1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 18:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
89 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
90 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgstr "&Bla gjennom..."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Vel BibTeX database"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
190 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
191 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
192 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
193 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vel ein stil"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
228 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "Legg &til innhaldslista"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
240 msgid "Move the selected database downwards in the list"
241 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
259 msgid "BibTeX database to use"
260 msgstr "Vel BibTeX database"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
267 msgid "Add a BibTeX database file"
268 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
272 msgstr "&Legg til..."
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
275 msgid "Remove the selected database"
276 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
283 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
288 msgid "Allow &page breaks"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
370 msgstr "Gjenopp&rett"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 msgstr "&Indre ramme:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
396 msgstr "&Dekorasjon:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
429 msgstr "Avsnittramme"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Støtta rammer"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Vel greina di"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Fjern den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Skru av/på den valde greina"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)aktiver"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "En&dra farge..."
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 msgstr "Skri&fttypar:"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
499 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
562 msgid "&Custom Bullet:"
563 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
575 msgid "Go to next change"
576 msgstr "Gå til neste endring"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
580 msgstr "&Neste endring"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
583 msgid "Accept this change"
584 msgstr "Godta endringa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
591 msgid "Reject this change"
592 msgstr "Forkast endringa"
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
601 msgstr "Skriftfamilie"
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
624 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
632 msgstr "Farge på skrifta"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
635 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
636 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
649 msgid "Never Toggled"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
655 msgstr "Skriftstorleik"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
659 msgid "Other font settings"
660 msgstr "Andreskriftval"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
663 msgid "Always Toggled"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
671 msgid "toggle font on all of the above"
672 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
679 msgid "Apply each change automatically"
680 msgstr "Bruk ending automatisk"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
683 msgid "Apply changes immediately"
684 msgstr "Bruk endringane med det same"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
692 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
697 msgid "Search Citation"
698 msgstr "Leit i litteraturen"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
705 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
709 msgid "You can also hit Enter in the search box"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
718 msgid "Search Field:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
725 msgstr "Alle filer (*)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
738 msgid "All Entry Types"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
746 msgid "Search As You &Type"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "Alle forfattarane"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "&Heile forfattarlista"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
767 msgid "Force u&pper case"
768 msgstr "Br&uk storebokstavar"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
771 msgid "Citation st&yle:"
772 msgstr "&Litteraturstil:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
775 msgid "Text &before:"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
779 msgid "Natbib citation style to use"
780 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
783 msgid "Text to place before citation"
784 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
789 msgstr "&Tekst etter:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
805 msgid "&Selected Citations:"
806 msgstr "&Valt litteratur:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
809 msgid "The Enter key works, too"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
813 msgid "The delete key works, too"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
822 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
823 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
827 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
828 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Like skiljeteikn"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Hald uendra"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
852 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
853 msgid "Insert the delimiters"
854 msgstr "Set inn skiljeteikn"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
861 msgid "Reset to the default settings for the document class"
862 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
865 msgid "Use Class Defaults"
866 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
869 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
870 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
872 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
873 msgid "Save as Document Defaults"
874 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
881 msgid "Show ERT button only"
882 msgstr "Vis berre ERT knapp "
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
889 msgid "Show ERT contents"
890 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
896 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
901 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
923 msgid "Select a file"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
936 msgid "Available templates"
937 msgstr "Tilgjengelege malar"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
941 msgid "LaTe&X and LyX options"
942 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
946 msgid "LaTeX Options"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
965 msgid "Percentage to scale by in LyX"
966 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
970 msgid "Sca&le on Screen (%):"
971 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
975 msgid "Si&ze and Rotation"
976 msgstr "Leit i litteraturen"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
986 msgid "Angle to rotate image by"
987 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
993 msgid "The origin of the rotation"
994 msgstr "Origo for roteringa"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1016 msgid "Width of image in output"
1017 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1020 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1021 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1025 msgid "&Maintain aspect ratio"
1026 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1034 msgid "Clip to bounding box values"
1035 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1039 msgid "Clip to &bounding box"
1040 msgstr "Klipp til &ramma"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1044 msgid "&Left bottom:"
1045 msgstr "&Til venstre nede:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1054 msgstr "Til høgre &oppe:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Hent frå fil"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1072 msgid "Find LyX Text"
1073 msgstr "Finn &neste"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1077 msgid "&Expand macros"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1082 msgid "Case &sensitive"
1083 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1087 msgid "Whole words onl&y"
1088 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1092 msgid "Ignore For&mat"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1098 msgstr "Finn &neste"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1103 msgstr "Finn &neste"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1114 msgid "Replace &All"
1115 msgstr "Erstatt &alle"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1124 msgid "Current buffer only"
1125 msgstr "Noverande celle:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1133 msgid "Current file and all included files"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1143 msgid "Current paragraph only"
1144 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1147 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1148 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1149 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1150 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1151 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1153 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1154 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1155 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1160 msgid "All open buffers"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1165 msgid "Open buffers"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1184 msgid "Any non-empty"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1195 msgstr "Ingen nummer"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1203 msgid "Use &default placement"
1204 msgstr "Bruk &standard plassering"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1207 msgid "Advanced Placement Options"
1208 msgstr "Avanserte val for plassering"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1211 msgid "&Top of page"
1212 msgstr "&Øvst på sida"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1215 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1216 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1219 msgid "Here de&finitely"
1220 msgstr "Heilt &sikkert her"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1223 msgid "&Here if possible"
1224 msgstr "&Her, om det går"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1227 msgid "&Page of floats"
1228 msgstr "&Flytar side"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1231 msgid "&Bottom of page"
1232 msgstr "&Nedst på sida"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1235 msgid "&Span columns"
1236 msgstr "&Over fleire spaltar"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1239 msgid "&Rotate sideways"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1244 msgstr "SkrifttypeUI"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1252 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1256 msgid "Use old style instead of lining figures"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1260 msgid "Use &Old Style Figures"
1261 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1264 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1268 msgid "Use true S&mall Caps"
1269 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1273 msgid "Select the default family for the document"
1274 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1278 msgstr "&Start storleik:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1281 msgid "&Default Family:"
1282 msgstr "&Standard familie:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1285 msgid "&Sans Serif:"
1286 msgstr "&Sans Serif:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1289 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1294 msgstr "Stor&leik (%):"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1297 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1306 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1310 msgid "&Typewriter:"
1311 msgstr "&Typewriter:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1314 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1319 msgstr "St&orleik (%):"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1322 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1330 msgid "Select an image file"
1331 msgstr "Vel ei biletefil"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1335 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1338 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1340 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1343 msgid "Set &height:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1347 msgid "&Scale Graphics (%):"
1348 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1351 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1353 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1357 msgstr "Set &breidd:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1360 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1362 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1365 msgid "Rotate Graphics"
1366 msgstr "Roter grafikk"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1369 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1374 msgid "Ro&tate after scaling"
1375 msgstr "Rotèr tabell"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1382 msgid "A&ngle (Degrees):"
1383 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1387 msgid "File name of image"
1388 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1406 msgid "Additional LaTeX options"
1407 msgstr "Andre LaTeX-val"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1410 msgid "LaTeX &options:"
1411 msgstr "LaTeX-&val:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1422 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1423 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1426 msgid "Don't un&zip on export"
1427 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1431 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1432 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1436 msgid "Sho&w in LyX"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1440 msgid "&Initialize Group Name:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1444 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1448 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1452 msgid "..............."
1453 msgstr "..............."
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1460 msgid "<-----------"
1461 msgstr "<-----------"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1464 msgid "----------->"
1465 msgstr "----------->"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1468 msgid "\\-----v-----/"
1469 msgstr "\\-----v-----/"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1472 msgid "/-----^-----\\"
1473 msgstr "/-----^-----\\"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1477 msgstr "Mellom&rom:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1480 msgid "Supported spacing types"
1481 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1485 msgid "Inter-word space"
1486 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1491 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1495 msgid "Negative thin space"
1496 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1499 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1508 msgid "Double Quad (2 em)"
1509 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1512 msgid "Horizontal Fill"
1513 msgstr "Vassrett fyll"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1519 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1529 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1530 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1534 msgid "&Fill Pattern:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1541 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1543 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1544 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1548 msgid "Specify the link target"
1549 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1556 msgid "Link to the web or to every other target"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1565 msgid "Link to an email address"
1566 msgstr "Di E-post adresse"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1575 msgid "Link to a file"
1576 msgstr "Skriv ut til fil"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1587 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1593 msgid "Name associated with the URL"
1594 msgstr "Namn for URL-en"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1607 msgid "Listing Parameters"
1608 msgstr "Val for kodeliste"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1612 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1617 msgid "&Bypass validation"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1622 msgstr "L&edetekst:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1629 msgid "Mo&re parameters"
1630 msgstr "Fleire &val"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1633 msgid "Underline spaces in generated output"
1634 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1637 msgid "&Mark spaces in output"
1638 msgstr "&Marker mellomrom"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1641 msgid "Show LaTeX preview"
1642 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1645 msgid "&Show preview"
1646 msgstr "&Førehandsvising"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1649 msgid "File name to include"
1650 msgstr "Namnet på fila"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1653 msgid "&Include Type:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1658 msgstr "Underdokument"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1670 msgid "Program Listing"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1675 msgid "Edit the file"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1682 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1684 msgid "Information Type:"
1685 msgstr "TeX informasjon"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1689 msgid "Information Name:"
1690 msgstr "TeX informasjon"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1699 msgid "Document &class"
1700 msgstr "&Dokumentklasse:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1703 msgid "Click to select a local document class definition file"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1708 msgid "&Local Layout..."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1713 msgid "Class options"
1714 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1718 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1723 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1728 msgid "P&redefined:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1738 msgid "&Postscript driver:"
1739 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1742 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1747 msgid "Select de&fault master document"
1748 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1757 msgid "Enter the name of the default master document"
1758 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1763 msgstr "&Teiknsett:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1767 msgid "Language &Default"
1768 msgstr "Språkhovud:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1776 msgid "&Quote Style:"
1777 msgstr "&Sitatstil:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1780 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1785 msgid "&Main Settings"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1793 msgid "Check for inline listings"
1794 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1797 msgid "&Inline listing"
1798 msgstr "&Kodelister i teksten"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1801 msgid "Check for floating listings"
1802 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1810 msgstr "&Plassering:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1813 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1814 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1817 msgid "Line numbering"
1818 msgstr "Linjenummerering"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1826 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1827 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1834 msgid "Difference between two numbered lines"
1835 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1839 msgstr "Skrifts&torleik:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1842 msgid "Choose the font size for line numbers"
1843 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1852 msgstr "Skriftst&orleik:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1855 msgid "The content's base font size"
1856 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1860 msgid "Font Famil&y:"
1861 msgstr "Skriftfamilie"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1864 msgid "The content's base font style"
1865 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1868 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1869 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1872 msgid "&Break long lines"
1873 msgstr "&Brekk lange linjer"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1876 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1877 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1881 msgid "S&pace as symbol"
1882 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1885 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1886 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1890 msgid "Space i&n string as symbol"
1891 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1895 msgid "Tab&ulator size:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1899 msgid "Use extended character table"
1900 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1904 msgid "&Extended character table"
1905 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1913 msgid "Select the programming language"
1914 msgstr "Vel programeringspråket"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1921 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1922 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1929 msgid "Fi&rst line:"
1930 msgstr "F&yrste linje:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1933 msgid "The first line to be printed"
1934 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1938 msgstr "Siste &linje:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1941 msgid "The last line to be printed"
1942 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1950 msgid "More Parameters"
1951 msgstr "Flei&re val"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1955 msgid "Feedback window"
1956 msgstr "Tilbakemeldingar"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1959 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1960 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1963 msgid "Copy to Clip&board"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1967 msgid "Update the display"
1968 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1976 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1977 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1980 msgid "&Default Margins"
1981 msgstr "&Standard margar"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2001 msgstr "Topptekst av&stand:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2004 msgid "Head &height:"
2005 msgstr "Topptekst&høgd:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2009 msgstr "&Botntekst avstand:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2013 msgid "&Column Sep:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2020 msgid "Number of rows"
2021 msgstr "Tal på rader"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2029 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2032 msgid "Number of columns"
2033 msgstr "Tal på kolonnar"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2041 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2042 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2045 msgid "Vertical alignment"
2046 msgstr "Loddrett justering"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2053 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2054 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2057 msgid "&Horizontal:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2061 msgid "&Use AMS math package automatically"
2062 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2065 msgid "Use AMS &math package"
2066 msgstr "Bruk AMS &matte"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2069 msgid "Use esint package &automatically"
2070 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2073 msgid "Use &esint package"
2074 msgstr "Bruk &esint"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2079 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2097 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2099 msgstr "Sorter s&om:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2102 msgid "&Description:"
2103 msgstr "S&kildring:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2109 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2113 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2114 msgid "LyX internal only"
2115 msgstr "Berre for LyX internt "
2117 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2121 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2122 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2123 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2129 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2130 msgid "Print as grey text"
2131 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2135 msgstr "Som &Grå-tekst"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2138 msgid "&List in Table of Contents"
2139 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2143 msgstr "&Nummerering"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2148 msgstr "Avsnittstil"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2152 msgid "Paper Format"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2156 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2157 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2160 msgid "Style used for the page header and footer"
2161 msgstr "Topp og botntekst stil"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2165 msgid "Headings &style:"
2166 msgstr "&Side stil:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2184 msgid "&Orientation:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2188 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2189 msgstr "Bruk to spaltar"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2192 msgid "&Two-sided document"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2196 msgid "I&mmediate Apply"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2200 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2205 msgid "Paragraph's &Default"
2206 msgstr "set avsnitt stil"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2228 msgid "&Indent Paragraph"
2229 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2233 msgstr "Etikettbreidd"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2237 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2238 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2242 msgid "Lo&ngest label"
2243 msgstr "&Lengste etikett"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2247 msgid "Line &spacing"
2248 msgstr "&Linjeavstand:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2265 msgid "&Use hyperref support"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2275 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2280 msgid "Automatically fi&ll header"
2281 msgstr "Vis endringar automatisk"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2284 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2288 msgid "Load in &fullscreen mode"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2293 msgid "Header Information"
2294 msgstr "TeX informasjon"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2314 msgstr "&Nøkkelord:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2322 msgid "Allows link text to break across lines."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2327 msgid "B&reak links over lines"
2328 msgstr "&Brekk lange linjer"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2332 msgid "No &frames around links"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2337 msgid "C&olor links"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2341 msgid "Bibliographical backreferences"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2346 msgid "B&ackreferences:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2356 msgid "G&enerate Bookmarks"
2357 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2361 msgid "&Numbered bookmarks"
2362 msgstr "Nummerert formel|f"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2366 msgid "Number of levels"
2367 msgstr "Kor mange kopiar"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2371 msgid "&Open bookmarks"
2372 msgstr "Lagra bokmerke"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2376 msgid "Additional o&ptions"
2377 msgstr "Andre LaTeX-val"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2380 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2394 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2400 msgid "Automatic in&line completion"
2401 msgstr "&Kodelister i teksten"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2404 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2409 msgid "Automatic p&opup"
2410 msgstr "Vis endringar automatisk"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2419 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2425 msgid "Automatic &inline completion"
2426 msgstr "&Kodelister i teksten"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2429 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2434 msgid "Automatic &popup"
2435 msgstr "Vis endringar automatisk"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2439 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2444 msgid "Cursor i&ndicator"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2448 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2454 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2455 "if it is available."
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2460 msgid "s inline completion dela&y"
2461 msgstr "&Kodelister i teksten"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2465 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2466 "if it is available."
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2470 msgid "s popup d&elay"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2475 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2476 "It will be shown right away."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2480 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2484 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2488 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2493 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2496 msgid "E&xtra flag:"
2497 msgstr "&Ekstra flagg:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2500 msgid "&From format:"
2501 msgstr "&Frå format:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2505 msgstr "&Til format:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2519 msgid "Converter Defi&nitions"
2520 msgstr "Defi&ner eksport program"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2523 msgid "Converter File Cache"
2524 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2531 msgid "&Maximum Age (in days):"
2532 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2535 msgid "&Date format:"
2536 msgstr "&Datoformat:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2539 msgid "Date format for strftime output"
2540 msgstr "Datoformatet til strftime"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2544 msgid "Display &Graphics"
2545 msgstr "Vis &grafikk:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2548 msgid "Instant &Preview:"
2549 msgstr "Vis med det &same:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2558 msgstr "Ikkje nytt matte"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2570 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2571 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2575 msgid "Sort &environments alphabetically"
2576 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2579 msgid "&Group environments by their category"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2583 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2587 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2591 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2599 msgid "&Limit text width"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2603 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2608 msgid "Hide tabba&r"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2613 msgid "Hide scr&ollbar"
2614 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2618 msgid "&Hide toolbars"
2619 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2628 msgid "S&hort Name:"
2629 msgstr "Sorter s&om:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2632 msgid "Vector graphi&cs format"
2633 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2636 msgid "&Document format"
2637 msgstr "&Dokumentformat"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2641 msgstr "&Framsynar:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2645 msgstr "Skr&iveprogram:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2649 msgstr "&Snøggtast:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2653 msgstr "Fil E&tternamn:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2669 msgid "Your E-mail address"
2670 msgstr "Di E-post adresse"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2677 msgid "Use &keyboard map"
2678 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2688 msgstr "B&la gjennom..."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2696 msgstr "B&la gjennom..."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2704 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2709 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2710 "speed it up, low values slow it down."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2715 msgid "&User Interface language:"
2716 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2720 msgid "Select the default language of your documents"
2721 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2724 msgid "Language pac&kage:"
2725 msgstr "Språ&k pakke:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2728 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2732 msgid "Command s&tart:"
2733 msgstr "S&tart kommando:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2737 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2738 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2741 msgid "Command e&nd:"
2742 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2746 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2747 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2750 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2755 msgstr "Bruk &babel"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2759 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2760 "the language package)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2769 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2775 msgstr "Start aut&omatisk"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2779 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2785 msgstr "Sl&utt automatisk"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2788 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2792 msgid "Mark &foreign languages"
2793 msgstr "Marker &framandespråk"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2797 msgid "Right-to-left language support"
2798 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2802 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2804 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2807 msgid "Enable &RTL support"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2812 msgid "Cursor movement:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2826 msgid "&Nomenclature command:"
2827 msgstr "Nomenklatur"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2831 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2832 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2836 msgid "&Index command:"
2837 msgstr "Indeks kommando:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2840 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2841 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2844 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2845 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2849 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2850 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2854 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2855 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2856 "rather than the Cygwin teTeX."
2858 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2859 "teTeX under MS Windows."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2863 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2866 msgid "Set class options to default on class change"
2867 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2870 msgid "&Reset class options when document class changes"
2871 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2885 msgid "US executive"
2886 msgstr "US Executive"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2909 msgid "BibTeX command and options"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2913 msgid "Chec&kTeX command:"
2914 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2917 msgid "&BibTeX command:"
2918 msgstr "&BibTeX kommando:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2921 msgid "CheckTeX start options and flags"
2922 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2925 msgid "Te&X encoding:"
2926 msgstr "TeX &koding:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2929 msgid "Default paper si&ze:"
2930 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2933 msgid "&PATH prefix:"
2934 msgstr "&Stig-prefiks:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2944 msgstr "Bla gjennom..."
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2948 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2949 msgstr "Synonym ordbok"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2952 msgid "&Temporary directory:"
2953 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2956 msgid "Ly&XServer pipe:"
2957 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2960 msgid "&Backup directory:"
2961 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2965 msgid "&Example files:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2969 msgid "&Document templates:"
2970 msgstr "Stig til &malar:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2973 msgid "&Working directory:"
2974 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
2978 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2979 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2980 "paragraphs are separated by a blank line."
2982 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2983 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2984 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2987 msgid "Output &line length:"
2988 msgstr "Linje&lengd:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2992 msgid "Printer Command Options"
2993 msgstr "Kommando flagg"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2996 msgid "Extension to be used when printing to file."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3000 msgid "File ex&tension:"
3001 msgstr "Fil E&tternamn:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3005 msgid "Option used to print to a file."
3006 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3010 msgid "Print to &file:"
3011 msgstr "Skriv ut til fil"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3015 msgid "Option used to print to non-default printer."
3016 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3020 msgid "Set p&rinter:"
3021 msgstr "Til sk&rivar:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3024 msgid "Option used with spool command to set printer."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3029 msgid "Spool pr&inter:"
3030 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3034 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3039 msgid "Spool &command:"
3040 msgstr "&Kø-kommando:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3044 msgid "Option used to reverse page order."
3045 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3049 msgid "Re&verse pages:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3054 msgstr "Ligg&jande:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3058 msgid "Number of Co&pies:"
3059 msgstr "Kor mange kopiar"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3063 msgid "Option used to set number of copies."
3064 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3068 msgid "Option used to print a range of pages."
3069 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3076 msgid "Pa&ge range:"
3077 msgstr "&Utval av sider:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3080 msgid "Option used to collate multiple copies."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3085 msgstr "&Odde-sider:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3088 msgid "&Even pages:"
3089 msgstr "&Like-sider:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3092 msgid "Paper t&ype:"
3093 msgstr "Papir&type:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3096 msgid "Paper si&ze:"
3097 msgstr "&Papirstorleik:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3100 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3104 msgid "E&xtra options:"
3105 msgstr "E&kstra val:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3109 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3110 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3114 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3115 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3121 msgid "Adapt output to printer"
3122 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3125 msgid "Name of the default printer"
3126 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3130 msgid "Default &printer:"
3131 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3134 msgid "Printer co&mmand:"
3135 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3138 msgid "Sa&ns Serif:"
3139 msgstr "Sa&ns Serif:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3142 msgid "T&ypewriter:"
3143 msgstr "T&ypewriter:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3146 msgid "Screen &DPI:"
3147 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3151 msgstr "&Forstørring %:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3155 msgstr "Skriftstorleik"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3191 msgstr "Svært liten:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3199 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3204 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3214 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3217 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3221 msgid "Al&ternative language:"
3222 msgstr "Al&ternative språk:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3225 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3226 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3229 msgid "Personal &dictionary:"
3230 msgstr "Personleg&ordbok:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3233 msgid "Escape cha&racters:"
3234 msgstr "Ve&rna teikn:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3237 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3238 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3241 msgid "Use input encod&ing"
3242 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3246 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3247 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3250 msgid "Accept compound &words"
3251 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3258 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3259 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3262 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3266 msgid "Restore cursor positions"
3267 msgstr "Hugs skrivemerket"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3270 msgid "Load opened files from last session"
3271 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3275 msgid "Clear All Session Information"
3276 msgstr "TeX informasjon"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3283 msgid "&Maximum last files:"
3284 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3292 msgid "B&ackup documents, every"
3293 msgstr "L&ag reservekopi "
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3297 msgid "Open documents in &tabs"
3298 msgstr "Opna eit dokument"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3302 msgid "Automatic help"
3303 msgstr "Vis endringar automatisk"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3307 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3308 "the main work area of an edited document"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3312 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3317 msgstr "B&la gjennom..."
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3320 msgid "&User interface file:"
3321 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3333 msgid "Page number to print from"
3334 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3338 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3341 msgid "Page number to print to"
3342 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3345 msgid "Print all pages"
3346 msgstr "Skriv ut alle sider"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3357 msgid "Print &odd-numbered pages"
3358 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3361 msgid "Print &even-numbered pages"
3362 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3365 msgid "Print in reverse order"
3366 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3369 msgid "Re&verse order"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3378 msgid "Number of copies"
3379 msgstr "Kor mange kopiar"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3382 msgid "Collate copies"
3383 msgstr "Samla kopiar"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3394 msgid "Print Destination"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3398 msgid "Send output to the printer"
3399 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3406 msgid "Send output to the given printer"
3407 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3410 msgid "Send output to a file"
3411 msgstr "Skriv til ei fil"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3415 msgstr "E&tikettar i:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3418 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3419 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3423 msgstr "<referanse>"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3426 msgid "(<reference>)"
3427 msgstr "(<referance>)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3434 msgid "on page <page>"
3435 msgstr "på side <side>"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3438 msgid "<reference> on page <page>"
3439 msgstr "<referanse> på side <side>"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3442 msgid "Formatted reference"
3443 msgstr "Formatert referanse"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3446 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3447 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3454 msgid "Update the label list"
3455 msgstr "Oppdater referanselista"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3458 msgid "Jump to the label"
3459 msgstr "Hopp til etikett"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3462 msgid "&Go to Label"
3463 msgstr "&Gå til etikett"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3470 msgid "Replace &with:"
3471 msgstr "&Erstatt med:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3474 msgid "Match whole words onl&y"
3475 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3478 msgid "Search &backwards"
3479 msgstr "Søk &bakover"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3482 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3484 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3487 msgid "&Export formats:"
3488 msgstr "Eks&portformat:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3496 msgid "Edit shortcut"
3497 msgstr "&Snøggtast:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3500 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3504 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3512 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3514 msgid "Clear current shortcut"
3515 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3525 msgstr "&Snøggtast:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3534 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3535 "the 'Clear' button"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3539 msgid "Suggestions:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3543 msgid "Replace word with current choice"
3544 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3548 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3551 msgid "Ignore this word"
3552 msgstr "Ignorer dette ordet"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3559 msgid "Ignore this word throughout this session"
3560 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3564 msgstr "I&gnorer alle"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3567 msgid "Replacement:"
3568 msgstr "Erstatning:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3571 msgid "Current word"
3572 msgstr "Noverande ord"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3575 msgid "Unknown word:"
3576 msgstr "Ukjent ord:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3579 msgid "Replace with selected word"
3580 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3584 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3588 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3591 msgstr "&Figur-tekst:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3594 msgid "Select this to display all available characters at once"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3599 msgid "&Display all"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3603 msgid "&Table Settings"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3607 msgid "Column Width"
3608 msgstr "Kolonnebreidd"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3611 msgid "Fixed width of the column"
3612 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3617 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3619 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3623 msgid "&Vertical alignment in row:"
3624 msgstr "&Loddrett justering:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3627 msgid "&Horizontal alignment:"
3628 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3631 msgid "Horizontal alignment in column"
3632 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3635 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3641 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3644 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3645 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3648 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3649 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3652 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3653 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3657 msgstr "Slå saman celler"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3660 msgid "&Multicolumn"
3661 msgstr "&Multikolonne"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3664 msgid "LaTe&X argument:"
3665 msgstr "LaTe&X argument:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3668 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3669 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3673 msgstr "&Kantlinjer"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3677 msgstr "Alle kantlinjer"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3680 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3681 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3688 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3689 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3692 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3693 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3700 msgid "Use default (grid-like) border style"
3701 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3709 msgstr "Endre kantlinjer"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3712 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3713 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3716 msgid "Additional Space"
3717 msgstr "Ekstra mellomrom"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3720 msgid "T&op of row:"
3721 msgstr "Øvste ra&da:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3724 msgid "Botto&m of row:"
3725 msgstr "&Nedste rada:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3728 msgid "Bet&ween rows:"
3729 msgstr "Me&llom radane:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3733 msgstr "&Langtabell"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3736 msgid "Set a page break on the current row"
3737 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3740 msgid "Page &break on current row"
3741 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3752 msgid "Border above"
3753 msgstr "Kantlinje over"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3756 msgid "Border below"
3757 msgstr "Kantlinje under"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3765 msgstr "Overskrift:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3768 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3769 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3776 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3792 msgid "First header:"
3793 msgstr "Første overskrift:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3796 msgid "This row is the header of the first page"
3797 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3800 msgid "Don't output the first header"
3801 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3806 msgstr "Skal vere tom"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3813 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3814 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3817 msgid "Last footer:"
3818 msgstr "Siste botntekst:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3821 msgid "This row is the footer of the last page"
3822 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3825 msgid "Don't output the last footer"
3826 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3831 msgstr "L&edetekst:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3834 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3835 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3838 msgid "&Use long table"
3839 msgstr "&Bruk langtabell"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3842 msgid "Current cell:"
3843 msgstr "Noverande celle:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3846 msgid "Current row position"
3847 msgstr "Den noverande rada"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3850 msgid "Current column position"
3851 msgstr "Den noverande kolonna"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3854 msgid "Close this dialog"
3855 msgstr "Lukk dette vindauget"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3858 msgid "Rebuild the file lists"
3859 msgstr "Lag nye fil-lister"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3863 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3864 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3871 msgid "Selected classes or styles"
3872 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3875 msgid "LaTeX classes"
3876 msgstr "LaTeX klassar"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3879 msgid "LaTeX styles"
3880 msgstr "LaTeX stiler"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3883 msgid "BibTeX styles"
3884 msgstr "BibTeX stiler"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3887 msgid "Toggles view of the file list"
3888 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3900 msgid "Separate paragraphs with"
3901 msgstr "Del avsnitta med"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3904 msgid "Listing settings"
3905 msgstr "Val for kodelister"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3908 msgid "Format text into two columns"
3909 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3912 msgid "Two-&column document"
3913 msgstr "To &spalter"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3916 msgid "&Vertical space"
3917 msgstr "L&oddrett avstand"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3920 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3921 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3924 msgid "&Indentation"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3928 msgid "&Line spacing:"
3929 msgstr "&Linjeavstand:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3933 msgid "Language of the thesaurus"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3937 msgid "Word to look up"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3945 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3950 msgid "The selected entry"
3951 msgstr "Det valde setelen"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3958 msgid "Replace the entry with the selection"
3959 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3963 msgstr "Indeksnøkkel"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3967 msgstr "&Nøkkelord:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3972 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3973 "tables, and others)"
3974 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3977 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3978 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3986 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3995 msgid "Update navigation tree"
3996 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4005 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4006 msgstr "Auk djupna på elementet"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4009 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4010 msgstr "Mink djupna på elementet"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4013 msgid "Move selected item down by one"
4014 msgstr "Flytt elementet nedover"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4017 msgid "Move selected item up by one"
4018 msgstr "Flytt elementet oppover"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4021 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4022 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4026 msgstr "Standard avstand"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4030 msgstr "Liten avstand"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4034 msgstr "Medium avstand"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4038 msgstr "Stor avstand"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4042 msgstr "Fyll vertikalt"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4045 msgid "Complete source"
4046 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4049 msgid "Automatic update"
4050 msgstr "Vis endringar automatisk"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4054 msgid "Unit of width value"
4055 msgstr "Breiddeining"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4059 msgid "number of needed lines"
4060 msgstr "Kor mange kopiar"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4064 msgid "use number of lines"
4065 msgstr "Kor mange kopiar"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4070 msgstr "&Linjeavstand:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4074 msgid "Outer (default)"
4075 msgstr "LaTeX standard"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4083 msgid "use overhang"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4092 msgid "Overhang value"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4097 msgid "Unit of overhang value"
4098 msgstr "Breiddeining"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4101 msgid "Check this to allow flexible placement"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4105 msgid "Allow &floating"
4108 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4111 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4113 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4114 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4116 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4119 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4120 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4121 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4122 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4123 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4126 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4128 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4129 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4134 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4137 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4138 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4141 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4144 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4146 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4147 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4148 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4149 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4150 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4152 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4154 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4155 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4160 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4163 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4164 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4165 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4170 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4171 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4174 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4175 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4180 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4183 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4184 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4188 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4189 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4190 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4194 msgid "Subsubsection"
4195 msgstr "Underunderbolk"
4197 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4201 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4202 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4206 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4210 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4211 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4215 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4217 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4218 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4220 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4226 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4229 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4231 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4232 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4233 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4237 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4240 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4242 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4243 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4244 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4245 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4246 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4249 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4251 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4255 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4257 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4258 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4262 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4264 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4266 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4268 msgstr "Undertittel"
4270 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4273 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4275 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4277 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4279 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4280 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4282 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4283 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4287 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4291 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4293 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4294 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4297 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4298 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4300 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4305 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4308 msgstr "Ekstratrykk"
4310 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4315 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4319 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4321 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4322 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4328 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4329 #: lib/external_templates:305
4333 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4334 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4337 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4340 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4341 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4343 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4345 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4349 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4352 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4355 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4357 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4361 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4363 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4364 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4365 msgid "Acknowledgement"
4368 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4370 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4371 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4372 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4377 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4378 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4379 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4380 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4381 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4382 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4383 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4384 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4385 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4386 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4389 msgid "Bibliography"
4392 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4393 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4394 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4397 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4403 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4404 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4410 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4415 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4416 msgid "Offprint Requests to:"
4417 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4419 #: lib/layouts/aa.layout:184
4420 msgid "Correspondence to:"
4421 msgstr "Brevbyt med:"
4423 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4426 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4427 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4432 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4434 msgid "Acknowledgements."
4437 #: lib/layouts/aa.layout:289
4439 msgid "institutemark"
4442 #: lib/layouts/aa.layout:293
4444 msgid "institute mark"
4447 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4460 #: lib/layouts/aa.layout:357
4464 #: lib/layouts/aa.layout:379
4466 msgid "CharStyle:Institute"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:389
4471 msgid "CharStyle:E-Mail"
4474 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4477 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4478 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4483 #: lib/layouts/aa.layout:404
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4496 msgstr "Synonym ordbok"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4499 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4500 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4501 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4510 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4511 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4512 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4513 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4514 msgid "Acknowledgements"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4521 #: src/rowpainter.cpp:472
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4528 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4529 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4530 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4533 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4534 #: src/output_plaintext.cpp:145
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4540 msgstr "Plasser_Figuren"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4544 msgstr "Plasser_Tabellen"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4547 msgid "TableComments"
4548 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4552 msgstr "Tabell_Refar"
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4556 msgstr "Matte_Bokstavar"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4559 msgid "NoteToEditor"
4560 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4576 msgid "Altaffilation"
4577 msgstr "AltTilknyting"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4581 msgid "Alternative affiliation:"
4582 msgstr "Al&ternative språk:"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4585 msgid "altaffilmark"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4590 msgid "altaffiliation mark"
4591 msgstr "AltTilknyting"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4594 msgid "Subject headings:"
4595 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4598 msgid "[Acknowledgements]"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4609 msgid "Place Figure here:"
4610 msgstr "Sett figuren her:"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4613 msgid "Place Table here:"
4614 msgstr "Sett tabellen her:"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4621 msgid "Note to Editor:"
4622 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4625 msgid "References. ---"
4626 msgstr "Referansar. --- "
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4630 msgstr "Merknad. ---"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4635 msgstr "tabell-linje"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4644 msgid "tablenotemark"
4645 msgstr "tabell-linje"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4648 msgid "tablenote mark"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4671 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4676 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4678 msgid "List of Schemes"
4679 msgstr "Liste over tabellar"
4681 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4685 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4690 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4692 msgid "List of Charts"
4693 msgstr "Liste over tabellar"
4695 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4700 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4705 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4707 msgid "List of Graphs"
4708 msgstr "Liste over tabellar"
4710 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4713 msgstr "Kapittel_motto"
4715 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4720 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4725 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4730 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4741 msgid "Teaser image:"
4742 msgstr "Klargjer side"
4744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4751 msgstr "&Figur-tekst:"
4753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4755 msgid "CR categories"
4756 msgstr "&Figur-tekst:"
4758 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4759 msgid "Computing Review Categories"
4762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4763 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4764 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4766 #: lib/layouts/spie.layout:88
4767 msgid "Acknowledgments"
4770 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4775 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4782 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4783 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4784 msgid "\\arabic{section}"
4785 msgstr "\\arabic{section}"
4787 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4788 msgid "Chapter Exercises"
4789 msgstr "Kapittel øving"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:50
4793 msgstr "Høgre_topptekst"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:59
4796 msgid "Right header:"
4797 msgstr "Høgre topptekst:"
4799 #: lib/layouts/apa.layout:82
4803 #: lib/layouts/apa.layout:91
4805 msgstr "Kort_Tittel"
4807 #: lib/layouts/apa.layout:99
4808 msgid "Short title:"
4809 msgstr "Kort tittel:"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:128
4813 msgstr "To_Forfattarar"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:135
4816 msgid "ThreeAuthors"
4817 msgstr "Tre_Forfattarar"
4819 #: lib/layouts/apa.layout:142
4821 msgstr "Fire_Forfattarar"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4825 msgid "Affiliation:"
4826 msgstr "Tilknyting:"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:170
4829 msgid "TwoAffiliations"
4830 msgstr "To_Tilknytingar"
4832 #: lib/layouts/apa.layout:177
4833 msgid "ThreeAffiliations"
4834 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4836 #: lib/layouts/apa.layout:184
4837 msgid "FourAffiliations"
4838 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4840 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4844 #: lib/layouts/apa.layout:205
4848 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4851 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4856 #: lib/layouts/apa.layout:233
4857 msgid "Acknowledgements:"
4860 #: lib/layouts/apa.layout:247
4864 #: lib/layouts/apa.layout:257
4865 msgid "CenteredCaption"
4866 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4868 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4869 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4871 msgstr "Meiningslaust!"
4873 #: lib/layouts/apa.layout:277
4875 msgstr "Tilpass_Figur"
4877 #: lib/layouts/apa.layout:283
4879 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4881 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4882 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4883 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4884 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4885 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4887 msgid "Subparagraph"
4888 msgstr "Underavsnitt"
4890 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4891 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4892 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4893 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4897 #: lib/layouts/apa.layout:390
4899 msgstr "Punkt i teksten"
4901 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4902 msgid "(\\alph{enumii})"
4903 msgstr "(\\alph{enumii})"
4905 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4909 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4913 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4917 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4921 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4923 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4924 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4925 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4926 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4930 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4931 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4932 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4936 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4937 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4939 msgstr "Start lysark"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4942 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4947 msgid "Section \\arabic{section}"
4948 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4951 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4952 msgid "\\Alph{section}"
4953 msgstr "\\Alph{section}"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4958 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4959 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4970 msgstr "Nummerering"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4973 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4974 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4977 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4978 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4982 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4983 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5000 msgid "BeginPlainFrame"
5001 msgstr "Start enkelt lysark"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5005 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5006 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5010 msgstr "Lysarket igjen"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5014 msgid "Again frame with label"
5015 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5019 msgstr "Slutten på lysarket"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5023 msgid "________________________________"
5024 msgstr "________________________________ "
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5027 msgid "FrameSubtitle"
5028 msgstr "Lysark undertittel"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5042 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5043 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5046 msgid "ColumnsCenterAligned"
5047 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5051 msgid "Columns (center aligned)"
5052 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5055 msgid "ColumnsTopAligned"
5056 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5060 msgid "Columns (top aligned)"
5061 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5075 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5076 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5084 msgstr "Legg over område"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5089 msgstr "Legg over område"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5097 msgid "Uncovered on slides"
5098 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5102 msgstr "Berre i framføring"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5106 msgid "Only on slides"
5107 msgstr "Vis berre i framføringar"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5121 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5122 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5125 msgid "ExampleBlock"
5126 msgstr "Ramme med døme"
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5130 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5131 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5135 msgstr "Åtvaring ramme"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5139 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5140 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5151 msgid "Title (Plain Frame)"
5152 msgstr "Start enkelt lysark"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5161 msgid "InstituteMark"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5166 msgid "Institute mark"
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5170 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5176 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5177 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5182 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5187 msgid "TitleGraphic"
5188 msgstr "Tittelgrafikk"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5191 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5194 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5212 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5216 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5218 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5225 msgstr "Definisjon."
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5229 msgstr "Definisjonar"
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5233 msgid "Definitions."
5234 msgstr "Definisjonar. "
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5269 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5274 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5280 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5281 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5286 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5290 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5291 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5294 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5296 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5314 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5328 msgid "CharStyle:Alert"
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5334 msgstr "Åtvaring ramme"
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5338 msgid "CharStyle:Structure"
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5346 msgid "Custom:ArticleMode"
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5356 msgid "Custom:PresentationMode"
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5361 msgid "Presentation"
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5365 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5370 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5371 msgid "List of Tables"
5372 msgstr "Liste over tabellar"
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5380 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5381 msgid "List of Figures"
5382 msgstr "Liste over figurar"
5384 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5388 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5392 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5396 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5397 msgid "ACT \\arabic{act}"
5398 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5400 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5404 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5405 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5406 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5408 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5412 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5414 msgstr "VED_OPPGANG:"
5416 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5420 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5421 msgid "Parenthetical"
5424 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5428 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5432 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5436 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5437 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5438 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5439 msgid "Right Address"
5442 #: lib/layouts/chess.layout:35
5446 #: lib/layouts/chess.layout:42
5448 msgstr "Hovudlinje:"
5450 #: lib/layouts/chess.layout:60
5454 #: lib/layouts/chess.layout:64
5458 #: lib/layouts/chess.layout:70
5459 msgid "SubVariation"
5460 msgstr "Undervariasjon"
5462 #: lib/layouts/chess.layout:73
5463 msgid "Subvariation:"
5464 msgstr "Undervariasjon:"
5466 #: lib/layouts/chess.layout:79
5467 msgid "SubVariation2"
5468 msgstr "Undervariasjon(2)"
5470 #: lib/layouts/chess.layout:82
5471 msgid "Subvariation(2):"
5472 msgstr "Undervariasjon(2):"
5474 #: lib/layouts/chess.layout:88
5475 msgid "SubVariation3"
5476 msgstr "Undervariasjon(3)"
5478 #: lib/layouts/chess.layout:91
5479 msgid "Subvariation(3):"
5480 msgstr "Undervariasjon(3):"
5482 #: lib/layouts/chess.layout:97
5483 msgid "SubVariation4"
5484 msgstr "Undervariasjon4"
5486 #: lib/layouts/chess.layout:100
5487 msgid "Subvariation(4):"
5488 msgstr "Undervariasjon(4):"
5490 #: lib/layouts/chess.layout:106
5491 msgid "SubVariation5"
5492 msgstr "Undervariasjon5"
5494 #: lib/layouts/chess.layout:109
5495 msgid "Subvariation(5):"
5496 msgstr "Undervariasjon(5):"
5498 #: lib/layouts/chess.layout:116
5502 #: lib/layouts/chess.layout:121
5506 #: lib/layouts/chess.layout:126
5510 #: lib/layouts/chess.layout:130
5511 msgid "[chessboard]"
5512 msgstr "[sjakkbrett]"
5514 #: lib/layouts/chess.layout:139
5515 msgid "BoardCentered"
5516 msgstr "Sentrert brett"
5518 #: lib/layouts/chess.layout:144
5519 msgid "[centered board]"
5520 msgstr "[sentrert brett]"
5522 #: lib/layouts/chess.layout:154
5526 #: lib/layouts/chess.layout:159
5530 #: lib/layouts/chess.layout:174
5534 #: lib/layouts/chess.layout:179
5538 #: lib/layouts/chess.layout:185
5540 msgstr "Knekt trekk"
5542 #: lib/layouts/chess.layout:190
5544 msgstr "Knekt trekk:"
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5551 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5552 msgid "Send To Address"
5553 msgstr "Send til adresse"
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5558 msgstr "Underskrift:"
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5561 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5571 msgid "Return address"
5572 msgstr "Returadresse"
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5577 msgstr "Overskrift:"
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5581 msgid "Postal comment"
5582 msgstr "Post-kommentar "
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5585 msgid "Postvermerk:"
5586 msgstr "Post-kommentar:"
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5604 msgid "Ihre Zeichen:"
5605 msgstr "DinReferanse:"
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5614 msgid "Unsere Zeichen:"
5615 msgstr "DinReferanse:"
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5623 msgid "Sachbearbeiter:"
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5633 msgid "Unterschrift:"
5634 msgstr "Underskrift:"
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5639 msgstr "Nedst til venstre"
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5642 msgid "Fusszeile(n):"
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5667 msgstr "Lokalisering"
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5734 msgid "SenderAddress"
5735 msgstr "SendarSinAdresse"
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5740 msgstr "Bakside-adresse"
5742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5743 msgid "RetourAdresse"
5744 msgstr "Returadresse"
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5752 msgstr "Post-kommentar"
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5760 msgstr "DinReferanse"
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5768 msgid "IhrSchreiben"
5771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5773 msgstr "MinReferanse"
5775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5776 msgid "Unterschrift"
5777 msgstr "Underskrift"
5779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5851 msgstr "Med kopi til"
5853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5857 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5861 #: lib/layouts/egs.layout:268
5863 msgstr "LaTeX tittel"
5865 #: lib/layouts/egs.layout:301
5869 #: lib/layouts/egs.layout:310
5873 #: lib/layouts/egs.layout:323
5875 msgstr "Tilknyting:"
5877 #: lib/layouts/egs.layout:345
5881 #: lib/layouts/egs.layout:354
5885 #: lib/layouts/egs.layout:368
5889 #: lib/layouts/egs.layout:378
5891 msgstr "Fyrsteforfattar"
5893 #: lib/layouts/egs.layout:391
5894 msgid "1st_author_surname:"
5895 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5897 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5898 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5902 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5903 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5907 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5908 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5912 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5913 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5917 #: lib/layouts/egs.layout:444
5921 #: lib/layouts/egs.layout:457
5922 msgid "reprint_reqs_to:"
5923 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5925 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5927 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5928 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5933 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5935 msgid "Acknowledgement."
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5939 msgid "Author Address"
5940 msgstr "Forfattar adresse"
5942 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5951 msgid "Author Email"
5952 msgstr "Forfattar E-post"
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5960 msgstr "Forfattar URL"
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5973 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5974 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5980 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5981 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5984 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5991 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5992 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5994 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5995 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5996 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6001 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
6002 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6009 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6010 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6017 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6018 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6019 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6028 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6029 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6031 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6032 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6033 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6035 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
6038 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6044 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6045 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6046 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6049 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6050 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6060 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6061 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6062 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6064 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6067 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6074 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6075 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6078 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6079 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6081 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6084 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6090 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6091 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6092 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6098 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6099 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6100 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6102 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6108 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6109 msgid "Case \\arabic{case}"
6110 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6114 msgid "Titlenotemark"
6117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6119 msgid "Titlenote mark"
6122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6124 msgid "Title footnote"
6127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6129 msgid "Title footnote:"
6132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6135 msgstr "Forfattar-år"
6137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6140 msgstr "Forfattar E-post"
6142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6144 msgid "Author footnote"
6147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6149 msgid "Author footnote:"
6150 msgstr "Forfattarinfo:"
6152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6154 msgid "CorAuthormark"
6155 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6159 msgid "CorAuthor mark"
6160 msgstr "Forfattar E-post"
6162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6164 msgid "Corresponding author"
6165 msgstr "Brevbyt med:"
6167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6169 msgid "Corresponding author text:"
6170 msgstr "Brevbyt med:"
6172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6174 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6176 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6180 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6184 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6185 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6189 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6193 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6197 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6198 msgid "BulletedItem"
6201 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6202 msgid "Bulleted Item:"
6205 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6209 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6213 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6214 msgid "PersonalInfo"
6215 msgstr "Personleginfo "
6217 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6218 msgid "Personal Info"
6219 msgstr "Personleg info"
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6222 msgid "MotherTongue"
6225 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6226 msgid "Mother Tongue:"
6229 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6233 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6234 msgid "Language Header:"
6235 msgstr "Språkhovud:"
6237 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6241 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6242 msgid "LastLanguage"
6245 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6246 msgid "Last Language:"
6247 msgstr "Siste språk:"
6249 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6253 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6254 msgid "Language Footer:"
6257 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6261 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6263 msgstr "Slutten av CV"
6265 #: lib/layouts/foils.layout:42
6269 #: lib/layouts/foils.layout:61
6270 msgid "ShortFoilhead"
6271 msgstr "kortLysarkTopp"
6273 #: lib/layouts/foils.layout:67
6274 msgid "Rotatefoilhead"
6275 msgstr "VriddLysarkTopp"
6277 #: lib/layouts/foils.layout:73
6278 msgid "ShortRotatefoilhead"
6279 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6281 #: lib/layouts/foils.layout:82
6283 msgstr "TjukkkListe"
6285 #: lib/layouts/foils.layout:97
6289 #: lib/layouts/foils.layout:101
6293 #: lib/layouts/foils.layout:116
6297 #: lib/layouts/foils.layout:160
6301 #: lib/layouts/foils.layout:168
6305 #: lib/layouts/foils.layout:177
6309 #: lib/layouts/foils.layout:181
6310 msgid "Restriction:"
6311 msgstr "Avgrensing:"
6313 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6314 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6316 msgstr "Venstre topptekst"
6318 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6319 msgid "Left Header:"
6320 msgstr "Venstre topptekst:"
6322 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6323 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6324 msgid "Right Header"
6325 msgstr "Høgre topptekst"
6327 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6328 msgid "Right Header:"
6329 msgstr "Høgre topptekst:"
6331 #: lib/layouts/foils.layout:201
6332 msgid "Right Footer"
6333 msgstr "Høgre botntekst"
6335 #: lib/layouts/foils.layout:205
6336 msgid "Right Footer:"
6337 msgstr "Høgre botntekst:"
6339 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6344 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6345 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6349 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6351 msgid "Corollary #."
6352 msgstr "Korollar #."
6354 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6355 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6356 msgid "Proposition #."
6357 msgstr "Framlegg #."
6359 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6361 msgid "Definition #."
6362 msgstr "Definisjon #."
6364 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6369 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6374 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6378 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6383 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6385 msgid "Proposition*"
6388 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6389 msgid "Proposition."
6392 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6395 msgstr "Definisjon*"
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6404 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6431 msgid "RetourAdresse:"
6432 msgstr "Returadresse:"
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6435 msgid "MeinZeichen:"
6436 msgstr "MinReferanse:"
6438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6440 msgstr "DinReferanse:"
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6443 msgid "IhrSchreiben:"
6446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6518 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6551 msgid "ReturnAddress"
6552 msgstr "Returadresse"
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6555 msgid "ReturnAddress:"
6556 msgstr "Returadresse:"
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6568 msgstr "DinAdresse:"
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6587 msgid "BankAccount:"
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6591 msgid "PostalComment"
6592 msgstr "Post-kommentar "
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6595 msgid "PostalComment:"
6596 msgstr "Post-kommentar :"
6598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6599 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6607 msgstr "Referansen:"
6609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6620 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6627 msgstr "Avslutning:"
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6687 msgstr "AdresseradA"
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6690 msgid "AddressRowA:"
6691 msgstr "AdresseradA:"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6695 msgstr "AdresseradB"
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6698 msgid "AddressRowB:"
6699 msgstr "AdresseradB:"
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6703 msgstr "AdresseradC"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6706 msgid "AddressRowC:"
6707 msgstr "AdresseradC:"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6711 msgstr "AdressefotD"
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6714 msgid "AddressRowD:"
6715 msgstr "AdressefotD:"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6719 msgstr "AdresseradE"
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6722 msgid "AddressRowE:"
6723 msgstr "AdresseradE:"
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6727 msgstr "AdresseradF"
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6730 msgid "AddressRowF:"
6731 msgstr "AdresseradF:"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6734 msgid "TelephoneRowA"
6735 msgstr "TelefonradA"
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6738 msgid "TelephoneRowA:"
6739 msgstr "TelefonradA:"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6742 msgid "TelephoneRowB"
6743 msgstr "TelefonradB"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6746 msgid "TelephoneRowB:"
6747 msgstr "TelefonradB:"
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6750 msgid "TelephoneRowC"
6751 msgstr "TelefonradC"
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6754 msgid "TelephoneRowC:"
6755 msgstr "TelefonradC:"
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6758 msgid "TelephoneRowD"
6759 msgstr "TelefonradD"
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6762 msgid "TelephoneRowD:"
6763 msgstr "TelefonradD:"
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6766 msgid "TelephoneRowE"
6767 msgstr "TelefonradE"
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6770 msgid "TelephoneRowE:"
6771 msgstr "TelefonradE:"
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6774 msgid "TelephoneRowF"
6775 msgstr "TelefonradF"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6778 msgid "TelephoneRowF:"
6779 msgstr "TelefonradF:"
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6782 msgid "InternetRowA"
6783 msgstr "InternetradA"
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6786 msgid "InternetRowA:"
6787 msgstr "InternetradA:"
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6790 msgid "InternetRowB"
6791 msgstr "InternetradB"
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6794 msgid "InternetRowB:"
6795 msgstr "InternetradB:"
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6798 msgid "InternetRowC"
6799 msgstr "InternetradC"
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6802 msgid "InternetRowC:"
6803 msgstr "InternetradC:"
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6806 msgid "InternetRowD"
6807 msgstr "InternetradD"
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6810 msgid "InternetRowD:"
6811 msgstr "InternetradD:"
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6814 msgid "InternetRowE"
6815 msgstr "InternetradE"
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6818 msgid "InternetRowE:"
6819 msgstr "InternetradE:"
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6822 msgid "InternetRowF"
6823 msgstr "InternetradF"
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6826 msgid "InternetRowF:"
6827 msgstr "InternetradF:"
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6877 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6881 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6885 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6887 msgstr "Merknader #."
6889 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6893 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6897 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6901 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6905 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6909 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6913 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6917 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6918 msgid "(continuing)"
6921 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6925 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6927 msgstr "TITTEL OVER:"
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6933 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6934 msgid "INTERCUT WITH:"
6935 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6937 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6941 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6946 msgid "TheoremTemplate"
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6958 msgid "Corollary #:"
6959 msgstr "Korollar #:"
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6962 msgid "Proposition #:"
6963 msgstr "Framlegg #:"
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6966 msgid "Conjecture #:"
6967 msgstr "Konjektur #:"
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6970 msgid "Criterion #:"
6971 msgstr "Kriterium #:"
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6986 msgid "Definition #:"
6987 msgstr "Definisjon #:"
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6999 msgid "Condition #:"
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7007 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7036 msgstr "Notasjon #:"
7038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7040 msgstr "Tilfelle #:"
7042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7044 msgid "Subsubsection*"
7045 msgstr "Underunderbolk*"
7047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7049 msgstr "Samandrag---"
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7052 msgid "Index Terms---"
7053 msgstr "Indeksord---"
7055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7064 msgid "BiographyNoPhoto"
7065 msgstr "Biografi utan foto"
7067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7073 msgstr "Markerbegge"
7075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7076 msgid "Classification Codes"
7077 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7081 msgid "Definition \\thedefinition."
7082 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7090 msgid "Step \\thestep."
7091 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7095 msgid "Example \\theexample."
7096 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7100 msgid "Remark \\theremark."
7101 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7105 msgid "Notation \\thenotation."
7106 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7109 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7111 msgid "Theorem \\thetheorem."
7112 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7116 msgid "Corollary \\thecorollary."
7117 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7121 msgid "Lemma \\thelemma."
7122 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7126 msgid "Proposition \\theproposition."
7127 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7135 msgid "Prop \\theprop."
7136 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7145 msgid "Question \\thequestion."
7146 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7150 msgid "Claim \\theclaim."
7151 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7155 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7156 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7159 msgid "Appendices Section"
7160 msgstr "Bolk for vedlegg"
7162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7163 msgid "--- Appendices ---"
7164 msgstr "-- Vedlegg ---"
7166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7167 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7168 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7170 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7172 msgstr "Sjå over endringar"
7174 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7179 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7183 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7188 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7193 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7198 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7202 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7203 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7211 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7213 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7214 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7216 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7220 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7221 msgid "submit to paper:"
7224 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7226 msgid "Bibliography (plain)"
7229 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7231 msgid "Bibliography heading"
7234 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7238 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7242 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7246 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7247 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7250 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7251 msgid "AddressForOffprints"
7252 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7254 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7255 msgid "Address for Offprints:"
7256 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7258 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7259 msgid "RunningTitle"
7262 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7263 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7264 msgid "Running title:"
7265 msgstr "Løpetittel:"
7267 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7268 msgid "RunningAuthor"
7269 msgstr "Løpeforfattar"
7271 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7272 msgid "Running author:"
7273 msgstr "Løpeforfattar:"
7275 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7279 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7280 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7282 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7287 msgid "Running LaTeX Title"
7288 msgstr "LaTeX laupetittel "
7290 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7292 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7296 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7299 msgid "Author Running"
7300 msgstr "Løpeforfattar"
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7303 msgid "Author Running:"
7304 msgstr "Laupeforfatter:"
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7308 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7312 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7317 msgstr "Tilfelle #."
7319 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7325 msgid "Conjecture #."
7326 msgstr "Konjektur #."
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7332 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7344 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7346 msgstr "Eigenskapar"
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7350 msgstr "Eigenskapar #."
7352 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7354 msgstr "Spørsmål #."
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7364 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7368 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7369 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7373 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7377 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7378 msgid "Chapterprecis"
7379 msgstr "Kapittel_samandrag"
7381 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7383 msgstr "Kapittel_motto"
7385 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7389 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7391 msgstr "Dikttittel*"
7393 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7395 msgstr "Figur_forklaring"
7397 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7401 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7405 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7409 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7411 msgstr "Listepunkt:"
7413 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7415 msgstr "Dobbeltpunkt"
7417 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7418 msgid "Double Item:"
7419 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7421 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7425 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7429 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7433 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7437 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7438 msgid "EmptySection"
7441 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7442 msgid "Empty Section"
7445 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7446 msgid "CloseSection"
7449 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7450 msgid "Close Section"
7451 msgstr "Lukk bolken"
7453 #: lib/layouts/paper.layout:141
7455 msgstr "Undertittel"
7457 #: lib/layouts/paper.layout:152
7459 msgstr "Institutsjon"
7461 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7462 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7466 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7470 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7472 msgstr "AvsluttLysark"
7474 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7478 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7482 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7486 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7487 msgid "Empty slide:"
7488 msgstr "Tomt lysark:"
7490 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7491 msgid "ItemizeType1"
7492 msgstr "PunktlisteType1"
7494 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7495 msgid "EnumerateType1"
7496 msgstr "NummerertlisteType1"
7498 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7499 msgid "List of Algorithms"
7500 msgstr "Liste over algoritmer"
7502 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7504 msgid "\\thechapter"
7505 msgstr "\\Alph{chapter}"
7507 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7512 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7517 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7522 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7524 msgid "Ingredients:"
7527 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7531 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7532 msgid "AltAffiliation"
7533 msgstr "AltTilknyting"
7535 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7539 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7540 msgid "Electronic Address:"
7541 msgstr "Elektronisk adresse:"
7543 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7544 msgid "acknowledgments"
7547 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7548 msgid "PACS number:"
7549 msgstr "PACS nummer:"
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7554 msgstr "Etikettering"
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7569 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7582 msgid "Backaddress:"
7583 msgstr "Bakside-adresse:"
7585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7587 msgstr "Spesial post"
7589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7590 msgid "Specialmail:"
7591 msgstr "Spesial post:"
7593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7594 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7596 msgstr "Lokalisering:"
7598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7619 msgid "Your letter of:"
7620 msgstr "Ditt brev den:"
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7635 msgid "Customer no.:"
7636 msgstr "Kunde num.:"
7638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7643 msgid "Invoice no.:"
7644 msgstr "Faktura num.:"
7646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7648 msgstr "NesteAdresse"
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7651 msgid "Next Address:"
7652 msgstr "Neste adresse:"
7654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7655 msgid "Post Scriptum:"
7656 msgstr "Post Scriptum:"
7658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7659 msgid "Sender Name:"
7660 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7663 msgid "Sender Address:"
7664 msgstr "SendarSinAdresse:"
7666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7667 msgid "Sender Phone:"
7668 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7676 msgstr "Sendaren sin fax:"
7678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7683 msgid "Sender E-Mail:"
7684 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7688 msgstr "Sendaren sin URL:"
7690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7705 msgid "End of letter"
7706 msgstr "Slutt på setning|p"
7708 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7709 msgid "LandscapeSlide"
7710 msgstr "LiggandeLysark"
7712 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7714 msgid "Landscape Slide:"
7715 msgstr "Liggande lysark"
7717 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7718 msgid "PortraitSlide"
7719 msgstr "StåandeLysark"
7721 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7723 msgid "Portrait Slide:"
7724 msgstr "Ståande lysark"
7726 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7730 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7733 msgstr "AvsluttLysark"
7735 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7736 msgid "SlideHeading"
7737 msgstr "Lysark_topptekst"
7739 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7740 msgid "SlideSubHeading"
7741 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7743 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7744 msgid "ListOfSlides"
7745 msgstr "LysarkListe"
7747 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7749 msgid "[List Of Slides]"
7750 msgstr "Lysark liste"
7752 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7753 msgid "SlideContents"
7754 msgstr "LysarkInnhald"
7756 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7758 msgid "[Slide Contents]"
7759 msgstr "LysarkInnhald"
7761 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7762 msgid "ProgressContents"
7763 msgstr "ProgresjonInnhald"
7765 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7767 msgid "[Progress Contents]"
7768 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7770 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7775 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7780 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7784 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7785 msgid "Subjectclass"
7786 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7788 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7790 msgid "AMS subject classifications:"
7791 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7801 msgstr "Referansen:"
7803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7805 msgid "CopyrightYear"
7806 msgstr "Opphavsrett"
7808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7810 msgid "Copyright year:"
7811 msgstr "Opphavsrett:"
7813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7815 msgid "Copyrightdata"
7816 msgstr "Opphavsrett"
7818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7820 msgid "Copyright data:"
7821 msgstr "Opphavsrett:"
7823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7833 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7837 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7841 #: lib/layouts/slides.layout:105
7843 msgstr "Nytt lysark:"
7845 #: lib/layouts/slides.layout:127
7849 #: lib/layouts/slides.layout:142
7850 msgid "New Overlay:"
7851 msgstr "Ny overliggar:"
7853 #: lib/layouts/slides.layout:182
7855 msgstr "Nytt notat:"
7857 #: lib/layouts/slides.layout:207
7858 msgid "InvisibleText"
7859 msgstr "UsynlegTekst"
7861 #: lib/layouts/slides.layout:214
7862 msgid "<Invisible Text Follows>"
7863 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7865 #: lib/layouts/slides.layout:231
7867 msgstr "SynlegTekst"
7869 #: lib/layouts/slides.layout:238
7870 msgid "<Visible Text Follows>"
7871 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7873 #: lib/layouts/spie.layout:53
7875 msgstr "Forfattarinfo"
7877 #: lib/layouts/spie.layout:65
7879 msgstr "Forfattarinfo:"
7881 #: lib/layouts/spie.layout:78
7885 #: lib/layouts/spie.layout:93
7886 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7889 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7893 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7894 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7895 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7899 msgid "Element:Firstname"
7902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7909 msgid "Element:Fname"
7910 msgstr "Plassering:"
7912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7919 msgid "Element:Surname"
7922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7929 msgid "Element:Filename"
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7934 msgid "Element:Literal"
7937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7938 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7944 msgid "Element:Emph"
7945 msgstr "Plassering:"
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7953 msgid "Element:Abbrev"
7956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7963 msgid "Element:Citation-number"
7964 msgstr "Litteraturnummer"
7966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7967 msgid "Citation-number"
7968 msgstr "Litteraturnummer"
7970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7972 msgid "Element:Volume"
7975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7992 msgid "Element:Month"
7993 msgstr "Plassering:"
7995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8002 msgid "Element:Year"
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8012 msgid "Element:Issue-number"
8015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8017 msgid "Issue-number"
8020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8021 msgid "Element:Issue-day"
8024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8029 msgid "Element:Issue-months"
8032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8033 msgid "Issue-months"
8036 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8037 msgid "Subsubparagraph"
8038 msgstr "Underunderavsnitt"
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8045 msgid "-- Header --"
8046 msgstr "-- Topptekst --"
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8049 msgid "Special-section"
8050 msgstr "Spesialbolk"
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8053 msgid "Special-section:"
8054 msgstr "Spesialbolk:"
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8058 msgstr "AGU-Tidskrift"
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8061 msgid "AGU-journal:"
8062 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8065 msgid "Citation-number:"
8066 msgstr "Litteraturnummer:"
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8082 msgstr "AGU-utgåve:"
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8086 msgstr "Opphavsrett:"
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8093 msgid "Index-terms..."
8094 msgstr "Indeksord..."
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8098 msgstr "Indeksordet"
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8102 msgstr "Indeksordet:"
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8106 msgstr "Kryssreferanse"
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8110 msgstr "Kryssreferanse:"
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8113 msgid "Supplementary"
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8117 msgid "Supplementary..."
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8122 msgstr "Tilleggnotat"
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8125 msgid "Sup-mat-note:"
8126 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8130 msgstr "Vis til ein annan"
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8134 msgstr "Vis til ein annan:"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8146 msgstr "Ident-linje"
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8150 msgstr "Ident-linje:"
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8161 msgid "Published-online:"
8162 msgstr "Nettpublikasjon:"
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8170 msgstr "Litteratur:"
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8173 msgid "Posting-order"
8174 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8177 msgid "Posting-order:"
8178 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8222 msgid "Element:ISSN"
8223 msgstr "Plassering:"
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8231 msgid "Element:CODEN"
8232 msgstr "Plassering:"
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8241 msgid "Element:SS-Code"
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8251 msgid "Element:SS-Title"
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8261 msgid "Element:CCC-Code"
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8271 msgid "Element:Code"
8272 msgstr "Plassering:"
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8276 msgid "Element:Dscr"
8277 msgstr "Plassering:"
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8286 msgid "Element:Keyword"
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8291 msgid "Element:Orgdiv"
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8301 msgid "Element:Orgname"
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8311 msgid "Element:Street"
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8316 msgid "Element:City"
8317 msgstr "Plassering:"
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8326 msgid "Element:State"
8327 msgstr "Plassering:"
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8331 msgid "Element:Postcode"
8332 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8337 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8341 msgid "Element:Country"
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8349 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8354 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8358 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8362 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8366 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8370 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8372 msgstr "ForfattarADR"
8374 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8375 msgid "Author Address:"
8376 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8378 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8380 msgstr "SlugKommentar"
8382 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8383 msgid "Slug Comment:"
8384 msgstr "SlugKommentar:"
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8390 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8392 msgstr "Plano- tabell"
8394 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8395 msgid "Table Caption"
8396 msgstr "Tabell tekst"
8398 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8399 msgid "TableCaption"
8400 msgstr "TabellTekst"
8402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8403 msgid "Current Address"
8404 msgstr "Noverande adresse"
8406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8407 msgid "Current address:"
8408 msgstr "Noverande adresse:"
8410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8411 msgid "E-mail address:"
8412 msgstr "E-postadresse:"
8414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8415 msgid "Key words and phrases:"
8416 msgstr "Stikkord og fraser:"
8418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8424 msgstr "Dedisering:"
8426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8432 msgstr "Oversetter:"
8434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8436 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8437 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8441 msgid "Element:Directory"
8444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8451 msgid "Element:Email"
8452 msgstr "Plassering:"
8454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8456 msgid "Element:KeyCombo"
8459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8466 msgid "Element:KeyCap"
8469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8475 msgid "Element:GuiMenu"
8478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8483 msgid "Element:GuiMenuItem"
8486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8491 msgid "Element:GuiButton"
8494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8499 msgid "Element:MenuChoice"
8502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8506 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8511 msgid "Subparagraph*"
8512 msgstr "Underavsnitt*"
8514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8516 msgstr "Forfattergruppe"
8518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8519 msgid "RevisionHistory"
8520 msgstr "Revisjonshistorie"
8522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8523 msgid "Revision History"
8524 msgstr "Revisjonshistorie"
8526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8531 msgid "RevisionRemark"
8532 msgstr "RevisjonsMerknad"
8534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8538 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8542 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8543 msgid "\\arabic{chapter}"
8544 msgstr "\\arabic{chapter}"
8546 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8547 msgid "\\Alph{chapter}"
8548 msgstr "\\Alph{chapter}"
8550 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8552 msgid "\\arabic{footnote}"
8553 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8556 msgid "\\Roman{section}."
8557 msgstr "\\Roman{section}."
8559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8560 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8561 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8564 msgid "\\Alph{subsection}."
8565 msgstr "\\Alph{subsection}."
8567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8568 msgid "\\arabic{subsection}."
8569 msgstr "\\arabic{subsection}."
8571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8572 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8573 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8575 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8576 msgid "\\alph{subsubsection}."
8577 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8580 msgid "\\alph{paragraph}."
8581 msgstr "\\alph{paragraph}."
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8585 msgstr "Legg til del"
8587 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8589 msgstr "Legg_til_kap"
8591 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8593 msgstr "Legg_til_bolk "
8595 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8597 msgstr "Legg_til_kap* "
8599 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8601 msgstr "Legg_til_bolk*"
8603 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8607 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8611 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8615 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8617 msgstr "Title_topptekst"
8619 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8620 msgid "Uppertitleback"
8621 msgstr "Uppertitleback"
8623 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8624 msgid "Lowertitleback"
8625 msgstr "Lowertitleback"
8627 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8631 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8632 msgid "Captionabove"
8633 msgstr "Over_figurtekst"
8635 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8636 msgid "Captionbelow"
8637 msgstr "Under_figurtekst"
8639 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8643 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8648 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8649 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8655 msgid "\\Roman{part}"
8656 msgstr "Del \\Roman{part}"
8658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8678 msgid "Note:Comment"
8681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8696 msgid "Note:Greyedout"
8697 msgstr "Som Grå-tekst"
8699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8702 msgstr "Som Grå-tekst"
8704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8705 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8720 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8763 msgid "Info:shortcut"
8764 msgstr "&Snøggtast:"
8766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8768 msgid "Info:shortcuts"
8769 msgstr "&Snøggtast:"
8771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8773 msgid "--Separator--"
8776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8778 msgid "--- Separate Environment ---"
8779 msgstr "Samla miljø"
8781 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8783 msgid "Part \\thepart"
8784 msgstr "Del \\Roman{part}"
8786 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8788 msgid "Chapter \\thechapter"
8789 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8791 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8793 msgid "Appendix \\thechapter"
8794 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8796 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8800 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8801 msgid "Headnote (optional):"
8802 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8804 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8805 msgid "Corr Author:"
8806 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8808 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8810 msgstr "Ekstra_kopiar"
8812 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8814 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8816 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8818 msgid "Corollary \\thetheorem."
8819 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8821 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8823 msgid "Lemma \\thetheorem."
8824 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8826 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8828 msgid "Proposition \\thetheorem."
8829 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8831 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8833 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8834 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8836 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8837 msgid "Fact \\thetheorem."
8840 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8842 msgid "Definition \\thetheorem."
8843 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8845 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8847 msgid "Example \\thetheorem."
8848 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8850 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8852 msgid "Problem \\thetheorem."
8853 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8855 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8857 msgid "Exercise \\thetheorem."
8858 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8860 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8862 msgid "Remark \\thetheorem."
8863 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8865 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8867 msgid "Claim \\thetheorem."
8868 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8910 #: lib/layouts/braille.module:2
8915 #: lib/layouts/braille.module:6
8917 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8921 #: lib/layouts/braille.module:22
8923 msgid "Braille (default)"
8924 msgstr "LaTeX standard"
8926 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8931 #: lib/layouts/braille.module:45
8932 msgid "Braille (textsize)"
8935 #: lib/layouts/braille.module:68
8936 msgid "Braille (dots on)"
8939 #: lib/layouts/braille.module:83
8940 msgid "Braille_dots_on"
8943 #: lib/layouts/braille.module:92
8944 msgid "Braille (dots off)"
8947 #: lib/layouts/braille.module:107
8948 msgid "Braille_dots_off"
8951 #: lib/layouts/braille.module:116
8952 msgid "Braille (mirror on)"
8955 #: lib/layouts/braille.module:131
8956 msgid "Braille_mirror_on"
8959 #: lib/layouts/braille.module:140
8960 msgid "Braille (mirror off)"
8963 #: lib/layouts/braille.module:155
8964 msgid "Braille_mirror_off"
8967 #: lib/layouts/braille.module:163
8972 #: lib/layouts/braille.module:167
8977 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8982 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8984 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8985 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8988 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8990 msgid "Custom:Endnote"
8993 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8998 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9001 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9003 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9005 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9006 "where you want the endnotes to appear."
9009 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9014 #: lib/layouts/hanging.module:6
9016 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9017 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9021 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9025 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9027 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9028 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9032 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9033 msgid "Numbered Example (multiline)"
9036 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9041 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9042 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9045 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9050 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9055 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9060 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9062 msgid "Custom:Glosse"
9065 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9070 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9072 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9075 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9079 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9081 msgid "CharStyle:Expression"
9084 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9089 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9091 msgid "CharStyle:Concepts"
9094 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9099 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9101 msgid "CharStyle:Meaning"
9104 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9109 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9114 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9116 msgid "List of Tableaux"
9117 msgstr "Liste over tabellar"
9119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9121 msgid "Logical Markup"
9122 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9126 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9130 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9132 msgid "CharStyle:Noun"
9135 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9142 msgid "CharStyle:Emph"
9145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9150 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9152 msgid "CharStyle:Strong"
9155 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9162 msgid "CharStyle:Code"
9165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9170 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9172 msgid "Minimalistic"
9175 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9176 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9180 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9185 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9186 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9187 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9188 "starred and non-starred forms."
9191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9193 msgid "Criterion \\thetheorem."
9194 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9207 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9208 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9215 msgid "Axiom \\thetheorem."
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9229 msgid "Condition \\thetheorem."
9230 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9242 msgid "Note \\thetheorem."
9243 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9255 msgid "Notation \\thetheorem."
9256 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9268 msgid "Summary \\thetheorem."
9269 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9282 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9283 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9286 msgid "Acknowledgement*"
9289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9295 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9296 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9300 msgstr "Konklusjon*"
9302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9304 msgstr "Konklusjon."
9306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9312 msgid "Assumption \\thetheorem."
9313 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9323 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9325 msgid "Theorems (AMS)"
9328 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9330 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9331 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9332 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9333 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9336 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9338 msgid "Theorems (By Chapter)"
9341 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9343 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9344 "that provide a chapter environment."
9347 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9349 msgid "Theorems (By Section)"
9352 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9353 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9356 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9357 msgid "Theorems (Starred)"
9360 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9362 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9363 "using the extended AMS machinery."
9366 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9368 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9369 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9370 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9373 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9374 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9394 msgid "English (USA)"
9398 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9403 msgid "Arabic (Arabi)"
9406 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9412 msgid "German (Austria, old spelling)"
9413 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9416 msgid "German (Austria)"
9434 msgstr "Kviterussisk"
9437 msgid "Portuguese (Brazil)"
9438 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9446 msgid "English (UK)"
9455 msgid "English (Canada)"
9460 msgid "French (Canada)"
9461 msgstr "Fransk-kanadisk"
9468 msgid "Chinese (simplified)"
9469 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9472 msgid "Chinese (traditional)"
9473 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9489 msgstr "Nederlandsk"
9521 msgid "German (old spelling)"
9522 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9529 msgid "German (Switzerland)"
9532 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9538 msgid "Greek (polytonic)"
9541 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9552 msgstr "Set inn integral"
9568 msgid "Japanese (CJK)"
9573 msgstr "Kasakhstansk"
9594 msgid "Lower Sorbian"
9595 msgstr "Øvre Sorbisk"
9620 msgstr "Portugisisk"
9644 msgid "Serbian (Latin)"
9661 msgid "Spanish (Mexico)"
9668 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9681 msgid "Upper Sorbian"
9682 msgstr "Øvre Sorbisk"
9694 msgid "Unicode (utf8)"
9695 msgstr "Unicode (utf8)"
9698 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9702 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9706 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9710 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9715 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9720 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9724 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9729 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9733 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9737 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9741 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9746 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9750 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9754 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9758 msgid "DOS (CP 437)"
9759 msgstr "DOS (CP 437)"
9762 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9766 msgid "Western European (CP 850)"
9770 msgid "Central European (CP 852)"
9775 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9779 msgid "Western European (CP 858)"
9783 msgid "Hebrew (CP 862)"
9788 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9789 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9793 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9797 msgid "Central European (CP 1250)"
9802 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9806 msgid "Western European (CP 1252)"
9809 #: lib/encodings:101
9811 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9814 #: lib/encodings:105
9816 msgid "Arabic (CP 1256)"
9819 #: lib/encodings:108
9821 msgid "Baltic (CP 1257)"
9824 #: lib/encodings:111
9825 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9828 #: lib/encodings:114
9829 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9832 #: lib/encodings:117
9833 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9836 #: lib/encodings:120
9837 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9840 #: lib/encodings:145
9842 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9843 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9845 #: lib/encodings:149
9847 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9848 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9850 #: lib/encodings:153
9852 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9855 #: lib/encodings:157
9856 msgid "Korean (EUC-KR)"
9859 #: lib/encodings:161
9860 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9863 #: lib/encodings:165
9865 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9866 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9868 #: lib/encodings:169
9870 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9873 #: lib/encodings:176
9875 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9878 #: lib/encodings:178
9880 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9883 #: lib/encodings:180
9885 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9888 #: lib/encodings:187
9889 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9892 #: lib/encodings:192
9893 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9896 #: lib/encodings:196
9900 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9904 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9908 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9912 #: lib/ui/classic.ui:35
9916 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9920 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9924 #: lib/ui/classic.ui:38
9928 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9932 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9936 #: lib/ui/classic.ui:48
9937 msgid "New from Template...|T"
9938 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9940 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9944 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9948 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9952 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9953 msgid "Save As...|A"
9954 msgstr "Lagra som ...|g"
9956 #: lib/ui/classic.ui:54
9958 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9960 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9961 msgid "Version Control|V"
9962 msgstr "Versjonkontroll|j"
9964 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9966 msgstr "Importere|I"
9968 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9970 msgstr "Eksportere|E"
9972 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9976 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9980 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9984 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9985 msgid "Register...|R"
9986 msgstr "Register...|R"
9988 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9989 msgid "Check In Changes...|I"
9990 msgstr "Registrer endringar...|e"
9992 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9993 msgid "Check Out for Edit|O"
9994 msgstr "Hent ut til editering|t"
9996 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9998 msgid "Revert to Repository Version|R"
9999 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10001 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10002 msgid "Undo Last Check In|U"
10003 msgstr "Angra siste registrering|A"
10005 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10007 msgid "Show History...|H"
10008 msgstr "Vis Historie|H"
10010 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10011 msgid "Custom...|C"
10012 msgstr "Tilpassa...|p"
10014 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10018 #: lib/ui/classic.ui:91
10022 #: lib/ui/classic.ui:93
10024 msgstr "Klipp ut|K"
10026 #: lib/ui/classic.ui:94
10030 #: lib/ui/classic.ui:95
10034 #: lib/ui/classic.ui:96
10035 msgid "Paste External Selection|x"
10036 msgstr "Lim inn Utval|U"
10038 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10039 msgid "Find & Replace...|F"
10040 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10042 #: lib/ui/classic.ui:100
10046 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
10050 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
10051 msgid "Spellchecker...|S"
10052 msgstr "Stavekontroll...|S"
10054 #: lib/ui/classic.ui:105
10055 msgid "Thesaurus..."
10056 msgstr "Synonymordbok..."
10058 #: lib/ui/classic.ui:106
10060 msgid "Statistics...|i"
10063 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
10064 msgid "Check TeX|h"
10065 msgstr "Sjekk TeX|k"
10067 #: lib/ui/classic.ui:108
10068 msgid "Change Tracking|g"
10069 msgstr "Endra sporing|g"
10071 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
10072 msgid "Preferences...|P"
10073 msgstr "LyX-val...|L"
10075 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
10076 msgid "Reconfigure|R"
10077 msgstr "Set opp på nytt|n"
10079 #: lib/ui/classic.ui:115
10080 msgid "Selection as Lines|L"
10081 msgstr "Utval som linjer|l"
10083 #: lib/ui/classic.ui:116
10084 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10085 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10087 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
10088 msgid "Multicolumn|M"
10089 msgstr "Multikolonne|M"
10091 #: lib/ui/classic.ui:122
10093 msgstr "Topp linje| T"
10095 #: lib/ui/classic.ui:123
10096 msgid "Line Bottom|B"
10097 msgstr "Botn linje|B"
10099 #: lib/ui/classic.ui:124
10100 msgid "Line Left|L"
10101 msgstr "Venstre linje|V"
10103 #: lib/ui/classic.ui:125
10104 msgid "Line Right|R"
10105 msgstr "Høgre linje|H"
10107 #: lib/ui/classic.ui:127
10108 msgid "Alignment|i"
10109 msgstr "Justering|J"
10111 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
10113 msgstr "Legg til rad|L"
10115 #: lib/ui/classic.ui:130
10116 msgid "Delete Row|w"
10117 msgstr "Fjern rad|F"
10119 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10121 msgstr "Kopier rad|K"
10123 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10125 msgstr "Byt om på rader|d"
10127 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
10128 msgid "Add Column|u"
10129 msgstr "Legg til kolonne|k"
10131 #: lib/ui/classic.ui:135
10132 msgid "Delete Column|D"
10133 msgstr "Fjern kolonne|j"
10135 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10136 msgid "Copy Column"
10137 msgstr "Kopier kolonne|p"
10139 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10140 msgid "Swap Columns"
10141 msgstr "Byt kolonner"
10143 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10147 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10151 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10155 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10159 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10163 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10167 #: lib/ui/classic.ui:159
10168 msgid "Toggle Numbering|N"
10169 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10171 #: lib/ui/classic.ui:160
10172 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10173 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10175 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10176 msgid "Change Limits Type|L"
10177 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10179 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10180 msgid "Change Formula Type|F"
10181 msgstr "Endra formel type|y"
10183 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10184 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10185 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10187 #: lib/ui/classic.ui:168
10188 msgid "Alignment|A"
10189 msgstr "Justering|J"
10191 #: lib/ui/classic.ui:170
10193 msgstr "Legg til rad|L"
10195 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10196 msgid "Delete Row|D"
10197 msgstr "Fjern rad|F"
10199 #: lib/ui/classic.ui:175
10200 msgid "Add Column|C"
10201 msgstr "Legg til kolonne|k"
10203 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10204 msgid "Delete Column|e"
10205 msgstr "Fjern kolonne|j"
10207 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10209 msgstr "standard|t"
10211 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10215 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10217 msgstr "I teksten|I"
10219 #: lib/ui/classic.ui:188
10223 #: lib/ui/classic.ui:189
10227 #: lib/ui/classic.ui:190
10228 msgid "Mathematica"
10229 msgstr "Mathematica"
10231 #: lib/ui/classic.ui:192
10232 msgid "Maple, simplify"
10233 msgstr "Maple, simplify"
10235 #: lib/ui/classic.ui:193
10236 msgid "Maple, factor"
10237 msgstr "Maple, factor"
10239 #: lib/ui/classic.ui:194
10240 msgid "Maple, evalm"
10241 msgstr "Maple,evalm"
10243 #: lib/ui/classic.ui:195
10244 msgid "Maple, evalf"
10245 msgstr "Maple, evalf"
10247 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10249 msgid "Inline Formula|I"
10250 msgstr "Formel i teksten|m"
10252 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10253 msgid "Displayed Formula|D"
10254 msgstr "Eigen formel|E"
10256 #: lib/ui/classic.ui:201
10257 msgid "Eqnarray Environment|q"
10258 msgstr "Sett med likningar|r"
10260 #: lib/ui/classic.ui:202
10261 msgid "Align Environment|A"
10262 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10264 #: lib/ui/classic.ui:203
10265 msgid "AlignAt Environment"
10266 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10268 #: lib/ui/classic.ui:204
10269 msgid "Flalign Environment|F"
10270 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10272 #: lib/ui/classic.ui:207
10273 msgid "Gather Environment"
10274 msgstr "Samla miljø"
10276 #: lib/ui/classic.ui:208
10277 msgid "Multline Environment"
10278 msgstr "Multilinje miljø"
10280 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10284 #: lib/ui/classic.ui:216
10285 msgid "Special Character|S"
10286 msgstr "Spesialteikn|S"
10288 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10289 msgid "Citation...|C"
10290 msgstr "Litteratur...|i"
10292 #: lib/ui/classic.ui:218
10293 msgid "Cross-reference...|r"
10294 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10296 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10298 msgstr "Etikett...|E"
10300 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10304 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10305 msgid "Marginal Note|M"
10306 msgstr "Margnotat|a"
10308 #: lib/ui/classic.ui:222
10309 msgid "Short Title"
10310 msgstr "Kort tittel"
10312 #: lib/ui/classic.ui:223
10313 msgid "Index Entry|I"
10314 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10316 #: lib/ui/classic.ui:224
10317 msgid "Nomenclature Entry"
10318 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10320 #: lib/ui/classic.ui:225
10324 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10328 #: lib/ui/classic.ui:227
10329 msgid "Lists & TOC|O"
10330 msgstr "Ulike lister"
10332 #: lib/ui/classic.ui:229
10336 #: lib/ui/classic.ui:230
10338 msgstr "Miniside|d"
10340 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10341 msgid "Graphics...|G"
10342 msgstr "Bilete...|B"
10344 #: lib/ui/classic.ui:232
10345 msgid "Tabular Material...|b"
10346 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10348 #: lib/ui/classic.ui:233
10350 msgstr "Flytarar|y"
10352 #: lib/ui/classic.ui:235
10353 msgid "Include File...|d"
10354 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10356 #: lib/ui/classic.ui:236
10357 msgid "Insert File|e"
10358 msgstr "Set inn fil|n"
10360 #: lib/ui/classic.ui:237
10361 msgid "External Material...|x"
10362 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10364 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10366 msgid "Symbols...|b"
10369 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10370 msgid "Superscript|S"
10371 msgstr "Heva tekst|v"
10373 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10374 msgid "Subscript|u"
10375 msgstr "Senka tekst|n"
10377 #: lib/ui/classic.ui:244
10378 msgid "Hyphenation Point|P"
10379 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10381 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10383 msgid "Protected Hyphen|y"
10384 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10386 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10387 msgid "Ligature Break|k"
10388 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10390 #: lib/ui/classic.ui:247
10391 msgid "Protected Space|r"
10392 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10394 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10395 msgid "Inter-word Space|w"
10396 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10398 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10399 msgid "Thin Space|T"
10400 msgstr "Lite mellomrom|t"
10402 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10404 msgid "Horizontal Space...|o"
10405 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10407 #: lib/ui/classic.ui:251
10408 msgid "Vertical Space..."
10409 msgstr "Loddrett avstand..."
10411 #: lib/ui/classic.ui:252
10412 msgid "Line Break|L"
10413 msgstr "Ny linje|L"
10415 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10417 msgstr "Ellipsis|i"
10419 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10420 msgid "End of Sentence|E"
10421 msgstr "Slutt på setning|p"
10423 #: lib/ui/classic.ui:255
10425 msgid "Protected Dash|D"
10426 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10428 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10429 msgid "Breakable Slash|a"
10432 #: lib/ui/classic.ui:257
10433 msgid "Single Quote|Q"
10434 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10436 #: lib/ui/classic.ui:258
10437 msgid "Ordinary Quote|O"
10438 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10440 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10441 msgid "Menu Separator|M"
10442 msgstr "Meny delar|M"
10444 #: lib/ui/classic.ui:260
10445 msgid "Horizontal Line"
10446 msgstr "Vassrett linje"
10448 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10452 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10453 msgid "Display Formula|D"
10454 msgstr "Vis formel"
10456 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10458 msgid "Eqnarray Environment|E"
10459 msgstr "Sett med likningar|l"
10461 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10463 msgid "AMS align Environment|a"
10464 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10466 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10468 msgid "AMS alignat Environment|t"
10469 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10471 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10473 msgid "AMS flalign Environment|f"
10474 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10476 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10478 msgid "AMS gather Environment|g"
10479 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10481 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10483 msgid "AMS multline Environment|m"
10484 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10486 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10487 msgid "Array Environment|y"
10488 msgstr "Likningsmiljø|k"
10490 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10491 msgid "Cases Environment|C"
10492 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10494 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10495 msgid "Split Environment|S"
10496 msgstr "Delt miljø|j"
10498 #: lib/ui/classic.ui:280
10499 msgid "Font Change|o"
10500 msgstr "Endra skrifttype|f"
10502 #: lib/ui/classic.ui:284
10503 msgid "Math Normal Font"
10504 msgstr "Normal matte skriftype"
10506 #: lib/ui/classic.ui:286
10507 msgid "Math Calligraphic Family"
10508 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10510 #: lib/ui/classic.ui:287
10511 msgid "Math Fraktur Family"
10512 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10514 #: lib/ui/classic.ui:288
10515 msgid "Math Roman Family"
10516 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10518 #: lib/ui/classic.ui:289
10519 msgid "Math Sans Serif Family"
10520 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10522 #: lib/ui/classic.ui:291
10523 msgid "Math Bold Series"
10524 msgstr "Feit matte skriftype"
10526 #: lib/ui/classic.ui:293
10527 msgid "Text Normal Font"
10528 msgstr "Normal tekst skriftype"
10530 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10531 msgid "Text Roman Family"
10532 msgstr "Romansk tekst familie"
10534 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10535 msgid "Text Sans Serif Family"
10536 msgstr "Sans serif tekst familie"
10538 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10539 msgid "Text Typewriter Family"
10540 msgstr "Typewriter tekst familie"
10542 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10543 msgid "Text Bold Series"
10544 msgstr "Feit tekst familie"
10546 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10547 msgid "Text Medium Series"
10548 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10550 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10551 msgid "Text Italic Shape"
10552 msgstr "Kursiv tekst"
10554 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10555 msgid "Text Small Caps Shape"
10556 msgstr "Litenbokstav tekst"
10558 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10559 msgid "Text Slanted Shape"
10560 msgstr "Skråstilt tekst"
10562 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10563 msgid "Text Upright Shape"
10564 msgstr "Opprett tekst"
10566 #: lib/ui/classic.ui:310
10567 msgid "Floatflt Figure"
10568 msgstr "Flytar figur"
10570 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10571 msgid "Table of Contents|C"
10572 msgstr "Innhaldsliste|I"
10574 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10575 msgid "Index List|I"
10576 msgstr "Indeks liste|l"
10578 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10579 msgid "Nomenclature|N"
10580 msgstr "Nomenklatur|N"
10582 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10583 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10584 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10586 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10587 msgid "LyX Document...|X"
10588 msgstr "LyX dokument...|X"
10590 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10591 msgid "Plain Text...|T"
10592 msgstr "Rein tekst...|t"
10594 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10595 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10596 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10598 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10599 msgid "Track Changes|T"
10600 msgstr "Registrer endringar...|r"
10602 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10603 msgid "Merge Changes...|M"
10604 msgstr "Flett endringar...|l"
10606 #: lib/ui/classic.ui:330
10607 msgid "Accept All Changes|A"
10608 msgstr "Godta alle endringar|G"
10610 #: lib/ui/classic.ui:331
10611 msgid "Reject All Changes|R"
10612 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10614 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10615 msgid "Show Changes in Output|S"
10616 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10618 #: lib/ui/classic.ui:339
10619 msgid "Character...|C"
10620 msgstr "Teiknsett...|B"
10622 #: lib/ui/classic.ui:340
10623 msgid "Paragraph...|P"
10624 msgstr "Avsnitt...|A"
10626 #: lib/ui/classic.ui:341
10627 msgid "Document...|D"
10628 msgstr "Dokument...|D"
10630 #: lib/ui/classic.ui:342
10631 msgid "Tabular...|T"
10632 msgstr "Tabell...|T"
10634 #: lib/ui/classic.ui:344
10635 msgid "Emphasize Style|E"
10636 msgstr "Utheva skrift|U"
10638 #: lib/ui/classic.ui:345
10639 msgid "Noun Style|N"
10640 msgstr "Kapitelar|K"
10642 #: lib/ui/classic.ui:346
10643 msgid "Bold Style|B"
10644 msgstr "Feit skrift|F"
10646 #: lib/ui/classic.ui:349
10647 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10648 msgstr "Mink listedjup|M"
10650 #: lib/ui/classic.ui:350
10651 msgid "Increase Environment Depth|i"
10652 msgstr "Auk listedjup|A"
10654 #: lib/ui/classic.ui:351
10655 msgid "Start Appendix Here|S"
10656 msgstr "Start vedlegga her|S"
10658 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10659 msgid "Build Program|B"
10660 msgstr "Lag program|B"
10662 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10664 msgstr "Oppdater|O"
10666 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10667 msgid "LaTeX Log|L"
10668 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10670 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10672 msgstr "Disposisjon|i"
10674 #: lib/ui/classic.ui:365
10675 msgid "TeX Information|X"
10676 msgstr "TeX informasjon|T"
10678 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10679 msgid "Next Note|N"
10680 msgstr "Neste notat|n"
10682 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10683 msgid "Go to Label|L"
10684 msgstr "Gå til etikett|G"
10686 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10687 msgid "Bookmarks|B"
10688 msgstr "Bokmerke|B"
10690 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10691 msgid "Save Bookmark 1|S"
10692 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10694 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10695 msgid "Save Bookmark 2"
10696 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10698 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10699 msgid "Save Bookmark 3"
10700 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10702 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10703 msgid "Save Bookmark 4"
10704 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10706 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10707 msgid "Save Bookmark 5"
10708 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10710 #: lib/ui/classic.ui:390
10711 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10712 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10714 #: lib/ui/classic.ui:391
10715 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10716 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10718 #: lib/ui/classic.ui:392
10719 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10720 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10722 #: lib/ui/classic.ui:393
10723 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10724 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10726 #: lib/ui/classic.ui:394
10727 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10728 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10730 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10731 msgid "Introduction|I"
10732 msgstr "Introduksjon|I"
10734 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10738 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10739 msgid "User's Guide|U"
10740 msgstr "Brukarhandbok|B"
10742 #: lib/ui/classic.ui:412
10743 msgid "Extended Features|E"
10744 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10746 #: lib/ui/classic.ui:413
10747 msgid "Embedded Objects|m"
10748 msgstr "Innlemma object|m"
10750 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10751 msgid "Customization|C"
10752 msgstr "Tilpassing|T"
10754 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10755 msgid "LaTeX Configuration|L"
10756 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10758 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10759 msgid "About LyX|X"
10762 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10766 #: lib/ui/classic.ui:426
10767 msgid "Preferences..."
10768 msgstr "LyX-Val..."
10770 #: lib/ui/classic.ui:427
10772 msgstr "Skru av LyX"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10775 msgid "Aligned Environment|l"
10776 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10779 msgid "AlignedAt Environment|v"
10780 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10783 msgid "Gathered Environment|h"
10784 msgstr "Samla miljø|S"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10788 msgid "Delimiters...|r"
10789 msgstr "Skiljeteikn"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10793 msgid "Matrix...|x"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10802 msgid "AMS Environment|A"
10803 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10807 msgid "Equation Label|L"
10808 msgstr "Gå til etikett|G"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10812 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10813 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10816 msgid "Split Cell|C"
10817 msgstr "Del cella|c"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10826 msgid "Add Line Above|o"
10827 msgstr "Ny linje over|N"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10830 msgid "Add Line Below|B"
10831 msgstr "Ny linje under|u"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10834 msgid "Delete Line Above|D"
10835 msgstr "Fjern linja over|o"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10838 msgid "Delete Line Below|e"
10839 msgstr "Fjern linja under|F"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10842 msgid "Add Line to Left"
10843 msgstr "Ny linje til venstre"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10846 msgid "Add Line to Right"
10847 msgstr "Ny linje til høgre"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10850 msgid "Delete Line to Left"
10851 msgstr "Fjern linja til venstre"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10854 msgid "Delete Line to Right"
10855 msgstr "Fjern linja til høgre"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10858 msgid "Toggle Math Toolbar"
10859 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10863 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10864 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10867 msgid "Toggle Table Toolbar"
10868 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10872 msgid "Next Cross-Reference|N"
10873 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10877 msgid "Go to Label|G"
10878 msgstr "Gå til etikett|G"
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10882 msgid "<reference>|r"
10883 msgstr "<referanse>"
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10887 msgid "(<reference>)|e"
10888 msgstr "(<referance>)"
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10897 msgid "on page <page>|o"
10898 msgstr "på side <side>"
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10902 msgid "<reference> on page <page>|f"
10903 msgstr "<referanse> på side <side>"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10907 msgid "Formatted reference|t"
10908 msgstr "Formatert referanse"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
10917 msgid "Settings...|S"
10918 msgstr "Dokumentval...|D"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10921 msgid "Go back to Reference|G"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10926 msgid "Copy as Reference|C"
10927 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10931 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10932 msgstr "Rediger fila eksternt"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
10936 msgid "Open Inset|O"
10937 msgstr "Opna alle innskot|i"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
10941 msgid "Close Inset|C"
10942 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
10948 msgid "Dissolve Inset|D"
10949 msgstr "Løys opp innskot|p"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10953 msgid "Toggle Label|L"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10958 msgid "Frameless|l"
10959 msgstr "Utan ramme"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10963 msgid "Simple frame|f"
10964 msgstr "innskot ramme"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10967 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10972 msgid "Oval, thin|O"
10973 msgstr "Tynn, oval ramme"
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10977 msgid "Oval, thick|v"
10978 msgstr "Tjukk oval ramme"
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10981 msgid "Drop Shadow|w"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10986 msgid "Shaded background|b"
10987 msgstr "notat bakgrunn"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10991 msgid "Double frame|D"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10996 msgstr "LyX notat|n"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
11000 msgstr "Kommentar|K"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
11003 msgid "Greyed Out|G"
11004 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
11008 msgid "Interword Space|w"
11009 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11013 msgid "Protected Space|o"
11014 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11018 msgid "Negative Thin Space|N"
11019 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11022 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11027 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11028 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11032 msgid "Quad Space|Q"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11037 msgid "Double Quad Space|u"
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11041 msgid "Horizontal Fill|F"
11042 msgstr "Vassrett fyll|y"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11046 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11047 msgstr "Vassrett fyll"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11051 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11052 msgstr "Vassrett fyll"
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11056 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11057 msgstr "Vassrett fyll"
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11061 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11062 msgstr "Vassrett fyll"
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11066 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11067 msgstr "Vassrett fyll"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11071 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11072 msgstr "Vassrett fyll"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
11076 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11077 msgstr "Vassrett fyll"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11081 msgid "Custom Length|C"
11082 msgstr "Kommentar|K"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11087 msgstr "Standard avstand"
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11091 msgid "SmallSkip|S"
11092 msgstr "Liten avstand"
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11097 msgstr "Medium avstand"
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11102 msgstr "Stor avstand"
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11107 msgstr "Fyll vertikalt"
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11116 msgid "Settings...|e"
11117 msgstr "Dokumentval...|D"
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11122 msgstr "Underdokument"
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11135 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11145 msgid "Edit included file...|E"
11146 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11154 msgid "Page Break|a"
11155 msgstr "Sideskift|e"
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11158 msgid "Clear Page|C"
11159 msgstr "Klargjer sida|g"
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11162 msgid "Clear Double Page|D"
11163 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11167 msgid "Ragged Line Break|R"
11168 msgstr "Ny linje|L"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11172 msgid "Justified Line Break|J"
11173 msgstr "Ny linje|L"
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11177 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11183 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11194 msgid "Paste Recent|e"
11195 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11199 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11200 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11203 msgid "Move Paragraph Up|o"
11204 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11207 msgid "Move Paragraph Down|v"
11208 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11212 msgid "Promote Section|r"
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11217 msgid "Demote Section|m"
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11222 msgid "Move Section down|d"
11223 msgstr "Lukk bolken"
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11227 msgid "Move Section up|u"
11228 msgstr "Lukk bolken"
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11232 msgid "Insert Short Title|T"
11233 msgstr "Kort tittel|K"
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11237 msgid "Apply Last Text Style|A"
11238 msgstr "Tekststil|k"
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11241 msgid "Text Style|S"
11242 msgstr "Tekststil|k"
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11245 msgid "Paragraph Settings...|P"
11246 msgstr "Avsnittval...|n"
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11249 msgid "Fullscreen Mode"
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11254 msgid "Append Parameter"
11255 msgstr "Flei&re val"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11259 msgid "Remove Last Parameter"
11260 msgstr "Val for kodeliste"
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11263 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
11267 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11272 msgid "Insert Optional Parameter"
11273 msgstr "Val for kodeliste"
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11277 msgid "Remove Optional Parameter"
11278 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
11281 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
11285 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
11289 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11294 msgid "Edit externally...|x"
11295 msgstr "Rediger fila eksternt"
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11299 msgstr "Topplinje|T"
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11302 msgid "Bottom Line|B"
11303 msgstr "Botnlinje|B"
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11306 msgid "Left Line|L"
11307 msgstr "Venstrelinje|V"
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11310 msgid "Right Line|R"
11311 msgstr "Høgrelinje|H"
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11315 msgstr "Kopier rad|o"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11318 msgid "Copy Column|p"
11319 msgstr "Kopier kolonne|p"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11323 msgstr "Dokument|D"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11330 msgid "New from Template...|m"
11331 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11334 msgid "Open Recent|t"
11335 msgstr "Nyleg opna|y"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11340 msgstr "Lagra som ...|g"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11344 msgid "Revert to Saved|R"
11345 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11348 msgid "New Window|W"
11349 msgstr "Nytt vindauge|v"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11352 msgid "Close Window|d"
11353 msgstr "Lat att vindauge|d"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11360 msgid "Paste Special"
11361 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11368 msgid "Find LyX...|X"
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11376 msgid "Rows & Columns|C"
11377 msgstr "Radar og kolonner|a"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11380 msgid "Increase List Depth|I"
11381 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11384 msgid "Decrease List Depth|D"
11385 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11388 msgid "Dissolve Inset|l"
11389 msgstr "Løys opp innskot|p"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11392 msgid "TeX Code Settings...|C"
11393 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11396 msgid "Float Settings...|a"
11397 msgstr "Flytarval...|F"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11400 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11401 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11404 msgid "Note Settings...|N"
11405 msgstr "Notatval...|N"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11408 msgid "Branch Settings...|B"
11409 msgstr "Greinval|G"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11412 msgid "Box Settings...|x"
11413 msgstr "Rammeval...|R"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11416 msgid "Table Settings...|a"
11417 msgstr "Tabellval...|a"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11420 msgid "Plain Text|T"
11421 msgstr "Rein tekst|t"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11424 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11425 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11428 msgid "Selection|S"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11432 msgid "Selection, Join Lines|i"
11433 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11436 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11440 msgid "Paste As PDF"
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11444 msgid "Paste As PNG"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11448 msgid "Paste As JPEG"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11453 msgid "Dissolve CharStyle"
11454 msgstr "Løys opp innskot|p"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11457 msgid "Customized...|C"
11458 msgstr "Tilpassa...|i"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11461 msgid "Capitalize|a"
11462 msgstr "Kapitelskrift|a"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11465 msgid "Uppercase|U"
11466 msgstr "Versalskrift|V"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11469 msgid "Lowercase|L"
11470 msgstr "Litenskrift|L"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11474 msgid "Number whole Formula|N"
11475 msgstr "Nummerert formel|f"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11479 msgid "Number this Line|u"
11480 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11484 msgid "Macro Definition"
11485 msgstr "Definisjon"
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11488 msgid "Text Style|T"
11489 msgstr "Tekststil|T"
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11492 msgid "Add Line Above|A"
11493 msgstr "Ny linje over|N"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11497 msgid "Append Argument"
11498 msgstr "Flei&re val"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11502 msgid "Remove Last Argument"
11503 msgstr "Val for kodeliste"
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11506 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11510 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11515 msgid "Insert Optional Argument"
11516 msgstr "Val for kodeliste"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11520 msgid "Remove Optional Argument"
11521 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11524 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11529 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11530 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11533 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11537 msgid "Math Normal Font|N"
11538 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11541 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11542 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11545 msgid "Math Fraktur Family|F"
11546 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11549 msgid "Math Roman Family|R"
11550 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11553 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11554 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11557 msgid "Math Bold Series|B"
11558 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11561 msgid "Text Normal Font|T"
11562 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11573 msgid "Mathematica|a"
11574 msgstr "Mathematica|a"
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11577 msgid "Maple, simplify|s"
11578 msgstr "Maple, simplif|s"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11581 msgid "Maple, factor|f"
11582 msgstr "Maple, factor|f"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11585 msgid "Maple, evalm|e"
11586 msgstr "Maple, evalm|e"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11589 msgid "Maple, evalf|v"
11590 msgstr "Maple, evalf|v"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11593 msgid "Open All Insets|O"
11594 msgstr "Opna alle innskot|i"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11597 msgid "Close All Insets|C"
11598 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11601 msgid "Unfold Math Macro"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11606 msgid "Fold Math Macro"
11607 msgstr "mattemakro"
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11610 msgid "View Source|S"
11611 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11614 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11618 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11622 msgid "Close Tab Group|G"
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11626 msgid "Fullscreen|l"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11631 msgstr "Verktylinjer|y"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11634 msgid "Special Character|p"
11635 msgstr "Spesialteikn|S"
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11638 msgid "Formatting|o"
11639 msgstr "Formatering"
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11642 msgid "List / TOC|i"
11643 msgstr "Ulike Lister|l"
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11655 msgid "Custom insets"
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11663 msgid "Box[[Menu]]"
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11667 msgid "Cross-Reference...|R"
11668 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11672 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11675 msgid "Index Entry|d"
11676 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11679 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11680 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11684 msgstr "Tabell...|T"
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11687 msgid "Hyperlink|k"
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11691 msgid "Short Title|S"
11692 msgstr "Kort tittel|K"
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11700 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11701 msgstr "Kodelister"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11709 msgid "Ordinary Quote|Q"
11710 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11713 msgid "Single Quote|S"
11714 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11718 msgid "Phonetic Symbols|P"
11719 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11722 msgid "Protected Space|P"
11723 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11726 msgid "Horizontal Line|L"
11727 msgstr "Vassrett linje|l"
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11730 msgid "Vertical Space...|V"
11731 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11734 msgid "Hyphenation Point|H"
11735 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11738 msgid "Numbered Formula|N"
11739 msgstr "Nummerert formel|f"
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11743 msgid "Figure Wrap Float|F"
11744 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11748 msgid "Table Wrap Float|T"
11749 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11752 msgid "External Material...|M"
11753 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11756 msgid "Child Document...|d"
11757 msgstr "Barnedokument...|d"
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11760 msgid "Change Tracking|C"
11761 msgstr "Spor endring|e"
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11764 msgid "Start Appendix Here|A"
11765 msgstr "Start vedlegga her|S"
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11768 msgid "Save in Bundled Format|F"
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11772 msgid "Compressed|m"
11773 msgstr "Komprimert|o"
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11776 msgid "Accept Change|A"
11777 msgstr "Godta endring|G"
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11780 msgid "Reject Change|R"
11781 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11784 msgid "Accept All Changes|c"
11785 msgstr "Godta alle endringar|a"
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11788 msgid "Reject All Changes|e"
11789 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11792 msgid "Next Change|C"
11793 msgstr "Neste endring|e"
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11796 msgid "Next Cross-Reference|R"
11797 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11800 msgid "Clear Bookmarks|C"
11801 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11804 msgid "Thesaurus...|T"
11805 msgstr "Synonymordbok...|S"
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11809 msgid "Statistics...|a"
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11813 msgid "TeX Information|I"
11814 msgstr "TeX informasjon|T"
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11818 msgid "Additional Features|F"
11819 msgstr "Ekstra mellomrom"
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11823 msgid "Embedded Objects|O"
11824 msgstr "Innlemma object|m"
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11828 msgid "Shortcuts|S"
11829 msgstr "&Snøggtast:"
11831 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11833 msgid "LyX Functions|y"
11834 msgstr "Funksjonar"
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11838 msgid "Specific Manuals|p"
11839 msgstr "Spesial post"
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11842 msgid "Linguistics Manual|L"
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11847 msgid "Braille Manual|B"
11848 msgstr "LaTeX standard"
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11852 msgid "XY-pic Manual|X"
11853 msgstr "Spesial post"
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11857 msgid "Multicolumn Manual|M"
11858 msgstr "Multikolonne|M"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11861 msgid "New document"
11862 msgstr "Nytt dokument"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11865 msgid "Open document"
11866 msgstr "Opna eit dokument"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11869 msgid "Save document"
11870 msgstr "Lagre dokumentet"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11873 msgid "Print document"
11874 msgstr "Skriv ut dokument"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11877 msgid "Check spelling"
11878 msgstr "Sjekk rettskriving"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11889 msgid "Find and replace"
11890 msgstr "Søk og erstatt"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11893 msgid "Toggle emphasis"
11894 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11897 msgid "Toggle noun"
11898 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11902 msgstr "Bruk den førre"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11905 msgid "Insert math"
11906 msgstr "Set inn matte"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11909 msgid "Insert graphics"
11910 msgstr "Set inn grafikk"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11913 msgid "Insert table"
11914 msgstr "Set inn tabell"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11917 msgid "Toggle Outline"
11918 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11925 msgid "Numbered list"
11926 msgstr "Nummerert liste "
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11929 msgid "Itemized list"
11930 msgstr "Punktliste"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11933 msgid "Increase depth"
11934 msgstr "Auk djupna"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11937 msgid "Decrease depth"
11938 msgstr "Minsk djupna"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11941 msgid "Insert figure float"
11942 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11945 msgid "Insert table float"
11946 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11949 msgid "Insert label"
11950 msgstr "Set inn ein etikett"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11953 msgid "Insert cross-reference"
11954 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11957 msgid "Insert citation"
11958 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11961 msgid "Insert index entry"
11962 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11965 msgid "Insert nomenclature entry"
11966 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11969 msgid "Insert footnote"
11970 msgstr "Set inn fotnote"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11973 msgid "Insert margin note"
11974 msgstr "Set inn marg-notat"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11977 msgid "Insert note"
11978 msgstr "Set inn notat"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11983 msgstr "Set inn notat"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11987 msgid "Insert Hyperlink"
11988 msgstr "&Lag lenke"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11991 msgid "Insert TeX code"
11992 msgstr "Set inn TeX"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11996 msgid "Insert math macro"
11997 msgstr "Set inn matte"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12000 msgid "Include file"
12001 msgstr "Set inn underdokument"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12005 msgstr "LaTeX stiler"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12008 msgid "Paragraph settings"
12009 msgstr "avsnittval"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12013 msgstr "Legg til rad"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12017 msgstr "Legg til kolonne"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12024 msgid "Delete column"
12025 msgstr "Fjern kolonne"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12028 msgid "Set top line"
12029 msgstr "Lag topplinje"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12032 msgid "Set bottom line"
12033 msgstr "Lag botnlinje"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12036 msgid "Set left line"
12037 msgstr "Lag venstrelinje"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12040 msgid "Set right line"
12041 msgstr "Lag høgrelinje"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12045 msgid "Set border lines"
12046 msgstr "Endre kantlinjer"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12049 msgid "Set all lines"
12050 msgstr "Lag kantlinjer"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12053 msgid "Unset all lines"
12054 msgstr "Fjern kantlinjer"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12058 msgstr "Venstrejuster"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12061 msgid "Align center"
12062 msgstr "Set i sentrum"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12065 msgid "Align right"
12066 msgstr "Høgrejuster"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12070 msgstr "Toppjuster"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12073 msgid "Align middle"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12077 msgid "Align bottom"
12078 msgstr "Botnjuster"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12081 msgid "Rotate cell"
12082 msgstr "Rotèr cella"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12085 msgid "Rotate table"
12086 msgstr "Rotèr tabell"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12089 msgid "Set multi-column"
12090 msgstr "Spesiell multikolonne"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12097 msgid "Set display mode"
12098 msgstr "Byt matte modus"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12102 msgstr "Senka skrift"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12105 msgid "Superscript"
12106 msgstr "Heva skrift"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12109 msgid "Insert square root"
12110 msgstr "Set inn rotteikn"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12113 msgid "Insert root"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12117 msgid "Insert standard fraction"
12118 msgstr "Set inn brøk"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12122 msgstr "Set inn sum"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12125 msgid "Insert integral"
12126 msgstr "Set inn integral"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12129 msgid "Insert product"
12130 msgstr "Set produkt"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12134 msgstr "Set inn ( )"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12138 msgstr "Set inn [ ]"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12142 msgstr "Set inn { }"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12145 msgid "Insert delimiters"
12146 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12149 msgid "Insert matrix"
12150 msgstr "Sett inn matrise"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12153 msgid "Insert cases environment"
12154 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12157 msgid "Toggle Math Panels"
12158 msgstr "Matte dialog"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12162 msgid "Math Macros"
12163 msgstr "mattemakro"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12166 msgid "Command Buffer"
12167 msgstr "Kommandobuffer"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12170 msgid "Review[[Toolbar]]"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12174 msgid "Track changes"
12175 msgstr "Registrer endringar"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12178 msgid "Show changes in output"
12179 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12182 msgid "Next change"
12183 msgstr "Neste endring"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12187 msgid "Accept change inside selection"
12188 msgstr "Godta endring"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12192 msgid "Reject change inside selection"
12193 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12196 msgid "Merge changes"
12197 msgstr "Slå saman endringar"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12200 msgid "Accept all changes"
12201 msgstr "Godta alle endringar"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12204 msgid "Reject all changes"
12205 msgstr "Forkast alle endringar"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12209 msgstr "Neste notat"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12212 msgid "View/Update"
12213 msgstr "Vis/Oppdater"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12221 msgstr "Oppdater DVI"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12224 msgid "View PDF (pdflatex)"
12225 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12228 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12229 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12232 msgid "View PostScript"
12233 msgstr "Vis PostSkript"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12236 msgid "Update PostScript"
12237 msgstr "Oppdater PostSkript"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12241 msgid "Version Control"
12242 msgstr "Versjonkontroll|j"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12247 msgstr "Register...|R"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12251 msgid "Check-out for edit"
12252 msgstr "Hent ut til editering|t"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12256 msgid "Check-in changes"
12257 msgstr "Registrer endringar...|e"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12261 msgid "View revision log"
12262 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12266 msgid "Revert changes"
12267 msgstr "Avvis endring"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12270 msgid "Math Panels"
12271 msgstr "Matte dialogar"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12274 msgid "Math Spacings"
12275 msgstr "Matte-mellomrom"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12288 msgstr "Skrifttypar"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12292 msgstr "Funksjonar"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12431 msgid "Thin space\t\\,"
12432 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12435 msgid "Medium space\t\\:"
12436 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12439 msgid "Thick space\t\\;"
12440 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12443 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12444 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12447 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12448 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12451 msgid "Negative space\t\\!"
12452 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12455 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12459 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12463 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12471 msgid "Square root\t\\sqrt"
12472 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12475 msgid "Other root\t\\root"
12476 msgstr "Anna rot\t\\root"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12479 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12480 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12483 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12484 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12487 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12488 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12491 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12492 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12495 msgid "Standard\t\\frac"
12496 msgstr "Standard\t\\frac"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12500 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12501 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12505 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12506 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12509 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12513 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12518 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12519 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12523 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12524 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12528 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12529 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12533 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12534 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12538 msgid "Binomial\t\\binom"
12539 msgstr "Binomial\t\\choose"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12542 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12546 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12550 msgid "Roman\t\\mathrm"
12551 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12554 msgid "Bold\t\\mathbf"
12555 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12558 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12559 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12562 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12563 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12566 msgid "Italic\t\\mathit"
12567 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12570 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12571 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12574 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12575 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12578 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12579 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12582 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12583 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12586 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12587 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12610 msgid "Frame Decorations"
12611 msgstr "Teikndekorasjon"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12627 msgstr "stengttrykk"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12647 msgstr "kort høgrepilover"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12667 msgstr "overparentes"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12670 msgid "overleftarrow"
12671 msgstr "venstrepilover"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12674 msgid "overrightarrow"
12675 msgstr "høgrepilover"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12678 msgid "overleftrightarrow"
12679 msgstr "høgre-venstrepilover"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12687 msgstr "strekunder"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12691 msgstr "underparentes"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12694 msgid "underleftarrow"
12695 msgstr "venstrepilunder"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12698 msgid "underrightarrow"
12699 msgstr "høgrepilunder"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12702 msgid "underleftrightarrow"
12703 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12715 msgstr "venstrepil"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12723 msgstr "pilnedover"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12727 msgstr "piloppover"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12730 msgid "updownarrow"
12731 msgstr "oppover-nedoverpil"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12734 msgid "leftrightarrow"
12735 msgstr "høgre-venstrepil"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12739 msgstr "Venstrepil"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12747 msgstr "Nedoverpil"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12751 msgstr "Oppoverpil"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12754 msgid "Updownarrow"
12755 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12758 msgid "Leftrightarrow"
12759 msgstr "Høgre-venstrepil"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12762 msgid "Longleftrightarrow"
12763 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12766 msgid "Longleftarrow"
12767 msgstr "Lang venstrepil"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12770 msgid "Longrightarrow"
12771 msgstr "Lang høgrepil"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12774 msgid "longleftrightarrow"
12775 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12778 msgid "longleftarrow"
12779 msgstr "Lang venstrepil"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12782 msgid "longrightarrow"
12783 msgstr "Lang høgrepil"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12786 msgid "leftharpoondown"
12787 msgstr "Venstreharpun nedover"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12790 msgid "rightharpoondown"
12791 msgstr "Høgreharpun nedover"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12799 msgstr "longmapsto"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12810 msgid "leftharpoonup"
12811 msgstr "Venstreharpun oppover"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12814 msgid "rightharpoonup"
12815 msgstr "Høgreharpun oppover"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12818 msgid "hookleftarrow"
12819 msgstr "hookleftarrow"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12822 msgid "hookrightarrow"
12823 msgstr "hookrightarrow"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12834 msgid "rightleftharpoons"
12835 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12839 msgstr "Operatorar"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12866 msgid "bigtriangleup"
12867 msgstr "bigtriangleup"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12882 msgid "bigtriangledown"
12883 msgstr "bigtriangledown"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12898 msgid "triangleright"
12899 msgstr "triangleright"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12914 msgid "triangleleft"
12915 msgstr "triangleleft"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13067 msgstr "sqsubseteq"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13071 msgstr "sqsupseteq"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13131 msgstr "varepsilon"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13270 msgid "Miscellaneous"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13374 msgid "diamondsuit"
13375 msgstr "diamondsuit"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13390 msgid "textrm \\AA"
13391 msgstr "textrm \\AA"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13395 msgstr "textrm \\O"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13398 msgid "mathcircumflex"
13399 msgstr "mathcircumflex"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13450 msgid "Big Operators"
13451 msgstr "Store operatorar"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13510 msgid "ointctrclockwiseop"
13511 msgstr "ointctrclockwiseop"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13514 msgid "ointctrclockwise"
13515 msgstr "ointctrclockwise"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13518 msgid "ointclockwiseop"
13519 msgstr "ointclockwiseop"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13522 msgid "ointclockwise"
13523 msgstr "ointclockwise"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13590 msgid "AMS Miscellaneous"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13634 msgid "vartriangle"
13635 msgstr "vartriangle"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13638 msgid "triangledown"
13639 msgstr "triangledown"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13654 msgid "measuredangle"
13655 msgstr "measuredangle"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13683 msgstr "varnothing"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13686 msgid "blacktriangle"
13687 msgstr "blacktriangle"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13690 msgid "blacktriangledown"
13691 msgstr "blacktriangledown"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13694 msgid "blacksquare"
13695 msgstr "blacksquare"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13698 msgid "blacklozenge"
13699 msgstr "blacklozenge"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13706 msgid "sphericalangle"
13707 msgstr "sphericalangle"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13711 msgstr "complement"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13730 msgid "dashleftarrow"
13731 msgstr "dashleftarrow"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13734 msgid "dashrightarrow"
13735 msgstr "dashrightarrow"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13738 msgid "leftleftarrows"
13739 msgstr "leftleftarrows"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13742 msgid "leftrightarrows"
13743 msgstr "leftrightarrows"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13746 msgid "rightrightarrows"
13747 msgstr "rightrightarrows"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13750 msgid "rightleftarrows"
13751 msgstr "rightleftarrows"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13755 msgstr "Lleftarrow"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13758 msgid "Rrightarrow"
13759 msgstr "Rrightarrow"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13762 msgid "twoheadleftarrow"
13763 msgstr "twoheadleftarrow"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13766 msgid "twoheadrightarrow"
13767 msgstr "twoheadrightarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13770 msgid "leftarrowtail"
13771 msgstr "leftarrowtail"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13774 msgid "rightarrowtail"
13775 msgstr "rightarrowtail"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13778 msgid "looparrowleft"
13779 msgstr "looparrowleft"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13782 msgid "looparrowright"
13783 msgstr "looparrowright"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13786 msgid "curvearrowleft"
13787 msgstr "curvearrowleft"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13790 msgid "curvearrowright"
13791 msgstr "curvearrowright"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13794 msgid "circlearrowleft"
13795 msgstr "circlearrowleft"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13798 msgid "circlearrowright"
13799 msgstr "circlearrowright"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13811 msgstr "upuparrows"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13814 msgid "downdownarrows"
13815 msgstr "downdownarrows"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13818 msgid "upharpoonleft"
13819 msgstr "upharpoonleft"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13822 msgid "upharpoonright"
13823 msgstr "upharpoonright"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13826 msgid "downharpoonleft"
13827 msgstr "downharpoonleft"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13830 msgid "downharpoonright"
13831 msgstr "downharpoonright"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13834 msgid "leftrightharpoons"
13835 msgstr "leftrightharpoons"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13838 msgid "rightsquigarrow"
13839 msgstr "rightsquigarrow"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13842 msgid "leftrightsquigarrow"
13843 msgstr "leftrightsquigarrow"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13847 msgstr "nleftarrow"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13850 msgid "nrightarrow"
13851 msgstr "nrightarrow"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13854 msgid "nleftrightarrow"
13855 msgstr "nleftrightarrow"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13859 msgstr "nLeftarrow"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13862 msgid "nRightarrow"
13863 msgstr "nRightarrow"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13866 msgid "nLeftrightarrow"
13867 msgstr "nLeftrightarrow"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13874 msgid "AMS Relations"
13875 msgstr "AMS relasjoner"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13894 msgid "eqslantless"
13895 msgstr "eqslantless"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13899 msgstr "eqslantgtr"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13911 msgstr "lessapprox"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13959 msgstr "lesseqqgtr"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13963 msgstr "gtreqqless"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13978 msgid "thickapprox"
13979 msgstr "thickapprox"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14014 msgid "preccurlyeq"
14015 msgstr "preccurlyeq"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14018 msgid "succcurlyeq"
14019 msgstr "succcurlyeq"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14022 msgid "curlyeqprec"
14023 msgstr "curlyeqprec"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14026 msgid "curlyeqsucc"
14027 msgstr "curlyeqsucc"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14039 msgstr "precapprox"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14043 msgstr "succapprox"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14046 msgid "vartriangleleft"
14047 msgstr "vartriangleleft"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14050 msgid "vartriangleright"
14051 msgstr "vartriangleright"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14054 msgid "trianglelefteq"
14055 msgstr "trianglelefteq"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14058 msgid "trianglerighteq"
14059 msgstr "trianglerighteq"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14074 msgid "risingdotseq"
14075 msgstr "risingdotseq"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14078 msgid "fallingdotseq"
14079 msgstr "fallingdotseq"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14098 msgid "shortparallel"
14099 msgstr "shortparallel"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14103 msgstr "smallsmile"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14107 msgstr "smallfrown"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14110 msgid "blacktriangleleft"
14111 msgstr "blacktriangleleft"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14114 msgid "blacktriangleright"
14115 msgstr "blacktriangleright"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14126 msgid "backepsilon"
14127 msgstr "backepsilon"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14142 msgid "AMS Negative Relations"
14143 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14242 msgid "precnapprox"
14243 msgstr "precnapprox"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14246 msgid "succnapprox"
14247 msgstr "succnapprox"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14259 msgstr "subsetneqq"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14263 msgstr "supsetneqq"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14275 msgstr "nsupseteqq"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14290 msgid "varsubsetneq"
14291 msgstr "varsubsetneq"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14294 msgid "varsupsetneq"
14295 msgstr "varsupsetneq"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14298 msgid "varsubsetneqq"
14299 msgstr "varsubsetneqq"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14302 msgid "varsupsetneqq"
14303 msgstr "varsupsetneqq"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14306 msgid "ntriangleleft"
14307 msgstr "ntriangleleft"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14310 msgid "ntriangleright"
14311 msgstr "ntriangleright"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14314 msgid "ntrianglelefteq"
14315 msgstr "ntrianglelefteq"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14318 msgid "ntrianglerighteq"
14319 msgstr "ntrianglerighteq"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14342 msgid "nshortparallel"
14343 msgstr "nshortparallel"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14346 msgid "AMS Operators"
14347 msgstr "AMS operatorar"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14354 msgid "smallsetminus"
14355 msgstr "smallsetminus"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14374 msgid "doublebarwedge"
14375 msgstr "doublebarwedge"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14394 msgid "divideontimes"
14395 msgstr "divideontimes"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14406 msgid "leftthreetimes"
14407 msgstr "leftthreetimes"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14410 msgid "rightthreetimes"
14411 msgstr "rightthreetimes"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14415 msgstr "curlywedge"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14422 msgid "circleddash"
14423 msgstr "circleddash"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14427 msgstr "circledast"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14430 msgid "circledcirc"
14431 msgstr "circledcirc"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14441 #: lib/external_templates:37
14442 msgid "RasterImage"
14445 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14446 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14449 #: lib/external_templates:45
14450 msgid "A bitmap file.\n"
14453 #: lib/external_templates:109
14457 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14458 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14461 #: lib/external_templates:112
14463 msgid "An Xfig figure.\n"
14464 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14466 #: lib/external_templates:162
14468 msgid "ChessDiagram"
14469 msgstr "Sjakkbrett"
14471 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14472 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14475 #: lib/external_templates:165
14477 "A chess position diagram.\n"
14478 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14479 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14480 "the position that you want to display.\n"
14481 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14482 "and remember to type in a relative path\n"
14483 "to the LyX document location.\n"
14484 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14485 "to enable general editing of the board.\n"
14486 "You might also check out the\n"
14487 "'Options->Test legality' option, and\n"
14488 "remember to middle and right click to\n"
14489 "insert new material in the board.\n"
14490 "In order for this to work, you have to\n"
14491 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14492 "that TeX will find it, and you will need\n"
14493 "to install the skak package from CTAN.\n"
14496 #: lib/external_templates:212
14500 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14501 msgid "Lilypond typeset music"
14504 #: lib/external_templates:215
14506 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14507 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14508 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14509 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14512 #: lib/external_templates:261
14517 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14518 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14521 #: lib/external_templates:264
14523 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14524 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14525 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14527 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14528 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14529 "* pages=- (to include all pages)\n"
14530 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14531 "for further options and details.\n"
14534 #: lib/external_templates:303
14537 "Read 'info date' for more information.\n"
14540 #: lib/configure.py:253
14544 #: lib/configure.py:256
14548 #: lib/configure.py:259
14552 #: lib/configure.py:262
14556 #: lib/configure.py:266
14560 #: lib/configure.py:267
14564 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14568 #: lib/configure.py:269
14572 #: lib/configure.py:270
14576 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14580 #: lib/configure.py:272
14584 #: lib/configure.py:273
14588 #: lib/configure.py:274
14592 #: lib/configure.py:275
14596 #: lib/configure.py:280
14597 msgid "Plain text (chess output)"
14600 #: lib/configure.py:281
14602 msgid "Plain text (image)"
14603 msgstr "Rein tekst"
14605 #: lib/configure.py:282
14606 msgid "Plain text (Xfig output)"
14609 #: lib/configure.py:283
14611 msgid "date (output)"
14612 msgstr "S&end skrivar namn"
14614 #: lib/configure.py:284
14618 #: lib/configure.py:284
14622 #: lib/configure.py:285
14623 msgid "Docbook (XML)"
14624 msgstr "Docbook (XML)"
14626 #: lib/configure.py:286
14627 msgid "Graphviz Dot"
14628 msgstr "Graphviz Dot"
14630 #: lib/configure.py:287
14632 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14633 msgstr "LaTeX-&val:"
14635 #: lib/configure.py:288
14639 #: lib/configure.py:288
14643 #: lib/configure.py:289
14644 msgid "LilyPond music"
14647 #: lib/configure.py:290
14649 msgid "LaTeX (plain)"
14650 msgstr "LaTeX-&val:"
14652 #: lib/configure.py:290
14654 msgid "LaTeX (plain)|L"
14655 msgstr "LaTeX-&val:"
14657 #: lib/configure.py:291
14659 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14660 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14662 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14664 msgstr "Rein tekst"
14666 #: lib/configure.py:292
14668 msgid "Plain text|a"
14669 msgstr "Rein tekst"
14671 #: lib/configure.py:293
14673 msgid "Plain text (pstotext)"
14674 msgstr "Rein tekst"
14676 #: lib/configure.py:294
14678 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14679 msgstr "Rein tekst"
14681 #: lib/configure.py:295
14683 msgid "Plain text (catdvi)"
14684 msgstr "Rein tekst"
14686 #: lib/configure.py:296
14687 msgid "Plain Text, Join Lines"
14688 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14690 #: lib/configure.py:303
14694 #: lib/configure.py:308
14698 #: lib/configure.py:309
14700 msgstr "Postscript"
14702 #: lib/configure.py:309
14703 msgid "Postscript|t"
14704 msgstr "Postscript|t"
14706 #: lib/configure.py:313
14707 msgid "PDF (ps2pdf)"
14708 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14710 #: lib/configure.py:313
14711 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14712 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14714 #: lib/configure.py:314
14715 msgid "PDF (pdflatex)"
14716 msgstr "PDF (pdflatex)"
14718 #: lib/configure.py:314
14719 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14720 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14722 #: lib/configure.py:315
14723 msgid "PDF (dvipdfm)"
14724 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14726 #: lib/configure.py:315
14727 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14728 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14730 #: lib/configure.py:318
14734 #: lib/configure.py:318
14738 #: lib/configure.py:321
14742 #: lib/configure.py:324
14746 #: lib/configure.py:324
14750 #: lib/configure.py:327
14753 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14755 #: lib/configure.py:330
14756 msgid "OpenDocument"
14757 msgstr "OpenDocument"
14759 #: lib/configure.py:333
14761 msgid "date command"
14762 msgstr "Neste kommando"
14764 #: lib/configure.py:334
14766 msgid "Table (CSV)"
14769 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14774 #: lib/configure.py:337
14778 #: lib/configure.py:338
14782 #: lib/configure.py:339
14786 #: lib/configure.py:340
14791 #: lib/configure.py:341
14792 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14793 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14795 #: lib/configure.py:342
14796 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14797 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14799 #: lib/configure.py:343
14800 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14801 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14803 #: lib/configure.py:344
14805 msgid "LyX Preview"
14806 msgstr "Førehandsvising"
14808 #: lib/configure.py:345
14810 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14811 msgstr "Førehandsvising"
14813 #: lib/configure.py:346
14817 #: lib/configure.py:347
14820 msgstr "Kodelister"
14822 #: lib/configure.py:348
14826 #: lib/configure.py:349
14828 msgid "Rich Text Format"
14829 msgstr "Normal tekst skriftype"
14831 #: lib/configure.py:350
14832 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14833 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14835 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14837 msgid "Windows Metafile"
14838 msgstr "Skriv ut til fil"
14840 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14841 msgid "Enhanced Metafile"
14844 #: lib/configure.py:353
14848 #: lib/configure.py:353
14852 #: lib/configure.py:354
14853 msgid "HTML (MS Word)"
14854 msgstr "HTML (MS Word)"
14856 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14858 msgid "%1$s and %2$s"
14859 msgstr "%1$s og %2$s"
14861 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14863 msgid "%1$s et al."
14864 msgstr "%1$s et al."
14866 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14870 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14872 msgid "Add to bibliography only."
14873 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14875 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14879 #: src/Buffer.cpp:242
14880 msgid "Disk Error: "
14883 #: src/Buffer.cpp:243
14886 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14887 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14889 #: src/Buffer.cpp:300
14890 msgid "Could not remove temporary directory"
14891 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14893 #: src/Buffer.cpp:301
14895 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14896 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14898 #: src/Buffer.cpp:522
14899 msgid "Unknown document class"
14900 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14902 #: src/Buffer.cpp:523
14904 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14905 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14907 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14909 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14910 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14912 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14913 msgid "Document header error"
14914 msgstr "Filhovud-feil"
14916 #: src/Buffer.cpp:537
14917 msgid "\\begin_header is missing"
14918 msgstr "\\begin_header manglar"
14920 #: src/Buffer.cpp:557
14921 msgid "\\begin_document is missing"
14922 msgstr "\\begin_document manglar"
14924 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14925 #: src/BufferView.cpp:1175
14926 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14927 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14929 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14931 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14932 "xcolor/soul are installed.\n"
14933 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14936 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14937 "soul er installert.\n"
14938 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14939 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14941 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14943 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14944 "xcolor and soul are not installed.\n"
14945 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14948 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14950 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14951 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14953 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
14954 msgid "Document format failure"
14955 msgstr "Dokumentstil feil"
14957 #: src/Buffer.cpp:721
14959 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14960 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14962 #: src/Buffer.cpp:758
14963 msgid "Conversion failed"
14964 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14966 #: src/Buffer.cpp:759
14969 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14970 "it could not be created."
14972 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14973 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14975 #: src/Buffer.cpp:768
14976 msgid "Conversion script not found"
14977 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14979 #: src/Buffer.cpp:769
14982 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14983 "could not be found."
14985 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14986 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14988 #: src/Buffer.cpp:788
14989 msgid "Conversion script failed"
14990 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14992 #: src/Buffer.cpp:789
14995 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14998 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14999 "å konvertere det."
15001 #: src/Buffer.cpp:804
15003 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15004 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
15006 #: src/Buffer.cpp:837
15007 msgid "Backup failure"
15008 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
15010 #: src/Buffer.cpp:838
15013 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15014 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15016 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
15017 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
15019 #: src/Buffer.cpp:848
15022 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15023 "overwrite this file?"
15025 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15027 "Vil du skriva over dokumentet?"
15029 #: src/Buffer.cpp:850
15031 msgid "Overwrite modified file?"
15032 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15034 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
15035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
15039 msgstr "Skriv&over"
15041 #: src/Buffer.cpp:875
15043 msgid "Saving document %1$s..."
15044 msgstr "Lagrar %1$s..."
15046 #: src/Buffer.cpp:888
15048 msgid " could not write file!"
15049 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15051 #: src/Buffer.cpp:895
15055 #: src/Buffer.cpp:974
15056 msgid "Iconv software exception Detected"
15059 #: src/Buffer.cpp:974
15062 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15066 #: src/Buffer.cpp:996
15068 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15071 #: src/Buffer.cpp:999
15073 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15074 "chosen encoding.\n"
15075 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15077 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
15078 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
15080 #: src/Buffer.cpp:1006
15082 msgid "iconv conversion failed"
15083 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15085 #: src/Buffer.cpp:1011
15087 msgid "conversion failed"
15088 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15090 #: src/Buffer.cpp:1288
15091 msgid "Running chktex..."
15092 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
15094 #: src/Buffer.cpp:1301
15095 msgid "chktex failure"
15096 msgstr "ChkTeX feil"
15098 #: src/Buffer.cpp:1302
15099 msgid "Could not run chktex successfully."
15100 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
15102 #: src/Buffer.cpp:2168
15103 msgid "Preview source code"
15104 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
15106 #: src/Buffer.cpp:2181
15108 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15109 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
15111 #: src/Buffer.cpp:2185
15113 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15114 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
15116 #: src/Buffer.cpp:2292
15118 msgid "Auto-saving %1$s"
15119 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
15121 #: src/Buffer.cpp:2336
15122 msgid "Autosave failed!"
15123 msgstr "Automatisk lagring feila!"
15125 #: src/Buffer.cpp:2359
15126 msgid "Autosaving current document..."
15127 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
15129 #: src/Buffer.cpp:2409
15130 msgid "Couldn't export file"
15131 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
15133 #: src/Buffer.cpp:2410
15135 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15136 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15138 #: src/Buffer.cpp:2447
15139 msgid "File name error"
15140 msgstr "Feil på filnamn"
15142 #: src/Buffer.cpp:2448
15143 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15144 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
15146 #: src/Buffer.cpp:2490
15147 msgid "Document export cancelled."
15148 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
15150 #: src/Buffer.cpp:2496
15152 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15153 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
15155 #: src/Buffer.cpp:2502
15157 msgid "Document exported as %1$s"
15158 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15160 #: src/Buffer.cpp:2572
15163 "The specified document\n"
15165 "could not be read."
15169 "kunne ikkje bli lest."
15171 #: src/Buffer.cpp:2574
15172 msgid "Could not read document"
15173 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15175 #: src/Buffer.cpp:2584
15178 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15180 "Recover emergency save?"
15182 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
15184 "Gå tilbake til nødkopien?"
15186 #: src/Buffer.cpp:2587
15187 msgid "Load emergency save?"
15188 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
15190 #: src/Buffer.cpp:2588
15192 msgstr "&Gå tilbake"
15194 #: src/Buffer.cpp:2588
15195 msgid "&Load Original"
15196 msgstr "&Last Original"
15198 #: src/Buffer.cpp:2608
15201 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15203 "Load the backup instead?"
15205 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
15207 "Skal vi opna det istaden?"
15209 #: src/Buffer.cpp:2611
15210 msgid "Load backup?"
15211 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
15213 #: src/Buffer.cpp:2612
15214 msgid "&Load backup"
15215 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
15217 #: src/Buffer.cpp:2612
15218 msgid "Load &original"
15219 msgstr "Last &original"
15221 #: src/Buffer.cpp:2645
15223 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15224 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
15226 #: src/Buffer.cpp:2647
15227 msgid "Retrieve from version control?"
15228 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
15230 #: src/Buffer.cpp:2648
15234 #: src/Buffer.cpp:2902
15235 msgid "\\arabic{enumi}."
15236 msgstr "\\arabic{enumi}."
15238 #: src/Buffer.cpp:2908
15239 msgid "\\roman{enumiii}."
15240 msgstr "\\roman{enumiii}."
15242 #: src/Buffer.cpp:2911
15243 msgid "\\Alph{enumiv}."
15244 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15246 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15247 msgid "Senseless!!! "
15248 msgstr "Meiningslaust! "
15250 #: src/BufferList.cpp:233
15252 msgid "No file open!"
15253 msgstr "Fann ikkje fila!"
15255 #: src/BufferList.cpp:243
15257 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15258 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
15260 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15262 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15263 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
15265 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15267 msgid " Save failed! Trying...\n"
15268 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
15270 #: src/BufferList.cpp:284
15271 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15272 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
15274 #: src/BufferParams.cpp:479
15277 "The layout file requested by this document,\n"
15279 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15280 "class or style file required by it is not\n"
15281 "available. See the Customization documentation\n"
15282 "for more information.\n"
15284 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
15286 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
15287 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
15288 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
15289 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
15291 #: src/BufferParams.cpp:485
15292 msgid "Document class not available"
15293 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15295 #: src/BufferParams.cpp:486
15296 msgid "LyX will not be able to produce output."
15297 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
15299 #: src/BufferParams.cpp:1638
15302 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15303 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15304 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15307 #: src/BufferParams.cpp:1643
15309 msgid "Document class not found"
15310 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15312 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15314 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15318 "kunne ikkje bli lest."
15320 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15322 msgid "Could not load class"
15323 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15325 #: src/BufferParams.cpp:1714
15328 "The module %1$s has been requested by\n"
15329 "this document but has not been found in the list of\n"
15330 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15331 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15334 #: src/BufferParams.cpp:1718
15336 msgid "Module not available"
15337 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15339 #: src/BufferParams.cpp:1719
15341 msgid "Some layouts may not be available."
15342 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15344 #: src/BufferParams.cpp:1726
15347 "The module %1$s requires a package that is\n"
15348 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15349 "may not be possible.\n"
15352 #: src/BufferParams.cpp:1729
15354 msgid "Package not available"
15355 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15357 #: src/BufferParams.cpp:1734
15359 msgid "Error reading module %1$s\n"
15362 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15367 #: src/BufferParams.cpp:1740
15369 msgid "Error reading internal layout information"
15370 msgstr "Generell informasjon"
15372 #: src/BufferView.cpp:180
15373 msgid "No more insets"
15374 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15376 #: src/BufferView.cpp:689
15377 msgid "Save bookmark"
15378 msgstr "Lagra bokmerke"
15380 #: src/BufferView.cpp:1055
15381 msgid "No further undo information"
15382 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15384 #: src/BufferView.cpp:1064
15385 msgid "No further redo information"
15386 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15388 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15389 msgid "String not found!"
15390 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15392 #: src/BufferView.cpp:1259
15394 msgstr "Merke slått av"
15396 #: src/BufferView.cpp:1266
15400 #: src/BufferView.cpp:1273
15401 msgid "Mark removed"
15402 msgstr "Fjerna merke"
15404 #: src/BufferView.cpp:1276
15406 msgstr "Merke sett"
15408 #: src/BufferView.cpp:1323
15410 msgid "Statistics for the selection:"
15411 msgstr "&Byt til dokument"
15413 #: src/BufferView.cpp:1325
15415 msgid "Statistics for the document:"
15416 msgstr "&Byt til dokument"
15418 #: src/BufferView.cpp:1328
15421 msgstr "%1$d ord sjekka."
15423 #: src/BufferView.cpp:1330
15428 #: src/BufferView.cpp:1333
15430 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15433 #: src/BufferView.cpp:1336
15434 msgid "One character (including blanks)"
15437 #: src/BufferView.cpp:1339
15439 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15442 #: src/BufferView.cpp:1342
15443 msgid "One character (excluding blanks)"
15446 #: src/BufferView.cpp:1344
15451 #: src/BufferView.cpp:2109
15453 msgid "Inserting document %1$s..."
15454 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15456 #: src/BufferView.cpp:2120
15458 msgid "Document %1$s inserted."
15459 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15461 #: src/BufferView.cpp:2122
15463 msgid "Could not insert document %1$s"
15464 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15466 #: src/BufferView.cpp:2361
15469 "Could not read the specified document\n"
15471 "due to the error: %2$s"
15473 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15475 "på grunn av feilen: %2$s"
15477 #: src/BufferView.cpp:2363
15478 msgid "Could not read file"
15479 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15481 #: src/BufferView.cpp:2370
15485 " is not readable."
15486 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15488 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15489 msgid "Could not open file"
15490 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15492 #: src/BufferView.cpp:2378
15493 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15494 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15496 #: src/BufferView.cpp:2379
15498 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15499 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15500 "If this does not give the correct result\n"
15501 "then please change the encoding of the file\n"
15502 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15504 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15505 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15506 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15507 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15509 #: src/Chktex.cpp:63
15511 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15512 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15514 #: src/Chktex.cpp:65
15515 msgid "ChkTeX warning id # "
15516 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15518 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15523 #: src/Color.cpp:96
15527 #: src/Color.cpp:97
15531 #: src/Color.cpp:98
15535 #: src/Color.cpp:99
15539 #: src/Color.cpp:100
15543 #: src/Color.cpp:101
15547 #: src/Color.cpp:102
15549 msgstr "magentaraud"
15551 #: src/Color.cpp:103
15555 #: src/Color.cpp:104
15557 msgstr "skrivemerke"
15559 #: src/Color.cpp:105
15563 #: src/Color.cpp:106
15567 #: src/Color.cpp:107
15571 #: src/Color.cpp:108
15573 msgid "selected text"
15574 msgstr "Sletta tekst"
15576 #: src/Color.cpp:110
15578 msgstr "LaTeX tekst"
15580 #: src/Color.cpp:111
15582 msgid "inline completion"
15583 msgstr "&Kodelister i teksten"
15585 #: src/Color.cpp:113
15587 msgid "non-unique inline completion"
15588 msgstr "&Kodelister i teksten"
15590 #: src/Color.cpp:115
15591 msgid "previewed snippet"
15592 msgstr "Førehandvist bit"
15594 #: src/Color.cpp:116
15599 #: src/Color.cpp:117
15600 msgid "note background"
15601 msgstr "notat bakgrunn"
15603 #: src/Color.cpp:118
15605 msgid "comment label"
15608 #: src/Color.cpp:119
15609 msgid "comment background"
15610 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15612 #: src/Color.cpp:120
15614 msgid "greyedout inset label"
15615 msgstr "gråfarga innskot"
15617 #: src/Color.cpp:121
15618 msgid "greyedout inset background"
15619 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15621 #: src/Color.cpp:122
15623 msgstr "Skuggelagd ramme"
15625 #: src/Color.cpp:123
15627 msgid "listings background"
15628 msgstr "Innskot bakgrunn"
15630 #: src/Color.cpp:124
15632 msgid "branch label"
15635 #: src/Color.cpp:125
15637 msgid "footnote label"
15640 #: src/Color.cpp:126
15642 msgid "index label"
15643 msgstr "Set inn ein etikett"
15645 #: src/Color.cpp:127
15647 msgid "margin note label"
15648 msgstr "Hopp til etikett"
15650 #: src/Color.cpp:128
15655 #: src/Color.cpp:129
15660 #: src/Color.cpp:130
15662 msgstr "djupnmerke"
15664 #: src/Color.cpp:131
15668 #: src/Color.cpp:132
15669 msgid "command inset"
15670 msgstr "kommando innskot"
15672 #: src/Color.cpp:133
15673 msgid "command inset background"
15674 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15676 #: src/Color.cpp:134
15677 msgid "command inset frame"
15678 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15680 #: src/Color.cpp:135
15681 msgid "special character"
15682 msgstr "spesial teikn"
15684 #: src/Color.cpp:136
15688 #: src/Color.cpp:137
15689 msgid "math background"
15690 msgstr "matte bakgrunn"
15692 #: src/Color.cpp:138
15693 msgid "graphics background"
15694 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15696 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15698 msgid "math macro background"
15699 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15701 #: src/Color.cpp:140
15703 msgstr "matte ramme"
15705 #: src/Color.cpp:141
15706 msgid "math corners"
15707 msgstr "matte hjørne"
15709 #: src/Color.cpp:142
15711 msgstr "matte linje"
15713 #: src/Color.cpp:144
15715 msgid "math macro hovered background"
15716 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15718 #: src/Color.cpp:145
15720 msgid "math macro label"
15721 msgstr "mattemakro"
15723 #: src/Color.cpp:146
15725 msgid "math macro frame"
15726 msgstr "matte ramme"
15728 #: src/Color.cpp:147
15730 msgid "math macro blended out"
15731 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15733 #: src/Color.cpp:148
15735 msgid "math macro old parameter"
15736 msgstr "matte ramme"
15738 #: src/Color.cpp:149
15740 msgid "math macro new parameter"
15741 msgstr "matte ramme"
15743 #: src/Color.cpp:150
15744 msgid "caption frame"
15745 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15747 #: src/Color.cpp:151
15748 msgid "collapsable inset text"
15749 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15751 #: src/Color.cpp:152
15752 msgid "collapsable inset frame"
15753 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15755 #: src/Color.cpp:153
15756 msgid "inset background"
15757 msgstr "Innskot bakgrunn"
15759 #: src/Color.cpp:154
15760 msgid "inset frame"
15761 msgstr "innskot ramme"
15763 #: src/Color.cpp:155
15764 msgid "LaTeX error"
15765 msgstr "LaTeX-feil"
15767 #: src/Color.cpp:156
15768 msgid "end-of-line marker"
15769 msgstr "linjesluttmerke"
15771 #: src/Color.cpp:157
15772 msgid "appendix marker"
15773 msgstr "Vedegg merke"
15775 #: src/Color.cpp:158
15777 msgstr "Linje for endring"
15779 #: src/Color.cpp:159
15781 msgid "deleted text"
15782 msgstr "Sletta tekst"
15784 #: src/Color.cpp:160
15787 msgstr "Lagt til tekst"
15789 #: src/Color.cpp:161
15790 msgid "changed text 1st author"
15793 #: src/Color.cpp:162
15794 msgid "changed text 2nd author"
15797 #: src/Color.cpp:163
15798 msgid "changed text 3rd author"
15801 #: src/Color.cpp:164
15802 msgid "changed text 4th author"
15805 #: src/Color.cpp:165
15806 msgid "changed text 5th author"
15809 #: src/Color.cpp:166
15810 msgid "added space markers"
15811 msgstr "la til mellomrom markør"
15813 #: src/Color.cpp:167
15814 msgid "top/bottom line"
15815 msgstr "Topp-/botn linje"
15817 #: src/Color.cpp:168
15819 msgstr "tabell-linje"
15821 #: src/Color.cpp:169
15822 msgid "table on/off line"
15823 msgstr "Tabell linja av/på"
15825 #: src/Color.cpp:171
15826 msgid "bottom area"
15827 msgstr "botnområde"
15829 #: src/Color.cpp:172
15832 msgstr "på side <side>"
15834 #: src/Color.cpp:173
15836 msgid "page break / line break"
15839 #: src/Color.cpp:174
15840 msgid "frame of button"
15841 msgstr "ramma til knappen"
15843 #: src/Color.cpp:175
15844 msgid "button background"
15845 msgstr "bakgrunn på knappen"
15847 #: src/Color.cpp:176
15848 msgid "button background under focus"
15849 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15851 #: src/Color.cpp:177
15855 #: src/Color.cpp:178
15859 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15860 #: src/Converter.cpp:514
15861 msgid "Cannot convert file"
15862 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15864 #: src/Converter.cpp:306
15867 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15868 "Define a converter in the preferences."
15870 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15871 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15873 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15874 msgid "Executing command: "
15875 msgstr "Køyrer kommando: "
15877 #: src/Converter.cpp:443
15878 msgid "Build errors"
15879 msgstr "Byggjefeil"
15881 #: src/Converter.cpp:444
15882 msgid "There were errors during the build process."
15883 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15885 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15887 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15888 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15890 #: src/Converter.cpp:472
15892 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15893 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15895 #: src/Converter.cpp:516
15897 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15898 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15900 #: src/Converter.cpp:517
15902 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15903 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15905 #: src/Converter.cpp:573
15906 msgid "Running LaTeX..."
15907 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15909 #: src/Converter.cpp:591
15912 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15915 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15918 #: src/Converter.cpp:594
15919 msgid "LaTeX failed"
15920 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15922 #: src/Converter.cpp:596
15923 msgid "Output is empty"
15924 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15926 #: src/Converter.cpp:597
15927 msgid "An empty output file was generated."
15928 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15930 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15933 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15936 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15939 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15941 msgid "Undefined flex inset"
15942 msgstr "Opna tekst innskot"
15944 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
15947 "The file %1$s already exists.\n"
15949 "Do you want to overwrite that file?"
15951 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15953 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15955 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
15957 msgid "Overwrite file?"
15958 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15960 #: src/Exporter.cpp:49
15962 msgid "Overwrite &all"
15963 msgstr "Skrivover &alt"
15965 #: src/Exporter.cpp:50
15966 msgid "&Cancel export"
15967 msgstr "&Avbryt eksport"
15969 #: src/Exporter.cpp:90
15970 msgid "Couldn't copy file"
15971 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15973 #: src/Exporter.cpp:91
15975 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15976 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15978 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15984 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15988 msgstr "Sans Serif"
15990 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15994 msgstr "Typewriter"
16000 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16005 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16009 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16013 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16017 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16021 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16029 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16033 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16041 #: src/Font.cpp:173
16043 msgid "Emphasis %1$s, "
16044 msgstr "Utheva %1$s, "
16046 #: src/Font.cpp:176
16048 msgid "Underline %1$s, "
16049 msgstr "Strek under %1$s,"
16051 #: src/Font.cpp:179
16053 msgid "Noun %1$s, "
16054 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16056 #: src/Font.cpp:193
16058 msgid "Language: %1$s, "
16059 msgstr "Språk: %1$s,"
16061 #: src/Font.cpp:196
16063 msgid " Number %1$s"
16064 msgstr " Nummerering %1$s"
16066 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16067 msgid "Cannot view file"
16068 msgstr "Kan ikkje vise fila"
16070 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16072 msgid "File does not exist: %1$s"
16073 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
16075 #: src/Format.cpp:267
16077 msgid "No information for viewing %1$s"
16078 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
16080 #: src/Format.cpp:277
16082 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16083 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
16085 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16086 #: src/Format.cpp:383
16087 msgid "Cannot edit file"
16088 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16090 #: src/Format.cpp:337
16091 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16094 #: src/Format.cpp:350
16096 msgid "No information for editing %1$s"
16097 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16099 #: src/Format.cpp:361
16101 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16102 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
16104 #: src/KeySequence.cpp:166
16108 #: src/LaTeX.cpp:61
16110 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16111 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
16113 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16115 msgid "Running Index Processor."
16116 msgstr "Lag indeks."
16118 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16119 msgid "Running BibTeX."
16120 msgstr "BibTeX køyrer."
16122 #: src/LaTeX.cpp:432
16123 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16124 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
16127 msgid "Could not read configuration file"
16128 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16130 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16133 "Error while reading the configuration file\n"
16135 "Please check your installation."
16137 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
16139 "Sjekk LyX installasjonen din."
16142 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16143 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
16151 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16152 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16156 msgid "Cannot remove temporary directory"
16157 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16161 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16162 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
16165 msgid "Unable to remove temporary directory"
16166 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
16170 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16171 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
16175 msgid "No textclass is found"
16176 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16180 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16181 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16186 msgid "&Reconfigure"
16187 msgstr "Set opp på nytt|n"
16191 msgid "&Use Default"
16194 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16196 msgstr "&Skru av LyX"
16198 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16203 msgid "Could not create temporary directory"
16204 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16209 "Could not create a temporary directory in\n"
16211 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16213 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
16214 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
16215 "og er skrivbar og prøv igjen."
16218 msgid "Missing user LyX directory"
16219 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
16224 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16225 "It is needed to keep your own configuration."
16227 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
16228 "LyX treng den for å lagre vala dine."
16231 msgid "&Create directory"
16232 msgstr "&Lag katalog"
16235 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16236 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16240 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16241 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16244 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16245 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16248 msgid "List of supported debug flags:"
16249 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16253 msgid "Setting debug level to %1$s"
16254 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16259 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16260 "Command line switches (case sensitive):\n"
16261 "\t-help summarize LyX usage\n"
16262 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16263 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16264 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16265 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16266 " select the features to debug.\n"
16267 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16268 "\t-x [--execute] command\n"
16269 " where command is a lyx command.\n"
16270 "\t-e [--export] fmt\n"
16271 " where fmt is the export format of choice.\n"
16272 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16273 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16274 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16275 " where fmt is the import format of choice\n"
16276 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16277 "\t-version summarize version and build info\n"
16278 "Check the LyX man page for more details."
16280 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16281 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16282 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
16283 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16284 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
16285 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
16286 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16287 " Vel del for avlusing.\n"
16288 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
16289 "\t-x [--execute] kommando\n"
16290 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16291 "\t-e [--export] fmt\n"
16292 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16293 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16294 " der fmt er det ønska importformatet\n"
16295 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16296 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
16297 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16299 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16300 msgid "No system directory"
16301 msgstr "Ingen systemkatalog"
16304 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16305 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16307 #: src/LyX.cpp:1005
16308 msgid "No user directory"
16309 msgstr "Ingen brukar katalog"
16311 #: src/LyX.cpp:1006
16312 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16313 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16315 #: src/LyX.cpp:1017
16316 msgid "Incomplete command"
16317 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16319 #: src/LyX.cpp:1018
16320 msgid "Missing command string after --execute switch"
16321 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16323 #: src/LyX.cpp:1029
16324 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16325 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16327 #: src/LyX.cpp:1042
16328 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16329 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16331 #: src/LyX.cpp:1047
16332 msgid "Missing filename for --import"
16333 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16335 #: src/LyXFunc.cpp:113
16336 msgid "Running configure..."
16337 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16339 #: src/LyXFunc.cpp:124
16340 msgid "Reloading configuration..."
16341 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16343 #: src/LyXFunc.cpp:130
16345 msgid "System reconfiguration failed"
16346 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16348 #: src/LyXFunc.cpp:131
16350 "The system reconfiguration has failed.\n"
16351 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16352 "Please reconfigure again if needed."
16355 #: src/LyXFunc.cpp:137
16356 msgid "System reconfigured"
16357 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16359 #: src/LyXFunc.cpp:138
16361 "The system has been reconfigured.\n"
16362 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16363 "updated document class specifications."
16365 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16366 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16367 "kunne nytte endringane."
16369 #: src/LyXFunc.cpp:362
16370 msgid "Unknown function."
16371 msgstr "Ukjent funksjon."
16373 #: src/LyXFunc.cpp:391
16374 msgid "Nothing to do"
16375 msgstr "Har ingenting å gjere"
16377 #: src/LyXFunc.cpp:410
16378 msgid "Unknown action"
16379 msgstr "Ukjend handling"
16381 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16382 msgid "Command disabled"
16383 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16385 #: src/LyXFunc.cpp:423
16386 msgid "Command not allowed without any document open"
16387 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16389 #: src/LyXFunc.cpp:651
16390 msgid "Document is read-only"
16391 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16393 #: src/LyXFunc.cpp:660
16394 msgid "This portion of the document is deleted."
16395 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16397 #: src/LyXFunc.cpp:679
16400 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16402 "Do you want to save the document?"
16404 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16406 "Vil du lagra dokumentet?"
16408 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16409 msgid "Save changed document?"
16410 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16412 #: src/LyXFunc.cpp:697
16415 "Could not print the document %1$s.\n"
16416 "Check that your printer is set up correctly."
16418 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16419 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16421 #: src/LyXFunc.cpp:700
16422 msgid "Print document failed"
16423 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16425 #: src/LyXFunc.cpp:820
16428 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16429 "version of the document %1$s?"
16431 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16432 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16434 #: src/LyXFunc.cpp:822
16435 msgid "Revert to saved document?"
16436 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16438 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16440 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16442 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16443 msgid "Missing argument"
16444 msgstr "Manglande val"
16446 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16448 msgid "Opening help file %1$s..."
16449 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16451 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16453 msgid "Opening child document %1$s..."
16454 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16456 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16458 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16459 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16461 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16462 msgid "Unable to save document defaults"
16463 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16465 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16467 msgid "Document %1$s reloaded."
16468 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16470 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16472 msgid "Could not reload document %1$s"
16473 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16475 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16476 msgid "Welcome to LyX!"
16477 msgstr "Velkomen til LyX!"
16479 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16480 msgid "Converting document to new document class..."
16481 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16483 #: src/LyXRC.cpp:2425
16485 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16488 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16490 #: src/LyXRC.cpp:2430
16492 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16494 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16496 #: src/LyXRC.cpp:2434
16498 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16499 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16500 "specified, an internal routine is used."
16502 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16503 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16504 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16506 #: src/LyXRC.cpp:2442
16508 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16509 "automatically by what you type."
16510 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16512 #: src/LyXRC.cpp:2446
16514 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16517 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16520 #: src/LyXRC.cpp:2450
16522 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16524 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16525 "automatisk lagring."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2457
16529 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16530 "the backup file in the same directory as the original file."
16532 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16533 "lagt i den same katalogen som original fila."
16535 #: src/LyXRC.cpp:2461
16537 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16538 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16540 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16541 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16543 #: src/LyXRC.cpp:2465
16545 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16546 "its global and local bind/ directories."
16548 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16549 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2469
16552 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16553 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16555 #: src/LyXRC.cpp:2473
16557 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16558 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16560 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16561 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2483
16565 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16566 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16568 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16569 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16571 #: src/LyXRC.cpp:2487
16572 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16575 #: src/LyXRC.cpp:2491
16577 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16581 #: src/LyXRC.cpp:2502
16584 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16585 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16587 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16588 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16590 #: src/LyXRC.cpp:2506
16593 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16594 "look in its global and local commands/ directories."
16596 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16597 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16599 #: src/LyXRC.cpp:2510
16600 msgid "New documents will be assigned this language."
16601 msgstr "språket til nye dokument."
16603 #: src/LyXRC.cpp:2514
16604 msgid "Specify the default paper size."
16605 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16607 #: src/LyXRC.cpp:2518
16609 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16610 "shown after the change has been made.)"
16612 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16613 "oppretta etter endringa)."
16615 #: src/LyXRC.cpp:2522
16616 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16617 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16619 #: src/LyXRC.cpp:2526
16621 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16622 "LyX was started from."
16624 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16625 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16627 #: src/LyXRC.cpp:2531
16628 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16629 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16631 #: src/LyXRC.cpp:2535
16634 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16635 "value selects the directory LyX was started from."
16637 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16640 #: src/LyXRC.cpp:2539
16642 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16643 "recommended for non-English languages."
16644 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16646 #: src/LyXRC.cpp:2546
16648 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16649 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16650 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16652 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16653 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16656 #: src/LyXRC.cpp:2550
16658 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16659 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16662 #: src/LyXRC.cpp:2559
16664 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16665 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16667 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16668 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16670 #: src/LyXRC.cpp:2563
16671 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16672 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16674 #: src/LyXRC.cpp:2567
16676 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16678 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16680 #: src/LyXRC.cpp:2571
16682 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16683 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16685 #: src/LyXRC.cpp:2575
16687 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16688 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16689 "name of the second language."
16691 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16692 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16693 "med namnet på det alternative språket."
16695 #: src/LyXRC.cpp:2579
16696 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16697 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16699 #: src/LyXRC.cpp:2583
16700 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16701 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16703 #: src/LyXRC.cpp:2587
16705 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16707 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16709 #: src/LyXRC.cpp:2591
16711 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16712 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16714 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16715 "\"\\usepackage{omega}\"."
16717 #: src/LyXRC.cpp:2595
16719 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16720 "document is the default language."
16721 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16723 #: src/LyXRC.cpp:2599
16724 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16725 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16727 #: src/LyXRC.cpp:2603
16729 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16730 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16732 #: src/LyXRC.cpp:2607
16733 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16734 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16736 #: src/LyXRC.cpp:2611
16738 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16741 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16743 #: src/LyXRC.cpp:2615
16744 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16747 #: src/LyXRC.cpp:2620
16749 msgid "The completion popup delay."
16750 msgstr "&Kodelister i teksten"
16752 #: src/LyXRC.cpp:2624
16753 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16756 #: src/LyXRC.cpp:2628
16757 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16760 #: src/LyXRC.cpp:2632
16762 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16765 #: src/LyXRC.cpp:2636
16767 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16771 #: src/LyXRC.cpp:2640
16773 msgid "The inline completion delay."
16774 msgstr "&Kodelister i teksten"
16776 #: src/LyXRC.cpp:2644
16777 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16780 #: src/LyXRC.cpp:2648
16781 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16784 #: src/LyXRC.cpp:2652
16785 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16788 #: src/LyXRC.cpp:2656
16790 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16792 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16794 #: src/LyXRC.cpp:2661
16796 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16797 "variable. Use the OS native format."
16799 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16800 "operativsystemet."
16802 #: src/LyXRC.cpp:2668
16804 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16805 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16807 #: src/LyXRC.cpp:2672
16808 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16809 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16811 #: src/LyXRC.cpp:2676
16812 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16814 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16816 #: src/LyXRC.cpp:2680
16817 msgid "Scale the preview size to suit."
16818 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16820 #: src/LyXRC.cpp:2684
16821 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16822 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16824 #: src/LyXRC.cpp:2688
16825 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16826 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16828 #: src/LyXRC.cpp:2692
16830 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16831 "environment variable PRINTER."
16833 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16834 "\" frå operativsystemet."
16836 #: src/LyXRC.cpp:2696
16837 msgid "The option to print only even pages."
16838 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16840 #: src/LyXRC.cpp:2700
16842 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16843 "the filename of the DVI file to be printed."
16845 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16848 #: src/LyXRC.cpp:2704
16849 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16850 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16852 #: src/LyXRC.cpp:2708
16853 msgid "The option to print out in landscape."
16854 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16856 #: src/LyXRC.cpp:2712
16857 msgid "The option to print only odd pages."
16858 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16860 #: src/LyXRC.cpp:2716
16861 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16862 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16864 #: src/LyXRC.cpp:2720
16865 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16866 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16868 #: src/LyXRC.cpp:2724
16869 msgid "The option to specify paper type."
16870 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16872 #: src/LyXRC.cpp:2728
16873 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16874 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16876 #: src/LyXRC.cpp:2732
16878 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16879 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16882 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16883 "programfor å skriva dokumentet ut."
16885 #: src/LyXRC.cpp:2736
16887 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16888 "prepended along with the printer name after the spool command."
16890 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16892 #: src/LyXRC.cpp:2740
16893 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16894 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16896 #: src/LyXRC.cpp:2744
16897 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16898 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16900 #: src/LyXRC.cpp:2748
16902 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16904 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16906 #: src/LyXRC.cpp:2752
16907 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16908 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16910 #: src/LyXRC.cpp:2760
16912 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16915 #: src/LyXRC.cpp:2764
16917 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16918 "wrong, override the setting here."
16920 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16921 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16923 #: src/LyXRC.cpp:2770
16924 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16925 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16927 #: src/LyXRC.cpp:2779
16929 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16930 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16931 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16933 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16934 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16935 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16937 #: src/LyXRC.cpp:2783
16938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16940 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16943 #: src/LyXRC.cpp:2788
16946 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16947 "roughly the same size as on paper."
16949 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16951 #: src/LyXRC.cpp:2792
16953 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16954 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16956 #: src/LyXRC.cpp:2796
16958 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16959 "\".out\". Only for advanced users."
16961 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16962 "Mest for røynde brukarar."
16964 #: src/LyXRC.cpp:2803
16965 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16966 msgstr "Vis startopp bilete."
16968 #: src/LyXRC.cpp:2807
16970 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16971 "when you quit LyX."
16973 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16974 "stigen som LyX vart starta i."
16976 #: src/LyXRC.cpp:2811
16977 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16980 #: src/LyXRC.cpp:2815
16982 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16983 "value selects the directory LyX was started from."
16985 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16988 #: src/LyXRC.cpp:2825
16990 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16991 "will look in its global and local ui/ directories."
16993 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16994 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16996 #: src/LyXRC.cpp:2838
16998 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16999 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17000 "may not work with all dictionaries."
17002 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
17003 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
17004 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
17006 #: src/LyXRC.cpp:2842
17007 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17010 #: src/LyXRC.cpp:2846
17012 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17015 #: src/LyXRC.cpp:2853
17016 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17018 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
17020 #: src/LyXVC.cpp:100
17021 msgid "Document not saved"
17022 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17024 #: src/LyXVC.cpp:101
17025 msgid "You must save the document before it can be registered."
17026 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
17028 #: src/LyXVC.cpp:133
17029 msgid "LyX VC: Initial description"
17030 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
17032 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17033 msgid "(no initial description)"
17034 msgstr "(ingen skildring)"
17036 #: src/LyXVC.cpp:150
17037 msgid "LyX VC: Log Message"
17038 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17040 #: src/LyXVC.cpp:153
17041 msgid "(no log message)"
17042 msgstr "(Inga loggmelding)"
17044 #: src/LyXVC.cpp:177
17047 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17050 "Do you want to revert to the older version?"
17052 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
17053 "alle endringane gå tapt\n"
17055 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17057 #: src/LyXVC.cpp:180
17058 msgid "Revert to stored version of document?"
17059 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
17061 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17062 msgid "Senseless with this layout!"
17063 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
17065 #: src/Paragraph.cpp:1649
17066 msgid "Alignment not permitted"
17069 #: src/Paragraph.cpp:1650
17071 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17072 "Setting to default."
17075 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17076 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17077 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17079 msgid "LyX Warning: "
17080 msgstr "LyX Versjon "
17082 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
17083 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17085 msgid "uncodable character"
17086 msgstr "spesial teikn"
17088 #: src/Paragraph.cpp:2497
17089 msgid "Memory problem"
17092 #: src/Paragraph.cpp:2497
17093 msgid "Paragraph not properly initialized"
17096 #: src/SpellBase.cpp:51
17097 msgid "Native OS API not yet supported."
17098 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
17100 #: src/Text.cpp:146
17101 msgid "Unknown Inset"
17102 msgstr "Ukjend innskot"
17104 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17105 msgid "Change tracking error"
17106 msgstr "Feil i endra sporing"
17108 #: src/Text.cpp:220
17110 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17111 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
17113 #: src/Text.cpp:233
17115 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17116 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
17118 #: src/Text.cpp:240
17119 msgid "Unknown token"
17120 msgstr "Ukjent symbol: "
17122 #: src/Text.cpp:523
17124 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17127 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
17128 "å lese innføring i LyX."
17130 #: src/Text.cpp:534
17131 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17133 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
17136 #: src/Text.cpp:1344
17137 msgid "[Change Tracking] "
17138 msgstr "[Spor endringar] "
17140 #: src/Text.cpp:1350
17144 #: src/Text.cpp:1354
17148 #: src/Text.cpp:1364
17151 msgstr "Skrifttype:%1$s"
17153 #: src/Text.cpp:1369
17155 msgid ", Depth: %1$d"
17156 msgstr " Djupn: %1$d"
17158 #: src/Text.cpp:1375
17159 msgid ", Spacing: "
17160 msgstr ", mellomrom: "
17162 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17166 #: src/Text.cpp:1387
17170 #: src/Text.cpp:1396
17172 msgstr ", Innskot: "
17174 #: src/Text.cpp:1397
17175 msgid ", Paragraph: "
17176 msgstr ", Avsnitt: "
17178 #: src/Text.cpp:1398
17182 #: src/Text.cpp:1399
17183 msgid ", Position: "
17186 #: src/Text.cpp:1405
17188 msgstr ", Teikn: 0x"
17190 #: src/Text.cpp:1407
17191 msgid ", Boundary: "
17192 msgstr ", Grense: "
17194 #: src/Text2.cpp:388
17195 msgid "No font change defined."
17196 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17198 #: src/Text2.cpp:428
17199 msgid "Nothing to index!"
17200 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
17202 #: src/Text2.cpp:430
17203 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17204 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
17206 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17207 msgid "Math editor mode"
17208 msgstr "Mattemodus"
17210 #: src/Text3.cpp:191
17211 msgid "No valid math formula"
17214 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17215 msgid "Already in regexp mode"
17218 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17220 msgid "Regexp editor mode"
17221 msgstr "Mattemodus"
17223 #: src/Text3.cpp:843
17224 msgid "Unknown spacing argument: "
17225 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
17227 #: src/Text3.cpp:1085
17231 #: src/Text3.cpp:1086
17235 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17236 msgid "Character set"
17239 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17240 msgid "Paragraph layout set"
17241 msgstr "set avsnitt stil"
17243 #: src/TextClass.cpp:140
17245 msgid "Plain Layout"
17246 msgstr "Avsnittstil"
17248 #: src/TextClass.cpp:618
17250 msgid "Missing File"
17251 msgstr "Manglande val"
17253 #: src/TextClass.cpp:619
17254 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17257 #: src/TextClass.cpp:622
17259 msgid "Corrupt File"
17260 msgstr "Kort tittel"
17262 #: src/TextClass.cpp:623
17263 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17266 #: src/Thesaurus.cpp:70
17268 msgid "Thesaurus failure"
17269 msgstr "Synonym ordbok"
17271 #: src/Thesaurus.cpp:71
17274 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17279 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17281 msgid "Revision control error."
17282 msgstr "Kontroll av versjonar"
17284 #: src/VCBackend.cpp:53
17287 "Some problem occured while running the command:\n"
17289 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17291 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17293 msgid "Error: Could not generate logfile."
17294 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17296 #: src/VCBackend.cpp:483
17298 "Error when commiting to repository.\n"
17299 "You have to manually resolve the problem.\n"
17300 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17303 #: src/VCBackend.cpp:534
17306 "Error when updating from repository.\n"
17307 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17310 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17313 #: src/VSpace.cpp:472
17314 msgid "Default skip"
17315 msgstr "Standard mellomrom"
17317 #: src/VSpace.cpp:475
17319 msgstr "Liten avstand"
17321 #: src/VSpace.cpp:478
17322 msgid "Medium skip"
17323 msgstr "Medium avstand"
17325 #: src/VSpace.cpp:481
17327 msgstr "Stor avstand"
17329 #: src/VSpace.cpp:484
17330 msgid "Vertical fill"
17331 msgstr "Fyll loddrett"
17333 #: src/VSpace.cpp:491
17337 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17340 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17341 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17343 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17345 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17347 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17349 msgid "Reload saved document?"
17350 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17352 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17357 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17359 msgid "&Keep Changes"
17360 msgstr "Slå saman endringar"
17362 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17364 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17367 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17369 msgid "File not readable!"
17370 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17372 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17375 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17377 "Do you want to create a new document?"
17379 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17381 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17383 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17384 msgid "Create new document?"
17385 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17387 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17391 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17394 "The specified document template\n"
17396 "could not be read."
17400 "kunne ikkje bli lest."
17402 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17403 msgid "Could not read template"
17404 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17407 msgid "Standard[[Bullets]]"
17410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17430 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17431 msgid "Directories"
17434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17436 msgid "Nothing to search"
17437 msgstr "Har ingenting å gjere"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17440 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17441 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17444 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17445 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17448 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17449 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17454 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17455 "1995-2008 LyX Team"
17457 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17458 "1995-2007 LyX Teamet"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17462 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17463 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17464 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17465 "any later version."
17467 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17468 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17469 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17470 "versjonar om du ynskjer det."
17472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17474 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17475 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17476 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17477 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17478 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17479 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17480 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17482 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17483 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17484 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17485 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17486 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17487 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17488 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17489 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17490 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17493 msgid "LyX Version "
17494 msgstr "LyX Versjon "
17496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17497 msgid "Library directory: "
17498 msgstr "Bibliotek katalog: "
17500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17501 msgid "User directory: "
17502 msgstr "Brukar katalog"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17505 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17506 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17518 msgid "Preferences"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17523 msgid "Reconfigure"
17524 msgstr "Set opp på nytt|n"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17529 msgstr "Skru av LyX"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17533 msgstr "Avsluttar."
17535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17536 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17537 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17541 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17543 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17547 msgid "The current document was closed."
17548 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17552 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17553 "documents and exit.\n"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17560 msgid "Software exception Detected"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17565 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17566 "unsaved documents and exit."
17569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17571 msgid "Could not find UI definition file"
17572 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17575 msgid "Bibliography Entry Settings"
17576 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17579 msgid "BibTeX Bibliography"
17580 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17585 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17588 msgid "Documents|#o#O"
17589 msgstr "Dokument|#o#O"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17592 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17593 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17596 msgid "Select a BibTeX database to add"
17597 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17600 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17601 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17604 msgid "Select a BibTeX style"
17605 msgstr "Vel BibTeX stil"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17610 msgstr "Inga ramme"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17614 msgid "Simple rectangular frame"
17615 msgstr "innskot ramme"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17619 msgid "Oval frame, thin"
17620 msgstr "Tynn, oval ramme"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17624 msgid "Oval frame, thick"
17625 msgstr "Tjukk oval ramme"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17628 msgid "Drop shadow"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17633 msgid "Shaded background"
17634 msgstr "notat bakgrunn"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17638 msgid "Double rectangular frame"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17654 msgid "Total Height"
17655 msgstr "Heile høgda"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17663 msgid "Box Settings"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17667 msgid "Branch Settings"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17683 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17687 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17688 msgid "Merge Changes"
17689 msgstr "Slå saman endringar"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17700 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17702 msgid "Change made at %1$s\n"
17703 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17711 msgstr "Inga endring"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17715 msgstr "Lita skrifttype"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17727 msgstr "Understrek"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17731 msgstr "Storebokstaver"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17735 msgstr "Ingen fargar"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17773 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17779 msgid "LinkBack PDF"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17791 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17794 msgstr "%1$s og %2$s"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17798 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17799 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
17804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17808 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17810 msgid "Overwrite external file?"
17811 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17815 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17817 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17819 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17822 msgid "Next command"
17823 msgstr "Neste kommando"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17826 msgid "big[[delimiter size]]"
17827 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17830 msgid "Big[[delimiter size]]"
17831 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17834 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17835 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17838 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17839 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17842 msgid "Math Delimiter"
17843 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17855 msgid "Computer Modern Roman"
17856 msgstr "Computer Modern Romansk"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17859 msgid "Latin Modern Roman"
17860 msgstr "Latin Modern Romansk"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17863 msgid "AE (Almost European)"
17864 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17867 msgid "Times Roman"
17868 msgstr "Times-Romansk"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17875 msgid "Bitstream Charter"
17876 msgstr "Bitstream Charter"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17879 msgid "New Century Schoolbook"
17880 msgstr "New Century Schoolbook"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17892 msgstr "Bera Serif"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17895 msgid "Concrete Roman"
17896 msgstr "Concrete Romansk"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17899 msgid "Zapf Chancery"
17900 msgstr "Zapf Chancery"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17903 msgid "Computer Modern Sans"
17904 msgstr "Computer Modern Sans"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17907 msgid "Latin Modern Sans"
17908 msgstr "Latin Modern Sans"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17915 msgid "Avant Garde"
17916 msgstr "Avant Garde"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17927 msgid "Computer Modern Typewriter"
17928 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17931 msgid "Latin Modern Typewriter"
17932 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17947 msgid "CM Typewriter Light"
17948 msgstr "CM Typewriter Light"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17957 msgid "Module not found!"
17958 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17961 msgid "Document Settings"
17962 msgstr "Dokumentval"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17967 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17969 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17977 msgid " (not installed)"
17978 msgstr " (ikkje installert)"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18018 msgid "Language Default (no inputenc)"
18019 msgstr "Språkhovud:"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18047 msgstr "Nummerering"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18050 msgid "Appears in TOC"
18051 msgstr "Kjem i innhaldslista"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18054 msgid "Author-year"
18055 msgstr "Forfattar-år"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18063 msgid "Unavailable: %1$s"
18064 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18067 msgid "Document Class"
18068 msgstr "Dokumentklasse"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18076 msgid "Text Layout"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18080 msgid "Page Margins"
18081 msgstr "Sidemargar"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18084 msgid "Numbering & TOC"
18085 msgstr "Tal og bolkar"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18089 msgid "PDF Properties"
18090 msgstr "Eigenskapar"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18093 msgid "Math Options"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18097 msgid "Float Placement"
18098 msgstr "Flytar plassering"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18110 msgid "LaTeX Preamble"
18111 msgstr "LaTeX fortekst"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18115 msgid "Layouts|#o#O"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18120 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18121 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18126 msgid "Local layout file"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18131 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18132 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18133 "document may not work with this layout if you do not\n"
18134 "keep the layout file in the document directory."
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18139 msgid "&Set Layout"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18151 msgid "Unable to read local layout file."
18152 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18156 msgid "Select master document"
18157 msgstr "Hovuddokumentet"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18161 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18162 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18167 msgid "Unapplied changes"
18168 msgstr "Registrer endringar"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18173 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18174 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18185 msgid "Unable to set document class."
18186 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18191 msgstr "%1$s, %2$s"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18195 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18196 msgstr "%1$s og %2$s"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18200 msgid "Module provided by document class."
18201 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18205 msgid "Package(s) required: %1$s."
18208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18215 msgid "Module required: %1$s."
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18220 msgid "Modules excluded: %1$s."
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18224 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18229 msgid "[No options predefined]"
18230 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18234 msgid "Can't set layout!"
18235 msgstr "Endra avsnittstil"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18239 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18240 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18245 msgstr "Ikkje vist."
18247 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18248 msgid "TeX Code Settings"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18254 msgstr "Kodelister"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18258 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18259 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18263 msgstr "Øvst til venstre"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18266 msgid "Bottom left"
18267 msgstr "Nedst til venstre"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18270 msgid "Baseline left"
18271 msgstr "Venstre grunnlinje"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18275 msgstr "Øvst midt på"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18278 msgid "Bottom center"
18279 msgstr "Nedst midt på"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18282 msgid "Baseline center"
18283 msgstr "Midt på grunnlina"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18287 msgstr "Øvst til høgre"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18290 msgid "Bottom right"
18291 msgstr "Nedst til høgre"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18294 msgid "Baseline right"
18295 msgstr "Høgre grunnlinje"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18298 msgid "External Material"
18299 msgstr "Eksternt materiale"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18306 msgid "Select external file"
18307 msgstr "Vel ekstern fil"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18310 msgid "Float Settings"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18318 msgid "Select graphics file"
18319 msgstr "Vel grafikk fil"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18322 msgid "Clipart|#C#c"
18323 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18327 msgid "Horizontal Space Settings"
18328 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18332 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18333 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18334 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18340 msgstr "&Lag lenke"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18343 msgid "Child Document"
18344 msgstr "Barnedokumentet"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18347 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18350 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18352 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18354 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18355 msgid "Select document to include"
18356 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18359 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18360 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18367 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18370 msgstr "&Snøggtast:"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18375 msgstr "&Snøggtast:"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18389 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18396 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18401 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18406 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18410 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18415 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18420 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18423 msgstr "&Kommando:"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18430 msgid "No language"
18431 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18434 msgid "Program Listing Settings"
18435 msgstr "Val for Kodelister"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18439 msgstr "Ingen dialekt"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18443 msgstr "LaTeX-logg"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18446 msgid "Literate Programming Build Log"
18447 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18450 msgid "lyx2lyx Error Log"
18451 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18454 msgid "Version Control Log"
18455 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18458 msgid "No LaTeX log file found."
18459 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18462 msgid "No literate programming build log file found."
18463 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18466 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18467 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18470 msgid "No version control log file found."
18471 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18473 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18474 msgid "Math Matrix"
18475 msgstr "Matte matrise"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18478 msgid "Nomenclature"
18479 msgstr "Nomenklatur"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18482 msgid "Note Settings"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18486 msgid "Paragraph Settings"
18487 msgstr "Val for avsnitt"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18491 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18492 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18494 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18495 "the items is used."
18497 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18498 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18500 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18501 "til å sette bredda på etikettane."
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18504 msgid "System files|#S#s"
18505 msgstr "System filer|#S#s"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18508 msgid "User files|#U#u"
18509 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18513 msgid "Look & Feel"
18514 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18518 msgid "Language Settings"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18524 msgstr "Eksportvegar"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18528 msgid "File Handling"
18529 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18532 msgid "Date format"
18533 msgstr "Datoformat"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18537 msgid "Keyboard/Mouse"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18542 msgid "Input Completion"
18543 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18546 msgid "Screen fonts"
18547 msgstr "Skjerm skrift"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18559 msgid "Select directory for example files"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18563 msgid "Select a document templates directory"
18564 msgstr "Vel ein stig til malar"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18567 msgid "Select a temporary directory"
18568 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18571 msgid "Select a backups directory"
18572 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18575 msgid "Select a document directory"
18576 msgstr "Vel stig til dokument"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18579 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18583 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18584 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18588 msgid "Spellchecker"
18589 msgstr "Stavekontroll"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18593 msgstr "Eksportprogram"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18596 msgid "File formats"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18600 msgid "Format in use"
18601 msgstr "Format som er i bruk"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18604 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18606 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18607 "programmet fyrst."
18609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18610 msgid "LyX needs to be restarted!"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18615 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18624 msgid "User interface"
18625 msgstr "Grensesnitt"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18635 msgstr "&Snøggtast:"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18640 msgstr "Funksjonar"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18645 msgstr "&Snøggtast:"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18648 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18653 msgid "Mathematical Symbols"
18654 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18658 msgid "Document and Window"
18659 msgstr "Filhovud-feil"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18662 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18667 msgid "System and Miscellaneous"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18673 msgstr "Gjenopp&rett"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18679 msgid "Failed to create shortcut"
18680 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18684 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18685 msgstr "Ukjent funksjon."
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18688 msgid "Invalid or empty key sequence"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18694 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18701 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18703 "You need to remove that binding before creating a new one."
18706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18708 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18709 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18716 msgid "Choose bind file"
18717 msgstr "Vel bindingsfil"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18720 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18721 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18724 msgid "Choose UI file"
18725 msgstr "Vel UI fil"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18728 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18729 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18732 msgid "Choose keyboard map"
18733 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18736 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18737 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18740 msgid "Choose personal dictionary"
18741 msgstr "Vel personleg ordbok"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18747 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18748 msgid "Print Document"
18749 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18752 msgid "Print to file"
18753 msgstr "Skriv ut til fil"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18756 msgid "PostScript files (*.ps)"
18757 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18760 msgid "Cross-reference"
18761 msgstr "Kryssreferanse"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18765 msgstr "&Gå tilbake"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18769 msgstr "Hopp tilbake"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18772 msgid "Jump to label"
18773 msgstr "Gå til referanse"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18776 msgid "Find and Replace"
18777 msgstr "Søk og erstatt"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18780 msgid "Send Document to Command"
18781 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18787 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18789 msgid "Error -> Cannot load file!"
18790 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18793 msgid "Spellchecker error"
18794 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18797 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18798 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18802 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18803 "Maybe it has been killed."
18805 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18806 "Kanskje nokon drap den."
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18809 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18810 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18813 msgid "The spellchecker has failed"
18814 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18818 msgid "%1$d words checked."
18819 msgstr "%1$d ord sjekka."
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18822 msgid "One word checked."
18823 msgstr "Eit ord er sjekka."
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18826 msgid "Spelling check completed"
18827 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18831 msgid "Basic Latin"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18836 msgid "Latin-1 Supplement"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18840 msgid "Latin Extended-A"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18844 msgid "Latin Extended-B"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18849 msgid "IPA Extensions"
18850 msgstr "Fil E&tternamn:"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18853 msgid "Spacing Modifier Letters"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18857 msgid "Combining Diacritical Marks"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18885 msgstr "Undervariasjon"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18925 msgid "Hangul Jamo"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18930 msgid "Phonetic Extensions"
18931 msgstr "Fil E&tternamn:"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18934 msgid "Latin Extended Additional"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18938 msgid "Greek Extended"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18943 msgid "General Punctuation"
18944 msgstr "Generell informasjon"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18948 msgid "Superscripts and Subscripts"
18949 msgstr "Heva tekst|v"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18953 msgid "Currency Symbols"
18954 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18957 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18962 msgid "Letterlike Symbols"
18963 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18967 msgid "Number Forms"
18968 msgstr "Tal på rader"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18972 msgid "Mathematical Operators"
18973 msgstr "Mathematica|a"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18977 msgid "Miscellaneous Technical"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18982 msgid "Control Pictures"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18986 msgid "Optical Character Recognition"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18990 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18995 msgid "Box Drawing"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19000 msgid "Block Elements"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19005 msgid "Geometric Shapes"
19006 msgstr "Kursiv tekst"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19010 msgid "Miscellaneous Symbols"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19020 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19024 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19039 msgstr "&Nedste rada:"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19042 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19051 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19055 msgid "CJK Compatibility"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19059 msgid "CJK Unified Ideographs"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19063 msgid "Hangul Syllables"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19067 msgid "High Surrogates"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19071 msgid "Private Use High Surrogates"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19075 msgid "Low Surrogates"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19079 msgid "Private Use Area"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19083 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19087 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19092 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19096 msgid "Combining Half Marks"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19100 msgid "CJK Compatibility Forms"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19104 msgid "Small Form Variants"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19109 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19113 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19119 msgstr "Spesial post"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19123 msgid "Linear B Syllabary"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19127 msgid "Linear B Ideograms"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19132 msgid "Aegean Numbers"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19137 msgid "Ancient Greek Numbers"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19155 msgid "Old Persian"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19174 msgid "Cypriot Syllabary"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19180 msgstr "varnothing"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19184 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19185 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19189 msgid "Musical Symbols"
19190 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19193 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19197 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19202 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19203 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19206 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19210 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19220 msgid "Variation Selectors Supplement"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19224 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19228 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19233 msgid "Character: "
19236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19237 msgid "Code Point: "
19240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19245 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19246 msgid "Table Settings"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19250 msgid "Insert Table"
19251 msgstr "Set inn tabell"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19254 msgid "TeX Information"
19255 msgstr "TeX informasjon"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19258 msgid "No thesaurus available for this language!"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19263 msgstr "Disposisjon"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19267 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19270 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19271 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19274 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19279 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19284 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19289 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19291 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19295 msgid "Vertical Space Settings"
19296 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19304 msgid "unknown version"
19305 msgstr "ukjent versjon"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19308 msgid "Small-sized icons"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19312 msgid "Normal-sized icons"
19313 msgstr "Normale ikon"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19316 msgid "Big-sized icons"
19317 msgstr "Store ikon"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19321 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19322 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19325 msgid "Select template file"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19329 msgid "Templates|#T#t"
19330 msgstr "Malar|#M#m"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19334 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19335 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19338 msgid "Document not loaded."
19339 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19342 msgid "Select document to open"
19343 msgstr "Vel dokument"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19347 msgid "Examples|#E#e"
19348 msgstr "Eksempla|#E#e"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19352 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19353 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19357 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19358 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19362 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19363 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19367 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19368 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19371 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19373 msgid "Invalid filename"
19374 msgstr "Ugyldig filnamn"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19379 "The directory in the given path\n"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19386 msgid "Opening document %1$s..."
19387 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19391 msgid "Document %1$s opened."
19392 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19396 msgid "Version control detected."
19397 msgstr "Kontroll av versjonar"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19401 msgid "Could not open document %1$s"
19402 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19405 msgid "Couldn't import file"
19406 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19410 msgid "No information for importing the format %1$s."
19411 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19415 msgid "Select %1$s file to import"
19416 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19421 "The document %1$s already exists.\n"
19423 "Do you want to overwrite that document?"
19425 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19427 "Vil du skriva over dokumentet?"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19431 msgid "Overwrite document?"
19432 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19436 msgid "Importing %1$s..."
19437 msgstr "Importerer %1$s..."
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19441 msgstr "importert."
19443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19445 msgid "file not imported!"
19446 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19449 msgid "Select LyX document to insert"
19450 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19453 msgid "Select file to insert"
19454 msgstr "Vel fil å setje inn"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19457 msgid "Choose a filename to save document as"
19458 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19462 msgstr "End&ra namn"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19467 "The document %1$s could not be saved.\n"
19469 "Do you want to rename the document and try again?"
19471 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19473 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19476 msgid "Rename and save?"
19477 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19482 msgstr "Gjenopp&rett"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19487 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19489 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19491 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19493 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19501 msgid "Saving all documents..."
19502 msgstr "Lagrar %1$s..."
19504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19506 msgid "All documents saved."
19507 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19511 msgid "%1$s unknown command!"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19515 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19516 msgid "LaTeX Source"
19517 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19521 msgid "DocBook Source"
19522 msgstr "Bokmerke|B"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19526 msgid "Literate Source"
19527 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19531 msgid " (version control)"
19532 msgstr "Kontroll av versjonar"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19539 msgid " (read only)"
19540 msgstr " (berre lesing)"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19547 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19557 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19559 msgid "Wrap Float Settings"
19562 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19563 msgid "Click to detach"
19566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19572 msgid "No Documents Open!"
19573 msgstr "Ingen opne dokument!"
19575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19579 msgid "No Document Open!"
19580 msgstr "Ingen opne dokument!"
19582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19584 msgid "No custom insets defined!"
19585 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19588 msgid "Master Document"
19589 msgstr "Hovuddokumentet"
19591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19592 msgid "Open Navigator..."
19595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19597 msgid "Other Lists"
19598 msgstr "Andre flytarar"
19600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19601 msgid "No Table of contents"
19602 msgstr "Inga innhaldsliste"
19604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19606 msgid "Other Toolbars"
19607 msgstr "Verktylinjer|y"
19609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19610 msgid "No Branch in Document!"
19611 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19615 msgid "No Citation in Scope!"
19616 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19620 msgid "No action defined!"
19621 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19623 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19627 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19629 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19631 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19634 msgid "Could not update TeX information"
19635 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19639 msgid "The script `%s' failed."
19640 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19645 msgstr "Alle filer (*)"
19647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19648 msgid "Table of Contents"
19649 msgstr "Innhaldsliste"
19651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19653 msgid "Child Documents"
19654 msgstr "Barnedokumentet"
19656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19658 msgid "List of Graphics"
19659 msgstr "Liste over tabellar"
19661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19663 msgid "List of Equations"
19664 msgstr "Liste over kodelister"
19666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19668 msgid "List of Footnotes"
19669 msgstr "Liste over figurar"
19671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19673 msgid "List of Listings"
19674 msgstr "Liste over kodelister"
19676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19678 msgid "List of Indexes"
19679 msgstr "Liste over tabellar"
19681 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19683 msgid "List of Marginal notes"
19684 msgstr "Liste over tabellar"
19686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19688 msgid "List of Notes"
19689 msgstr "Liste over tabellar"
19691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19693 msgid "List of Citations"
19694 msgstr "Liste over kodelister"
19696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19698 msgid "Labels and References"
19699 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19703 msgid "List of Branches"
19704 msgstr "Liste over tabellar"
19706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19708 msgid "List of Changes"
19709 msgstr "Liste over tabellar"
19711 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19712 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19714 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19715 "file through LaTeX: "
19718 #: src/insets/Inset.cpp:333
19719 msgid "Opened inset"
19720 msgstr "Opna innskot"
19722 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19723 msgid "Keys must be unique!"
19726 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19729 "The key %1$s already exists,\n"
19730 "it will be changed to %2$s."
19733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19736 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19737 "If you proceed, all of them will be opened."
19740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19742 msgid "Open Databases?"
19743 msgstr "Databa&sar"
19745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19750 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19751 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19756 msgstr "Databa&sar"
19758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19760 msgid "Style File:"
19763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19769 msgid "included in TOC"
19772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19773 msgid "Export Warning!"
19774 msgstr "Eksport åtvaring!"
19776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19778 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19779 "BibTeX will be unable to find them."
19781 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19782 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19786 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19787 "BibTeX will be unable to find it."
19789 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19790 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19792 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19794 msgid "simple frame"
19795 msgstr "innskot ramme"
19797 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19800 msgstr "Utan ramme"
19802 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19804 msgid "simple frame, page breaks"
19805 msgstr "innskot ramme"
19807 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19810 msgstr "Tynn, oval ramme"
19812 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19814 msgid "oval, thick"
19815 msgstr "Tjukk oval ramme"
19817 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19818 msgid "drop shadow"
19821 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19823 msgid "shaded background"
19824 msgstr "Skuggelagd ramme"
19826 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19828 msgid "double frame"
19831 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19832 msgid "Opened Box Inset"
19833 msgstr "Opna ramme innskot"
19835 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19837 msgid "%1$s (%2$s)"
19838 msgstr "%1$s, %2$s"
19840 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19842 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19843 msgstr "%1$s og %2$s"
19845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19846 msgid "Opened Branch Inset"
19847 msgstr "Opna grein innskot"
19849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19861 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19862 msgid "Opened Caption Inset"
19863 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19865 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19870 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19875 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19876 msgid "LaTeX Command: "
19877 msgstr "LaTeX kommando: "
19879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19881 msgid "InsetCommand Error: "
19882 msgstr "Innskot kommando: "
19884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19886 msgid "Incompatible command name."
19887 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19891 msgid "InsetCommandParams Error: "
19892 msgstr "Innskot kommando: "
19894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19896 msgid "InsetCommandParams: "
19897 msgstr "Innskot kommando: "
19899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19900 msgid "Unknown parameter name: "
19901 msgstr "Ukjent val: "
19903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19904 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19905 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19907 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19908 msgid "Opened ERT Inset"
19909 msgstr "Opna ERT innskot"
19911 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19913 msgid "External template %1$s is not installed"
19914 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19916 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19918 msgid "Opened Flex Inset"
19919 msgstr "Opna tekst innskot"
19921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19926 msgid "Opened Float Inset"
19927 msgstr "Opna flytar innskot"
19929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
19938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19939 msgid " (sideways)"
19942 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19943 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19944 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19946 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19948 msgid "List of %1$s"
19949 msgstr "Liste over %1$s"
19951 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19952 msgid "Opened Footnote Inset"
19953 msgstr "Opna botntekst innskot"
19955 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19959 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
19962 "Could not copy the file\n"
19964 "into the temporary directory."
19966 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19968 "til den mellombelse katalogen."
19970 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
19972 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19973 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
19977 msgid "Graphics file: %1$s"
19978 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
19981 msgid "Verbatim Input"
19982 msgstr "Set inn Verbatim"
19984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
19985 msgid "Verbatim Input*"
19986 msgstr "Set inn Verbatim*"
19988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
19989 msgid "Recursive input"
19992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
19994 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19995 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20000 "Included file `%1$s'\n"
20001 "has textclass `%2$s'\n"
20002 "while parent file has textclass `%3$s'."
20004 "Underdokumentet %1$s'\n"
20005 "har tekstklassa %2$s'\n"
20006 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20009 msgid "Different textclasses"
20010 msgstr "Ulike tekstklassar"
20012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
20015 "Included file `%1$s'\n"
20016 "uses module `%2$s'\n"
20017 "which is not used in parent file."
20019 "Underdokumentet %1$s'\n"
20020 "har tekstklassa %2$s'\n"
20021 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
20025 msgid "Module not found"
20026 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20028 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20030 msgid "Index sorting failed"
20031 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20033 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20036 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20037 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20038 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20039 "explained in the User Guide."
20042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20044 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20045 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
20047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20050 msgstr "strekunder"
20052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20064 msgid "Unknown buffer info"
20065 msgstr "ukjend brukar"
20067 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20068 msgid "Label names must be unique!"
20071 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20074 "The label %1$s already exists,\n"
20075 "it will be changed to %2$s."
20078 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20079 msgid "DUPLICATE: "
20082 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20083 msgid "Opened Listing Inset"
20084 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
20086 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20087 msgid "no more lstline delimiters available"
20090 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20092 msgid "Running out of delimiters"
20093 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20095 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20097 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20098 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20099 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20100 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20101 "must investigate!"
20104 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20106 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20107 msgstr "spesial teikn"
20109 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20112 "The following characters in one of the program listings are\n"
20113 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20118 msgid "A value is expected."
20119 msgstr "Eg venta ein verdi."
20121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20127 msgid "Unbalanced braces!"
20128 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
20130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20131 msgid "Please specify true or false."
20132 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
20134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20135 msgid "Only true or false is allowed."
20136 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
20138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20139 msgid "Please specify an integer value."
20140 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
20142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20143 msgid "An integer is expected."
20144 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
20146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20147 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20148 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
20150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20151 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20152 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
20154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20156 msgid "Please specify one of %1$s."
20157 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
20159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20161 msgid "Try one of %1$s."
20162 msgstr "Prøv ein av %1$s."
20164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20166 msgid "I guess you mean %1$s."
20167 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
20169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20171 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20172 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
20174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20176 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20177 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
20179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20181 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20182 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
20184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20186 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20189 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20194 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20195 "right, bottom left and top left corner."
20197 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
20198 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
20200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20201 msgid "Enter something like \\color{white}"
20202 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
20204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20205 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20206 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
20208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20209 msgid "auto, last or a number"
20210 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
20212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20215 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20216 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20217 "defining a listing inset)"
20219 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
20220 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
20222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20225 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20226 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20229 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
20230 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
20231 "kodelisteinnskot)"
20233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20234 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20235 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
20237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20239 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20240 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20244 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20245 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20249 msgid "Parameter %1$s: "
20250 msgstr "Val %1$s: "
20252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20254 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20255 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
20257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20259 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20260 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20262 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20263 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20264 msgstr "Opna margnotis innskot"
20266 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20269 msgstr "Klargjer side"
20271 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20273 msgstr "Klargjer side"
20275 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20276 msgid "Clear Double Page"
20277 msgstr "Klargjer dobbelside"
20279 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20284 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20286 msgid "Nomenclature Symbol: "
20287 msgstr "Nomenklatur"
20289 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20291 msgid "Description: "
20292 msgstr "S&kildring:"
20294 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20297 msgstr "Formatering"
20299 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20300 msgid "Note[[InsetNote]]"
20303 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20305 msgstr "Som Grå-tekst"
20307 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20308 msgid "Opened Note Inset"
20309 msgstr "Opna notat innskot"
20311 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20312 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20313 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20315 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20319 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20323 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20327 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20331 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20332 msgid "Page Number"
20335 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20339 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20340 msgid "Textual Page Number"
20341 msgstr "Sidetal i teksten"
20343 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20345 msgstr "Tekstside: "
20347 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20348 msgid "Standard+Textual Page"
20349 msgstr "Standard+tekstside"
20351 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20353 msgstr "Ref+Tekst: "
20355 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20359 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20360 msgid "FormatRef: "
20361 msgstr "FormatRef: "
20363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20365 msgid "Interword Space"
20366 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20370 msgid "Protected Space"
20371 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20376 msgstr "Lite mellomrom|t"
20378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20385 msgid "QQuad Space"
20388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20400 msgid "Negative Thin Space"
20401 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20405 msgid "Protected Horizontal Fill"
20406 msgstr "Vassrett fyll"
20408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20410 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20411 msgstr "Vassrett fyll"
20413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20415 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20416 msgstr "Vassrett fyll"
20418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20420 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20421 msgstr "Vassrett fyll"
20423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20425 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20426 msgstr "Vassrett fyll"
20428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20430 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20431 msgstr "Vassrett fyll"
20433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20435 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20436 msgstr "Vassrett fyll"
20438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20440 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20441 msgstr "Vassrett linje"
20443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20445 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20446 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20448 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20449 msgid "Unknown TOC type"
20450 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20452 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20453 msgid "Opened table"
20454 msgstr "Opna Tabell"
20456 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20458 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20459 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20461 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20462 msgid "Opened Text Inset"
20463 msgstr "Opna tekst innskot"
20465 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20466 msgid "Vertical Space"
20467 msgstr "Loddrett avstand"
20469 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20471 msgstr "Tekstbrekking: "
20473 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20474 msgid "Opened Wrap Inset"
20475 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20477 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20479 msgstr "Brekk tekst"
20481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20483 msgstr "Ikkje vist."
20485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20487 msgstr "Lastar ..."
20489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20490 msgid "Converting to loadable format..."
20491 msgstr "Feil ved konvertering..."
20493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20494 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20495 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20498 msgid "Scaling etc..."
20499 msgstr "Storleik etc..."
20501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20502 msgid "Ready to display"
20503 msgstr "Klar til vising"
20505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20506 msgid "No file found!"
20507 msgstr "Fann ikkje fila!"
20509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20510 msgid "Error converting to loadable format"
20511 msgstr "Feil ved konvertering"
20513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20514 msgid "Error loading file into memory"
20515 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20518 msgid "Error generating the pixmap"
20519 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20523 msgstr "Fann ingen bilete"
20525 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20526 msgid "Preview loading"
20527 msgstr "Lasting av førehandvising"
20529 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20530 msgid "Preview ready"
20531 msgstr "Førehandsvising klar"
20533 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20534 msgid "Preview failed"
20535 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20537 #: src/lengthcommon.cpp:37
20541 #: src/lengthcommon.cpp:37
20545 #: src/lengthcommon.cpp:37
20549 #: src/lengthcommon.cpp:37
20553 #: src/lengthcommon.cpp:37
20557 #: src/lengthcommon.cpp:37
20561 #: src/lengthcommon.cpp:38
20562 msgid "cc[[unit of measure]]"
20565 #: src/lengthcommon.cpp:38
20569 #: src/lengthcommon.cpp:38
20573 #: src/lengthcommon.cpp:38
20577 #: src/lengthcommon.cpp:39
20578 msgid "Text Width %"
20579 msgstr "Tekstbreidd %"
20581 #: src/lengthcommon.cpp:39
20582 msgid "Column Width %"
20583 msgstr "Kolonnebreidd %"
20585 #: src/lengthcommon.cpp:39
20586 msgid "Page Width %"
20587 msgstr "Sidebreidd %"
20589 #: src/lengthcommon.cpp:39
20590 msgid "Line Width %"
20591 msgstr "Linjebreidd %"
20593 #: src/lengthcommon.cpp:40
20594 msgid "Text Height %"
20595 msgstr "Teksthøgd %"
20597 #: src/lengthcommon.cpp:40
20598 msgid "Page Height %"
20599 msgstr "Sidehøgd %"
20601 #: src/lyxfind.cpp:126
20602 msgid "Search error"
20605 #: src/lyxfind.cpp:126
20606 msgid "Search string is empty"
20607 msgstr "Søkje strengen er tom"
20609 #: src/lyxfind.cpp:310
20610 msgid "String has been replaced."
20611 msgstr "Teksten er bytta ut."
20613 #: src/lyxfind.cpp:313
20614 msgid " strings have been replaced."
20615 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20617 #: src/lyxfind.cpp:910
20619 msgid "Search text is empty !"
20620 msgstr "Søkje strengen er tom"
20622 #: src/lyxfind.cpp:926
20624 msgid "Invalid regular expression !"
20625 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
20627 #: src/lyxfind.cpp:931
20629 msgid "Match not found !"
20630 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
20632 #: src/lyxfind.cpp:937
20634 msgid "Match found !"
20635 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20637 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20638 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20640 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20641 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20643 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20645 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20646 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20649 msgid "Only one row"
20650 msgstr "Berre ei rad"
20652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20653 msgid "Only one column"
20654 msgstr "Berre ei kolonne"
20656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20657 msgid "No hline to delete"
20658 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20661 msgid "No vline to delete"
20662 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20664 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20666 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20667 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20669 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20671 msgstr "Ingen nummer"
20673 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20677 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20679 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20680 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20682 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20684 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20685 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20687 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20689 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20690 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20692 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20693 msgid "create new math text environment ($...$)"
20694 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20697 msgid "entered math text mode (textrm)"
20698 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20700 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20701 msgid "Standard[[mathref]]"
20704 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20709 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20713 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20715 msgstr "mattemakro"
20717 #: src/output.cpp:37
20720 "Could not open the specified document\n"
20723 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20726 #: src/output_plaintext.cpp:136
20728 msgstr "Samandrag: "
20730 #: src/output_plaintext.cpp:148
20731 msgid "References: "
20732 msgstr "Referansar: "
20734 #: src/support/Package.cpp:435
20735 msgid "LyX binary not found"
20736 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20738 #: src/support/Package.cpp:436
20741 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20742 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20744 #: src/support/Package.cpp:555
20747 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20749 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20750 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20752 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20754 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20755 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20757 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20758 msgid "File not found"
20759 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20761 #: src/support/Package.cpp:637
20764 "Invalid %1$s switch.\n"
20765 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20767 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20768 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20770 #: src/support/Package.cpp:664
20773 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20774 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20776 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20777 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20779 #: src/support/Package.cpp:688
20782 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20783 "%2$s is not a directory."
20785 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20786 "%2$s er ikkje ein stig."
20788 #: src/support/Package.cpp:690
20789 msgid "Directory not found"
20790 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20792 #: src/support/debug.cpp:38
20793 msgid "No debugging message"
20794 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20796 #: src/support/debug.cpp:39
20797 msgid "General information"
20798 msgstr "Generell informasjon"
20800 #: src/support/debug.cpp:40
20801 msgid "Program initialisation"
20802 msgstr "Startar opp programmet"
20804 #: src/support/debug.cpp:41
20805 msgid "Keyboard events handling"
20806 msgstr "Tastatur handtering"
20808 #: src/support/debug.cpp:42
20809 msgid "GUI handling"
20810 msgstr "GUI handtering"
20812 #: src/support/debug.cpp:43
20813 msgid "Lyxlex grammar parser"
20814 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20816 #: src/support/debug.cpp:44
20817 msgid "Configuration files reading"
20818 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20820 #: src/support/debug.cpp:45
20821 msgid "Custom keyboard definition"
20822 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20824 #: src/support/debug.cpp:46
20825 msgid "LaTeX generation/execution"
20826 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20828 #: src/support/debug.cpp:47
20829 msgid "Math editor"
20830 msgstr "Redigere matte"
20832 #: src/support/debug.cpp:48
20833 msgid "Font handling"
20834 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20836 #: src/support/debug.cpp:49
20837 msgid "Textclass files reading"
20838 msgstr "Les tekstklasser"
20840 #: src/support/debug.cpp:50
20841 msgid "Version control"
20842 msgstr "Kontroll av versjonar"
20844 #: src/support/debug.cpp:51
20845 msgid "External control interface"
20846 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20848 #: src/support/debug.cpp:52
20849 msgid "Undo/Redo mechanism"
20852 #: src/support/debug.cpp:53
20853 msgid "User commands"
20854 msgstr "Brukar kommandoar"
20856 #: src/support/debug.cpp:54
20857 msgid "The LyX Lexxer"
20858 msgstr "Lex for LyX"
20860 #: src/support/debug.cpp:55
20861 msgid "Dependency information"
20862 msgstr "Informasjon om bindingar"
20864 #: src/support/debug.cpp:56
20866 msgstr "LyX innskot"
20868 #: src/support/debug.cpp:57
20869 msgid "Files used by LyX"
20870 msgstr "Filer brukt av LyX"
20872 #: src/support/debug.cpp:58
20873 msgid "Workarea events"
20874 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20876 #: src/support/debug.cpp:59
20877 msgid "Insettext/tabular messages"
20878 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20880 #: src/support/debug.cpp:60
20881 msgid "Graphics conversion and loading"
20882 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20884 #: src/support/debug.cpp:61
20885 msgid "Change tracking"
20886 msgstr "Endra sporing"
20888 #: src/support/debug.cpp:62
20889 msgid "External template/inset messages"
20890 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20892 #: src/support/debug.cpp:63
20893 msgid "RowPainter profiling"
20894 msgstr "Profilering av RadMålar"
20896 #: src/support/debug.cpp:64
20897 msgid "scrolling debugging"
20900 #: src/support/debug.cpp:65
20902 msgid "Math macros"
20903 msgstr "mattemakro"
20905 #: src/support/debug.cpp:66
20909 #: src/support/debug.cpp:67
20910 msgid "Locale/Internationalisation"
20913 #: src/support/debug.cpp:68
20915 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20916 msgstr "Utval som linjer|l"
20918 #: src/support/debug.cpp:69
20919 msgid "Developers' general debug messages"
20920 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20922 #: src/support/debug.cpp:70
20923 msgid "All debugging messages"
20924 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20926 #: src/support/debug.cpp:115
20928 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20929 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20931 #: src/support/filetools.cpp:247
20932 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20935 #: src/support/os_win32.cpp:307
20936 msgid "System file not found"
20937 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20939 #: src/support/os_win32.cpp:308
20941 "Unable to load shfolder.dll\n"
20944 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20945 "Ver venleg å innstaler denne."
20947 #: src/support/os_win32.cpp:313
20948 msgid "System function not found"
20949 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20951 #: src/support/os_win32.cpp:314
20953 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20954 "Don't know how to proceed. Sorry."
20956 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20957 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20958 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20960 #: src/support/userinfo.cpp:45
20961 msgid "Unknown user"
20962 msgstr "ukjend brukar"
20964 #~ msgid "&Default language:"
20965 #~ msgstr "&Standard språk:"
20967 #~ msgid "&roff command:"
20968 #~ msgstr "&roff kommando:"
20970 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
20971 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
20973 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
20974 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
20976 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
20977 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
20979 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
20980 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
20983 #~ "Could not create an ispell process.\n"
20984 #~ "You may not have the right languages installed."
20986 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
20987 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
20990 #~ "The ispell process returned an error.\n"
20991 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
20993 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
20994 #~ "Er den rett innstilt?"
20997 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21000 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
21003 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21004 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
21007 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21008 #~ "encoding `%2$s'."
21010 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
21014 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21015 #~ "encoding `%2$s'."
21017 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
21020 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21021 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
21032 #~ msgid "pspell (library)"
21033 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
21035 #~ msgid "aspell (library)"
21036 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
21038 #~ msgid "*.ispell"
21039 #~ msgstr "*.ispell"
21041 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21042 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
21053 #~ msgid "algorithm"
21054 #~ msgstr "Algoritme"
21061 #~ msgid "keywords"
21062 #~ msgstr "Stikkord"
21064 #~ msgid "Table of Contents|a"
21065 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
21070 #~ msgid "Slidecontents"
21071 #~ msgstr "Lysark innhald"
21074 #~ msgid "Progress Contents"
21075 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
21077 #~ msgid "LinuxDoc"
21078 #~ msgstr "LinuxDoc"
21080 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21081 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21083 #~ msgid "&Options:"
21087 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21088 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
21093 #~ msgid "American"
21094 #~ msgstr "Amerikansk"
21097 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21098 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
21100 #~ msgid "Austrian"
21101 #~ msgstr "Østerisk"
21104 #~ msgstr "Britisk"
21106 #~ msgid "Canadian"
21107 #~ msgstr "Kanadisk"
21111 #~ msgstr "Helsing:"
21114 #~ msgid "Reference\t"
21115 #~ msgstr "Referanse"
21118 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21119 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
21122 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21123 #~ msgstr "Bakside-adresse"
21126 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21127 #~ msgstr "Returadresse"
21130 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21131 #~ msgstr "Post-kommentar"
21134 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21135 #~ msgstr "DinReferanse"
21138 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21139 #~ msgstr "DinDato"
21142 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21143 #~ msgstr "MinReferanse"
21146 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21147 #~ msgstr "Underskrift"
21152 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21153 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
21155 #~ msgid "LaTeX default"
21156 #~ msgstr "LaTeX standard"
21158 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21159 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
21162 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21166 #~ "kunne ikkje bli lest."
21169 #~ "Layout had to be changed from\n"
21170 #~ "%1$s to %2$s\n"
21171 #~ "because of class conversion from\n"
21174 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
21175 #~ "%1$s til %2$s\n"
21176 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
21179 #~ msgid "Changed Layout"
21180 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
21182 #~ msgid "Unknown layout"
21183 #~ msgstr "Ukjend Stil"
21186 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21187 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21189 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
21190 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
21193 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21194 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
21196 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21197 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
21199 #~ msgid "Display image in LyX"
21200 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
21202 #~ msgid "Screen display"
21205 #~ msgid "Monochrome"
21206 #~ msgstr "Svart/kvit"
21208 #~ msgid "Grayscale"
21209 #~ msgstr "Gråtonar"
21212 #~ msgstr "Førehandsvising"
21217 #~ msgid "&Display:"
21221 #~ msgstr "Ska&la:"
21224 #~ msgid "Scr&een Display:"
21227 #~ msgid "Do not display"
21228 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
21231 #~ msgid "Unknown Info: "
21232 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21235 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21236 #~ msgstr "Ukjend handling"
21239 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21240 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
21243 #~ msgid "Clear group"
21244 #~ msgstr "Klargjer side"
21247 #~ msgstr " (auto)"
21249 #~ msgid "Plain Text"
21250 #~ msgstr "Rein tekst"
21253 #~ msgid "Other floats: "
21254 #~ msgstr "Andre flytarar"
21257 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21258 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
21260 #~ msgid "Edit the file externally"
21261 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
21263 #~ msgid "&Edit File..."
21264 #~ msgstr "&Rediger fil..."
21266 #~ msgid "LyX View"
21267 #~ msgstr "LyX utsjånad"
21273 #~ msgid "<- C&lear"
21284 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21285 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21289 #~ msgstr "&Legg til"
21297 #~ msgstr "&Omramma"
21300 #~ msgstr "&Midten"
21303 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21304 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21307 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21308 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21311 #~ msgid " writing embedded files."
21312 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21315 #~ msgid " could not write embedded files!"
21316 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21319 #~ msgid "Failed to extract file"
21320 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
21323 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21325 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21327 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21330 #~ msgid "Copy file failure"
21331 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
21335 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21336 #~ "Please check whether the path is writeable."
21338 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21339 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21343 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21344 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21346 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21347 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21350 #~ msgid "Failed to embed file"
21351 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21355 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21356 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21358 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21359 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21362 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21364 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21366 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21369 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21370 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21374 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21375 #~ "Please check whether the source file is available"
21377 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21378 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21381 #~ msgid "Failed to open file"
21382 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21385 #~ msgid "Sync file failure"
21386 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21389 #~ msgid "Packing all files"
21390 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21393 #~ msgid "Failed to write file"
21394 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21397 #~ msgid "Save failure"
21398 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21402 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21403 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21405 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21406 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21409 #~ msgid "Embedded Files"
21410 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21413 #~ msgid "Embedded layout"
21414 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21417 #~ msgid "Extra embedded file"
21418 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21420 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21421 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21424 #~ msgid "Enspace|E"
21425 #~ msgstr "mellomrom"
21428 #~ msgid "Enskip|k"
21431 #~ msgid "Document could not be read"
21432 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21434 #~ msgid "%1$s could not be read."
21435 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21438 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21439 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21441 #~ msgid "All files (*)"
21442 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21445 #~ msgid "Properties...|P"
21446 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21449 #~ msgid "New Line|e"
21450 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21452 #~ msgid "Line Break|B"
21453 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21456 #~ msgid "line break"
21457 #~ msgstr "Ny linje|L"
21464 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21465 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21471 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21472 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21474 #~ msgid "Swap Rows|S"
21475 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21477 #~ msgid "Swap Columns|w"
21478 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21481 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21485 #~ "kunne ikkje bli lest."
21493 #~ msgstr "Tilfelle"
21499 #~ msgid "S&ubfigure"
21500 #~ msgstr "Delfig&ur"
21502 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21503 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21505 #~ msgid "Ca&ption:"
21506 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21508 #~ msgid "Show ERT inline"
21509 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21512 #~ msgstr "&I teksten"
21514 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21515 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21517 #~ msgid "Framed in box"
21518 #~ msgstr "Omramma"
21521 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21523 #~ msgid "Paper Size"
21524 #~ msgstr "Papirstorleik"
21527 #~ msgstr "&Fargar"
21529 #~ msgid "C&opiers"
21530 #~ msgstr "K&opierarar"
21532 #~ msgid "&File formats"
21533 #~ msgstr "&Filformat"
21535 #~ msgid "F&ormat:"
21536 #~ msgstr "F&ormat:"
21538 #~ msgid "&GUI name:"
21539 #~ msgstr "&GUI namn:"
21541 #~ msgid "External Applications"
21542 #~ msgstr "Eksterne program"
21544 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21545 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21547 #~ msgid "Save/restore window position"
21548 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21553 #~ msgid "Scrolling"
21554 #~ msgstr "Rullefelt"
21559 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21560 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21563 #~ msgstr "&Einingar:"
21565 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21566 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21568 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21569 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21571 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21572 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21574 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21575 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21577 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21578 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21580 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21581 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21583 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21584 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21586 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21587 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21589 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21590 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21592 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21593 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21595 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21596 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21598 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21599 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21602 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21603 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21605 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21606 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21608 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21609 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21611 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21612 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21614 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21615 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21617 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21618 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21620 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21621 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21623 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21624 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21626 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21627 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21629 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21630 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21632 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21633 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21636 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21637 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21639 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21640 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21642 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21643 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21645 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21646 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21648 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21649 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21651 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21652 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21654 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21655 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21657 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21658 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21660 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21661 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21663 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21664 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21666 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21667 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21669 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21670 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21672 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21673 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21675 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21676 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21678 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21679 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21681 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21682 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21684 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21685 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21687 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21688 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21690 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21691 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21693 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21694 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21696 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21697 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21699 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21700 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21706 #~ msgstr "Ungarsk"
21708 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21709 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21712 #~ msgid "Framed|F"
21713 #~ msgstr "Med ramme"
21716 #~ msgid "Shaded|S"
21717 #~ msgstr "Skuggelagd"
21719 #~ msgid "Insert URL"
21720 #~ msgstr "Set inn URL"
21722 #~ msgid "Can't load document class"
21723 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21726 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21728 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21730 #~ msgid "Undefined character style"
21731 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21734 #~ "The document could not be converted\n"
21735 #~ "into the document class %1$s."
21737 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21738 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21741 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21742 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21744 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21745 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21747 #~ msgid "&Switch to document"
21748 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21751 #~ "Could not open the specified document\n"
21753 #~ "due to the error: %2$s"
21755 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21757 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21759 #~ msgid "Formatting document..."
21760 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21762 #~ msgid "Rectangular box"
21763 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21765 #~ msgid "Shadow box"
21766 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21768 #~ msgid "Double box"
21769 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21771 #~ msgid "Index Entry"
21772 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21774 #~ msgid "Previous command"
21775 #~ msgstr "Kommandoen før"
21777 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21778 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21780 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21781 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21784 #~ msgstr "Kopierarar"
21787 #~ msgstr "Innramma"
21790 #~ msgstr "oval ramme"
21793 #~ msgstr "Oval ramme"
21795 #~ msgid "Shadowbox"
21796 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21798 #~ msgid "Doublebox"
21799 #~ msgstr "Dobbelramme"
21801 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21802 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21804 #~ msgid "Unknown inset name: "
21805 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21807 #~ msgid "Program Listing "
21808 #~ msgstr "Programkodelister "
21811 #~ msgstr "Med ramme"
21818 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21819 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21824 #~ msgid "HtmlUrl: "
21825 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21827 #~ msgid "Default (outer)"
21828 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21833 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21834 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21836 #~ msgid "%1$d words in selection."
21837 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21839 #~ msgid "%1$d words in document."
21840 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21842 #~ msgid "One word in selection."
21843 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21845 #~ msgid "One word in document."
21846 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21848 #~ msgid "Count words"
21849 #~ msgstr "Tel ord"
21851 #~ msgid "Encoding error"
21852 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21855 #~ msgid "Placeholders"
21856 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21859 #~ msgstr "phantom"
21861 #~ msgid "vphantom"
21862 #~ msgstr "vphantom"
21864 #~ msgid "hphantom"
21865 #~ msgstr " hphantom"
21871 #~ msgstr "Tilfelle."
21873 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21874 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21876 #~ msgid "Algorithm #."
21877 #~ msgstr "Algoritme #."
21879 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21880 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21883 #~ msgstr "&Last inn"
21885 #~ msgid "Font st&yle:"
21886 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21888 #~ msgid "&Extended Chars"
21889 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21891 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21892 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21894 #~ msgid "To &file:"
21895 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21897 #~ msgid "Co&pies:"
21898 #~ msgstr "Ko&piar:"
21900 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21901 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21903 #~ msgid "Printer &name:"
21904 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21912 #~ msgid "columns "
21913 #~ msgstr "kolonnar"
21915 #~ msgid "overprint "
21916 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21918 #~ msgid "overlayarea"
21919 #~ msgstr "Legg over område"
21921 #~ msgid "Corollary_"
21922 #~ msgstr "Korollar"
21924 #~ msgid "Definition. "
21925 #~ msgstr "Definisjon. "
21927 #~ msgid "Example. "
21931 #~ msgstr "Faktum. "
21937 #~ msgstr "notat: "
21939 #~ msgid "Conjecture "
21940 #~ msgstr "Konjektur "
21943 #~ msgstr "standard"
21945 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21946 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21948 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21949 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21954 #~ msgid "primitive"
21955 #~ msgstr "primetiv"