 msgid "New from Template...|m"
7824 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7825
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Open Recent|t"
7829 msgstr "Opna nylege|y"
7830
7831 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7832 msgid "New Window|W"
7833 msgstr "Nytt vindauge|v"
7834
7835 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7836 msgid "Close Window|d"
7837 msgstr "Lat att vindauge|d"
7838
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7840 msgid "Redo|R"
7841 msgstr "Gjer om|G"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7844 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:778
7845 msgid "Cut"
7846 msgstr "Klipp"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7849 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:783
7850 msgid "Copy"
7851 msgstr "Kopier"
7852
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7854 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7855 #: src/text3.C:759
7856 msgid "Paste"
7857 msgstr "Lim inn"
7858
7859 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Paste Recent|e"
7862 msgstr "Lim inn nyleg"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Paste Special"
7867 msgstr "Lim inn|L"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7870 msgid "Move Paragraph Up|o"
7871 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7874 msgid "Move Paragraph Down|v"
7875 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7878 msgid "Text Style|S"
7879 msgstr "Tekststil|s"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7882 msgid "Paragraph Settings...|P"
7883 msgstr "Avsnittval...|A"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7886 msgid "Table|T"
7887 msgstr "Tabell|T"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7890 msgid "Rows & Columns|C"
7891 msgstr "Radar og kolonner"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7894 msgid "Increase List Depth|I"
7895 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7898 msgid "Decrease List Depth|D"
7899 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Dissolve Inset|l"
7904 msgstr "Løys opp innskot|s"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7907 msgid "TeX Code Settings...|C"
7908 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7911 msgid "Float Settings...|a"
7912 msgstr "Flytarval...|a"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7915 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7916 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7919 msgid "Note Settings...|N"
7920 msgstr "Notatval...|N"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7923 msgid "Branch Settings...|B"
7924 msgstr "Greinval|G"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7927 msgid "Box Settings...|x"
7928 msgstr "Rammeval...|R"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7931 msgid "Table Settings...|a"
7932 msgstr "Tabellval...|a"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7935 msgid "Clipboard as Lines|C"
7936 msgstr "Utval som linjer|l"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7939 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7940 msgstr "Utval som som avsnitt|U"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
7943 msgid "Customized...|C"
7944 msgstr "Tilpassa...|i"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
7947 msgid "Capitalize|a"
7948 msgstr "Kapitelskrift|a"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7951 msgid "Uppercase|U"
7952 msgstr "Versalskrift|V"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7955 msgid "Lowercase|L"
7956 msgstr "Litenskrift|L"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
7959 msgid "Top Line|T"
7960 msgstr "Topplinje|#T"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7963 msgid "Bottom Line|B"
7964 msgstr "Botnlinje|B"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7967 msgid "Left Line|L"
7968 msgstr "Venstrelinje|V"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7971 msgid "Right Line|R"
7972 msgstr "Høgrelinje|H"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Copy Row|o"
7977 msgstr "Kopier rad|K"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Swap Rows|S"
7982 msgstr "Byt om på rader|d"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Copy Column|p"
7987 msgstr "Kopier kolonne|p"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Swap Columns|w"
7992 msgstr "Byt kolonner"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
7995 msgid "Text Style|T"
7996 msgstr "Tekststil|T"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
7999 msgid "Split Cell|C"
8000 msgstr "Del cella|c"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Add Line Above|A"
8005 msgstr "Ny linje over"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Add Line Below|B"
8010 msgstr "Ny linje under"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Delete Line Above|D"
8015 msgstr "Fjern linja over"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Delete Line Below|e"
8020 msgstr "Fjern linja over"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8023 msgid "Add Line to Left"
8024 msgstr "Ny linje til venstre"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8027 msgid "Add Line to Right"
8028 msgstr "Ny linje til høgre"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8031 msgid "Delete Line to Left"
8032 msgstr "Fjern linja til venstre"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8035 msgid "Delete Line to Right"
8036 msgstr "Fjern linja til høgre"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Math Normal Font|N"
8041 msgstr "Normal matte skriftype"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8046 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Math Fraktur Family|F"
8051 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Math Roman Family|R"
8056 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8061 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Math Bold Series|B"
8066 msgstr "Feit matte skriftype"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Text Normal Font|T"
8071 msgstr "Normal tekst skriftype"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Octave|O"
8076 msgstr "Octave"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Maxima|M"
8081 msgstr "Maxima"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Mathematica|a"
8086 msgstr "Mathematica"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Maple, simplify|s"
8091 msgstr "Maple, simplify"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Maple, factor|f"
8096 msgstr "Maple, factor"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Maple, evalm|e"
8101 msgstr "Maple,evalm"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Maple, evalf|v"
8106 msgstr "Maple, evalf"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
8109 msgid "Open All Insets|O"
8110 msgstr "Opna alle innskot|O"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8113 msgid "Close All Insets|C"
8114 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8117 #, fuzzy
8118 msgid "View Source|S"
8119 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8122 msgid "Toolbars|b"
8123 msgstr "Verktyliner|t"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Special Character|p"
8128 msgstr "Spesialteikn|S"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Formatting|o"
8133 msgstr "Formatering"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8136 msgid "List / TOC|i"
8137 msgstr "Ulike Lister|l"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8140 msgid "Float|a"
8141 msgstr "Flytar|y"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8144 msgid "Branch|B"
8145 msgstr "Grein|G"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8148 msgid "File|e"
8149 msgstr "Fil|F"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 src/insets/insetbox.C:152
8152 msgid "Box"
8153 msgstr "Ramme"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Cross-Reference...|R"
8158 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
8161 msgid "Index Entry|d"
8162 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8165 msgid "Glossary Entry|y"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8169 msgid "Table...|T"
8170 msgstr "Tabell...|T"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Short Title|S"
8175 msgstr "Kort tittel"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8178 msgid "TeX Code|X"
8179 msgstr "TeX|X"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
8182 msgid "Ordinary Quote|Q"
8183 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8186 msgid "Single Quote|S"
8187 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
8190 msgid "Phonetic Symbols|y"
8191 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Protected Space|P"
8196 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Horizontal Fill|F"
8201 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Horizontal Line|L"
8206 msgstr "Vassrett linje"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Vertical Space...|V"
8211 msgstr "Loddrett avstand..."
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Hyphenation Point|H"
8216 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Line Break|B"
8221 msgstr "Ny linje|L"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Page Break|a"
8226 msgstr "Sideskift"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Clear Page|C"
8231 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8234 msgid "Clear Double Page|D"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8238 msgid "Numbered Formula|N"
8239 msgstr "Nummerert formel|N"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Aligned Environment|l"
8244 msgstr "Ved sida av miljø"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8247 #, fuzzy
8248 msgid "AlignedAt Environment|v"
8249 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Gathered Environment|h"
8254 msgstr "Samla miljø"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8257 msgid "Math Panel|P"
8258 msgstr "Matte dialog|d"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8261 msgid "Text Wrap Float|W"
8262 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
8265 msgid "External Material...|M"
8266 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8269 msgid "Child Document...|d"
8270 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8273 msgid "LyX Note|N"
8274 msgstr "LyX notat|N"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8277 msgid "Comment|C"
8278 msgstr "Kommentar|K"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8281 msgid "Greyed Out|G"
8282 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
8285 msgid "Change Tracking|C"
8286 msgstr "Endra sporing|E"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
8289 msgid "Table of Contents|T"
8290 msgstr "Innhaldsliste|I"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8293 msgid "Start Appendix Here|A"
8294 msgstr "Start vedlegga her|S"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8297 msgid "Compressed|o"
8298 msgstr "Komprimert|o"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8301 msgid "Settings...|S"
8302 msgstr "Dokumentval...|D"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8305 msgid "Accept Change|A"
8306 msgstr "Godta endring|G"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8309 msgid "Reject Change|R"
8310 msgstr "Avvis endring|v"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8313 msgid "Accept All Changes|c"
8314 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8317 msgid "Reject All Changes|e"
8318 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8321 msgid "Next Change|C"
8322 msgstr "Neste endring|#N"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Next Cross-Reference|R"
8327 msgstr "Neste Referanse|R"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8330 msgid "Save Bookmark|S"
8331 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8334 msgid "Clear Bookmarks|C"
8335 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8338 msgid "Thesaurus...|T"
8339 msgstr "Synonymordbok...|S"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8342 msgid "TeX Information|I"
8343 msgstr "TeX informasjon|T"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8346 msgid "New document"
8347 msgstr "Nytt dokument"
8348
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8350 msgid "Open document"
8351 msgstr "Opna eit dokument"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8354 msgid "Save document"
8355 msgstr "Lagre dokumentet"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8358 msgid "Print document"
8359 msgstr "Skriv ut dokument"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:697
8362 msgid "Undo"
8363 msgstr "Angre"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:708
8366 msgid "Redo"
8367 msgstr "Gjer om"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8370 msgid "Find and replace"
8371 msgstr "Søk og erstatt"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8374 msgid "Toggle emphasis"
8375 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8378 msgid "Toggle noun"
8379 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8382 msgid "Apply last"
8383 msgstr "Bruk den førre"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8386 msgid "Insert math"
8387 msgstr "Set inn matte"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8390 msgid "Insert graphics"
8391 msgstr "Set inn grafikk"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8394 msgid "Insert table"
8395 msgstr "Set inn tabell"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Extra"
8400 msgstr "ekstra"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8403 msgid "Numbered list"
8404 msgstr "Nummerert liste "
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8407 msgid "Itemized list"
8408 msgstr "Punktliste"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8411 msgid "Increase depth"
8412 msgstr "Auk djupna"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8415 msgid "Decrease depth"
8416 msgstr "Minsk djupna"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8419 msgid "Insert figure float"
8420 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8423 msgid "Insert table float"
8424 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8427 msgid "Insert label"
8428 msgstr "Set inn ein etikett"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8431 msgid "Insert cross-reference"
8432 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8435 msgid "Insert citation"
8436 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8439 msgid "Insert index entry"
8440 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Insert glossary entry"
8445 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8448 msgid "Insert footnote"
8449 msgstr "Set inn fotnote"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8452 msgid "Insert margin note"
8453 msgstr "Set inn marg-notat"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8456 msgid "Insert note"
8457 msgstr "Set inn notat"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8460 msgid "Insert URL"
8461 msgstr "Set inn URL"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Insert TeX code"
8466 msgstr "Set inn TeX"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8469 msgid "Include file"
8470 msgstr "Set inn underdokument"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8473 msgid "Text style"
8474 msgstr "LaTeX stiler"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8477 msgid "Paragraph settings"
8478 msgstr "avsnittval"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8481 msgid "Table of contents"
8482 msgstr "Innhaldsliste"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8485 msgid "Check spelling"
8486 msgstr "Sjekk rettskriving"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8489 msgid "Add row"
8490 msgstr "Legg til rad"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8493 msgid "Add column"
8494 msgstr "Legg til kolonne"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8497 msgid "Delete row"
8498 msgstr "Fjern rad"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8501 msgid "Delete column"
8502 msgstr "Fjern kolonne"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8505 msgid "Set top line"
8506 msgstr "Lag topplinje"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8509 msgid "Set bottom line"
8510 msgstr "Lag botnlinje"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8513 msgid "Set left line"
8514 msgstr "Lag venstrelinje"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8517 msgid "Set right line"
8518 msgstr "Lag høgrelinje"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8521 msgid "Set all lines"
8522 msgstr "Lag kantlinjer"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8525 msgid "Unset all lines"
8526 msgstr "Fjern kantlinjer"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8529 msgid "Align left"
8530 msgstr "Venstrejuster"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8533 msgid "Align center"
8534 msgstr "Set i sentrum"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8537 msgid "Align right"
8538 msgstr "Høgrejuster"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8541 msgid "Align top"
8542 msgstr "Toppjuster"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8545 msgid "Align middle"
8546 msgstr "Midtstill"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8549 msgid "Align bottom"
8550 msgstr "Botnjuster"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8553 msgid "Rotate cell"
8554 msgstr "Rotèr cella"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8557 msgid "Rotate table"
8558 msgstr "Rotèr tabell"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8561 msgid "Set multi-column"
8562 msgstr "Spesiell multikolonne"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Math"
8567 msgstr "Matte"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8570 msgid "Show math panel"
8571 msgstr "Vis matte dialog"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8574 msgid "Set display mode"
8575 msgstr "Byt matte modus"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8578 msgid "Insert square root"
8579 msgstr "Set inn rotteikn"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8582 msgid "Insert sum"
8583 msgstr "Set inn sum"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8586 msgid "Insert integral"
8587 msgstr "Set inn integral"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8590 msgid "Insert product"
8591 msgstr "Set produkt"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8594 msgid "Insert fraction"
8595 msgstr "Set inn brøk"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8598 msgid "Insert ( )"
8599 msgstr "Set inn ( )"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8602 msgid "Insert [ ]"
8603 msgstr "Set inn [ ]"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8606 msgid "Insert { }"
8607 msgstr "Set inn { }"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8610 msgid "Insert cases environment"
8611 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Command Buffer"
8616 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Review"
8621 msgstr "Sjå over endringar"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8624 msgid "Track changes"
8625 msgstr "Registrer endringar"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8628 msgid "Show changes in output"
8629 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8632 msgid "Next change"
8633 msgstr "Neste endring"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8636 msgid "Accept change"
8637 msgstr "Godta endring"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8640 msgid "Reject change"
8641 msgstr "Avvis endring"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8644 msgid "Merge changes"
8645 msgstr "Slå saman endringar"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8648 msgid "Accept all changes"
8649 msgstr "Akssepter alle endringar"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8652 msgid "Reject all changes"
8653 msgstr "Forkast alle endringar"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8656 msgid "Next note"
8657 msgstr "Neste notat"
8658
8659 #: src/BufferView.C:215
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "The document %1$s is already loaded.\n"
8663 "\n"
8664 "Do you want to revert to the saved version?"
8665 msgstr ""
8666 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8667 "\n"
8668 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8669
8670 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:862
8671 msgid "Revert to saved document?"
8672 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8673
8674 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:863 src/lyxvc.C:175
8675 msgid "&Revert"
8676 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8677
8678 #: src/BufferView.C:219
8679 msgid "&Switch to document"
8680 msgstr "&Byt til dokument"
8681
8682 #: src/BufferView.C:241
8683 #, c-format
8684 msgid ""
8685 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8686 "\n"
8687 "Do you want to create a new document?"
8688 msgstr ""
8689 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8690 "\n"
8691 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8692
8693 #: src/BufferView.C:244
8694 msgid "Create new document?"
8695 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8696
8697 #: src/BufferView.C:245
8698 msgid "&Create"
8699 msgstr "&Lag"
8700
8701 #: src/BufferView.C:542
8702 msgid "Save bookmark"
8703 msgstr "Lagra bokmerke"
8704
8705 #: src/BufferView.C:700
8706 msgid "No further undo information"
8707 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8708
8709 #: src/BufferView.C:711
8710 msgid "No further redo information"
8711 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8712
8713 #: src/BufferView.C:872
8714 msgid "Mark off"
8715 msgstr "Merke slått av"
8716
8717 #: src/BufferView.C:879
8718 msgid "Mark on"
8719 msgstr "Merke på"
8720
8721 #: src/BufferView.C:886
8722 msgid "Mark removed"
8723 msgstr "Fjerna merke"
8724
8725 #: src/BufferView.C:889
8726 msgid "Mark set"
8727 msgstr "Merke sett"
8728
8729 #: src/BufferView.C:935
8730 #, c-format
8731 msgid "%1$d words in selection."
8732 msgstr "%1$d ord i utval."
8733
8734 #: src/BufferView.C:938
8735 #, c-format
8736 msgid "%1$d words in document."
8737 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8738
8739 #: src/BufferView.C:943
8740 msgid "One word in selection."
8741 msgstr "Eit ord i utvalet."
8742
8743 #: src/BufferView.C:945
8744 msgid "One word in document."
8745 msgstr "Eit ord i dokument."
8746
8747 #: src/BufferView.C:948
8748 msgid "Count words"
8749 msgstr "Tel ord"
8750
8751 #: src/BufferView.C:1469
8752 msgid "Select LyX document to insert"
8753 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8754
8755 #: src/BufferView.C:1471 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8756 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8759 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135
8760 #: src/lyxfunc.C:1824 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8761 msgid "Documents|#o#O"
8762 msgstr "Dokument|#o#O"
8763
8764 #: src/BufferView.C:1472 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1935
8765 msgid "Examples|#E#e"
8766 msgstr "Eksempla|#E#e"
8767
8768 #: src/BufferView.C:1476 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1829
8769 #: src/lyxfunc.C:1866
8770 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8771 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8772
8773 #: src/BufferView.C:1488 src/lyxfunc.C:1876 src/lyxfunc.C:1956
8774 #: src/lyxfunc.C:1970 src/lyxfunc.C:1986
8775 msgid "Canceled."
8776 msgstr "Avbroten."
8777
8778 #: src/BufferView.C:1499
8779 #, c-format
8780 msgid "Inserting document %1$s..."
8781 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8782
8783 #: src/BufferView.C:1510
8784 #, c-format
8785 msgid "Document %1$s inserted."
8786 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8787
8788 #: src/BufferView.C:1512
8789 #, c-format
8790 msgid "Could not insert document %1$s"
8791 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8792
8793 #: src/Chktex.C:71
8794 #, c-format
8795 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8796 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8797
8798 #: src/Chktex.C:73
8799 msgid "ChkTeX warning id # "
8800 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8801
8802 #: src/CutAndPaste.C:405
8803 #, c-format
8804 msgid ""
8805 "Layout had to be changed from\n"
8806 "%1$s to %2$s\n"
8807 "because of class conversion from\n"
8808 "%3$s to %4$s"
8809 msgstr ""
8810 "Stil har blitt endra frå\n"
8811 "%1$s til %2$s\n"
8812 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8813 "%3$s til %4$s"
8814
8815 #: src/CutAndPaste.C:410
8816 msgid "Changed Layout"
8817 msgstr "Endra avsnittstil"
8818
8819 #: src/CutAndPaste.C:429
8820 #, c-format
8821 msgid ""
8822 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8823 "%2$s to %3$s"
8824 msgstr ""
8825 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8826 "%2$s til %3$s"
8827
8828 #: src/CutAndPaste.C:436
8829 msgid "Undefined character style"
8830 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8831
8832 #: src/LColor.C:95
8833 msgid "none"
8834 msgstr "ingen"
8835
8836 #: src/LColor.C:96
8837 msgid "black"
8838 msgstr "Svart"
8839
8840 #: src/LColor.C:97
8841 msgid "white"
8842 msgstr "Kvit"
8843
8844 #: src/LColor.C:98
8845 msgid "red"
8846 msgstr "raud"
8847
8848 #: src/LColor.C:99
8849 msgid "green"
8850 msgstr "grøn"
8851
8852 #: src/LColor.C:100
8853 msgid "blue"
8854 msgstr "blå"
8855
8856 #: src/LColor.C:101
8857 msgid "cyan"
8858 msgstr "cyanblå"
8859
8860 #: src/LColor.C:102
8861 msgid "magenta"
8862 msgstr "magentaraud"
8863
8864 #: src/LColor.C:103
8865 msgid "yellow"
8866 msgstr "gul"
8867
8868 #: src/LColor.C:104
8869 msgid "cursor"
8870 msgstr "Skrivemerke"
8871
8872 #: src/LColor.C:105
8873 msgid "background"
8874 msgstr "bakgrunn"
8875
8876 #: src/LColor.C:106
8877 msgid "text"
8878 msgstr "tekst"
8879
8880 #: src/LColor.C:107
8881 msgid "selection"
8882 msgstr "utvalet"
8883
8884 #: src/LColor.C:108
8885 msgid "LaTeX text"
8886 msgstr "LaTeX tekst"
8887
8888 #: src/LColor.C:109
8889 msgid "previewed snippet"
8890 msgstr "Førehandvist bit"
8891
8892 #: src/LColor.C:110
8893 msgid "note"
8894 msgstr "notat"
8895
8896 #: src/LColor.C:111
8897 msgid "note background"
8898 msgstr "notat bakgrunn"
8899
8900 #: src/LColor.C:112
8901 msgid "comment"
8902 msgstr "Kommentar"
8903
8904 #: src/LColor.C:113
8905 msgid "comment background"
8906 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8907
8908 #: src/LColor.C:114
8909 msgid "greyedout inset"
8910 msgstr "gråfarga innskot"
8911
8912 #: src/LColor.C:115
8913 msgid "greyedout inset background"
8914 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8915
8916 #: src/LColor.C:116
8917 msgid "shaded box"
8918 msgstr "Skuggelagd ramme"
8919
8920 #: src/LColor.C:117
8921 msgid "depth bar"
8922 msgstr "djupnmerke"
8923
8924 #: src/LColor.C:118
8925 msgid "language"
8926 msgstr "språk"
8927
8928 #: src/LColor.C:119
8929 msgid "command inset"
8930 msgstr "Kommando innskot"
8931
8932 #: src/LColor.C:120
8933 msgid "command inset background"
8934 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8935
8936 #: src/LColor.C:121
8937 msgid "command inset frame"
8938 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8939
8940 #: src/LColor.C:122
8941 msgid "special character"
8942 msgstr "Spesial teikn"
8943
8944 #: src/LColor.C:123
8945 msgid "math"
8946 msgstr "matte"
8947
8948 #: src/LColor.C:124
8949 msgid "math background"
8950 msgstr "matte bakgrunn"
8951
8952 #: src/LColor.C:125
8953 msgid "graphics background"
8954 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8955
8956 #: src/LColor.C:126
8957 msgid "Math macro background"
8958 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8959
8960 #: src/LColor.C:127
8961 msgid "math frame"
8962 msgstr "matte ramme"
8963
8964 #: src/LColor.C:128
8965 msgid "math line"
8966 msgstr "matte linje"
8967
8968 #: src/LColor.C:129
8969 msgid "caption frame"
8970 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8971
8972 #: src/LColor.C:130
8973 msgid "collapsable inset text"
8974 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8975
8976 #: src/LColor.C:131
8977 msgid "collapsable inset frame"
8978 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8979
8980 #: src/LColor.C:132
8981 msgid "inset background"
8982 msgstr "Innskot bakgrunn"
8983
8984 #: src/LColor.C:133
8985 msgid "inset frame"
8986 msgstr "innskot ramme"
8987
8988 #: src/LColor.C:134
8989 msgid "LaTeX error"
8990 msgstr "LaTeX-feil"
8991
8992 #: src/LColor.C:135
8993 msgid "end-of-line marker"
8994 msgstr "linjesluttmerke"
8995
8996 #: src/LColor.C:136
8997 msgid "appendix marker"
8998 msgstr "Vedegg merke"
8999
9000 #: src/LColor.C:137
9001 msgid "change bar"
9002 msgstr "Linje for endring"
9003
9004 #: src/LColor.C:138
9005 msgid "Deleted text"
9006 msgstr "Sletta tekst"
9007
9008 #: src/LColor.C:139
9009 msgid "Added text"
9010 msgstr "Lagt til tekst"
9011
9012 #: src/LColor.C:140
9013 msgid "added space markers"
9014 msgstr "la til mellomrom markør"
9015
9016 #: src/LColor.C:141
9017 msgid "top/bottom line"
9018 msgstr "Topp-/botn linje"
9019
9020 #: src/LColor.C:142
9021 msgid "table line"
9022 msgstr "tabell-linje"
9023
9024 #: src/LColor.C:144
9025 msgid "table on/off line"
9026 msgstr "Tabell linja av/på"
9027
9028 #: src/LColor.C:146
9029 msgid "bottom area"
9030 msgstr "botnområde"
9031
9032 #: src/LColor.C:147
9033 msgid "page break"
9034 msgstr "sideskift"
9035
9036 #: src/LColor.C:148
9037 #, fuzzy
9038 msgid "frame of button"
9039 msgstr "til venstre for knappen"
9040
9041 #: src/LColor.C:149
9042 msgid "button background"
9043 msgstr "bakgrunn på knappen"
9044
9045 #: src/LColor.C:150
9046 #, fuzzy
9047 msgid "button background under focus"
9048 msgstr "bakgrunn på knappen"
9049
9050 #: src/LColor.C:151
9051 msgid "inherit"
9052 msgstr "arv"
9053
9054 #: src/LColor.C:152
9055 msgid "ignore"
9056 msgstr "ignorer"
9057
9058 #: src/LaTeX.C:92
9059 #, c-format
9060 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9061 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9062
9063 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9064 msgid "Running MakeIndex."
9065 msgstr "Lag indeks."
9066
9067 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9070 msgstr "Lag indeks."
9071
9072 #: src/LaTeX.C:309
9073 msgid "Running BibTeX."
9074 msgstr "BibTeX køyrer."
9075
9076 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9077 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9078 msgid "No Documents Open!"
9079 msgstr "Ingen opne dokument!"
9080
9081 #: src/MenuBackend.C:540
9082 msgid "Plain Text as Lines"
9083 msgstr "Rein tekst som linjer"
9084
9085 #: src/MenuBackend.C:542
9086 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9087 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9088
9089 #: src/MenuBackend.C:714
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Master Document"
9092 msgstr "Lagre dokumentet"
9093
9094 #: src/MenuBackend.C:746
9095 msgid "No Table of contents"
9096 msgstr "Inga innhaldsliste"
9097
9098 #: src/MenuBackend.C:791
9099 msgid " (auto)"
9100 msgstr " (auto)"
9101
9102 #: src/SpellBase.C:51
9103 msgid "Native OS API not yet supported."
9104 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9105
9106 #: src/buffer.C:231
9107 msgid "Could not remove temporary directory"
9108 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9109
9110 #: src/buffer.C:232
9111 #, c-format
9112 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9113 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9114
9115 #: src/buffer.C:403
9116 msgid "Unknown document class"
9117 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9118
9119 #: src/buffer.C:404
9120 #, c-format
9121 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9122 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9123
9124 #: src/buffer.C:459 src/text.C:297
9125 #, c-format
9126 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9127 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9128
9129 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9130 msgid "Document header error"
9131 msgstr "Filhovud-feil"
9132
9133 #: src/buffer.C:469
9134 msgid "\\begin_header is missing"
9135 msgstr "\\begin_header manglar"
9136
9137 #: src/buffer.C:489
9138 msgid "\\begin_document is missing"
9139 msgstr "\\begin_document manglar"
9140
9141 #: src/buffer.C:500
9142 msgid "Can't load document class"
9143 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9144
9145 #: src/buffer.C:501
9146 #, fuzzy, c-format
9147 msgid ""
9148 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9149 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9150
9151 #: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620
9152 msgid "Document could not be read"
9153 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9154
9155 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9156 #, c-format
9157 msgid "%1$s could not be read."
9158 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9159
9160 #: src/buffer.C:629 src/buffer.C:696
9161 msgid "Document format failure"
9162 msgstr "Dokumentstil feil"
9163
9164 #: src/buffer.C:630
9165 #, c-format
9166 msgid "%1$s is not a LyX document."
9167 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9168
9169 #: src/buffer.C:649
9170 msgid "Conversion failed"
9171 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9172
9173 #: src/buffer.C:650
9174 #, c-format
9175 msgid ""
9176 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9177 "it could not be created."
9178 msgstr ""
9179 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9180 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9181
9182 #: src/buffer.C:659
9183 msgid "Conversion script not found"
9184 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9185
9186 #: src/buffer.C:660
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9190 "could not be found."
9191 msgstr ""
9192 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9193 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9194
9195 #: src/buffer.C:681
9196 msgid "Conversion script failed"
9197 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9198
9199 #: src/buffer.C:682
9200 #, c-format
9201 msgid ""
9202 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9203 "convert it."
9204 msgstr ""
9205 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9206 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9207
9208 #: src/buffer.C:697
9209 #, c-format
9210 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9211 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9212
9213 #: src/buffer.C:733
9214 msgid "Backup failure"
9215 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9216
9217 #: src/buffer.C:734
9218 #, c-format
9219 msgid ""
9220 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9221 "Please check if the directory exists and is writeable."
9222 msgstr ""
9223 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9224 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9225
9226 #: src/buffer.C:847
9227 msgid "Encoding error"
9228 msgstr "Feil med teiknsettet"
9229
9230 #: src/buffer.C:848
9231 msgid ""
9232 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9233 "encoding.\n"
9234 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9235 msgstr ""
9236 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9237 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9238
9239 #: src/buffer.C:857
9240 msgid "Error closing file"
9241 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9242
9243 #: src/buffer.C:858
9244 msgid ""
9245 "The output file could not be closed properly.\n"
9246 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9247 "chosen encoding.\n"
9248 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9249 msgstr ""
9250 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9251 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9252 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9253
9254 #: src/buffer.C:1116
9255 msgid "Running chktex..."
9256 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9257
9258 #: src/buffer.C:1129
9259 msgid "chktex failure"
9260 msgstr "ChkTeX feil"
9261
9262 #: src/buffer.C:1130
9263 msgid "Could not run chktex successfully."
9264 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9265
9266 #: src/buffer_funcs.C:79
9267 #, c-format
9268 msgid ""
9269 "The specified document\n"
9270 "%1$s\n"
9271 "could not be read."
9272 msgstr ""
9273 "Dokumentet\n"
9274 "%1$s\n"
9275 "kunne ikkje bli lest."
9276
9277 #: src/buffer_funcs.C:81
9278 msgid "Could not read document"
9279 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9280
9281 #: src/buffer_funcs.C:94
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9285 "\n"
9286 "Recover emergency save?"
9287 msgstr ""
9288 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9289 "\n"
9290 "Gå tilbake til nødkopien?"
9291
9292 #: src/buffer_funcs.C:97
9293 msgid "Load emergency save?"
9294 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9295
9296 #: src/buffer_funcs.C:98
9297 msgid "&Recover"
9298 msgstr "&Gå tilbake"
9299
9300 #: src/buffer_funcs.C:98
9301 msgid "&Load Original"
9302 msgstr "&Last Original"
9303
9304 #: src/buffer_funcs.C:121
9305 #, c-format
9306 msgid ""
9307 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9308 "\n"
9309 "Load the backup instead?"
9310 msgstr ""
9311 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9312 "\n"
9313 "Skal vi opna det istaden?"
9314
9315 #: src/buffer_funcs.C:124
9316 msgid "Load backup?"
9317 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9318
9319 #: src/buffer_funcs.C:125
9320 msgid "&Load backup"
9321 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9322
9323 #: src/buffer_funcs.C:125
9324 msgid "Load &original"
9325 msgstr "Last &original"
9326
9327 #: src/buffer_funcs.C:164
9328 #, c-format
9329 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9330 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9331
9332 #: src/buffer_funcs.C:166
9333 msgid "Retrieve from version control?"
9334 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9335
9336 #: src/buffer_funcs.C:167
9337 msgid "&Retrieve"
9338 msgstr "&Hent inn"
9339
9340 #: src/buffer_funcs.C:200
9341 #, c-format
9342 msgid ""
9343 "The specified document template\n"
9344 "%1$s\n"
9345 "could not be read."
9346 msgstr ""
9347 "Dokumentmalen\n"
9348 "%1$s\n"
9349 "kunne ikkje bli lest."
9350
9351 #: src/buffer_funcs.C:202
9352 msgid "Could not read template"
9353 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9354
9355 #: src/buffer_funcs.C:450
9356 msgid "\\arabic{enumi}."
9357 msgstr "\\arabic{enumi}."
9358
9359 #: src/buffer_funcs.C:456
9360 msgid "\\roman{enumiii}."
9361 msgstr "\\roman{enumiii}."
9362
9363 #: src/buffer_funcs.C:459
9364 msgid "\\Alph{enumiv}."
9365 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:495
9368 #, c-format
9369 msgid "%1$s #:"
9370 msgstr "%1$s #:"
9371
9372 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9376 "\n"
9377 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9378 msgstr ""
9379 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9380 "\n"
9381 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9382
9383 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:689
9384 msgid "Save changed document?"
9385 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9386
9387 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9388 msgid "&Discard"
9389 msgstr "&Forkast"
9390
9391 #: src/bufferlist.C:350
9392 #, c-format
9393 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9394 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9395
9396 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9397 msgid "  Save seems successful. Phew."
9398 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9399
9400 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9401 msgid "  Save failed! Trying..."
9402 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9403
9404 #: src/bufferlist.C:391
9405 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9406 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9407
9408 #: src/bufferparams.C:434
9409 #, c-format
9410 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9411 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9412
9413 #: src/bufferparams.C:436
9414 msgid "Document class not available"
9415 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9416
9417 #: src/bufferparams.C:437
9418 msgid "LyX will not be able to produce output."
9419 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9420
9421 #: src/bufferview_funcs.C:307
9422 msgid "No more insets"
9423 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9424
9425 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9426 msgid "No debugging message"
9427 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9428
9429 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9430 msgid "General information"
9431 msgstr "Generell informasjon"
9432
9433 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9434 msgid "Developers' general debug messages"
9435 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9436
9437 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9438 msgid "All debugging messages"
9439 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9440
9441 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9442 #, c-format
9443 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9444 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9445
9446 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9447 #: src/converter.C:533
9448 msgid "Cannot convert file"
9449 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9450
9451 #: src/converter.C:334
9452 #, c-format
9453 msgid ""
9454 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9455 "Define a converter in the preferences."
9456 msgstr ""
9457 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9458 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9459
9460 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9461 msgid "Executing command: "
9462 msgstr "Køyrer kommando: "
9463
9464 #: src/converter.C:460
9465 msgid "Build errors"
9466 msgstr "Byggjefeil"
9467
9468 #: src/converter.C:461
9469 msgid "There were errors during the build process."
9470 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9471
9472 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9473 #, c-format
9474 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9475 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9476
9477 #: src/converter.C:489
9478 #, fuzzy, c-format
9479 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9480 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9481
9482 #: src/converter.C:535
9483 #, c-format
9484 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9485 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9486
9487 #: src/converter.C:536
9488 #, c-format
9489 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9490 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9491
9492 #: src/converter.C:594
9493 msgid "Running LaTeX..."
9494 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9495
9496 #: src/converter.C:612
9497 #, c-format
9498 msgid ""
9499 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9500 "log %1$s."
9501 msgstr ""
9502 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9503 "loggen %1$s."
9504
9505 #: src/converter.C:615
9506 msgid "LaTeX failed"
9507 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9508
9509 #: src/converter.C:617
9510 msgid "Output is empty"
9511 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9512
9513 #: src/converter.C:618
9514 msgid "An empty output file was generated."
9515 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9516
9517 #: src/debug.C:46
9518 msgid "Program initialisation"
9519 msgstr "Startar opp programmet"
9520
9521 #: src/debug.C:47
9522 msgid "Keyboard events handling"
9523 msgstr "Tastatur handtering"
9524
9525 #: src/debug.C:48
9526 msgid "GUI handling"
9527 msgstr "GUI handtering"
9528
9529 #: src/debug.C:49
9530 msgid "Lyxlex grammar parser"
9531 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9532
9533 #: src/debug.C:50
9534 msgid "Configuration files reading"
9535 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9536
9537 #: src/debug.C:51
9538 msgid "Custom keyboard definition"
9539 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9540
9541 #: src/debug.C:52
9542 msgid "LaTeX generation/execution"
9543 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9544
9545 #: src/debug.C:53
9546 msgid "Math editor"
9547 msgstr "Redigere matte"
9548
9549 #: src/debug.C:54
9550 msgid "Font handling"
9551 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9552
9553 #: src/debug.C:55
9554 msgid "Textclass files reading"
9555 msgstr "Les tekstklasser"
9556
9557 #: src/debug.C:56
9558 msgid "Version control"
9559 msgstr "Kontroll av versjonar"
9560
9561 #: src/debug.C:57
9562 msgid "External control interface"
9563 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9564
9565 #: src/debug.C:58
9566 msgid "Keep *roff temporary files"
9567 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9568
9569 #: src/debug.C:59
9570 msgid "User commands"
9571 msgstr "Brukar kommandoar"
9572
9573 #: src/debug.C:60
9574 msgid "The LyX Lexxer"
9575 msgstr "Lex for LyX"
9576
9577 #: src/debug.C:61
9578 msgid "Dependency information"
9579 msgstr "Informasjon om bindingar"
9580
9581 #: src/debug.C:62
9582 msgid "LyX Insets"
9583 msgstr "LyX innskot"
9584
9585 #: src/debug.C:63
9586 msgid "Files used by LyX"
9587 msgstr "Filer brukt av LyX"
9588
9589 #: src/debug.C:64
9590 msgid "Workarea events"
9591 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9592
9593 #: src/debug.C:65
9594 msgid "Insettext/tabular messages"
9595 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9596
9597 #: src/debug.C:66
9598 msgid "Graphics conversion and loading"
9599 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9600
9601 #: src/debug.C:67
9602 msgid "Change tracking"
9603 msgstr "Endra sporing"
9604
9605 #: src/debug.C:68
9606 msgid "External template/inset messages"
9607 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9608
9609 #: src/debug.C:69
9610 msgid "RowPainter profiling"
9611 msgstr "Profilering av RadMålar"
9612
9613 #: src/exporter.C:82
9614 #, c-format
9615 msgid ""
9616 "The file %1$s already exists.\n"
9617 "\n"
9618 "Do you want to over-write that file?"
9619 msgstr ""
9620 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9621 "\n"
9622 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9623
9624 #: src/exporter.C:85
9625 msgid "Over-write file?"
9626 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9627
9628 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1983
9629 msgid "&Over-write"
9630 msgstr "Skriv&over"
9631
9632 #: src/exporter.C:87
9633 msgid "Over-write &all"
9634 msgstr "Skrivover &alt"
9635
9636 #: src/exporter.C:88
9637 msgid "&Cancel export"
9638 msgstr "&Avbryt eksport"
9639
9640 #: src/exporter.C:137
9641 msgid "Couldn't copy file"
9642 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9643
9644 #: src/exporter.C:138
9645 #, c-format
9646 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9647 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9648
9649 #: src/exporter.C:177
9650 msgid "Couldn't export file"
9651 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9652
9653 #: src/exporter.C:178
9654 #, c-format
9655 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9656 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9657
9658 #: src/exporter.C:212
9659 msgid "File name error"
9660 msgstr "Feil på filnamn"
9661
9662 #: src/exporter.C:213
9663 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9664 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9665
9666 #: src/exporter.C:251
9667 msgid "Document export cancelled."
9668 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9669
9670 #: src/exporter.C:257
9671 #, c-format
9672 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9673 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9674
9675 #: src/exporter.C:263
9676 #, c-format
9677 msgid "Document exported as %1$s"
9678 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9679
9680 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9681 msgid "Cannot view file"
9682 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9683
9684 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9685 #, c-format
9686 msgid "File does not exist: %1$s"
9687 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9688
9689 #: src/format.C:283
9690 #, c-format
9691 msgid "No information for viewing %1$s"
9692 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9693
9694 #: src/format.C:293
9695 #, c-format
9696 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9697 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9698
9699 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9700 msgid "Cannot edit file"
9701 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9702
9703 #: src/format.C:353
9704 #, c-format
9705 msgid "No information for editing %1$s"
9706 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9707
9708 #: src/format.C:363
9709 #, c-format
9710 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9711 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9712
9713 #: src/frontends/LyXView.C:411
9714 msgid " (changed)"
9715 msgstr " (endra)"
9716
9717 #: src/frontends/LyXView.C:415
9718 msgid " (read only)"
9719 msgstr " (berre lesing)"
9720
9721 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9722 msgid "Formatting document..."
9723 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9724
9725 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9726 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9727 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9728
9729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9730 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9731 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9734 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9735 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9736
9737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9738 #, fuzzy
9739 msgid ""
9740 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9741 "1995-2006 LyX Team"
9742 msgstr ""
9743 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9744 "1995-2001 LyX Teamet"
9745
9746 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9747 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9748 #, fuzzy
9749 msgid ""
9750 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9751 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9752 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9753 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9754 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9755 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9756 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9757 msgstr ""
9758 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9759 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9760 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9761 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9762 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9763 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9764 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9767 msgid "LyX Version "
9768 msgstr "LyX Versjon "
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9771 msgid "Library directory: "
9772 msgstr "Bibliotek katalog: "
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9775 msgid "User directory: "
9776 msgstr "Brukar katalog"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9779 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9780 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9783 msgid "Select a BibTeX database to add"
9784 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9787 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9788 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9791 msgid "Select a BibTeX style"
9792 msgstr "Vel BibTeX stil"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9795 msgid "No frame drawn"
9796 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9799 msgid "Rectangular box"
9800 msgstr "Rektangulær ramme"
9801
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9803 msgid "Oval box, thin"
9804 msgstr "Tynn, oval ramme"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9807 msgid "Oval box, thick"
9808 msgstr "Tjukk oval ramme"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9811 msgid "Shadow box"
9812 msgstr "Skuggelagd ramme"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9815 msgid "Double box"
9816 msgstr "Dobbel ramme"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9819 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9820 msgid "Depth"
9821 msgstr "Djupn"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9824 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9825 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9826 msgid "Total Height"
9827 msgstr "Heile høgda"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9830 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9831 msgid "Roman"
9832 msgstr "Romansk"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9835 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9836 msgid "Sans Serif"
9837 msgstr "Sans Serif"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9840 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9841 msgid "Typewriter"
9842 msgstr "Typewriter"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9845 #, c-format
9846 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9847 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9850 msgid "Select external file"
9851 msgstr "Vel ekstern fil"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9855 msgid "Top left"
9856 msgstr "Øvst til venstre"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9859 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9860 msgid "Bottom left"
9861 msgstr "Nedst til venstre"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9865 msgid "Baseline left"
9866 msgstr "Venstre grunnlinje"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9870 msgid "Top center"
9871 msgstr "Øvst midt på"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9875 msgid "Bottom center"
9876 msgstr "Nedst midt på"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9880 msgid "Baseline center"
9881 msgstr "Midt på grunnlina"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9885 msgid "Top right"
9886 msgstr "Øvst til høgre"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9890 msgid "Bottom right"
9891 msgstr "Nedst til høgre"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9895 msgid "Baseline right"
9896 msgstr "Høgre grunnlinje"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9899 msgid "Select graphics file"
9900 msgstr "Vel grafikk fil"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9903 msgid "Clipart|#C#c"
9904 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9907 msgid "Select document to include"
9908 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9911 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9912 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9915 msgid "LaTeX Log"
9916 msgstr "LaTeX-logg"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9919 msgid "Literate Programming Build Log"
9920 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9923 msgid "lyx2lyx Error Log"
9924 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9927 msgid "Version Control Log"
9928 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9931 msgid "No LaTeX log file found."
9932 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9935 msgid "No literate programming build log file found."
9936 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9939 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9940 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9943 msgid "No version control log file found."
9944 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9947 msgid "Choose bind file"
9948 msgstr "Vel bindingsfil"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9951 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9952 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9955 msgid "Choose UI file"
9956 msgstr "Vel UI fil"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9959 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9960 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9963 msgid "Choose keyboard map"
9964 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9967 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9968 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9971 msgid "Choose personal dictionary"
9972 msgstr "Vel personleg ordbok"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9975 msgid "*.ispell"
9976 msgstr "*.ispell"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9979 msgid "Print to file"
9980 msgstr "Skriv ut til fil"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9983 msgid "PostScript files (*.ps)"
9984 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9987 msgid "Spellchecker error"
9988 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9991 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9992 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9995 msgid ""
9996 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9997 "Maybe it has been killed."
9998 msgstr ""
9999 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10000 "Kanskje nokon drap den."
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10003 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10004 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10007 msgid "The spellchecker has failed"
10008 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10011 #, c-format
10012 msgid "%1$d words checked."
10013 msgstr "%1$d ord sjekka."
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10016 msgid "One word checked."
10017 msgstr "Eit ord er sjekka."
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10020 msgid "Spelling check completed"
10021 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10024 msgid "Table of Contents"
10025 msgstr "Innhaldsliste"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10028 #, c-format
10029 msgid "%1$s and %2$s"
10030 msgstr "%1$s og %2$s"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10033 #, c-format
10034 msgid "%1$s et al."
10035 msgstr "%1$s et al."
10036
10037 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10038 msgid "No year"
10039 msgstr "Inkje år"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10042 msgid "before"
10043 msgstr "Tekst før"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10051 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10052 msgid "No change"
10053 msgstr "Inga endring"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10061 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10062 msgid "Reset"
10063 msgstr "Nullstill"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10066 msgid "Medium"
10067 msgstr "Middels"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10070 msgid "Bold"
10071 msgstr "Feit"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10074 msgid "Upright"
10075 msgstr "Ståande"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10078 msgid "Italic"
10079 msgstr "Kursiv"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10082 msgid "Slanted"
10083 msgstr "Skråstilt"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10086 msgid "Small Caps"
10087 msgstr "Lita skrifttype"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10090 msgid "Increase"
10091 msgstr "Auk"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10094 msgid "Decrease"
10095 msgstr "Minsk"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10098 msgid "Emph"
10099 msgstr "Utheva "
10100
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10102 msgid "Underbar"
10103 msgstr "Understrek"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10106 msgid "Noun"
10107 msgstr "Storebokstaver"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10110 msgid "No color"
10111 msgstr "Ingen fargar"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10114 msgid "Black"
10115 msgstr "Svart"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10118 msgid "White"
10119 msgstr "Kvit"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10122 msgid "Red"
10123 msgstr "Raud"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10126 msgid "Green"
10127 msgstr "Grøn"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10130 msgid "Blue"
10131 msgstr "Blå"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10134 msgid "Cyan"
10135 msgstr "Cyan"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10138 msgid "Magenta"
10139 msgstr "Magenta"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10142 msgid "Yellow"
10143 msgstr "Gul"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10146 msgid "System files|#S#s"
10147 msgstr "System filer|#S#s"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10150 msgid "User files|#U#u"
10151 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10154 msgid "Could not update TeX information"
10155 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10158 #, c-format
10159 msgid "The script `%s' failed."
10160 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10161
10162 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10163 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10164 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10165 #, c-format
10166 msgid "LyX: %1$s"
10167 msgstr "LyX: %1$s"
10168
10169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10170 msgid "Maths"
10171 msgstr "Matte"
10172
10173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10174 msgid "Dings 1"
10175 msgstr "Dings 1"
10176
10177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10178 msgid "Dings 2"
10179 msgstr "Dings 2"
10180
10181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10182 msgid "Dings 3"
10183 msgstr "Dings 3"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10186 msgid "Dings 4"
10187 msgstr "Dings 4"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10190 msgid "Index Entry"
10191 msgstr "Indeksnøkkel"
10192
10193 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10194 msgid "Label"
10195 msgstr "Etikett"
10196
10197 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10198 msgid "Directories"
10199 msgstr "Katalogar"
10200
10201 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:667
10202 msgid "LyX"
10203 msgstr "LyX"
10204
10205 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10206 #, fuzzy
10207 msgid "unknown version"
10208 msgstr "Ukjend handling"
10209
10210 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10211 msgid "Bibliography Entry Settings"
10212 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10213
10214 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10215 msgid "BibTeX Bibliography"
10216 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10219 msgid "Box Settings"
10220 msgstr "Rammeval"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10223 msgid "Branch Settings"
10224 msgstr "Greinval"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10227 msgid "Branch"
10228 msgstr "Grein"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10231 msgid "Activated"
10232 msgstr "Aktivert"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10236 msgid "Yes"
10237 msgstr "Ja"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:616
10240 msgid "No"
10241 msgstr "Nei"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10244 msgid "Merge Changes"
10245 msgstr "Slå saman endringar"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10248 #, c-format
10249 msgid ""
10250 "Change by %1$s\n"
10251 "\n"
10252 msgstr ""
10253 "Endra av %1$s\n"
10254 "\n"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10257 #, c-format
10258 msgid "Change made at %1$s\n"
10259 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10260
10261 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10262 msgid "Text Style"
10263 msgstr "Tekststil"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10266 msgid "Previous command"
10267 msgstr "Kommandoen før"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10270 msgid "Next command"
10271 msgstr "Neste kommando"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10274 msgid "big[[delimiter size]]"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10278 msgid "Big[[delimiter size]]"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10282 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10286 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10290 msgid "LyX: Delimiters"
10291 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10294 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10295 msgid "(None)"
10296 msgstr "(Ingen)"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Variable"
10301 msgstr "Variabel storleik"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10304 msgid "Document Settings"
10305 msgstr "Dokumentval"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10308 msgid "Length"
10309 msgstr "Lengd"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1598
10312 msgid "OneHalf"
10313 msgstr "Halvannan"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10318 msgid " (not installed)"
10319 msgstr " (ikkje installert)"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:526
10324 msgid "default"
10325 msgstr "standard"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10328 msgid "10"
10329 msgstr "10"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10332 msgid "11"
10333 msgstr "11"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10336 msgid "12"
10337 msgstr "12"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10340 msgid "empty"
10341 msgstr "tom"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10344 msgid "plain"
10345 msgstr "enkel"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10348 msgid "headings"
10349 msgstr "hovud"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10352 msgid "fancy"
10353 msgstr "frodig"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10356 msgid "B3"
10357 msgstr "B3"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10360 msgid "B4"
10361 msgstr "B4"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10364 #, fuzzy
10365 msgid "LaTeX default"
10366 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10369 msgid "``text''"
10370 msgstr "``tekst''"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10373 msgid "''text''"
10374 msgstr "''tekst''"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10377 msgid ",,text``"
10378 msgstr ",,tekst``"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10381 msgid ",,text''"
10382 msgstr ",,tekst''"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10385 msgid "<<text>>"
10386 msgstr "<<tekst>>"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10389 msgid ">>text<<"
10390 msgstr ">>tekst<<"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10393 msgid "Numbered"
10394 msgstr "Nummerering"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10397 msgid "Appears in TOC"
10398 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10401 msgid "Author-year"
10402 msgstr "Forfattar-år"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10405 msgid "Numerical"
10406 msgstr "Numerisk"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10409 #, c-format
10410 msgid "Unavailable: %1$s"
10411 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10415 msgid "Document Class"
10416 msgstr "Dokumentklasse"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10419 msgid "Fonts"
10420 msgstr "Skrifttypar:"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10423 msgid "Text Layout"
10424 msgstr "Tekststil"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10427 msgid "Page Layout"
10428 msgstr "Avsnittstil"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10431 msgid "Page Margins"
10432 msgstr "Sidemargar"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10435 msgid "Numbering & TOC"
10436 msgstr "Tal og bolkar"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10439 msgid "Math Options"
10440 msgstr "Matte val"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10443 msgid "Float Placement"
10444 msgstr "Flytar plassering"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10447 msgid "Bullets"
10448 msgstr "Punkt"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10451 msgid "Branches"
10452 msgstr "Greiner"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:413
10456 msgid "LaTeX Preamble"
10457 msgstr "LaTeX fortekst"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10460 msgid "TeX Code Settings"
10461 msgstr "TeX val"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10464 msgid "External Material"
10465 msgstr "Eksternt materiale"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10468 msgid "Scale%"
10469 msgstr "Storleik%"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10472 msgid "Float Settings"
10473 msgstr "Flytarval"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10476 msgid "Graphics"
10477 msgstr "Grafikk"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10480 msgid "Child Document"
10481 msgstr "Barnedokumentet"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10484 msgid "Math Panel"
10485 msgstr "Matte dialog"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10488 msgid "Math Matrix"
10489 msgstr "Matte matrise"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10492 msgid "Math Delimiter"
10493 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10496 msgid "LyX: Math Spacing"
10497 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10500 msgid "Thin space\t\\,"
10501 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10504 msgid "Medium space\t\\:"
10505 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10508 msgid "Thick space\t\\;"
10509 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10512 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10513 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10516 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10517 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10520 msgid "Negative space\t\\!"
10521 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10524 msgid "LyX: Math Roots"
10525 msgstr "LyX: Matte røtter"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10528 msgid "Square root\t\\sqrt"
10529 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10532 msgid "Cube root\t\\root"
10533 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10536 msgid "Other root\t\\root"
10537 msgstr "Anna rot\t\\root"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10540 msgid "LyX: Math Styles"
10541 msgstr "LyX: Matte stilar"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10544 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10545 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10548 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10549 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10552 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10553 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10556 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10557 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10560 msgid "LyX: Fractions"
10561 msgstr "LyX: brøk"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10564 msgid "Standard\t\\frac"
10565 msgstr "Standard\t\\frac"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10568 msgid "No hor. line\t\\atop"
10569 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10572 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10573 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10576 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10577 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10580 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10581 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10584 msgid "Binomial\t\\choose"
10585 msgstr "Binomial\t\\choose"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10588 msgid "LyX: Math Fonts"
10589 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10592 msgid "Roman\t\\mathrm"
10593 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10596 msgid "Bold\t\\mathbf"
10597 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10600 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10601 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10604 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10605 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10608 msgid "Italic\t\\mathit"
10609 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10612 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10613 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10616 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10617 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10620 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10621 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10624 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10625 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10628 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10629 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10632 msgid "LyX: Insert Matrix"
10633 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10636 msgid "Note Settings"
10637 msgstr "Notaval"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10640 msgid "Paragraph Settings"
10641 msgstr "Val for avsnitt"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621
10644 msgid "Senseless with this layout!"
10645 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10648 msgid "Preferences"
10649 msgstr "LyX-Val"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10652 msgid "Look and feel"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Language settings"
10658 msgstr "avsnittval"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Outputs"
10663 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10666 msgid "Plain text"
10667 msgstr "Rein tekst"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10670 msgid "Date format"
10671 msgstr "Datoformat"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10674 msgid "Keyboard"
10675 msgstr "Tastatur"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10678 msgid "Screen fonts"
10679 msgstr "Skjerm skrift"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10682 msgid "Colors"
10683 msgstr "Fargar"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10686 msgid "Paths"
10687 msgstr "Stigar"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10690 msgid "Select a document templates directory"
10691 msgstr "Vel ein stig til malar"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10694 msgid "Select a temporary directory"
10695 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10698 msgid "Select a backups directory"
10699 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10702 msgid "Select a document directory"
10703 msgstr "Vel stig til dokument"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10706 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10707 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10710 msgid "Spellchecker"
10711 msgstr "Stavekontroll"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10714 msgid "ispell"
10715 msgstr "ispell"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10718 msgid "aspell"
10719 msgstr "aspell"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10722 msgid "hspell"
10723 msgstr "hspell"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10726 msgid "pspell (library)"
10727 msgstr "psspell (bibliotek )"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10730 msgid "aspell (library)"
10731 msgstr "aspell (bibliotek )"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10734 msgid "Converters"
10735 msgstr "Eksportprogram"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10738 msgid "Copiers"
10739 msgstr "Kopierarar"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10742 msgid "File formats"
10743 msgstr "Filformat"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10746 msgid "Format in use"
10747 msgstr "Format som er i bruk"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10750 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10751 msgstr ""
10752 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10753 "programmet fyrst."
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546
10756 msgid "Printer"
10757 msgstr "Skrivar"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10760 msgid "User interface"
10761 msgstr "Grensesnitt"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750
10764 msgid "Identity"
10765 msgstr "Identitet"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10768 msgid "Print Document"
10769 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10772 msgid "Cross-reference"
10773 msgstr "Kryssreferanse"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10776 msgid "&Go Back"
10777 msgstr "&Gå tilbake"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10780 msgid "Jump back"
10781 msgstr "Hopp tilbake"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10784 msgid "Jump to label"
10785 msgstr "Gå til referanse"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10788 msgid "Find and Replace"
10789 msgstr "Søk og erstatt"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10792 msgid "Send Document to Command"
10793 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10796 msgid "Show File"
10797 msgstr "Vis fila"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10800 msgid "Table Settings"
10801 msgstr "Tabellval"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10804 msgid "Insert Table"
10805 msgstr "Set inn tabell"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10808 msgid "TeX Information"
10809 msgstr "TeX informasjon"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10812 msgid "Toc"
10813 msgstr "Innhaldsliste"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10816 msgid "Vertical Space Settings"
10817 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10820 msgid "Text Wrap Settings"
10821 msgstr "Tekst brekkingval"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10824 msgid "space"
10825 msgstr "mellomrom"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10828 msgid "Invalid filename"
10829 msgstr "Ugyldig filnamn"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10832 msgid ""
10833 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10834 "characters:\n"
10835 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10836
10837 #: src/importer.C:47
10838 #, c-format
10839 msgid "Importing %1$s..."
10840 msgstr "Importerer %1$s..."
10841
10842 #: src/importer.C:68
10843 msgid "Couldn't import file"
10844 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10845
10846 #: src/importer.C:69
10847 #, c-format
10848 msgid "No information for importing the format %1$s."
10849 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10850
10851 #: src/importer.C:95
10852 msgid "imported."
10853 msgstr "importert."
10854
10855 #: src/insets/insetbase.C:249
10856 msgid "Opened inset"
10857 msgstr "Opna innskot"
10858
10859 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10860 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10861 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10862
10863 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10864 msgid "Export Warning!"
10865 msgstr "Eksport åtvaring!"
10866
10867 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10868 msgid ""
10869 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10870 "BibTeX will be unable to find them."
10871 msgstr ""
10872 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10873 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10874
10875 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10876 msgid ""
10877 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10878 "BibTeX will be unable to find it."
10879 msgstr ""
10880 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10881 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10882
10883 #: src/insets/insetbox.C:63
10884 msgid "Boxed"
10885 msgstr "Innramma"
10886
10887 #: src/insets/insetbox.C:64
10888 msgid "Frameless"
10889 msgstr "Utan ramme"
10890
10891 #: src/insets/insetbox.C:65
10892 msgid "ovalbox"
10893 msgstr "oval ramme"
10894
10895 #: src/insets/insetbox.C:66
10896 msgid "Ovalbox"
10897 msgstr "Oval ramme"
10898
10899 #: src/insets/insetbox.C:67
10900 msgid "Shadowbox"
10901 msgstr "Skuggelagdramme"
10902
10903 #: src/insets/insetbox.C:68
10904 msgid "Doublebox"
10905 msgstr "Dobbelramme"
10906
10907 #: src/insets/insetbox.C:124
10908 msgid "Opened Box Inset"
10909 msgstr "Opna ramme innskot"
10910
10911 #: src/insets/insetbranch.C:75
10912 msgid "Opened Branch Inset"
10913 msgstr "Opna grein innskot"
10914
10915 #: src/insets/insetbranch.C:100
10916 msgid "Branch: "
10917 msgstr "Grein: "
10918
10919 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10920 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10921 msgid "Undef: "
10922 msgstr "Udefin: "
10923
10924 #: src/insets/insetcaption.C:81
10925 msgid "Opened Caption Inset"
10926 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10927
10928 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10929 msgid "Opened CharStyle Inset"
10930 msgstr "Opna bokstav innskot"
10931
10932 #: src/insets/insetenv.C:65
10933 msgid "Opened Environment Inset: "
10934 msgstr "Opna miljø innskot"
10935
10936 #: src/insets/insetert.C:143
10937 msgid "Opened ERT Inset"
10938 msgstr "Opna ERT innskot"
10939
10940 #: src/insets/insetert.C:390
10941 msgid "ERT"
10942 msgstr "ERT"
10943
10944 #: src/insets/insetexternal.C:576
10945 #, c-format
10946 msgid "External template %1$s is not installed"
10947 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
10948
10949 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10950 #: src/insets/insetfloat.C:372
10951 msgid "float: "
10952 msgstr "flytar"
10953
10954 #: src/insets/insetfloat.C:278
10955 msgid "Opened Float Inset"
10956 msgstr "Opna flytar innskot"
10957
10958 #: src/insets/insetfloat.C:374
10959 msgid " (sideways)"
10960 msgstr " (rotert)"
10961
10962 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10963 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10964 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
10965
10966 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10967 #, c-format
10968 msgid "List of %1$s"
10969 msgstr "Liste over %1$s"
10970
10971 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10972 msgid "foot"
10973 msgstr "fot"
10974
10975 #: src/insets/insetfoot.C:58
10976 msgid "Opened Footnote Inset"
10977 msgstr "Opna botntekst innskot"
10978
10979 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:444
10980 #, c-format
10981 msgid ""
10982 "Could not copy the file\n"
10983 "%1$s\n"
10984 "into the temporary directory."
10985 msgstr ""
10986 "Kan ikkje kopiere fila\n"
10987 "%1$s\n"
10988 "til den mellombelse katalogen."
10989
10990 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10991 #, c-format
10992 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10993 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
10994
10995 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10996 #, c-format
10997 msgid "Graphics file: %1$s"
10998 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
10999
11000 #: src/insets/insethfill.C:48
11001 msgid "Horizontal Fill"
11002 msgstr "Vassrett fyll"
11003
11004 #: src/insets/insetinclude.C:306
11005 msgid "Verbatim Input"
11006 msgstr "Set inn Verbatim"
11007
11008 #: src/insets/insetinclude.C:309
11009 msgid "Verbatim Input*"
11010 msgstr "Set inn Verbatim*"
11011
11012 #: src/insets/insetinclude.C:411
11013 #, c-format
11014 msgid ""
11015 "Included file `%1$s'\n"
11016 "has textclass `%2$s'\n"
11017 "while parent file has textclass `%3$s'."
11018 msgstr ""
11019 "Underdokumentet %1$s'\n"
11020 "har tekstklassa %2$s'\n"
11021 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11022
11023 #: src/insets/insetinclude.C:417
11024 msgid "Different textclasses"
11025 msgstr "Ulike tekstklassar"
11026
11027 #: src/insets/insetindex.C:42
11028 msgid "Idx"
11029 msgstr "ldx "
11030
11031 #: src/insets/insetindex.C:75
11032 msgid "Index"
11033 msgstr "Indeks"
11034
11035 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11036 msgid "margin"
11037 msgstr "margin"
11038
11039 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11040 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11041 msgstr "Opna margnotis innskot"
11042
11043 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Glo"
11046 msgstr "&Global"
11047
11048 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11049 msgid "Glossary"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/insets/insetnote.C:66
11053 msgid "Comment"
11054 msgstr "Kommentar"
11055
11056 #: src/insets/insetnote.C:67
11057 msgid "Greyed out"
11058 msgstr "Som &Grå-tekst"
11059
11060 #: src/insets/insetnote.C:68
11061 msgid "Framed"
11062 msgstr "Med ramme"
11063
11064 #: src/insets/insetnote.C:69
11065 msgid "Shaded"
11066 msgstr "Skuggelagd"
11067
11068 #: src/insets/insetnote.C:149
11069 msgid "Opened Note Inset"
11070 msgstr "Opna notat innskot"
11071
11072 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11073 msgid "opt"
11074 msgstr "opt "
11075
11076 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11077 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11078 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11079
11080 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Clear Page"
11083 msgstr "&Fjern"
11084
11085 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11086 msgid "Clear Double Page"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11090 msgid "Ref: "
11091 msgstr "Ref: "
11092
11093 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11094 msgid "Equation"
11095 msgstr "Likninga"
11096
11097 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11098 msgid "EqRef: "
11099 msgstr "LiknRef: "
11100
11101 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11102 msgid "Page Number"
11103 msgstr "Sidetal"
11104
11105 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11106 msgid "Page: "
11107 msgstr "Side: "
11108
11109 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11110 msgid "Textual Page Number"
11111 msgstr "Sidetal i teksten"
11112
11113 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11114 msgid "TextPage: "
11115 msgstr "Tekstside: "
11116
11117 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11118 msgid "Standard+Textual Page"
11119 msgstr "Standard+tekstside"
11120
11121 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11122 msgid "Ref+Text: "
11123 msgstr "Ref+Tekst: "
11124
11125 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11126 msgid "PrettyRef"
11127 msgstr "Pen_ Ref"
11128
11129 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11130 msgid "PrettyRef: "
11131 msgstr "PrettyRef: "
11132
11133 #: src/insets/insettabular.C:449
11134 msgid "Opened table"
11135 msgstr "Opna Tabell"
11136
11137 #: src/insets/insettabular.C:1569
11138 msgid "Error setting multicolumn"
11139 msgstr "Feil ved multikolonne"
11140
11141 #: src/insets/insettabular.C:1570
11142 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11143 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11144
11145 #: src/insets/insettext.C:233
11146 msgid "Opened Text Inset"
11147 msgstr "Opna tekst innskot"
11148
11149 #: src/insets/insettheorem.C:41
11150 msgid "theorem"
11151 msgstr "theorem"
11152
11153 #: src/insets/insettheorem.C:91
11154 msgid "Opened Theorem Inset"
11155 msgstr "Opna teorem innskot"
11156
11157 #: src/insets/insettoc.C:46
11158 msgid "Unknown toc list"
11159 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11160
11161 #: src/insets/inseturl.C:42
11162 msgid "Url: "
11163 msgstr "URL:  "
11164
11165 #: src/insets/inseturl.C:42
11166 msgid "HtmlUrl: "
11167 msgstr "HtmlUrl: "
11168
11169 #: src/insets/insetvspace.C:109
11170 msgid "Vertical Space"
11171 msgstr "Loddrett avstand"
11172
11173 #: src/insets/insetwrap.C:49
11174 msgid "wrap: "
11175 msgstr "Tekstbrekking: "
11176
11177 #: src/insets/insetwrap.C:178
11178 msgid "Opened Wrap Inset"
11179 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11180
11181 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11182 msgid "Not shown."
11183 msgstr "Ikkje vist."
11184
11185 #: src/insets/render_graphic.C:97
11186 msgid "Loading..."
11187 msgstr "Lastar ..."
11188
11189 #: src/insets/render_graphic.C:100
11190 msgid "Converting to loadable format..."
11191 msgstr "Feil ved konvertering..."
11192
11193 #: src/insets/render_graphic.C:103
11194 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11195 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11196
11197 #: src/insets/render_graphic.C:106
11198 msgid "Scaling etc..."
11199 msgstr "Storleik etc..."
11200
11201 #: src/insets/render_graphic.C:109
11202 msgid "Ready to display"
11203 msgstr "Klar til vising"
11204
11205 #: src/insets/render_graphic.C:112
11206 msgid "No file found!"
11207 msgstr "Fann ikkje fila!"
11208
11209 #: src/insets/render_graphic.C:115
11210 msgid "Error converting to loadable format"
11211 msgstr "Feil ved konvertering"
11212
11213 #: src/insets/render_graphic.C:118
11214 msgid "Error loading file into memory"
11215 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11216
11217 #: src/insets/render_graphic.C:121
11218 msgid "Error generating the pixmap"
11219 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11220
11221 #: src/insets/render_graphic.C:124
11222 msgid "No image"
11223 msgstr "Fann ingen bilete"
11224
11225 #: src/insets/render_preview.C:92
11226 msgid "Preview loading"
11227 msgstr "Lasting av førehandvising"
11228
11229 #: src/insets/render_preview.C:95
11230 msgid "Preview ready"
11231 msgstr "Førehandsvising klar"
11232
11233 #: src/insets/render_preview.C:98
11234 msgid "Preview failed"
11235 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11236
11237 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11238 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11239 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11240
11241 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11242 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11243 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11244
11245 #: src/ispell.C:278
11246 msgid ""
11247 "Could not create an ispell process.\n"
11248 "You may not have the right languages installed."
11249 msgstr ""
11250 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11251 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11252
11253 #: src/ispell.C:301
11254 msgid ""
11255 "The ispell process returned an error.\n"
11256 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11257 msgstr ""
11258 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11259 "Er den rett innstilt?"
11260
11261 #: src/ispell.C:406
11262 #, c-format
11263 msgid ""
11264 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11265 "$s'."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/ispell.C:417
11269 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11270 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11271
11272 #: src/ispell.C:477
11273 #, c-format
11274 msgid ""
11275 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11276 "2$s'."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/ispell.C:492
11280 #, c-format
11281 msgid ""
11282 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11283 "2$s'."
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/kbsequence.C:160
11287 msgid "   options: "
11288 msgstr "   val: "
11289
11290 #: src/lengthcommon.C:37
11291 msgid "sp"
11292 msgstr "sp"
11293
11294 #: src/lengthcommon.C:37
11295 msgid "pt"
11296 msgstr "pt"
11297
11298 #: src/lengthcommon.C:37
11299 msgid "bp"
11300 msgstr "bp"
11301
11302 #: src/lengthcommon.C:37
11303 msgid "dd"
11304 msgstr "dd"
11305
11306 #: src/lengthcommon.C:37
11307 msgid "mm"
11308 msgstr "mm"
11309
11310 #: src/lengthcommon.C:37
11311 msgid "pc"
11312 msgstr "pc"
11313
11314 #: src/lengthcommon.C:38
11315 msgid "cm"
11316 msgstr "cm"
11317
11318 #: src/lengthcommon.C:38
11319 msgid "in"
11320 msgstr "in"
11321
11322 #: src/lengthcommon.C:38
11323 msgid "ex"
11324 msgstr "ex"
11325
11326 #: src/lengthcommon.C:38
11327 msgid "em"
11328 msgstr "em"
11329
11330 #: src/lengthcommon.C:38
11331 msgid "mu"
11332 msgstr "mu"
11333
11334 #: src/lengthcommon.C:39
11335 msgid "Text Width %"
11336 msgstr "Tekstbreidd %"
11337
11338 #: src/lengthcommon.C:39
11339 msgid "Column Width %"
11340 msgstr "Kolonnebreidd %"
11341
11342 #: src/lengthcommon.C:39
11343 msgid "Page Width %"
11344 msgstr "Sidebreidd %"
11345
11346 #: src/lengthcommon.C:39
11347 msgid "Line Width %"
11348 msgstr "Linjebreidd %"
11349
11350 #: src/lengthcommon.C:40
11351 msgid "Text Height %"
11352 msgstr "Teksthøgd %"
11353
11354 #: src/lengthcommon.C:40
11355 msgid "Page Height %"
11356 msgstr "Sidehøgd %"
11357
11358 #: src/lyx_cb.C:113
11359 #, c-format
11360 msgid ""
11361 "The document %1$s could not be saved.\n"
11362 "\n"
11363 "Do you want to rename the document and try again?"
11364 msgstr ""
11365 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11366 "\n"
11367 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11368
11369 #: src/lyx_cb.C:115
11370 msgid "Rename and save?"
11371 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11372
11373 #: src/lyx_cb.C:116
11374 msgid "&Rename"
11375 msgstr "End&ra namn"
11376
11377 #: src/lyx_cb.C:133
11378 msgid "Choose a filename to save document as"
11379 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11380
11381 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1825
11382 msgid "Templates|#T#t"
11383 msgstr "Malar|#M#m"
11384
11385 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1980
11386 #, c-format
11387 msgid ""
11388 "The document %1$s already exists.\n"
11389 "\n"
11390 "Do you want to over-write that document?"
11391 msgstr ""
11392 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11393 "\n"
11394 "Vil du skriva over dokumentet?"
11395
11396 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
11397 msgid "Over-write document?"
11398 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11399
11400 #: src/lyx_cb.C:217
11401 #, c-format
11402 msgid "Auto-saving %1$s"
11403 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11404
11405 #: src/lyx_cb.C:257
11406 msgid "Autosave failed!"
11407 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11408
11409 #: src/lyx_cb.C:284
11410 msgid "Autosaving current document..."
11411 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11412
11413 #: src/lyx_cb.C:351
11414 msgid "Select file to insert"
11415 msgstr "Vel fil å setje inn"
11416
11417 #: src/lyx_cb.C:370
11418 #, c-format
11419 msgid ""
11420 "Could not read the specified document\n"
11421 "%1$s\n"
11422 "due to the error: %2$s"
11423 msgstr ""
11424 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11425 "%1$s\n"
11426 "på grunn av feilen: %2$s"
11427
11428 #: src/lyx_cb.C:372
11429 msgid "Could not read file"
11430 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11431
11432 #: src/lyx_cb.C:380
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "Could not open the specified document\n"
11436 "%1$s\n"
11437 "due to the error: %2$s"
11438 msgstr ""
11439 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11440 "%1$s\n"
11441 "på grunn av feilen: %2$s"
11442
11443 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41
11444 msgid "Could not open file"
11445 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11446
11447 #: src/lyx_cb.C:412
11448 msgid "Running configure..."
11449 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11450
11451 #: src/lyx_cb.C:421
11452 msgid "Reloading configuration..."
11453 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11454
11455 #: src/lyx_cb.C:426
11456 msgid "System reconfigured"
11457 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11458
11459 #: src/lyx_cb.C:427
11460 msgid ""
11461 "The system has been reconfigured.\n"
11462 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11463 "updated document class specifications."
11464 msgstr ""
11465 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11466 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11467 "kunne nytte endringane."
11468
11469 #: src/lyx_main.C:124
11470 msgid "Could not read configuration file"
11471 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11472
11473 #: src/lyx_main.C:125
11474 #, c-format
11475 msgid ""
11476 "Error while reading the configuration file\n"
11477 "%1$s.\n"
11478 "Please check your installation."
11479 msgstr ""
11480 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11481 "%1$s.\n"
11482 "Sjekk LyX installasjonen din."
11483
11484 #: src/lyx_main.C:134
11485 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11486 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11487
11488 #: src/lyx_main.C:138
11489 msgid "Done!"
11490 msgstr "Ferdig!"
11491
11492 #: src/lyx_main.C:428
11493 #, c-format
11494 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11495 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11496
11497 #: src/lyx_main.C:430
11498 msgid "Unable to remove temporary directory"
11499 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11500
11501 #: src/lyx_main.C:466
11502 #, c-format
11503 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11504 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11505
11506 #: src/lyx_main.C:722
11507 msgid "LyX: "
11508 msgstr "LyX: "
11509
11510 #: src/lyx_main.C:845
11511 msgid "Could not create temporary directory"
11512 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11513
11514 #: src/lyx_main.C:846
11515 #, c-format
11516 msgid ""
11517 "Could not create a temporary directory in\n"
11518 "%1$s. Make sure that this\n"
11519 "path exists and is writable and try again."
11520 msgstr ""
11521 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11522 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11523 "og er skrivbar og prøv igjen."
11524
11525 #: src/lyx_main.C:1013
11526 msgid "Missing user LyX directory"
11527 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11528
11529 #: src/lyx_main.C:1014
11530 #, c-format
11531 msgid ""
11532 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11533 "It is needed to keep your own configuration."
11534 msgstr ""
11535 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11536 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11537
11538 #: src/lyx_main.C:1019
11539 msgid "&Create directory"
11540 msgstr "&Lag katalog."
11541
11542 #: src/lyx_main.C:1020
11543 msgid "&Exit LyX"
11544 msgstr "&Skru av LyX."
11545
11546 #: src/lyx_main.C:1021
11547 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11548 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11549
11550 #: src/lyx_main.C:1025
11551 #, c-format
11552 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11553 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11554
11555 #: src/lyx_main.C:1031
11556 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11557 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11558
11559 #: src/lyx_main.C:1186
11560 msgid "List of supported debug flags:"
11561 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11562
11563 #: src/lyx_main.C:1190
11564 #, c-format
11565 msgid "Setting debug level to %1$s"
11566 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11567
11568 #: src/lyx_main.C:1201
11569 msgid ""
11570 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11571 "Command line switches (case sensitive):\n"
11572 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11573 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11574 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11575 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11576 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11577 "                  select the features to debug.\n"
11578 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11579 "\t-x [--execute] command\n"
11580 "                  where command is a lyx command.\n"
11581 "\t-e [--export] fmt\n"
11582 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11583 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11584 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11585 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11586 "\t-version        summarize version and build info\n"
11587 "Check the LyX man page for more details."
11588 msgstr ""
11589 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11590 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11591 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11592 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11593 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11594 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11595 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11596 "                  Vel del for avlusing.\n"
11597 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11598 "\t-x [--execute] kommando\n"
11599 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11600 "\t-e [--export] fmt\n"
11601 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11602 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11603 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11604 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11605 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11606 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11607
11608 #: src/lyx_main.C:1237
11609 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11610 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11611
11612 #: src/lyx_main.C:1247
11613 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11614 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11615
11616 #: src/lyx_main.C:1257
11617 msgid "Missing command string after --execute switch"
11618 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11619
11620 #: src/lyx_main.C:1267
11621 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11622 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11623
11624 #: src/lyx_main.C:1279
11625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11626 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11627
11628 #: src/lyx_main.C:1284
11629 msgid "Missing filename for --import"
11630 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11631
11632 #: src/lyxfind.C:136
11633 msgid "Search error"
11634 msgstr "Søk feil"
11635
11636 #: src/lyxfind.C:137
11637 msgid "Search string is empty"
11638 msgstr "Søkje strengen er tom"
11639
11640 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11641 msgid "String not found!"
11642 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11643
11644 #: src/lyxfind.C:323
11645 msgid "String has been replaced."
11646 msgstr "Teksten er bytta ut."
11647
11648 #: src/lyxfind.C:326
11649 msgid " strings have been replaced."
11650 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11651
11652 #: src/lyxfont.C:52
11653 msgid "Symbol"
11654 msgstr "Symbol"
11655
11656 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11657 #: src/lyxfont.C:69
11658 msgid "Inherit"
11659 msgstr "Arv"
11660
11661 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11662 #: src/lyxfont.C:69
11663 msgid "Ignore"
11664 msgstr "Ignorer"
11665
11666 #: src/lyxfont.C:60
11667 msgid "Smallcaps"
11668 msgstr "Kapiteler"
11669
11670 #: src/lyxfont.C:69
11671 msgid "Toggle"
11672 msgstr "Av/på"
11673
11674 #: src/lyxfont.C:509
11675 #, c-format
11676 msgid "Emphasis %1$s, "
11677 msgstr "Utheva %1$s, "
11678
11679 #: src/lyxfont.C:512
11680 #, c-format
11681 msgid "Underline %1$s, "
11682 msgstr "Strek under %1$s,"
11683
11684 #: src/lyxfont.C:515
11685 #, c-format
11686 msgid "Noun %1$s, "
11687 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11688
11689 #: src/lyxfont.C:520
11690 #, c-format
11691 msgid "Language: %1$s, "
11692 msgstr "Språk: %1$s,"
11693
11694 #: src/lyxfont.C:523
11695 #, c-format
11696 msgid "  Number %1$s"
11697 msgstr "   Nummerering %1$s"
11698
11699 #: src/lyxfunc.C:329
11700 msgid "Unknown function."
11701 msgstr "Ukjent funksjon."
11702
11703 #: src/lyxfunc.C:354
11704 msgid "Exiting"
11705 msgstr "Avsluttar"
11706
11707 #: src/lyxfunc.C:386
11708 msgid "Nothing to do"
11709 msgstr "Har ingenting å gjere"
11710
11711 #: src/lyxfunc.C:405
11712 msgid "Unknown action"
11713 msgstr "Ukjend handling"
11714
11715 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:673
11716 msgid "Command disabled"
11717 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11718
11719 #: src/lyxfunc.C:418
11720 msgid "Command not allowed without any document open"
11721 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11722
11723 #: src/lyxfunc.C:659
11724 msgid "Document is read-only"
11725 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11726
11727 #: src/lyxfunc.C:667
11728 msgid "This portion of the document is deleted."
11729 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11730
11731 #: src/lyxfunc.C:686
11732 #, c-format
11733 msgid ""
11734 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11735 "\n"
11736 "Do you want to save the document?"
11737 msgstr ""
11738 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11739 "\n"
11740 "Vil du lagra dokumentet?"
11741
11742 #: src/lyxfunc.C:704
11743 #, c-format
11744 msgid ""
11745 "Could not print the document %1$s.\n"
11746 "Check that your printer is set up correctly."
11747 msgstr ""
11748 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11749 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11750
11751 #: src/lyxfunc.C:707
11752 msgid "Print document failed"
11753 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11754
11755 #: src/lyxfunc.C:726
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "The document could not be converted\n"
11759 "into the document class %1$s."
11760 msgstr ""
11761 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11762 "til dokumentklassa %1$s."
11763
11764 #: src/lyxfunc.C:729
11765 msgid "Could not change class"
11766 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11767
11768 #: src/lyxfunc.C:841
11769 #, c-format
11770 msgid "Saving document %1$s..."
11771 msgstr "Lagrar %1$s..."
11772
11773 #: src/lyxfunc.C:845
11774 msgid " done."
11775 msgstr "ferdig."
11776
11777 #: src/lyxfunc.C:860
11778 #, c-format
11779 msgid ""
11780 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11781 "version of the document %1$s?"
11782 msgstr ""
11783 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11784 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11785
11786 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1216
11787 msgid "Missing argument"
11788 msgstr "Manglande val"
11789
11790 #: src/lyxfunc.C:1075
11791 #, c-format
11792 msgid "Opening help file %1$s..."
11793 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11794
11795 #: src/lyxfunc.C:1350
11796 msgid "Opening child document "
11797 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11798
11799 #: src/lyxfunc.C:1436
11800 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11801 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11802
11803 #: src/lyxfunc.C:1447
11804 #, c-format
11805 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11806 msgstr ""
11807 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11808
11809 #: src/lyxfunc.C:1563
11810 msgid "Document defaults saved in "
11811 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:1566
11814 msgid "Unable to save document defaults"
11815 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:1622
11818 msgid "Converting document to new document class..."
11819 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:1822
11822 msgid "Select template file"
11823 msgstr "Vel mal"
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:1859
11826 msgid "Select document to open"
11827 msgstr "Vel dokument"
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:1898
11830 #, c-format
11831 msgid "Opening document %1$s..."
11832 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11833
11834 #: src/lyxfunc.C:1902
11835 #, c-format
11836 msgid "Document %1$s opened."
11837 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:1904
11840 #, c-format
11841 msgid "Could not open document %1$s"
11842 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:1929
11845 #, c-format
11846 msgid "Select %1$s file to import"
11847 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:2046
11850 msgid "Welcome to LyX!"
11851 msgstr "Velkomen til LyX!"
11852
11853 #: src/lyxrc.C:2167
11854 msgid ""
11855 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11856 "legal words?"
11857 msgstr ""
11858 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11859
11860 #: src/lyxrc.C:2172
11861 msgid ""
11862 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11863 "document."
11864 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11865
11866 #: src/lyxrc.C:2176
11867 msgid ""
11868 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11869 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11870 "specified, an internal routine is used."
11871 msgstr ""
11872 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11873 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11874 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11875
11876 #: src/lyxrc.C:2180
11877 msgid ""
11878 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11879 "plain text)."
11880 msgstr ""
11881 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
11882
11883 #: src/lyxrc.C:2184
11884 msgid ""
11885 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11886 "automatically by what you type."
11887 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11888
11889 #: src/lyxrc.C:2188
11890 msgid ""
11891 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11892 "class change."
11893 msgstr ""
11894 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11895 "bytter klasse."
11896
11897 #: src/lyxrc.C:2192
11898 msgid ""
11899 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11900 msgstr ""
11901 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11902 "automatisk lagring."
11903
11904 #: src/lyxrc.C:2199
11905 msgid ""
11906 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11907 "the backup file in the same directory as the original file."
11908 msgstr ""
11909 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11910 "lagt i den same katalogen som original fila."
11911
11912 #: src/lyxrc.C:2203
11913 msgid ""
11914 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11915 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11916 msgstr ""
11917 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11918 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11919
11920 #: src/lyxrc.C:2207
11921 msgid ""
11922 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11923 "its global and local bind/ directories."
11924 msgstr ""
11925 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11926 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11927
11928 #: src/lyxrc.C:2211
11929 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11930 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
11931
11932 #: src/lyxrc.C:2215
11933 msgid ""
11934 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11935 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11936 msgstr ""
11937 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11938 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2225
11941 msgid ""
11942 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11943 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11944 msgstr ""
11945 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
11946 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2236
11949 #, no-c-format
11950 msgid ""
11951 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11952 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11953 msgstr ""
11954 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
11955 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
11956
11957 #: src/lyxrc.C:2240
11958 msgid "New documents will be assigned this language."
11959 msgstr "språket til nye dokument."
11960
11961 #: src/lyxrc.C:2244
11962 msgid "Specify the default paper size."
11963 msgstr "Vel standard papirstorleik."
11964
11965 #: src/lyxrc.C:2248
11966 msgid ""
11967 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11968 "shown after the change has been made.)"
11969 msgstr ""
11970 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
11971 "oppretta etter endringa)."
11972
11973 #: src/lyxrc.C:2252
11974 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11975 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
11976
11977 #: src/lyxrc.C:2256
11978 msgid ""
11979 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11980 "LyX was started from."
11981 msgstr ""
11982 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
11983 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2261
11986 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11987 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2265
11990 msgid ""
11991 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11992 "recommended for non-English languages."
11993 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2272
11996 msgid ""
11997 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11998 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11999 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12000 msgstr ""
12001 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12002 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12003 "\"."
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2281
12006 msgid ""
12007 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12008 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12009 msgstr ""
12010 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12011 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2285
12014 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12015 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2289
12018 msgid ""
12019 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12020 "document."
12021 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2293
12024 msgid ""
12025 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12026 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2297
12029 msgid ""
12030 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12031 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12032 "name of the second language."
12033 msgstr ""
12034 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12035 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12036 "med namnet på det alternative språket."
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2301
12039 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12040 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2305
12043 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12044 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2309
12047 msgid ""
12048 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12049 "\\documentclass."
12050 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2313
12053 msgid ""
12054 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12055 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12056 msgstr ""
12057 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12058 "\"\\usepackage{omega}\"."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2317
12061 msgid ""
12062 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12063 "document is the default language."
12064 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2321
12067 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12068 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2325
12071 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12072 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2329
12075 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12076 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2333
12079 msgid ""
12080 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12081 "of the document."
12082 msgstr ""
12083 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2337
12086 #, c-format
12087 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12088 msgstr ""
12089 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2342
12092 msgid ""
12093 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12094 "variable. Use the OS native format."
12095 msgstr ""
12096 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12097 "operativsystemet."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2349
12100 msgid ""
12101 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12102 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2353
12105 msgid "The bold font in the dialogs."
12106 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2357
12109 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12110 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2361
12113 msgid "The normal font in the dialogs."
12114 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2365
12117 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12118 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2369
12121 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12122 msgstr ""
12123 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2373
12126 msgid "Scale the preview size to suit."
12127 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2377
12130 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12131 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2381
12134 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12135 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2385
12138 msgid ""
12139 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12140 "environment variable PRINTER."
12141 msgstr ""
12142 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12143 "\" frå operativsystemet."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2389
12146 msgid "The option to print only even pages."
12147 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2393
12150 msgid ""
12151 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12152 "the filename of the DVI file to be printed."
12153 msgstr ""
12154 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12155 "fila."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2397
12158 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12159 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2401
12162 msgid "The option to print out in landscape."
12163 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2405
12166 msgid "The option to print only odd pages."
12167 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2409
12170 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12171 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2413
12174 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12175 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2417
12178 msgid "The option to specify paper type."
12179 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2421
12182 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12183 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2425
12186 msgid ""
12187 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12188 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12189 "arguments."
12190 msgstr ""
12191 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12192 "programfor å skriva dokumentet ut."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2429
12195 msgid ""
12196 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12197 "prepended along with the printer name after the spool command."
12198 msgstr ""
12199 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2433
12202 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12203 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2437
12206 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12207 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2441
12210 msgid ""
12211 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12212 "command."
12213 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2445
12216 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12217 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2449
12220 msgid ""
12221 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12222 msgstr ""
12223 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2453
12226 msgid ""
12227 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12228 "wrong, override the setting here."
12229 msgstr ""
12230 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12231 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2457
12234 msgid "The encoding for the screen fonts."
12235 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2463
12238 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12239 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2472
12242 msgid ""
12243 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12244 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12245 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12246 msgstr ""
12247 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12248 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12249 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2476
12252 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12253 msgstr ""
12254 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12255 "skrifttypane."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2481
12258 #, no-c-format
12259 msgid ""
12260 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12261 "roughly the same size as on paper."
12262 msgstr ""
12263 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2486
12266 msgid ""
12267 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12268 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12269 msgstr ""
12270 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12271 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2490
12274 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12275 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2494
12278 msgid ""
12279 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12280 "\".out\". Only for advanced users."
12281 msgstr ""
12282 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12283 "Mest for røynde brukarar."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2501
12286 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12287 msgstr "Vis startopp bilete."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2505
12290 msgid "What command runs the spellchecker?"
12291 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2509
12294 msgid ""
12295 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12296 "when you quit LyX."
12297 msgstr ""
12298 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12299 "stigen som LyX vart starta i."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2513
12302 msgid ""
12303 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12304 "value selects the directory LyX was started from."
12305 msgstr ""
12306 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12307 "vart starta i."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2523
12310 msgid ""
12311 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12312 "will look in its global and local ui/ directories."
12313 msgstr ""
12314 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12315 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2536
12318 msgid ""
12319 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12320 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12321 "may not work with all dictionaries."
12322 msgstr ""
12323 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12324 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12325 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2543
12328 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12329 msgstr ""
12330 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12331
12332 #: src/lyxvc.C:100
12333 msgid "Document not saved"
12334 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12335
12336 #: src/lyxvc.C:101
12337 msgid "You must save the document before it can be registered."
12338 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12339
12340 #: src/lyxvc.C:130
12341 msgid "LyX VC: Initial description"
12342 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12343
12344 #: src/lyxvc.C:131
12345 msgid "(no initial description)"
12346 msgstr "(ingen skildring)"
12347
12348 #: src/lyxvc.C:146
12349 msgid "LyX VC: Log Message"
12350 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12351
12352 #: src/lyxvc.C:149
12353 msgid "(no log message)"
12354 msgstr "(Inga loggmelding)"
12355
12356 #: src/lyxvc.C:171
12357 #, c-format
12358 msgid ""
12359 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12360 "changes.\n"
12361 "\n"
12362 "Do you want to revert to the saved version?"
12363 msgstr ""
12364 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12365 "alle endringane gå tapt\n"
12366 "\n"
12367 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12368
12369 #: src/lyxvc.C:174
12370 msgid "Revert to stored version of document?"
12371 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12372
12373 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12374 #, c-format
12375 msgid " Macro: %1$s: "
12376 msgstr "Makro: %1$s: "
12377
12378 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12379 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12380 #, c-format
12381 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12382 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12383
12384 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12385 #, c-format
12386 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12387 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12388
12389 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12390 msgid "Only one row"
12391 msgstr "Berre ei rad"
12392
12393 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12394 msgid "Only one column"
12395 msgstr "Berre ei kolonne"
12396
12397 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12398 msgid "No hline to delete"
12399 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12400
12401 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12402 msgid "No vline to delete"
12403 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12404
12405 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12406 #, c-format
12407 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12408 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12409
12410 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12411 msgid "No number"
12412 msgstr "Ingen nummer"
12413
12414 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12415 msgid "Number"
12416 msgstr "Nummer"
12417
12418 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12419 #, c-format
12420 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12421 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12422
12423 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12424 #, c-format
12425 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12426 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12427
12428 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12429 #, c-format
12430 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12431 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12432
12433 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:185
12434 msgid "Math editor mode"
12435 msgstr "Mattemodus"
12436
12437 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12438 msgid "create new math text environment ($...$)"
12439 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12440
12441 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12442 msgid "entered math text mode (textrm)"
12443 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12444
12445 #: src/output.C:39
12446 #, c-format
12447 msgid ""
12448 "Could not open the specified document\n"
12449 "%1$s."
12450 msgstr ""
12451 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12452 "%1$s."
12453
12454 #: src/output_plaintext.C:156
12455 msgid "Abstract: "
12456 msgstr "Samandrag: "
12457
12458 #: src/output_plaintext.C:168
12459 msgid "References: "
12460 msgstr "Referansar: "
12461
12462 #: src/support/filefilterlist.C:109
12463 msgid "All files (*)"
12464 msgstr "*|Alle filer (*)"
12465
12466 #: src/support/package.C.in:443
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12470 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12471
12472 #: src/support/package.C.in:565
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12476 "\t%1$s\n"
12477 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12478 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12479 msgstr ""
12480 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12481 "\t%1$s\n"
12482 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12483 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12484
12485 #: src/support/package.C.in:651
12486 #, c-format
12487 msgid ""
12488 "Invalid %1$s switch.\n"
12489 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12490 msgstr ""
12491 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12492 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12493
12494 #: src/support/package.C.in:679
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12498 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12499 msgstr ""
12500 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12501 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12502
12503 #: src/support/package.C.in:704
12504 #, c-format
12505 msgid ""
12506 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12507 "%2$s is not a directory."
12508 msgstr ""
12509 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12510 "%2$s er ikkje ein stig."
12511
12512 #: src/support/userinfo.C:44
12513 msgid "Unknown user"
12514 msgstr "Ukjend brukar"
12515
12516 #: src/tex-strings.C:68
12517 msgid "Computer Modern Roman"
12518 msgstr "Computer Modern Romansk"
12519
12520 #: src/tex-strings.C:68
12521 msgid "Latin Modern Roman"
12522 msgstr "Latin Modern Romansk"
12523
12524 #: src/tex-strings.C:69
12525 msgid "AE (Almost European)"
12526 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12527
12528 #: src/tex-strings.C:69
12529 msgid "Times Roman"
12530 msgstr "Times-Romansk"
12531
12532 #: src/tex-strings.C:69
12533 msgid "Palatino"
12534 msgstr "Palatino"
12535
12536 #: src/tex-strings.C:69
12537 msgid "Bitstream Charter"
12538 msgstr "Bitstream Charter"
12539
12540 #: src/tex-strings.C:70
12541 msgid "New Century Schoolbook"
12542 msgstr "New Century Schoolbook"
12543
12544 #: src/tex-strings.C:70
12545 msgid "Bookman"
12546 msgstr "Bookman"
12547
12548 #: src/tex-strings.C:70
12549 msgid "Utopia"
12550 msgstr "Utopia"
12551
12552 #: src/tex-strings.C:70
12553 msgid "Bera Serif"
12554 msgstr "Bera Serif"
12555
12556 #: src/tex-strings.C:71
12557 msgid "Concrete Roman"
12558 msgstr "Concrete Romansk"
12559
12560 #: src/tex-strings.C:71
12561 msgid "Zapf Chancery"
12562 msgstr "Zapf Chancery"
12563
12564 #: src/tex-strings.C:79
12565 msgid "Computer Modern Sans"
12566 msgstr "Computer Modern Sans"
12567
12568 #: src/tex-strings.C:79
12569 msgid "Latin Modern Sans"
12570 msgstr "Latin Modern Sans"
12571
12572 #: src/tex-strings.C:80
12573 msgid "Helvetica"
12574 msgstr "Helvetica"
12575
12576 #: src/tex-strings.C:80
12577 msgid "Avant Garde"
12578 msgstr "Avant Garde"
12579
12580 #: src/tex-strings.C:80
12581 msgid "Bera Sans"
12582 msgstr "Bera Sans"
12583
12584 #: src/tex-strings.C:80
12585 msgid "CM Bright"
12586 msgstr "CM Bright"
12587
12588 #: src/tex-strings.C:89
12589 msgid "Computer Modern Typewriter"
12590 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12591
12592 #: src/tex-strings.C:90
12593 msgid "Latin Modern Typewriter"
12594 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12595
12596 #: src/tex-strings.C:90
12597 msgid "Courier"
12598 msgstr "Courier"
12599
12600 #: src/tex-strings.C:90
12601 msgid "Bera Mono"
12602 msgstr "Bera Mono"
12603
12604 #: src/tex-strings.C:90
12605 msgid "LuxiMono"
12606 msgstr "LuxiMono"
12607
12608 #: src/tex-strings.C:91
12609 msgid "CM Typewriter Light"
12610 msgstr "CM Typewriter Light"
12611
12612 #: src/text.C:133
12613 msgid "Unknown layout"
12614 msgstr "Ukjend Stil"
12615
12616 #: src/text.C:134
12617 #, c-format
12618 msgid ""
12619 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12620 "Trying to use the default instead.\n"
12621 msgstr ""
12622 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12623 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12624
12625 #: src/text.C:165
12626 msgid "Unknown Inset"
12627 msgstr "Ukjend innskot"
12628
12629 #: src/text.C:275 src/text.C:288
12630 msgid "Change tracking error"
12631 msgstr "Feil i endra sporing"
12632
12633 #: src/text.C:276
12634 #, c-format
12635 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12636 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12637
12638 #: src/text.C:289
12639 #, c-format
12640 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12641 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12642
12643 #: src/text.C:296
12644 msgid "Unknown token"
12645 msgstr "Ukjent symbol: "
12646
12647 #: src/text.C:730
12648 msgid ""
12649 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12650 "Tutorial."
12651 msgstr ""
12652 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12653 "å lese innføring i LyX."
12654
12655 #: src/text.C:741
12656 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12657 msgstr ""
12658 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12659 "innføring i LyX."
12660
12661 #: src/text.C:1567
12662 msgid "Change: "
12663 msgstr "Endring: "
12664
12665 #: src/text.C:1571
12666 msgid " at "
12667 msgstr " til "
12668
12669 #: src/text.C:1581
12670 #, c-format
12671 msgid "Font: %1$s"
12672 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12673
12674 #: src/text.C:1586
12675 #, c-format
12676 msgid ", Depth: %1$d"
12677 msgstr " Djupn: %1$d"
12678
12679 #: src/text.C:1592
12680 msgid ", Spacing: "
12681 msgstr ", mellomrom: "
12682
12683 #: src/text.C:1604
12684 msgid "Other ("
12685 msgstr "Anna ("
12686
12687 #: src/text.C:1613
12688 msgid ", Inset: "
12689 msgstr ", Innskot: "
12690
12691 #: src/text.C:1614
12692 msgid ", Paragraph: "
12693 msgstr ", Avsnitt: "
12694
12695 #: src/text.C:1615
12696 msgid ", Id: "
12697 msgstr " Id: "
12698
12699 #: src/text.C:1616
12700 msgid ", Position: "
12701 msgstr ", plass: "
12702
12703 #: src/text.C:1617
12704 msgid ", Boundary: "
12705 msgstr ", Grense: "
12706
12707 #: src/text2.C:538
12708 msgid ""
12709 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12710 "change."
12711 msgstr ""
12712 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12713 "definere skrifttype."
12714
12715 #: src/text2.C:580
12716 msgid "Nothing to index!"
12717 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12718
12719 #: src/text2.C:582
12720 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12721 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12722
12723 #: src/text3.C:686
12724 msgid "Unknown spacing argument: "
12725 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12726
12727 #: src/text3.C:837
12728 msgid "Layout "
12729 msgstr "Stil "
12730
12731 #: src/text3.C:838
12732 msgid " not known"
12733 msgstr " ukjent"
12734
12735 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12736 msgid "Character set"
12737 msgstr "Teiknsett"
12738
12739 #: src/text3.C:1464
12740 msgid "Paragraph layout set"
12741 msgstr "set avsnitt stil"
12742
12743 #: src/vspace.C:490
12744 msgid "Default skip"
12745 msgstr "Standard mellomrom"
12746
12747 #: src/vspace.C:493
12748 msgid "Small skip"
12749 msgstr "Liten avstand"
12750
12751 #: src/vspace.C:496
12752 msgid "Medium skip"
12753 msgstr "Medium avstand"
12754
12755 #: src/vspace.C:499
12756 msgid "Big skip"
12757 msgstr "Stor avstand"
12758
12759 #: src/vspace.C:502
12760 msgid "Vertical fill"
12761 msgstr "Fyll loddrett"
12762
12763 #: src/vspace.C:509
12764 msgid "protected"
12765 msgstr "vern"
12766
12767 #~ msgid "Paste External Clipboard/Selection"
12768 #~ msgstr "Lim inn eksternt utval"