]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
po files: remerge and some translations for de.po
[features.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 18:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lat att"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Avsettplass"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
89 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
90 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Avbryt"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etikett:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Nøkkel:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
167 msgid "&Rescan"
168 msgstr "&Frisk opp"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Bla gjennom..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Vel BibTeX database"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
185 msgid "&Add"
186 msgstr "&Legg til"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
190 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
191 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
192 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
193 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "Avbryt"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "BibTeX stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 msgid "St&yle"
203 msgstr "&Stil"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vel ein stil"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 msgid "&Content:"
215 msgstr "&Innhald:"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
228 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "Legg &til innhaldslista"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
239 #, fuzzy
240 msgid "Move the selected database downwards in the list"
241 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
244 #, fuzzy
245 msgid "Do&wn"
246 msgstr "&Ned"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
259 msgid "BibTeX database to use"
260 msgstr "Vel BibTeX database"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
263 msgid "Databa&ses"
264 msgstr "Databa&sar"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
267 msgid "Add a BibTeX database file"
268 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
271 msgid "&Add..."
272 msgstr "&Legg til..."
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
275 msgid "Remove the selected database"
276 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
279 msgid "&Delete"
280 msgstr "&Slett"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
283 msgid "Check this if the box should break across pages"
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 #, fuzzy
288 msgid "Allow &page breaks"
289 msgstr "sideskift"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
293 msgid "Alignment"
294 msgstr "Justering"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
303 msgid "Left"
304 msgstr "Venstre"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
309 msgid "Center"
310 msgstr "Midten"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
315 msgid "Right"
316 msgstr "Høgre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
319 msgid "Stretch"
320 msgstr "Strekk"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 msgid "Top"
330 msgstr "Topp"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 msgid "Middle"
336 msgstr "Midten"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 msgid "Bottom"
342 msgstr "Botn"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 msgid "&Box:"
350 msgstr "&Ramme:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 msgid "Co&ntent:"
354 msgstr "&Innhald:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 msgid "Vertical"
358 msgstr "Loddrett"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "Vassrett"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "Gjenopp&rett"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Bruk"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Høgd:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "&Indre ramme:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "&Dekorasjon:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "&Breidd:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 msgid "Height value"
406 msgstr "Høgde"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Breidd"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
422 msgid "None"
423 msgstr "Ingen"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Avsnittramme"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Miniside"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Støtta rammer"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Vel greina di"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 msgid "&New:"
458 msgstr "&Ny:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Fjern den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 msgid "&Remove"
467 msgstr "&Fjern"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Skru av/på den valde greina"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)aktiver"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "En&dra farge..."
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 msgid "&Font:"
487 msgstr "Skri&fttypar:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
491 msgid "Si&ze:"
492 msgstr "&Storleik:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
499 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
508 msgid "Default"
509 msgstr "Standard"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgid "Tiny"
514 msgstr "Svært liten"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Smallest"
519 msgstr "Minst"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Smaller"
524 msgstr "Mindre"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Small"
529 msgstr "Lite"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Normal"
534 msgstr "Normal"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
538 msgid "Large"
539 msgstr "Stor"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
543 msgid "Larger"
544 msgstr "Større"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
548 msgid "Largest"
549 msgstr "Størst"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
553 msgid "Huge"
554 msgstr "Enorm"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
558 msgid "Huger"
559 msgstr "Gigantisk"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
562 msgid "&Custom Bullet:"
563 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
567 msgid "&Level:"
568 msgstr "&Nivå:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
571 msgid "Change:"
572 msgstr "Endring:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
575 msgid "Go to next change"
576 msgstr "Gå til neste endring"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
579 msgid "&Next change"
580 msgstr "&Neste endring"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
583 msgid "Accept this change"
584 msgstr "Godta endringa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
587 msgid "&Accept"
588 msgstr "&Godta"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
591 msgid "Reject this change"
592 msgstr "Forkast endringa"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
595 msgid "&Reject"
596 msgstr "&Forkast"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
600 msgid "Font family"
601 msgstr "Skriftfamilie"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
604 msgid "&Family:"
605 msgstr "&Familie:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
609 msgid "Font shape"
610 msgstr "Skrifttype"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
613 msgid "S&hape:"
614 msgstr "&Form:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
618 msgid "Font series"
619 msgstr "Skriftserie"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
624 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
626 msgid "Language"
627 msgstr "Språk"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
631 msgid "Font color"
632 msgstr "Farge på skrifta"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
635 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
636 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
637 msgid "&Language:"
638 msgstr "&Språk:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
641 msgid "&Series:"
642 msgstr "&Seriar:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
645 msgid "&Color:"
646 msgstr "&Farge:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
649 msgid "Never Toggled"
650 msgstr "Byt aldri"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
654 msgid "Font size"
655 msgstr "Skriftstorleik"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
659 msgid "Other font settings"
660 msgstr "Andreskriftval"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
663 msgid "Always Toggled"
664 msgstr "Byt alltid"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
667 msgid "&Misc:"
668 msgstr "&Ymse:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
671 msgid "toggle font on all of the above"
672 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
675 msgid "&Toggle all"
676 msgstr "&Byt alle"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
679 msgid "Apply each change automatically"
680 msgstr "Bruk ending automatisk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
683 msgid "Apply changes immediately"
684 msgstr "Bruk endringane med det same"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
692 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
693 msgid "Close"
694 msgstr "Lat att"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
697 msgid "Search Citation"
698 msgstr "Leit i litteraturen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
701 msgid "F&ind:"
702 msgstr "&Finn:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
705 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
709 msgid "You can also hit Enter in the search box"
710 msgstr ""
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
713 msgid "&Go!"
714 msgstr ""
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
717 #, fuzzy
718 msgid "Search Field:"
719 msgstr "Søk feil"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
723 #, fuzzy
724 msgid "All Fields"
725 msgstr "Alle filer (*)"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
732 #, fuzzy
733 msgid "Entry Types:"
734 msgstr "Setel:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
738 msgid "All Entry Types"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
746 msgid "Search As You &Type"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
750 msgid "Formatting"
751 msgstr "Formatering"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "Alle forfattarane"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "&Heile forfattarlista"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
766 #, fuzzy
767 msgid "Force u&pper case"
768 msgstr "Br&uk storebokstavar"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
771 msgid "Citation st&yle:"
772 msgstr "&Litteraturstil:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
775 msgid "Text &before:"
776 msgstr "Tekst &før:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
779 msgid "Natbib citation style to use"
780 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
783 msgid "Text to place before citation"
784 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
787 #, fuzzy
788 msgid "Text a&fter:"
789 msgstr "&Tekst etter:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
796 #, fuzzy
797 msgid "App&ly"
798 msgstr "&Bruk"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
805 msgid "&Selected Citations:"
806 msgstr "&Valt litteratur:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
809 msgid "The Enter key works, too"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
813 msgid "The delete key works, too"
814 msgstr ""
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 msgid "D&elete"
818 msgstr "Sle&tt"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
823 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
828 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 msgid "&Down"
832 msgstr "&Ned"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
836 msgid "TeX Code: "
837 msgstr "TeX: "
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Like skiljeteikn"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Hald uendra"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
848 msgid "&Size:"
849 msgstr "&Storleik:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
852 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
853 msgid "Insert the delimiters"
854 msgstr "Set inn skiljeteikn"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
857 msgid "&Insert"
858 msgstr "&Set inn"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
861 msgid "Reset to the default settings for the document class"
862 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
865 msgid "Use Class Defaults"
866 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
869 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
870 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
873 msgid "Save as Document Defaults"
874 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
877 msgid "Display"
878 msgstr "Vis"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
881 msgid "Show ERT button only"
882 msgstr "Vis berre ERT knapp "
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
885 msgid "&Collapsed"
886 msgstr "&Samanlagd"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
889 msgid "Show ERT contents"
890 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
893 msgid "O&pen"
894 msgstr "&Opna"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
897 #, fuzzy
898 msgid "&Errors:"
899 msgstr "Pil"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
902 #, fuzzy
903 msgid "Description:"
904 msgstr "S&kildring:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
907 #, fuzzy
908 msgid "F&ile"
909 msgstr "Fil"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
913 msgid "Filename"
914 msgstr "Filnamn"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
919 msgid "&File:"
920 msgstr "&Fil:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
923 msgid "Select a file"
924 msgstr "Vel ei-fil"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
927 msgid "&Draft"
928 msgstr "Kla&dd"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
931 #, fuzzy
932 msgid "&Template"
933 msgstr "Mal"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
936 msgid "Available templates"
937 msgstr "Tilgjengelege malar"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
941 msgid "LaTe&X and LyX options"
942 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
945 #, fuzzy
946 msgid "LaTeX Options"
947 msgstr "LaTeX-&val:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
950 msgid "O&ption:"
951 msgstr "Va&l:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
954 msgid "Forma&t:"
955 msgstr "Forma&t:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
958 msgid "&Show in LyX"
959 msgstr "&Vis i LyX"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
965 msgid "Percentage to scale by in LyX"
966 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
970 msgid "Sca&le on Screen (%):"
971 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
974 #, fuzzy
975 msgid "Si&ze and Rotation"
976 msgstr "Leit i litteraturen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
979 msgid "Rotate"
980 msgstr "Roter"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
986 msgid "Angle to rotate image by"
987 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
993 msgid "The origin of the rotation"
994 msgstr "Origo for roteringa"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
997 #, fuzzy
998 msgid "Ori&gin:"
999 msgstr "&Origo:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1002 msgid "A&ngle:"
1003 msgstr "Vi&nkel:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1006 msgid "Scale"
1007 msgstr "Storleik"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1016 msgid "Width of image in output"
1017 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1020 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1021 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1025 msgid "&Maintain aspect ratio"
1026 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1029 msgid "Crop"
1030 msgstr "Kutt"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1034 msgid "Clip to bounding box values"
1035 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1039 msgid "Clip to &bounding box"
1040 msgstr "Klipp til &ramma"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1044 msgid "&Left bottom:"
1045 msgstr "&Til venstre nede:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1048 msgid "x"
1049 msgstr "x"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1053 msgid "Right &top:"
1054 msgstr "Til høgre &oppe:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Hent frå fil"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1067 msgid "y"
1068 msgstr "y"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Find LyX Text"
1073 msgstr "Finn &neste"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1076 #, fuzzy
1077 msgid "&Expand macros"
1078 msgstr "mattemakro"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1082 msgid "Case &sensitive"
1083 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Whole words onl&y"
1088 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Ignore For&mat"
1093 msgstr "Datoformat"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1097 msgid "Find &Next"
1098 msgstr "Finn &neste"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Find &Prev"
1103 msgstr "Finn &neste"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1109 msgid "&Replace"
1110 msgstr "E&rstatt"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1114 msgid "Replace &All"
1115 msgstr "Erstatt &alle"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Sco&pe"
1120 msgstr "&Form:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Current buffer only"
1125 msgstr "Noverande celle:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Buffer"
1130 msgstr "blå"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1133 msgid "Current file and all included files"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Document"
1139 msgstr "Dokument"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Current paragraph only"
1144 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1147 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1148 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1149 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1150 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1151 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1153 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1154 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1155 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1156 msgid "Paragraph"
1157 msgstr "Avsnitt"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1160 msgid "All open buffers"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Open buffers"
1166 msgstr "blå"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1169 #, fuzzy
1170 msgid "RegExp"
1171 msgstr "exp"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Match..."
1176 msgstr "Matte"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Anything"
1181 msgstr "varnothing"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1184 msgid "Any non-empty"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Any word"
1190 msgstr "Nøkkelord"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Any number"
1195 msgstr "Ingen nummer"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1199 msgid "Form"
1200 msgstr "Skjema"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1203 msgid "Use &default placement"
1204 msgstr "Bruk &standard plassering"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1207 msgid "Advanced Placement Options"
1208 msgstr "Avanserte val for plassering"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1211 msgid "&Top of page"
1212 msgstr "&Øvst på sida"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1215 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1216 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1219 msgid "Here de&finitely"
1220 msgstr "Heilt &sikkert her"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1223 msgid "&Here if possible"
1224 msgstr "&Her, om det går"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1227 msgid "&Page of floats"
1228 msgstr "&Flytar side"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1231 msgid "&Bottom of page"
1232 msgstr "&Nedst på sida"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1235 msgid "&Span columns"
1236 msgstr "&Over fleire spaltar"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1239 msgid "&Rotate sideways"
1240 msgstr "&Roter 90°"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1243 msgid "FontUi"
1244 msgstr "SkrifttypeUI"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1247 #, fuzzy
1248 msgid "C&JK:"
1249 msgstr "&Nøkkel:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1252 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1256 msgid "Use old style instead of lining figures"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1260 msgid "Use &Old Style Figures"
1261 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1264 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1268 msgid "Use true S&mall Caps"
1269 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Select the default family for the document"
1274 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1277 msgid "&Base Size:"
1278 msgstr "&Start storleik:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1281 msgid "&Default Family:"
1282 msgstr "&Standard familie:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1285 msgid "&Sans Serif:"
1286 msgstr "&Sans Serif:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1289 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1293 msgid "S&cale (%):"
1294 msgstr "Stor&leik (%):"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1297 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1302 msgid "&Roman:"
1303 msgstr "&Romansk:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1306 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1310 msgid "&Typewriter:"
1311 msgstr "&Typewriter:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1314 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1318 msgid "Sc&ale (%):"
1319 msgstr "St&orleik (%):"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1322 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1326 msgid "&Graphics"
1327 msgstr "&Grafikk"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1330 msgid "Select an image file"
1331 msgstr "Vel ei biletefil"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1334 msgid "Output Size"
1335 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1338 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1339 msgstr ""
1340 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1343 msgid "Set &height:"
1344 msgstr "Set &høgd:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1347 msgid "&Scale Graphics (%):"
1348 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1351 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1352 msgstr ""
1353 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1356 msgid "Set &width:"
1357 msgstr "Set &breidd:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1360 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1361 msgstr ""
1362 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1365 msgid "Rotate Graphics"
1366 msgstr "Roter grafikk"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1369 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Ro&tate after scaling"
1375 msgstr "Rotèr tabell"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1378 msgid "Or&igin:"
1379 msgstr "&Origo:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1382 msgid "A&ngle (Degrees):"
1383 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1387 msgid "File name of image"
1388 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1391 msgid "&Clipping"
1392 msgstr "&Klipping"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1396 msgid "y:"
1397 msgstr "y:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1401 msgid "x:"
1402 msgstr "x:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1406 msgid "Additional LaTeX options"
1407 msgstr "Andre LaTeX-val"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1410 msgid "LaTeX &options:"
1411 msgstr "LaTeX-&val:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1414 msgid "Draft mode"
1415 msgstr "Kladd"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1418 msgid "&Draft mode"
1419 msgstr "&Kladd"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1422 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1423 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1426 msgid "Don't un&zip on export"
1427 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1430 msgid ""
1431 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1432 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1436 msgid "Sho&w in LyX"
1437 msgstr "V&is i LyX"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1440 msgid "&Initialize Group Name:"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1444 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1448 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1452 msgid "..............."
1453 msgstr "..............."
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1456 msgid "________"
1457 msgstr "________"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1460 msgid "<-----------"
1461 msgstr "<-----------"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1464 msgid "----------->"
1465 msgstr "----------->"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1468 msgid "\\-----v-----/"
1469 msgstr "\\-----v-----/"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1472 msgid "/-----^-----\\"
1473 msgstr "/-----^-----\\"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1476 msgid "&Spacing:"
1477 msgstr "Mellom&rom:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1480 msgid "Supported spacing types"
1481 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Inter-word space"
1486 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Thin space"
1491 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Negative thin space"
1496 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1499 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1503 msgid "Quad (1 em)"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Double Quad (2 em)"
1509 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1512 msgid "Horizontal Fill"
1513 msgstr "Vassrett fyll"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1519 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1521 msgid "Custom"
1522 msgstr "Tilpassa"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1525 msgid "&Value:"
1526 msgstr "&Verdi:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1529 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1530 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Fill Pattern:"
1535 msgstr "&Fil:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1538 msgid "&Protect:"
1539 msgstr "Ve&rn:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1544 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Specify the link target"
1549 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1552 msgid "Link type"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1556 msgid "Link to the web or to every other target"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1560 msgid "&Web"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Link to an email address"
1566 msgstr "Di E-post adresse"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Email"
1571 msgstr "E-post"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Link to a file"
1576 msgstr "Skriv ut til fil"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&File"
1581 msgstr "&Fil:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1587 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1588 msgid "URL"
1589 msgstr "URL"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1593 msgid "Name associated with the URL"
1594 msgstr "Namn for URL-en"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Target:"
1599 msgstr "Største:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1603 msgid "&Name:"
1604 msgstr "&Namn:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1607 msgid "Listing Parameters"
1608 msgstr "Val for kodeliste"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1612 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1617 msgid "&Bypass validation"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1621 msgid "C&aption:"
1622 msgstr "L&edetekst:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1625 msgid "La&bel:"
1626 msgstr "&Etikett:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1629 msgid "Mo&re parameters"
1630 msgstr "Fleire &val"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1633 msgid "Underline spaces in generated output"
1634 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1637 msgid "&Mark spaces in output"
1638 msgstr "&Marker mellomrom"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1641 msgid "Show LaTeX preview"
1642 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1645 msgid "&Show preview"
1646 msgstr "&Førehandsvising"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1649 msgid "File name to include"
1650 msgstr "Namnet på fila"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1653 msgid "&Include Type:"
1654 msgstr "&Filtype:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1657 msgid "Include"
1658 msgstr "Underdokument"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1661 msgid "Input"
1662 msgstr "Tekstfil"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1665 msgid "Verbatim"
1666 msgstr "Verbatim"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1670 msgid "Program Listing"
1671 msgstr "Kodelister"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Edit the file"
1676 msgstr "Last fila"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1679 msgid "&Edit"
1680 msgstr "&Endre"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Information Type:"
1685 msgstr "TeX informasjon"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Information Name:"
1690 msgstr "TeX informasjon"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&New"
1695 msgstr "&Ny:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Document &class"
1700 msgstr "&Dokumentklasse:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1703 msgid "Click to select a local document class definition file"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Local Layout..."
1709 msgstr "Tekststil"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Class options"
1714 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1717 msgid ""
1718 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1719 "select/deselect."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1723 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1727 #, fuzzy
1728 msgid "P&redefined:"
1729 msgstr "Sk&rivar:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Cust&om:"
1734 msgstr "Tilpassa"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Postscript driver:"
1739 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1742 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Select de&fault master document"
1748 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Master:"
1753 msgstr "&Ytre:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Enter the name of the default master document"
1758 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Encoding"
1763 msgstr "&Teiknsett:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Language &Default"
1768 msgstr "Språkhovud:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Other:"
1773 msgstr "&Ytre:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1776 msgid "&Quote Style:"
1777 msgstr "&Sitatstil:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1780 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1781 msgid "Listing"
1782 msgstr "Kodeliste"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1785 msgid "&Main Settings"
1786 msgstr "&Hovudval"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1789 msgid "Placement"
1790 msgstr "Plassering"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1793 msgid "Check for inline listings"
1794 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1797 msgid "&Inline listing"
1798 msgstr "&Kodelister i teksten"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1801 msgid "Check for floating listings"
1802 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1805 msgid "&Float"
1806 msgstr "&Flytar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1809 msgid "&Placement:"
1810 msgstr "&Plassering:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1813 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1814 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1817 msgid "Line numbering"
1818 msgstr "Linjenummerering"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Side:"
1823 msgstr "&Side: "
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1826 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1827 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1830 msgid "S&tep:"
1831 msgstr "Ste&g:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1834 msgid "Difference between two numbered lines"
1835 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1838 msgid "Font si&ze:"
1839 msgstr "Skrifts&torleik:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1842 msgid "Choose the font size for line numbers"
1843 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1847 msgid "Style"
1848 msgstr "Stil"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1851 msgid "F&ont size:"
1852 msgstr "Skriftst&orleik:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1855 msgid "The content's base font size"
1856 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Font Famil&y:"
1861 msgstr "Skriftfamilie"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1864 msgid "The content's base font style"
1865 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1868 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1869 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1872 msgid "&Break long lines"
1873 msgstr "&Brekk lange linjer"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1876 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1877 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1880 #, fuzzy
1881 msgid "S&pace as symbol"
1882 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1885 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1886 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Space i&n string as symbol"
1891 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Tab&ulator size:"
1896 msgstr "Tabell|T"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1899 msgid "Use extended character table"
1900 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1903 #, fuzzy
1904 msgid "&Extended character table"
1905 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Lan&guage:"
1910 msgstr "Språk:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1913 msgid "Select the programming language"
1914 msgstr "Vel programeringspråket"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1917 msgid "&Dialect:"
1918 msgstr "&Dialekt:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1921 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1922 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1925 msgid "Range"
1926 msgstr "Utval"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1929 msgid "Fi&rst line:"
1930 msgstr "F&yrste linje:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1933 msgid "The first line to be printed"
1934 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1937 msgid "&Last line:"
1938 msgstr "Siste &linje:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1941 msgid "The last line to be printed"
1942 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1945 msgid "Ad&vanced"
1946 msgstr "&Avansert"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1949 #, fuzzy
1950 msgid "More Parameters"
1951 msgstr "Flei&re val"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1955 msgid "Feedback window"
1956 msgstr "Tilbakemeldingar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1959 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1960 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1963 msgid "Copy to Clip&board"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1967 msgid "Update the display"
1968 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1972 msgid "&Update"
1973 msgstr "&Oppdater"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1976 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1977 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1980 msgid "&Default Margins"
1981 msgstr "&Standard margar"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1984 msgid "&Top:"
1985 msgstr "&Topp:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1988 msgid "&Bottom:"
1989 msgstr "&Botn:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1992 msgid "&Inner:"
1993 msgstr "&Indre:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1996 msgid "O&uter:"
1997 msgstr "&Ytre:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2000 msgid "Head &sep:"
2001 msgstr "Topptekst av&stand:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2004 msgid "Head &height:"
2005 msgstr "Topptekst&høgd:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2008 msgid "&Foot skip:"
2009 msgstr "&Botntekst avstand:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Column Sep:"
2014 msgstr "&Kolonner:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2020 msgid "Number of rows"
2021 msgstr "Tal på rader"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2025 msgid "&Rows:"
2026 msgstr "&Rader:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2029 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2032 msgid "Number of columns"
2033 msgstr "Tal på kolonnar"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2037 msgid "&Columns:"
2038 msgstr "&Kolonner:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2041 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2042 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2045 msgid "Vertical alignment"
2046 msgstr "Loddrett justering"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2049 msgid "&Vertical:"
2050 msgstr "&Loddrett:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2053 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2054 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2057 msgid "&Horizontal:"
2058 msgstr "&Vassrett:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2061 msgid "&Use AMS math package automatically"
2062 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2065 msgid "Use AMS &math package"
2066 msgstr "Bruk AMS &matte"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2069 msgid "Use esint package &automatically"
2070 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2073 msgid "Use &esint package"
2074 msgstr "Bruk &esint"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2077 #, fuzzy
2078 msgid "A&vailable:"
2079 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2084 msgid "A&dd"
2085 msgstr "&Legg til"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2088 #, fuzzy
2089 msgid "De&lete"
2090 msgstr "&Slett"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2093 #, fuzzy
2094 msgid "S&elected:"
2095 msgstr "&Slett"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2098 msgid "Sort &as:"
2099 msgstr "Sorter s&om:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2102 msgid "&Description:"
2103 msgstr "S&kildring:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2106 msgid "&Symbol:"
2107 msgstr "&Symbol:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2110 msgid "Type"
2111 msgstr "Type"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2114 msgid "LyX internal only"
2115 msgstr "Berre for LyX internt "
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2118 msgid "LyX &Note"
2119 msgstr "LyX &notat"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2122 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2123 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2126 msgid "&Comment"
2127 msgstr "&Kommentar"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2130 msgid "Print as grey text"
2131 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2134 msgid "&Greyed out"
2135 msgstr "Som &Grå-tekst"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2138 msgid "&List in Table of Contents"
2139 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2142 msgid "&Numbering"
2143 msgstr "&Nummerering"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2147 msgid "Page Layout"
2148 msgstr "Avsnittstil"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Paper Format"
2153 msgstr "Datoformat"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2156 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2157 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2160 msgid "Style used for the page header and footer"
2161 msgstr "Topp og botntekst stil"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Headings &style:"
2166 msgstr "&Side stil:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2169 msgid "&Landscape"
2170 msgstr "&Liggjande"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2173 msgid "&Portrait"
2174 msgstr "S&tåande"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2179 msgid "&Format:"
2180 msgstr "&Format:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&Orientation:"
2185 msgstr "Retning"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2188 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2189 msgstr "Bruk to spaltar"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2192 msgid "&Two-sided document"
2193 msgstr "&Tosidig"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2196 msgid "I&mmediate Apply"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2200 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Paragraph's &Default"
2206 msgstr "set avsnitt stil"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Ri&ght"
2211 msgstr "Høgre"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2214 #, fuzzy
2215 msgid "C&enter"
2216 msgstr "Midten"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2219 msgid "&Left"
2220 msgstr "&Venstre"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2223 msgid "&Justified"
2224 msgstr "&Justert"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Indent Paragraph"
2229 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2232 msgid "Label Width"
2233 msgstr "Etikettbreidd"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2237 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2238 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Lo&ngest label"
2243 msgstr "&Lengste etikett"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Line &spacing"
2248 msgstr "&Linjeavstand:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2252 msgid "Single"
2253 msgstr "Enkel"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2256 msgid "1.5"
2257 msgstr "1.5"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2261 msgid "Double"
2262 msgstr "Dobbel"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2265 msgid "&Use hyperref support"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2269 #, fuzzy
2270 msgid "&General"
2271 msgstr "Generelt"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2274 msgid ""
2275 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatically fi&ll header"
2281 msgstr "Vis endringar automatisk"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2284 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2288 msgid "Load in &fullscreen mode"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Header Information"
2294 msgstr "TeX informasjon"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Title:"
2299 msgstr "Tittel:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2302 #, fuzzy
2303 msgid "&Author:"
2304 msgstr "Forfattar:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Subject:"
2309 msgstr "Emne:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Keywords:"
2314 msgstr "&Nøkkelord:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2317 #, fuzzy
2318 msgid "H&yperlinks"
2319 msgstr "&Lag lenke"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2322 msgid "Allows link text to break across lines."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2326 #, fuzzy
2327 msgid "B&reak links over lines"
2328 msgstr "&Brekk lange linjer"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2331 #, fuzzy
2332 msgid "No &frames around links"
2333 msgstr "Inga ramme"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2336 #, fuzzy
2337 msgid "C&olor links"
2338 msgstr "Fargar"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2341 msgid "Bibliographical backreferences"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2345 #, fuzzy
2346 msgid "B&ackreferences:"
2347 msgstr "LyX-Val"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Bookmarks"
2352 msgstr "Bokmerke|B"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2355 #, fuzzy
2356 msgid "G&enerate Bookmarks"
2357 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&Numbered bookmarks"
2362 msgstr "Nummerert formel|f"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Number of levels"
2367 msgstr "Kor mange kopiar"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2370 #, fuzzy
2371 msgid "&Open bookmarks"
2372 msgstr "Lagra bokmerke"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Additional o&ptions"
2377 msgstr "Andre LaTeX-val"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2380 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2384 msgid "&Alter..."
2385 msgstr "&Endra..."
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2388 #, fuzzy
2389 msgid "In Math"
2390 msgstr "Matte"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2393 msgid ""
2394 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2395 "delay."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Automatic in&line completion"
2401 msgstr "&Kodelister i teksten"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2404 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Automatic p&opup"
2410 msgstr "Vis endringar automatisk"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2413 #, fuzzy
2414 msgid "In Text"
2415 msgstr "Rein tekst"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2418 msgid ""
2419 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2420 "delay."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Automatic &inline completion"
2426 msgstr "&Kodelister i teksten"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2429 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Automatic &popup"
2435 msgstr "Vis endringar automatisk"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2438 msgid ""
2439 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2440 "mode."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2444 msgid "Cursor i&ndicator"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2448 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2449 msgid "General"
2450 msgstr "Generelt"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2453 msgid ""
2454 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2455 "if it is available."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2459 #, fuzzy
2460 msgid "s inline completion dela&y"
2461 msgstr "&Kodelister i teksten"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2464 msgid ""
2465 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2466 "if it is available."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2470 msgid "s popup d&elay"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2474 msgid ""
2475 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2476 "It will be shown right away."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2480 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2484 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2488 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2492 msgid "C&onverter:"
2493 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2496 msgid "E&xtra flag:"
2497 msgstr "&Ekstra flagg:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2500 msgid "&From format:"
2501 msgstr "&Frå format:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2504 msgid "&To format:"
2505 msgstr "&Til format:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2509 msgid "&Modify"
2510 msgstr "E&ndra"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2515 msgid "Remo&ve"
2516 msgstr "&Fjern"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2519 msgid "Converter Defi&nitions"
2520 msgstr "Defi&ner eksport program"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2523 msgid "Converter File Cache"
2524 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2527 msgid "&Enabled"
2528 msgstr "&Bruk"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2531 msgid "&Maximum Age (in days):"
2532 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2535 msgid "&Date format:"
2536 msgstr "&Datoformat:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2539 msgid "Date format for strftime output"
2540 msgstr "Datoformatet til strftime"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Display &Graphics"
2545 msgstr "Vis &grafikk:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2548 msgid "Instant &Preview:"
2549 msgstr "Vis med det &same:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2553 msgid "Off"
2554 msgstr "Av"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2557 msgid "No math"
2558 msgstr "Ikkje nytt matte"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2561 msgid "On"
2562 msgstr "På"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Editing"
2567 msgstr "Avsluttar."
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2570 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2571 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Sort &environments alphabetically"
2576 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2579 msgid "&Group environments by their category"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2583 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2587 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2591 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2595 msgid "Fullscreen"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2599 msgid "&Limit text width"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2603 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Hide tabba&r"
2609 msgstr "delta"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Hide scr&ollbar"
2614 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2617 #, fuzzy
2618 msgid "&Hide toolbars"
2619 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&New..."
2624 msgstr "&Ny:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2627 #, fuzzy
2628 msgid "S&hort Name:"
2629 msgstr "Sorter s&om:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2632 msgid "Vector graphi&cs format"
2633 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2636 msgid "&Document format"
2637 msgstr "&Dokumentformat"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2640 msgid "&Viewer:"
2641 msgstr "&Framsynar:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2644 msgid "Ed&itor:"
2645 msgstr "Skr&iveprogram:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2648 msgid "S&hortcut:"
2649 msgstr "&Snøggtast:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2652 msgid "E&xtension:"
2653 msgstr "Fil E&tternamn:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Co&pier:"
2658 msgstr "&Kopierar:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2661 msgid "&E-mail:"
2662 msgstr "&E-post:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2665 msgid "Your name"
2666 msgstr "Ditt namn"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2669 msgid "Your E-mail address"
2670 msgstr "Di E-post adresse"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2673 msgid "Keyboard"
2674 msgstr "Tastatur"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2677 msgid "Use &keyboard map"
2678 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2681 msgid "&First:"
2682 msgstr "&Første:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2687 msgid "Br&owse..."
2688 msgstr "B&la gjennom..."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2691 msgid "S&econd:"
2692 msgstr "Andr&e:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2695 msgid "B&rowse..."
2696 msgstr "B&la gjennom..."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Mouse"
2701 msgstr "Meir"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2704 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2708 msgid ""
2709 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2710 "speed it up, low values slow it down."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&User Interface language:"
2716 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Select the default language of your documents"
2721 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2724 msgid "Language pac&kage:"
2725 msgstr "Språ&k pakke:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2728 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2732 msgid "Command s&tart:"
2733 msgstr "S&tart kommando:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2736 #, fuzzy
2737 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2738 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2741 msgid "Command e&nd:"
2742 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2745 #, fuzzy
2746 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2747 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2750 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2754 msgid "Use b&abel"
2755 msgstr "Bruk &babel"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2758 msgid ""
2759 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2760 "the language package)"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2764 msgid "&Global"
2765 msgstr "&Global"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2768 msgid ""
2769 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2770 "switch command"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2774 msgid "Auto &begin"
2775 msgstr "Start aut&omatisk"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2778 msgid ""
2779 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2780 "switch command"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2784 msgid "Auto &end"
2785 msgstr "Sl&utt automatisk"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2788 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2792 msgid "Mark &foreign languages"
2793 msgstr "Marker &framandespråk"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Right-to-left language support"
2798 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2801 msgid ""
2802 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2803 msgstr ""
2804 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2807 msgid "Enable &RTL support"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Cursor movement:"
2813 msgstr "Kommentar"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Logical"
2818 msgstr "Sak"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2821 msgid "&Visual"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2825 #, fuzzy
2826 msgid "&Nomenclature command:"
2827 msgstr "Nomenklatur"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2832 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&Index command:"
2837 msgstr "Indeks kommando:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2840 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2841 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2844 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2845 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2848 #, fuzzy
2849 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2850 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2853 msgid ""
2854 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2855 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2856 "rather than the Cygwin teTeX."
2857 msgstr ""
2858 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2859 "teTeX under MS Windows."
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2863 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2866 msgid "Set class options to default on class change"
2867 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2870 msgid "&Reset class options when document class changes"
2871 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2875 msgid "US letter"
2876 msgstr "US-letter"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2880 msgid "US legal"
2881 msgstr "US-legal"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2885 msgid "US executive"
2886 msgstr "US Executive"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2890 msgid "A3"
2891 msgstr "A3"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2895 msgid "A4"
2896 msgstr "A4"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2900 msgid "A5"
2901 msgstr "A5"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2905 msgid "B5"
2906 msgstr "B5"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2909 msgid "BibTeX command and options"
2910 msgstr "BibTeX val"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2913 msgid "Chec&kTeX command:"
2914 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2917 msgid "&BibTeX command:"
2918 msgstr "&BibTeX kommando:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2921 msgid "CheckTeX start options and flags"
2922 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2925 msgid "Te&X encoding:"
2926 msgstr "TeX &koding:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2929 msgid "Default paper si&ze:"
2930 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2933 msgid "&PATH prefix:"
2934 msgstr "&Stig-prefiks:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2943 msgid "Browse..."
2944 msgstr "Bla gjennom..."
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2947 #, fuzzy
2948 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2949 msgstr "Synonym ordbok"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2952 msgid "&Temporary directory:"
2953 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2956 msgid "Ly&XServer pipe:"
2957 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2960 msgid "&Backup directory:"
2961 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2964 #, fuzzy
2965 msgid "&Example files:"
2966 msgstr "Døme #:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2969 msgid "&Document templates:"
2970 msgstr "Stig til &malar:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2973 msgid "&Working directory:"
2974 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
2977 msgid ""
2978 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2979 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2980 "paragraphs are separated by a blank line."
2981 msgstr ""
2982 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2983 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2984 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2987 msgid "Output &line length:"
2988 msgstr "Linje&lengd:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Printer Command Options"
2993 msgstr "Kommando flagg"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2996 msgid "Extension to be used when printing to file."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3000 msgid "File ex&tension:"
3001 msgstr "Fil E&tternamn:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Option used to print to a file."
3006 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Print to &file:"
3011 msgstr "Skriv ut til fil"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Option used to print to non-default printer."
3016 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Set p&rinter:"
3021 msgstr "Til sk&rivar:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3024 msgid "Option used with spool command to set printer."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Spool pr&inter:"
3030 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3033 msgid ""
3034 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3035 "to print."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3039 msgid "Spool &command:"
3040 msgstr "&Kø-kommando:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Option used to reverse page order."
3045 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Re&verse pages:"
3050 msgstr "Om&vendt:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3053 msgid "Lan&dscape:"
3054 msgstr "Ligg&jande:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Number of Co&pies:"
3059 msgstr "Kor mange kopiar"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Option used to set number of copies."
3064 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Option used to print a range of pages."
3069 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3072 msgid "Co&llated:"
3073 msgstr "Sam&la:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3076 msgid "Pa&ge range:"
3077 msgstr "&Utval av sider:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3080 msgid "Option used to collate multiple copies."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3084 msgid "&Odd pages:"
3085 msgstr "&Odde-sider:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3088 msgid "&Even pages:"
3089 msgstr "&Like-sider:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3092 msgid "Paper t&ype:"
3093 msgstr "Papir&type:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3096 msgid "Paper si&ze:"
3097 msgstr "&Papirstorleik:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3100 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3104 msgid "E&xtra options:"
3105 msgstr "E&kstra val:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3110 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3113 msgid ""
3114 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3115 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3116 "printers."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Adapt output to printer"
3122 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3125 msgid "Name of the default printer"
3126 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Default &printer:"
3131 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3134 msgid "Printer co&mmand:"
3135 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3138 msgid "Sa&ns Serif:"
3139 msgstr "Sa&ns Serif:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3142 msgid "T&ypewriter:"
3143 msgstr "T&ypewriter:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3146 msgid "Screen &DPI:"
3147 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3150 msgid "&Zoom %:"
3151 msgstr "&Forstørring %:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3154 msgid "Font Sizes"
3155 msgstr "Skriftstorleik"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3158 msgid "Larger:"
3159 msgstr "Større:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3162 msgid "Largest:"
3163 msgstr "Største:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3166 msgid "Huge:"
3167 msgstr "Enorm:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3170 msgid "Hugest:"
3171 msgstr "Gigantisk:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3174 msgid "Smallest:"
3175 msgstr "Minst:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3178 msgid "Smaller:"
3179 msgstr "Mindre:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3182 msgid "Small:"
3183 msgstr "Liten:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3186 msgid "Normal:"
3187 msgstr "Normal:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3190 msgid "Tiny:"
3191 msgstr "Svært liten:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3194 msgid "Large:"
3195 msgstr "Stor:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3198 msgid ""
3199 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3200 "of fonts"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3204 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Ne&w"
3210 msgstr "&Ny:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3213 msgid "&Bind file:"
3214 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3217 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3221 msgid "Al&ternative language:"
3222 msgstr "Al&ternative språk:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3225 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3226 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3229 msgid "Personal &dictionary:"
3230 msgstr "Personleg&ordbok:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3233 msgid "Escape cha&racters:"
3234 msgstr "Ve&rna teikn:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3237 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3238 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3241 msgid "Use input encod&ing"
3242 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3247 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3250 msgid "Accept compound &words"
3251 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3254 msgid "Session"
3255 msgstr "Økta"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3258 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3259 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3262 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3266 msgid "Restore cursor positions"
3267 msgstr "Hugs skrivemerket"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3270 msgid "Load opened files from last session"
3271 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Clear All Session Information"
3276 msgstr "TeX informasjon"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3279 msgid "Documents"
3280 msgstr "Dokument"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3283 msgid "&Maximum last files:"
3284 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3287 msgid "minutes"
3288 msgstr "minutt"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3291 #, fuzzy
3292 msgid "B&ackup documents, every"
3293 msgstr "L&ag reservekopi "
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Open documents in &tabs"
3298 msgstr "Opna eit dokument"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Automatic help"
3303 msgstr "Vis endringar automatisk"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3306 msgid ""
3307 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3308 "the main work area of an edited document"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3312 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3316 msgid "Bro&wse..."
3317 msgstr "B&la gjennom..."
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3320 msgid "&User interface file:"
3321 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3325 msgid "&Save"
3326 msgstr "&Lagra"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3329 msgid "Pages"
3330 msgstr "Sider"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3333 msgid "Page number to print from"
3334 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3338 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3341 msgid "Page number to print to"
3342 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3345 msgid "Print all pages"
3346 msgstr "Skriv ut alle sider"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3349 msgid "Fro&m"
3350 msgstr "F&rå"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3353 msgid "&All"
3354 msgstr "&Alle"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3357 msgid "Print &odd-numbered pages"
3358 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3361 msgid "Print &even-numbered pages"
3362 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3365 msgid "Print in reverse order"
3366 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3369 msgid "Re&verse order"
3370 msgstr "Om&vendt"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Copie&s"
3375 msgstr "Kopiar"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3378 msgid "Number of copies"
3379 msgstr "Kor mange kopiar"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3382 msgid "Collate copies"
3383 msgstr "Samla kopiar"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3386 msgid "&Collate"
3387 msgstr "&Samla"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3390 msgid "&Print"
3391 msgstr "S&kriv ut"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3394 msgid "Print Destination"
3395 msgstr "Skrivar"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3398 msgid "Send output to the printer"
3399 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3402 msgid "P&rinter:"
3403 msgstr "Sk&rivar:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3406 msgid "Send output to the given printer"
3407 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3410 msgid "Send output to a file"
3411 msgstr "Skriv til ei fil"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3414 msgid "La&bels in:"
3415 msgstr "E&tikettar i:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3418 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3419 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3422 msgid "<reference>"
3423 msgstr "<referanse>"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3426 msgid "(<reference>)"
3427 msgstr "(<referance>)"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3430 msgid "<page>"
3431 msgstr "<side>"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3434 msgid "on page <page>"
3435 msgstr "på side <side>"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3438 msgid "<reference> on page <page>"
3439 msgstr "<referanse> på side <side>"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3442 msgid "Formatted reference"
3443 msgstr "Formatert referanse"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3446 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3447 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3450 msgid "&Sort"
3451 msgstr "&Sorter"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3454 msgid "Update the label list"
3455 msgstr "Oppdater referanselista"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3458 msgid "Jump to the label"
3459 msgstr "Hopp til etikett"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3462 msgid "&Go to Label"
3463 msgstr "&Gå til etikett"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3466 msgid "&Find:"
3467 msgstr "&Finn:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3470 msgid "Replace &with:"
3471 msgstr "&Erstatt med:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3474 msgid "Match whole words onl&y"
3475 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3478 msgid "Search &backwards"
3479 msgstr "Søk &bakover"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3482 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3483 msgstr ""
3484 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3487 msgid "&Export formats:"
3488 msgstr "Eks&portformat:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3491 msgid "&Command:"
3492 msgstr "&Kommando:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Edit shortcut"
3497 msgstr "&Snøggtast:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3500 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3504 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3508 #, fuzzy
3509 msgid "&Delete Key"
3510 msgstr "&Slett"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Clear current shortcut"
3515 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3519 msgid "C&lear"
3520 msgstr "&Fjern"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&Shortcut:"
3525 msgstr "&Snøggtast:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Function:"
3530 msgstr "Funksjonar"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3533 msgid ""
3534 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3535 "the 'Clear' button"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3539 msgid "Suggestions:"
3540 msgstr "Framlegg:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3543 msgid "Replace word with current choice"
3544 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3548 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3551 msgid "Ignore this word"
3552 msgstr "Ignorer dette ordet"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3555 msgid "&Ignore"
3556 msgstr "&Ignorer"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3559 msgid "Ignore this word throughout this session"
3560 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3563 msgid "I&gnore All"
3564 msgstr "I&gnorer alle"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3567 msgid "Replacement:"
3568 msgstr "Erstatning:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3571 msgid "Current word"
3572 msgstr "Noverande ord"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3575 msgid "Unknown word:"
3576 msgstr "Ukjent ord:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3579 msgid "Replace with selected word"
3580 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3583 msgid ""
3584 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3585 "full range."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Ca&tegory:"
3591 msgstr "&Figur-tekst:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3594 msgid "Select this to display all available characters at once"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Display all"
3600 msgstr "&Vis:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3603 msgid "&Table Settings"
3604 msgstr "&Tabellval"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3607 msgid "Column Width"
3608 msgstr "Kolonnebreidd"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3611 msgid "Fixed width of the column"
3612 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3615 #, fuzzy
3616 msgid ""
3617 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3618 "the row."
3619 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Vertical alignment in row:"
3624 msgstr "&Loddrett justering:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3627 msgid "&Horizontal alignment:"
3628 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3631 msgid "Horizontal alignment in column"
3632 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3635 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3636 msgid "Justified"
3637 msgstr "Justert"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3641 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3644 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3645 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3648 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3649 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3652 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3653 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3656 msgid "Merge cells"
3657 msgstr "Slå saman celler"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3660 msgid "&Multicolumn"
3661 msgstr "&Multikolonne"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3664 msgid "LaTe&X argument:"
3665 msgstr "LaTe&X argument:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3668 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3669 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3672 msgid "&Borders"
3673 msgstr "&Kantlinjer"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3676 msgid "All Borders"
3677 msgstr "Alle kantlinjer"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3680 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3681 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3684 msgid "&Set"
3685 msgstr "&Sett inn"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3688 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3689 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3692 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3693 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3696 msgid "Fo&rmal"
3697 msgstr "Fo&rmell"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3700 msgid "Use default (grid-like) border style"
3701 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3704 msgid "De&fault"
3705 msgstr "Stan&dard"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3708 msgid "Set Borders"
3709 msgstr "Endre kantlinjer"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3712 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3713 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3716 msgid "Additional Space"
3717 msgstr "Ekstra mellomrom"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3720 msgid "T&op of row:"
3721 msgstr "Øvste ra&da:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3724 msgid "Botto&m of row:"
3725 msgstr "&Nedste rada:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3728 msgid "Bet&ween rows:"
3729 msgstr "Me&llom radane:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3732 msgid "&Longtable"
3733 msgstr "&Langtabell"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3736 msgid "Set a page break on the current row"
3737 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3740 msgid "Page &break on current row"
3741 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3744 msgid "Settings"
3745 msgstr "Val"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3748 msgid "Status"
3749 msgstr "Status"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3752 msgid "Border above"
3753 msgstr "Kantlinje over"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3756 msgid "Border below"
3757 msgstr "Kantlinje under"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3760 msgid "Contents"
3761 msgstr "Innhald"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3764 msgid "Header:"
3765 msgstr "Overskrift:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3768 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3769 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3776 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3777 msgid "on"
3778 msgstr "på"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3788 msgid "double"
3789 msgstr "dobbel"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3792 msgid "First header:"
3793 msgstr "Første overskrift:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3796 msgid "This row is the header of the first page"
3797 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3800 msgid "Don't output the first header"
3801 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3805 msgid "is empty"
3806 msgstr "Skal vere tom"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3809 msgid "Footer:"
3810 msgstr "Botntekst:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3813 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3814 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3817 msgid "Last footer:"
3818 msgstr "Siste botntekst:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3821 msgid "This row is the footer of the last page"
3822 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3825 msgid "Don't output the last footer"
3826 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Caption:"
3831 msgstr "L&edetekst:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3834 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3835 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3838 msgid "&Use long table"
3839 msgstr "&Bruk langtabell"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3842 msgid "Current cell:"
3843 msgstr "Noverande celle:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3846 msgid "Current row position"
3847 msgstr "Den noverande rada"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3850 msgid "Current column position"
3851 msgstr "Den noverande kolonna"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3854 msgid "Close this dialog"
3855 msgstr "Lukk dette vindauget"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3858 msgid "Rebuild the file lists"
3859 msgstr "Lag nye fil-lister"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3862 msgid ""
3863 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3864 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3867 msgid "&View"
3868 msgstr "&Vis"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3871 msgid "Selected classes or styles"
3872 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3875 msgid "LaTeX classes"
3876 msgstr "LaTeX klassar"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3879 msgid "LaTeX styles"
3880 msgstr "LaTeX stiler"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3883 msgid "BibTeX styles"
3884 msgstr "BibTeX stiler"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3887 msgid "Toggles view of the file list"
3888 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3891 msgid "Show &path"
3892 msgstr "Vis &stig"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3895 msgid "Spacing"
3896 msgstr "Avstand"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Separate paragraphs with"
3901 msgstr "Del avsnitta med"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3904 msgid "Listing settings"
3905 msgstr "Val for kodelister"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3908 msgid "Format text into two columns"
3909 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3912 msgid "Two-&column document"
3913 msgstr "To &spalter"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3916 msgid "&Vertical space"
3917 msgstr "L&oddrett avstand"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3920 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3921 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3924 msgid "&Indentation"
3925 msgstr "&Innrykk"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3928 msgid "&Line spacing:"
3929 msgstr "&Linjeavstand:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Language of the thesaurus"
3934 msgstr "Språkbotn:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3937 msgid "Word to look up"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3941 msgid "L&ookup"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3945 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3950 msgid "The selected entry"
3951 msgstr "Det valde setelen"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3954 msgid "&Selection:"
3955 msgstr "&Utval:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3958 msgid "Replace the entry with the selection"
3959 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3962 msgid "Index entry"
3963 msgstr "Indeksnøkkel"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3966 msgid "&Keyword:"
3967 msgstr "&Nøkkelord:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3970 #, fuzzy
3971 msgid ""
3972 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3973 "tables, and others)"
3974 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3977 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3978 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Sort"
3983 msgstr "&Sorter"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3986 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Keep"
3992 msgstr "Cap"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3995 msgid "Update navigation tree"
3996 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4001 msgid "..."
4002 msgstr "..."
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4005 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4006 msgstr "Auk djupna på elementet"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4009 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4010 msgstr "Mink djupna på elementet"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4013 msgid "Move selected item down by one"
4014 msgstr "Flytt elementet nedover"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4017 msgid "Move selected item up by one"
4018 msgstr "Flytt elementet oppover"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4021 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4022 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4025 msgid "DefSkip"
4026 msgstr "Standard avstand"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4029 msgid "SmallSkip"
4030 msgstr "Liten avstand"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4033 msgid "MedSkip"
4034 msgstr "Medium avstand"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4037 msgid "BigSkip"
4038 msgstr "Stor avstand"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4041 msgid "VFill"
4042 msgstr "Fyll vertikalt"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4045 msgid "Complete source"
4046 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4049 msgid "Automatic update"
4050 msgstr "Vis endringar automatisk"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Unit of width value"
4055 msgstr "Breiddeining"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4058 #, fuzzy
4059 msgid "number of needed lines"
4060 msgstr "Kor mange kopiar"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4063 #, fuzzy
4064 msgid "use number of lines"
4065 msgstr "Kor mange kopiar"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4068 #, fuzzy
4069 msgid "&Line span:"
4070 msgstr "&Linjeavstand:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Outer (default)"
4075 msgstr "LaTeX standard"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Inner"
4080 msgstr "&Indre:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4083 msgid "use overhang"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4087 msgid "Over&hang:"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Overhang value"
4093 msgstr "Høgde"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Unit of overhang value"
4098 msgstr "Breiddeining"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4101 msgid "Check this to allow flexible placement"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4105 msgid "Allow &floating"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4111 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4113 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4114 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4116 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4119 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4120 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4121 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4122 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4123 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4126 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4128 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4129 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4131 msgid "Standard"
4132 msgstr "Standard"
4133
4134 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4137 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4138 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4141 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4144 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4146 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4147 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4148 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4149 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4150 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4152 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4154 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4155 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4157 msgid "Section"
4158 msgstr "Bolk"
4159
4160 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4163 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4164 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4165 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4170 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4171 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4174 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4175 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4177 msgid "Subsection"
4178 msgstr "Underbolk"
4179
4180 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4183 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4184 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4188 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4189 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4190 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4194 msgid "Subsubsection"
4195 msgstr "Underunderbolk"
4196
4197 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4201 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4202 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4203 msgid "Itemize"
4204 msgstr "Punktliste"
4205
4206 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4210 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4211 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4212 msgid "Enumerate"
4213 msgstr "Nummerert"
4214
4215 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4217 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4218 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4220 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4223 msgid "Description"
4224 msgstr "Skildring"
4225
4226 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4229 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4231 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4232 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4233 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4234 msgid "List"
4235 msgstr "Liste"
4236
4237 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4240 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4242 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4243 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4244 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4245 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4246 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4249 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4251 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4255 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4257 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4258 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4259 msgid "Title"
4260 msgstr "Tittel"
4261
4262 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4264 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4266 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4267 msgid "Subtitle"
4268 msgstr "Undertittel"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4273 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4275 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4277 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4279 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4280 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4282 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4283 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4287 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4288 msgid "Author"
4289 msgstr "Forfattar"
4290
4291 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4293 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4294 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4297 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4298 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4300 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4302 msgid "Address"
4303 msgstr "Adresse"
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4307 msgid "Offprint"
4308 msgstr "Ekstratrykk"
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4312 msgid "Mail"
4313 msgstr "E-post"
4314
4315 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4319 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4321 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4322 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4328 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4329 #: lib/external_templates:305
4330 msgid "Date"
4331 msgstr "Dato"
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4334 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4337 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4340 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4341 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4343 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4345 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4349 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4352 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4355 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4357 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4358 msgid "Abstract"
4359 msgstr "Samandrag"
4360
4361 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4363 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4364 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4365 msgid "Acknowledgement"
4366 msgstr "Takk til"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4370 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4371 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4372 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4377 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4378 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4379 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4380 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4381 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4382 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4383 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4384 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4385 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4386 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4389 msgid "Bibliography"
4390 msgstr "Litteratur"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4393 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4394 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4397 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4403 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4404 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4410 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4412 msgid "FrontMatter"
4413 msgstr "Front-ting"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4416 msgid "Offprint Requests to:"
4417 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:184
4420 msgid "Correspondence to:"
4421 msgstr "Brevbyt med:"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4426 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4427 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4429 msgid "BackMatter"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4434 msgid "Acknowledgements."
4435 msgstr "Takk til."
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:289
4438 #, fuzzy
4439 msgid "institutemark"
4440 msgstr "Institutt"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:293
4443 #, fuzzy
4444 msgid "institute mark"
4445 msgstr "Institutt"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4457 msgid "Keywords"
4458 msgstr "Stikkord"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:357
4461 msgid "Key words."
4462 msgstr "Nøkkelord."
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:379
4465 #, fuzzy
4466 msgid "CharStyle:Institute"
4467 msgstr "Endring: "
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:389
4470 #, fuzzy
4471 msgid "CharStyle:E-Mail"
4472 msgstr "Endring: "
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4477 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4478 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4480 msgid "Email"
4481 msgstr "E-post"
4482
4483 #: lib/layouts/aa.layout:404
4484 #, fuzzy
4485 msgid "email"
4486 msgstr "epost:"
4487
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4490 msgid "LaTeX"
4491 msgstr "LaTeX"
4492
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4495 msgid "Thesaurus"
4496 msgstr "Synonym ordbok"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4499 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4500 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4501 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4502 msgid "Affiliation"
4503 msgstr "Tilknyting"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4506 msgid "And"
4507 msgstr "Og"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4510 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4511 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4512 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4513 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4514 msgid "Acknowledgements"
4515 msgstr "Takk til"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4521 #: src/rowpainter.cpp:472
4522 msgid "Appendix"
4523 msgstr "Vedlegg"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4528 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4529 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4530 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4533 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4534 #: src/output_plaintext.cpp:145
4535 msgid "References"
4536 msgstr "Referansar"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4539 msgid "PlaceFigure"
4540 msgstr "Plasser_Figuren"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4543 msgid "PlaceTable"
4544 msgstr "Plasser_Tabellen"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4547 msgid "TableComments"
4548 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4551 msgid "TableRefs"
4552 msgstr "Tabell_Refar"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4555 msgid "MathLetters"
4556 msgstr "Matte_Bokstavar"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4559 msgid "NoteToEditor"
4560 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4563 msgid "Facility"
4564 msgstr "Fasilitet"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4567 msgid "Objectname"
4568 msgstr "Objektnamn"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4571 msgid "Dataset"
4572 msgstr "Datasett"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Altaffilation"
4577 msgstr "AltTilknyting"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Alternative affiliation:"
4582 msgstr "Al&ternative språk:"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4585 msgid "altaffilmark"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4589 #, fuzzy
4590 msgid "altaffiliation mark"
4591 msgstr "AltTilknyting"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4594 msgid "Subject headings:"
4595 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4598 msgid "[Acknowledgements]"
4599 msgstr "[Takk til]"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4605 msgid "and"
4606 msgstr "og"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4609 msgid "Place Figure here:"
4610 msgstr "Sett figuren her:"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4613 msgid "Place Table here:"
4614 msgstr "Sett tabellen her:"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4617 msgid "[Appendix]"
4618 msgstr "[Vedlegg]"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4621 msgid "Note to Editor:"
4622 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4625 msgid "References. ---"
4626 msgstr "Referansar. --- "
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4629 msgid "Note. ---"
4630 msgstr "Merknad. ---"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Table note"
4635 msgstr "tabell-linje"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Table note:"
4640 msgstr "botntekst"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4643 #, fuzzy
4644 msgid "tablenotemark"
4645 msgstr "tabell-linje"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4648 msgid "tablenote mark"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4652 msgid "FigCaption"
4653 msgstr "Figurtekst"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4656 msgid "Fig. ---"
4657 msgstr "Fig. ---"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4660 msgid "Facility:"
4661 msgstr "Fasilitet:"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4664 msgid "Obj:"
4665 msgstr "Obj:"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4668 msgid "Dataset:"
4669 msgstr "Datasett:"
4670
4671 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Scheme"
4674 msgstr "Scene"
4675
4676 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4677 #, fuzzy
4678 msgid "List of Schemes"
4679 msgstr "Liste over tabellar"
4680
4681 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4682 msgid "scheme"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Chart"
4688 msgstr "hatt"
4689
4690 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4691 #, fuzzy
4692 msgid "List of Charts"
4693 msgstr "Liste over tabellar"
4694
4695 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4696 #, fuzzy
4697 msgid "chart"
4698 msgstr "hatt"
4699
4700 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Graph"
4703 msgstr "Grafikk"
4704
4705 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4706 #, fuzzy
4707 msgid "List of Graphs"
4708 msgstr "Liste over tabellar"
4709
4710 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4711 #, fuzzy
4712 msgid "graph"
4713 msgstr "Kapittel_motto"
4714
4715 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Bibnote"
4718 msgstr "notat"
4719
4720 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4721 #, fuzzy
4722 msgid "bibnote"
4723 msgstr "notat"
4724
4725 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Chemistry"
4728 msgstr "infty"
4729
4730 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4731 msgid "chemistry"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Teaser"
4737 msgstr "Topptekst"
4738
4739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Teaser image:"
4742 msgstr "Klargjer side"
4743
4744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4745 msgid "CRcat"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4749 #, fuzzy
4750 msgid "CR category"
4751 msgstr "&Figur-tekst:"
4752
4753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4754 #, fuzzy
4755 msgid "CR categories"
4756 msgstr "&Figur-tekst:"
4757
4758 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4759 msgid "Computing Review Categories"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4763 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4764 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4766 #: lib/layouts/spie.layout:88
4767 msgid "Acknowledgments"
4768 msgstr "Takk"
4769
4770 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4775 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4778 #, fuzzy
4779 msgid "MainText"
4780 msgstr "Rein tekst"
4781
4782 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4783 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4784 msgid "\\arabic{section}"
4785 msgstr "\\arabic{section}"
4786
4787 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4788 msgid "Chapter Exercises"
4789 msgstr "Kapittel øving"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:50
4792 msgid "RightHeader"
4793 msgstr "Høgre_topptekst"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:59
4796 msgid "Right header:"
4797 msgstr "Høgre topptekst:"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:82
4800 msgid "Abstract:"
4801 msgstr "Samandrag:"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:91
4804 msgid "ShortTitle"
4805 msgstr "Kort_Tittel"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:99
4808 msgid "Short title:"
4809 msgstr "Kort tittel:"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:128
4812 msgid "TwoAuthors"
4813 msgstr "To_Forfattarar"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:135
4816 msgid "ThreeAuthors"
4817 msgstr "Tre_Forfattarar"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:142
4820 msgid "FourAuthors"
4821 msgstr "Fire_Forfattarar"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4825 msgid "Affiliation:"
4826 msgstr "Tilknyting:"
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:170
4829 msgid "TwoAffiliations"
4830 msgstr "To_Tilknytingar"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:177
4833 msgid "ThreeAffiliations"
4834 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:184
4837 msgid "FourAffiliations"
4838 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4841 msgid "Journal"
4842 msgstr "Tidskrift"
4843
4844 #: lib/layouts/apa.layout:205
4845 msgid "CopNum"
4846 msgstr "Serie_num"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4851 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4853 msgid "Note"
4854 msgstr "Notat"
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:233
4857 msgid "Acknowledgements:"
4858 msgstr "Takk til:"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:247
4861 msgid "ThickLine"
4862 msgstr "Tjukklinje"
4863
4864 #: lib/layouts/apa.layout:257
4865 msgid "CenteredCaption"
4866 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4867
4868 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4869 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4870 msgid "Senseless!"
4871 msgstr "Meiningslaust!"
4872
4873 #: lib/layouts/apa.layout:277
4874 msgid "FitFigure"
4875 msgstr "Tilpass_Figur"
4876
4877 #: lib/layouts/apa.layout:283
4878 msgid "FitBitmap"
4879 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4880
4881 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4882 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4883 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4884 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4885 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4887 msgid "Subparagraph"
4888 msgstr "Underavsnitt"
4889
4890 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4891 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4892 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4893 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4894 msgid "*"
4895 msgstr "*"
4896
4897 #: lib/layouts/apa.layout:390
4898 msgid "Seriate"
4899 msgstr "Punkt i teksten"
4900
4901 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4902 msgid "(\\alph{enumii})"
4903 msgstr "(\\alph{enumii})"
4904
4905 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4906 msgid "LatinOn"
4907 msgstr "LatinON"
4908
4909 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4910 msgid "Latin on"
4911 msgstr "Latin on"
4912
4913 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4914 msgid "LatinOff"
4915 msgstr "LatinOff"
4916
4917 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4918 msgid "Latin off"
4919 msgstr "Latin off"
4920
4921 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4923 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4924 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4925 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4926 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4927 msgid "Part"
4928 msgstr "Del"
4929
4930 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4931 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4932 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4933 msgid "Part*"
4934 msgstr "Del*"
4935
4936 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4937 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4938 msgid "BeginFrame"
4939 msgstr "Start lysark"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4942 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4943 msgid "MM"
4944 msgstr "MM"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4947 msgid "Section \\arabic{section}"
4948 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4951 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4952 msgid "\\Alph{section}"
4953 msgstr "\\Alph{section}"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4958 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4959 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4960 msgid "Section*"
4961 msgstr "Bolk*"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Unnumbered"
4970 msgstr "Nummerering"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4973 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4974 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4977 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4978 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4982 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4983 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4984 msgid "Subsection*"
4985 msgstr "Underbolk*"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Frames"
4992 msgstr "Lysark "
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Frame"
4997 msgstr "Lysark "
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5000 msgid "BeginPlainFrame"
5001 msgstr "Start enkelt lysark"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5006 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5009 msgid "AgainFrame"
5010 msgstr "Lysarket igjen"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Again frame with label"
5015 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5018 msgid "EndFrame"
5019 msgstr "Slutten på lysarket"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5022 #, fuzzy
5023 msgid "________________________________"
5024 msgstr "________________________________ "
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5027 msgid "FrameSubtitle"
5028 msgstr "Lysark undertittel"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5031 msgid "Column"
5032 msgstr "Kolonne"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5037 msgid "Columns"
5038 msgstr "Kolonnar"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5043 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5046 msgid "ColumnsCenterAligned"
5047 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Columns (center aligned)"
5052 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5055 msgid "ColumnsTopAligned"
5056 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Columns (top aligned)"
5061 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5064 msgid "Pause"
5065 msgstr "Pause"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Overlays"
5072 msgstr "Overliggar"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5075 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5076 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5079 msgid "Overprint"
5080 msgstr "Legg over"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5083 msgid "OverlayArea"
5084 msgstr "Legg over område"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Overlayarea"
5089 msgstr "Legg over område"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5092 msgid "Uncover"
5093 msgstr "Avslør"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Uncovered on slides"
5098 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5101 msgid "Only"
5102 msgstr "Berre i framføring"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Only on slides"
5107 msgstr "Vis berre i framføringar"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5110 msgid "Block"
5111 msgstr "Ramme"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Blocks"
5117 msgstr "Ramme"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5122 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5125 msgid "ExampleBlock"
5126 msgstr "Ramme med døme"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5131 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5134 msgid "AlertBlock"
5135 msgstr "Åtvaring ramme"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5140 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Titling"
5147 msgstr "Kodeliste"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Title (Plain Frame)"
5152 msgstr "Start enkelt lysark"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5156 msgid "Institute"
5157 msgstr "Institutt"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5160 #, fuzzy
5161 msgid "InstituteMark"
5162 msgstr "Institutt"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Institute mark"
5167 msgstr "Institutt"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5170 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5172 msgid "Quotation"
5173 msgstr "Avskrift"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5176 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5177 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5178 msgid "Quote"
5179 msgstr "Sitere"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5182 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5183 msgid "Verse"
5184 msgstr "Vers"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5187 msgid "TitleGraphic"
5188 msgstr "Tittelgrafikk"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5191 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5194 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5198 msgid "Corollary"
5199 msgstr "Korollar"
5200
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Theorems"
5204 msgstr "Teorem"
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5208 msgid "Corollary."
5209 msgstr "Korollar."
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5212 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5216 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5218 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5219 msgid "Definition"
5220 msgstr "Definisjon"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5224 msgid "Definition."
5225 msgstr "Definisjon."
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5228 msgid "Definitions"
5229 msgstr "Definisjonar"
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Definitions."
5234 msgstr "Definisjonar. "
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5243 msgid "Example"
5244 msgstr "Døme"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5247 msgid "Example."
5248 msgstr "Døme."
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5251 msgid "Examples"
5252 msgstr "Døme"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Examples."
5257 msgstr "Døme. "
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5261 msgid "Fact"
5262 msgstr "Faktum"
5263
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5265 msgid "Fact."
5266 msgstr "Faktum."
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5269 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5274 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5275 msgid "Proof"
5276 msgstr "Prov"
5277
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5280 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5281 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5282 msgid "Proof."
5283 msgstr "Prov."
5284
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5286 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5290 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5291 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5294 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5296 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5297 msgid "Theorem"
5298 msgstr "Teorem"
5299
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5302 msgid "Theorem."
5303 msgstr "Teorem."
5304
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5306 msgid "Separator"
5307 msgstr "Separator"
5308
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5310 msgid "___"
5311 msgstr "___"
5312
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5314 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5315 msgid "LyX-Code"
5316 msgstr "LyX-Kode"
5317
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5319 msgid "NoteItem"
5320 msgstr "Notat"
5321
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5323 msgid "Note:"
5324 msgstr "Notat:"
5325
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5327 #, fuzzy
5328 msgid "CharStyle:Alert"
5329 msgstr "Endring: "
5330
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Alert"
5334 msgstr "Åtvaring ramme"
5335
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5337 #, fuzzy
5338 msgid "CharStyle:Structure"
5339 msgstr "Endring: "
5340
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5342 msgid "Structure"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5346 msgid "Custom:ArticleMode"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Article"
5352 msgstr "Loddrett"
5353
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Custom:PresentationMode"
5357 msgstr "Retning"
5358
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Presentation"
5362 msgstr "Retning"
5363
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5365 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5366 msgid "Table"
5367 msgstr "Tabell"
5368
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5370 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5371 msgid "List of Tables"
5372 msgstr "Liste over tabellar"
5373
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5376 msgid "Figure"
5377 msgstr "Figur"
5378
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5380 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5381 msgid "List of Figures"
5382 msgstr "Liste over figurar"
5383
5384 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5385 msgid "Dialogue"
5386 msgstr "Dialog"
5387
5388 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5389 msgid "Narrative"
5390 msgstr "Forteljing"
5391
5392 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5393 msgid "ACT"
5394 msgstr "AKT"
5395
5396 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5397 msgid "ACT \\arabic{act}"
5398 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5399
5400 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5401 msgid "SCENE"
5402 msgstr "SCENE"
5403
5404 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5405 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5406 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5407
5408 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5409 msgid "SCENE*"
5410 msgstr "SCENE*"
5411
5412 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5413 msgid "AT RISE:"
5414 msgstr "VED_OPPGANG:"
5415
5416 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5417 msgid "Speaker"
5418 msgstr "Stemme"
5419
5420 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5421 msgid "Parenthetical"
5422 msgstr "I parentes"
5423
5424 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5425 msgid "("
5426 msgstr "("
5427
5428 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5429 msgid ")"
5430 msgstr ")"
5431
5432 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5433 msgid "CURTAIN"
5434 msgstr "TEPPE"
5435
5436 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5437 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5438 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5439 msgid "Right Address"
5440 msgstr "Frå høgre"
5441
5442 #: lib/layouts/chess.layout:35
5443 msgid "Mainline"
5444 msgstr "Hovudlinje"
5445
5446 #: lib/layouts/chess.layout:42
5447 msgid "Mainline:"
5448 msgstr "Hovudlinje:"
5449
5450 #: lib/layouts/chess.layout:60
5451 msgid "Variation"
5452 msgstr "Variasjon"
5453
5454 #: lib/layouts/chess.layout:64
5455 msgid "Variation:"
5456 msgstr "Variasjon:"
5457
5458 #: lib/layouts/chess.layout:70
5459 msgid "SubVariation"
5460 msgstr "Undervariasjon"
5461
5462 #: lib/layouts/chess.layout:73
5463 msgid "Subvariation:"
5464 msgstr "Undervariasjon:"
5465
5466 #: lib/layouts/chess.layout:79
5467 msgid "SubVariation2"
5468 msgstr "Undervariasjon(2)"
5469
5470 #: lib/layouts/chess.layout:82
5471 msgid "Subvariation(2):"
5472 msgstr "Undervariasjon(2):"
5473
5474 #: lib/layouts/chess.layout:88
5475 msgid "SubVariation3"
5476 msgstr "Undervariasjon(3)"
5477
5478 #: lib/layouts/chess.layout:91
5479 msgid "Subvariation(3):"
5480 msgstr "Undervariasjon(3):"
5481
5482 #: lib/layouts/chess.layout:97
5483 msgid "SubVariation4"
5484 msgstr "Undervariasjon4"
5485
5486 #: lib/layouts/chess.layout:100
5487 msgid "Subvariation(4):"
5488 msgstr "Undervariasjon(4):"
5489
5490 #: lib/layouts/chess.layout:106
5491 msgid "SubVariation5"
5492 msgstr "Undervariasjon5"
5493
5494 #: lib/layouts/chess.layout:109
5495 msgid "Subvariation(5):"
5496 msgstr "Undervariasjon(5):"
5497
5498 #: lib/layouts/chess.layout:116
5499 msgid "HideMoves"
5500 msgstr "Gøymtrekk"
5501
5502 #: lib/layouts/chess.layout:121
5503 msgid "HideMoves:"
5504 msgstr "Gøymtrekk:"
5505
5506 #: lib/layouts/chess.layout:126
5507 msgid "ChessBoard"
5508 msgstr "Sjakkbrett"
5509
5510 #: lib/layouts/chess.layout:130
5511 msgid "[chessboard]"
5512 msgstr "[sjakkbrett]"
5513
5514 #: lib/layouts/chess.layout:139
5515 msgid "BoardCentered"
5516 msgstr "Sentrert brett"
5517
5518 #: lib/layouts/chess.layout:144
5519 msgid "[centered board]"
5520 msgstr "[sentrert brett]"
5521
5522 #: lib/layouts/chess.layout:154
5523 msgid "HighLight"
5524 msgstr "Visfram"
5525
5526 #: lib/layouts/chess.layout:159
5527 msgid "Highlights:"
5528 msgstr "Visfram:"
5529
5530 #: lib/layouts/chess.layout:174
5531 msgid "Arrow"
5532 msgstr "Pil"
5533
5534 #: lib/layouts/chess.layout:179
5535 msgid "Arrow:"
5536 msgstr "Pil:"
5537
5538 #: lib/layouts/chess.layout:185
5539 msgid "KnightMove"
5540 msgstr "Knekt trekk"
5541
5542 #: lib/layouts/chess.layout:190
5543 msgid "KnightMove:"
5544 msgstr "Knekt trekk:"
5545
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5547 msgid "DinBrief"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5551 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5552 msgid "Send To Address"
5553 msgstr "Send til adresse"
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Anschrift:"
5558 msgstr "Underskrift:"
5559
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5561 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5562 msgid "My Address"
5563 msgstr "Mi adresse"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5566 msgid "Briefkopf:"
5567 msgstr "Brevhovud:"
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Return address"
5572 msgstr "Returadresse"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Absender:"
5577 msgstr "Overskrift:"
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Postal comment"
5582 msgstr "Post-kommentar  "
5583
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5585 msgid "Postvermerk:"
5586 msgstr "Post-kommentar:"
5587
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Handling"
5591 msgstr "margin"
5592
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5594 msgid "Zusatz:"
5595 msgstr "Vedlegg:"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5599 msgid "YourRef"
5600 msgstr "DinRef"
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Ihre Zeichen:"
5605 msgstr "DinReferanse:"
5606
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5609 msgid "MyRef"
5610 msgstr "MinRef"
5611
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Unsere Zeichen:"
5615 msgstr "DinReferanse:"
5616
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Writer"
5620 msgstr "Skrivar"
5621
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5623 msgid "Sachbearbeiter:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5629 msgid "Signature"
5630 msgstr "Signatur"
5631
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5633 msgid "Unterschrift:"
5634 msgstr "Underskrift:"
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Bottomtext"
5639 msgstr "Nedst til venstre"
5640
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5642 msgid "Fusszeile(n):"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Area code"
5648 msgstr "Ærendet"
5649
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Vorwahl:"
5653 msgstr "Normal:"
5654
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5657 msgid "Telephone"
5658 msgstr "Telefon"
5659
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5661 msgid "Telefon:"
5662 msgstr "Telefon:"
5663
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5666 msgid "Location"
5667 msgstr "Lokalisering"
5668
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5670 msgid "Ort:"
5671 msgstr "Stad:"
5672
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5674 msgid "Datum:"
5675 msgstr "Dato:"
5676
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5679 msgid "Subject"
5680 msgstr "Emne"
5681
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5683 msgid "Betreff:"
5684 msgstr "Høve:"
5685
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5689 msgid "Opening"
5690 msgstr "Opning"
5691
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5693 msgid "Anrede:"
5694 msgstr "Ærendet:"
5695
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5699 msgid "Closing"
5700 msgstr "Avslutning"
5701
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5703 msgid "Gruss:"
5704 msgstr "Helsing:"
5705
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5707 msgid "encl"
5708 msgstr "Vedlegg"
5709
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Anlage(n):"
5713 msgstr "Grunn:"
5714
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5717 msgid "cc"
5718 msgstr "Kopi til"
5719
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5721 msgid "Verteiler:"
5722 msgstr "Fordelar:"
5723
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5726 msgid "PS"
5727 msgstr "PS"
5728
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5730 msgid "PS:"
5731 msgstr "PS:"
5732
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5734 msgid "SenderAddress"
5735 msgstr "SendarSinAdresse"
5736
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5739 msgid "Backaddress"
5740 msgstr "Bakside-adresse"
5741
5742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5743 msgid "RetourAdresse"
5744 msgstr "Returadresse"
5745
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5747 msgid "Adresse"
5748 msgstr "Adresse"
5749
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5751 msgid "Postvermerk"
5752 msgstr "Post-kommentar"
5753
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5755 msgid "Zusatz"
5756 msgstr "Vedlegg"
5757
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5759 msgid "IhrZeichen"
5760 msgstr "DinReferanse"
5761
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5764 msgid "YourMail"
5765 msgstr "DinAdresse"
5766
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5768 msgid "IhrSchreiben"
5769 msgstr "DinDato"
5770
5771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5772 msgid "MeinZeichen"
5773 msgstr "MinReferanse"
5774
5775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5776 msgid "Unterschrift"
5777 msgstr "Underskrift"
5778
5779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5780 msgid "Phone"
5781 msgstr "Telefon"
5782
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5784 msgid "Telefon"
5785 msgstr "Telefon"
5786
5787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5789 msgid "Place"
5790 msgstr "Stad"
5791
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5793 msgid "Stadt"
5794 msgstr "Stad"
5795
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5797 msgid "Town"
5798 msgstr "Stad"
5799
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5801 msgid "Ort"
5802 msgstr "Stad"
5803
5804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5805 msgid "Datum"
5806 msgstr "Dato"
5807
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5810 msgid "Reference"
5811 msgstr "Referanse"
5812
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5814 msgid "Betreff"
5815 msgstr "Høve"
5816
5817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5818 msgid "Anrede"
5819 msgstr "Ærendet"
5820
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5824 msgid "Letter"
5825 msgstr "Brev"
5826
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5828 msgid "Brieftext"
5829 msgstr "Brevtekst"
5830
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5832 msgid "Gruss"
5833 msgstr "Helsing"
5834
5835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5836 msgid "ps"
5837 msgstr "ps"
5838
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5841 msgid "Encl."
5842 msgstr "Vedlgg."
5843
5844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5845 msgid "Anlagen"
5846 msgstr "Grunn"
5847
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5850 msgid "CC"
5851 msgstr "Med kopi til"
5852
5853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5854 msgid "Verteiler"
5855 msgstr "  "
5856
5857 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5858 msgid "00.00.0000"
5859 msgstr "00.00.0000"
5860
5861 #: lib/layouts/egs.layout:268
5862 msgid "LaTeX Title"
5863 msgstr "LaTeX tittel"
5864
5865 #: lib/layouts/egs.layout:301
5866 msgid "Author:"
5867 msgstr "Forfattar:"
5868
5869 #: lib/layouts/egs.layout:310
5870 msgid "Affil"
5871 msgstr "Tilknyt"
5872
5873 #: lib/layouts/egs.layout:323
5874 msgid "Affilation:"
5875 msgstr "Tilknyting:"
5876
5877 #: lib/layouts/egs.layout:345
5878 msgid "Journal:"
5879 msgstr "Tidskrift:"
5880
5881 #: lib/layouts/egs.layout:354
5882 msgid "msnumber"
5883 msgstr "msnummer"
5884
5885 #: lib/layouts/egs.layout:368
5886 msgid "MS_number:"
5887 msgstr "MS_nummer:"
5888
5889 #: lib/layouts/egs.layout:378
5890 msgid "FirstAuthor"
5891 msgstr "Fyrsteforfattar"
5892
5893 #: lib/layouts/egs.layout:391
5894 msgid "1st_author_surname:"
5895 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5896
5897 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5898 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5899 msgid "Received"
5900 msgstr "Motteke"
5901
5902 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5903 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5904 msgid "Received:"
5905 msgstr "Motteke:"
5906
5907 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5908 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5909 msgid "Accepted"
5910 msgstr "Akseptert"
5911
5912 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5913 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5914 msgid "Accepted:"
5915 msgstr "Akseptert:"
5916
5917 #: lib/layouts/egs.layout:444
5918 msgid "Offsets"
5919 msgstr "Startpunkt"
5920
5921 #: lib/layouts/egs.layout:457
5922 msgid "reprint_reqs_to:"
5923 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5924
5925 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5927 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5928 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5930 msgid "Abstract."
5931 msgstr "Samandrag."
5932
5933 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5935 msgid "Acknowledgement."
5936 msgstr "Takk til."
5937
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5939 msgid "Author Address"
5940 msgstr "Forfattar adresse"
5941
5942 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5947 msgid "Address:"
5948 msgstr "Adresse:"
5949
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5951 msgid "Author Email"
5952 msgstr "Forfattar E-post"
5953
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5955 msgid "Email:"
5956 msgstr "E-post:"
5957
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5959 msgid "Author URL"
5960 msgstr "Forfattar URL"
5961
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5964 msgid "URL:"
5965 msgstr "URL:"
5966
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5969 msgid "Thanks"
5970 msgstr "Takk"
5971
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5973 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5974 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5975
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5977 msgid "PROOF."
5978 msgstr "PROV."
5979
5980 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5981 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5984 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5987 msgid "Lemma"
5988 msgstr "Lemma"
5989
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5991 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5992 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5993
5994 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5995 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5996 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5997
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6001 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
6002 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6005 msgid "Proposition"
6006 msgstr "Framlegg"
6007
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6009 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6010 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6011
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6014 msgid "Criterion"
6015 msgstr "Kriterium"
6016
6017 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6018 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6019 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6020
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6024 msgid "Algorithm"
6025 msgstr "Algoritme"
6026
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6028 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6029 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6030
6031 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6032 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6033 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6034
6035 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
6038 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6041 msgid "Conjecture"
6042 msgstr "Konjektur"
6043
6044 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6045 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6046 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6047
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6049 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6050 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6051
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6057 msgid "Problem"
6058 msgstr "Problem"
6059
6060 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6061 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6062 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6063
6064 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6067 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6070 msgid "Remark"
6071 msgstr "Merknad"
6072
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6074 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6075 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6076
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6078 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6079 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6080
6081 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6084 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6087 msgid "Claim"
6088 msgstr "Påstand"
6089
6090 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6091 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6092 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6093
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6095 msgid "Summary"
6096 msgstr "Samandrag"
6097
6098 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6099 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6100 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6101
6102 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6105 msgid "Case"
6106 msgstr "Tilfelle"
6107
6108 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6109 msgid "Case \\arabic{case}"
6110 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6111
6112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Titlenotemark"
6115 msgstr "botntekst"
6116
6117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Titlenote mark"
6120 msgstr "botntekst"
6121
6122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Title footnote"
6125 msgstr "botntekst"
6126
6127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Title footnote:"
6130 msgstr "botntekst"
6131
6132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Authormark"
6135 msgstr "Forfattar-år"
6136
6137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Author mark"
6140 msgstr "Forfattar E-post"
6141
6142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Author footnote"
6145 msgstr "botntekst"
6146
6147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Author footnote:"
6150 msgstr "Forfattarinfo:"
6151
6152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6153 #, fuzzy
6154 msgid "CorAuthormark"
6155 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6156
6157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6158 #, fuzzy
6159 msgid "CorAuthor mark"
6160 msgstr "Forfattar E-post"
6161
6162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Corresponding author"
6165 msgstr "Brevbyt med:"
6166
6167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Corresponding author text:"
6170 msgstr "Brevbyt med:"
6171
6172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6174 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6176 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6177 msgid "Keywords:"
6178 msgstr "Nøkkelord:"
6179
6180 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6181 msgid "Keyword"
6182 msgstr "Nøkkelord"
6183
6184 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6185 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6186 msgid "Key words:"
6187 msgstr "Nøkkelord:"
6188
6189 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6190 msgid "Item"
6191 msgstr "Element"
6192
6193 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6194 msgid "Item:"
6195 msgstr "Element:"
6196
6197 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6198 msgid "BulletedItem"
6199 msgstr "Punkt"
6200
6201 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6202 msgid "Bulleted Item:"
6203 msgstr "Punkt:"
6204
6205 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6206 msgid "Begin"
6207 msgstr "Start"
6208
6209 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6210 msgid "Begin of CV"
6211 msgstr "Start CV"
6212
6213 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6214 msgid "PersonalInfo"
6215 msgstr "Personleginfo "
6216
6217 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6218 msgid "Personal Info"
6219 msgstr "Personleg info"
6220
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6222 msgid "MotherTongue"
6223 msgstr "Morsmål"
6224
6225 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6226 msgid "Mother Tongue:"
6227 msgstr "Morsmål:"
6228
6229 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6230 msgid "LangHeader"
6231 msgstr "Språkhovud"
6232
6233 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6234 msgid "Language Header:"
6235 msgstr "Språkhovud:"
6236
6237 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6238 msgid "Language:"
6239 msgstr "Språk:"
6240
6241 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6242 msgid "LastLanguage"
6243 msgstr "Sistespråk"
6244
6245 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6246 msgid "Last Language:"
6247 msgstr "Siste språk:"
6248
6249 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6250 msgid "LangFooter"
6251 msgstr "Språkbotn"
6252
6253 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6254 msgid "Language Footer:"
6255 msgstr "Språkbotn:"
6256
6257 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6258 msgid "End"
6259 msgstr "Slutt"
6260
6261 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6262 msgid "End of CV"
6263 msgstr "Slutten av CV"
6264
6265 #: lib/layouts/foils.layout:42
6266 msgid "Foilhead"
6267 msgstr "lysarktopp"
6268
6269 #: lib/layouts/foils.layout:61
6270 msgid "ShortFoilhead"
6271 msgstr "kortLysarkTopp"
6272
6273 #: lib/layouts/foils.layout:67
6274 msgid "Rotatefoilhead"
6275 msgstr "VriddLysarkTopp"
6276
6277 #: lib/layouts/foils.layout:73
6278 msgid "ShortRotatefoilhead"
6279 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6280
6281 #: lib/layouts/foils.layout:82
6282 msgid "TickList"
6283 msgstr "TjukkkListe"
6284
6285 #: lib/layouts/foils.layout:97
6286 msgid "_/"
6287 msgstr "_/"
6288
6289 #: lib/layouts/foils.layout:101
6290 msgid "CrossList"
6291 msgstr "KryssListe"
6292
6293 #: lib/layouts/foils.layout:116
6294 msgid "><"
6295 msgstr "><"
6296
6297 #: lib/layouts/foils.layout:160
6298 msgid "My Logo"
6299 msgstr "Min logo"
6300
6301 #: lib/layouts/foils.layout:168
6302 msgid "My Logo:"
6303 msgstr "Min logo:"
6304
6305 #: lib/layouts/foils.layout:177
6306 msgid "Restriction"
6307 msgstr "Avgrensing"
6308
6309 #: lib/layouts/foils.layout:181
6310 msgid "Restriction:"
6311 msgstr "Avgrensing:"
6312
6313 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6314 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6315 msgid "Left Header"
6316 msgstr "Venstre topptekst"
6317
6318 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6319 msgid "Left Header:"
6320 msgstr "Venstre topptekst:"
6321
6322 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6323 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6324 msgid "Right Header"
6325 msgstr "Høgre topptekst"
6326
6327 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6328 msgid "Right Header:"
6329 msgstr "Høgre topptekst:"
6330
6331 #: lib/layouts/foils.layout:201
6332 msgid "Right Footer"
6333 msgstr "Høgre botntekst"
6334
6335 #: lib/layouts/foils.layout:205
6336 msgid "Right Footer:"
6337 msgstr "Høgre botntekst:"
6338
6339 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6341 msgid "Theorem #."
6342 msgstr "Teorem #."
6343
6344 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6345 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6346 msgid "Lemma #."
6347 msgstr "Lemma #."
6348
6349 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6351 msgid "Corollary #."
6352 msgstr "Korollar #."
6353
6354 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6355 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6356 msgid "Proposition #."
6357 msgstr "Framlegg #."
6358
6359 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6361 msgid "Definition #."
6362 msgstr "Definisjon #."
6363
6364 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6366 msgid "Theorem*"
6367 msgstr "Teorem*"
6368
6369 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6371 msgid "Lemma*"
6372 msgstr "Lemma*"
6373
6374 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6375 msgid "Lemma."
6376 msgstr "Lemma."
6377
6378 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6380 msgid "Corollary*"
6381 msgstr "Korollar*"
6382
6383 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6385 msgid "Proposition*"
6386 msgstr "Framlegg*"
6387
6388 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6389 msgid "Proposition."
6390 msgstr "Framlegg."
6391
6392 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6394 msgid "Definition*"
6395 msgstr "Definisjon*"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6398 msgid "Text:"
6399 msgstr "Tekst:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6404 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6405 msgid "Name"
6406 msgstr "Namn"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6411 msgid "Name:"
6412 msgstr "Namn:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6415 msgid "Strasse"
6416 msgstr "Gate"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6419 msgid "Strasse:"
6420 msgstr "Gate:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6423 msgid "Land"
6424 msgstr "Land"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6427 msgid "Land:"
6428 msgstr "Land:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6431 msgid "RetourAdresse:"
6432 msgstr "Returadresse:"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6435 msgid "MeinZeichen:"
6436 msgstr "MinReferanse:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6439 msgid "IhrZeichen:"
6440 msgstr "DinReferanse:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6443 msgid "IhrSchreiben:"
6444 msgstr "DinDato:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6447 msgid "Telefax"
6448 msgstr "Telefax"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6451 msgid "Telefax:"
6452 msgstr "Telefax:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6455 msgid "Telex"
6456 msgstr "Telex"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6459 msgid "Telex:"
6460 msgstr "Telex:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6463 msgid "EMail"
6464 msgstr "Epost"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6467 msgid "EMail:"
6468 msgstr "Epost:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6471 msgid "HTTP"
6472 msgstr "HTTP"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6475 msgid "HTTP:"
6476 msgstr "HTTP:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6480 msgid "Bank"
6481 msgstr "Bank"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6485 msgid "Bank:"
6486 msgstr "Bank:"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6489 msgid "BLZ"
6490 msgstr "BLZ "
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6493 msgid "BLZ:"
6494 msgstr "BLZ :"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6497 msgid "Konto"
6498 msgstr "Konto"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6501 msgid "Konto:"
6502 msgstr "Konto:"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6505 msgid "Adresse:"
6506 msgstr "Adresse:"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6509 msgid "Anlagen:"
6510 msgstr "Grunn:"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6513 msgid "Letter:"
6514 msgstr "Brev:"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6518 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6519 msgid "Signature:"
6520 msgstr "Signatur:"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6523 msgid "Street"
6524 msgstr "Gate"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6527 msgid "Street:"
6528 msgstr "Gate:"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6531 msgid "Addition"
6532 msgstr "Vedlegg"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6535 msgid "Addition:"
6536 msgstr "Vedlegg:"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6539 msgid "Town:"
6540 msgstr "Stad:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6543 msgid "State"
6544 msgstr "Stat"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6547 msgid "State:"
6548 msgstr "Stat:"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6551 msgid "ReturnAddress"
6552 msgstr "Returadresse"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6555 msgid "ReturnAddress:"
6556 msgstr "Returadresse:"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6559 msgid "MyRef:"
6560 msgstr "MinRef:"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6563 msgid "YourRef:"
6564 msgstr "DinRef:"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6567 msgid "YourMail:"
6568 msgstr "DinAdresse:"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6571 msgid "Phone:"
6572 msgstr "Telefon:"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6575 msgid "BankCode"
6576 msgstr "Bank"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6579 msgid "BankCode:"
6580 msgstr "Bank:"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6583 msgid "BankAccount"
6584 msgstr "Bankkonto"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6587 msgid "BankAccount:"
6588 msgstr "Bankkonto:"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6591 msgid "PostalComment"
6592 msgstr "Post-kommentar  "
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6595 msgid "PostalComment:"
6596 msgstr "Post-kommentar :"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6599 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6602 msgid "Date:"
6603 msgstr "Dato:"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6606 msgid "Reference:"
6607 msgstr "Referansen:"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6611 msgid "Opening:"
6612 msgstr "Opning:"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6615 msgid "Encl.:"
6616 msgstr "Vedlgg.:"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6620 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6621 msgid "cc:"
6622 msgstr "Kopi til:"
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6626 msgid "Closing:"
6627 msgstr "Avslutning:"
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6630 msgid "NameRowA"
6631 msgstr "NamnradA"
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6634 msgid "NameRowA:"
6635 msgstr "NamnradA:"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6638 msgid "NameRowB"
6639 msgstr "NamnradB"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6642 msgid "NameRowB:"
6643 msgstr "NamnradB:"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6646 msgid "NameRowC"
6647 msgstr "NamnradC"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6650 msgid "NameRowC:"
6651 msgstr "NamnradC:"
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6654 msgid "NameRowD"
6655 msgstr "NamnradD"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6658 msgid "NameRowD:"
6659 msgstr "NamnradD:"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6662 msgid "NameRowE"
6663 msgstr "NamnradE"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6666 msgid "NameRowE:"
6667 msgstr "NamnradE:"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6670 msgid "NameRowF"
6671 msgstr "NamnradF"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6674 msgid "NameRowF:"
6675 msgstr "NamnradF:"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6678 msgid "NameRowG"
6679 msgstr "NamnradG"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6682 msgid "NameRowG:"
6683 msgstr "NamnradG:"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6686 msgid "AddressRowA"
6687 msgstr "AdresseradA"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6690 msgid "AddressRowA:"
6691 msgstr "AdresseradA:"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6694 msgid "AddressRowB"
6695 msgstr "AdresseradB"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6698 msgid "AddressRowB:"
6699 msgstr "AdresseradB:"
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6702 msgid "AddressRowC"
6703 msgstr "AdresseradC"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6706 msgid "AddressRowC:"
6707 msgstr "AdresseradC:"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6710 msgid "AddressRowD"
6711 msgstr "AdressefotD"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6714 msgid "AddressRowD:"
6715 msgstr "AdressefotD:"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6718 msgid "AddressRowE"
6719 msgstr "AdresseradE"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6722 msgid "AddressRowE:"
6723 msgstr "AdresseradE:"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6726 msgid "AddressRowF"
6727 msgstr "AdresseradF"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6730 msgid "AddressRowF:"
6731 msgstr "AdresseradF:"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6734 msgid "TelephoneRowA"
6735 msgstr "TelefonradA"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6738 msgid "TelephoneRowA:"
6739 msgstr "TelefonradA:"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6742 msgid "TelephoneRowB"
6743 msgstr "TelefonradB"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6746 msgid "TelephoneRowB:"
6747 msgstr "TelefonradB:"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6750 msgid "TelephoneRowC"
6751 msgstr "TelefonradC"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6754 msgid "TelephoneRowC:"
6755 msgstr "TelefonradC:"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6758 msgid "TelephoneRowD"
6759 msgstr "TelefonradD"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6762 msgid "TelephoneRowD:"
6763 msgstr "TelefonradD:"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6766 msgid "TelephoneRowE"
6767 msgstr "TelefonradE"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6770 msgid "TelephoneRowE:"
6771 msgstr "TelefonradE:"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6774 msgid "TelephoneRowF"
6775 msgstr "TelefonradF"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6778 msgid "TelephoneRowF:"
6779 msgstr "TelefonradF:"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6782 msgid "InternetRowA"
6783 msgstr "InternetradA"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6786 msgid "InternetRowA:"
6787 msgstr "InternetradA:"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6790 msgid "InternetRowB"
6791 msgstr "InternetradB"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6794 msgid "InternetRowB:"
6795 msgstr "InternetradB:"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6798 msgid "InternetRowC"
6799 msgstr "InternetradC"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6802 msgid "InternetRowC:"
6803 msgstr "InternetradC:"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6806 msgid "InternetRowD"
6807 msgstr "InternetradD"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6810 msgid "InternetRowD:"
6811 msgstr "InternetradD:"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6814 msgid "InternetRowE"
6815 msgstr "InternetradE"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6818 msgid "InternetRowE:"
6819 msgstr "InternetradE:"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6822 msgid "InternetRowF"
6823 msgstr "InternetradF"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6826 msgid "InternetRowF:"
6827 msgstr "InternetradF:"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6830 msgid "BankRowA"
6831 msgstr "BankradA"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6834 msgid "BankRowA:"
6835 msgstr "BankradA:"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6838 msgid "BankRowB"
6839 msgstr "BankradB"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6842 msgid "BankRowB:"
6843 msgstr "BankradB:"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6846 msgid "BankRowC"
6847 msgstr "BankradC"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6850 msgid "BankRowC:"
6851 msgstr "BankradC:"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6854 msgid "BankRowD"
6855 msgstr "BankradD"
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6858 msgid "BankRowD:"
6859 msgstr "BankradD:"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6862 msgid "BankRowE"
6863 msgstr "BankradE"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6866 msgid "BankRowE:"
6867 msgstr "BankradE:"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6870 msgid "BankRowF"
6871 msgstr "BankradF"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6874 msgid "BankRowF:"
6875 msgstr "BankradF:"
6876
6877 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6878 msgid "Claim #."
6879 msgstr "Påstand #."
6880
6881 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6882 msgid "Remarks"
6883 msgstr "Merknader"
6884
6885 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6886 msgid "Remarks #."
6887 msgstr "Merknader #."
6888
6889 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6890 msgid "Proof:"
6891 msgstr "Prov:"
6892
6893 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6894 msgid "More"
6895 msgstr "Meir"
6896
6897 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6898 msgid "(MORE)"
6899 msgstr "(MEIR)"
6900
6901 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6902 msgid "FADE IN:"
6903 msgstr "LYS OPP:"
6904
6905 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6906 msgid "INT."
6907 msgstr "INV."
6908
6909 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6910 msgid "EXT."
6911 msgstr "UTV."
6912
6913 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6914 msgid "Continuing"
6915 msgstr "Framhald"
6916
6917 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6918 msgid "(continuing)"
6919 msgstr "(framhald)"
6920
6921 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6922 msgid "Transition"
6923 msgstr "Overgang"
6924
6925 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6926 msgid "TITLE OVER:"
6927 msgstr "TITTEL OVER:"
6928
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6930 msgid "INTERCUT"
6931 msgstr "KROSSKLIPP"
6932
6933 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6934 msgid "INTERCUT WITH:"
6935 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6936
6937 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6938 msgid "FADE OUT"
6939 msgstr "LYS UT"
6940
6941 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6942 msgid "Scene"
6943 msgstr "Scene"
6944
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6946 msgid "TheoremTemplate"
6947 msgstr "Teorem-mal"
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6950 msgid "Theorem #:"
6951 msgstr "Teorem #:"
6952
6953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6954 msgid "Lemma #:"
6955 msgstr "Lemma #:"
6956
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6958 msgid "Corollary #:"
6959 msgstr "Korollar #:"
6960
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6962 msgid "Proposition #:"
6963 msgstr "Framlegg #:"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6966 msgid "Conjecture #:"
6967 msgstr "Konjektur #:"
6968
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6970 msgid "Criterion #:"
6971 msgstr "Kriterium #:"
6972
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6974 msgid "Fact #:"
6975 msgstr "Faktum #:"
6976
6977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6978 msgid "Axiom"
6979 msgstr "Aksiom"
6980
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6982 msgid "Axiom #:"
6983 msgstr "Aksiom #:"
6984
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6986 msgid "Definition #:"
6987 msgstr "Definisjon #:"
6988
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6990 msgid "Example #:"
6991 msgstr "Døme #:"
6992
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6995 msgid "Condition"
6996 msgstr "Vilkår"
6997
6998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6999 msgid "Condition #:"
7000 msgstr "Vilkår #:"
7001
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7003 msgid "Problem #:"
7004 msgstr "Problem #:"
7005
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7007 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7010 msgid "Exercise"
7011 msgstr "Øving"
7012
7013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7014 msgid "Exercise #:"
7015 msgstr "Øving #:"
7016
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7018 msgid "Remark #:"
7019 msgstr "Merknad #:"
7020
7021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7022 msgid "Claim #:"
7023 msgstr "Påstand #:"
7024
7025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7026 msgid "Note #:"
7027 msgstr "Notat #:"
7028
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7031 msgid "Notation"
7032 msgstr "Notasjon"
7033
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7035 msgid "Notation #:"
7036 msgstr "Notasjon #:"
7037
7038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7039 msgid "Case #:"
7040 msgstr "Tilfelle #:"
7041
7042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7044 msgid "Subsubsection*"
7045 msgstr "Underunderbolk*"
7046
7047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7048 msgid "Abstract---"
7049 msgstr "Samandrag---"
7050
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7052 msgid "Index Terms---"
7053 msgstr "Indeksord---"
7054
7055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7056 msgid "Appendices"
7057 msgstr "Vedlegg"
7058
7059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7060 msgid "Biography"
7061 msgstr "Biografi"
7062
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7064 msgid "BiographyNoPhoto"
7065 msgstr "Biografi utan foto"
7066
7067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7068 msgid "Footernote"
7069 msgstr "Botntekst"
7070
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7072 msgid "MarkBoth"
7073 msgstr "Markerbegge"
7074
7075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7076 msgid "Classification Codes"
7077 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7078
7079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Definition \\thedefinition."
7082 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7083
7084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7085 msgid "Step"
7086 msgstr "Steg"
7087
7088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Step \\thestep."
7091 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7092
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Example \\theexample."
7096 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7097
7098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Remark \\theremark."
7101 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7102
7103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Notation \\thenotation."
7106 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7107
7108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7109 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Theorem \\thetheorem."
7112 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7113
7114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Corollary \\thecorollary."
7117 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7118
7119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Lemma \\thelemma."
7122 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7123
7124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Proposition \\theproposition."
7127 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7128
7129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7130 msgid "Prop"
7131 msgstr "Framlegg"
7132
7133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Prop \\theprop."
7136 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7137
7138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7140 msgid "Question"
7141 msgstr "Spørsmål"
7142
7143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Question \\thequestion."
7146 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7147
7148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Claim \\theclaim."
7151 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7152
7153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7156 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7157
7158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7159 msgid "Appendices Section"
7160 msgstr "Bolk for vedlegg"
7161
7162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7163 msgid "--- Appendices ---"
7164 msgstr "-- Vedlegg ---"
7165
7166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7167 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7168 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7169
7170 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7171 msgid "Review"
7172 msgstr "Sjå over endringar"
7173
7174 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Topical"
7177 msgstr "Sak"
7178
7179 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7180 msgid "Comment"
7181 msgstr "Kommentar"
7182
7183 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Paper"
7186 msgstr "PapirId"
7187
7188 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Prelim"
7191 msgstr "lim"
7192
7193 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Rapid"
7196 msgstr "varpi"
7197
7198 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7199 msgid "PACS"
7200 msgstr "PACS"
7201
7202 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7203 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7207 #, fuzzy
7208 msgid "MSC"
7209 msgstr "AMS"
7210
7211 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7214 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7215
7216 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7217 msgid "submitto"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7221 msgid "submit to paper:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Bibliography (plain)"
7227 msgstr "Litteratur"
7228
7229 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Bibliography heading"
7232 msgstr "Litteratur"
7233
7234 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7235 msgid "ABSTRACT:"
7236 msgstr "SAMANDRAG:"
7237
7238 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7239 msgid "KEY WORDS:"
7240 msgstr "NØKKELORD:"
7241
7242 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7243 msgid "Commission"
7244 msgstr "Kommisjon"
7245
7246 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7247 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7248 msgstr "TAKK TIL"
7249
7250 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7251 msgid "AddressForOffprints"
7252 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7253
7254 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7255 msgid "Address for Offprints:"
7256 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7257
7258 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7259 msgid "RunningTitle"
7260 msgstr "Løpetittel"
7261
7262 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7263 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7264 msgid "Running title:"
7265 msgstr "Løpetittel:"
7266
7267 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7268 msgid "RunningAuthor"
7269 msgstr "Løpeforfattar"
7270
7271 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7272 msgid "Running author:"
7273 msgstr "Løpeforfattar:"
7274
7275 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7276 msgid "E-mail:"
7277 msgstr "E-post:"
7278
7279 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7280 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7282 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7283 msgid "Chapter"
7284 msgstr "Kapittel"
7285
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7287 msgid "Running LaTeX Title"
7288 msgstr "LaTeX laupetittel "
7289
7290 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7291 msgid "TOC Title"
7292 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7293
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7295 msgid "TOC title:"
7296 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7297
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7299 msgid "Author Running"
7300 msgstr "Løpeforfattar"
7301
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7303 msgid "Author Running:"
7304 msgstr "Laupeforfatter:"
7305
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7307 msgid "TOC Author"
7308 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7309
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7311 msgid "TOC Author:"
7312 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7313
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7316 msgid "Case #."
7317 msgstr "Tilfelle #."
7318
7319 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7321 msgid "Claim."
7322 msgstr "Påstand."
7323
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7325 msgid "Conjecture #."
7326 msgstr "Konjektur #."
7327
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7329 msgid "Example #."
7330 msgstr "Døme #."
7331
7332 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7333 msgid "Exercise #."
7334 msgstr "Øving #."
7335
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7337 msgid "Note #."
7338 msgstr "Notat #."
7339
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7341 msgid "Problem #."
7342 msgstr "Problem #."
7343
7344 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7345 msgid "Property"
7346 msgstr "Eigenskapar"
7347
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7349 msgid "Property #."
7350 msgstr "Eigenskapar #."
7351
7352 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7353 msgid "Question #."
7354 msgstr "Spørsmål #."
7355
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7357 msgid "Remark #."
7358 msgstr "Merknad #."
7359
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7361 msgid "Solution"
7362 msgstr "Løysing"
7363
7364 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7365 msgid "Solution #."
7366 msgstr "Løysing #."
7367
7368 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7369 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7370 msgid "Code"
7371 msgstr "Kode"
7372
7373 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7374 msgid "SGML"
7375 msgstr "SGML"
7376
7377 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7378 msgid "Chapterprecis"
7379 msgstr "Kapittel_samandrag"
7380
7381 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7382 msgid "Epigraph"
7383 msgstr "Kapittel_motto"
7384
7385 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7386 msgid "Poemtitle"
7387 msgstr "Dikttittel"
7388
7389 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7390 msgid "Poemtitle*"
7391 msgstr "Dikttittel*"
7392
7393 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7394 msgid "Legend"
7395 msgstr "Figur_forklaring"
7396
7397 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7398 msgid "Entry"
7399 msgstr "Setelen"
7400
7401 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7402 msgid "Entry:"
7403 msgstr "Setel:"
7404
7405 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7406 msgid "ListItem"
7407 msgstr "Listepunkt"
7408
7409 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7410 msgid "List Item:"
7411 msgstr "Listepunkt:"
7412
7413 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7414 msgid "DoubleItem"
7415 msgstr "Dobbeltpunkt"
7416
7417 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7418 msgid "Double Item:"
7419 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7420
7421 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7422 msgid "Space"
7423 msgstr "Avstand"
7424
7425 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7426 msgid "Space:"
7427 msgstr "Avstand:"
7428
7429 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7430 msgid "Computer"
7431 msgstr "EDB"
7432
7433 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7434 msgid "Computer:"
7435 msgstr "EDB:"
7436
7437 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7438 msgid "EmptySection"
7439 msgstr "Tombolk"
7440
7441 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7442 msgid "Empty Section"
7443 msgstr "Tom bolk"
7444
7445 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7446 msgid "CloseSection"
7447 msgstr "Lukkbolken"
7448
7449 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7450 msgid "Close Section"
7451 msgstr "Lukk bolken"
7452
7453 #: lib/layouts/paper.layout:141
7454 msgid "SubTitle"
7455 msgstr "Undertittel"
7456
7457 #: lib/layouts/paper.layout:152
7458 msgid "Institution"
7459 msgstr "Institutsjon"
7460
7461 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7462 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7463 msgid "Slide"
7464 msgstr "Lysark"
7465
7466 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7467 msgid "    "
7468 msgstr "    "
7469
7470 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7471 msgid "EndSlide"
7472 msgstr "AvsluttLysark"
7473
7474 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7475 msgid "~=~"
7476 msgstr "~=~"
7477
7478 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7479 msgid "WideSlide"
7480 msgstr "VidtLysark"
7481
7482 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7483 msgid "EmptySlide"
7484 msgstr "TomtLysark"
7485
7486 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7487 msgid "Empty slide:"
7488 msgstr "Tomt lysark:"
7489
7490 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7491 msgid "ItemizeType1"
7492 msgstr "PunktlisteType1"
7493
7494 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7495 msgid "EnumerateType1"
7496 msgstr "NummerertlisteType1"
7497
7498 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7499 msgid "List of Algorithms"
7500 msgstr "Liste over algoritmer"
7501
7502 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7503 #, fuzzy
7504 msgid "\\thechapter"
7505 msgstr "\\Alph{chapter}"
7506
7507 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Recipe"
7510 msgstr "Motteke"
7511
7512 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Recipe:"
7515 msgstr "Motteke:"
7516
7517 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Ingredients"
7520 msgstr "Bidrag"
7521
7522 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Ingredients:"
7525 msgstr "Bidrag"
7526
7527 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7528 msgid "Preprint"
7529 msgstr "For-trykk"
7530
7531 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7532 msgid "AltAffiliation"
7533 msgstr "AltTilknyting"
7534
7535 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7536 msgid "Thanks:"
7537 msgstr "Takk:"
7538
7539 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7540 msgid "Electronic Address:"
7541 msgstr "Elektronisk adresse:"
7542
7543 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7544 msgid "acknowledgments"
7545 msgstr "takk til"
7546
7547 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7548 msgid "PACS number:"
7549 msgstr "PACS nummer:"
7550
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7553 msgid "Labeling"
7554 msgstr "Etikettering"
7555
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7557 msgid "L"
7558 msgstr "B"
7559
7560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7561 msgid "O"
7562 msgstr "O"
7563
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7565 msgid "Encl"
7566 msgstr "Vedlegg"
7567
7568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7569 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7570 msgid "encl:"
7571 msgstr "Vedlg:"
7572
7573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7574 msgid "Telephone:"
7575 msgstr "Telefon:"
7576
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7578 msgid "Place:"
7579 msgstr "Stad:"
7580
7581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7582 msgid "Backaddress:"
7583 msgstr "Bakside-adresse:"
7584
7585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7586 msgid "Specialmail"
7587 msgstr "Spesial post"
7588
7589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7590 msgid "Specialmail:"
7591 msgstr "Spesial post:"
7592
7593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7594 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7595 msgid "Location:"
7596 msgstr "Lokalisering:"
7597
7598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7599 msgid "Title:"
7600 msgstr "Tittel:"
7601
7602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7603 msgid "Subject:"
7604 msgstr "Emne:"
7605
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7607 msgid "Yourref"
7608 msgstr "Dinref"
7609
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7611 msgid "Your ref.:"
7612 msgstr "Din ref.:"
7613
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7615 msgid "Yourmail"
7616 msgstr "DinAdresse"
7617
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7619 msgid "Your letter of:"
7620 msgstr "Ditt brev den:"
7621
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7623 msgid "Myref"
7624 msgstr "MinRef"
7625
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7627 msgid "Our ref.:"
7628 msgstr "Din ref.:"
7629
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7631 msgid "Customer"
7632 msgstr "Kunde"
7633
7634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7635 msgid "Customer no.:"
7636 msgstr "Kunde num.:"
7637
7638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7639 msgid "Invoice"
7640 msgstr "Faktura"
7641
7642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7643 msgid "Invoice no.:"
7644 msgstr "Faktura num.:"
7645
7646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7647 msgid "NextAddress"
7648 msgstr "NesteAdresse"
7649
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7651 msgid "Next Address:"
7652 msgstr "Neste adresse:"
7653
7654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7655 msgid "Post Scriptum:"
7656 msgstr "Post Scriptum:"
7657
7658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7659 msgid "Sender Name:"
7660 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7661
7662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7663 msgid "Sender Address:"
7664 msgstr "SendarSinAdresse:"
7665
7666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7667 msgid "Sender Phone:"
7668 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7669
7670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7671 msgid "Fax"
7672 msgstr "Faks"
7673
7674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7675 msgid "Sender Fax:"
7676 msgstr "Sendaren sin fax:"
7677
7678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7679 msgid "E-Mail"
7680 msgstr "E-post"
7681
7682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7683 msgid "Sender E-Mail:"
7684 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7685
7686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7687 msgid "Sender URL:"
7688 msgstr "Sendaren sin URL:"
7689
7690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7691 msgid "Logo"
7692 msgstr "Logo"
7693
7694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7695 msgid "Logo:"
7696 msgstr "Logo:"
7697
7698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7699 #, fuzzy
7700 msgid "EndLetter"
7701 msgstr "Brev"
7702
7703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7704 #, fuzzy
7705 msgid "End of letter"
7706 msgstr "Slutt på setning|p"
7707
7708 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7709 msgid "LandscapeSlide"
7710 msgstr "LiggandeLysark"
7711
7712 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Landscape Slide:"
7715 msgstr "Liggande lysark"
7716
7717 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7718 msgid "PortraitSlide"
7719 msgstr "StåandeLysark"
7720
7721 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Portrait Slide:"
7724 msgstr "Ståande lysark"
7725
7726 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7727 msgid "Slide*"
7728 msgstr "Lysark*"
7729
7730 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7731 #, fuzzy
7732 msgid "EndOfSlide"
7733 msgstr "AvsluttLysark"
7734
7735 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7736 msgid "SlideHeading"
7737 msgstr "Lysark_topptekst"
7738
7739 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7740 msgid "SlideSubHeading"
7741 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7742
7743 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7744 msgid "ListOfSlides"
7745 msgstr "LysarkListe"
7746
7747 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7748 #, fuzzy
7749 msgid "[List Of Slides]"
7750 msgstr "Lysark liste"
7751
7752 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7753 msgid "SlideContents"
7754 msgstr "LysarkInnhald"
7755
7756 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7757 #, fuzzy
7758 msgid "[Slide Contents]"
7759 msgstr "LysarkInnhald"
7760
7761 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7762 msgid "ProgressContents"
7763 msgstr "ProgresjonInnhald"
7764
7765 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7766 #, fuzzy
7767 msgid "[Progress Contents]"
7768 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7769
7770 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7772 msgid "Conjecture*"
7773 msgstr "Konjektur*"
7774
7775 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Algorithm*"
7778 msgstr "Algoritme"
7779
7780 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7781 msgid "AMS"
7782 msgstr "AMS"
7783
7784 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7785 msgid "Subjectclass"
7786 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7787
7788 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7789 #, fuzzy
7790 msgid "AMS subject classifications:"
7791 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7792
7793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Conference"
7796 msgstr "Referanse"
7797
7798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Conference:"
7801 msgstr "Referansen:"
7802
7803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7804 #, fuzzy
7805 msgid "CopyrightYear"
7806 msgstr "Opphavsrett"
7807
7808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Copyright year:"
7811 msgstr "Opphavsrett:"
7812
7813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Copyrightdata"
7816 msgstr "Opphavsrett"
7817
7818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Copyright data:"
7821 msgstr "Opphavsrett:"
7822
7823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Terms"
7826 msgstr "Teorem"
7827
7828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Terms:"
7831 msgstr "Teorem"
7832
7833 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7834 msgid "Topic"
7835 msgstr "Sak"
7836
7837 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7838 msgid "MMMMM"
7839 msgstr "MMMMM"
7840
7841 #: lib/layouts/slides.layout:105
7842 msgid "New Slide:"
7843 msgstr "Nytt lysark:"
7844
7845 #: lib/layouts/slides.layout:127
7846 msgid "Overlay"
7847 msgstr "Overliggar"
7848
7849 #: lib/layouts/slides.layout:142
7850 msgid "New Overlay:"
7851 msgstr "Ny overliggar:"
7852
7853 #: lib/layouts/slides.layout:182
7854 msgid "New Note:"
7855 msgstr "Nytt notat:"
7856
7857 #: lib/layouts/slides.layout:207
7858 msgid "InvisibleText"
7859 msgstr "UsynlegTekst"
7860
7861 #: lib/layouts/slides.layout:214
7862 msgid "<Invisible Text Follows>"
7863 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7864
7865 #: lib/layouts/slides.layout:231
7866 msgid "VisibleText"
7867 msgstr "SynlegTekst"
7868
7869 #: lib/layouts/slides.layout:238
7870 msgid "<Visible Text Follows>"
7871 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7872
7873 #: lib/layouts/spie.layout:53
7874 msgid "Authorinfo"
7875 msgstr "Forfattarinfo"
7876
7877 #: lib/layouts/spie.layout:65
7878 msgid "Authorinfo:"
7879 msgstr "Forfattarinfo:"
7880
7881 #: lib/layouts/spie.layout:78
7882 msgid "ABSTRACT"
7883 msgstr "SAMANDRAG"
7884
7885 #: lib/layouts/spie.layout:93
7886 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7887 msgstr "TAKK TIL"
7888
7889 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7890 msgid "email:"
7891 msgstr "epost:"
7892
7893 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7894 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7895 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:Firstname"
7900 msgstr "Fornamn"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Firstname"
7905 msgstr "Fornamn"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Element:Fname"
7910 msgstr "Plassering:"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Fname"
7915 msgstr "Lysark "
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Element:Surname"
7920 msgstr "Etternamn"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7924 msgid "Surname"
7925 msgstr "Etternamn"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Element:Filename"
7930 msgstr "Filnamn"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Element:Literal"
7935 msgstr "Ordrett"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7938 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7939 msgid "Literal"
7940 msgstr "Ordrett"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Element:Emph"
7945 msgstr "Plassering:"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7948 msgid "Emph"
7949 msgstr "Utheva "
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Element:Abbrev"
7954 msgstr "korttrykk"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Abbrev"
7959 msgstr "korttrykk"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Element:Citation-number"
7964 msgstr "Litteraturnummer"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7967 msgid "Citation-number"
7968 msgstr "Litteraturnummer"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Element:Volume"
7973 msgstr "Kolonne"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Volume"
7978 msgstr "Kolonne"
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Element:Day"
7983 msgstr "Tillegg"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Day"
7988 msgstr "Vis"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Element:Month"
7993 msgstr "Plassering:"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Month"
7998 msgstr "Matte"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Element:Year"
8003 msgstr "Tillegg"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Year"
8008 msgstr "&Fjern"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Element:Issue-number"
8013 msgstr "msnummer"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Issue-number"
8018 msgstr "msnummer"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8021 msgid "Element:Issue-day"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8025 msgid "Issue-day"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8029 msgid "Element:Issue-months"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8033 msgid "Issue-months"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8037 msgid "Subsubparagraph"
8038 msgstr "Underunderavsnitt"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8041 msgid "Header"
8042 msgstr "Topptekst"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8045 msgid "-- Header --"
8046 msgstr "-- Topptekst --"
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8049 msgid "Special-section"
8050 msgstr "Spesialbolk"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8053 msgid "Special-section:"
8054 msgstr "Spesialbolk:"
8055
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8057 msgid "AGU-journal"
8058 msgstr "AGU-Tidskrift"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8061 msgid "AGU-journal:"
8062 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8065 msgid "Citation-number:"
8066 msgstr "Litteraturnummer:"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8069 msgid "AGU-volume"
8070 msgstr "AGU-band"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8073 msgid "AGU-volume:"
8074 msgstr "AGU-band:"
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8077 msgid "AGU-issue"
8078 msgstr "AGU-utgåve"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8081 msgid "AGU-issue:"
8082 msgstr "AGU-utgåve:"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8085 msgid "Copyright:"
8086 msgstr "Opphavsrett:"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8089 msgid "Index-terms"
8090 msgstr "Indeksord"
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8093 msgid "Index-terms..."
8094 msgstr "Indeksord..."
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8097 msgid "Index-term"
8098 msgstr "Indeksordet"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8101 msgid "Index-term:"
8102 msgstr "Indeksordet:"
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8105 msgid "Cross-term"
8106 msgstr "Kryssreferanse"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8109 msgid "Cross-term:"
8110 msgstr "Kryssreferanse:"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8113 msgid "Supplementary"
8114 msgstr "Tillegg"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8117 msgid "Supplementary..."
8118 msgstr "Tillegg..."
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8121 msgid "Supp-note"
8122 msgstr "Tilleggnotat"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8125 msgid "Sup-mat-note:"
8126 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8129 msgid "Cite-other"
8130 msgstr "Vis til ein annan"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8133 msgid "Cite-other:"
8134 msgstr "Vis til ein annan:"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8137 msgid "Revised"
8138 msgstr "Retta"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8141 msgid "Revised:"
8142 msgstr "Retta:"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8145 msgid "Ident-line"
8146 msgstr "Ident-linje"
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8149 msgid "Ident-line:"
8150 msgstr "Ident-linje:"
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8153 msgid "Runhead"
8154 msgstr "Topptekst"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8157 msgid "Runhead:"
8158 msgstr "Topptekst:"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8161 msgid "Published-online:"
8162 msgstr "Nettpublikasjon:"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8165 msgid "Citation"
8166 msgstr "Litteratur"
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8169 msgid "Citation:"
8170 msgstr "Litteratur:"
8171
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8173 msgid "Posting-order"
8174 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8177 msgid "Posting-order:"
8178 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8181 msgid "AGU-pages"
8182 msgstr "AGU-sider"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8185 msgid "AGU-pages:"
8186 msgstr "AGU-sider:"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8189 msgid "Words"
8190 msgstr "Ord"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8193 msgid "Words:"
8194 msgstr "Ord:"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8197 msgid "Figures"
8198 msgstr "Figurar"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8201 msgid "Figures:"
8202 msgstr "Figurar:"
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8205 msgid "Tables"
8206 msgstr "Tabellar"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8209 msgid "Tables:"
8210 msgstr "Tabellar:"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8213 msgid "Datasets"
8214 msgstr "Datasett"
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8217 msgid "Datasets:"
8218 msgstr "Datasett:"
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Element:ISSN"
8223 msgstr "Plassering:"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8226 msgid "ISSN"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Element:CODEN"
8232 msgstr "Plassering:"
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8235 #, fuzzy
8236 msgid "CODEN"
8237 msgstr "SCENE"
8238
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Element:SS-Code"
8242 msgstr "Kode"
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8245 #, fuzzy
8246 msgid "SS-Code"
8247 msgstr "Kode"
8248
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Element:SS-Title"
8252 msgstr "Tittel"
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8255 #, fuzzy
8256 msgid "SS-Title"
8257 msgstr "Tittel"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Element:CCC-Code"
8262 msgstr "CCC Kode:"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8265 #, fuzzy
8266 msgid "CCC-Code"
8267 msgstr "CCC Kode:"
8268
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Element:Code"
8272 msgstr "Plassering:"
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Element:Dscr"
8277 msgstr "Plassering:"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Dscr"
8282 msgstr "&Forkast"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Element:Keyword"
8287 msgstr "Nøkkelord"
8288
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Element:Orgdiv"
8292 msgstr "div"
8293
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Orgdiv"
8297 msgstr "div"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Element:Orgname"
8302 msgstr "Etternamn"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Orgname"
8307 msgstr "Etternamn"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Element:Street"
8312 msgstr "Gate"
8313
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Element:City"
8317 msgstr "Plassering:"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8320 #, fuzzy
8321 msgid "City"
8322 msgstr "infty"
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Element:State"
8327 msgstr "Plassering:"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Element:Postcode"
8332 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8333
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Postcode"
8337 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8338
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Element:Country"
8342 msgstr "Setelen"
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Country"
8347 msgstr "Setelen"
8348
8349 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8351 msgid "Paragraph*"
8352 msgstr "Avsnitt*"
8353
8354 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8355 msgid "CCC"
8356 msgstr "CCC"
8357
8358 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8359 msgid "CCC code:"
8360 msgstr "CCC Kode:"
8361
8362 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8363 msgid "PaperId"
8364 msgstr "PapirId"
8365
8366 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8367 msgid "Paper Id:"
8368 msgstr "Papir Id:"
8369
8370 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8371 msgid "AuthorAddr"
8372 msgstr "ForfattarADR"
8373
8374 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8375 msgid "Author Address:"
8376 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8377
8378 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8379 msgid "SlugComment"
8380 msgstr "SlugKommentar"
8381
8382 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8383 msgid "Slug Comment:"
8384 msgstr "SlugKommentar:"
8385
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8387 msgid "Plate"
8388 msgstr "Plate"
8389
8390 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8391 msgid "Planotable"
8392 msgstr "Plano- tabell"
8393
8394 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8395 msgid "Table Caption"
8396 msgstr "Tabell tekst"
8397
8398 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8399 msgid "TableCaption"
8400 msgstr "TabellTekst"
8401
8402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8403 msgid "Current Address"
8404 msgstr "Noverande adresse"
8405
8406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8407 msgid "Current address:"
8408 msgstr "Noverande adresse:"
8409
8410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8411 msgid "E-mail address:"
8412 msgstr "E-postadresse:"
8413
8414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8415 msgid "Key words and phrases:"
8416 msgstr "Stikkord og fraser:"
8417
8418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8419 msgid "Dedicatory"
8420 msgstr "Dedisering"
8421
8422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8423 msgid "Dedication:"
8424 msgstr "Dedisering:"
8425
8426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8427 msgid "Translator"
8428 msgstr "Oversetter"
8429
8430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8431 msgid "Translator:"
8432 msgstr "Oversetter:"
8433
8434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8435 #, fuzzy
8436 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8437 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8438
8439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Element:Directory"
8442 msgstr "Katalogar"
8443
8444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Directory"
8447 msgstr "Katalogar"
8448
8449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Element:Email"
8452 msgstr "Plassering:"
8453
8454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Element:KeyCombo"
8457 msgstr "Tastatur"
8458
8459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8460 #, fuzzy
8461 msgid "KeyCombo"
8462 msgstr "Tastatur"
8463
8464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Element:KeyCap"
8467 msgstr "Cap"
8468
8469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8470 #, fuzzy
8471 msgid "KeyCap"
8472 msgstr "Cap"
8473
8474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8475 msgid "Element:GuiMenu"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8479 msgid "GuiMenu"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8483 msgid "Element:GuiMenuItem"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8487 msgid "GuiMenuItem"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8491 msgid "Element:GuiButton"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8495 msgid "GuiButton"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8499 msgid "Element:MenuChoice"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8503 msgid "MenuChoice"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8507 msgid "Chapter*"
8508 msgstr "Kapittel*"
8509
8510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8511 msgid "Subparagraph*"
8512 msgstr "Underavsnitt*"
8513
8514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8515 msgid "Authorgroup"
8516 msgstr "Forfattergruppe"
8517
8518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8519 msgid "RevisionHistory"
8520 msgstr "Revisjonshistorie"
8521
8522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8523 msgid "Revision History"
8524 msgstr "Revisjonshistorie"
8525
8526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8527 msgid "Revision"
8528 msgstr "Revisjon"
8529
8530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8531 msgid "RevisionRemark"
8532 msgstr "RevisjonsMerknad"
8533
8534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8535 msgid "FirstName"
8536 msgstr "Fornamn"
8537
8538 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8539 msgid "Scrap"
8540 msgstr "Utklipp"
8541
8542 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8543 msgid "\\arabic{chapter}"
8544 msgstr "\\arabic{chapter}"
8545
8546 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8547 msgid "\\Alph{chapter}"
8548 msgstr "\\Alph{chapter}"
8549
8550 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8551 #, fuzzy
8552 msgid "\\arabic{footnote}"
8553 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8554
8555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8556 msgid "\\Roman{section}."
8557 msgstr "\\Roman{section}."
8558
8559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8560 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8561 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8562
8563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8564 msgid "\\Alph{subsection}."
8565 msgstr "\\Alph{subsection}."
8566
8567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8568 msgid "\\arabic{subsection}."
8569 msgstr "\\arabic{subsection}."
8570
8571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8572 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8573 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8574
8575 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8576 msgid "\\alph{subsubsection}."
8577 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8578
8579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8580 msgid "\\alph{paragraph}."
8581 msgstr "\\alph{paragraph}."
8582
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8584 msgid "Addpart"
8585 msgstr "Legg til del"
8586
8587 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8588 msgid "Addchap"
8589 msgstr "Legg_til_kap"
8590
8591 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8592 msgid "Addsec"
8593 msgstr "Legg_til_bolk "
8594
8595 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8596 msgid "Addchap*"
8597 msgstr "Legg_til_kap* "
8598
8599 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8600 msgid "Addsec*"
8601 msgstr "Legg_til_bolk*"
8602
8603 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8604 msgid "Minisec"
8605 msgstr "Mini_bolk "
8606
8607 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8608 msgid "Publishers"
8609 msgstr "Forlag"
8610
8611 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8612 msgid "Dedication"
8613 msgstr "Dedikasjon"
8614
8615 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8616 msgid "Titlehead"
8617 msgstr "Title_topptekst"
8618
8619 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8620 msgid "Uppertitleback"
8621 msgstr "Uppertitleback"
8622
8623 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8624 msgid "Lowertitleback"
8625 msgstr "Lowertitleback"
8626
8627 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8628 msgid "Extratitle"
8629 msgstr "Extratitle"
8630
8631 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8632 msgid "Captionabove"
8633 msgstr "Over_figurtekst"
8634
8635 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8636 msgid "Captionbelow"
8637 msgstr "Under_figurtekst"
8638
8639 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8640 msgid "Dictum"
8641 msgstr "Dictum "
8642
8643 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8644 #, fuzzy
8645 msgid "CharStyle"
8646 msgstr "Endring: "
8647
8648 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8649 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8650 msgid "UNDEFINED"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8654 #, fuzzy
8655 msgid "\\Roman{part}"
8656 msgstr "Del \\Roman{part}"
8657
8658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Marginal"
8661 msgstr "margin"
8662
8663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8664 msgid "margin"
8665 msgstr "margin"
8666
8667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Foot"
8670 msgstr "fot"
8671
8672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8673 msgid "foot"
8674 msgstr "fot"
8675
8676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Note:Comment"
8679 msgstr "Kommentar"
8680
8681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8682 msgid "comment"
8683 msgstr "kommentar"
8684
8685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Note:Note"
8688 msgstr "Notat:"
8689
8690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8691 msgid "note"
8692 msgstr "notat"
8693
8694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Note:Greyedout"
8697 msgstr "Som Grå-tekst"
8698
8699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8700 #, fuzzy
8701 msgid "greyedout"
8702 msgstr "Som Grå-tekst"
8703
8704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8705 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8706 msgid "ERT"
8707 msgstr "ERT"
8708
8709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Listings"
8712 msgstr "Kodeliste"
8713
8714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8716 msgid "Branch"
8717 msgstr "Grein"
8718
8719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8720 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8721 msgid "Index"
8722 msgstr "Indeks"
8723
8724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Idx"
8727 msgstr "ldx "
8728
8729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8730 msgid "Box"
8731 msgstr "Ramme"
8732
8733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Box:Shaded"
8736 msgstr "Skuggelagd"
8737
8738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Float"
8741 msgstr "&Flytar"
8742
8743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8744 msgid "OptArg"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8748 msgid "opt"
8749 msgstr "opt "
8750
8751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Info"
8754 msgstr "Angre"
8755
8756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Info:menu"
8759 msgstr "mu"
8760
8761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Info:shortcut"
8764 msgstr "&Snøggtast:"
8765
8766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Info:shortcuts"
8769 msgstr "&Snøggtast:"
8770
8771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8772 #, fuzzy
8773 msgid "--Separator--"
8774 msgstr "Separator"
8775
8776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8777 #, fuzzy
8778 msgid "--- Separate Environment ---"
8779 msgstr "Samla miljø"
8780
8781 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Part \\thepart"
8784 msgstr "Del \\Roman{part}"
8785
8786 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Chapter \\thechapter"
8789 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8790
8791 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Appendix \\thechapter"
8794 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8795
8796 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8797 msgid "Headnote"
8798 msgstr "Topptekst"
8799
8800 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8801 msgid "Headnote (optional):"
8802 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8803
8804 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8805 msgid "Corr Author:"
8806 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8807
8808 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8809 msgid "Offprints"
8810 msgstr "Ekstra_kopiar"
8811
8812 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8813 msgid "Offprints:"
8814 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8815
8816 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Corollary \\thetheorem."
8819 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8820
8821 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Lemma \\thetheorem."
8824 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8825
8826 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Proposition \\thetheorem."
8829 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8830
8831 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8834 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8835
8836 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8837 msgid "Fact \\thetheorem."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Definition \\thetheorem."
8843 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8844
8845 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Example \\thetheorem."
8848 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8849
8850 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Problem \\thetheorem."
8853 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8854
8855 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Exercise \\thetheorem."
8858 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8859
8860 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Remark \\thetheorem."
8863 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8864
8865 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Claim \\thetheorem."
8868 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8869
8870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8871 msgid "Example*"
8872 msgstr "Døme*"
8873
8874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8875 msgid "Problem*"
8876 msgstr "Problem*"
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8879 msgid "Exercise*"
8880 msgstr "Øving*"
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8883 msgid "Remark*"
8884 msgstr "Merknad*"
8885
8886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8887 msgid "Claim*"
8888 msgstr "Påstand*"
8889
8890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8891 msgid "Conjecture."
8892 msgstr "Konjektur."
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8895 msgid "Fact*"
8896 msgstr "Fakta*"
8897
8898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8899 msgid "Problem."
8900 msgstr "Problem."
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8903 msgid "Exercise."
8904 msgstr "Øving."
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8907 msgid "Remark."
8908 msgstr "Merknad."
8909
8910 #: lib/layouts/braille.module:2
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Braille"
8913 msgstr "parallel"
8914
8915 #: lib/layouts/braille.module:6
8916 msgid ""
8917 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8918 "in examples."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/braille.module:22
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Braille (default)"
8924 msgstr "LaTeX standard"
8925
8926 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Braille:"
8929 msgstr "Mindre:"
8930
8931 #: lib/layouts/braille.module:45
8932 msgid "Braille (textsize)"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/braille.module:68
8936 msgid "Braille (dots on)"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/braille.module:83
8940 msgid "Braille_dots_on"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/braille.module:92
8944 msgid "Braille (dots off)"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/braille.module:107
8948 msgid "Braille_dots_off"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/braille.module:116
8952 msgid "Braille (mirror on)"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/braille.module:131
8956 msgid "Braille_mirror_on"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/braille.module:140
8960 msgid "Braille (mirror off)"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/braille.module:155
8964 msgid "Braille_mirror_off"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/braille.module:163
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Braillebox"
8970 msgstr "parallel"
8971
8972 #: lib/layouts/braille.module:167
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Braille box"
8975 msgstr "parallel"
8976
8977 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Endnote"
8980 msgstr "notat"
8981
8982 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8983 msgid ""
8984 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8985 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Custom:Endnote"
8991 msgstr "notat"
8992
8993 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8994 #, fuzzy
8995 msgid "endnote"
8996 msgstr "Topptekst"
8997
8998 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Foot to End"
9001 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9002
9003 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9004 msgid ""
9005 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9006 "where you want the endnotes to appear."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Hanging"
9012 msgstr "margin"
9013
9014 #: lib/layouts/hanging.module:6
9015 msgid ""
9016 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9017 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9018 "are indented."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9022 msgid "Linguistics"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9026 msgid ""
9027 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9028 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9029 "examples."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9033 msgid "Numbered Example (multiline)"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Example:"
9039 msgstr "Døme"
9040
9041 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9042 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Examples:"
9048 msgstr "Døme"
9049
9050 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Subexample"
9053 msgstr "Døme"
9054
9055 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Subexample:"
9058 msgstr "Døme"
9059
9060 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Custom:Glosse"
9063 msgstr "Kunde"
9064
9065 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Glosse"
9068 msgstr "Lat att"
9069
9070 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9073 msgstr "Kunde"
9074
9075 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9076 msgid "Tri-Glosse"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9080 #, fuzzy
9081 msgid "CharStyle:Expression"
9082 msgstr "Endring: "
9083
9084 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9085 #, fuzzy
9086 msgid "expr."
9087 msgstr "exp"
9088
9089 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9090 #, fuzzy
9091 msgid "CharStyle:Concepts"
9092 msgstr "Endring: "
9093
9094 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9095 #, fuzzy
9096 msgid "concept"
9097 msgstr "&Godta"
9098
9099 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9100 #, fuzzy
9101 msgid "CharStyle:Meaning"
9102 msgstr "Endring: "
9103
9104 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9105 #, fuzzy
9106 msgid "meaning"
9107 msgstr "Opning"
9108
9109 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Tableau"
9112 msgstr "Tabell"
9113
9114 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9115 #, fuzzy
9116 msgid "List of Tableaux"
9117 msgstr "Liste over tabellar"
9118
9119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Logical Markup"
9122 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9123
9124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9125 msgid ""
9126 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9127 "code."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9131 #, fuzzy
9132 msgid "CharStyle:Noun"
9133 msgstr "Endring: "
9134
9135 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9136 #, fuzzy
9137 msgid "noun"
9138 msgstr "ingen"
9139
9140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9141 #, fuzzy
9142 msgid "CharStyle:Emph"
9143 msgstr "Endring: "
9144
9145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9146 #, fuzzy
9147 msgid "emph"
9148 msgstr "Utheva "
9149
9150 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9151 #, fuzzy
9152 msgid "CharStyle:Strong"
9153 msgstr "Endring: "
9154
9155 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9156 #, fuzzy
9157 msgid "strong"
9158 msgstr "Kodeliste"
9159
9160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9161 #, fuzzy
9162 msgid "CharStyle:Code"
9163 msgstr "Endring: "
9164
9165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9166 #, fuzzy
9167 msgid "code"
9168 msgstr "Kode"
9169
9170 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Minimalistic"
9173 msgstr "Mini_bolk "
9174
9175 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9176 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9180 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9184 msgid ""
9185 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9186 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9187 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9188 "starred and non-starred forms."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Criterion \\thetheorem."
9194 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9195
9196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Criterion*"
9199 msgstr "Kriterium"
9200
9201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9202 msgid "Criterion."
9203 msgstr "Kriterium."
9204
9205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9208 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9209
9210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9211 msgid "Algorithm."
9212 msgstr "Algoritme."
9213
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9215 msgid "Axiom \\thetheorem."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Axiom*"
9221 msgstr "Aksiom"
9222
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9224 msgid "Axiom."
9225 msgstr "Aksiom."
9226
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Condition \\thetheorem."
9230 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9231
9232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9233 msgid "Condition*"
9234 msgstr "Vilkår*"
9235
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9237 msgid "Condition."
9238 msgstr "Vilkår."
9239
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Note \\thetheorem."
9243 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9244
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9246 msgid "Note*"
9247 msgstr "Notat*"
9248
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9250 msgid "Note."
9251 msgstr "Notat."
9252
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Notation \\thetheorem."
9256 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9257
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9259 msgid "Notation*"
9260 msgstr "Notasjon*"
9261
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9263 msgid "Notation."
9264 msgstr "Notasjon."
9265
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Summary \\thetheorem."
9269 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9270
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Summary*"
9274 msgstr "Samandrag"
9275
9276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9277 msgid "Summary."
9278 msgstr "Samandrag."
9279
9280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9283 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9284
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9286 msgid "Acknowledgement*"
9287 msgstr "Takk til*"
9288
9289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9290 msgid "Conclusion"
9291 msgstr "Konklusjon"
9292
9293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9296 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9297
9298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9299 msgid "Conclusion*"
9300 msgstr "Konklusjon*"
9301
9302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9303 msgid "Conclusion."
9304 msgstr "Konklusjon."
9305
9306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9307 msgid "Assumption"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Assumption \\thetheorem."
9313 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9314
9315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9316 msgid "Assumption*"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9320 msgid "Assumption."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Theorems (AMS)"
9326 msgstr "Teorem. "
9327
9328 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9329 msgid ""
9330 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9331 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9332 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9333 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Theorems (By Chapter)"
9339 msgstr "Teorem. "
9340
9341 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9342 msgid ""
9343 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9344 "that provide a chapter environment."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Theorems (By Section)"
9350 msgstr "Teorem. "
9351
9352 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9353 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9357 msgid "Theorems (Starred)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9361 msgid ""
9362 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9363 "using the extended AMS machinery."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9367 msgid ""
9368 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9369 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9370 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9374 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9375 msgid "Ignore"
9376 msgstr "Ignorer"
9377
9378 #: lib/languages:4
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Latex"
9381 msgstr "Dato"
9382
9383 #: lib/languages:6
9384 msgid "Afrikaans"
9385 msgstr "Afrikaans"
9386
9387 #: lib/languages:7
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Albanian"
9390 msgstr "Armensk"
9391
9392 #: lib/languages:8
9393 #, fuzzy
9394 msgid "English (USA)"
9395 msgstr "Engelsk"
9396
9397 #: lib/languages:10
9398 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/languages:11
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Arabic (Arabi)"
9404 msgstr "Arabisk"
9405
9406 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9407 msgid "Armenian"
9408 msgstr "Armensk"
9409
9410 #: lib/languages:13
9411 #, fuzzy
9412 msgid "German (Austria, old spelling)"
9413 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9414
9415 #: lib/languages:14
9416 msgid "German (Austria)"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/languages:15
9420 msgid "Indonesian"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/languages:16
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Malay"
9426 msgstr "E-post"
9427
9428 #: lib/languages:17
9429 msgid "Basque"
9430 msgstr "Baskisk"
9431
9432 #: lib/languages:18
9433 msgid "Belarusian"
9434 msgstr "Kviterussisk"
9435
9436 #: lib/languages:19
9437 msgid "Portuguese (Brazil)"
9438 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9439
9440 #: lib/languages:20
9441 msgid "Breton"
9442 msgstr "Breton"
9443
9444 #: lib/languages:21
9445 #, fuzzy
9446 msgid "English (UK)"
9447 msgstr "Engelsk"
9448
9449 #: lib/languages:22
9450 msgid "Bulgarian"
9451 msgstr "Bulgarsk"
9452
9453 #: lib/languages:23
9454 #, fuzzy
9455 msgid "English (Canada)"
9456 msgstr "Engelsk"
9457
9458 #: lib/languages:24
9459 #, fuzzy
9460 msgid "French (Canada)"
9461 msgstr "Fransk-kanadisk"
9462
9463 #: lib/languages:25
9464 msgid "Catalan"
9465 msgstr "Katalansk"
9466
9467 #: lib/languages:26
9468 msgid "Chinese (simplified)"
9469 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9470
9471 #: lib/languages:27
9472 msgid "Chinese (traditional)"
9473 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9474
9475 #: lib/languages:28
9476 msgid "Croatian"
9477 msgstr "Kroatisk"
9478
9479 #: lib/languages:29
9480 msgid "Czech"
9481 msgstr "Tsjekkisk"
9482
9483 #: lib/languages:30
9484 msgid "Danish"
9485 msgstr "Dansk"
9486
9487 #: lib/languages:31
9488 msgid "Dutch"
9489 msgstr "Nederlandsk"
9490
9491 #: lib/languages:32
9492 msgid "English"
9493 msgstr "Engelsk"
9494
9495 #: lib/languages:34
9496 msgid "Esperanto"
9497 msgstr "Esperanto"
9498
9499 #: lib/languages:35
9500 msgid "Estonian"
9501 msgstr "Estisk"
9502
9503 #: lib/languages:37
9504 msgid "Farsi"
9505 msgstr "Farsi"
9506
9507 #: lib/languages:38
9508 msgid "Finnish"
9509 msgstr "Finsk"
9510
9511 #: lib/languages:40
9512 msgid "French"
9513 msgstr "Fransk"
9514
9515 #: lib/languages:41
9516 msgid "Galician"
9517 msgstr "Gælisk"
9518
9519 #: lib/languages:42
9520 #, fuzzy
9521 msgid "German (old spelling)"
9522 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9523
9524 #: lib/languages:43
9525 msgid "German"
9526 msgstr "Tysk"
9527
9528 #: lib/languages:44
9529 msgid "German (Switzerland)"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9534 msgid "Greek"
9535 msgstr "Gresk"
9536
9537 #: lib/languages:46
9538 msgid "Greek (polytonic)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9542 msgid "Hebrew"
9543 msgstr "Hebraisk"
9544
9545 #: lib/languages:51
9546 msgid "Icelandic"
9547 msgstr "Islandsk"
9548
9549 #: lib/languages:53
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Interlingua"
9552 msgstr "Set inn integral"
9553
9554 #: lib/languages:54
9555 msgid "Irish"
9556 msgstr "Irsk"
9557
9558 #: lib/languages:55
9559 msgid "Italian"
9560 msgstr "Italiensk"
9561
9562 #: lib/languages:56
9563 msgid "Japanese"
9564 msgstr "Japansk"
9565
9566 #: lib/languages:57
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Japanese (CJK)"
9569 msgstr "Japansk"
9570
9571 #: lib/languages:58
9572 msgid "Kazakh"
9573 msgstr "Kasakhstansk"
9574
9575 #: lib/languages:60
9576 msgid "Korean"
9577 msgstr "Koreansk"
9578
9579 #: lib/languages:62
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Latin"
9582 msgstr "LatinON"
9583
9584 #: lib/languages:63
9585 msgid "Latvian"
9586 msgstr "Latvisk"
9587
9588 #: lib/languages:64
9589 msgid "Lithuanian"
9590 msgstr "Litauisk"
9591
9592 #: lib/languages:65
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Lower Sorbian"
9595 msgstr "Øvre Sorbisk"
9596
9597 #: lib/languages:66
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Hungarian"
9600 msgstr "Bulgarsk"
9601
9602 #: lib/languages:67
9603 msgid "Mongolian"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/languages:68
9607 msgid "Norsk"
9608 msgstr "Bokmål"
9609
9610 #: lib/languages:69
9611 msgid "Nynorsk"
9612 msgstr "Nynorsk"
9613
9614 #: lib/languages:70
9615 msgid "Polish"
9616 msgstr "Polsk"
9617
9618 #: lib/languages:71
9619 msgid "Portuguese"
9620 msgstr "Portugisisk"
9621
9622 #: lib/languages:72
9623 msgid "Romanian"
9624 msgstr "Rumensk"
9625
9626 #: lib/languages:73
9627 msgid "Russian"
9628 msgstr "Russisk"
9629
9630 #: lib/languages:74
9631 msgid "North Sami"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/languages:75
9635 msgid "Scottish"
9636 msgstr "Skotsk"
9637
9638 #: lib/languages:76
9639 msgid "Serbian"
9640 msgstr "Serbisk"
9641
9642 #: lib/languages:77
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Serbian (Latin)"
9645 msgstr "Serbisk"
9646
9647 #: lib/languages:78
9648 msgid "Slovak"
9649 msgstr "Slovakisk"
9650
9651 #: lib/languages:79
9652 msgid "Slovene"
9653 msgstr "Slovensk"
9654
9655 #: lib/languages:80
9656 msgid "Spanish"
9657 msgstr "Spansk"
9658
9659 #: lib/languages:81
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Spanish (Mexico)"
9662 msgstr "Spansk"
9663
9664 #: lib/languages:82
9665 msgid "Swedish"
9666 msgstr "Svensk"
9667
9668 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9669 msgid "Thai"
9670 msgstr "Thailandsk"
9671
9672 #: lib/languages:84
9673 msgid "Turkish"
9674 msgstr "Tyrkisk"
9675
9676 #: lib/languages:85
9677 msgid "Ukrainian"
9678 msgstr "Ukrainsk"
9679
9680 #: lib/languages:86
9681 msgid "Upper Sorbian"
9682 msgstr "Øvre Sorbisk"
9683
9684 #: lib/languages:87
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Vietnamese"
9687 msgstr "Filnamn"
9688
9689 #: lib/languages:88
9690 msgid "Welsh"
9691 msgstr "Walisisk"
9692
9693 #: lib/encodings:14
9694 msgid "Unicode (utf8)"
9695 msgstr "Unicode (utf8)"
9696
9697 #: lib/encodings:19
9698 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/encodings:23
9702 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/encodings:26
9706 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/encodings:29
9710 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/encodings:32
9714 #, fuzzy
9715 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9716 msgstr "Arabisk"
9717
9718 #: lib/encodings:35
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9721 msgstr "Arabisk"
9722
9723 #: lib/encodings:38
9724 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/encodings:42
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9730 msgstr "Arabisk"
9731
9732 #: lib/encodings:45
9733 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/encodings:48
9737 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/encodings:51
9741 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/encodings:55
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9747 msgstr "Arabisk"
9748
9749 #: lib/encodings:58
9750 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/encodings:61
9754 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/encodings:64
9758 msgid "DOS (CP 437)"
9759 msgstr "DOS (CP 437)"
9760
9761 #: lib/encodings:68
9762 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/encodings:71
9766 msgid "Western European (CP 850)"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/encodings:74
9770 msgid "Central European (CP 852)"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/encodings:77
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9776 msgstr "Arabisk"
9777
9778 #: lib/encodings:80
9779 msgid "Western European (CP 858)"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/encodings:83
9783 msgid "Hebrew (CP 862)"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/encodings:86
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9789 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9790
9791 #: lib/encodings:89
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9794 msgstr "Arabisk"
9795
9796 #: lib/encodings:92
9797 msgid "Central European (CP 1250)"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/encodings:95
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9803 msgstr "Arabisk"
9804
9805 #: lib/encodings:98
9806 msgid "Western European (CP 1252)"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/encodings:101
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9812 msgstr "Arabisk"
9813
9814 #: lib/encodings:105
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Arabic (CP 1256)"
9817 msgstr "Arabisk"
9818
9819 #: lib/encodings:108
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Baltic (CP 1257)"
9822 msgstr "Arabisk"
9823
9824 #: lib/encodings:111
9825 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/encodings:114
9829 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/encodings:117
9833 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/encodings:120
9837 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/encodings:145
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9843 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9844
9845 #: lib/encodings:149
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9848 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9849
9850 #: lib/encodings:153
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9853 msgstr "Japansk"
9854
9855 #: lib/encodings:157
9856 msgid "Korean (EUC-KR)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/encodings:161
9860 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/encodings:165
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9866 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9867
9868 #: lib/encodings:169
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9871 msgstr "Japansk"
9872
9873 #: lib/encodings:176
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9876 msgstr "Japansk"
9877
9878 #: lib/encodings:178
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9881 msgstr "Japansk"
9882
9883 #: lib/encodings:180
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9886 msgstr "Japansk"
9887
9888 #: lib/encodings:187
9889 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/encodings:192
9893 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/encodings:196
9897 msgid "ASCII"
9898 msgstr "ASCII"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9901 msgid "File|F"
9902 msgstr "Fil|F"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9905 msgid "Edit|E"
9906 msgstr "Rediger|R"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9909 msgid "Insert|I"
9910 msgstr "Set inn|S"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:35
9913 msgid "Layout|L"
9914 msgstr "Oppsett|O"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9917 msgid "View|V"
9918 msgstr "Vis|V"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9921 msgid "Navigate|N"
9922 msgstr "Naviger|N"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:38
9925 msgid "Documents|D"
9926 msgstr "Dokument|D"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9929 msgid "Help|H"
9930 msgstr "Hjelp|H"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9933 msgid "New|N"
9934 msgstr "Ny|N"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:48
9937 msgid "New from Template...|T"
9938 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9941 msgid "Open...|O"
9942 msgstr "Opna|O"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9945 msgid "Close|C"
9946 msgstr "Lukk|u"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9949 msgid "Save|S"
9950 msgstr "Lagra|L"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9953 msgid "Save As...|A"
9954 msgstr "Lagra som ...|g"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:54
9957 msgid "Revert|R"
9958 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9961 msgid "Version Control|V"
9962 msgstr "Versjonkontroll|j"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9965 msgid "Import|I"
9966 msgstr "Importere|I"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9969 msgid "Export|E"
9970 msgstr "Eksportere|E"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9973 msgid "Print...|P"
9974 msgstr "Skriv ut|S"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9977 msgid "Fax...|F"
9978 msgstr "Faks...|F"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9981 msgid "Exit|x"
9982 msgstr "Avslutt|A"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9985 msgid "Register...|R"
9986 msgstr "Register...|R"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9989 msgid "Check In Changes...|I"
9990 msgstr "Registrer endringar...|e"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9993 msgid "Check Out for Edit|O"
9994 msgstr "Hent ut til editering|t"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Revert to Repository Version|R"
9999 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10002 msgid "Undo Last Check In|U"
10003 msgstr "Angra siste registrering|A"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Show History...|H"
10008 msgstr "Vis Historie|H"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10011 msgid "Custom...|C"
10012 msgstr "Tilpassa...|p"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10015 msgid "Undo|U"
10016 msgstr "Angra|A"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:91
10019 msgid "Redo|d"
10020 msgstr "Gjer om|G"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:93
10023 msgid "Cut|C"
10024 msgstr "Klipp ut|K"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:94
10027 msgid "Copy|o"
10028 msgstr "Kopier|o"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:95
10031 msgid "Paste|a"
10032 msgstr "Lim inn|L"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:96
10035 msgid "Paste External Selection|x"
10036 msgstr "Lim inn Utval|U"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10039 msgid "Find & Replace...|F"
10040 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:100
10043 msgid "Tabular|T"
10044 msgstr "Tabell|T"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
10047 msgid "Math|M"
10048 msgstr "Matte|M"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
10051 msgid "Spellchecker...|S"
10052 msgstr "Stavekontroll...|S"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:105
10055 msgid "Thesaurus..."
10056 msgstr "Synonymordbok..."
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:106
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Statistics...|i"
10061 msgstr "Status"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
10064 msgid "Check TeX|h"
10065 msgstr "Sjekk TeX|k"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:108
10068 msgid "Change Tracking|g"
10069 msgstr "Endra sporing|g"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
10072 msgid "Preferences...|P"
10073 msgstr "LyX-val...|L"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
10076 msgid "Reconfigure|R"
10077 msgstr "Set opp på nytt|n"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:115
10080 msgid "Selection as Lines|L"
10081 msgstr "Utval som linjer|l"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:116
10084 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10085 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
10088 msgid "Multicolumn|M"
10089 msgstr "Multikolonne|M"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:122
10092 msgid "Line Top|T"
10093 msgstr "Topp linje| T"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:123
10096 msgid "Line Bottom|B"
10097 msgstr "Botn linje|B"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:124
10100 msgid "Line Left|L"
10101 msgstr "Venstre linje|V"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:125
10104 msgid "Line Right|R"
10105 msgstr "Høgre linje|H"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:127
10108 msgid "Alignment|i"
10109 msgstr "Justering|J"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
10112 msgid "Add Row|A"
10113 msgstr "Legg til rad|L"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:130
10116 msgid "Delete Row|w"
10117 msgstr "Fjern rad|F"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10120 msgid "Copy Row"
10121 msgstr "Kopier rad|K"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10124 msgid "Swap Rows"
10125 msgstr "Byt om på rader|d"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
10128 msgid "Add Column|u"
10129 msgstr "Legg til kolonne|k"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:135
10132 msgid "Delete Column|D"
10133 msgstr "Fjern kolonne|j"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10136 msgid "Copy Column"
10137 msgstr "Kopier kolonne|p"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10140 msgid "Swap Columns"
10141 msgstr "Byt kolonner"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10144 msgid "Left|L"
10145 msgstr "Venstre|V"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10148 msgid "Center|C"
10149 msgstr "Sentrum|S"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10152 msgid "Right|R"
10153 msgstr "Høgre|H"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10156 msgid "Top|T"
10157 msgstr "Topp|T"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10160 msgid "Middle|M"
10161 msgstr "Midten|M"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10164 msgid "Bottom|B"
10165 msgstr "Nedst|N"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:159
10168 msgid "Toggle Numbering|N"
10169 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:160
10172 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10173 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10176 msgid "Change Limits Type|L"
10177 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10180 msgid "Change Formula Type|F"
10181 msgstr "Endra formel type|y"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10184 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10185 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:168
10188 msgid "Alignment|A"
10189 msgstr "Justering|J"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:170
10192 msgid "Add Row|R"
10193 msgstr "Legg til rad|L"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10196 msgid "Delete Row|D"
10197 msgstr "Fjern rad|F"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:175
10200 msgid "Add Column|C"
10201 msgstr "Legg til kolonne|k"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10204 msgid "Delete Column|e"
10205 msgstr "Fjern kolonne|j"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10208 msgid "Default|t"
10209 msgstr "standard|t"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10212 msgid "Display|D"
10213 msgstr "Vis|V"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10216 msgid "Inline|I"
10217 msgstr "I teksten|I"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:188
10220 msgid "Octave"
10221 msgstr "Octave"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:189
10224 msgid "Maxima"
10225 msgstr "Maxima"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:190
10228 msgid "Mathematica"
10229 msgstr "Mathematica"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:192
10232 msgid "Maple, simplify"
10233 msgstr "Maple, simplify"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:193
10236 msgid "Maple, factor"
10237 msgstr "Maple, factor"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:194
10240 msgid "Maple, evalm"
10241 msgstr "Maple,evalm"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:195
10244 msgid "Maple, evalf"
10245 msgstr "Maple, evalf"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10249 msgid "Inline Formula|I"
10250 msgstr "Formel i teksten|m"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10253 msgid "Displayed Formula|D"
10254 msgstr "Eigen formel|E"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:201
10257 msgid "Eqnarray Environment|q"
10258 msgstr "Sett med likningar|r"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:202
10261 msgid "Align Environment|A"
10262 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:203
10265 msgid "AlignAt Environment"
10266 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:204
10269 msgid "Flalign Environment|F"
10270 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:207
10273 msgid "Gather Environment"
10274 msgstr "Samla miljø"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:208
10277 msgid "Multline Environment"
10278 msgstr "Multilinje miljø"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10281 msgid "Math|h"
10282 msgstr "Matte|M"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:216
10285 msgid "Special Character|S"
10286 msgstr "Spesialteikn|S"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10289 msgid "Citation...|C"
10290 msgstr "Litteratur...|i"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:218
10293 msgid "Cross-reference...|r"
10294 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10297 msgid "Label...|L"
10298 msgstr "Etikett...|E"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10301 msgid "Footnote|F"
10302 msgstr "Fotnote|o"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10305 msgid "Marginal Note|M"
10306 msgstr "Margnotat|a"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:222
10309 msgid "Short Title"
10310 msgstr "Kort tittel"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:223
10313 msgid "Index Entry|I"
10314 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:224
10317 msgid "Nomenclature Entry"
10318 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:225
10321 msgid "URL...|U"
10322 msgstr "URL...|U"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10325 msgid "Note|N"
10326 msgstr "Notat|N"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:227
10329 msgid "Lists & TOC|O"
10330 msgstr "Ulike lister"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:229
10333 msgid "TeX Code|T"
10334 msgstr "TeX|X"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:230
10337 msgid "Minipage|p"
10338 msgstr "Miniside|d"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10341 msgid "Graphics...|G"
10342 msgstr "Bilete...|B"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:232
10345 msgid "Tabular Material...|b"
10346 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:233
10349 msgid "Floats|a"
10350 msgstr "Flytarar|y"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:235
10353 msgid "Include File...|d"
10354 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:236
10357 msgid "Insert File|e"
10358 msgstr "Set inn fil|n"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:237
10361 msgid "External Material...|x"
10362 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Symbols...|b"
10367 msgstr "Symbol"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10370 msgid "Superscript|S"
10371 msgstr "Heva tekst|v"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10374 msgid "Subscript|u"
10375 msgstr "Senka tekst|n"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:244
10378 msgid "Hyphenation Point|P"
10379 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Protected Hyphen|y"
10384 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10387 msgid "Ligature Break|k"
10388 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:247
10391 msgid "Protected Space|r"
10392 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10395 msgid "Inter-word Space|w"
10396 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10399 msgid "Thin Space|T"
10400 msgstr "Lite mellomrom|t"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Horizontal Space...|o"
10405 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:251
10408 msgid "Vertical Space..."
10409 msgstr "Loddrett avstand..."
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:252
10412 msgid "Line Break|L"
10413 msgstr "Ny linje|L"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10416 msgid "Ellipsis|i"
10417 msgstr "Ellipsis|i"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10420 msgid "End of Sentence|E"
10421 msgstr "Slutt på setning|p"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:255
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Protected Dash|D"
10426 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10429 msgid "Breakable Slash|a"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:257
10433 msgid "Single Quote|Q"
10434 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:258
10437 msgid "Ordinary Quote|O"
10438 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10441 msgid "Menu Separator|M"
10442 msgstr "Meny delar|M"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:260
10445 msgid "Horizontal Line"
10446 msgstr "Vassrett linje"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10449 msgid "Page Break"
10450 msgstr "Sideskift"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10453 msgid "Display Formula|D"
10454 msgstr "Vis formel"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10458 msgid "Eqnarray Environment|E"
10459 msgstr "Sett med likningar|l"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10463 msgid "AMS align Environment|a"
10464 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10468 msgid "AMS alignat Environment|t"
10469 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10473 msgid "AMS flalign Environment|f"
10474 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10478 msgid "AMS gather Environment|g"
10479 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10483 msgid "AMS multline Environment|m"
10484 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10487 msgid "Array Environment|y"
10488 msgstr "Likningsmiljø|k"
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10491 msgid "Cases Environment|C"
10492 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10493
10494 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10495 msgid "Split Environment|S"
10496 msgstr "Delt miljø|j"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:280
10499 msgid "Font Change|o"
10500 msgstr "Endra skrifttype|f"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:284
10503 msgid "Math Normal Font"
10504 msgstr "Normal matte skriftype"
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:286
10507 msgid "Math Calligraphic Family"
10508 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:287
10511 msgid "Math Fraktur Family"
10512 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:288
10515 msgid "Math Roman Family"
10516 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:289
10519 msgid "Math Sans Serif Family"
10520 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:291
10523 msgid "Math Bold Series"
10524 msgstr "Feit matte skriftype"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:293
10527 msgid "Text Normal Font"
10528 msgstr "Normal tekst skriftype"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10531 msgid "Text Roman Family"
10532 msgstr "Romansk tekst familie"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10535 msgid "Text Sans Serif Family"
10536 msgstr "Sans serif tekst familie"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10539 msgid "Text Typewriter Family"
10540 msgstr "Typewriter tekst familie"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10543 msgid "Text Bold Series"
10544 msgstr "Feit tekst familie"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10547 msgid "Text Medium Series"
10548 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10551 msgid "Text Italic Shape"
10552 msgstr "Kursiv tekst"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10555 msgid "Text Small Caps Shape"
10556 msgstr "Litenbokstav tekst"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10559 msgid "Text Slanted Shape"
10560 msgstr "Skråstilt tekst"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10563 msgid "Text Upright Shape"
10564 msgstr "Opprett tekst"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:310
10567 msgid "Floatflt Figure"
10568 msgstr "Flytar figur"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10571 msgid "Table of Contents|C"
10572 msgstr "Innhaldsliste|I"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10575 msgid "Index List|I"
10576 msgstr "Indeks liste|l"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10579 msgid "Nomenclature|N"
10580 msgstr "Nomenklatur|N"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10583 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10584 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10587 msgid "LyX Document...|X"
10588 msgstr "LyX dokument...|X"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10591 msgid "Plain Text...|T"
10592 msgstr "Rein tekst...|t"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10595 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10596 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10599 msgid "Track Changes|T"
10600 msgstr "Registrer endringar...|r"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10603 msgid "Merge Changes...|M"
10604 msgstr "Flett endringar...|l"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:330
10607 msgid "Accept All Changes|A"
10608 msgstr "Godta alle endringar|G"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:331
10611 msgid "Reject All Changes|R"
10612 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10615 msgid "Show Changes in Output|S"
10616 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:339
10619 msgid "Character...|C"
10620 msgstr "Teiknsett...|B"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:340
10623 msgid "Paragraph...|P"
10624 msgstr "Avsnitt...|A"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:341
10627 msgid "Document...|D"
10628 msgstr "Dokument...|D"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:342
10631 msgid "Tabular...|T"
10632 msgstr "Tabell...|T"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:344
10635 msgid "Emphasize Style|E"
10636 msgstr "Utheva skrift|U"
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:345
10639 msgid "Noun Style|N"
10640 msgstr "Kapitelar|K"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:346
10643 msgid "Bold Style|B"
10644 msgstr "Feit skrift|F"
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:349
10647 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10648 msgstr "Mink listedjup|M"
10649
10650 #: lib/ui/classic.ui:350
10651 msgid "Increase Environment Depth|i"
10652 msgstr "Auk listedjup|A"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:351
10655 msgid "Start Appendix Here|S"
10656 msgstr "Start vedlegga her|S"
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10659 msgid "Build Program|B"
10660 msgstr "Lag program|B"
10661
10662 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10663 msgid "Update|U"
10664 msgstr "Oppdater|O"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10667 msgid "LaTeX Log|L"
10668 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10671 msgid "Outline|O"
10672 msgstr "Disposisjon|i"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:365
10675 msgid "TeX Information|X"
10676 msgstr "TeX informasjon|T"
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10679 msgid "Next Note|N"
10680 msgstr "Neste notat|n"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10683 msgid "Go to Label|L"
10684 msgstr "Gå til etikett|G"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10687 msgid "Bookmarks|B"
10688 msgstr "Bokmerke|B"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10691 msgid "Save Bookmark 1|S"
10692 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10695 msgid "Save Bookmark 2"
10696 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10699 msgid "Save Bookmark 3"
10700 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10703 msgid "Save Bookmark 4"
10704 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10707 msgid "Save Bookmark 5"
10708 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:390
10711 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10712 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:391
10715 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10716 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:392
10719 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10720 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10721
10722 #: lib/ui/classic.ui:393
10723 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10724 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:394
10727 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10728 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10731 msgid "Introduction|I"
10732 msgstr "Introduksjon|I"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10735 msgid "Tutorial|T"
10736 msgstr "Lærebok|æ"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10739 msgid "User's Guide|U"
10740 msgstr "Brukarhandbok|B"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:412
10743 msgid "Extended Features|E"
10744 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:413
10747 msgid "Embedded Objects|m"
10748 msgstr "Innlemma object|m"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10751 msgid "Customization|C"
10752 msgstr "Tilpassing|T"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10755 msgid "LaTeX Configuration|L"
10756 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10759 msgid "About LyX|X"
10760 msgstr "Om LyX|X"
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10763 msgid "About LyX"
10764 msgstr "Om LyX"
10765
10766 #: lib/ui/classic.ui:426
10767 msgid "Preferences..."
10768 msgstr "LyX-Val..."
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:427
10771 msgid "Quit LyX"
10772 msgstr "Skru av LyX"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10775 msgid "Aligned Environment|l"
10776 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10779 msgid "AlignedAt Environment|v"
10780 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10783 msgid "Gathered Environment|h"
10784 msgstr "Samla miljø|S"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Delimiters...|r"
10789 msgstr "Skiljeteikn"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Matrix...|x"
10794 msgstr "Matrise|r"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10797 msgid "Macro|o"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10801 #, fuzzy
10802 msgid "AMS Environment|A"
10803 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Equation Label|L"
10808 msgstr "Gå til etikett|G"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10813 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10816 msgid "Split Cell|C"
10817 msgstr "Del cella|c"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Insert|n"
10822 msgstr "Set inn|S"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Add Line Above|o"
10827 msgstr "Ny linje over|N"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10830 msgid "Add Line Below|B"
10831 msgstr "Ny linje under|u"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10834 msgid "Delete Line Above|D"
10835 msgstr "Fjern linja over|o"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10838 msgid "Delete Line Below|e"
10839 msgstr "Fjern linja under|F"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10842 msgid "Add Line to Left"
10843 msgstr "Ny linje til venstre"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10846 msgid "Add Line to Right"
10847 msgstr "Ny linje til høgre"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10850 msgid "Delete Line to Left"
10851 msgstr "Fjern linja til venstre"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10854 msgid "Delete Line to Right"
10855 msgstr "Fjern linja til høgre"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10858 msgid "Toggle Math Toolbar"
10859 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10864 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10867 msgid "Toggle Table Toolbar"
10868 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Next Cross-Reference|N"
10873 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Go to Label|G"
10878 msgstr "Gå til etikett|G"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10881 #, fuzzy
10882 msgid "<reference>|r"
10883 msgstr "<referanse>"
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10886 #, fuzzy
10887 msgid "(<reference>)|e"
10888 msgstr "(<referance>)"
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10891 #, fuzzy
10892 msgid "<page>|p"
10893 msgstr "<side>"
10894
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10896 #, fuzzy
10897 msgid "on page <page>|o"
10898 msgstr "på side <side>"
10899
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10901 #, fuzzy
10902 msgid "<reference> on page <page>|f"
10903 msgstr "<referanse> på side <side>"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Formatted reference|t"
10908 msgstr "Formatert referanse"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
10917 msgid "Settings...|S"
10918 msgstr "Dokumentval...|D"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10921 msgid "Go back to Reference|G"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Copy as Reference|C"
10927 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10932 msgstr "Rediger fila eksternt"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Open Inset|O"
10937 msgstr "Opna alle innskot|i"
10938
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Close Inset|C"
10942 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Dissolve Inset|D"
10949 msgstr "Løys opp innskot|p"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Toggle Label|L"
10954 msgstr "&Byt alle"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Frameless|l"
10959 msgstr "Utan ramme"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Simple frame|f"
10964 msgstr "innskot ramme"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10967 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Oval, thin|O"
10973 msgstr "Tynn, oval ramme"
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Oval, thick|v"
10978 msgstr "Tjukk oval ramme"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10981 msgid "Drop Shadow|w"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Shaded background|b"
10987 msgstr "notat bakgrunn"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Double frame|D"
10992 msgstr "dobbel"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10995 msgid "LyX Note|N"
10996 msgstr "LyX notat|n"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
10999 msgid "Comment|C"
11000 msgstr "Kommentar|K"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
11003 msgid "Greyed Out|G"
11004 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11005
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Interword Space|w"
11009 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11010
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Protected Space|o"
11014 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11015
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Negative Thin Space|N"
11019 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11020
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11022 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11028 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11029
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Quad Space|Q"
11033 msgstr "Avstand"
11034
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Double Quad Space|u"
11038 msgstr "Avstand"
11039
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11041 msgid "Horizontal Fill|F"
11042 msgstr "Vassrett fyll|y"
11043
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11047 msgstr "Vassrett fyll"
11048
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11052 msgstr "Vassrett fyll"
11053
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11057 msgstr "Vassrett fyll"
11058
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11062 msgstr "Vassrett fyll"
11063
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11067 msgstr "Vassrett fyll"
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11072 msgstr "Vassrett fyll"
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11077 msgstr "Vassrett fyll"
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Custom Length|C"
11082 msgstr "Kommentar|K"
11083
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11085 #, fuzzy
11086 msgid "DefSkip|D"
11087 msgstr "Standard avstand"
11088
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11090 #, fuzzy
11091 msgid "SmallSkip|S"
11092 msgstr "Liten avstand"
11093
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11095 #, fuzzy
11096 msgid "MedSkip|M"
11097 msgstr "Medium avstand"
11098
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11100 #, fuzzy
11101 msgid "BigSkip|B"
11102 msgstr "Stor avstand"
11103
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11105 #, fuzzy
11106 msgid "VFill|F"
11107 msgstr "Fyll vertikalt"
11108
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Custom|C"
11112 msgstr "Tilpassa"
11113
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Settings...|e"
11117 msgstr "Dokumentval...|D"
11118
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Include|c"
11122 msgstr "Underdokument"
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Input|p"
11127 msgstr "Tekstfil"
11128
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Verbatim|V"
11132 msgstr "Verbatim"
11133
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11135 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Listing|L"
11141 msgstr "Kodeliste"
11142
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Edit included file...|E"
11146 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11147
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11149 #, fuzzy
11150 msgid "New Page|N"
11151 msgstr "Ny|N"
11152
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11154 msgid "Page Break|a"
11155 msgstr "Sideskift|e"
11156
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11158 msgid "Clear Page|C"
11159 msgstr "Klargjer sida|g"
11160
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11162 msgid "Clear Double Page|D"
11163 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Ragged Line Break|R"
11168 msgstr "Ny linje|L"
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Justified Line Break|J"
11173 msgstr "Ny linje|L"
11174
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11177 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11178 msgid "Cut"
11179 msgstr "Klipp"
11180
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11183 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11184 msgid "Copy"
11185 msgstr "Kopier"
11186
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11190 msgid "Paste"
11191 msgstr "Lim inn"
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11194 msgid "Paste Recent|e"
11195 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11196
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11200 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11201
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11203 msgid "Move Paragraph Up|o"
11204 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11205
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11207 msgid "Move Paragraph Down|v"
11208 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11209
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Promote Section|r"
11213 msgstr "Tom bolk"
11214
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Demote Section|m"
11218 msgstr "Tom bolk"
11219
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Move Section down|d"
11223 msgstr "Lukk bolken"
11224
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Move Section up|u"
11228 msgstr "Lukk bolken"
11229
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Insert Short Title|T"
11233 msgstr "Kort tittel|K"
11234
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Apply Last Text Style|A"
11238 msgstr "Tekststil|k"
11239
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11241 msgid "Text Style|S"
11242 msgstr "Tekststil|k"
11243
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11245 msgid "Paragraph Settings...|P"
11246 msgstr "Avsnittval...|n"
11247
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11249 msgid "Fullscreen Mode"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Append Parameter"
11255 msgstr "Flei&re val"
11256
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Remove Last Parameter"
11260 msgstr "Val for kodeliste"
11261
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11263 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
11267 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Insert Optional Parameter"
11273 msgstr "Val for kodeliste"
11274
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Remove Optional Parameter"
11278 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11279
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
11281 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
11285 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
11289 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Edit externally...|x"
11295 msgstr "Rediger fila eksternt"
11296
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11298 msgid "Top Line|T"
11299 msgstr "Topplinje|T"
11300
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11302 msgid "Bottom Line|B"
11303 msgstr "Botnlinje|B"
11304
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11306 msgid "Left Line|L"
11307 msgstr "Venstrelinje|V"
11308
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11310 msgid "Right Line|R"
11311 msgstr "Høgrelinje|H"
11312
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11314 msgid "Copy Row|o"
11315 msgstr "Kopier rad|o"
11316
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11318 msgid "Copy Column|p"
11319 msgstr "Kopier kolonne|p"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11322 msgid "Document|D"
11323 msgstr "Dokument|D"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11326 msgid "Tools|T"
11327 msgstr "Verkty|e"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11330 msgid "New from Template...|m"
11331 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11334 msgid "Open Recent|t"
11335 msgstr "Nyleg opna|y"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Save All|l"
11340 msgstr "Lagra som ...|g"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Revert to Saved|R"
11345 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11348 msgid "New Window|W"
11349 msgstr "Nytt vindauge|v"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11352 msgid "Close Window|d"
11353 msgstr "Lat att vindauge|d"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11356 msgid "Redo|R"
11357 msgstr "Gjer om|G"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11360 msgid "Paste Special"
11361 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11364 msgid "Select All"
11365 msgstr "Vel alle"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11368 msgid "Find LyX...|X"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11372 msgid "Table|T"
11373 msgstr "Tabell|T"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11376 msgid "Rows & Columns|C"
11377 msgstr "Radar og kolonner|a"
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11380 msgid "Increase List Depth|I"
11381 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11384 msgid "Decrease List Depth|D"
11385 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11388 msgid "Dissolve Inset|l"
11389 msgstr "Løys opp innskot|p"
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11392 msgid "TeX Code Settings...|C"
11393 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11396 msgid "Float Settings...|a"
11397 msgstr "Flytarval...|F"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11400 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11401 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11404 msgid "Note Settings...|N"
11405 msgstr "Notatval...|N"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11408 msgid "Branch Settings...|B"
11409 msgstr "Greinval|G"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11412 msgid "Box Settings...|x"
11413 msgstr "Rammeval...|R"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11416 msgid "Table Settings...|a"
11417 msgstr "Tabellval...|a"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11420 msgid "Plain Text|T"
11421 msgstr "Rein tekst|t"
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11424 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11425 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11428 msgid "Selection|S"
11429 msgstr "Utval|U"
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11432 msgid "Selection, Join Lines|i"
11433 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11436 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11440 msgid "Paste As PDF"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11444 msgid "Paste As PNG"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11448 msgid "Paste As JPEG"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Dissolve CharStyle"
11454 msgstr "Løys opp innskot|p"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11457 msgid "Customized...|C"
11458 msgstr "Tilpassa...|i"
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11461 msgid "Capitalize|a"
11462 msgstr "Kapitelskrift|a"
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11465 msgid "Uppercase|U"
11466 msgstr "Versalskrift|V"
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11469 msgid "Lowercase|L"
11470 msgstr "Litenskrift|L"
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Number whole Formula|N"
11475 msgstr "Nummerert formel|f"
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Number this Line|u"
11480 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Macro Definition"
11485 msgstr "Definisjon"
11486
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11488 msgid "Text Style|T"
11489 msgstr "Tekststil|T"
11490
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11492 msgid "Add Line Above|A"
11493 msgstr "Ny linje over|N"
11494
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Append Argument"
11498 msgstr "Flei&re val"
11499
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Remove Last Argument"
11503 msgstr "Val for kodeliste"
11504
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11506 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11510 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Insert Optional Argument"
11516 msgstr "Val for kodeliste"
11517
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Remove Optional Argument"
11521 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11524 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11530 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11531
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11533 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11537 msgid "Math Normal Font|N"
11538 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11539
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11541 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11542 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11543
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11545 msgid "Math Fraktur Family|F"
11546 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11549 msgid "Math Roman Family|R"
11550 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11553 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11554 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11555
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11557 msgid "Math Bold Series|B"
11558 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11561 msgid "Text Normal Font|T"
11562 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11563
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11565 msgid "Octave|O"
11566 msgstr "Octave|O"
11567
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11569 msgid "Maxima|M"
11570 msgstr "Maxima|M"
11571
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11573 msgid "Mathematica|a"
11574 msgstr "Mathematica|a"
11575
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11577 msgid "Maple, simplify|s"
11578 msgstr "Maple, simplif|s"
11579
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11581 msgid "Maple, factor|f"
11582 msgstr "Maple, factor|f"
11583
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11585 msgid "Maple, evalm|e"
11586 msgstr "Maple, evalm|e"
11587
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11589 msgid "Maple, evalf|v"
11590 msgstr "Maple, evalf|v"
11591
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11593 msgid "Open All Insets|O"
11594 msgstr "Opna alle innskot|i"
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11597 msgid "Close All Insets|C"
11598 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11599
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11601 msgid "Unfold Math Macro"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Fold Math Macro"
11607 msgstr "mattemakro"
11608
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11610 msgid "View Source|S"
11611 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11612
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11614 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11618 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11622 msgid "Close Tab Group|G"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11626 msgid "Fullscreen|l"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11630 msgid "Toolbars|b"
11631 msgstr "Verktylinjer|y"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11634 msgid "Special Character|p"
11635 msgstr "Spesialteikn|S"
11636
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11638 msgid "Formatting|o"
11639 msgstr "Formatering"
11640
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11642 msgid "List / TOC|i"
11643 msgstr "Ulike Lister|l"
11644
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11646 msgid "Float|a"
11647 msgstr "Flytar|y"
11648
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11650 msgid "Branch|B"
11651 msgstr "Grein|G"
11652
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Custom insets"
11656 msgstr "Kunde"
11657
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11659 msgid "File|e"
11660 msgstr "Fil|F"
11661
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11663 msgid "Box[[Menu]]"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11667 msgid "Cross-Reference...|R"
11668 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11669
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11671 msgid "Caption"
11672 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11673
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11675 msgid "Index Entry|d"
11676 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11677
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11679 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11680 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11681
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11683 msgid "Table...|T"
11684 msgstr "Tabell...|T"
11685
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11687 msgid "Hyperlink|k"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11691 msgid "Short Title|S"
11692 msgstr "Kort tittel|K"
11693
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11695 msgid "TeX Code|X"
11696 msgstr "TeX|X"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11701 msgstr "Kodelister"
11702
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Regexp"
11706 msgstr "exp"
11707
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11709 msgid "Ordinary Quote|Q"
11710 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11711
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11713 msgid "Single Quote|S"
11714 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11715
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Phonetic Symbols|P"
11719 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11720
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11722 msgid "Protected Space|P"
11723 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11724
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11726 msgid "Horizontal Line|L"
11727 msgstr "Vassrett linje|l"
11728
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11730 msgid "Vertical Space...|V"
11731 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11732
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11734 msgid "Hyphenation Point|H"
11735 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11736
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11738 msgid "Numbered Formula|N"
11739 msgstr "Nummerert formel|f"
11740
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Figure Wrap Float|F"
11744 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11745
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Table Wrap Float|T"
11749 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11750
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11752 msgid "External Material...|M"
11753 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11754
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11756 msgid "Child Document...|d"
11757 msgstr "Barnedokument...|d"
11758
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11760 msgid "Change Tracking|C"
11761 msgstr "Spor endring|e"
11762
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11764 msgid "Start Appendix Here|A"
11765 msgstr "Start vedlegga her|S"
11766
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11768 msgid "Save in Bundled Format|F"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11772 msgid "Compressed|m"
11773 msgstr "Komprimert|o"
11774
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11776 msgid "Accept Change|A"
11777 msgstr "Godta endring|G"
11778
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11780 msgid "Reject Change|R"
11781 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11782
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11784 msgid "Accept All Changes|c"
11785 msgstr "Godta alle endringar|a"
11786
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11788 msgid "Reject All Changes|e"
11789 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11790
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11792 msgid "Next Change|C"
11793 msgstr "Neste endring|e"
11794
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11796 msgid "Next Cross-Reference|R"
11797 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11798
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11800 msgid "Clear Bookmarks|C"
11801 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11802
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11804 msgid "Thesaurus...|T"
11805 msgstr "Synonymordbok...|S"
11806
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Statistics...|a"
11810 msgstr "Status"
11811
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11813 msgid "TeX Information|I"
11814 msgstr "TeX informasjon|T"
11815
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Additional Features|F"
11819 msgstr "Ekstra mellomrom"
11820
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Embedded Objects|O"
11824 msgstr "Innlemma object|m"
11825
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Shortcuts|S"
11829 msgstr "&Snøggtast:"
11830
11831 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11832 #, fuzzy
11833 msgid "LyX Functions|y"
11834 msgstr "Funksjonar"
11835
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Specific Manuals|p"
11839 msgstr "Spesial post"
11840
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11842 msgid "Linguistics Manual|L"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Braille Manual|B"
11848 msgstr "LaTeX standard"
11849
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11851 #, fuzzy
11852 msgid "XY-pic Manual|X"
11853 msgstr "Spesial post"
11854
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Multicolumn Manual|M"
11858 msgstr "Multikolonne|M"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11861 msgid "New document"
11862 msgstr "Nytt dokument"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11865 msgid "Open document"
11866 msgstr "Opna eit dokument"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11869 msgid "Save document"
11870 msgstr "Lagre dokumentet"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11873 msgid "Print document"
11874 msgstr "Skriv ut dokument"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11877 msgid "Check spelling"
11878 msgstr "Sjekk rettskriving"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11881 msgid "Undo"
11882 msgstr "Angre"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11885 msgid "Redo"
11886 msgstr "Gjer om"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11889 msgid "Find and replace"
11890 msgstr "Søk og erstatt"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11893 msgid "Toggle emphasis"
11894 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11897 msgid "Toggle noun"
11898 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11901 msgid "Apply last"
11902 msgstr "Bruk den førre"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11905 msgid "Insert math"
11906 msgstr "Set inn matte"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11909 msgid "Insert graphics"
11910 msgstr "Set inn grafikk"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11913 msgid "Insert table"
11914 msgstr "Set inn tabell"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11917 msgid "Toggle Outline"
11918 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11921 msgid "Extra"
11922 msgstr "Ekstra"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11925 msgid "Numbered list"
11926 msgstr "Nummerert liste "
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11929 msgid "Itemized list"
11930 msgstr "Punktliste"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11933 msgid "Increase depth"
11934 msgstr "Auk djupna"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11937 msgid "Decrease depth"
11938 msgstr "Minsk djupna"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11941 msgid "Insert figure float"
11942 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11945 msgid "Insert table float"
11946 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11949 msgid "Insert label"
11950 msgstr "Set inn ein etikett"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11953 msgid "Insert cross-reference"
11954 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11957 msgid "Insert citation"
11958 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11961 msgid "Insert index entry"
11962 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11965 msgid "Insert nomenclature entry"
11966 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11969 msgid "Insert footnote"
11970 msgstr "Set inn fotnote"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11973 msgid "Insert margin note"
11974 msgstr "Set inn marg-notat"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11977 msgid "Insert note"
11978 msgstr "Set inn notat"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Insert box"
11983 msgstr "Set inn notat"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Insert Hyperlink"
11988 msgstr "&Lag lenke"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11991 msgid "Insert TeX code"
11992 msgstr "Set inn TeX"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Insert math macro"
11997 msgstr "Set inn matte"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12000 msgid "Include file"
12001 msgstr "Set inn underdokument"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12004 msgid "Text style"
12005 msgstr "LaTeX stiler"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12008 msgid "Paragraph settings"
12009 msgstr "avsnittval"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12012 msgid "Add row"
12013 msgstr "Legg til rad"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12016 msgid "Add column"
12017 msgstr "Legg til kolonne"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12020 msgid "Delete row"
12021 msgstr "Fjern rad"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12024 msgid "Delete column"
12025 msgstr "Fjern kolonne"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12028 msgid "Set top line"
12029 msgstr "Lag topplinje"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12032 msgid "Set bottom line"
12033 msgstr "Lag botnlinje"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12036 msgid "Set left line"
12037 msgstr "Lag venstrelinje"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12040 msgid "Set right line"
12041 msgstr "Lag høgrelinje"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Set border lines"
12046 msgstr "Endre kantlinjer"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12049 msgid "Set all lines"
12050 msgstr "Lag kantlinjer"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12053 msgid "Unset all lines"
12054 msgstr "Fjern kantlinjer"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12057 msgid "Align left"
12058 msgstr "Venstrejuster"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12061 msgid "Align center"
12062 msgstr "Set i sentrum"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12065 msgid "Align right"
12066 msgstr "Høgrejuster"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12069 msgid "Align top"
12070 msgstr "Toppjuster"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12073 msgid "Align middle"
12074 msgstr "Midtstill"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12077 msgid "Align bottom"
12078 msgstr "Botnjuster"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12081 msgid "Rotate cell"
12082 msgstr "Rotèr cella"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12085 msgid "Rotate table"
12086 msgstr "Rotèr tabell"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12089 msgid "Set multi-column"
12090 msgstr "Spesiell multikolonne"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12093 msgid "Math"
12094 msgstr "Matte"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12097 msgid "Set display mode"
12098 msgstr "Byt matte modus"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12101 msgid "Subscript"
12102 msgstr "Senka skrift"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12105 msgid "Superscript"
12106 msgstr "Heva skrift"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12109 msgid "Insert square root"
12110 msgstr "Set inn rotteikn"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12113 msgid "Insert root"
12114 msgstr "Set rot"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12117 msgid "Insert standard fraction"
12118 msgstr "Set inn brøk"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12121 msgid "Insert sum"
12122 msgstr "Set inn sum"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12125 msgid "Insert integral"
12126 msgstr "Set inn integral"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12129 msgid "Insert product"
12130 msgstr "Set produkt"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12133 msgid "Insert ( )"
12134 msgstr "Set inn ( )"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12137 msgid "Insert [ ]"
12138 msgstr "Set inn [ ]"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12141 msgid "Insert { }"
12142 msgstr "Set inn { }"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12145 msgid "Insert delimiters"
12146 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12149 msgid "Insert matrix"
12150 msgstr "Sett inn matrise"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12153 msgid "Insert cases environment"
12154 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12157 msgid "Toggle Math Panels"
12158 msgstr "Matte dialog"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Math Macros"
12163 msgstr "mattemakro"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12166 msgid "Command Buffer"
12167 msgstr "Kommandobuffer"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12170 msgid "Review[[Toolbar]]"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12174 msgid "Track changes"
12175 msgstr "Registrer endringar"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12178 msgid "Show changes in output"
12179 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12182 msgid "Next change"
12183 msgstr "Neste endring"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Accept change inside selection"
12188 msgstr "Godta endring"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Reject change inside selection"
12193 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12196 msgid "Merge changes"
12197 msgstr "Slå saman endringar"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12200 msgid "Accept all changes"
12201 msgstr "Godta alle endringar"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12204 msgid "Reject all changes"
12205 msgstr "Forkast alle endringar"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12208 msgid "Next note"
12209 msgstr "Neste notat"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12212 msgid "View/Update"
12213 msgstr "Vis/Oppdater"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12216 msgid "View DVI"
12217 msgstr "Vis DVI"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12220 msgid "Update DVI"
12221 msgstr "Oppdater DVI"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12224 msgid "View PDF (pdflatex)"
12225 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12228 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12229 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12232 msgid "View PostScript"
12233 msgstr "Vis PostSkript"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12236 msgid "Update PostScript"
12237 msgstr "Oppdater PostSkript"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Version Control"
12242 msgstr "Versjonkontroll|j"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Register"
12247 msgstr "Register...|R"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Check-out for edit"
12252 msgstr "Hent ut til editering|t"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Check-in changes"
12257 msgstr "Registrer endringar...|e"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12260 #, fuzzy
12261 msgid "View revision log"
12262 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Revert changes"
12267 msgstr "Avvis endring"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12270 msgid "Math Panels"
12271 msgstr "Matte dialogar"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12274 msgid "Math Spacings"
12275 msgstr "Matte-mellomrom"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12278 msgid "Styles"
12279 msgstr "Stilar"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12282 msgid "Fractions"
12283 msgstr "Brøkar"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12287 msgid "Fonts"
12288 msgstr "Skrifttypar"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12291 msgid "Functions"
12292 msgstr "Funksjonar"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12295 msgid "arccos"
12296 msgstr "arccos"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12299 msgid "arcsin"
12300 msgstr "arcsin"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12303 msgid "arctan"
12304 msgstr "arctan"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12307 msgid "arg"
12308 msgstr "arg"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12311 msgid "bmod"
12312 msgstr "bmod"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12315 msgid "cos"
12316 msgstr "cos"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12319 msgid "cosh"
12320 msgstr "cosh"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12323 msgid "cot"
12324 msgstr "cot"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12327 msgid "coth"
12328 msgstr "coth"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12331 msgid "csc"
12332 msgstr "csc"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12335 msgid "deg"
12336 msgstr "deg"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12339 msgid "det"
12340 msgstr "det"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12343 msgid "dim"
12344 msgstr "dim"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12347 msgid "exp"
12348 msgstr "exp"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12351 msgid "gcd"
12352 msgstr "gcd"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12355 msgid "hom"
12356 msgstr "hom"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12359 msgid "inf"
12360 msgstr "inf"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12363 msgid "ker"
12364 msgstr "ker"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12367 msgid "lg"
12368 msgstr "lg"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12371 msgid "lim"
12372 msgstr "lim"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12375 msgid "liminf"
12376 msgstr "liminf"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12379 msgid "limsup"
12380 msgstr "limsup"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12383 msgid "ln"
12384 msgstr "ln"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12387 msgid "log"
12388 msgstr "log"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12391 msgid "max"
12392 msgstr "max"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12395 msgid "min"
12396 msgstr "min"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12399 msgid "sec"
12400 msgstr "sec"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12403 msgid "sin"
12404 msgstr "sin"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12407 msgid "sinh"
12408 msgstr "sinh"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12411 msgid "sup"
12412 msgstr "sup"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12415 msgid "tan"
12416 msgstr "tan"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12419 msgid "tanh"
12420 msgstr "tanh"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12423 msgid "Pr"
12424 msgstr "Pr"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12427 msgid "Spacings"
12428 msgstr "Mellomrom"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12431 msgid "Thin space\t\\,"
12432 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12435 msgid "Medium space\t\\:"
12436 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12439 msgid "Thick space\t\\;"
12440 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12443 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12444 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12447 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12448 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12451 msgid "Negative space\t\\!"
12452 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12455 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12459 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12463 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12467 msgid "Roots"
12468 msgstr "Røtter"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12471 msgid "Square root\t\\sqrt"
12472 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12475 msgid "Other root\t\\root"
12476 msgstr "Anna rot\t\\root"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12479 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12480 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12483 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12484 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12487 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12488 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12491 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12492 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12495 msgid "Standard\t\\frac"
12496 msgstr "Standard\t\\frac"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12499 #, fuzzy
12500 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12501 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12506 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12509 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12513 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12519 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12524 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12529 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12534 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Binomial\t\\binom"
12539 msgstr "Binomial\t\\choose"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12542 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12546 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12550 msgid "Roman\t\\mathrm"
12551 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12554 msgid "Bold\t\\mathbf"
12555 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12558 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12559 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12562 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12563 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12566 msgid "Italic\t\\mathit"
12567 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12570 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12571 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12574 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12575 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12578 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12579 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12582 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12583 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12586 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12587 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12590 msgid "Dots"
12591 msgstr "Prikkar"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12594 msgid "ldots"
12595 msgstr "ldots"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12598 msgid "cdots"
12599 msgstr "cdots"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12602 msgid "vdots"
12603 msgstr "vdots"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12606 msgid "ddots"
12607 msgstr "ddots"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12610 msgid "Frame Decorations"
12611 msgstr "Teikndekorasjon"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12614 msgid "hat"
12615 msgstr "hatt"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12618 msgid "tilde"
12619 msgstr "tilde"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12622 msgid "bar"
12623 msgstr "strek"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12626 msgid "grave"
12627 msgstr "stengttrykk"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12630 msgid "dot"
12631 msgstr "prikk"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12634 msgid "check"
12635 msgstr "Sjekk"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12638 msgid "widehat"
12639 msgstr "vid hatt"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12642 msgid "widetilde"
12643 msgstr "vid tilde"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12646 msgid "vec"
12647 msgstr "kort høgrepilover"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12650 msgid "acute"
12651 msgstr "opetrykk"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12654 msgid "ddot"
12655 msgstr "toprikkar"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12658 msgid "breve"
12659 msgstr "korttrykk"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12662 msgid "overline"
12663 msgstr "overlinje"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12666 msgid "overbrace"
12667 msgstr "overparentes"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12670 msgid "overleftarrow"
12671 msgstr "venstrepilover"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12674 msgid "overrightarrow"
12675 msgstr "høgrepilover"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12678 msgid "overleftrightarrow"
12679 msgstr "høgre-venstrepilover"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12682 msgid "overset"
12683 msgstr "settover"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12686 msgid "underline"
12687 msgstr "strekunder"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12690 msgid "underbrace"
12691 msgstr "underparentes"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12694 msgid "underleftarrow"
12695 msgstr "venstrepilunder"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12698 msgid "underrightarrow"
12699 msgstr "høgrepilunder"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12702 msgid "underleftrightarrow"
12703 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12706 msgid "underset"
12707 msgstr "settunder"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12710 msgid "Arrows"
12711 msgstr "Piler"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12714 msgid "leftarrow"
12715 msgstr "venstrepil"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12718 msgid "rightarrow"
12719 msgstr "høgrepil"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12722 msgid "downarrow"
12723 msgstr "pilnedover"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12726 msgid "uparrow"
12727 msgstr "piloppover"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12730 msgid "updownarrow"
12731 msgstr "oppover-nedoverpil"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12734 msgid "leftrightarrow"
12735 msgstr "høgre-venstrepil"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12738 msgid "Leftarrow"
12739 msgstr "Venstrepil"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12742 msgid "Rightarrow"
12743 msgstr "Høgrepil"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12746 msgid "Downarrow"
12747 msgstr "Nedoverpil"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12750 msgid "Uparrow"
12751 msgstr "Oppoverpil"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12754 msgid "Updownarrow"
12755 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12758 msgid "Leftrightarrow"
12759 msgstr "Høgre-venstrepil"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12762 msgid "Longleftrightarrow"
12763 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12766 msgid "Longleftarrow"
12767 msgstr "Lang venstrepil"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12770 msgid "Longrightarrow"
12771 msgstr "Lang høgrepil"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12774 msgid "longleftrightarrow"
12775 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12778 msgid "longleftarrow"
12779 msgstr "Lang venstrepil"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12782 msgid "longrightarrow"
12783 msgstr "Lang høgrepil"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12786 msgid "leftharpoondown"
12787 msgstr "Venstreharpun nedover"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12790 msgid "rightharpoondown"
12791 msgstr "Høgreharpun nedover"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12794 msgid "mapsto"
12795 msgstr "mapsto"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12798 msgid "longmapsto"
12799 msgstr "longmapsto"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12802 msgid "nwarrow"
12803 msgstr "nwarrow"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12806 msgid "nearrow"
12807 msgstr "nearrow"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12810 msgid "leftharpoonup"
12811 msgstr "Venstreharpun oppover"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12814 msgid "rightharpoonup"
12815 msgstr "Høgreharpun oppover"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12818 msgid "hookleftarrow"
12819 msgstr "hookleftarrow"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12822 msgid "hookrightarrow"
12823 msgstr "hookrightarrow"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12826 msgid "swarrow"
12827 msgstr "swarrow"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12830 msgid "searrow"
12831 msgstr "searrow"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12834 msgid "rightleftharpoons"
12835 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12838 msgid "Operators"
12839 msgstr "Operatorar"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12842 msgid "pm"
12843 msgstr "pm"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12846 msgid "cap"
12847 msgstr "cap"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12850 msgid "diamond"
12851 msgstr "diamond"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12854 msgid "oplus"
12855 msgstr "oplus"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12858 msgid "mp"
12859 msgstr "mp"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12862 msgid "cup"
12863 msgstr "cup"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12866 msgid "bigtriangleup"
12867 msgstr "bigtriangleup"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12870 msgid "ominus"
12871 msgstr "ominus"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12874 msgid "times"
12875 msgstr "times"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12878 msgid "uplus"
12879 msgstr "uplus"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12882 msgid "bigtriangledown"
12883 msgstr "bigtriangledown"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12886 msgid "otimes"
12887 msgstr "otimes"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12890 msgid "div"
12891 msgstr "div"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12894 msgid "sqcap"
12895 msgstr "sqcap"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12898 msgid "triangleright"
12899 msgstr "triangleright"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12902 msgid "oslash"
12903 msgstr "oslash"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12906 msgid "cdot"
12907 msgstr "cdot"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12910 msgid "sqcup"
12911 msgstr "sqcup"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12914 msgid "triangleleft"
12915 msgstr "triangleleft"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12918 msgid "odot"
12919 msgstr "odot"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12922 msgid "star"
12923 msgstr "star"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12926 msgid "vee"
12927 msgstr "vee"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12930 msgid "amalg"
12931 msgstr "amalg"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12934 msgid "bigcirc"
12935 msgstr "bigcirc"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12938 msgid "setminus"
12939 msgstr "setminus"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12942 msgid "wedge"
12943 msgstr "wedge"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12946 msgid "dagger"
12947 msgstr "dagger"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12950 msgid "circ"
12951 msgstr "circ"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12954 msgid "bullet"
12955 msgstr "bullet"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12958 msgid "wr"
12959 msgstr "wr"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12962 msgid "ddagger"
12963 msgstr "ddagger"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12966 msgid "Relations"
12967 msgstr "Relations"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12970 msgid "leq"
12971 msgstr "leq"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12974 msgid "geq"
12975 msgstr "geq"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12978 msgid "equiv"
12979 msgstr "equiv"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12982 msgid "models"
12983 msgstr "models"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12986 msgid "prec"
12987 msgstr "prec"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12990 msgid "succ"
12991 msgstr "succ"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12994 msgid "sim"
12995 msgstr "sim"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12998 msgid "perp"
12999 msgstr "perp"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13002 msgid "preceq"
13003 msgstr "preceq"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13006 msgid "succeq"
13007 msgstr "succeq"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13010 msgid "simeq"
13011 msgstr "simeq"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13014 msgid "mid"
13015 msgstr "mid"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13018 msgid "ll"
13019 msgstr "ll"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13022 msgid "gg"
13023 msgstr " gg"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13026 msgid "asymp"
13027 msgstr "asymp"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13030 msgid "parallel"
13031 msgstr "parallel"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13034 msgid "subset"
13035 msgstr "subset"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13038 msgid "supset"
13039 msgstr "supset"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13042 msgid "approx"
13043 msgstr "approx"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13046 msgid "smile"
13047 msgstr "smile"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13050 msgid "subseteq"
13051 msgstr "subseteq"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13054 msgid "supseteq"
13055 msgstr "supseteq"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13058 msgid "cong"
13059 msgstr "cong"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13062 msgid "frown"
13063 msgstr "frown"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13066 msgid "sqsubseteq"
13067 msgstr "sqsubseteq"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13070 msgid "sqsupseteq"
13071 msgstr "sqsupseteq"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13074 msgid "doteq"
13075 msgstr "doteq"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13078 msgid "neq"
13079 msgstr "neq"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13082 msgid "in"
13083 msgstr "in"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13086 msgid "ni"
13087 msgstr "ni"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13090 msgid "propto"
13091 msgstr "propto"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13094 msgid "notin"
13095 msgstr "notin"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13098 msgid "vdash"
13099 msgstr "vdash"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13102 msgid "dashv"
13103 msgstr "dashv"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13106 msgid "bowtie"
13107 msgstr "bowtie"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13110 msgid "alpha"
13111 msgstr "alpha"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13114 msgid "beta"
13115 msgstr "beta"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13118 msgid "gamma"
13119 msgstr "gamma"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13122 msgid "delta"
13123 msgstr "delta"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13126 msgid "epsilon"
13127 msgstr "epsilon"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13130 msgid "varepsilon"
13131 msgstr "varepsilon"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13134 msgid "zeta"
13135 msgstr "zeta"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13138 msgid "eta"
13139 msgstr "eta"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13142 msgid "theta"
13143 msgstr "theta"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13146 msgid "vartheta"
13147 msgstr "vartheta"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13150 msgid "iota"
13151 msgstr "iota"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13154 msgid "kappa"
13155 msgstr "kappa"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13158 msgid "lambda"
13159 msgstr "lambda"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13162 msgid "mu"
13163 msgstr "mu"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13166 msgid "nu"
13167 msgstr "nu"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13170 msgid "xi"
13171 msgstr "xi"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13174 msgid "pi"
13175 msgstr "pi"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13178 msgid "varpi"
13179 msgstr "varpi"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13182 msgid "rho"
13183 msgstr "rho"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13186 msgid "varrho"
13187 msgstr "varrho"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13190 msgid "sigma"
13191 msgstr "sigma"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13194 msgid "varsigma"
13195 msgstr "varsigma"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13198 msgid "tau"
13199 msgstr "tau"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13202 msgid "upsilon"
13203 msgstr "upsilon"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13206 msgid "phi"
13207 msgstr "phi"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13210 msgid "varphi"
13211 msgstr "varphi"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13214 msgid "chi"
13215 msgstr "chi"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13218 msgid "psi"
13219 msgstr "psi"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13222 msgid "omega"
13223 msgstr "omega"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13226 msgid "Gamma"
13227 msgstr "Gamma"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13230 msgid "Delta"
13231 msgstr "Delta"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13234 msgid "Theta"
13235 msgstr "Theta"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13238 msgid "Lambda"
13239 msgstr "Lambda"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13242 msgid "Xi"
13243 msgstr " Xi"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13246 msgid "Pi"
13247 msgstr "Pi"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13250 msgid "Sigma"
13251 msgstr "Sigma"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13254 msgid "Upsilon"
13255 msgstr "Upsilon"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13258 msgid "Phi"
13259 msgstr "Phi"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13262 msgid "Psi"
13263 msgstr "Psi"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13266 msgid "Omega"
13267 msgstr "Omega"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13270 msgid "Miscellaneous"
13271 msgstr "Ymse"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13274 msgid "nabla"
13275 msgstr "nabla"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13278 msgid "partial"
13279 msgstr "partial"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13282 msgid "infty"
13283 msgstr "infty"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13286 msgid "prime"
13287 msgstr "prime"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13290 msgid "ell"
13291 msgstr "ell"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13294 msgid "emptyset"
13295 msgstr "emptyset"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13298 msgid "exists"
13299 msgstr "exists"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13302 msgid "forall"
13303 msgstr "forall"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13306 msgid "imath"
13307 msgstr " imath"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13310 msgid "jmath"
13311 msgstr "jmath"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13314 msgid "Re"
13315 msgstr "Re"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13318 msgid "Im"
13319 msgstr "Im"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13322 msgid "aleph"
13323 msgstr "aleph"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13326 msgid "wp"
13327 msgstr "wp"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13330 msgid "hbar"
13331 msgstr "hbar"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13334 msgid "angle"
13335 msgstr "angle"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13338 msgid "top"
13339 msgstr " top"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13342 msgid "bot"
13343 msgstr "bot"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13346 msgid "Vert"
13347 msgstr "Vert"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13350 msgid "neg"
13351 msgstr "neg"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13354 msgid "flat"
13355 msgstr "flat"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13358 msgid "natural"
13359 msgstr " natural"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13362 msgid "sharp"
13363 msgstr "sharp"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13366 msgid "surd"
13367 msgstr "surd"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13370 msgid "triangle"
13371 msgstr "triangle"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13374 msgid "diamondsuit"
13375 msgstr "diamondsuit"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13378 msgid "heartsuit"
13379 msgstr "heartsuit"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13382 msgid "clubsuit"
13383 msgstr "clubsuit"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13386 msgid "spadesuit"
13387 msgstr "spadesuit"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13390 msgid "textrm \\AA"
13391 msgstr "textrm \\AA"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13394 msgid "textrm \\O"
13395 msgstr "textrm \\O"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13398 msgid "mathcircumflex"
13399 msgstr "mathcircumflex"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13402 msgid "_"
13403 msgstr " _"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13406 msgid "mathrm T"
13407 msgstr "mathrm T"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13410 msgid "mathbb N"
13411 msgstr "mathbb N"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13414 msgid "mathbb Z"
13415 msgstr "mathbb Z"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13418 msgid "mathbb Q"
13419 msgstr "mathbb Q"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13422 msgid "mathbb R"
13423 msgstr "mathbb R"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13426 msgid "mathbb C"
13427 msgstr "mathbb C"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13430 msgid "mathbb H"
13431 msgstr "mathbb H"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13434 msgid "mathcal F"
13435 msgstr "mathcal F"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13438 msgid "mathcal L"
13439 msgstr "mathcal L"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13442 msgid "mathcal H"
13443 msgstr "mathcal H"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13446 msgid "mathcal O"
13447 msgstr "mathcal O"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13450 msgid "Big Operators"
13451 msgstr "Store operatorar"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13454 msgid "intop"
13455 msgstr "intop"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13458 msgid "int"
13459 msgstr "int"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13462 msgid "iint"
13463 msgstr "iint"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13466 msgid "iintop"
13467 msgstr "iintop"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13470 msgid "iiint"
13471 msgstr "iiint"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13474 msgid "iiintop"
13475 msgstr "iiintop"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13478 msgid "iiiint"
13479 msgstr "iiiint"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13482 msgid "iiiintop"
13483 msgstr "iiiintop"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13486 msgid "dotsint"
13487 msgstr "dotsint"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13490 msgid "dotsintop"
13491 msgstr "dotsintop"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13494 msgid "oint"
13495 msgstr "oint"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13498 msgid "ointop"
13499 msgstr "ointop"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13502 msgid "oiint"
13503 msgstr "oiint"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13506 msgid "oiintop"
13507 msgstr "oiintop"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13510 msgid "ointctrclockwiseop"
13511 msgstr "ointctrclockwiseop"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13514 msgid "ointctrclockwise"
13515 msgstr "ointctrclockwise"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13518 msgid "ointclockwiseop"
13519 msgstr "ointclockwiseop"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13522 msgid "ointclockwise"
13523 msgstr "ointclockwise"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13526 msgid "sqint"
13527 msgstr "sqint"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13530 msgid "sqintop"
13531 msgstr "sqintop"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13534 msgid "sqiint"
13535 msgstr "sqiint"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13538 msgid "sqiintop"
13539 msgstr "sqiintop"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13542 msgid "sum"
13543 msgstr "sum"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13546 msgid "prod"
13547 msgstr "prod"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13550 msgid "coprod"
13551 msgstr "coprod"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13554 msgid "bigsqcup"
13555 msgstr "bigsqcup"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13558 msgid "bigotimes"
13559 msgstr "bigotimes"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13562 msgid "bigodot"
13563 msgstr "bigodot"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13566 msgid "bigoplus"
13567 msgstr "bigoplus"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13570 msgid "bigcap"
13571 msgstr "bigcap"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13574 msgid "bigcup"
13575 msgstr "bigcup"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13578 msgid "biguplus"
13579 msgstr "biguplus"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13582 msgid "bigvee"
13583 msgstr "bigvee"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13586 msgid "bigwedge"
13587 msgstr "bigwedge"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13590 msgid "AMS Miscellaneous"
13591 msgstr "AMS ymse"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13594 msgid "digamma"
13595 msgstr "digamma"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13598 msgid "varkappa"
13599 msgstr "varkappa"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13602 msgid "beth"
13603 msgstr "beth"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13606 msgid "daleth"
13607 msgstr " daleth"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13610 msgid "gimel"
13611 msgstr "gimel"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13614 msgid "ulcorner"
13615 msgstr "ulcorner"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13618 msgid "urcorner"
13619 msgstr "urcorner"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13622 msgid "llcorner"
13623 msgstr " llcorner"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13626 msgid "lrcorner"
13627 msgstr "lrcorner"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13630 msgid "hslash"
13631 msgstr "hslash"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13634 msgid "vartriangle"
13635 msgstr "vartriangle"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13638 msgid "triangledown"
13639 msgstr "triangledown"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13642 msgid "square"
13643 msgstr "square"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13646 msgid "lozenge"
13647 msgstr "lozenge"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13650 msgid "circledS"
13651 msgstr "circledS"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13654 msgid "measuredangle"
13655 msgstr "measuredangle"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13658 msgid "nexists"
13659 msgstr "nexists"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13662 msgid "mho"
13663 msgstr "mho"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13666 msgid "Finv"
13667 msgstr "Finv"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13670 msgid "Game"
13671 msgstr "Game"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13674 msgid "Bbbk"
13675 msgstr "Bbbk"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13678 msgid "backprime"
13679 msgstr "backprime"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13682 msgid "varnothing"
13683 msgstr "varnothing"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13686 msgid "blacktriangle"
13687 msgstr "blacktriangle"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13690 msgid "blacktriangledown"
13691 msgstr "blacktriangledown"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13694 msgid "blacksquare"
13695 msgstr "blacksquare"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13698 msgid "blacklozenge"
13699 msgstr "blacklozenge"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13702 msgid "bigstar"
13703 msgstr "bigstar"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13706 msgid "sphericalangle"
13707 msgstr "sphericalangle"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13710 msgid "complement"
13711 msgstr "complement"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13714 msgid "eth"
13715 msgstr "eth"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13718 msgid "diagup"
13719 msgstr "diagup"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13722 msgid "diagdown"
13723 msgstr "diagdown"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13726 msgid "AMS Arrows"
13727 msgstr "AMS Piler"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13730 msgid "dashleftarrow"
13731 msgstr "dashleftarrow"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13734 msgid "dashrightarrow"
13735 msgstr "dashrightarrow"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13738 msgid "leftleftarrows"
13739 msgstr "leftleftarrows"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13742 msgid "leftrightarrows"
13743 msgstr "leftrightarrows"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13746 msgid "rightrightarrows"
13747 msgstr "rightrightarrows"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13750 msgid "rightleftarrows"
13751 msgstr "rightleftarrows"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13754 msgid "Lleftarrow"
13755 msgstr "Lleftarrow"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13758 msgid "Rrightarrow"
13759 msgstr "Rrightarrow"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13762 msgid "twoheadleftarrow"
13763 msgstr "twoheadleftarrow"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13766 msgid "twoheadrightarrow"
13767 msgstr "twoheadrightarrow"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13770 msgid "leftarrowtail"
13771 msgstr "leftarrowtail"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13774 msgid "rightarrowtail"
13775 msgstr "rightarrowtail"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13778 msgid "looparrowleft"
13779 msgstr "looparrowleft"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13782 msgid "looparrowright"
13783 msgstr "looparrowright"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13786 msgid "curvearrowleft"
13787 msgstr "curvearrowleft"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13790 msgid "curvearrowright"
13791 msgstr "curvearrowright"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13794 msgid "circlearrowleft"
13795 msgstr "circlearrowleft"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13798 msgid "circlearrowright"
13799 msgstr "circlearrowright"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13802 msgid "Lsh"
13803 msgstr "Lsh"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13806 msgid "Rsh"
13807 msgstr "Rsh"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13810 msgid "upuparrows"
13811 msgstr "upuparrows"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13814 msgid "downdownarrows"
13815 msgstr "downdownarrows"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13818 msgid "upharpoonleft"
13819 msgstr "upharpoonleft"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13822 msgid "upharpoonright"
13823 msgstr "upharpoonright"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13826 msgid "downharpoonleft"
13827 msgstr "downharpoonleft"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13830 msgid "downharpoonright"
13831 msgstr "downharpoonright"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13834 msgid "leftrightharpoons"
13835 msgstr "leftrightharpoons"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13838 msgid "rightsquigarrow"
13839 msgstr "rightsquigarrow"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13842 msgid "leftrightsquigarrow"
13843 msgstr "leftrightsquigarrow"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13846 msgid "nleftarrow"
13847 msgstr "nleftarrow"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13850 msgid "nrightarrow"
13851 msgstr "nrightarrow"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13854 msgid "nleftrightarrow"
13855 msgstr "nleftrightarrow"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13858 msgid "nLeftarrow"
13859 msgstr "nLeftarrow"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13862 msgid "nRightarrow"
13863 msgstr "nRightarrow"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13866 msgid "nLeftrightarrow"
13867 msgstr "nLeftrightarrow"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13870 msgid "multimap"
13871 msgstr "multimap"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13874 msgid "AMS Relations"
13875 msgstr "AMS relasjoner"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13878 msgid "leqq"
13879 msgstr "leqq"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13882 msgid "geqq"
13883 msgstr "geqq"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13886 msgid "leqslant"
13887 msgstr "leqslant"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13890 msgid "geqslant"
13891 msgstr "geqslant"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13894 msgid "eqslantless"
13895 msgstr "eqslantless"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13898 msgid "eqslantgtr"
13899 msgstr "eqslantgtr"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13902 msgid "lesssim"
13903 msgstr "lesssim"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13906 msgid "gtrsim"
13907 msgstr "gtrsim"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13910 msgid "lessapprox"
13911 msgstr "lessapprox"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13914 msgid "gtrapprox"
13915 msgstr "gtrapprox"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13918 msgid "approxeq"
13919 msgstr "approxeq"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13922 msgid "triangleq"
13923 msgstr "triangleq"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13926 msgid "lessdot"
13927 msgstr "lessdot"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13930 msgid "gtrdot"
13931 msgstr "gtrdot"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13934 msgid "lll"
13935 msgstr "lll"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13938 msgid "ggg"
13939 msgstr "ggg"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13942 msgid "lessgtr"
13943 msgstr "lessgtr"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13946 msgid "gtrless"
13947 msgstr "gtrless"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13950 msgid "lesseqgtr"
13951 msgstr "lesseqgtr"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13954 msgid "gtreqless"
13955 msgstr "gtreqless"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13958 msgid "lesseqqgtr"
13959 msgstr "lesseqqgtr"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13962 msgid "gtreqqless"
13963 msgstr "gtreqqless"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13966 msgid "eqcirc"
13967 msgstr "eqcirc"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13970 msgid "circeq"
13971 msgstr "circeq"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13974 msgid "thicksim"
13975 msgstr "thicksim"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13978 msgid "thickapprox"
13979 msgstr "thickapprox"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13982 msgid "backsim"
13983 msgstr "backsim"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13986 msgid "backsimeq"
13987 msgstr "backsimeq"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13990 msgid "subseteqq"
13991 msgstr "subseteqq"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13994 msgid "supseteqq"
13995 msgstr "supseteqq"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13998 msgid "Subset"
13999 msgstr "Subset"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14002 msgid "Supset"
14003 msgstr "Supset"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14006 msgid "sqsubset"
14007 msgstr "sqsubset"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14010 msgid "sqsupset"
14011 msgstr "sqsupset"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14014 msgid "preccurlyeq"
14015 msgstr "preccurlyeq"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14018 msgid "succcurlyeq"
14019 msgstr "succcurlyeq"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14022 msgid "curlyeqprec"
14023 msgstr "curlyeqprec"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14026 msgid "curlyeqsucc"
14027 msgstr "curlyeqsucc"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14030 msgid "precsim"
14031 msgstr "precsim"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14034 msgid "succsim"
14035 msgstr "succsim"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14038 msgid "precapprox"
14039 msgstr "precapprox"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14042 msgid "succapprox"
14043 msgstr "succapprox"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14046 msgid "vartriangleleft"
14047 msgstr "vartriangleleft"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14050 msgid "vartriangleright"
14051 msgstr "vartriangleright"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14054 msgid "trianglelefteq"
14055 msgstr "trianglelefteq"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14058 msgid "trianglerighteq"
14059 msgstr "trianglerighteq"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14062 msgid "bumpeq"
14063 msgstr "bumpeq"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14066 msgid "Bumpeq"
14067 msgstr "Bumpeq"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14070 msgid "doteqdot"
14071 msgstr "doteqdot"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14074 msgid "risingdotseq"
14075 msgstr "risingdotseq"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14078 msgid "fallingdotseq"
14079 msgstr "fallingdotseq"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14082 msgid "vDash"
14083 msgstr "vDash"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14086 msgid "Vvdash"
14087 msgstr "Vvdash"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14090 msgid "Vdash"
14091 msgstr "Vdash"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14094 msgid "shortmid"
14095 msgstr "shortmid"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14098 msgid "shortparallel"
14099 msgstr "shortparallel"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14102 msgid "smallsmile"
14103 msgstr "smallsmile"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14106 msgid "smallfrown"
14107 msgstr "smallfrown"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14110 msgid "blacktriangleleft"
14111 msgstr "blacktriangleleft"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14114 msgid "blacktriangleright"
14115 msgstr "blacktriangleright"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14118 msgid "because"
14119 msgstr "because"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14122 msgid "therefore"
14123 msgstr "therefore"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14126 msgid "backepsilon"
14127 msgstr "backepsilon"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14130 msgid "varpropto"
14131 msgstr "varpropto"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14134 msgid "between"
14135 msgstr "between"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14138 msgid "pitchfork"
14139 msgstr "pitchfork"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14142 msgid "AMS Negative Relations"
14143 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14146 msgid "nless"
14147 msgstr "nless"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14150 msgid "ngtr"
14151 msgstr "ngtr"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14154 msgid "nleq"
14155 msgstr "nleq"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14158 msgid "ngeq"
14159 msgstr "ngeq"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14162 msgid "nleqslant"
14163 msgstr "nleqslant"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14166 msgid "ngeqslant"
14167 msgstr "ngeqslant"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14170 msgid "nleqq"
14171 msgstr "nleqq"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14174 msgid "ngeqq"
14175 msgstr "ngeqq"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14178 msgid "lneq"
14179 msgstr "lneq"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14182 msgid "gneq"
14183 msgstr "gneq"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14186 msgid "lneqq"
14187 msgstr "lneqq"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14190 msgid "gneqq"
14191 msgstr "gneqq"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14194 msgid "lvertneqq"
14195 msgstr "lvertneqq"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14198 msgid "gvertneqq"
14199 msgstr "gvertneqq"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14202 msgid "lnsim"
14203 msgstr "lnsim"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14206 msgid "gnsim"
14207 msgstr "gnsim"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14210 msgid "lnapprox"
14211 msgstr "lnapprox"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14214 msgid "gnapprox"
14215 msgstr "gnapprox"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14218 msgid "nprec"
14219 msgstr "nprec"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14222 msgid "nsucc"
14223 msgstr "nsucc"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14226 msgid "npreceq"
14227 msgstr "npreceq"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14230 msgid "nsucceq"
14231 msgstr "nsucceq"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14234 msgid "precnsim"
14235 msgstr "precnsim"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14238 msgid "succnsim"
14239 msgstr "succnsim"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14242 msgid "precnapprox"
14243 msgstr "precnapprox"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14246 msgid "succnapprox"
14247 msgstr "succnapprox"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14250 msgid "subsetneq"
14251 msgstr "subsetneq"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14254 msgid "supsetneq"
14255 msgstr "supsetneq"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14258 msgid "subsetneqq"
14259 msgstr "subsetneqq"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14262 msgid "supsetneqq"
14263 msgstr "supsetneqq"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14266 msgid "nsubseteq"
14267 msgstr "nsubseteq"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14270 msgid "nsupseteq"
14271 msgstr "nsupseteq"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14274 msgid "nsupseteqq"
14275 msgstr "nsupseteqq"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14278 msgid "nvdash"
14279 msgstr "nvdash"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14282 msgid "nvDash"
14283 msgstr "nvDash"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14286 msgid "nVDash"
14287 msgstr "nVDash"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14290 msgid "varsubsetneq"
14291 msgstr "varsubsetneq"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14294 msgid "varsupsetneq"
14295 msgstr "varsupsetneq"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14298 msgid "varsubsetneqq"
14299 msgstr "varsubsetneqq"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14302 msgid "varsupsetneqq"
14303 msgstr "varsupsetneqq"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14306 msgid "ntriangleleft"
14307 msgstr "ntriangleleft"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14310 msgid "ntriangleright"
14311 msgstr "ntriangleright"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14314 msgid "ntrianglelefteq"
14315 msgstr "ntrianglelefteq"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14318 msgid "ntrianglerighteq"
14319 msgstr "ntrianglerighteq"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14322 msgid "ncong"
14323 msgstr "ncong"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14326 msgid "nsim"
14327 msgstr "nsim"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14330 msgid "nmid"
14331 msgstr "nmid"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14334 msgid "nshortmid"
14335 msgstr "nshortmid"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14338 msgid "nparallel"
14339 msgstr "nparallel"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14342 msgid "nshortparallel"
14343 msgstr "nshortparallel"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14346 msgid "AMS Operators"
14347 msgstr "AMS operatorar"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14350 msgid "dotplus"
14351 msgstr "dotplus"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14354 msgid "smallsetminus"
14355 msgstr "smallsetminus"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14358 msgid "Cap"
14359 msgstr "Cap"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14362 msgid "Cup"
14363 msgstr "Cup"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14366 msgid "barwedge"
14367 msgstr "barwedge"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14370 msgid "veebar"
14371 msgstr "veebar"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14374 msgid "doublebarwedge"
14375 msgstr "doublebarwedge"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14378 msgid "boxminus"
14379 msgstr "boxminus"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14382 msgid "boxtimes"
14383 msgstr "boxtimes"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14386 msgid "boxdot"
14387 msgstr "boxdot"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14390 msgid "boxplus"
14391 msgstr "boxplus"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14394 msgid "divideontimes"
14395 msgstr "divideontimes"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14398 msgid "ltimes"
14399 msgstr "ltimes"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14402 msgid "rtimes"
14403 msgstr "rtimes"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14406 msgid "leftthreetimes"
14407 msgstr "leftthreetimes"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14410 msgid "rightthreetimes"
14411 msgstr "rightthreetimes"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14414 msgid "curlywedge"
14415 msgstr "curlywedge"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14418 msgid "curlyvee"
14419 msgstr "curlyvee"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14422 msgid "circleddash"
14423 msgstr "circleddash"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14426 msgid "circledast"
14427 msgstr "circledast"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14430 msgid "circledcirc"
14431 msgstr "circledcirc"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14434 msgid "centerdot"
14435 msgstr "centerdot"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14438 msgid "intercal"
14439 msgstr "intercal"
14440
14441 #: lib/external_templates:37
14442 msgid "RasterImage"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14446 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/external_templates:45
14450 msgid "A bitmap file.\n"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/external_templates:109
14454 msgid "XFig"
14455 msgstr "XFig"
14456
14457 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14458 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/external_templates:112
14462 #, fuzzy
14463 msgid "An Xfig figure.\n"
14464 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14465
14466 #: lib/external_templates:162
14467 #, fuzzy
14468 msgid "ChessDiagram"
14469 msgstr "Sjakkbrett"
14470
14471 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14472 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/external_templates:165
14476 msgid ""
14477 "A chess position diagram.\n"
14478 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14479 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14480 "the position that you want to display.\n"
14481 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14482 "and remember to type in a relative path\n"
14483 "to the LyX document location.\n"
14484 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14485 "to enable general editing of the board.\n"
14486 "You might also check out the\n"
14487 "'Options->Test legality' option, and\n"
14488 "remember to middle and right click to\n"
14489 "insert new material in the board.\n"
14490 "In order for this to work, you have to\n"
14491 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14492 "that TeX will find it, and you will need\n"
14493 "to install the skak package from CTAN.\n"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/external_templates:212
14497 msgid "LilyPond"
14498 msgstr "LilyPond"
14499
14500 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14501 msgid "Lilypond typeset music"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/external_templates:215
14505 msgid ""
14506 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14507 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14508 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14509 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/external_templates:261
14513 #, fuzzy
14514 msgid "PDFPages"
14515 msgstr "Sider"
14516
14517 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14518 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/external_templates:264
14522 msgid ""
14523 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14524 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14525 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14526 "Examples:\n"
14527 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14528 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14529 "* pages=- (to include all pages)\n"
14530 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14531 "for further options and details.\n"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/external_templates:303
14535 msgid ""
14536 "Today's date.\n"
14537 "Read 'info date' for more information.\n"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/configure.py:253
14541 msgid "Tgif"
14542 msgstr "Tgif"
14543
14544 #: lib/configure.py:256
14545 msgid "FIG"
14546 msgstr "FIG"
14547
14548 #: lib/configure.py:259
14549 msgid "Grace"
14550 msgstr "Grace"
14551
14552 #: lib/configure.py:262
14553 msgid "FEN"
14554 msgstr "FEN"
14555
14556 #: lib/configure.py:266
14557 msgid "BMP"
14558 msgstr "BMP"
14559
14560 #: lib/configure.py:267
14561 msgid "GIF"
14562 msgstr "GIF"
14563
14564 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14565 msgid "JPEG"
14566 msgstr "JPEG"
14567
14568 #: lib/configure.py:269
14569 msgid "PBM"
14570 msgstr "PBM"
14571
14572 #: lib/configure.py:270
14573 msgid "PGM"
14574 msgstr "PGM"
14575
14576 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14577 msgid "PNG"
14578 msgstr "PNG"
14579
14580 #: lib/configure.py:272
14581 msgid "PPM"
14582 msgstr "PPM"
14583
14584 #: lib/configure.py:273
14585 msgid "TIFF"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/configure.py:274
14589 msgid "XBM"
14590 msgstr "XBM"
14591
14592 #: lib/configure.py:275
14593 msgid "XPM"
14594 msgstr "XPM"
14595
14596 #: lib/configure.py:280
14597 msgid "Plain text (chess output)"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/configure.py:281
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Plain text (image)"
14603 msgstr "Rein tekst"
14604
14605 #: lib/configure.py:282
14606 msgid "Plain text (Xfig output)"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: lib/configure.py:283
14610 #, fuzzy
14611 msgid "date (output)"
14612 msgstr "S&end skrivar namn"
14613
14614 #: lib/configure.py:284
14615 msgid "DocBook"
14616 msgstr "DocBook"
14617
14618 #: lib/configure.py:284
14619 msgid "DocBook|B"
14620 msgstr "DocBook|B"
14621
14622 #: lib/configure.py:285
14623 msgid "Docbook (XML)"
14624 msgstr "Docbook (XML)"
14625
14626 #: lib/configure.py:286
14627 msgid "Graphviz Dot"
14628 msgstr "Graphviz Dot"
14629
14630 #: lib/configure.py:287
14631 #, fuzzy
14632 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14633 msgstr "LaTeX-&val:"
14634
14635 #: lib/configure.py:288
14636 msgid "NoWeb"
14637 msgstr "NoWeb"
14638
14639 #: lib/configure.py:288
14640 msgid "NoWeb|N"
14641 msgstr "NoWeb|N"
14642
14643 #: lib/configure.py:289
14644 msgid "LilyPond music"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: lib/configure.py:290
14648 #, fuzzy
14649 msgid "LaTeX (plain)"
14650 msgstr "LaTeX-&val:"
14651
14652 #: lib/configure.py:290
14653 #, fuzzy
14654 msgid "LaTeX (plain)|L"
14655 msgstr "LaTeX-&val:"
14656
14657 #: lib/configure.py:291
14658 #, fuzzy
14659 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14660 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14661
14662 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14663 msgid "Plain text"
14664 msgstr "Rein tekst"
14665
14666 #: lib/configure.py:292
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Plain text|a"
14669 msgstr "Rein tekst"
14670
14671 #: lib/configure.py:293
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Plain text (pstotext)"
14674 msgstr "Rein tekst"
14675
14676 #: lib/configure.py:294
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14679 msgstr "Rein tekst"
14680
14681 #: lib/configure.py:295
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Plain text (catdvi)"
14684 msgstr "Rein tekst"
14685
14686 #: lib/configure.py:296
14687 msgid "Plain Text, Join Lines"
14688 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14689
14690 #: lib/configure.py:303
14691 msgid "BibTeX"
14692 msgstr "BibTeX"
14693
14694 #: lib/configure.py:308
14695 msgid "EPS"
14696 msgstr "EPS"
14697
14698 #: lib/configure.py:309
14699 msgid "Postscript"
14700 msgstr "Postscript"
14701
14702 #: lib/configure.py:309
14703 msgid "Postscript|t"
14704 msgstr "Postscript|t"
14705
14706 #: lib/configure.py:313
14707 msgid "PDF (ps2pdf)"
14708 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14709
14710 #: lib/configure.py:313
14711 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14712 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14713
14714 #: lib/configure.py:314
14715 msgid "PDF (pdflatex)"
14716 msgstr "PDF (pdflatex)"
14717
14718 #: lib/configure.py:314
14719 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14720 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14721
14722 #: lib/configure.py:315
14723 msgid "PDF (dvipdfm)"
14724 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14725
14726 #: lib/configure.py:315
14727 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14728 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14729
14730 #: lib/configure.py:318
14731 msgid "DVI"
14732 msgstr "DVI"
14733
14734 #: lib/configure.py:318
14735 msgid "DVI|D"
14736 msgstr "DVI|D"
14737
14738 #: lib/configure.py:321
14739 msgid "DraftDVI"
14740 msgstr "DraftDVI"
14741
14742 #: lib/configure.py:324
14743 msgid "HTML"
14744 msgstr "HTML"
14745
14746 #: lib/configure.py:324
14747 msgid "HTML|H"
14748 msgstr "HTML|H"
14749
14750 #: lib/configure.py:327
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Noteedit"
14753 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14754
14755 #: lib/configure.py:330
14756 msgid "OpenDocument"
14757 msgstr "OpenDocument"
14758
14759 #: lib/configure.py:333
14760 #, fuzzy
14761 msgid "date command"
14762 msgstr "Neste kommando"
14763
14764 #: lib/configure.py:334
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Table (CSV)"
14767 msgstr "Tabell"
14768
14769 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14771 msgid "LyX"
14772 msgstr "LyX"
14773
14774 #: lib/configure.py:337
14775 msgid "LyX 1.3.x"
14776 msgstr "LyX 1.3.x"
14777
14778 #: lib/configure.py:338
14779 msgid "LyX 1.4.x"
14780 msgstr "LyX 1.4.x"
14781
14782 #: lib/configure.py:339
14783 msgid "LyX 1.5.x"
14784 msgstr "LyX 1.5.x"
14785
14786 #: lib/configure.py:340
14787 #, fuzzy
14788 msgid "LyX 1.6.x"
14789 msgstr "LyX 1.3.x"
14790
14791 #: lib/configure.py:341
14792 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14793 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14794
14795 #: lib/configure.py:342
14796 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14797 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14798
14799 #: lib/configure.py:343
14800 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14801 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14802
14803 #: lib/configure.py:344
14804 #, fuzzy
14805 msgid "LyX Preview"
14806 msgstr "Førehandsvising"
14807
14808 #: lib/configure.py:345
14809 #, fuzzy
14810 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14811 msgstr "Førehandsvising"
14812
14813 #: lib/configure.py:346
14814 msgid "PDFTEX"
14815 msgstr "PDFTEX"
14816
14817 #: lib/configure.py:347
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Program"
14820 msgstr "Kodelister"
14821
14822 #: lib/configure.py:348
14823 msgid "PSTEX"
14824 msgstr "PSTEX"
14825
14826 #: lib/configure.py:349
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Rich Text Format"
14829 msgstr "Normal tekst skriftype"
14830
14831 #: lib/configure.py:350
14832 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14833 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14834
14835 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Windows Metafile"
14838 msgstr "Skriv ut til fil"
14839
14840 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14841 msgid "Enhanced Metafile"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/configure.py:353
14845 msgid "MS Word"
14846 msgstr "MS Word"
14847
14848 #: lib/configure.py:353
14849 msgid "MS Word|W"
14850 msgstr "MS Word|W"
14851
14852 #: lib/configure.py:354
14853 msgid "HTML (MS Word)"
14854 msgstr "HTML (MS Word)"
14855
14856 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14857 #, c-format
14858 msgid "%1$s and %2$s"
14859 msgstr "%1$s og %2$s"
14860
14861 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14862 #, c-format
14863 msgid "%1$s et al."
14864 msgstr "%1$s et al."
14865
14866 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14867 msgid "No year"
14868 msgstr "Utan år"
14869
14870 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Add to bibliography only."
14873 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14874
14875 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14876 msgid "before"
14877 msgstr "Tekst før"
14878
14879 #: src/Buffer.cpp:242
14880 msgid "Disk Error: "
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/Buffer.cpp:243
14884 #, fuzzy, c-format
14885 msgid ""
14886 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14887 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14888
14889 #: src/Buffer.cpp:300
14890 msgid "Could not remove temporary directory"
14891 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14892
14893 #: src/Buffer.cpp:301
14894 #, c-format
14895 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14896 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14897
14898 #: src/Buffer.cpp:522
14899 msgid "Unknown document class"
14900 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14901
14902 #: src/Buffer.cpp:523
14903 #, c-format
14904 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14905 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14908 #, c-format
14909 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14910 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14911
14912 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14913 msgid "Document header error"
14914 msgstr "Filhovud-feil"
14915
14916 #: src/Buffer.cpp:537
14917 msgid "\\begin_header is missing"
14918 msgstr "\\begin_header manglar"
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:557
14921 msgid "\\begin_document is missing"
14922 msgstr "\\begin_document manglar"
14923
14924 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14925 #: src/BufferView.cpp:1175
14926 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14927 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14928
14929 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14930 msgid ""
14931 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14932 "xcolor/soul are installed.\n"
14933 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14934 "LaTeX preamble."
14935 msgstr ""
14936 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14937 "soul er installert.\n"
14938 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14939 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14940
14941 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14942 msgid ""
14943 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14944 "xcolor and soul are not installed.\n"
14945 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14946 "LaTeX preamble."
14947 msgstr ""
14948 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14949 "installert.\n"
14950 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14951 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14952
14953 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
14954 msgid "Document format failure"
14955 msgstr "Dokumentstil feil"
14956
14957 #: src/Buffer.cpp:721
14958 #, fuzzy, c-format
14959 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14960 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14961
14962 #: src/Buffer.cpp:758
14963 msgid "Conversion failed"
14964 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14965
14966 #: src/Buffer.cpp:759
14967 #, c-format
14968 msgid ""
14969 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14970 "it could not be created."
14971 msgstr ""
14972 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14973 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14974
14975 #: src/Buffer.cpp:768
14976 msgid "Conversion script not found"
14977 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14978
14979 #: src/Buffer.cpp:769
14980 #, c-format
14981 msgid ""
14982 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14983 "could not be found."
14984 msgstr ""
14985 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14986 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14987
14988 #: src/Buffer.cpp:788
14989 msgid "Conversion script failed"
14990 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14991
14992 #: src/Buffer.cpp:789
14993 #, c-format
14994 msgid ""
14995 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14996 "convert it."
14997 msgstr ""
14998 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14999 "å konvertere det."
15000
15001 #: src/Buffer.cpp:804
15002 #, c-format
15003 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15004 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
15005
15006 #: src/Buffer.cpp:837
15007 msgid "Backup failure"
15008 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
15009
15010 #: src/Buffer.cpp:838
15011 #, c-format
15012 msgid ""
15013 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15014 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15015 msgstr ""
15016 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
15017 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
15018
15019 #: src/Buffer.cpp:848
15020 #, fuzzy, c-format
15021 msgid ""
15022 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15023 "overwrite this file?"
15024 msgstr ""
15025 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15026 "\n"
15027 "Vil du skriva over dokumentet?"
15028
15029 #: src/Buffer.cpp:850
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Overwrite modified file?"
15032 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15033
15034 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
15035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
15037 #, fuzzy
15038 msgid "&Overwrite"
15039 msgstr "Skriv&over"
15040
15041 #: src/Buffer.cpp:875
15042 #, c-format
15043 msgid "Saving document %1$s..."
15044 msgstr "Lagrar %1$s..."
15045
15046 #: src/Buffer.cpp:888
15047 #, fuzzy
15048 msgid " could not write file!"
15049 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15050
15051 #: src/Buffer.cpp:895
15052 msgid " done."
15053 msgstr "ferdig."
15054
15055 #: src/Buffer.cpp:974
15056 msgid "Iconv software exception Detected"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/Buffer.cpp:974
15060 #, c-format
15061 msgid ""
15062 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15063 "installed"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/Buffer.cpp:996
15067 #, c-format
15068 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/Buffer.cpp:999
15072 msgid ""
15073 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15074 "chosen encoding.\n"
15075 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15076 msgstr ""
15077 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
15078 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
15079
15080 #: src/Buffer.cpp:1006
15081 #, fuzzy
15082 msgid "iconv conversion failed"
15083 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15084
15085 #: src/Buffer.cpp:1011
15086 #, fuzzy
15087 msgid "conversion failed"
15088 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15089
15090 #: src/Buffer.cpp:1288
15091 msgid "Running chktex..."
15092 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
15093
15094 #: src/Buffer.cpp:1301
15095 msgid "chktex failure"
15096 msgstr "ChkTeX feil"
15097
15098 #: src/Buffer.cpp:1302
15099 msgid "Could not run chktex successfully."
15100 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
15101
15102 #: src/Buffer.cpp:2168
15103 msgid "Preview source code"
15104 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
15105
15106 #: src/Buffer.cpp:2181
15107 #, fuzzy, c-format
15108 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15109 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
15110
15111 #: src/Buffer.cpp:2185
15112 #, c-format
15113 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15114 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
15115
15116 #: src/Buffer.cpp:2292
15117 #, c-format
15118 msgid "Auto-saving %1$s"
15119 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
15120
15121 #: src/Buffer.cpp:2336
15122 msgid "Autosave failed!"
15123 msgstr "Automatisk lagring feila!"
15124
15125 #: src/Buffer.cpp:2359
15126 msgid "Autosaving current document..."
15127 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
15128
15129 #: src/Buffer.cpp:2409
15130 msgid "Couldn't export file"
15131 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
15132
15133 #: src/Buffer.cpp:2410
15134 #, c-format
15135 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15136 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15137
15138 #: src/Buffer.cpp:2447
15139 msgid "File name error"
15140 msgstr "Feil på filnamn"
15141
15142 #: src/Buffer.cpp:2448
15143 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15144 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
15145
15146 #: src/Buffer.cpp:2490
15147 msgid "Document export cancelled."
15148 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
15149
15150 #: src/Buffer.cpp:2496
15151 #, c-format
15152 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15153 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
15154
15155 #: src/Buffer.cpp:2502
15156 #, c-format
15157 msgid "Document exported as %1$s"
15158 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15159
15160 #: src/Buffer.cpp:2572
15161 #, c-format
15162 msgid ""
15163 "The specified document\n"
15164 "%1$s\n"
15165 "could not be read."
15166 msgstr ""
15167 "Dokumentet\n"
15168 "%1$s\n"
15169 "kunne ikkje bli lest."
15170
15171 #: src/Buffer.cpp:2574
15172 msgid "Could not read document"
15173 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15174
15175 #: src/Buffer.cpp:2584
15176 #, c-format
15177 msgid ""
15178 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15179 "\n"
15180 "Recover emergency save?"
15181 msgstr ""
15182 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
15183 "\n"
15184 "Gå tilbake til nødkopien?"
15185
15186 #: src/Buffer.cpp:2587
15187 msgid "Load emergency save?"
15188 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
15189
15190 #: src/Buffer.cpp:2588
15191 msgid "&Recover"
15192 msgstr "&Gå tilbake"
15193
15194 #: src/Buffer.cpp:2588
15195 msgid "&Load Original"
15196 msgstr "&Last Original"
15197
15198 #: src/Buffer.cpp:2608
15199 #, c-format
15200 msgid ""
15201 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15202 "\n"
15203 "Load the backup instead?"
15204 msgstr ""
15205 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
15206 "\n"
15207 "Skal vi opna det istaden?"
15208
15209 #: src/Buffer.cpp:2611
15210 msgid "Load backup?"
15211 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
15212
15213 #: src/Buffer.cpp:2612
15214 msgid "&Load backup"
15215 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
15216
15217 #: src/Buffer.cpp:2612
15218 msgid "Load &original"
15219 msgstr "Last &original"
15220
15221 #: src/Buffer.cpp:2645
15222 #, c-format
15223 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15224 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
15225
15226 #: src/Buffer.cpp:2647
15227 msgid "Retrieve from version control?"
15228 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
15229
15230 #: src/Buffer.cpp:2648
15231 msgid "&Retrieve"
15232 msgstr "&Hent inn"
15233
15234 #: src/Buffer.cpp:2902
15235 msgid "\\arabic{enumi}."
15236 msgstr "\\arabic{enumi}."
15237
15238 #: src/Buffer.cpp:2908
15239 msgid "\\roman{enumiii}."
15240 msgstr "\\roman{enumiii}."
15241
15242 #: src/Buffer.cpp:2911
15243 msgid "\\Alph{enumiv}."
15244 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15245
15246 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15247 msgid "Senseless!!! "
15248 msgstr "Meiningslaust! "
15249
15250 #: src/BufferList.cpp:233
15251 #, fuzzy
15252 msgid "No file open!"
15253 msgstr "Fann ikkje fila!"
15254
15255 #: src/BufferList.cpp:243
15256 #, fuzzy, c-format
15257 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15258 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
15259
15260 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15261 #, fuzzy
15262 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15263 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
15264
15265 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15266 #, fuzzy
15267 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15268 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
15269
15270 #: src/BufferList.cpp:284
15271 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15272 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
15273
15274 #: src/BufferParams.cpp:479
15275 #, c-format
15276 msgid ""
15277 "The layout file requested by this document,\n"
15278 "%1$s.layout,\n"
15279 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15280 "class or style file required by it is not\n"
15281 "available. See the Customization documentation\n"
15282 "for more information.\n"
15283 msgstr ""
15284 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
15285 "%1$s.layout,\n"
15286 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
15287 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
15288 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
15289 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
15290
15291 #: src/BufferParams.cpp:485
15292 msgid "Document class not available"
15293 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15294
15295 #: src/BufferParams.cpp:486
15296 msgid "LyX will not be able to produce output."
15297 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
15298
15299 #: src/BufferParams.cpp:1638
15300 #, c-format
15301 msgid ""
15302 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15303 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15304 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/BufferParams.cpp:1643
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Document class not found"
15310 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15311
15312 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15313 #, fuzzy, c-format
15314 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15315 msgstr ""
15316 "Dokumentet\n"
15317 "%1$s\n"
15318 "kunne ikkje bli lest."
15319
15320 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Could not load class"
15323 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15324
15325 #: src/BufferParams.cpp:1714
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "The module %1$s has been requested by\n"
15329 "this document but has not been found in the list of\n"
15330 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15331 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/BufferParams.cpp:1718
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Module not available"
15337 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15338
15339 #: src/BufferParams.cpp:1719
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Some layouts may not be available."
15342 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15343
15344 #: src/BufferParams.cpp:1726
15345 #, c-format
15346 msgid ""
15347 "The module %1$s requires a package that is\n"
15348 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15349 "may not be possible.\n"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/BufferParams.cpp:1729
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Package not available"
15355 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15356
15357 #: src/BufferParams.cpp:1734
15358 #, c-format
15359 msgid "Error reading module %1$s\n"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Read Error"
15365 msgstr "Søk feil"
15366
15367 #: src/BufferParams.cpp:1740
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Error reading internal layout information"
15370 msgstr "Generell informasjon"
15371
15372 #: src/BufferView.cpp:180
15373 msgid "No more insets"
15374 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15375
15376 #: src/BufferView.cpp:689
15377 msgid "Save bookmark"
15378 msgstr "Lagra bokmerke"
15379
15380 #: src/BufferView.cpp:1055
15381 msgid "No further undo information"
15382 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15383
15384 #: src/BufferView.cpp:1064
15385 msgid "No further redo information"
15386 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15387
15388 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15389 msgid "String not found!"
15390 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15391
15392 #: src/BufferView.cpp:1259
15393 msgid "Mark off"
15394 msgstr "Merke slått av"
15395
15396 #: src/BufferView.cpp:1266
15397 msgid "Mark on"
15398 msgstr "Merke på"
15399
15400 #: src/BufferView.cpp:1273
15401 msgid "Mark removed"
15402 msgstr "Fjerna merke"
15403
15404 #: src/BufferView.cpp:1276
15405 msgid "Mark set"
15406 msgstr "Merke sett"
15407
15408 #: src/BufferView.cpp:1323
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Statistics for the selection:"
15411 msgstr "&Byt til dokument"
15412
15413 #: src/BufferView.cpp:1325
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Statistics for the document:"
15416 msgstr "&Byt til dokument"
15417
15418 #: src/BufferView.cpp:1328
15419 #, fuzzy, c-format
15420 msgid "%1$d words"
15421 msgstr "%1$d ord sjekka."
15422
15423 #: src/BufferView.cpp:1330
15424 #, fuzzy
15425 msgid "One word"
15426 msgstr "Nøkkelord"
15427
15428 #: src/BufferView.cpp:1333
15429 #, c-format
15430 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/BufferView.cpp:1336
15434 msgid "One character (including blanks)"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/BufferView.cpp:1339
15438 #, c-format
15439 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/BufferView.cpp:1342
15443 msgid "One character (excluding blanks)"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/BufferView.cpp:1344
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Statistics"
15449 msgstr "Status"
15450
15451 #: src/BufferView.cpp:2109
15452 #, c-format
15453 msgid "Inserting document %1$s..."
15454 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15455
15456 #: src/BufferView.cpp:2120
15457 #, c-format
15458 msgid "Document %1$s inserted."
15459 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15460
15461 #: src/BufferView.cpp:2122
15462 #, c-format
15463 msgid "Could not insert document %1$s"
15464 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15465
15466 #: src/BufferView.cpp:2361
15467 #, c-format
15468 msgid ""
15469 "Could not read the specified document\n"
15470 "%1$s\n"
15471 "due to the error: %2$s"
15472 msgstr ""
15473 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15474 "%1$s\n"
15475 "på grunn av feilen: %2$s"
15476
15477 #: src/BufferView.cpp:2363
15478 msgid "Could not read file"
15479 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15480
15481 #: src/BufferView.cpp:2370
15482 #, fuzzy, c-format
15483 msgid ""
15484 "%1$s\n"
15485 " is not readable."
15486 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15487
15488 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15489 msgid "Could not open file"
15490 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15491
15492 #: src/BufferView.cpp:2378
15493 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15494 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15495
15496 #: src/BufferView.cpp:2379
15497 msgid ""
15498 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15499 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15500 "If this does not give the correct result\n"
15501 "then please change the encoding of the file\n"
15502 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15503 msgstr ""
15504 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15505 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15506 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15507 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15508
15509 #: src/Chktex.cpp:63
15510 #, c-format
15511 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15512 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15513
15514 #: src/Chktex.cpp:65
15515 msgid "ChkTeX warning id # "
15516 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15517
15518 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15520 msgid "none"
15521 msgstr "ingen"
15522
15523 #: src/Color.cpp:96
15524 msgid "black"
15525 msgstr "svart"
15526
15527 #: src/Color.cpp:97
15528 msgid "white"
15529 msgstr "kvit"
15530
15531 #: src/Color.cpp:98
15532 msgid "red"
15533 msgstr "raud"
15534
15535 #: src/Color.cpp:99
15536 msgid "green"
15537 msgstr "grøn"
15538
15539 #: src/Color.cpp:100
15540 msgid "blue"
15541 msgstr "blå"
15542
15543 #: src/Color.cpp:101
15544 msgid "cyan"
15545 msgstr "cyanblå"
15546
15547 #: src/Color.cpp:102
15548 msgid "magenta"
15549 msgstr "magentaraud"
15550
15551 #: src/Color.cpp:103
15552 msgid "yellow"
15553 msgstr "gul"
15554
15555 #: src/Color.cpp:104
15556 msgid "cursor"
15557 msgstr "skrivemerke"
15558
15559 #: src/Color.cpp:105
15560 msgid "background"
15561 msgstr "bakgrunn"
15562
15563 #: src/Color.cpp:106
15564 msgid "text"
15565 msgstr "tekst"
15566
15567 #: src/Color.cpp:107
15568 msgid "selection"
15569 msgstr "utvalet"
15570
15571 #: src/Color.cpp:108
15572 #, fuzzy
15573 msgid "selected text"
15574 msgstr "Sletta tekst"
15575
15576 #: src/Color.cpp:110
15577 msgid "LaTeX text"
15578 msgstr "LaTeX tekst"
15579
15580 #: src/Color.cpp:111
15581 #, fuzzy
15582 msgid "inline completion"
15583 msgstr "&Kodelister i teksten"
15584
15585 #: src/Color.cpp:113
15586 #, fuzzy
15587 msgid "non-unique inline completion"
15588 msgstr "&Kodelister i teksten"
15589
15590 #: src/Color.cpp:115
15591 msgid "previewed snippet"
15592 msgstr "Førehandvist bit"
15593
15594 #: src/Color.cpp:116
15595 #, fuzzy
15596 msgid "note label"
15597 msgstr "botntekst"
15598
15599 #: src/Color.cpp:117
15600 msgid "note background"
15601 msgstr "notat bakgrunn"
15602
15603 #: src/Color.cpp:118
15604 #, fuzzy
15605 msgid "comment label"
15606 msgstr "kommentar"
15607
15608 #: src/Color.cpp:119
15609 msgid "comment background"
15610 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15611
15612 #: src/Color.cpp:120
15613 #, fuzzy
15614 msgid "greyedout inset label"
15615 msgstr "gråfarga innskot"
15616
15617 #: src/Color.cpp:121
15618 msgid "greyedout inset background"
15619 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15620
15621 #: src/Color.cpp:122
15622 msgid "shaded box"
15623 msgstr "Skuggelagd ramme"
15624
15625 #: src/Color.cpp:123
15626 #, fuzzy
15627 msgid "listings background"
15628 msgstr "Innskot bakgrunn"
15629
15630 #: src/Color.cpp:124
15631 #, fuzzy
15632 msgid "branch label"
15633 msgstr "Grein"
15634
15635 #: src/Color.cpp:125
15636 #, fuzzy
15637 msgid "footnote label"
15638 msgstr "botntekst"
15639
15640 #: src/Color.cpp:126
15641 #, fuzzy
15642 msgid "index label"
15643 msgstr "Set inn ein etikett"
15644
15645 #: src/Color.cpp:127
15646 #, fuzzy
15647 msgid "margin note label"
15648 msgstr "Hopp til etikett"
15649
15650 #: src/Color.cpp:128
15651 #, fuzzy
15652 msgid "URL label"
15653 msgstr "Etikett"
15654
15655 #: src/Color.cpp:129
15656 #, fuzzy
15657 msgid "URL text"
15658 msgstr "tekst"
15659
15660 #: src/Color.cpp:130
15661 msgid "depth bar"
15662 msgstr "djupnmerke"
15663
15664 #: src/Color.cpp:131
15665 msgid "language"
15666 msgstr "språk"
15667
15668 #: src/Color.cpp:132
15669 msgid "command inset"
15670 msgstr "kommando innskot"
15671
15672 #: src/Color.cpp:133
15673 msgid "command inset background"
15674 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15675
15676 #: src/Color.cpp:134
15677 msgid "command inset frame"
15678 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15679
15680 #: src/Color.cpp:135
15681 msgid "special character"
15682 msgstr "spesial teikn"
15683
15684 #: src/Color.cpp:136
15685 msgid "math"
15686 msgstr "matte"
15687
15688 #: src/Color.cpp:137
15689 msgid "math background"
15690 msgstr "matte bakgrunn"
15691
15692 #: src/Color.cpp:138
15693 msgid "graphics background"
15694 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15695
15696 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15697 #, fuzzy
15698 msgid "math macro background"
15699 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15700
15701 #: src/Color.cpp:140
15702 msgid "math frame"
15703 msgstr "matte ramme"
15704
15705 #: src/Color.cpp:141
15706 msgid "math corners"
15707 msgstr "matte hjørne"
15708
15709 #: src/Color.cpp:142
15710 msgid "math line"
15711 msgstr "matte linje"
15712
15713 #: src/Color.cpp:144
15714 #, fuzzy
15715 msgid "math macro hovered background"
15716 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15717
15718 #: src/Color.cpp:145
15719 #, fuzzy
15720 msgid "math macro label"
15721 msgstr "mattemakro"
15722
15723 #: src/Color.cpp:146
15724 #, fuzzy
15725 msgid "math macro frame"
15726 msgstr "matte ramme"
15727
15728 #: src/Color.cpp:147
15729 #, fuzzy
15730 msgid "math macro blended out"
15731 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15732
15733 #: src/Color.cpp:148
15734 #, fuzzy
15735 msgid "math macro old parameter"
15736 msgstr "matte ramme"
15737
15738 #: src/Color.cpp:149
15739 #, fuzzy
15740 msgid "math macro new parameter"
15741 msgstr "matte ramme"
15742
15743 #: src/Color.cpp:150
15744 msgid "caption frame"
15745 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15746
15747 #: src/Color.cpp:151
15748 msgid "collapsable inset text"
15749 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15750
15751 #: src/Color.cpp:152
15752 msgid "collapsable inset frame"
15753 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15754
15755 #: src/Color.cpp:153
15756 msgid "inset background"
15757 msgstr "Innskot bakgrunn"
15758
15759 #: src/Color.cpp:154
15760 msgid "inset frame"
15761 msgstr "innskot ramme"
15762
15763 #: src/Color.cpp:155
15764 msgid "LaTeX error"
15765 msgstr "LaTeX-feil"
15766
15767 #: src/Color.cpp:156
15768 msgid "end-of-line marker"
15769 msgstr "linjesluttmerke"
15770
15771 #: src/Color.cpp:157
15772 msgid "appendix marker"
15773 msgstr "Vedegg merke"
15774
15775 #: src/Color.cpp:158
15776 msgid "change bar"
15777 msgstr "Linje for endring"
15778
15779 #: src/Color.cpp:159
15780 #, fuzzy
15781 msgid "deleted text"
15782 msgstr "Sletta tekst"
15783
15784 #: src/Color.cpp:160
15785 #, fuzzy
15786 msgid "added text"
15787 msgstr "Lagt til tekst"
15788
15789 #: src/Color.cpp:161
15790 msgid "changed text 1st author"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/Color.cpp:162
15794 msgid "changed text 2nd author"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/Color.cpp:163
15798 msgid "changed text 3rd author"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/Color.cpp:164
15802 msgid "changed text 4th author"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/Color.cpp:165
15806 msgid "changed text 5th author"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/Color.cpp:166
15810 msgid "added space markers"
15811 msgstr "la til mellomrom markør"
15812
15813 #: src/Color.cpp:167
15814 msgid "top/bottom line"
15815 msgstr "Topp-/botn linje"
15816
15817 #: src/Color.cpp:168
15818 msgid "table line"
15819 msgstr "tabell-linje"
15820
15821 #: src/Color.cpp:169
15822 msgid "table on/off line"
15823 msgstr "Tabell linja av/på"
15824
15825 #: src/Color.cpp:171
15826 msgid "bottom area"
15827 msgstr "botnområde"
15828
15829 #: src/Color.cpp:172
15830 #, fuzzy
15831 msgid "new page"
15832 msgstr "på side <side>"
15833
15834 #: src/Color.cpp:173
15835 #, fuzzy
15836 msgid "page break / line break"
15837 msgstr "sideskift"
15838
15839 #: src/Color.cpp:174
15840 msgid "frame of button"
15841 msgstr "ramma til knappen"
15842
15843 #: src/Color.cpp:175
15844 msgid "button background"
15845 msgstr "bakgrunn på knappen"
15846
15847 #: src/Color.cpp:176
15848 msgid "button background under focus"
15849 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15850
15851 #: src/Color.cpp:177
15852 msgid "inherit"
15853 msgstr "arv"
15854
15855 #: src/Color.cpp:178
15856 msgid "ignore"
15857 msgstr "ignorer"
15858
15859 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15860 #: src/Converter.cpp:514
15861 msgid "Cannot convert file"
15862 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15863
15864 #: src/Converter.cpp:306
15865 #, c-format
15866 msgid ""
15867 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15868 "Define a converter in the preferences."
15869 msgstr ""
15870 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15871 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15872
15873 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15874 msgid "Executing command: "
15875 msgstr "Køyrer kommando: "
15876
15877 #: src/Converter.cpp:443
15878 msgid "Build errors"
15879 msgstr "Byggjefeil"
15880
15881 #: src/Converter.cpp:444
15882 msgid "There were errors during the build process."
15883 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15884
15885 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15886 #, c-format
15887 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15888 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15889
15890 #: src/Converter.cpp:472
15891 #, c-format
15892 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15893 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15894
15895 #: src/Converter.cpp:516
15896 #, c-format
15897 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15898 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15899
15900 #: src/Converter.cpp:517
15901 #, c-format
15902 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15903 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15904
15905 #: src/Converter.cpp:573
15906 msgid "Running LaTeX..."
15907 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15908
15909 #: src/Converter.cpp:591
15910 #, c-format
15911 msgid ""
15912 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15913 "log %1$s."
15914 msgstr ""
15915 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15916 "loggen %1$s."
15917
15918 #: src/Converter.cpp:594
15919 msgid "LaTeX failed"
15920 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15921
15922 #: src/Converter.cpp:596
15923 msgid "Output is empty"
15924 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15925
15926 #: src/Converter.cpp:597
15927 msgid "An empty output file was generated."
15928 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15929
15930 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15931 #, fuzzy, c-format
15932 msgid ""
15933 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15934 "%2$s to %3$s"
15935 msgstr ""
15936 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15937 "%2$s til %3$s"
15938
15939 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Undefined flex inset"
15942 msgstr "Opna tekst innskot"
15943
15944 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
15945 #, fuzzy, c-format
15946 msgid ""
15947 "The file %1$s already exists.\n"
15948 "\n"
15949 "Do you want to overwrite that file?"
15950 msgstr ""
15951 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15952 "\n"
15953 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15954
15955 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Overwrite file?"
15958 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15959
15960 #: src/Exporter.cpp:49
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Overwrite &all"
15963 msgstr "Skrivover &alt"
15964
15965 #: src/Exporter.cpp:50
15966 msgid "&Cancel export"
15967 msgstr "&Avbryt eksport"
15968
15969 #: src/Exporter.cpp:90
15970 msgid "Couldn't copy file"
15971 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15972
15973 #: src/Exporter.cpp:91
15974 #, c-format
15975 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15976 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15977
15978 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15981 msgid "Roman"
15982 msgstr "Romansk"
15983
15984 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15987 msgid "Sans Serif"
15988 msgstr "Sans Serif"
15989
15990 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15993 msgid "Typewriter"
15994 msgstr "Typewriter"
15995
15996 #: src/Font.cpp:49
15997 msgid "Symbol"
15998 msgstr "Symbol"
15999
16000 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16001 #: src/Font.cpp:66
16002 msgid "Inherit"
16003 msgstr "Arv"
16004
16005 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16006 msgid "Medium"
16007 msgstr "Middels"
16008
16009 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16010 msgid "Bold"
16011 msgstr "Feit"
16012
16013 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16014 msgid "Upright"
16015 msgstr "Ståande"
16016
16017 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16018 msgid "Italic"
16019 msgstr "Kursiv"
16020
16021 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16022 msgid "Slanted"
16023 msgstr "Skråstilt"
16024
16025 #: src/Font.cpp:57
16026 msgid "Smallcaps"
16027 msgstr "Kapiteler"
16028
16029 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16030 msgid "Increase"
16031 msgstr "Auk"
16032
16033 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16034 msgid "Decrease"
16035 msgstr "Minsk"
16036
16037 #: src/Font.cpp:66
16038 msgid "Toggle"
16039 msgstr "Av/på"
16040
16041 #: src/Font.cpp:173
16042 #, c-format
16043 msgid "Emphasis %1$s, "
16044 msgstr "Utheva %1$s, "
16045
16046 #: src/Font.cpp:176
16047 #, c-format
16048 msgid "Underline %1$s, "
16049 msgstr "Strek under %1$s,"
16050
16051 #: src/Font.cpp:179
16052 #, c-format
16053 msgid "Noun %1$s, "
16054 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16055
16056 #: src/Font.cpp:193
16057 #, c-format
16058 msgid "Language: %1$s, "
16059 msgstr "Språk: %1$s,"
16060
16061 #: src/Font.cpp:196
16062 #, c-format
16063 msgid "  Number %1$s"
16064 msgstr "   Nummerering %1$s"
16065
16066 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16067 msgid "Cannot view file"
16068 msgstr "Kan ikkje vise fila"
16069
16070 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16071 #, c-format
16072 msgid "File does not exist: %1$s"
16073 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
16074
16075 #: src/Format.cpp:267
16076 #, c-format
16077 msgid "No information for viewing %1$s"
16078 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
16079
16080 #: src/Format.cpp:277
16081 #, c-format
16082 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16083 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
16084
16085 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16086 #: src/Format.cpp:383
16087 msgid "Cannot edit file"
16088 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16089
16090 #: src/Format.cpp:337
16091 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/Format.cpp:350
16095 #, c-format
16096 msgid "No information for editing %1$s"
16097 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16098
16099 #: src/Format.cpp:361
16100 #, c-format
16101 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16102 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
16103
16104 #: src/KeySequence.cpp:166
16105 msgid "   options: "
16106 msgstr "   val: "
16107
16108 #: src/LaTeX.cpp:61
16109 #, c-format
16110 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16111 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
16112
16113 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Running Index Processor."
16116 msgstr "Lag indeks."
16117
16118 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16119 msgid "Running BibTeX."
16120 msgstr "BibTeX køyrer."
16121
16122 #: src/LaTeX.cpp:432
16123 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16124 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
16125
16126 #: src/LyX.cpp:101
16127 msgid "Could not read configuration file"
16128 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16129
16130 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16131 #, c-format
16132 msgid ""
16133 "Error while reading the configuration file\n"
16134 "%1$s.\n"
16135 "Please check your installation."
16136 msgstr ""
16137 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
16138 "%1$s.\n"
16139 "Sjekk LyX installasjonen din."
16140
16141 #: src/LyX.cpp:111
16142 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16143 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
16144
16145 #: src/LyX.cpp:115
16146 msgid "Done!"
16147 msgstr "Ferdig!"
16148
16149 #: src/LyX.cpp:374
16150 #, fuzzy, c-format
16151 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16152 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16153
16154 #: src/LyX.cpp:376
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Cannot remove temporary directory"
16157 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16158
16159 #: src/LyX.cpp:382
16160 #, c-format
16161 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16162 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
16163
16164 #: src/LyX.cpp:384
16165 msgid "Unable to remove temporary directory"
16166 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
16167
16168 #: src/LyX.cpp:413
16169 #, c-format
16170 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16171 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
16172
16173 #: src/LyX.cpp:487
16174 #, fuzzy
16175 msgid "No textclass is found"
16176 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16177
16178 #: src/LyX.cpp:488
16179 msgid ""
16180 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16181 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/LyX.cpp:492
16185 #, fuzzy
16186 msgid "&Reconfigure"
16187 msgstr "Set opp på nytt|n"
16188
16189 #: src/LyX.cpp:493
16190 #, fuzzy
16191 msgid "&Use Default"
16192 msgstr "&Standard"
16193
16194 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16195 msgid "&Exit LyX"
16196 msgstr "&Skru av LyX"
16197
16198 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16199 msgid "LyX: "
16200 msgstr "LyX: "
16201
16202 #: src/LyX.cpp:765
16203 msgid "Could not create temporary directory"
16204 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16205
16206 #: src/LyX.cpp:766
16207 #, fuzzy, c-format
16208 msgid ""
16209 "Could not create a temporary directory in\n"
16210 "\"%1$s\"\n"
16211 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16212 msgstr ""
16213 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
16214 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
16215 "og er skrivbar og prøv igjen."
16216
16217 #: src/LyX.cpp:849
16218 msgid "Missing user LyX directory"
16219 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
16220
16221 #: src/LyX.cpp:850
16222 #, c-format
16223 msgid ""
16224 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16225 "It is needed to keep your own configuration."
16226 msgstr ""
16227 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
16228 "LyX treng den for å lagre vala dine."
16229
16230 #: src/LyX.cpp:855
16231 msgid "&Create directory"
16232 msgstr "&Lag katalog"
16233
16234 #: src/LyX.cpp:857
16235 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16236 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16237
16238 #: src/LyX.cpp:861
16239 #, c-format
16240 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16241 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16242
16243 #: src/LyX.cpp:866
16244 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16245 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16246
16247 #: src/LyX.cpp:938
16248 msgid "List of supported debug flags:"
16249 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16250
16251 #: src/LyX.cpp:942
16252 #, c-format
16253 msgid "Setting debug level to %1$s"
16254 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16255
16256 #: src/LyX.cpp:953
16257 #, fuzzy
16258 msgid ""
16259 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16260 "Command line switches (case sensitive):\n"
16261 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16262 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16263 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16264 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16265 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16266 "                  select the features to debug.\n"
16267 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16268 "\t-x [--execute] command\n"
16269 "                  where command is a lyx command.\n"
16270 "\t-e [--export] fmt\n"
16271 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16272 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16273 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16274 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16275 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16276 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16277 "\t-version        summarize version and build info\n"
16278 "Check the LyX man page for more details."
16279 msgstr ""
16280 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16281 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16282 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
16283 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16284 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
16285 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
16286 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16287 "                  Vel del for avlusing.\n"
16288 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
16289 "\t-x [--execute] kommando\n"
16290 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16291 "\t-e [--export] fmt\n"
16292 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16293 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16294 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
16295 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16296 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
16297 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16298
16299 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16300 msgid "No system directory"
16301 msgstr "Ingen systemkatalog"
16302
16303 #: src/LyX.cpp:994
16304 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16305 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16306
16307 #: src/LyX.cpp:1005
16308 msgid "No user directory"
16309 msgstr "Ingen brukar katalog"
16310
16311 #: src/LyX.cpp:1006
16312 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16313 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16314
16315 #: src/LyX.cpp:1017
16316 msgid "Incomplete command"
16317 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16318
16319 #: src/LyX.cpp:1018
16320 msgid "Missing command string after --execute switch"
16321 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16322
16323 #: src/LyX.cpp:1029
16324 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16325 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16326
16327 #: src/LyX.cpp:1042
16328 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16329 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16330
16331 #: src/LyX.cpp:1047
16332 msgid "Missing filename for --import"
16333 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16334
16335 #: src/LyXFunc.cpp:113
16336 msgid "Running configure..."
16337 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16338
16339 #: src/LyXFunc.cpp:124
16340 msgid "Reloading configuration..."
16341 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16342
16343 #: src/LyXFunc.cpp:130
16344 #, fuzzy
16345 msgid "System reconfiguration failed"
16346 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16347
16348 #: src/LyXFunc.cpp:131
16349 msgid ""
16350 "The system reconfiguration has failed.\n"
16351 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16352 "Please reconfigure again if needed."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXFunc.cpp:137
16356 msgid "System reconfigured"
16357 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16358
16359 #: src/LyXFunc.cpp:138
16360 msgid ""
16361 "The system has been reconfigured.\n"
16362 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16363 "updated document class specifications."
16364 msgstr ""
16365 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16366 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16367 "kunne nytte endringane."
16368
16369 #: src/LyXFunc.cpp:362
16370 msgid "Unknown function."
16371 msgstr "Ukjent funksjon."
16372
16373 #: src/LyXFunc.cpp:391
16374 msgid "Nothing to do"
16375 msgstr "Har ingenting å gjere"
16376
16377 #: src/LyXFunc.cpp:410
16378 msgid "Unknown action"
16379 msgstr "Ukjend handling"
16380
16381 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16382 msgid "Command disabled"
16383 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16384
16385 #: src/LyXFunc.cpp:423
16386 msgid "Command not allowed without any document open"
16387 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16388
16389 #: src/LyXFunc.cpp:651
16390 msgid "Document is read-only"
16391 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16392
16393 #: src/LyXFunc.cpp:660
16394 msgid "This portion of the document is deleted."
16395 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16396
16397 #: src/LyXFunc.cpp:679
16398 #, c-format
16399 msgid ""
16400 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16401 "\n"
16402 "Do you want to save the document?"
16403 msgstr ""
16404 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16405 "\n"
16406 "Vil du lagra dokumentet?"
16407
16408 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16409 msgid "Save changed document?"
16410 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16411
16412 #: src/LyXFunc.cpp:697
16413 #, c-format
16414 msgid ""
16415 "Could not print the document %1$s.\n"
16416 "Check that your printer is set up correctly."
16417 msgstr ""
16418 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16419 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16420
16421 #: src/LyXFunc.cpp:700
16422 msgid "Print document failed"
16423 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16424
16425 #: src/LyXFunc.cpp:820
16426 #, c-format
16427 msgid ""
16428 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16429 "version of the document %1$s?"
16430 msgstr ""
16431 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16432 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16433
16434 #: src/LyXFunc.cpp:822
16435 msgid "Revert to saved document?"
16436 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16437
16438 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16439 msgid "&Revert"
16440 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16441
16442 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16443 msgid "Missing argument"
16444 msgstr "Manglande val"
16445
16446 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16447 #, c-format
16448 msgid "Opening help file %1$s..."
16449 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16450
16451 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16452 #, c-format
16453 msgid "Opening child document %1$s..."
16454 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16455
16456 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16457 #, c-format
16458 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16459 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16460
16461 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16462 msgid "Unable to save document defaults"
16463 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16464
16465 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16466 #, fuzzy, c-format
16467 msgid "Document %1$s reloaded."
16468 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16469
16470 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16471 #, fuzzy, c-format
16472 msgid "Could not reload document %1$s"
16473 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16474
16475 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16476 msgid "Welcome to LyX!"
16477 msgstr "Velkomen til LyX!"
16478
16479 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16480 msgid "Converting document to new document class..."
16481 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2425
16484 msgid ""
16485 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16486 "legal words?"
16487 msgstr ""
16488 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2430
16491 msgid ""
16492 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16493 "document."
16494 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2434
16497 msgid ""
16498 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16499 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16500 "specified, an internal routine is used."
16501 msgstr ""
16502 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16503 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16504 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2442
16507 msgid ""
16508 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16509 "automatically by what you type."
16510 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2446
16513 msgid ""
16514 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16515 "class change."
16516 msgstr ""
16517 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16518 "bytter klasse."
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2450
16521 msgid ""
16522 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16523 msgstr ""
16524 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16525 "automatisk lagring."
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2457
16528 msgid ""
16529 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16530 "the backup file in the same directory as the original file."
16531 msgstr ""
16532 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16533 "lagt i den same katalogen som original fila."
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2461
16536 msgid ""
16537 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16538 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16539 msgstr ""
16540 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16541 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2465
16544 msgid ""
16545 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16546 "its global and local bind/ directories."
16547 msgstr ""
16548 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16549 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2469
16552 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16553 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2473
16556 msgid ""
16557 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16558 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16559 msgstr ""
16560 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16561 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2483
16564 msgid ""
16565 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16566 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16567 msgstr ""
16568 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16569 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2487
16572 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2491
16576 msgid ""
16577 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16578 "inside."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2502
16582 #, no-c-format
16583 msgid ""
16584 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16585 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16586 msgstr ""
16587 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16588 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2506
16591 #, fuzzy
16592 msgid ""
16593 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16594 "look in its global and local commands/ directories."
16595 msgstr ""
16596 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16597 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2510
16600 msgid "New documents will be assigned this language."
16601 msgstr "språket til nye dokument."
16602
16603 #: src/LyXRC.cpp:2514
16604 msgid "Specify the default paper size."
16605 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16606
16607 #: src/LyXRC.cpp:2518
16608 msgid ""
16609 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16610 "shown after the change has been made.)"
16611 msgstr ""
16612 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16613 "oppretta etter endringa)."
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2522
16616 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16617 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2526
16620 msgid ""
16621 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16622 "LyX was started from."
16623 msgstr ""
16624 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16625 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16626
16627 #: src/LyXRC.cpp:2531
16628 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16629 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2535
16632 #, fuzzy
16633 msgid ""
16634 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16635 "value selects the directory LyX was started from."
16636 msgstr ""
16637 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16638 "vart starta i."
16639
16640 #: src/LyXRC.cpp:2539
16641 msgid ""
16642 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16643 "recommended for non-English languages."
16644 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2546
16647 msgid ""
16648 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16649 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16650 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16651 msgstr ""
16652 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16653 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16654 "\"."
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2550
16657 msgid ""
16658 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16659 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2559
16663 msgid ""
16664 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16665 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16666 msgstr ""
16667 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16668 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16669
16670 #: src/LyXRC.cpp:2563
16671 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16672 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16673
16674 #: src/LyXRC.cpp:2567
16675 msgid ""
16676 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16677 "document."
16678 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16679
16680 #: src/LyXRC.cpp:2571
16681 msgid ""
16682 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16683 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16684
16685 #: src/LyXRC.cpp:2575
16686 msgid ""
16687 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16688 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16689 "name of the second language."
16690 msgstr ""
16691 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16692 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16693 "med namnet på det alternative språket."
16694
16695 #: src/LyXRC.cpp:2579
16696 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16697 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16698
16699 #: src/LyXRC.cpp:2583
16700 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16701 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16702
16703 #: src/LyXRC.cpp:2587
16704 msgid ""
16705 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16706 "\\documentclass."
16707 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2591
16710 msgid ""
16711 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16712 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16713 msgstr ""
16714 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16715 "\"\\usepackage{omega}\"."
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2595
16718 msgid ""
16719 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16720 "document is the default language."
16721 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16722
16723 #: src/LyXRC.cpp:2599
16724 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16725 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16726
16727 #: src/LyXRC.cpp:2603
16728 #, fuzzy
16729 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16730 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16731
16732 #: src/LyXRC.cpp:2607
16733 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16734 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16735
16736 #: src/LyXRC.cpp:2611
16737 msgid ""
16738 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16739 "of the document."
16740 msgstr ""
16741 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16742
16743 #: src/LyXRC.cpp:2615
16744 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/LyXRC.cpp:2620
16748 #, fuzzy
16749 msgid "The completion popup delay."
16750 msgstr "&Kodelister i teksten"
16751
16752 #: src/LyXRC.cpp:2624
16753 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/LyXRC.cpp:2628
16757 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/LyXRC.cpp:2632
16761 msgid ""
16762 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/LyXRC.cpp:2636
16766 msgid ""
16767 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16768 "available."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/LyXRC.cpp:2640
16772 #, fuzzy
16773 msgid "The inline completion delay."
16774 msgstr "&Kodelister i teksten"
16775
16776 #: src/LyXRC.cpp:2644
16777 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/LyXRC.cpp:2648
16781 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/LyXRC.cpp:2652
16785 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/LyXRC.cpp:2656
16789 #, c-format
16790 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16791 msgstr ""
16792 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16793
16794 #: src/LyXRC.cpp:2661
16795 msgid ""
16796 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16797 "variable. Use the OS native format."
16798 msgstr ""
16799 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16800 "operativsystemet."
16801
16802 #: src/LyXRC.cpp:2668
16803 msgid ""
16804 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16805 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16806
16807 #: src/LyXRC.cpp:2672
16808 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16809 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16810
16811 #: src/LyXRC.cpp:2676
16812 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16813 msgstr ""
16814 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16815
16816 #: src/LyXRC.cpp:2680
16817 msgid "Scale the preview size to suit."
16818 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16819
16820 #: src/LyXRC.cpp:2684
16821 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16822 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16823
16824 #: src/LyXRC.cpp:2688
16825 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16826 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16827
16828 #: src/LyXRC.cpp:2692
16829 msgid ""
16830 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16831 "environment variable PRINTER."
16832 msgstr ""
16833 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16834 "\" frå operativsystemet."
16835
16836 #: src/LyXRC.cpp:2696
16837 msgid "The option to print only even pages."
16838 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16839
16840 #: src/LyXRC.cpp:2700
16841 msgid ""
16842 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16843 "the filename of the DVI file to be printed."
16844 msgstr ""
16845 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16846 "fila."
16847
16848 #: src/LyXRC.cpp:2704
16849 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16850 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16851
16852 #: src/LyXRC.cpp:2708
16853 msgid "The option to print out in landscape."
16854 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16855
16856 #: src/LyXRC.cpp:2712
16857 msgid "The option to print only odd pages."
16858 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16859
16860 #: src/LyXRC.cpp:2716
16861 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16862 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16863
16864 #: src/LyXRC.cpp:2720
16865 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16866 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16867
16868 #: src/LyXRC.cpp:2724
16869 msgid "The option to specify paper type."
16870 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16871
16872 #: src/LyXRC.cpp:2728
16873 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16874 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16875
16876 #: src/LyXRC.cpp:2732
16877 msgid ""
16878 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16879 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16880 "arguments."
16881 msgstr ""
16882 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16883 "programfor å skriva dokumentet ut."
16884
16885 #: src/LyXRC.cpp:2736
16886 msgid ""
16887 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16888 "prepended along with the printer name after the spool command."
16889 msgstr ""
16890 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16891
16892 #: src/LyXRC.cpp:2740
16893 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16894 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16895
16896 #: src/LyXRC.cpp:2744
16897 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16898 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16899
16900 #: src/LyXRC.cpp:2748
16901 msgid ""
16902 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16903 "command."
16904 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16905
16906 #: src/LyXRC.cpp:2752
16907 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16908 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16909
16910 #: src/LyXRC.cpp:2760
16911 msgid ""
16912 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/LyXRC.cpp:2764
16916 msgid ""
16917 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16918 "wrong, override the setting here."
16919 msgstr ""
16920 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16921 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16922
16923 #: src/LyXRC.cpp:2770
16924 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16925 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16926
16927 #: src/LyXRC.cpp:2779
16928 msgid ""
16929 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16930 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16931 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16932 msgstr ""
16933 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16934 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16935 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16936
16937 #: src/LyXRC.cpp:2783
16938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16939 msgstr ""
16940 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16941 "skrifttypane."
16942
16943 #: src/LyXRC.cpp:2788
16944 #, no-c-format
16945 msgid ""
16946 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16947 "roughly the same size as on paper."
16948 msgstr ""
16949 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16950
16951 #: src/LyXRC.cpp:2792
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16954 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16955
16956 #: src/LyXRC.cpp:2796
16957 msgid ""
16958 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16959 "\".out\". Only for advanced users."
16960 msgstr ""
16961 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16962 "Mest for røynde brukarar."
16963
16964 #: src/LyXRC.cpp:2803
16965 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16966 msgstr "Vis startopp bilete."
16967
16968 #: src/LyXRC.cpp:2807
16969 msgid ""
16970 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16971 "when you quit LyX."
16972 msgstr ""
16973 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16974 "stigen som LyX vart starta i."
16975
16976 #: src/LyXRC.cpp:2811
16977 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/LyXRC.cpp:2815
16981 msgid ""
16982 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16983 "value selects the directory LyX was started from."
16984 msgstr ""
16985 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16986 "vart starta i."
16987
16988 #: src/LyXRC.cpp:2825
16989 msgid ""
16990 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16991 "will look in its global and local ui/ directories."
16992 msgstr ""
16993 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16994 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16995
16996 #: src/LyXRC.cpp:2838
16997 msgid ""
16998 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16999 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17000 "may not work with all dictionaries."
17001 msgstr ""
17002 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
17003 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
17004 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
17005
17006 #: src/LyXRC.cpp:2842
17007 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/LyXRC.cpp:2846
17011 msgid ""
17012 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/LyXRC.cpp:2853
17016 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17017 msgstr ""
17018 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
17019
17020 #: src/LyXVC.cpp:100
17021 msgid "Document not saved"
17022 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17023
17024 #: src/LyXVC.cpp:101
17025 msgid "You must save the document before it can be registered."
17026 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
17027
17028 #: src/LyXVC.cpp:133
17029 msgid "LyX VC: Initial description"
17030 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
17031
17032 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17033 msgid "(no initial description)"
17034 msgstr "(ingen skildring)"
17035
17036 #: src/LyXVC.cpp:150
17037 msgid "LyX VC: Log Message"
17038 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17039
17040 #: src/LyXVC.cpp:153
17041 msgid "(no log message)"
17042 msgstr "(Inga loggmelding)"
17043
17044 #: src/LyXVC.cpp:177
17045 #, fuzzy, c-format
17046 msgid ""
17047 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17048 "changes.\n"
17049 "\n"
17050 "Do you want to revert to the older version?"
17051 msgstr ""
17052 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
17053 "alle endringane gå tapt\n"
17054 "\n"
17055 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17056
17057 #: src/LyXVC.cpp:180
17058 msgid "Revert to stored version of document?"
17059 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
17060
17061 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17062 msgid "Senseless with this layout!"
17063 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
17064
17065 #: src/Paragraph.cpp:1649
17066 msgid "Alignment not permitted"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/Paragraph.cpp:1650
17070 msgid ""
17071 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17072 "Setting to default."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17076 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17077 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17078 #, fuzzy
17079 msgid "LyX Warning: "
17080 msgstr "LyX Versjon "
17081
17082 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
17083 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17084 #, fuzzy
17085 msgid "uncodable character"
17086 msgstr "spesial teikn"
17087
17088 #: src/Paragraph.cpp:2497
17089 msgid "Memory problem"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/Paragraph.cpp:2497
17093 msgid "Paragraph not properly initialized"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/SpellBase.cpp:51
17097 msgid "Native OS API not yet supported."
17098 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
17099
17100 #: src/Text.cpp:146
17101 msgid "Unknown Inset"
17102 msgstr "Ukjend innskot"
17103
17104 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17105 msgid "Change tracking error"
17106 msgstr "Feil i endra sporing"
17107
17108 #: src/Text.cpp:220
17109 #, c-format
17110 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17111 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
17112
17113 #: src/Text.cpp:233
17114 #, c-format
17115 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17116 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
17117
17118 #: src/Text.cpp:240
17119 msgid "Unknown token"
17120 msgstr "Ukjent symbol: "
17121
17122 #: src/Text.cpp:523
17123 msgid ""
17124 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17125 "Tutorial."
17126 msgstr ""
17127 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
17128 "å lese innføring i LyX."
17129
17130 #: src/Text.cpp:534
17131 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17132 msgstr ""
17133 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
17134 "innføring i LyX."
17135
17136 #: src/Text.cpp:1344
17137 msgid "[Change Tracking] "
17138 msgstr "[Spor endringar] "
17139
17140 #: src/Text.cpp:1350
17141 msgid "Change: "
17142 msgstr "Endring: "
17143
17144 #: src/Text.cpp:1354
17145 msgid " at "
17146 msgstr " til "
17147
17148 #: src/Text.cpp:1364
17149 #, c-format
17150 msgid "Font: %1$s"
17151 msgstr "Skrifttype:%1$s"
17152
17153 #: src/Text.cpp:1369
17154 #, c-format
17155 msgid ", Depth: %1$d"
17156 msgstr " Djupn: %1$d"
17157
17158 #: src/Text.cpp:1375
17159 msgid ", Spacing: "
17160 msgstr ", mellomrom: "
17161
17162 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17163 msgid "OneHalf"
17164 msgstr "Halvannan"
17165
17166 #: src/Text.cpp:1387
17167 msgid "Other ("
17168 msgstr "Anna ("
17169
17170 #: src/Text.cpp:1396
17171 msgid ", Inset: "
17172 msgstr ", Innskot: "
17173
17174 #: src/Text.cpp:1397
17175 msgid ", Paragraph: "
17176 msgstr ", Avsnitt: "
17177
17178 #: src/Text.cpp:1398
17179 msgid ", Id: "
17180 msgstr " Id: "
17181
17182 #: src/Text.cpp:1399
17183 msgid ", Position: "
17184 msgstr ", plass: "
17185
17186 #: src/Text.cpp:1405
17187 msgid ", Char: 0x"
17188 msgstr ", Teikn: 0x"
17189
17190 #: src/Text.cpp:1407
17191 msgid ", Boundary: "
17192 msgstr ", Grense: "
17193
17194 #: src/Text2.cpp:388
17195 msgid "No font change defined."
17196 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17197
17198 #: src/Text2.cpp:428
17199 msgid "Nothing to index!"
17200 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
17201
17202 #: src/Text2.cpp:430
17203 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17204 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
17205
17206 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17207 msgid "Math editor mode"
17208 msgstr "Mattemodus"
17209
17210 #: src/Text3.cpp:191
17211 msgid "No valid math formula"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17215 msgid "Already in regexp mode"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Regexp editor mode"
17221 msgstr "Mattemodus"
17222
17223 #: src/Text3.cpp:843
17224 msgid "Unknown spacing argument: "
17225 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
17226
17227 #: src/Text3.cpp:1085
17228 msgid "Layout "
17229 msgstr "Stil "
17230
17231 #: src/Text3.cpp:1086
17232 msgid " not known"
17233 msgstr " ukjent"
17234
17235 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17236 msgid "Character set"
17237 msgstr "Teiknsett"
17238
17239 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17240 msgid "Paragraph layout set"
17241 msgstr "set avsnitt stil"
17242
17243 #: src/TextClass.cpp:140
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Plain Layout"
17246 msgstr "Avsnittstil"
17247
17248 #: src/TextClass.cpp:618
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Missing File"
17251 msgstr "Manglande val"
17252
17253 #: src/TextClass.cpp:619
17254 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/TextClass.cpp:622
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Corrupt File"
17260 msgstr "Kort tittel"
17261
17262 #: src/TextClass.cpp:623
17263 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/Thesaurus.cpp:70
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Thesaurus failure"
17269 msgstr "Synonym ordbok"
17270
17271 #: src/Thesaurus.cpp:71
17272 #, c-format
17273 msgid ""
17274 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17275 "\n"
17276 "%1$s."
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Revision control error."
17282 msgstr "Kontroll av versjonar"
17283
17284 #: src/VCBackend.cpp:53
17285 #, fuzzy, c-format
17286 msgid ""
17287 "Some problem occured while running the command:\n"
17288 "'%1$s'."
17289 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17290
17291 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Error: Could not generate logfile."
17294 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17295
17296 #: src/VCBackend.cpp:483
17297 msgid ""
17298 "Error when commiting to repository.\n"
17299 "You have to manually resolve the problem.\n"
17300 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/VCBackend.cpp:534
17304 #, c-format
17305 msgid ""
17306 "Error when updating from repository.\n"
17307 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17308 "'%1$s'.\n"
17309 "\n"
17310 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/VSpace.cpp:472
17314 msgid "Default skip"
17315 msgstr "Standard mellomrom"
17316
17317 #: src/VSpace.cpp:475
17318 msgid "Small skip"
17319 msgstr "Liten avstand"
17320
17321 #: src/VSpace.cpp:478
17322 msgid "Medium skip"
17323 msgstr "Medium avstand"
17324
17325 #: src/VSpace.cpp:481
17326 msgid "Big skip"
17327 msgstr "Stor avstand"
17328
17329 #: src/VSpace.cpp:484
17330 msgid "Vertical fill"
17331 msgstr "Fyll loddrett"
17332
17333 #: src/VSpace.cpp:491
17334 msgid "protected"
17335 msgstr "vern"
17336
17337 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17338 #, fuzzy, c-format
17339 msgid ""
17340 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17341 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17342 msgstr ""
17343 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17344 "\n"
17345 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17346
17347 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Reload saved document?"
17350 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17351
17352 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17353 #, fuzzy
17354 msgid "&Reload"
17355 msgstr "E&rstatt"
17356
17357 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17358 #, fuzzy
17359 msgid "&Keep Changes"
17360 msgstr "Slå saman endringar"
17361
17362 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17363 #, c-format
17364 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17368 #, fuzzy
17369 msgid "File not readable!"
17370 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17371
17372 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17373 #, c-format
17374 msgid ""
17375 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17376 "\n"
17377 "Do you want to create a new document?"
17378 msgstr ""
17379 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17380 "\n"
17381 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17382
17383 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17384 msgid "Create new document?"
17385 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17386
17387 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17388 msgid "&Create"
17389 msgstr "&Lag"
17390
17391 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17392 #, c-format
17393 msgid ""
17394 "The specified document template\n"
17395 "%1$s\n"
17396 "could not be read."
17397 msgstr ""
17398 "Dokumentmalen\n"
17399 "%1$s\n"
17400 "kunne ikkje bli lest."
17401
17402 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17403 msgid "Could not read template"
17404 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17407 msgid "Standard[[Bullets]]"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17411 msgid "Maths"
17412 msgstr "Matte"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17415 msgid "Dings 1"
17416 msgstr "Dings 1"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17419 msgid "Dings 2"
17420 msgstr "Dings 2"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17423 msgid "Dings 3"
17424 msgstr "Dings 3"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17427 msgid "Dings 4"
17428 msgstr "Dings 4"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17431 msgid "Directories"
17432 msgstr "Katalogar"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Nothing to search"
17437 msgstr "Har ingenting å gjere"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17440 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17441 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17444 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17445 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17448 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17449 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17452 #, fuzzy
17453 msgid ""
17454 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17455 "1995-2008 LyX Team"
17456 msgstr ""
17457 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17458 "1995-2007 LyX Teamet"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17461 msgid ""
17462 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17463 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17464 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17465 "any later version."
17466 msgstr ""
17467 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17468 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17469 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17470 "versjonar om du ynskjer det."
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17473 msgid ""
17474 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17475 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17476 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17477 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17478 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17479 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17480 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17481 msgstr ""
17482 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17483 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17484 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17485 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17486 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17487 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17488 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17489 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17490 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17493 msgid "LyX Version "
17494 msgstr "LyX Versjon "
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17497 msgid "Library directory: "
17498 msgstr "Bibliotek katalog: "
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17501 msgid "User directory: "
17502 msgstr "Brukar katalog"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17505 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17506 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17507 #, c-format
17508 msgid "LyX: %1$s"
17509 msgstr "LyX: %1$s"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17512 #, fuzzy
17513 msgid "About %1"
17514 msgstr "Om LyX"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17518 msgid "Preferences"
17519 msgstr "LyX-Val"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Reconfigure"
17524 msgstr "Set opp på nytt|n"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Quit %1"
17529 msgstr "Skru av LyX"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17532 msgid "Exiting."
17533 msgstr "Avsluttar."
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17536 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17537 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17540 #, c-format
17541 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17542 msgstr ""
17543 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17546 #, fuzzy
17547 msgid "The current document was closed."
17548 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17551 msgid ""
17552 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17553 "documents and exit.\n"
17554 "\n"
17555 "Exception: "
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17560 msgid "Software exception Detected"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17564 msgid ""
17565 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17566 "unsaved documents and exit."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Could not find UI definition file"
17572 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17575 msgid "Bibliography Entry Settings"
17576 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17579 msgid "BibTeX Bibliography"
17580 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17585 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17588 msgid "Documents|#o#O"
17589 msgstr "Dokument|#o#O"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17592 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17593 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17596 msgid "Select a BibTeX database to add"
17597 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17600 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17601 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17604 msgid "Select a BibTeX style"
17605 msgstr "Vel BibTeX stil"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17608 #, fuzzy
17609 msgid "No frame"
17610 msgstr "Inga ramme"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Simple rectangular frame"
17615 msgstr "innskot ramme"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Oval frame, thin"
17620 msgstr "Tynn, oval ramme"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Oval frame, thick"
17625 msgstr "Tjukk oval ramme"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17628 msgid "Drop shadow"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Shaded background"
17634 msgstr "notat bakgrunn"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Double rectangular frame"
17639 msgstr "dobbel"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17643 msgid "Height"
17644 msgstr "Høgd"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17648 msgid "Depth"
17649 msgstr "Djupn"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17654 msgid "Total Height"
17655 msgstr "Heile høgda"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17659 msgid "Width"
17660 msgstr "Breidd"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17663 msgid "Box Settings"
17664 msgstr "Rammeval"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17667 msgid "Branch Settings"
17668 msgstr "Greinval"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17671 msgid "Activated"
17672 msgstr "Aktivert"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17675 msgid "Color"
17676 msgstr "Farge"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17680 msgid "Yes"
17681 msgstr "Ja"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17684 msgid "No"
17685 msgstr "Nei"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17688 msgid "Merge Changes"
17689 msgstr "Slå saman endringar"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17692 #, c-format
17693 msgid ""
17694 "Change by %1$s\n"
17695 "\n"
17696 msgstr ""
17697 "Endra av %1$s\n"
17698 "\n"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17701 #, c-format
17702 msgid "Change made at %1$s\n"
17703 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17710 msgid "No change"
17711 msgstr "Inga endring"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17714 msgid "Small Caps"
17715 msgstr "Lita skrifttype"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17722 msgid "Reset"
17723 msgstr "Nullstill"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17726 msgid "Underbar"
17727 msgstr "Understrek"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17730 msgid "Noun"
17731 msgstr "Storebokstaver"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17734 msgid "No color"
17735 msgstr "Ingen fargar"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17738 msgid "Black"
17739 msgstr "Svart"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17742 msgid "White"
17743 msgstr "Kvit"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17746 msgid "Red"
17747 msgstr "Raud"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17750 msgid "Green"
17751 msgstr "Grøn"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17754 msgid "Blue"
17755 msgstr "Blå"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17758 msgid "Cyan"
17759 msgstr "Cyan"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17762 msgid "Magenta"
17763 msgstr "Magenta"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17766 msgid "Yellow"
17767 msgstr "Gul"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17770 msgid "Text Style"
17771 msgstr "Tekststil"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Keys"
17776 msgstr "&Nøkkel:"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17779 msgid "LinkBack PDF"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17783 msgid "PDF"
17784 msgstr "PDF"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17787 #, fuzzy
17788 msgid "pasted"
17789 msgstr "Lim inn"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17792 #, fuzzy, c-format
17793 msgid "%1$s Files"
17794 msgstr "%1$s og %2$s"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17799 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
17804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17805 msgid "Canceled."
17806 msgstr "Avbroten."
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Overwrite external file?"
17811 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17814 #, fuzzy, c-format
17815 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17816 msgstr ""
17817 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17818 "\n"
17819 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17822 msgid "Next command"
17823 msgstr "Neste kommando"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17826 msgid "big[[delimiter size]]"
17827 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17830 msgid "Big[[delimiter size]]"
17831 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17834 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17835 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17838 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17839 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17842 msgid "Math Delimiter"
17843 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17847 msgid "(None)"
17848 msgstr "(Ingen)"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17851 msgid "Variable"
17852 msgstr "Variabel"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17855 msgid "Computer Modern Roman"
17856 msgstr "Computer Modern Romansk"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17859 msgid "Latin Modern Roman"
17860 msgstr "Latin Modern Romansk"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17863 msgid "AE (Almost European)"
17864 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17867 msgid "Times Roman"
17868 msgstr "Times-Romansk"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17871 msgid "Palatino"
17872 msgstr "Palatino"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17875 msgid "Bitstream Charter"
17876 msgstr "Bitstream Charter"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17879 msgid "New Century Schoolbook"
17880 msgstr "New Century Schoolbook"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17883 msgid "Bookman"
17884 msgstr "Bookman"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17887 msgid "Utopia"
17888 msgstr "Utopia"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17891 msgid "Bera Serif"
17892 msgstr "Bera Serif"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17895 msgid "Concrete Roman"
17896 msgstr "Concrete Romansk"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17899 msgid "Zapf Chancery"
17900 msgstr "Zapf Chancery"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17903 msgid "Computer Modern Sans"
17904 msgstr "Computer Modern Sans"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17907 msgid "Latin Modern Sans"
17908 msgstr "Latin Modern Sans"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17911 msgid "Helvetica"
17912 msgstr "Helvetica"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17915 msgid "Avant Garde"
17916 msgstr "Avant Garde"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17919 msgid "Bera Sans"
17920 msgstr "Bera Sans"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17923 msgid "CM Bright"
17924 msgstr "CM Bright"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17927 msgid "Computer Modern Typewriter"
17928 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17931 msgid "Latin Modern Typewriter"
17932 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17935 msgid "Courier"
17936 msgstr "Courier"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17939 msgid "Bera Mono"
17940 msgstr "Bera Mono"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17943 msgid "LuxiMono"
17944 msgstr "LuxiMono"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17947 msgid "CM Typewriter Light"
17948 msgstr "CM Typewriter Light"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Page"
17953 msgstr "Sider"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Module not found!"
17958 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17961 msgid "Document Settings"
17962 msgstr "Dokumentval"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17966 msgid ""
17967 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17968 msgstr ""
17969 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17972 msgid "Length"
17973 msgstr "Lengd"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17977 msgid " (not installed)"
17978 msgstr " (ikkje installert)"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17981 msgid "10"
17982 msgstr "10"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17985 msgid "11"
17986 msgstr "11"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17989 msgid "12"
17990 msgstr "12"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17993 msgid "empty"
17994 msgstr "tom"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17997 msgid "plain"
17998 msgstr "enkel"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18001 msgid "headings"
18002 msgstr "hovud"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18005 msgid "fancy"
18006 msgstr "frodig"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18009 msgid "B3"
18010 msgstr "B3"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18013 msgid "B4"
18014 msgstr "B4"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Language Default (no inputenc)"
18019 msgstr "Språkhovud:"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18022 msgid "``text''"
18023 msgstr "“tekst”"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18026 msgid "''text''"
18027 msgstr "”tekst”"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18030 msgid ",,text``"
18031 msgstr "„tekst“"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18034 msgid ",,text''"
18035 msgstr "„tekst”"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18038 msgid "<<text>>"
18039 msgstr "«tekst»"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18042 msgid ">>text<<"
18043 msgstr "»tekst«"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18046 msgid "Numbered"
18047 msgstr "Nummerering"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18050 msgid "Appears in TOC"
18051 msgstr "Kjem i innhaldslista"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18054 msgid "Author-year"
18055 msgstr "Forfattar-år"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18058 msgid "Numerical"
18059 msgstr "Numerisk"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18062 #, c-format
18063 msgid "Unavailable: %1$s"
18064 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18067 msgid "Document Class"
18068 msgstr "Dokumentklasse"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Modules"
18073 msgstr "Midten"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18076 msgid "Text Layout"
18077 msgstr "Tekststil"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18080 msgid "Page Margins"
18081 msgstr "Sidemargar"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18084 msgid "Numbering & TOC"
18085 msgstr "Tal og bolkar"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18088 #, fuzzy
18089 msgid "PDF Properties"
18090 msgstr "Eigenskapar"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18093 msgid "Math Options"
18094 msgstr "Matte val"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18097 msgid "Float Placement"
18098 msgstr "Flytar plassering"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18101 msgid "Bullets"
18102 msgstr "Punkt"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18105 msgid "Branches"
18106 msgstr "Greiner"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18110 msgid "LaTeX Preamble"
18111 msgstr "LaTeX fortekst"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Layouts|#o#O"
18116 msgstr "Oppsett|O"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18119 #, fuzzy
18120 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18121 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Local layout file"
18127 msgstr "Tekststil"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18130 msgid ""
18131 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18132 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18133 "document may not work with this layout if you do not\n"
18134 "keep the layout file in the document directory."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18138 #, fuzzy
18139 msgid "&Set Layout"
18140 msgstr "Tekststil"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Error"
18147 msgstr "Pil"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Unable to read local layout file."
18152 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Select master document"
18157 msgstr "Hovuddokumentet"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18160 #, fuzzy
18161 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18162 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Unapplied changes"
18168 msgstr "Registrer endringar"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18172 msgid ""
18173 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18174 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18179 msgid "&Dismiss"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Unable to set document class."
18186 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18189 #, c-format
18190 msgid "%1$s, %2$s"
18191 msgstr "%1$s, %2$s"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18194 #, fuzzy, c-format
18195 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18196 msgstr "%1$s og %2$s"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Module provided by document class."
18201 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18204 #, c-format
18205 msgid "Package(s) required: %1$s."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18209 #, fuzzy
18210 msgid "or"
18211 msgstr "Skjema"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18214 #, c-format
18215 msgid "Module required: %1$s."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18219 #, c-format
18220 msgid "Modules excluded: %1$s."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18224 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18228 #, fuzzy
18229 msgid "[No options predefined]"
18230 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Can't set layout!"
18235 msgstr "Endra avsnittstil"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18238 #, fuzzy, c-format
18239 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18240 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Not Found"
18245 msgstr "Ikkje vist."
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18248 msgid "TeX Code Settings"
18249 msgstr "TeX val"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Error List"
18254 msgstr "Kodelister"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18257 #, c-format
18258 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18259 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18262 msgid "Top left"
18263 msgstr "Øvst til venstre"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18266 msgid "Bottom left"
18267 msgstr "Nedst til venstre"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18270 msgid "Baseline left"
18271 msgstr "Venstre grunnlinje"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18274 msgid "Top center"
18275 msgstr "Øvst midt på"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18278 msgid "Bottom center"
18279 msgstr "Nedst midt på"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18282 msgid "Baseline center"
18283 msgstr "Midt på grunnlina"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18286 msgid "Top right"
18287 msgstr "Øvst til høgre"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18290 msgid "Bottom right"
18291 msgstr "Nedst til høgre"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18294 msgid "Baseline right"
18295 msgstr "Høgre grunnlinje"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18298 msgid "External Material"
18299 msgstr "Eksternt materiale"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18302 msgid "Scale%"
18303 msgstr "Storleik%"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18306 msgid "Select external file"
18307 msgstr "Vel ekstern fil"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18310 msgid "Float Settings"
18311 msgstr "Flytarval"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18314 msgid "Graphics"
18315 msgstr "Grafikk"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18318 msgid "Select graphics file"
18319 msgstr "Vel grafikk fil"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18322 msgid "Clipart|#C#c"
18323 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Horizontal Space Settings"
18328 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18331 msgid ""
18332 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18333 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18334 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Hyperlink"
18340 msgstr "&Lag lenke"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18343 msgid "Child Document"
18344 msgstr "Barnedokumentet"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18347 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18349 msgid ""
18350 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18351 msgstr ""
18352 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18355 msgid "Select document to include"
18356 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18359 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18360 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18363 #, fuzzy
18364 msgid "unknown"
18365 msgstr " ukjent"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18368 #, fuzzy
18369 msgid "shortcut"
18370 msgstr "&Snøggtast:"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18373 #, fuzzy
18374 msgid "shortcuts"
18375 msgstr "&Snøggtast:"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18378 msgid "lyxrc"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18382 #, fuzzy
18383 msgid "package"
18384 msgstr "Avstand"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18387 #, fuzzy
18388 msgid "textclass"
18389 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18392 #, fuzzy
18393 msgid "menu"
18394 msgstr "mu"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18397 #, fuzzy
18398 msgid "icon"
18399 msgstr "cong"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18402 #, fuzzy
18403 msgid "buffer"
18404 msgstr "blå"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18407 msgid "Shift-"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Control-"
18413 msgstr "Setelen"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Option-"
18418 msgstr "Val"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Command-"
18423 msgstr "&Kommando:"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18426 msgid "Label"
18427 msgstr "Etikett"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18430 msgid "No language"
18431 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18434 msgid "Program Listing Settings"
18435 msgstr "Val for Kodelister"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18438 msgid "No dialect"
18439 msgstr "Ingen dialekt"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18442 msgid "LaTeX Log"
18443 msgstr "LaTeX-logg"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18446 msgid "Literate Programming Build Log"
18447 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18450 msgid "lyx2lyx Error Log"
18451 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18454 msgid "Version Control Log"
18455 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18458 msgid "No LaTeX log file found."
18459 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18462 msgid "No literate programming build log file found."
18463 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18466 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18467 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18470 msgid "No version control log file found."
18471 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18474 msgid "Math Matrix"
18475 msgstr "Matte matrise"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18478 msgid "Nomenclature"
18479 msgstr "Nomenklatur"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18482 msgid "Note Settings"
18483 msgstr "Notaval"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18486 msgid "Paragraph Settings"
18487 msgstr "Val for avsnitt"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18490 msgid ""
18491 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18492 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18493 "\n"
18494 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18495 "the items is used."
18496 msgstr ""
18497 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18498 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18499 "\n"
18500 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18501 "til å sette bredda på etikettane."
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18504 msgid "System files|#S#s"
18505 msgstr "System filer|#S#s"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18508 msgid "User files|#U#u"
18509 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Look & Feel"
18514 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Language Settings"
18519 msgstr "Språkval"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Output"
18524 msgstr "Eksportvegar"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18527 #, fuzzy
18528 msgid "File Handling"
18529 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18532 msgid "Date format"
18533 msgstr "Datoformat"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Keyboard/Mouse"
18538 msgstr "Tastatur"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Input Completion"
18543 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18546 msgid "Screen fonts"
18547 msgstr "Skjerm skrift"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18550 msgid "Colors"
18551 msgstr "Fargar"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18554 msgid "Paths"
18555 msgstr "Stigar"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Select directory for example files"
18560 msgstr "Vel mal"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18563 msgid "Select a document templates directory"
18564 msgstr "Vel ein stig til malar"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18567 msgid "Select a temporary directory"
18568 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18571 msgid "Select a backups directory"
18572 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18575 msgid "Select a document directory"
18576 msgstr "Vel stig til dokument"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18579 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18583 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18584 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18588 msgid "Spellchecker"
18589 msgstr "Stavekontroll"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18592 msgid "Converters"
18593 msgstr "Eksportprogram"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18596 msgid "File formats"
18597 msgstr "Filformat"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18600 msgid "Format in use"
18601 msgstr "Format som er i bruk"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18604 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18605 msgstr ""
18606 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18607 "programmet fyrst."
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18610 msgid "LyX needs to be restarted!"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18614 msgid ""
18615 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18616 "restart."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18620 msgid "Printer"
18621 msgstr "Skrivar"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18624 msgid "User interface"
18625 msgstr "Grensesnitt"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Control"
18630 msgstr "Setelen"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Shortcuts"
18635 msgstr "&Snøggtast:"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Function"
18640 msgstr "Funksjonar"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Shortcut"
18645 msgstr "&Snøggtast:"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18648 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Mathematical Symbols"
18654 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Document and Window"
18659 msgstr "Filhovud-feil"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18662 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18666 #, fuzzy
18667 msgid "System and Miscellaneous"
18668 msgstr "AMS ymse"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Res&tore"
18673 msgstr "Gjenopp&rett"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Failed to create shortcut"
18680 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18685 msgstr "Ukjent funksjon."
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18688 msgid "Invalid or empty key sequence"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18692 #, c-format
18693 msgid ""
18694 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18695 "%2$s"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18699 #, c-format
18700 msgid ""
18701 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18702 "%2$s\n"
18703 "You need to remove that binding before creating a new one."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18709 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18712 msgid "Identity"
18713 msgstr "Identitet"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18716 msgid "Choose bind file"
18717 msgstr "Vel bindingsfil"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18720 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18721 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18724 msgid "Choose UI file"
18725 msgstr "Vel UI fil"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18728 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18729 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18732 msgid "Choose keyboard map"
18733 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18736 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18737 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18740 msgid "Choose personal dictionary"
18741 msgstr "Vel personleg ordbok"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18744 msgid "*.pws"
18745 msgstr "*.pws"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18748 msgid "Print Document"
18749 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18752 msgid "Print to file"
18753 msgstr "Skriv ut til fil"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18756 msgid "PostScript files (*.ps)"
18757 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18760 msgid "Cross-reference"
18761 msgstr "Kryssreferanse"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18764 msgid "&Go Back"
18765 msgstr "&Gå tilbake"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18768 msgid "Jump back"
18769 msgstr "Hopp tilbake"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18772 msgid "Jump to label"
18773 msgstr "Gå til referanse"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18776 msgid "Find and Replace"
18777 msgstr "Søk og erstatt"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18780 msgid "Send Document to Command"
18781 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18784 msgid "Show File"
18785 msgstr "Vis fila"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Error -> Cannot load file!"
18790 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18793 msgid "Spellchecker error"
18794 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18797 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18798 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18801 msgid ""
18802 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18803 "Maybe it has been killed."
18804 msgstr ""
18805 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18806 "Kanskje nokon drap den."
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18809 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18810 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18813 msgid "The spellchecker has failed"
18814 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18817 #, c-format
18818 msgid "%1$d words checked."
18819 msgstr "%1$d ord sjekka."
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18822 msgid "One word checked."
18823 msgstr "Eit ord er sjekka."
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18826 msgid "Spelling check completed"
18827 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Basic Latin"
18832 msgstr "Variasjon"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Latin-1 Supplement"
18837 msgstr "Tillegg"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18840 msgid "Latin Extended-A"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18844 msgid "Latin Extended-B"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18848 #, fuzzy
18849 msgid "IPA Extensions"
18850 msgstr "Fil E&tternamn:"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18853 msgid "Spacing Modifier Letters"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18857 msgid "Combining Diacritical Marks"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18861 msgid "Cyrillic"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Arabic"
18867 msgstr "Arabisk"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18870 msgid "Devanagari"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Bengali"
18876 msgstr "Start"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18879 msgid "Gurmukhi"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Gujarati"
18885 msgstr "Undervariasjon"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18888 msgid "Oriya"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Tamil"
18894 msgstr "E-post"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18897 msgid "Telugu"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Kannada"
18903 msgstr "Kanadisk"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18906 msgid "Malayalam"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Lao"
18912 msgstr "Stil "
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Tibetan"
18917 msgstr "beta"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Georgian"
18922 msgstr "Tysk"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18925 msgid "Hangul Jamo"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Phonetic Extensions"
18931 msgstr "Fil E&tternamn:"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18934 msgid "Latin Extended Additional"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18938 msgid "Greek Extended"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18942 #, fuzzy
18943 msgid "General Punctuation"
18944 msgstr "Generell informasjon"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Superscripts and Subscripts"
18949 msgstr "Heva tekst|v"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Currency Symbols"
18954 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18957 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Letterlike Symbols"
18963 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Number Forms"
18968 msgstr "Tal på rader"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Mathematical Operators"
18973 msgstr "Mathematica|a"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Miscellaneous Technical"
18978 msgstr "Ymse"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Control Pictures"
18983 msgstr "Konjektur"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18986 msgid "Optical Character Recognition"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18990 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Box Drawing"
18996 msgstr "Rammeval"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Block Elements"
19001 msgstr "Takk"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Geometric Shapes"
19006 msgstr "Kursiv tekst"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Miscellaneous Symbols"
19011 msgstr "Ymse"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Dingbats"
19016 msgstr "Dings 1"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19021 msgstr "Ymse"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19024 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19028 msgid "Hiragana"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Katakana"
19034 msgstr "Katalansk"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Bopomofo"
19039 msgstr "&Nedste rada:"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19042 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Kanbun"
19048 msgstr "Kanadisk"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19051 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19055 msgid "CJK Compatibility"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19059 msgid "CJK Unified Ideographs"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19063 msgid "Hangul Syllables"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19067 msgid "High Surrogates"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19071 msgid "Private Use High Surrogates"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19075 msgid "Low Surrogates"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19079 msgid "Private Use Area"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19083 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19087 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19093 msgstr "Retning"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19096 msgid "Combining Half Marks"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19100 msgid "CJK Compatibility Forms"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19104 msgid "Small Form Variants"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19110 msgstr "Retning"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19113 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Specials"
19119 msgstr "Spesial post"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Linear B Syllabary"
19124 msgstr "Korollar"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19127 msgid "Linear B Ideograms"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Aegean Numbers"
19133 msgstr "Sidetal"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Ancient Greek Numbers"
19138 msgstr "Sidetal"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Old Italic"
19143 msgstr "Kursiv"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Gothic"
19148 msgstr "coth"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19151 msgid "Ugaritic"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19155 msgid "Old Persian"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Deseret"
19161 msgstr "Nullstill"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Shavian"
19166 msgstr "Latvisk"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19169 msgid "Osmanya"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Cypriot Syllabary"
19175 msgstr "Korollar"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Kharoshthi"
19180 msgstr "varnothing"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19185 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Musical Symbols"
19190 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19193 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19197 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19203 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19206 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19210 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Tags"
19216 msgstr "Sider"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Variation Selectors Supplement"
19221 msgstr "Tillegg"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19224 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19228 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Character: "
19234 msgstr "Teiknsett"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19237 msgid "Code Point: "
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Symbols"
19243 msgstr "Symbol"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19246 msgid "Table Settings"
19247 msgstr "Tabellval"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19250 msgid "Insert Table"
19251 msgstr "Set inn tabell"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19254 msgid "TeX Information"
19255 msgstr "TeX informasjon"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19258 msgid "No thesaurus available for this language!"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19262 msgid "Outline"
19263 msgstr "Disposisjon"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19266 #, c-format
19267 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19271 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19275 #, fuzzy
19276 msgid " (unknown)"
19277 msgstr " ukjent"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19280 #, fuzzy
19281 msgid "auto"
19282 msgstr " (auto)"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19285 #, fuzzy
19286 msgid "off"
19287 msgstr "Av"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19290 #, c-format
19291 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19295 msgid "Vertical Space Settings"
19296 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19299 #, fuzzy
19300 msgid "version "
19301 msgstr "Versjon"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19304 msgid "unknown version"
19305 msgstr "ukjent versjon"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19308 msgid "Small-sized icons"
19309 msgstr "Små ikon"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19312 msgid "Normal-sized icons"
19313 msgstr "Normale ikon"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19316 msgid "Big-sized icons"
19317 msgstr "Store ikon"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19320 #, fuzzy, c-format
19321 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19322 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19325 msgid "Select template file"
19326 msgstr "Vel mal"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19329 msgid "Templates|#T#t"
19330 msgstr "Malar|#M#m"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19334 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19335 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19338 msgid "Document not loaded."
19339 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19342 msgid "Select document to open"
19343 msgstr "Vel dokument"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19347 msgid "Examples|#E#e"
19348 msgstr "Eksempla|#E#e"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19351 #, fuzzy
19352 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19353 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19356 #, fuzzy
19357 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19358 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19361 #, fuzzy
19362 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19363 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19366 #, fuzzy
19367 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19368 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19371 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19373 msgid "Invalid filename"
19374 msgstr "Ugyldig filnamn"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19377 #, c-format
19378 msgid ""
19379 "The directory in the given path\n"
19380 "%1$s\n"
19381 "does not exists."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19385 #, c-format
19386 msgid "Opening document %1$s..."
19387 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19390 #, c-format
19391 msgid "Document %1$s opened."
19392 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Version control detected."
19397 msgstr "Kontroll av versjonar"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19400 #, c-format
19401 msgid "Could not open document %1$s"
19402 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19405 msgid "Couldn't import file"
19406 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19409 #, c-format
19410 msgid "No information for importing the format %1$s."
19411 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19414 #, c-format
19415 msgid "Select %1$s file to import"
19416 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19419 #, fuzzy, c-format
19420 msgid ""
19421 "The document %1$s already exists.\n"
19422 "\n"
19423 "Do you want to overwrite that document?"
19424 msgstr ""
19425 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19426 "\n"
19427 "Vil du skriva over dokumentet?"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Overwrite document?"
19432 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19435 #, c-format
19436 msgid "Importing %1$s..."
19437 msgstr "Importerer %1$s..."
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19440 msgid "imported."
19441 msgstr "importert."
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19444 #, fuzzy
19445 msgid "file not imported!"
19446 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19449 msgid "Select LyX document to insert"
19450 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19453 msgid "Select file to insert"
19454 msgstr "Vel fil å setje inn"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19457 msgid "Choose a filename to save document as"
19458 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19461 msgid "&Rename"
19462 msgstr "End&ra namn"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19465 #, c-format
19466 msgid ""
19467 "The document %1$s could not be saved.\n"
19468 "\n"
19469 "Do you want to rename the document and try again?"
19470 msgstr ""
19471 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19472 "\n"
19473 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19476 msgid "Rename and save?"
19477 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19480 #, fuzzy
19481 msgid "&Retry"
19482 msgstr "Gjenopp&rett"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19485 #, c-format
19486 msgid ""
19487 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19488 "\n"
19489 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19490 msgstr ""
19491 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19492 "\n"
19493 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19496 msgid "&Discard"
19497 msgstr "&Forkast"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Saving all documents..."
19502 msgstr "Lagrar %1$s..."
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19505 #, fuzzy
19506 msgid "All documents saved."
19507 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19510 #, c-format
19511 msgid "%1$s unknown command!"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19515 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19516 msgid "LaTeX Source"
19517 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19520 #, fuzzy
19521 msgid "DocBook Source"
19522 msgstr "Bokmerke|B"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Literate Source"
19527 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19530 #, fuzzy
19531 msgid " (version control)"
19532 msgstr "Kontroll av versjonar"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19535 msgid " (changed)"
19536 msgstr " (endra)"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19539 msgid " (read only)"
19540 msgstr " (berre lesing)"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Close File"
19545 msgstr "Lat att"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Hide tab"
19550 msgstr "delta"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Close tab"
19555 msgstr "Lat att"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Wrap Float Settings"
19560 msgstr "Flytarval"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19563 msgid "Click to detach"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19567 msgid "No Group"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19571 #, fuzzy
19572 msgid "No Documents Open!"
19573 msgstr "Ingen opne dokument!"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19579 msgid "No Document Open!"
19580 msgstr "Ingen opne dokument!"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19583 #, fuzzy
19584 msgid "No custom insets defined!"
19585 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19586
19587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19588 msgid "Master Document"
19589 msgstr "Hovuddokumentet"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19592 msgid "Open Navigator..."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Other Lists"
19598 msgstr "Andre flytarar"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19601 msgid "No Table of contents"
19602 msgstr "Inga innhaldsliste"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Other Toolbars"
19607 msgstr "Verktylinjer|y"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19610 msgid "No Branch in Document!"
19611 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19614 #, fuzzy
19615 msgid "No Citation in Scope!"
19616 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19617
19618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19619 #, fuzzy
19620 msgid "No action defined!"
19621 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19622
19623 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19624 msgid "space"
19625 msgstr "mellomrom"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19628 msgid ""
19629 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19630 "characters:\n"
19631 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19634 msgid "Could not update TeX information"
19635 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19638 #, c-format
19639 msgid "The script `%s' failed."
19640 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19641
19642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19643 #, fuzzy
19644 msgid "All Files "
19645 msgstr "Alle filer (*)"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19648 msgid "Table of Contents"
19649 msgstr "Innhaldsliste"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Child Documents"
19654 msgstr "Barnedokumentet"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19657 #, fuzzy
19658 msgid "List of Graphics"
19659 msgstr "Liste over tabellar"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19662 #, fuzzy
19663 msgid "List of Equations"
19664 msgstr "Liste over kodelister"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19667 #, fuzzy
19668 msgid "List of Footnotes"
19669 msgstr "Liste over figurar"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19672 #, fuzzy
19673 msgid "List of Listings"
19674 msgstr "Liste over kodelister"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19677 #, fuzzy
19678 msgid "List of Indexes"
19679 msgstr "Liste over tabellar"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19682 #, fuzzy
19683 msgid "List of Marginal notes"
19684 msgstr "Liste over tabellar"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19687 #, fuzzy
19688 msgid "List of Notes"
19689 msgstr "Liste over tabellar"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19692 #, fuzzy
19693 msgid "List of Citations"
19694 msgstr "Liste over kodelister"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Labels and References"
19699 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19702 #, fuzzy
19703 msgid "List of Branches"
19704 msgstr "Liste over tabellar"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19707 #, fuzzy
19708 msgid "List of Changes"
19709 msgstr "Liste over tabellar"
19710
19711 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19712 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19713 msgid ""
19714 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19715 "file through LaTeX: "
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/insets/Inset.cpp:333
19719 msgid "Opened inset"
19720 msgstr "Opna innskot"
19721
19722 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19723 msgid "Keys must be unique!"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19727 #, c-format
19728 msgid ""
19729 "The key %1$s already exists,\n"
19730 "it will be changed to %2$s."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19734 #, c-format
19735 msgid ""
19736 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19737 "If you proceed, all of them will be opened."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Open Databases?"
19743 msgstr "Databa&sar"
19744
19745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19746 msgid "&Proceed"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19750 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19751 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19752
19753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Databases:"
19756 msgstr "Databa&sar"
19757
19758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Style File:"
19761 msgstr "Lat att"
19762
19763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Lists:"
19766 msgstr "Liste"
19767
19768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19769 msgid "included in TOC"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19773 msgid "Export Warning!"
19774 msgstr "Eksport åtvaring!"
19775
19776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19777 msgid ""
19778 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19779 "BibTeX will be unable to find them."
19780 msgstr ""
19781 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19782 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19783
19784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19785 msgid ""
19786 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19787 "BibTeX will be unable to find it."
19788 msgstr ""
19789 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19790 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19791
19792 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19793 #, fuzzy
19794 msgid "simple frame"
19795 msgstr "innskot ramme"
19796
19797 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19798 #, fuzzy
19799 msgid "frameless"
19800 msgstr "Utan ramme"
19801
19802 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19803 #, fuzzy
19804 msgid "simple frame, page breaks"
19805 msgstr "innskot ramme"
19806
19807 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19808 #, fuzzy
19809 msgid "oval, thin"
19810 msgstr "Tynn, oval ramme"
19811
19812 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19813 #, fuzzy
19814 msgid "oval, thick"
19815 msgstr "Tjukk oval ramme"
19816
19817 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19818 msgid "drop shadow"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19822 #, fuzzy
19823 msgid "shaded background"
19824 msgstr "Skuggelagd ramme"
19825
19826 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19827 #, fuzzy
19828 msgid "double frame"
19829 msgstr "dobbel"
19830
19831 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19832 msgid "Opened Box Inset"
19833 msgstr "Opna ramme innskot"
19834
19835 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19836 #, fuzzy, c-format
19837 msgid "%1$s (%2$s)"
19838 msgstr "%1$s, %2$s"
19839
19840 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19841 #, fuzzy, c-format
19842 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19843 msgstr "%1$s og %2$s"
19844
19845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19846 msgid "Opened Branch Inset"
19847 msgstr "Opna grein innskot"
19848
19849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19850 msgid "Branch: "
19851 msgstr "Grein: "
19852
19853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19854 msgid "Undef: "
19855 msgstr "Udefin: "
19856
19857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19858 msgid "branch"
19859 msgstr "Grein"
19860
19861 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19862 msgid "Opened Caption Inset"
19863 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19864
19865 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19866 #, c-format
19867 msgid "Sub-%1$s"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19871 #, fuzzy
19872 msgid "not cited"
19873 msgstr "vern"
19874
19875 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19876 msgid "LaTeX Command: "
19877 msgstr "LaTeX kommando: "
19878
19879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19880 #, fuzzy
19881 msgid "InsetCommand Error: "
19882 msgstr "Innskot kommando: "
19883
19884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Incompatible command name."
19887 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19888
19889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19890 #, fuzzy
19891 msgid "InsetCommandParams Error: "
19892 msgstr "Innskot kommando: "
19893
19894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19895 #, fuzzy
19896 msgid "InsetCommandParams: "
19897 msgstr "Innskot kommando: "
19898
19899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19900 msgid "Unknown parameter name: "
19901 msgstr "Ukjent val: "
19902
19903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19904 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19905 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19906
19907 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19908 msgid "Opened ERT Inset"
19909 msgstr "Opna ERT innskot"
19910
19911 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19912 #, c-format
19913 msgid "External template %1$s is not installed"
19914 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19915
19916 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Opened Flex Inset"
19919 msgstr "Opna tekst innskot"
19920
19921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19922 msgid "float: "
19923 msgstr "flytar"
19924
19925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19926 msgid "Opened Float Inset"
19927 msgstr "Opna flytar innskot"
19928
19929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19930 msgid "float"
19931 msgstr "flytar"
19932
19933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
19934 #, fuzzy
19935 msgid "subfloat: "
19936 msgstr "flytar"
19937
19938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19939 msgid " (sideways)"
19940 msgstr " (rotert)"
19941
19942 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19943 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19944 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19945
19946 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19947 #, c-format
19948 msgid "List of %1$s"
19949 msgstr "Liste over %1$s"
19950
19951 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19952 msgid "Opened Footnote Inset"
19953 msgstr "Opna botntekst innskot"
19954
19955 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19956 msgid "footnote"
19957 msgstr "botntekst"
19958
19959 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
19960 #, c-format
19961 msgid ""
19962 "Could not copy the file\n"
19963 "%1$s\n"
19964 "into the temporary directory."
19965 msgstr ""
19966 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19967 "%1$s\n"
19968 "til den mellombelse katalogen."
19969
19970 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
19971 #, c-format
19972 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19973 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19974
19975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
19976 #, c-format
19977 msgid "Graphics file: %1$s"
19978 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19979
19980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
19981 msgid "Verbatim Input"
19982 msgstr "Set inn Verbatim"
19983
19984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
19985 msgid "Verbatim Input*"
19986 msgstr "Set inn Verbatim*"
19987
19988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
19989 msgid "Recursive input"
19990 msgstr "Rekursiv"
19991
19992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
19993 #, c-format
19994 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19995 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19996
19997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19998 #, c-format
19999 msgid ""
20000 "Included file `%1$s'\n"
20001 "has textclass `%2$s'\n"
20002 "while parent file has textclass `%3$s'."
20003 msgstr ""
20004 "Underdokumentet %1$s'\n"
20005 "har tekstklassa %2$s'\n"
20006 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20007
20008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20009 msgid "Different textclasses"
20010 msgstr "Ulike tekstklassar"
20011
20012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
20013 #, fuzzy, c-format
20014 msgid ""
20015 "Included file `%1$s'\n"
20016 "uses module `%2$s'\n"
20017 "which is not used in parent file."
20018 msgstr ""
20019 "Underdokumentet %1$s'\n"
20020 "har tekstklassa %2$s'\n"
20021 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20022
20023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Module not found"
20026 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20027
20028 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Index sorting failed"
20031 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20032
20033 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20034 #, c-format
20035 msgid ""
20036 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20037 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20038 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20039 "explained in the User Guide."
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20043 #, fuzzy, c-format
20044 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20045 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
20046
20047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20048 #, fuzzy
20049 msgid "undefined"
20050 msgstr "strekunder"
20051
20052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20053 #, fuzzy
20054 msgid "yes"
20055 msgstr "Stilar"
20056
20057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20058 #, fuzzy
20059 msgid "no"
20060 msgstr "Angre"
20061
20062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Unknown buffer info"
20065 msgstr "ukjend brukar"
20066
20067 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20068 msgid "Label names must be unique!"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20072 #, c-format
20073 msgid ""
20074 "The label %1$s already exists,\n"
20075 "it will be changed to %2$s."
20076 msgstr ""
20077
20078 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20079 msgid "DUPLICATE: "
20080 msgstr ""
20081
20082 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20083 msgid "Opened Listing Inset"
20084 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
20085
20086 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20087 msgid "no more lstline delimiters available"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Running out of delimiters"
20093 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20094
20095 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20096 msgid ""
20097 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20098 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20099 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20100 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20101 "must investigate!"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20107 msgstr "spesial teikn"
20108
20109 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20110 #, c-format
20111 msgid ""
20112 "The following characters in one of the program listings are\n"
20113 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20114 "%1$s."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20118 msgid "A value is expected."
20119 msgstr "Eg venta ein verdi."
20120
20121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20127 msgid "Unbalanced braces!"
20128 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
20129
20130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20131 msgid "Please specify true or false."
20132 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
20133
20134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20135 msgid "Only true or false is allowed."
20136 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
20137
20138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20139 msgid "Please specify an integer value."
20140 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
20141
20142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20143 msgid "An integer is expected."
20144 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
20145
20146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20147 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20148 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
20149
20150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20151 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20152 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
20153
20154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20155 #, c-format
20156 msgid "Please specify one of %1$s."
20157 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
20158
20159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20160 #, c-format
20161 msgid "Try one of %1$s."
20162 msgstr "Prøv ein av %1$s."
20163
20164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20165 #, c-format
20166 msgid "I guess you mean %1$s."
20167 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
20168
20169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20170 #, c-format
20171 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20172 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
20173
20174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20175 #, c-format
20176 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20177 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
20178
20179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20180 msgid ""
20181 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20182 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
20183
20184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20185 msgid ""
20186 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20187 "trblTRBL"
20188 msgstr ""
20189 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20190 "trblTRBL"
20191
20192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20193 msgid ""
20194 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20195 "right, bottom left and top left corner."
20196 msgstr ""
20197 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
20198 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
20199
20200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20201 msgid "Enter something like \\color{white}"
20202 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
20203
20204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20205 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20206 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
20207
20208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20209 msgid "auto, last or a number"
20210 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
20211
20212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20213 #, fuzzy
20214 msgid ""
20215 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20216 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20217 "defining a listing inset)"
20218 msgstr ""
20219 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
20220 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
20221
20222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20223 #, fuzzy
20224 msgid ""
20225 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20226 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20227 "a listing inset)"
20228 msgstr ""
20229 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
20230 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
20231 "kodelisteinnskot)"
20232
20233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20234 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20235 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
20236
20237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20238 #, c-format
20239 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20240 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20241
20242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20243 #, fuzzy, c-format
20244 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20245 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20246
20247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20248 #, c-format
20249 msgid "Parameter %1$s: "
20250 msgstr "Val %1$s: "
20251
20252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20253 #, c-format
20254 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20255 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
20256
20257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20258 #, c-format
20259 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20260 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20261
20262 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20263 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20264 msgstr "Opna margnotis innskot"
20265
20266 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20267 #, fuzzy
20268 msgid "New Page"
20269 msgstr "Klargjer side"
20270
20271 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20272 msgid "Clear Page"
20273 msgstr "Klargjer side"
20274
20275 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20276 msgid "Clear Double Page"
20277 msgstr "Klargjer dobbelside"
20278
20279 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Nom: "
20282 msgstr "Nom"
20283
20284 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Nomenclature Symbol: "
20287 msgstr "Nomenklatur"
20288
20289 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Description: "
20292 msgstr "S&kildring:"
20293
20294 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Sorting: "
20297 msgstr "Formatering"
20298
20299 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20300 msgid "Note[[InsetNote]]"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20304 msgid "Greyed out"
20305 msgstr "Som Grå-tekst"
20306
20307 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20308 msgid "Opened Note Inset"
20309 msgstr "Opna notat innskot"
20310
20311 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20312 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20313 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20314
20315 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20316 msgid "BROKEN: "
20317 msgstr ""
20318
20319 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20320 msgid "Ref: "
20321 msgstr "Ref: "
20322
20323 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20324 msgid "Equation"
20325 msgstr "Likninga"
20326
20327 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20328 msgid "EqRef: "
20329 msgstr "LiknRef: "
20330
20331 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20332 msgid "Page Number"
20333 msgstr "Sidetal"
20334
20335 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20336 msgid "Page: "
20337 msgstr "Side: "
20338
20339 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20340 msgid "Textual Page Number"
20341 msgstr "Sidetal i teksten"
20342
20343 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20344 msgid "TextPage: "
20345 msgstr "Tekstside: "
20346
20347 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20348 msgid "Standard+Textual Page"
20349 msgstr "Standard+tekstside"
20350
20351 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20352 msgid "Ref+Text: "
20353 msgstr "Ref+Tekst: "
20354
20355 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20356 msgid "PrettyRef"
20357 msgstr "Pen_ Ref"
20358
20359 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20360 msgid "FormatRef: "
20361 msgstr "FormatRef: "
20362
20363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Interword Space"
20366 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20367
20368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Protected Space"
20371 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20372
20373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Thin Space"
20376 msgstr "Lite mellomrom|t"
20377
20378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Quad Space"
20381 msgstr "Avstand"
20382
20383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20384 #, fuzzy
20385 msgid "QQuad Space"
20386 msgstr "Avstand"
20387
20388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Enspace"
20391 msgstr "mellomrom"
20392
20393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Enskip"
20396 msgstr "nsim"
20397
20398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Negative Thin Space"
20401 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20402
20403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Protected Horizontal Fill"
20406 msgstr "Vassrett fyll"
20407
20408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20411 msgstr "Vassrett fyll"
20412
20413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20416 msgstr "Vassrett fyll"
20417
20418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20421 msgstr "Vassrett fyll"
20422
20423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20426 msgstr "Vassrett fyll"
20427
20428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20431 msgstr "Vassrett fyll"
20432
20433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20436 msgstr "Vassrett fyll"
20437
20438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20439 #, fuzzy, c-format
20440 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20441 msgstr "Vassrett linje"
20442
20443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20444 #, fuzzy, c-format
20445 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20446 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20447
20448 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20449 msgid "Unknown TOC type"
20450 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20451
20452 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20453 msgid "Opened table"
20454 msgstr "Opna Tabell"
20455
20456 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20457 #, fuzzy
20458 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20459 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20460
20461 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20462 msgid "Opened Text Inset"
20463 msgstr "Opna tekst innskot"
20464
20465 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20466 msgid "Vertical Space"
20467 msgstr "Loddrett avstand"
20468
20469 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20470 msgid "wrap: "
20471 msgstr "Tekstbrekking: "
20472
20473 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20474 msgid "Opened Wrap Inset"
20475 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20476
20477 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20478 msgid "wrap"
20479 msgstr "Brekk tekst"
20480
20481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20482 msgid "Not shown."
20483 msgstr "Ikkje vist."
20484
20485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20486 msgid "Loading..."
20487 msgstr "Lastar ..."
20488
20489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20490 msgid "Converting to loadable format..."
20491 msgstr "Feil ved konvertering..."
20492
20493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20494 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20495 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20496
20497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20498 msgid "Scaling etc..."
20499 msgstr "Storleik etc..."
20500
20501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20502 msgid "Ready to display"
20503 msgstr "Klar til vising"
20504
20505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20506 msgid "No file found!"
20507 msgstr "Fann ikkje fila!"
20508
20509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20510 msgid "Error converting to loadable format"
20511 msgstr "Feil ved konvertering"
20512
20513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20514 msgid "Error loading file into memory"
20515 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20516
20517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20518 msgid "Error generating the pixmap"
20519 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20520
20521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20522 msgid "No image"
20523 msgstr "Fann ingen bilete"
20524
20525 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20526 msgid "Preview loading"
20527 msgstr "Lasting av førehandvising"
20528
20529 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20530 msgid "Preview ready"
20531 msgstr "Førehandsvising klar"
20532
20533 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20534 msgid "Preview failed"
20535 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20536
20537 #: src/lengthcommon.cpp:37
20538 msgid "sp"
20539 msgstr "sp"
20540
20541 #: src/lengthcommon.cpp:37
20542 msgid "pt"
20543 msgstr "pt"
20544
20545 #: src/lengthcommon.cpp:37
20546 msgid "bp"
20547 msgstr "bp"
20548
20549 #: src/lengthcommon.cpp:37
20550 msgid "dd"
20551 msgstr "dd"
20552
20553 #: src/lengthcommon.cpp:37
20554 msgid "mm"
20555 msgstr "mm"
20556
20557 #: src/lengthcommon.cpp:37
20558 msgid "pc"
20559 msgstr "pc"
20560
20561 #: src/lengthcommon.cpp:38
20562 msgid "cc[[unit of measure]]"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: src/lengthcommon.cpp:38
20566 msgid "cm"
20567 msgstr "cm"
20568
20569 #: src/lengthcommon.cpp:38
20570 msgid "ex"
20571 msgstr "ex"
20572
20573 #: src/lengthcommon.cpp:38
20574 msgid "em"
20575 msgstr "em"
20576
20577 #: src/lengthcommon.cpp:39
20578 msgid "Text Width %"
20579 msgstr "Tekstbreidd %"
20580
20581 #: src/lengthcommon.cpp:39
20582 msgid "Column Width %"
20583 msgstr "Kolonnebreidd %"
20584
20585 #: src/lengthcommon.cpp:39
20586 msgid "Page Width %"
20587 msgstr "Sidebreidd %"
20588
20589 #: src/lengthcommon.cpp:39
20590 msgid "Line Width %"
20591 msgstr "Linjebreidd %"
20592
20593 #: src/lengthcommon.cpp:40
20594 msgid "Text Height %"
20595 msgstr "Teksthøgd %"
20596
20597 #: src/lengthcommon.cpp:40
20598 msgid "Page Height %"
20599 msgstr "Sidehøgd %"
20600
20601 #: src/lyxfind.cpp:126
20602 msgid "Search error"
20603 msgstr "Søk feil"
20604
20605 #: src/lyxfind.cpp:126
20606 msgid "Search string is empty"
20607 msgstr "Søkje strengen er tom"
20608
20609 #: src/lyxfind.cpp:310
20610 msgid "String has been replaced."
20611 msgstr "Teksten er bytta ut."
20612
20613 #: src/lyxfind.cpp:313
20614 msgid " strings have been replaced."
20615 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20616
20617 #: src/lyxfind.cpp:910
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Search text is empty !"
20620 msgstr "Søkje strengen er tom"
20621
20622 #: src/lyxfind.cpp:926
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Invalid regular expression !"
20625 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
20626
20627 #: src/lyxfind.cpp:931
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Match not found !"
20630 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
20631
20632 #: src/lyxfind.cpp:937
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Match found !"
20635 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20636
20637 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20638 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20639 #, c-format
20640 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20641 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20642
20643 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20644 #, fuzzy, c-format
20645 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20646 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20647
20648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20649 msgid "Only one row"
20650 msgstr "Berre ei rad"
20651
20652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20653 msgid "Only one column"
20654 msgstr "Berre ei kolonne"
20655
20656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20657 msgid "No hline to delete"
20658 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20659
20660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20661 msgid "No vline to delete"
20662 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20663
20664 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20665 #, c-format
20666 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20667 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20668
20669 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20670 msgid "No number"
20671 msgstr "Ingen nummer"
20672
20673 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20674 msgid "Number"
20675 msgstr "Nummer"
20676
20677 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20678 #, c-format
20679 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20680 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20681
20682 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20683 #, c-format
20684 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20685 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20686
20687 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20688 #, c-format
20689 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20690 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20691
20692 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20693 msgid "create new math text environment ($...$)"
20694 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20695
20696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20697 msgid "entered math text mode (textrm)"
20698 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20699
20700 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20701 msgid "Standard[[mathref]]"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20705 #, fuzzy
20706 msgid "optional"
20707 msgstr "Vassrett"
20708
20709 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20710 msgid "TeX"
20711 msgstr "TeX"
20712
20713 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20714 msgid "math macro"
20715 msgstr "mattemakro"
20716
20717 #: src/output.cpp:37
20718 #, c-format
20719 msgid ""
20720 "Could not open the specified document\n"
20721 "%1$s."
20722 msgstr ""
20723 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20724 "%1$s."
20725
20726 #: src/output_plaintext.cpp:136
20727 msgid "Abstract: "
20728 msgstr "Samandrag: "
20729
20730 #: src/output_plaintext.cpp:148
20731 msgid "References: "
20732 msgstr "Referansar: "
20733
20734 #: src/support/Package.cpp:435
20735 msgid "LyX binary not found"
20736 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20737
20738 #: src/support/Package.cpp:436
20739 #, c-format
20740 msgid ""
20741 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20742 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20743
20744 #: src/support/Package.cpp:555
20745 #, fuzzy, c-format
20746 msgid ""
20747 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20748 "\t%1$s\n"
20749 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20750 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20751 msgstr ""
20752 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20753 "\t%1$s\n"
20754 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20755 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20756
20757 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20758 msgid "File not found"
20759 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20760
20761 #: src/support/Package.cpp:637
20762 #, c-format
20763 msgid ""
20764 "Invalid %1$s switch.\n"
20765 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20766 msgstr ""
20767 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20768 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20769
20770 #: src/support/Package.cpp:664
20771 #, c-format
20772 msgid ""
20773 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20774 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20775 msgstr ""
20776 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20777 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20778
20779 #: src/support/Package.cpp:688
20780 #, c-format
20781 msgid ""
20782 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20783 "%2$s is not a directory."
20784 msgstr ""
20785 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20786 "%2$s er ikkje ein stig."
20787
20788 #: src/support/Package.cpp:690
20789 msgid "Directory not found"
20790 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20791
20792 #: src/support/debug.cpp:38
20793 msgid "No debugging message"
20794 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20795
20796 #: src/support/debug.cpp:39
20797 msgid "General information"
20798 msgstr "Generell informasjon"
20799
20800 #: src/support/debug.cpp:40
20801 msgid "Program initialisation"
20802 msgstr "Startar opp programmet"
20803
20804 #: src/support/debug.cpp:41
20805 msgid "Keyboard events handling"
20806 msgstr "Tastatur handtering"
20807
20808 #: src/support/debug.cpp:42
20809 msgid "GUI handling"
20810 msgstr "GUI handtering"
20811
20812 #: src/support/debug.cpp:43
20813 msgid "Lyxlex grammar parser"
20814 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20815
20816 #: src/support/debug.cpp:44
20817 msgid "Configuration files reading"
20818 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20819
20820 #: src/support/debug.cpp:45
20821 msgid "Custom keyboard definition"
20822 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20823
20824 #: src/support/debug.cpp:46
20825 msgid "LaTeX generation/execution"
20826 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20827
20828 #: src/support/debug.cpp:47
20829 msgid "Math editor"
20830 msgstr "Redigere matte"
20831
20832 #: src/support/debug.cpp:48
20833 msgid "Font handling"
20834 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20835
20836 #: src/support/debug.cpp:49
20837 msgid "Textclass files reading"
20838 msgstr "Les tekstklasser"
20839
20840 #: src/support/debug.cpp:50
20841 msgid "Version control"
20842 msgstr "Kontroll av versjonar"
20843
20844 #: src/support/debug.cpp:51
20845 msgid "External control interface"
20846 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20847
20848 #: src/support/debug.cpp:52
20849 msgid "Undo/Redo mechanism"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/support/debug.cpp:53
20853 msgid "User commands"
20854 msgstr "Brukar kommandoar"
20855
20856 #: src/support/debug.cpp:54
20857 msgid "The LyX Lexxer"
20858 msgstr "Lex for LyX"
20859
20860 #: src/support/debug.cpp:55
20861 msgid "Dependency information"
20862 msgstr "Informasjon om bindingar"
20863
20864 #: src/support/debug.cpp:56
20865 msgid "LyX Insets"
20866 msgstr "LyX innskot"
20867
20868 #: src/support/debug.cpp:57
20869 msgid "Files used by LyX"
20870 msgstr "Filer brukt av LyX"
20871
20872 #: src/support/debug.cpp:58
20873 msgid "Workarea events"
20874 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20875
20876 #: src/support/debug.cpp:59
20877 msgid "Insettext/tabular messages"
20878 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20879
20880 #: src/support/debug.cpp:60
20881 msgid "Graphics conversion and loading"
20882 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20883
20884 #: src/support/debug.cpp:61
20885 msgid "Change tracking"
20886 msgstr "Endra sporing"
20887
20888 #: src/support/debug.cpp:62
20889 msgid "External template/inset messages"
20890 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20891
20892 #: src/support/debug.cpp:63
20893 msgid "RowPainter profiling"
20894 msgstr "Profilering av RadMålar"
20895
20896 #: src/support/debug.cpp:64
20897 msgid "scrolling debugging"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: src/support/debug.cpp:65
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Math macros"
20903 msgstr "mattemakro"
20904
20905 #: src/support/debug.cpp:66
20906 msgid "RTL/Bidi"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/support/debug.cpp:67
20910 msgid "Locale/Internationalisation"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/support/debug.cpp:68
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20916 msgstr "Utval som linjer|l"
20917
20918 #: src/support/debug.cpp:69
20919 msgid "Developers' general debug messages"
20920 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20921
20922 #: src/support/debug.cpp:70
20923 msgid "All debugging messages"
20924 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20925
20926 #: src/support/debug.cpp:115
20927 #, c-format
20928 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20929 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20930
20931 #: src/support/filetools.cpp:247
20932 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20933 msgstr "nn"
20934
20935 #: src/support/os_win32.cpp:307
20936 msgid "System file not found"
20937 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20938
20939 #: src/support/os_win32.cpp:308
20940 msgid ""
20941 "Unable to load shfolder.dll\n"
20942 "Please install."
20943 msgstr ""
20944 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20945 "Ver venleg å innstaler denne."
20946
20947 #: src/support/os_win32.cpp:313
20948 msgid "System function not found"
20949 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20950
20951 #: src/support/os_win32.cpp:314
20952 msgid ""
20953 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20954 "Don't know how to proceed. Sorry."
20955 msgstr ""
20956 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20957 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20958 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20959
20960 #: src/support/userinfo.cpp:45
20961 msgid "Unknown user"
20962 msgstr "ukjend brukar"
20963
20964 #~ msgid "&Default language:"
20965 #~ msgstr "&Standard språk:"
20966
20967 #~ msgid "&roff command:"
20968 #~ msgstr "&roff kommando:"
20969
20970 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
20971 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
20972
20973 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
20974 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
20975
20976 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
20977 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
20978
20979 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
20980 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
20981
20982 #~ msgid ""
20983 #~ "Could not create an ispell process.\n"
20984 #~ "You may not have the right languages installed."
20985 #~ msgstr ""
20986 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
20987 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
20988
20989 #~ msgid ""
20990 #~ "The ispell process returned an error.\n"
20991 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
20992 #~ msgstr ""
20993 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
20994 #~ "Er den rett innstilt?"
20995
20996 #~ msgid ""
20997 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
20998 #~ "`%2$s'."
20999 #~ msgstr ""
21000 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
21001 #~ "2$s."
21002
21003 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21004 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
21005
21006 #~ msgid ""
21007 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21008 #~ "encoding `%2$s'."
21009 #~ msgstr ""
21010 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
21011 #~ "kodinga %2$s."
21012
21013 #~ msgid ""
21014 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21015 #~ "encoding `%2$s'."
21016 #~ msgstr ""
21017 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
21018 #~ "$s."
21019
21020 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21021 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
21022
21023 #~ msgid "ispell"
21024 #~ msgstr "ispell"
21025
21026 #~ msgid "aspell"
21027 #~ msgstr "aspell"
21028
21029 #~ msgid "hspell"
21030 #~ msgstr "hspell"
21031
21032 #~ msgid "pspell (library)"
21033 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
21034
21035 #~ msgid "aspell (library)"
21036 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
21037
21038 #~ msgid "*.ispell"
21039 #~ msgstr "*.ispell"
21040
21041 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21042 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "figure"
21046 #~ msgstr "Figur"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "table"
21050 #~ msgstr "Tabell"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "algorithm"
21054 #~ msgstr "Algoritme"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "tableau"
21058 #~ msgstr "Tabell"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "keywords"
21062 #~ msgstr "Stikkord"
21063
21064 #~ msgid "Table of Contents|a"
21065 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
21066
21067 #~ msgid "FAQ|F"
21068 #~ msgstr "FAQ|Q"
21069
21070 #~ msgid "Slidecontents"
21071 #~ msgstr "Lysark innhald"
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "Progress Contents"
21075 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
21076
21077 #~ msgid "LinuxDoc"
21078 #~ msgstr "LinuxDoc"
21079
21080 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21081 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21082
21083 #~ msgid "&Options:"
21084 #~ msgstr "&Val:"
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21088 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
21089
21090 #~ msgid "."
21091 #~ msgstr "."
21092
21093 #~ msgid "American"
21094 #~ msgstr "Amerikansk"
21095
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21098 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
21099
21100 #~ msgid "Austrian"
21101 #~ msgstr "Østerisk"
21102
21103 #~ msgid "British"
21104 #~ msgstr "Britisk"
21105
21106 #~ msgid "Canadian"
21107 #~ msgstr "Kanadisk"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "Gruß:"
21111 #~ msgstr "Helsing:"
21112
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid "Reference\t"
21115 #~ msgstr "Referanse"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21119 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21123 #~ msgstr "Bakside-adresse"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21127 #~ msgstr "Returadresse"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21131 #~ msgstr "Post-kommentar"
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21135 #~ msgstr "DinReferanse"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21139 #~ msgstr "DinDato"
21140
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21143 #~ msgstr "MinReferanse"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21147 #~ msgstr "Underskrift"
21148
21149 #~ msgid "Stadt:"
21150 #~ msgstr "Stad:"
21151
21152 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21153 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
21154
21155 #~ msgid "LaTeX default"
21156 #~ msgstr "LaTeX standard"
21157
21158 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21159 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21163 #~ msgstr ""
21164 #~ "Dokumentet\n"
21165 #~ "%1$s\n"
21166 #~ "kunne ikkje bli lest."
21167
21168 #~ msgid ""
21169 #~ "Layout had to be changed from\n"
21170 #~ "%1$s to %2$s\n"
21171 #~ "because of class conversion from\n"
21172 #~ "%3$s to %4$s"
21173 #~ msgstr ""
21174 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
21175 #~ "%1$s til %2$s\n"
21176 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
21177 #~ "%3$s til %4$s"
21178
21179 #~ msgid "Changed Layout"
21180 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
21181
21182 #~ msgid "Unknown layout"
21183 #~ msgstr "Ukjend Stil"
21184
21185 #~ msgid ""
21186 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21187 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21188 #~ msgstr ""
21189 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
21190 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21194 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
21195
21196 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21197 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
21198
21199 #~ msgid "Display image in LyX"
21200 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
21201
21202 #~ msgid "Screen display"
21203 #~ msgstr "Skjerm"
21204
21205 #~ msgid "Monochrome"
21206 #~ msgstr "Svart/kvit"
21207
21208 #~ msgid "Grayscale"
21209 #~ msgstr "Gråtonar"
21210
21211 #~ msgid "Preview"
21212 #~ msgstr "Førehandsvising"
21213
21214 #~ msgid "%"
21215 #~ msgstr "%"
21216
21217 #~ msgid "&Display:"
21218 #~ msgstr "&Vis:"
21219
21220 #~ msgid "Sca&le:"
21221 #~ msgstr "Ska&la:"
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "Scr&een Display:"
21225 #~ msgstr "Skjerm"
21226
21227 #~ msgid "Do not display"
21228 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
21229
21230 #, fuzzy
21231 #~ msgid "Unknown Info: "
21232 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21233
21234 #, fuzzy
21235 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21236 #~ msgstr "Ukjend handling"
21237
21238 #, fuzzy
21239 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21240 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
21241
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid "Clear group"
21244 #~ msgstr "Klargjer side"
21245
21246 #~ msgid " (auto)"
21247 #~ msgstr " (auto)"
21248
21249 #~ msgid "Plain Text"
21250 #~ msgstr "Rein tekst"
21251
21252 #, fuzzy
21253 #~ msgid "Other floats: "
21254 #~ msgstr "Andre flytarar"
21255
21256 #, fuzzy
21257 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21258 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
21259
21260 #~ msgid "Edit the file externally"
21261 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
21262
21263 #~ msgid "&Edit File..."
21264 #~ msgstr "&Rediger fil..."
21265
21266 #~ msgid "LyX View"
21267 #~ msgstr "LyX utsjånad"
21268
21269 #, fuzzy
21270 #~ msgid "Movie"
21271 #~ msgstr "Meir"
21272
21273 #~ msgid "<- C&lear"
21274 #~ msgstr "<-&Tøm"
21275
21276 #~ msgid "A&pply"
21277 #~ msgstr "&Bruk"
21278
21279 #, fuzzy
21280 #~ msgid "Clear"
21281 #~ msgstr "&Fjern"
21282
21283 #, fuzzy
21284 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21285 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "Add"
21289 #~ msgstr "&Legg til"
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "Remove"
21293 #~ msgstr "&Fjern"
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "E&mbed"
21297 #~ msgstr "&Omramma"
21298
21299 #~ msgid "&Center"
21300 #~ msgstr "&Midten"
21301
21302 #, fuzzy
21303 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21304 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21308 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid " writing embedded files."
21312 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid " could not write embedded files!"
21316 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "Failed to extract file"
21320 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21324 #~ msgstr ""
21325 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21326 #~ "\n"
21327 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21328
21329 #, fuzzy
21330 #~ msgid "Copy file failure"
21331 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
21332
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid ""
21335 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21336 #~ "Please check whether the path is writeable."
21337 #~ msgstr ""
21338 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21339 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid ""
21343 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21344 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21345 #~ msgstr ""
21346 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21347 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "Failed to embed file"
21351 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21352
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid ""
21355 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21356 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21357 #~ msgstr ""
21358 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21359 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21363 #~ msgstr ""
21364 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21365 #~ "\n"
21366 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21367
21368 #, fuzzy
21369 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21370 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid ""
21374 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21375 #~ "Please check whether the source file is available"
21376 #~ msgstr ""
21377 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21378 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "Failed to open file"
21382 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21383
21384 #, fuzzy
21385 #~ msgid "Sync file failure"
21386 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "Packing all files"
21390 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21391
21392 #, fuzzy
21393 #~ msgid "Failed to write file"
21394 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21395
21396 #, fuzzy
21397 #~ msgid "Save failure"
21398 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21399
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid ""
21402 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21403 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21404 #~ msgstr ""
21405 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21406 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21407
21408 #, fuzzy
21409 #~ msgid "Embedded Files"
21410 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21411
21412 #, fuzzy
21413 #~ msgid "Embedded layout"
21414 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21415
21416 #, fuzzy
21417 #~ msgid "Extra embedded file"
21418 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21419
21420 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21421 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21422
21423 #, fuzzy
21424 #~ msgid "Enspace|E"
21425 #~ msgstr "mellomrom"
21426
21427 #, fuzzy
21428 #~ msgid "Enskip|k"
21429 #~ msgstr "nsim"
21430
21431 #~ msgid "Document could not be read"
21432 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21433
21434 #~ msgid "%1$s could not be read."
21435 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21436
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21439 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21440
21441 #~ msgid "All files (*)"
21442 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21443
21444 #, fuzzy
21445 #~ msgid "Properties...|P"
21446 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21447
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "New Line|e"
21450 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21451
21452 #~ msgid "Line Break|B"
21453 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "line break"
21457 #~ msgstr "Ny linje|L"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "Widgets"
21461 #~ msgstr "Breidd"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21465 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21466
21467 #, fuzzy
21468 #~ msgid "Links"
21469 #~ msgstr "Liste"
21470
21471 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21472 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21473
21474 #~ msgid "Swap Rows|S"
21475 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21476
21477 #~ msgid "Swap Columns|w"
21478 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21479
21480 #, fuzzy
21481 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21482 #~ msgstr ""
21483 #~ "Dokumentet\n"
21484 #~ "%1$s\n"
21485 #~ "kunne ikkje bli lest."
21486
21487 #, fuzzy
21488 #~ msgid "true"
21489 #~ msgstr "Gate"
21490
21491 #, fuzzy
21492 #~ msgid "false"
21493 #~ msgstr "Tilfelle"
21494
21495 #, fuzzy
21496 #~ msgid "&float"
21497 #~ msgstr "flytar"
21498
21499 #~ msgid "S&ubfigure"
21500 #~ msgstr "Delfig&ur"
21501
21502 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21503 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21504
21505 #~ msgid "Ca&ption:"
21506 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21507
21508 #~ msgid "Show ERT inline"
21509 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21510
21511 #~ msgid "&Inline"
21512 #~ msgstr "&I teksten"
21513
21514 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21515 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21516
21517 #~ msgid "Framed in box"
21518 #~ msgstr "Omramma"
21519
21520 #~ msgid "&Shaded"
21521 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21522
21523 #~ msgid "Paper Size"
21524 #~ msgstr "Papirstorleik"
21525
21526 #~ msgid "&Colors"
21527 #~ msgstr "&Fargar"
21528
21529 #~ msgid "C&opiers"
21530 #~ msgstr "K&opierarar"
21531
21532 #~ msgid "&File formats"
21533 #~ msgstr "&Filformat"
21534
21535 #~ msgid "F&ormat:"
21536 #~ msgstr "F&ormat:"
21537
21538 #~ msgid "&GUI name:"
21539 #~ msgstr "&GUI namn:"
21540
21541 #~ msgid "External Applications"
21542 #~ msgstr "Eksterne program"
21543
21544 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21545 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21546
21547 #~ msgid "Save/restore window position"
21548 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21549
21550 #~ msgid " every"
21551 #~ msgstr "kvart"
21552
21553 #~ msgid "Scrolling"
21554 #~ msgstr "Rullefelt"
21555
21556 #~ msgid "&URL:"
21557 #~ msgstr "&URL:"
21558
21559 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21560 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21561
21562 #~ msgid "&Units:"
21563 #~ msgstr "&Einingar:"
21564
21565 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21566 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21567
21568 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21569 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21570
21571 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21572 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21573
21574 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21575 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21576
21577 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21578 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21579
21580 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21581 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21582
21583 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21584 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21585
21586 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21587 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21588
21589 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21590 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21591
21592 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21593 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21594
21595 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21596 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21597
21598 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21599 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21600
21601 #, fuzzy
21602 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21603 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21604
21605 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21606 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21607
21608 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21609 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21610
21611 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21612 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21613
21614 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21615 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21616
21617 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21618 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21619
21620 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21621 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21622
21623 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21624 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21625
21626 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21627 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21628
21629 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21630 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21631
21632 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21633 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21634
21635 #, fuzzy
21636 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21637 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21638
21639 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21640 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21641
21642 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21643 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21644
21645 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21646 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21647
21648 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21649 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21650
21651 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21652 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21653
21654 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21655 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21656
21657 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21658 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21659
21660 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21661 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21662
21663 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21664 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21665
21666 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21667 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21668
21669 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21670 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21671
21672 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21673 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21674
21675 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21676 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21677
21678 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21679 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21680
21681 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21682 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21683
21684 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21685 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21686
21687 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21688 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21689
21690 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21691 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21692
21693 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21694 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21695
21696 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21697 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21698
21699 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21700 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21701
21702 #~ msgid "Bahasa"
21703 #~ msgstr "Bahasa"
21704
21705 #~ msgid "Magyar"
21706 #~ msgstr "Ungarsk"
21707
21708 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21709 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21710
21711 #, fuzzy
21712 #~ msgid "Framed|F"
21713 #~ msgstr "Med ramme"
21714
21715 #, fuzzy
21716 #~ msgid "Shaded|S"
21717 #~ msgstr "Skuggelagd"
21718
21719 #~ msgid "Insert URL"
21720 #~ msgstr "Set inn URL"
21721
21722 #~ msgid "Can't load document class"
21723 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21724
21725 #~ msgid ""
21726 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21727 #~ "loaded."
21728 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21729
21730 #~ msgid "Undefined character style"
21731 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21732
21733 #~ msgid ""
21734 #~ "The document could not be converted\n"
21735 #~ "into the document class %1$s."
21736 #~ msgstr ""
21737 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21738 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21739
21740 #~ msgid ""
21741 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21742 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21743 #~ msgstr ""
21744 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21745 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21746
21747 #~ msgid "&Switch to document"
21748 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21749
21750 #~ msgid ""
21751 #~ "Could not open the specified document\n"
21752 #~ "%1$s\n"
21753 #~ "due to the error: %2$s"
21754 #~ msgstr ""
21755 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21756 #~ "%1$s\n"
21757 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21758
21759 #~ msgid "Formatting document..."
21760 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21761
21762 #~ msgid "Rectangular box"
21763 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21764
21765 #~ msgid "Shadow box"
21766 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21767
21768 #~ msgid "Double box"
21769 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21770
21771 #~ msgid "Index Entry"
21772 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21773
21774 #~ msgid "Previous command"
21775 #~ msgstr "Kommandoen før"
21776
21777 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21778 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21779
21780 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21781 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21782
21783 #~ msgid "Copiers"
21784 #~ msgstr "Kopierarar"
21785
21786 #~ msgid "Boxed"
21787 #~ msgstr "Innramma"
21788
21789 #~ msgid "ovalbox"
21790 #~ msgstr "oval ramme"
21791
21792 #~ msgid "Ovalbox"
21793 #~ msgstr "Oval ramme"
21794
21795 #~ msgid "Shadowbox"
21796 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21797
21798 #~ msgid "Doublebox"
21799 #~ msgstr "Dobbelramme"
21800
21801 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21802 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21803
21804 #~ msgid "Unknown inset name: "
21805 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21806
21807 #~ msgid "Program Listing "
21808 #~ msgstr "Programkodelister "
21809
21810 #~ msgid "Framed"
21811 #~ msgstr "Med ramme"
21812
21813 #, fuzzy
21814 #~ msgid "theorem"
21815 #~ msgstr "Teorem"
21816
21817 #, fuzzy
21818 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21819 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21820
21821 #~ msgid "Url: "
21822 #~ msgstr "URL:  "
21823
21824 #~ msgid "HtmlUrl: "
21825 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21826
21827 #~ msgid "Default (outer)"
21828 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21829
21830 #~ msgid "Outer"
21831 #~ msgstr "Ytre"
21832
21833 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21834 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21835
21836 #~ msgid "%1$d words in selection."
21837 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21838
21839 #~ msgid "%1$d words in document."
21840 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21841
21842 #~ msgid "One word in selection."
21843 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21844
21845 #~ msgid "One word in document."
21846 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21847
21848 #~ msgid "Count words"
21849 #~ msgstr "Tel ord"
21850
21851 #~ msgid "Encoding error"
21852 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21853
21854 #, fuzzy
21855 #~ msgid "Placeholders"
21856 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21857
21858 #~ msgid "phantom"
21859 #~ msgstr "phantom"
21860
21861 #~ msgid "vphantom"
21862 #~ msgstr "vphantom"
21863
21864 #~ msgid "hphantom"
21865 #~ msgstr " hphantom"
21866
21867 #~ msgid "&Right"
21868 #~ msgstr "&Høgre"
21869
21870 #~ msgid "Case."
21871 #~ msgstr "Tilfelle."
21872
21873 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21874 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21875
21876 #~ msgid "Algorithm #."
21877 #~ msgstr "Algoritme #."
21878
21879 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21880 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21881
21882 #~ msgid "&Load"
21883 #~ msgstr "&Last inn"
21884
21885 #~ msgid "Font st&yle:"
21886 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21887
21888 #~ msgid "&Extended Chars"
21889 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21890
21891 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21892 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21893
21894 #~ msgid "To &file:"
21895 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21896
21897 #~ msgid "Co&pies:"
21898 #~ msgstr "Ko&piar:"
21899
21900 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21901 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21902
21903 #~ msgid "Printer &name:"
21904 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21905
21906 #~ msgid "&Type:"
21907 #~ msgstr "&Type:"
21908
21909 #~ msgid "Part "
21910 #~ msgstr "Del "
21911
21912 #~ msgid "columns "
21913 #~ msgstr "kolonnar"
21914
21915 #~ msgid "overprint "
21916 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21917
21918 #~ msgid "overlayarea"
21919 #~ msgstr "Legg over område"
21920
21921 #~ msgid "Corollary_"
21922 #~ msgstr "Korollar"
21923
21924 #~ msgid "Definition. "
21925 #~ msgstr "Definisjon. "
21926
21927 #~ msgid "Example. "
21928 #~ msgstr "Døme. "
21929
21930 #~ msgid "Fact. "
21931 #~ msgstr "Faktum. "
21932
21933 #~ msgid "Proof. "
21934 #~ msgstr "Prov. "
21935
21936 #~ msgid "note: "
21937 #~ msgstr "notat: "
21938
21939 #~ msgid "Conjecture "
21940 #~ msgstr "Konjektur "
21941
21942 #~ msgid "default"
21943 #~ msgstr "standard"
21944
21945 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21946 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21947
21948 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21949 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21950
21951 #~ msgid "common"
21952 #~ msgstr "vanleg"
21953
21954 #~ msgid "primitive"
21955 #~ msgstr "primetiv"