]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* po/*.po: remerge after Uwe's g-brief2.layout fixes
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Nivå:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Skjema"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Øvst på sida"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Rotèr 90°"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Storleik%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "&Typewriter"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Romansk"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Storleik%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "&Sans Serif"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Start storleik:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
285 msgid "&Options:"
286 msgstr "&Val"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "Postscript-&drivaren:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
294 msgid "&Language:"
295 msgstr "&Språk"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
302 msgid "&Encoding:"
303 msgstr "&Teiknsett:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
307 msgstr "&Sitatstil:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
311 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
314 msgid "&Default Margins"
315 msgstr "&Standard margar"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
318 msgid "&Top:"
319 msgstr "&Topp"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
322 msgid "&Bottom:"
323 msgstr "&Botn"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
326 msgid "&Inner:"
327 msgstr "&Indre:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
330 msgid "O&uter:"
331 msgstr "&Ytre"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgid "Head &sep:"
335 msgstr "Topptekst av&stand:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
338 msgid "Head &height:"
339 msgstr "Topptekst&høgd:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgid "&Foot skip:"
343 msgstr "&Botntekst avstand:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
346 msgid "&Use AMS math package automatically"
347 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
350 msgid "Use AMS &math package"
351 msgstr "Bruk AMS &matte"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
354 #, fuzzy
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 #, fuzzy
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Bruk AMS &matte"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgid "&Numbering"
369 msgstr "&Nummerering"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgid "Paper Size"
373 msgstr "Papirstorleik"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Høgd"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
383 msgid "&Width:"
384 msgstr "&Breidd:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
387 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
388 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 msgid "Orientation"
392 msgstr "Retning"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 msgid "&Portrait"
396 msgstr "S&tåande"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 msgid "&Landscape"
400 msgstr "&Liggjande:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgid "Page &style:"
404 msgstr "&Side stil:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
407 msgid "Style used for the page header and footer"
408 msgstr "Topp og botntekst stil"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
411 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
412 msgstr "Bruk to spaltar"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
415 msgid "&Two-sided document"
416 msgstr "&Tosidig"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
419 msgid "Version"
420 msgstr "Versjon"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
423 msgid "Version goes here"
424 msgstr "Versjonen her"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
427 msgid "Credits"
428 msgstr "Bidrag"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 msgid "Copyright"
433 msgstr "Opphavsrett"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
436 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
437 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
438 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
439 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
444 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
446 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
448 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
449 msgid "&Close"
450 msgstr "&Lat att"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
457 msgid "&Dummy"
458 msgstr "&Dummy"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
466 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
469 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
476 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
477 msgid "&OK"
478 msgstr "&OK"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
482 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
483 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
484 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
485 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
486 msgid "&Cancel"
487 msgstr "&Avbryt"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
490 msgid "The bibliography key"
491 msgstr "Litteratur nøkkel"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
494 msgid "The label as it appears in the document"
495 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
498 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
499 msgid "&Label:"
500 msgstr "&Etikett"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
503 msgid "&Key:"
504 msgstr "&Nøkkel:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
507 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
508 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
514 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
515 msgid "Cancel"
516 msgstr "Avbryt"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
519 msgid "Enter BibTeX database name"
520 msgstr "Vel BibTeX database"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
524 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
527 msgid "&Browse..."
528 msgstr "&Bla gjennom..."
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
531 msgid "Add bibliography to the table of contents"
532 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
535 msgid "Add bibliography to &TOC"
536 msgstr "Legg &til innhaldslista"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
539 msgid "This bibliography section contains..."
540 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
543 msgid "&Content:"
544 msgstr "&Innhald"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
547 msgid "all cited references"
548 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
551 msgid "all uncited references"
552 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
555 msgid "all references"
556 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
559 msgid "Choose a style file"
560 msgstr "Vel ein stil"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
563 msgid "Remove the selected database"
564 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
567 msgid "&Delete"
568 msgstr "&Slett"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
571 msgid "Add a BibTeX database file"
572 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
575 msgid "&Add..."
576 msgstr "&Legg til..."
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
579 msgid "BibTeX database to use"
580 msgstr "Vel BibTeX database"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
583 msgid "Databa&ses"
584 msgstr "Databa&sar"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
587 msgid "The BibTeX style"
588 msgstr "BibTeX stil"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
591 msgid "St&yle"
592 msgstr "&Stil"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
595 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
596 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
603 msgid "None"
604 msgstr "Ingen"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
608 #: src/insets/insetbox.C:156
609 msgid "Parbox"
610 msgstr "Avsnittramme"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
614 msgid "Minipage"
615 msgstr "Miniside"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
618 msgid "Supported box types"
619 msgstr "Støtta rammer"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
622 msgid "Inner Bo&x:"
623 msgstr "&Indre ramme:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
626 msgid "&Decoration:"
627 msgstr "&Dekorasjon:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
630 msgid "Height value"
631 msgstr "Høgde"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
634 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
635 msgid "Width value"
636 msgstr "Breidd"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
639 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
641 msgid "Alignment"
642 msgstr "Justering"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
650 msgid "Left"
651 msgstr "Venstre"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
657 msgid "Center"
658 msgstr "Midten"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
661 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
662 msgid "Right"
663 msgstr "Høgre"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
666 msgid "Stretch"
667 msgstr "Strekk"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
670 msgid "Horizontal"
671 msgstr "Vassrett"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
674 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
675 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
680 msgid "Top"
681 msgstr "Topp"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
686 msgid "Middle"
687 msgstr "Midten"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
692 msgid "Bottom"
693 msgstr "Botn"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
696 msgid "&Box:"
697 msgstr "&Ramme:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
700 msgid "Co&ntent:"
701 msgstr "&Innhald:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
704 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
705 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
708 msgid "Vertical"
709 msgstr "Loddrett"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
712 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
713 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
715 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
716 msgid "&Restore"
717 msgstr "Gjenopp&rett"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
724 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
725 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
726 msgid "&Apply"
727 msgstr "&Bruk"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
730 msgid "&Available branches:"
731 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
734 msgid "Select your branch"
735 msgstr "Vel greina di"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
738 msgid "Change:"
739 msgstr "Endring:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
742 msgid "Go to next change"
743 msgstr "Gå til neste endring"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
746 msgid "&Next change"
747 msgstr "&Neste endring"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
750 msgid "Accept this change"
751 msgstr "Godta endringa"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
754 msgid "&Accept"
755 msgstr "&Godta"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
758 msgid "Reject this change"
759 msgstr "Forkast endringa"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
762 msgid "&Reject"
763 msgstr "&Forkast"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
767 msgid "Font family"
768 msgstr "Skriftfamilie"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
771 msgid "&Family:"
772 msgstr "&Familie:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
776 msgid "Font shape"
777 msgstr "Skrifttype"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
780 msgid "S&hape:"
781 msgstr "&Form:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
785 msgid "Font series"
786 msgstr "Skriftserie"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
790 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
792 msgid "Language"
793 msgstr "Språk"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
797 msgid "Font color"
798 msgstr "Farge på skrifta"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
801 msgid "&Series:"
802 msgstr "&Serier:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
805 msgid "&Color:"
806 msgstr "&Farge"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
809 msgid "Never Toggled"
810 msgstr "Byt aldri"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
814 msgid "Font size"
815 msgstr "Skriftstorleik"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
819 msgid "Other font settings"
820 msgstr "Andreskriftval"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
823 msgid "Always Toggled"
824 msgstr "Byt alltid"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
827 msgid "&Misc:"
828 msgstr "&Ymse"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
831 msgid "toggle font on all of the above"
832 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
835 msgid "&Toggle all"
836 msgstr "&Bytt alle"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
839 msgid "Apply each change automatically"
840 msgstr "Bruk ending automatisk"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
843 msgid "Apply changes immediately"
844 msgstr "Bruk endringane med det same"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
847 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
848 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
849 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
852 msgid "Close"
853 msgstr "Lukk"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
856 msgid "Move the selected citation up"
857 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
860 msgid "&Up"
861 msgstr "&Opp"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
864 msgid "Move the selected citation down"
865 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
868 msgid "&Down"
869 msgstr "&Ned"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
872 msgid "D&elete"
873 msgstr "Sle&tt"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
876 #, fuzzy
877 msgid "&Selected Citations:"
878 msgstr "&Valt litteratur"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 #, fuzzy
882 msgid "A&vailable Citations:"
883 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
886 msgid "Formatting"
887 msgstr "Formatering"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
890 msgid "Natbib citation style to use"
891 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
894 #, fuzzy
895 msgid "Citation st&yle:"
896 msgstr "&Litteraturstil:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
899 msgid "List all authors"
900 msgstr "Alle forfattarane"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
903 #, fuzzy
904 msgid "Full aut&hor list"
905 msgstr "&Heile forfattarlista"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
908 msgid "Force upper case in citation"
909 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
912 #, fuzzy
913 msgid "&Force upper case"
914 msgstr "Br&uk storebokstavar"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
917 msgid "&Text after:"
918 msgstr "&Tekst etter:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
921 msgid "Text to place after citation"
922 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
925 msgid "Text &before:"
926 msgstr "Tekst &før:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
929 msgid "Text to place before citation"
930 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
933 msgid "A&pply"
934 msgstr "&Bruk"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
937 #, fuzzy
938 msgid "Search Citation"
939 msgstr "Litteratur"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
942 #, fuzzy
943 msgid "Case Se&nsitive"
944 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
947 msgid "Regular E&xpression"
948 msgstr ""
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
951 #, fuzzy
952 msgid "<- C&lear"
953 msgstr "&Fjern"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
956 #, fuzzy
957 msgid "F&ind:"
958 msgstr "&Finn:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
961 #, fuzzy
962 msgid "TeX Code"
963 msgstr "TeX|X"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Like skiljeteikn"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "&Hald uendra"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
974 msgid "&Size:"
975 msgstr "&Storleik:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Set inn skiljeteikn"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
982 msgid "&Insert"
983 msgstr "&Set inn"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1002 msgid "Display"
1003 msgstr "Vis"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT inline"
1007 msgstr "Vis ERT i teksten"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1010 msgid "&Inline"
1011 msgstr "&I teksten"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1018 msgid "&Collapsed"
1019 msgstr "&Samanlagd"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1026 msgid "O&pen"
1027 msgstr "&Opna"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1030 msgid "File"
1031 msgstr "Fil"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1034 msgid "&Draft"
1035 msgstr "Kla&dd"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1038 msgid "Edit the file externally"
1039 msgstr "Rediger fila eksternt"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1042 msgid "&Edit File..."
1043 msgstr "&Rediger fil..."
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1047 msgid "Select a file"
1048 msgstr "Vel ei-fil"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1052 msgid "Filename"
1053 msgstr "Filnamn"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1058 msgid "&File:"
1059 msgstr "Fil"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1062 msgid "Template"
1063 msgstr "Mal"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1066 msgid "Available templates"
1067 msgstr "Tilgjengelege malar"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1070 msgid "LyX View"
1071 msgstr "LyX utsjånad"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1077 msgid "Screen display"
1078 msgstr "Skjerm"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1083 msgid "Monochrome"
1084 msgstr "Svart/kvit"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1089 msgid "Grayscale"
1090 msgstr "Gråtonar"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1095 msgid "Color"
1096 msgstr "Farge"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1099 msgid "Preview"
1100 msgstr "Førehandsvising"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1106 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1107 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1110 msgid "%"
1111 msgstr "%"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1115 msgid "&Display:"
1116 msgstr "&Vis:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1119 msgid "Sca&le:"
1120 msgstr "Ska&la:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1123 msgid "Display image in LyX"
1124 msgstr "Vis bilete i LyX"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1127 msgid "&Show in LyX"
1128 msgstr "&Vis i LyX"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1131 msgid "Rotate"
1132 msgstr "Roter"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1138 msgid "Angle to rotate image by"
1139 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1145 msgid "The origin of the rotation"
1146 msgstr "Origo for roteringa"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1149 msgid "&Origin:"
1150 msgstr "&Origo:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1153 msgid "A&ngle:"
1154 msgstr "Vi&nkel:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1157 msgid "Scale"
1158 msgstr "Storleik"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1162 msgid "Height of image in output"
1163 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1166 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1167 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1171 msgid "&Maintain aspect ratio"
1172 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1176 msgid "Width of image in output"
1177 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1180 msgid "Crop"
1181 msgstr "Kutt"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1185 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1186 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1190 msgid "&Get from File"
1191 msgstr "<&Hent frå fil"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1195 msgid "Clip to bounding box values"
1196 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1200 msgid "Clip to &bounding box"
1201 msgstr "Klipp til &ramma"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1205 msgid "&Left bottom:"
1206 msgstr "&Til venstre nede:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1210 msgid "Right &top:"
1211 msgstr "Til høgre &oppe:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1214 msgid "x"
1215 msgstr "x"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1218 msgid "y"
1219 msgstr "y"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1222 msgid "Options"
1223 msgstr "Val"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1226 msgid "O&ption:"
1227 msgstr "Val:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1230 msgid "Forma&t:"
1231 msgstr "<Forma&t:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1234 msgid "&Graphics"
1235 msgstr "&Grafikk"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1238 msgid "&Edit"
1239 msgstr "&Endre"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1242 msgid "Select an image file"
1243 msgstr "Vel ei biletefil"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Roter grafikk"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1255 msgid "A&ngle (Degrees):"
1256 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1259 msgid "Or&igin:"
1260 msgstr "&Origo:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1263 msgid "Output Size"
1264 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1267 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Set &height:"
1273 msgstr "Topptekst&høgd:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1276 msgid "&Scale Graphics (%):"
1277 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1280 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Set &width:"
1286 msgstr "&Breidd:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1289 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1293 msgid "&Clipping"
1294 msgstr "&Klipping"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1303 msgid "x:"
1304 msgstr "x:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1307 #, fuzzy
1308 msgid "LaTe&X and LyX options"
1309 msgstr "LaTeX-&val:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "Andre LaTeX-val"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&val:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1321 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1322 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1325 msgid "Don't un&zip on export"
1326 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1329 msgid "Draft mode"
1330 msgstr "Kladd"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1333 msgid "&Draft mode"
1334 msgstr "&Kladd"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1337 #, fuzzy
1338 msgid "S&ubfigure"
1339 msgstr "Delfigur"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1343 msgid "The caption for the sub-figure"
1344 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1347 msgid "Ca&ption:"
1348 msgstr "Figur-tekst:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Sho&w in LyX"
1353 msgstr "Vis i LyX"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1356 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1357 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1360 msgid "Show LaTeX preview"
1361 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1364 msgid "&Show preview"
1365 msgstr "&Førehandsvising"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1368 msgid "Underline spaces in generated output"
1369 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1372 msgid "&Mark spaces in output"
1373 msgstr "&Marker mellomrom"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1376 msgid "File name to include"
1377 msgstr "Namnet på fila"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1380 msgid "Load the file"
1381 msgstr "Last fila"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1384 msgid "&Load"
1385 msgstr "&Last inn"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1388 msgid "Include"
1389 msgstr "Underdokument"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1392 msgid "Input"
1393 msgstr "Tekstfil"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1396 msgid "Verbatim"
1397 msgstr "Verbatim"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1400 msgid "&Include Type:"
1401 msgstr "&Filtype:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1404 msgid "Update the display"
1405 msgstr "Oppdater skjermen"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1409 msgid "&Update"
1410 msgstr "&Oppdater"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1416 msgid "Number of rows"
1417 msgstr "Tal på rader"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1421 msgid "&Rows:"
1422 msgstr "&Rader:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1428 msgid "Number of columns"
1429 msgstr "Tal på kolonnar"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1433 msgid "&Columns:"
1434 msgstr "&Kolonner:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1437 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1438 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1442 msgid "Vertical alignment"
1443 msgstr "Loddrett justering"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1446 msgid "&Vertical:"
1447 msgstr "&Loddrett:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1450 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1451 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1454 msgid "&Horizontal:"
1455 msgstr "&Vassrett:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1458 msgid "Open this panel as a separate window"
1459 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1462 msgid "&Detach panel"
1463 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1466 msgid "Select a page of symbols"
1467 msgstr "Vel ei symbol side"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1470 msgid "Operators"
1471 msgstr "Operatorar"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1474 msgid "Big operators"
1475 msgstr "Store Operatorar"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1478 msgid "Relations"
1479 msgstr "Relasjonar"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1482 msgid "Greek"
1483 msgstr "Gresk"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1486 msgid "Arrows"
1487 msgstr "Piler"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1490 msgid "Dots"
1491 msgstr "Prikkar"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1494 msgid "Frame decorations"
1495 msgstr "Ramme attributter"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1498 msgid "Miscellaneous"
1499 msgstr "Ymse"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1502 msgid "AMS operators"
1503 msgstr "AMS Operatorar"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1506 msgid "AMS relations"
1507 msgstr "AMS Relasjonar"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1510 msgid "AMS negated relations"
1511 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1514 msgid "AMS arrows"
1515 msgstr "AMS piler"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1518 msgid "AMS Miscellaneous"
1519 msgstr "AMS ymse"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1522 msgid "&Functions"
1523 msgstr "&Funksjonar"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1526 msgid "Insert root"
1527 msgstr "Set rot"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1530 msgid "Insert spacing"
1531 msgstr "Set inn mellomrom"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1534 msgid "Set limits style"
1535 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1538 msgid "Set math font"
1539 msgstr "Matte skriftstil"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1542 msgid "Insert fraction"
1543 msgstr "Set inn brøk"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1546 msgid "Toggle between display and inline mode"
1547 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1550 msgid "Subscript"
1551 msgstr "Senka skrift"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1554 msgid "Superscript"
1555 msgstr "Heva skrift"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1558 msgid "Insert matrix"
1559 msgstr "Sett inn matrise"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1562 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1563 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1566 msgid "Sort &as:"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Description:"
1572 msgstr "Skildring"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Symbol:"
1577 msgstr "Symbol"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1580 msgid "Type"
1581 msgstr "Type"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1584 msgid "LyX internal only"
1585 msgstr "Berre for LyX internt "
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1588 msgid "LyX &Note"
1589 msgstr "LyX &Notat"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1592 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1593 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1596 msgid "&Comment"
1597 msgstr "&Kommentar"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1600 msgid "Print as grey text"
1601 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1604 msgid "&Greyed out"
1605 msgstr "Som &Grå-tekst"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1608 msgid "Framed in box"
1609 msgstr "Omramma"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1612 msgid "&Framed"
1613 msgstr "&Omramma"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1616 msgid "Box with shaded background"
1617 msgstr "Skuggelagd ramme"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1620 msgid "&Shaded"
1621 msgstr "&Skuggelagd"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1624 msgid "Label Width"
1625 msgstr "Etikettbreidd"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1629 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1630 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1633 msgid "&Longest label"
1634 msgstr "&Lengste etikett"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Indent &Paragraph"
1639 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1642 msgid "L&ine spacing:"
1643 msgstr "&Linjeavstand:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1647 msgid "Single"
1648 msgstr "Enkel"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1651 msgid "1.5"
1652 msgstr "1.5"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1656 msgid "Double"
1657 msgstr "Dobbel"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1666 msgid "Custom"
1667 msgstr "Tilpassa"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Default"
1672 msgstr "Standard"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1675 #, fuzzy
1676 msgid "&Justified"
1677 msgstr "Justert"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Left"
1682 msgstr "Venstre"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Right"
1687 msgstr "Høgre"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Center"
1692 msgstr "Midten"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1695 msgid "&Colors"
1696 msgstr "&Fargar"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1699 msgid "&Alter..."
1700 msgstr "&Endra..."
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Converter File Cache"
1705 msgstr "Set inn fil|n"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Enabled"
1710 msgstr "&Langtabell"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1713 msgid "&Maximum Age (in days)"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Converter &Definitions"
1719 msgstr "Definisjonar"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1723 msgid "A&dd"
1724 msgstr "&Legg til"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1729 msgid "&Modify"
1730 msgstr "E&ndra"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&From format:"
1735 msgstr "&Format:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&To format:"
1740 msgstr "&Datoformat"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1743 msgid "E&xtra flag:"
1744 msgstr "&Ekstra flagg:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1747 msgid "C&onverter:"
1748 msgstr "Eksportprogram:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1751 msgid "C&opiers"
1752 msgstr "K&opierarar"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1756 msgid "&Format:"
1757 msgstr "&Format:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1760 msgid "&Copier:"
1761 msgstr "&Kopierar:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1764 msgid ""
1765 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1766 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1767 "rather than the Cygwin teTeX."
1768 msgstr ""
1769 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1770 "teTeX under MS Windows."
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1773 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1774 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1777 msgid "&Date format:"
1778 msgstr "&Datoformat"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1781 msgid "Date format for strftime output"
1782 msgstr "Datoformatet til strftime"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1785 msgid "Display &Graphics:"
1786 msgstr "Vis &grafikk:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1789 msgid "Off"
1790 msgstr "Av"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1793 msgid "No math"
1794 msgstr "Ikkje nytt matte"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1797 msgid "On"
1798 msgstr "På"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1801 msgid "Do not display"
1802 msgstr "Ikkje vis matte"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1805 msgid "Instant &Preview:"
1806 msgstr "Vis med det &same:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1809 msgid "&File formats"
1810 msgstr "&Filformat"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1813 msgid "&Document format"
1814 msgstr "&Dokumentformat"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1817 msgid "Vector graphi&cs format"
1818 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1821 msgid "F&ormat:"
1822 msgstr "F&ormat:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1825 msgid "S&hortcut:"
1826 msgstr "&Snøggtast:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1829 msgid "&Viewer:"
1830 msgstr "&Framsynar:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1833 msgid "&GUI name:"
1834 msgstr "&GUI namn:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1837 msgid "E&xtension:"
1838 msgstr "Fil E&tternamn:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1841 msgid "Ed&itor:"
1842 msgstr "Skr&iveprogram:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1845 msgid "&E-mail:"
1846 msgstr "&E-post:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1849 msgid "Your name"
1850 msgstr "Ditt namn"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1854 msgid "&Name:"
1855 msgstr "&Namn:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1858 msgid "Your E-mail address"
1859 msgstr "Di E-post adresse"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1863 msgid "Bro&wse..."
1864 msgstr "B&la gjennom..."
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1867 msgid "S&econd:"
1868 msgstr "Andr&e:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1871 msgid "&First:"
1872 msgstr "&Første:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1876 msgid "Br&owse..."
1877 msgstr "B&la gjennom..."
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1880 msgid "Use &keyboard map"
1881 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1884 msgid "Command s&tart:"
1885 msgstr "S&tart kommando:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1888 msgid "&Default language:"
1889 msgstr "&Standard språk:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1892 msgid "Command e&nd:"
1893 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1896 msgid "Language pac&kage:"
1897 msgstr "Språ&k pakke:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1900 msgid "Auto &begin"
1901 msgstr "Start aut&omatisk"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1904 msgid "Use b&abel"
1905 msgstr "Bruk& babel"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1908 msgid "&Global"
1909 msgstr "&Global"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1912 msgid "&Right-to-left language support"
1913 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1916 msgid "Auto &end"
1917 msgstr "Sl&utt automatisk"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1920 msgid "Mark &foreign languages"
1921 msgstr "Marker &framandespråk"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1924 msgid "Set class options to default on class change"
1925 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1928 msgid "&Reset class options when document class changes"
1929 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1932 msgid "Default paper si&ze:"
1933 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1936 msgid "Te&X encoding:"
1937 msgstr "TeX &koding:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1941 msgid "US letter"
1942 msgstr "US-letter"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1946 msgid "US legal"
1947 msgstr "US-legal"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1951 msgid "US executive"
1952 msgstr "US Executive"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1956 msgid "A3"
1957 msgstr "A3"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1961 msgid "A4"
1962 msgstr "A4"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1966 msgid "A5"
1967 msgstr "A5"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1971 msgid "B5"
1972 msgstr "B5"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1975 msgid "External Applications"
1976 msgstr "Eksterne program"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1979 msgid "CheckTeX start options and flags"
1980 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1983 msgid "Chec&kTeX command:"
1984 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1987 msgid "BibTeX command and options"
1988 msgstr "BibTeX val"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1991 msgid "&BibTeX command:"
1992 msgstr "&BibTeX kommando:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1995 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1996 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1999 msgid "Index command:"
2000 msgstr "Indeks kommando:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2003 msgid "DVI viewer paper size options:"
2004 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2007 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2008 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2011 msgid "Ly&XServer pipe:"
2012 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2019 msgid "Browse..."
2020 msgstr "Bla gjennom..."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2023 msgid "&PATH prefix:"
2024 msgstr "&Stig-prefiks:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2027 msgid "&Temporary directory:"
2028 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2031 msgid "&Backup directory:"
2032 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2035 msgid "&Working directory:"
2036 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2039 msgid "&Document templates:"
2040 msgstr "Stig til &malar:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2043 msgid "&roff command:"
2044 msgstr "&roff kommando:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2047 msgid ""
2048 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2049 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2050 "paragraphs are separated by a blank line."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2054 msgid "Output &line length:"
2055 msgstr "Linje&lengd:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2058 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2059 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2062 msgid "Name of the default printer"
2063 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2066 msgid "Use printer name explicitely"
2067 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2070 msgid "Adapt outp&ut"
2071 msgstr "S&end skrivar namn"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2074 msgid "Command Options"
2075 msgstr "Kommando flagg"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2078 msgid "Re&verse:"
2079 msgstr "Om&vendt:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2082 msgid "To p&rinter:"
2083 msgstr "Til sk&rivar:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2086 msgid "Paper si&ze:"
2087 msgstr "&Papirstorleik:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2090 msgid "To &file:"
2091 msgstr "Utskrift til &fil:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2094 msgid "Spool &command:"
2095 msgstr "&Kø-kommando:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2098 msgid "&Odd pages:"
2099 msgstr "&Odde-sider:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2102 msgid "Paper t&ype:"
2103 msgstr "Papir&type:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2106 msgid "E&xtra options:"
2107 msgstr "E&kstra val:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2110 msgid "Spool pref&ix:"
2111 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2114 msgid "Co&llated:"
2115 msgstr "Sam&la:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2118 msgid "&Even pages:"
2119 msgstr "&Like-sider:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2122 msgid "File ex&tension:"
2123 msgstr "Fil E&tternamn:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2126 msgid "Lan&dscape:"
2127 msgstr "Ligg&jande:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2130 msgid "Co&pies:"
2131 msgstr "Ko&piar:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2134 msgid "Pa&ge range:"
2135 msgstr "&Utval av sider:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2138 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2139 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2142 msgid "Printer co&mmand:"
2143 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2146 msgid "Printer &name:"
2147 msgstr "Skrivar&namn:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2150 msgid "Sa&ns Serif:"
2151 msgstr "Sa&ns Serif"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2154 msgid "T&ypewriter:"
2155 msgstr "T&ypewriter"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2158 msgid "Screen &DPI:"
2159 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2162 msgid "&Zoom %:"
2163 msgstr "&Forstørring %:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2166 msgid "Font Sizes"
2167 msgstr "Skriftstorleik"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2170 msgid "Larger:"
2171 msgstr "Større:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2174 msgid "Largest:"
2175 msgstr "Største:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2178 msgid "Huge:"
2179 msgstr "Enorm:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2182 msgid "Hugest:"
2183 msgstr "Megasvær:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2186 msgid "Smallest:"
2187 msgstr "Minst:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2190 msgid "Smaller:"
2191 msgstr "Mindre:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2194 msgid "Small:"
2195 msgstr "Liten:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2198 msgid "Normal:"
2199 msgstr "Normal:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2202 msgid "Tiny:"
2203 msgstr "Svært liten:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2206 msgid "Large:"
2207 msgstr "Stor:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2210 msgid "Spellchec&ker executable:"
2211 msgstr "Stave&kontroll program:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2214 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2215 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2218 msgid "Al&ternative language:"
2219 msgstr "Al&ternative språk:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2222 msgid "Escape cha&racters:"
2223 msgstr "Ve&rna teikn:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2226 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2227 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2230 msgid "Personal &dictionary:"
2231 msgstr "Personleg&ordbok:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2234 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2235 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2238 msgid "Accept compound &words"
2239 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2242 msgid "Use input encod&ing"
2243 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2246 msgid "Scrolling"
2247 msgstr "Rullefelt"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2250 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2251 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2254 msgid "B&rowse..."
2255 msgstr "B&la gjennom..."
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2258 msgid "&User interface file:"
2259 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2262 msgid "&Bind file:"
2263 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2266 msgid "Session"
2267 msgstr "Økta"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2272 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2275 msgid "Load opened files from last session"
2276 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2279 msgid "Restore cursor positions"
2280 msgstr "Hugs skrivemerket"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2283 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2284 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2287 msgid "Save/restore window position"
2288 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2291 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2292 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2293 msgid "Width"
2294 msgstr "Breidd"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2298 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2299 msgid "Height"
2300 msgstr "Høgd"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2303 msgid "Documents"
2304 msgstr "Dokument"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2307 msgid "B&ackup documents "
2308 msgstr "L&ag reservekopi "
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2311 msgid " every"
2312 msgstr "kvart"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2315 msgid "minutes"
2316 msgstr "minutt"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2319 msgid "&Maximum last files:"
2320 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2323 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2324 msgid "&Save"
2325 msgstr "&Lagra"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2328 msgid "Pages"
2329 msgstr "Sider"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2332 msgid "Page number to print from"
2333 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2336 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2337 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2340 msgid "Page number to print to"
2341 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2344 msgid "Print all pages"
2345 msgstr "Skriv ut alle sider"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2348 msgid "Fro&m"
2349 msgstr "F&rå"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2352 msgid "&All"
2353 msgstr "&Alle"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2356 msgid "Print &odd-numbered pages"
2357 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2360 msgid "Print &even-numbered pages"
2361 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2364 msgid "Print in reverse order"
2365 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2368 msgid "Re&verse order"
2369 msgstr "Om&vendt"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2372 msgid "Copies"
2373 msgstr "Kopiar"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2376 msgid "Number of copies"
2377 msgstr "Kor mange kopiar"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2380 msgid "Collate copies"
2381 msgstr "Samla kopiar"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2384 msgid "&Collate"
2385 msgstr "&Samla:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2388 msgid "&Print"
2389 msgstr "S&kriv ut"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2392 msgid "Print Destination"
2393 msgstr "Skrivar"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2396 msgid "Send output to the printer"
2397 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2400 msgid "P&rinter:"
2401 msgstr "Sk&rivar"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2404 msgid "Send output to the given printer"
2405 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2408 msgid "Send output to a file"
2409 msgstr "Skriv til ei fil"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2412 msgid "La&bels in:"
2413 msgstr "E&tikettar i:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2416 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2417 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2420 msgid "<reference>"
2421 msgstr "<referanse>"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2424 msgid "(<reference>)"
2425 msgstr "(<referance>)"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2428 msgid "<page>"
2429 msgstr "<side>"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2432 msgid "on page <page>"
2433 msgstr "på side <side>"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2436 msgid "<reference> on page <page>"
2437 msgstr "<referanse> på side <side>"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2440 msgid "Formatted reference"
2441 msgstr "Formatert referanse"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2444 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2445 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2448 msgid "&Sort"
2449 msgstr "&Sorter"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2452 msgid "Update the label list"
2453 msgstr "Oppdater referanselista"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2456 msgid "Jump to the label"
2457 msgstr "Hopp til etikett"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2460 msgid "&Go to Label"
2461 msgstr "&Gå til etikett"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2464 msgid "&Find:"
2465 msgstr "&Finn:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2468 msgid "Replace &with:"
2469 msgstr "&Erstatt med:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2472 msgid "Case &sensitive"
2473 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2476 msgid "Match whole words onl&y"
2477 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2480 msgid "Find &Next"
2481 msgstr "Finn &neste"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2486 msgid "&Replace"
2487 msgstr "E&rstatt"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2490 msgid "Replace &All"
2491 msgstr "Erstatt &alle"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2494 msgid "Search &backwards"
2495 msgstr "Søk &bakover."
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2498 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2499 msgstr ""
2500 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2503 msgid "&Export formats:"
2504 msgstr "Eks&portformat:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2507 msgid "&Command:"
2508 msgstr "&Kommando:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2511 msgid "Suggestions:"
2512 msgstr "Framlegg:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2515 msgid "Replace word with current choice"
2516 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2519 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2520 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2523 msgid "Ignore this word"
2524 msgstr "Ignorer dette ordet"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2527 msgid "&Ignore"
2528 msgstr "&Ignorer"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2531 msgid "Ignore this word throughout this session"
2532 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2535 msgid "I&gnore All"
2536 msgstr "I&gnorer alle"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2539 msgid "Replacement:"
2540 msgstr "Erstatning:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2543 msgid "Current word"
2544 msgstr "Noverande ord"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2547 msgid "Unknown word:"
2548 msgstr "Ukjent ord:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2551 msgid "Replace with selected word"
2552 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2555 msgid "&Table Settings"
2556 msgstr "&Tabellval"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2559 msgid "Column Width"
2560 msgstr "Kolonnebreidd"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2563 msgid "Fixed width of the column"
2564 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2567 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2568 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2571 msgid "&Vertical alignment:"
2572 msgstr "&Loddrett justering"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2575 msgid "&Horizontal alignment:"
2576 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2579 msgid "Horizontal alignment in column"
2580 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2583 msgid "Justified"
2584 msgstr "Justert"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2587 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2588 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2592 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2595 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2596 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2599 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2600 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2603 msgid "Merge cells"
2604 msgstr "Slå saman celler"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2607 msgid "&Multicolumn"
2608 msgstr "&Multikolonne"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2611 msgid "LaTe&X argument:"
2612 msgstr "LaTe&X argument:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2615 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2616 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2619 msgid "&Borders"
2620 msgstr "&Kantlinjer"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2623 msgid "All Borders"
2624 msgstr "Alle kantlinjer"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2627 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2628 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2631 msgid "&Set"
2632 msgstr "&Sett inn"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2635 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2636 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2639 msgid "C&lear"
2640 msgstr "&Fjern"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2643 msgid "Style"
2644 msgstr "Stil"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2647 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2648 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2651 msgid "Fo&rmal"
2652 msgstr "Fo&rmell"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2655 msgid "Use default (grid-like) border style"
2656 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2659 msgid "De&fault"
2660 msgstr "Standard"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2663 msgid "Set Borders"
2664 msgstr "Endre kantlinjer"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2667 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2668 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2671 msgid "Additional Space"
2672 msgstr "Ekstra mellomrom."
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2675 msgid "T&op of row:"
2676 msgstr "Øvste ra&da:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2679 msgid "Botto&m of row:"
2680 msgstr "&Nedste rada:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2683 msgid "Bet&ween rows:"
2684 msgstr "Me&llom radane:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2687 msgid "&Longtable"
2688 msgstr "&Langtabell"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2691 msgid "Set a page break on the current row"
2692 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2695 msgid "Page &break on current row"
2696 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2699 msgid "Settings"
2700 msgstr "Val"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2703 msgid "Status"
2704 msgstr "Status"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2707 msgid "Header:"
2708 msgstr "Overskrift:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2711 msgid "Footer:"
2712 msgstr "Botntekst:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2715 msgid "First header:"
2716 msgstr "Første overskrift:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2719 msgid "Last footer:"
2720 msgstr "Siste botntekst:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2723 msgid "Contents"
2724 msgstr "Innhald"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2727 msgid "Border above"
2728 msgstr "Kantlinje over"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2731 msgid "Border below"
2732 msgstr "Kantlinje under"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2735 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2736 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2742 msgid "on"
2743 msgstr "på"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2746 msgid "This row is the header of the first page"
2747 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2750 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2751 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2754 msgid "This row is the footer of the last page"
2755 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2765 msgid "double"
2766 msgstr "dobbel"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2769 msgid "Don't output the last footer"
2770 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2774 msgid "is empty"
2775 msgstr "Skal vere tom"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2778 msgid "Don't output the first header"
2779 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2782 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2783 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2786 msgid "&Use long table"
2787 msgstr "&Bruk langtabell"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2790 msgid "Current cell:"
2791 msgstr "Noverande celle:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2794 msgid "Current row position"
2795 msgstr "Den noverande rada"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2798 msgid "Current column position"
2799 msgstr "Den noverande kolonna"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2802 msgid "Close this dialog"
2803 msgstr "Lukk dette vindauget"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2806 msgid "Rebuild the file lists"
2807 msgstr "Lag nye fil-lister"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2810 msgid "&Rescan"
2811 msgstr "&Frisk opp"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2814 msgid ""
2815 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2816 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2819 msgid "&View"
2820 msgstr "&Vis"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2823 msgid "Selected classes or styles"
2824 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2827 msgid "LaTeX classes"
2828 msgstr "LaTeX klassar"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2831 msgid "LaTeX styles"
2832 msgstr "LaTeX stiler"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2835 msgid "BibTeX styles"
2836 msgstr "BibTeX stiler"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2839 msgid "Toggles view of the file list"
2840 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2843 msgid "Show &path"
2844 msgstr "Vis &stig"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2847 msgid "Index entry"
2848 msgstr "Indeksnøkkel"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2851 msgid "&Keyword:"
2852 msgstr "&Nøkkelord:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2855 msgid "Entry"
2856 msgstr "Setelen"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2860 msgid "The selected entry"
2861 msgstr "Det valde setelen"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2864 msgid "&Selection:"
2865 msgstr "&Utval:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2868 msgid "Replace the entry with the selection"
2869 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2872 #, fuzzy
2873 msgid "<- P&romote"
2874 msgstr "<-&Lyft opp"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2877 #, fuzzy
2878 msgid "D&own"
2879 msgstr "&Ned"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2882 #, fuzzy
2883 msgid "De&mote ->"
2884 msgstr "&Senk ned ->"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Upd&ate"
2889 msgstr "&Oppdater"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2892 msgid "&Type:"
2893 msgstr "&Type"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2897 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2898 msgid "URL"
2899 msgstr "URL"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2902 msgid "&URL:"
2903 msgstr "&URL:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2906 msgid "Name associated with the URL"
2907 msgstr "Namn for URL-en"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2910 msgid "Output as a hyperlink ?"
2911 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2914 msgid "&Generate hyperlink"
2915 msgstr "&Lag lenke"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2918 msgid "&Spacing:"
2919 msgstr "Mellom&rom:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2922 msgid "&Value:"
2923 msgstr "&Verdi:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2926 msgid "&Protect:"
2927 msgstr "Ve&rn:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2930 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2931 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2934 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2935 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2938 msgid "Supported spacing types"
2939 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2942 msgid "DefSkip"
2943 msgstr "Standard avstand"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2947 msgid "SmallSkip"
2948 msgstr "Liten avstand"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2952 msgid "MedSkip"
2953 msgstr "Medium avstand"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2957 msgid "BigSkip"
2958 msgstr "Stor avstand"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2961 msgid "VFill"
2962 msgstr "Fyll vertikalt"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Complete source"
2967 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2970 msgid "Automatic update"
2971 msgstr "Vis endringar automatisk"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2974 msgid "Default (outer)"
2975 msgstr "Standard (ytre)"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2978 msgid "Outer"
2979 msgstr "Ytre"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2982 msgid "&Placement:"
2983 msgstr "&Plassering"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2986 msgid "Units of width value"
2987 msgstr "Breiddeining"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2990 msgid "&Units:"
2991 msgstr "&Einingar:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2994 msgid "&Line spacing:"
2995 msgstr "&Linjeavstand:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2998 msgid "Separate Paragraphs With"
2999 msgstr "Del avsnitta med"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3002 msgid "&Vertical space"
3003 msgstr "Loddrett avstand"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3006 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3007 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3010 msgid "&Indentation"
3011 msgstr "&Innrykk"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3014 msgid "Format text into two columns"
3015 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3018 msgid "Two-&column document"
3019 msgstr "To &spalter"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3022 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3023 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3024 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3025 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3026 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3027 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3028 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3029 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3030 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3031 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3032 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3033 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3034 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3038 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3039 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3041 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3042 msgid "Standard"
3043 msgstr "Standard"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3046 msgid "TheoremTemplate"
3047 msgstr "Teorem-mal"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3050 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3051 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3053 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3054 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3055 msgid "Proof"
3056 msgstr "Prov"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3059 msgid "Proof:"
3060 msgstr "Prov:"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3064 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3065 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3067 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3070 msgid "Theorem"
3071 msgstr "Teorem"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3074 msgid "Theorem #:"
3075 msgstr "Teorem #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3079 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3081 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3084 msgid "Lemma"
3085 msgstr "Lemma"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3088 msgid "Lemma #:"
3089 msgstr "Lemma #:"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3093 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3094 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3099 msgid "Corollary"
3100 msgstr "Korollar"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3103 msgid "Corollary #:"
3104 msgstr "Korollar #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3108 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3110 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3113 msgid "Proposition"
3114 msgstr "Framlegg"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3117 msgid "Proposition #:"
3118 msgstr "Framlegg #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3122 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3125 msgid "Conjecture"
3126 msgstr "Konjektur"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3129 msgid "Conjecture #:"
3130 msgstr "Konjektur #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3136 msgid "Criterion"
3137 msgstr "Kriterium"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3140 msgid "Criterion #:"
3141 msgstr "Kriterium #:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3145 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3147 msgid "Fact"
3148 msgstr "Faktum"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3151 msgid "Fact #:"
3152 msgstr "Faktum #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3157 msgid "Axiom"
3158 msgstr "Aksiom"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3161 msgid "Axiom #:"
3162 msgstr "Aksiom #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3166 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3167 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3169 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3172 msgid "Definition"
3173 msgstr "Definisjon"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3176 msgid "Definition #:"
3177 msgstr "Definisjon #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3185 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3186 msgid "Example"
3187 msgstr "Døme"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3190 msgid "Example #:"
3191 msgstr "Døme #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3196 msgid "Condition"
3197 msgstr "Vilkår"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3200 msgid "Condition #:"
3201 msgstr "Vilkår #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3205 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3208 msgid "Problem"
3209 msgstr "Problem"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3212 msgid "Problem #:"
3213 msgstr "Problem #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3219 msgid "Exercise"
3220 msgstr "Øving"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3223 msgid "Exercise #:"
3224 msgstr "Øving #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3232 msgid "Remark"
3233 msgstr "Merknad"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3236 msgid "Remark #:"
3237 msgstr "Merknad #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3241 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3245 msgid "Claim"
3246 msgstr "Påstand"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3249 msgid "Claim #:"
3250 msgstr "Påstand #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3254 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3255 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3258 msgid "Note"
3259 msgstr "Notat"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3262 msgid "Note #:"
3263 msgstr "Notat #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3269 msgid "Notation"
3270 msgstr "Notasjon"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3273 msgid "Notation #:"
3274 msgstr "Notasjon #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3280 msgid "Case"
3281 msgstr "Tilfelle"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3284 msgid "Case #:"
3285 msgstr "Tilfelle #:"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3288 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3289 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3290 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3291 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3292 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3293 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3298 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3299 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3300 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3301 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3302 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3303 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3305 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3306 msgid "Section"
3307 msgstr "Bolk"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3310 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3313 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3314 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3317 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3319 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3321 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3324 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3325 msgid "Subsection"
3326 msgstr "Underbolk"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3329 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3332 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3334 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3336 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3337 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3338 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3339 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3340 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3342 msgid "Subsubsection"
3343 msgstr "Underunderbolk"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3346 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3349 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3351 msgid "Section*"
3352 msgstr "Bolk*"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3355 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3357 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3358 msgid "Subsection*"
3359 msgstr "Underbolk*"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3363 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3364 msgid "Subsubsection*"
3365 msgstr "Underunderbolk*"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3368 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3371 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3372 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3373 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3374 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3376 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3377 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3378 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3379 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3380 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3381 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3382 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3384 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3385 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3386 #: src/output_plaintext.C:145
3387 msgid "Abstract"
3388 msgstr "Samandrag"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3391 msgid "Abstract---"
3392 msgstr "Samandrag---"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3397 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3398 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3399 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3401 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3402 msgid "Keywords"
3403 msgstr "Stikkord"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3406 msgid "Index Terms---"
3407 msgstr "Indeksord---"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3410 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3412 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3414 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3416 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3417 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3418 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3419 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3420 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3421 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3422 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3424 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3426 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3428 msgid "Bibliography"
3429 msgstr "Litteratur"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3435 #: src/rowpainter.C:524
3436 msgid "Appendix"
3437 msgstr "Vedlegg"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3440 msgid "Appendices"
3441 msgstr "Vedlegg"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3444 msgid "Biography"
3445 msgstr "Biografi"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3448 msgid "BiographyNoPhoto"
3449 msgstr "Biografi utan foto"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3452 msgid "Footernote"
3453 msgstr "Botntekst"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3456 msgid "MarkBoth"
3457 msgstr "Markerbegge"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3462 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3463 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3464 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3465 msgid "Itemize"
3466 msgstr "Punktliste"
3467
3468 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3470 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3471 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3472 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3473 msgid "Enumerate"
3474 msgstr "Nummerert"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3478 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3479 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3481 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3482 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3484 msgid "Description"
3485 msgstr "Skildring"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3490 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3492 msgid "List"
3493 msgstr "Liste"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3498 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3499 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3500 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3501 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3502 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3503 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3504 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3506 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3508 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3509 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3511 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3513 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3514 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3515 msgid "Title"
3516 msgstr "Tittel"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3521 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3523 msgid "Subtitle"
3524 msgstr "Undertittel"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3529 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3530 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3531 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3532 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3533 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3537 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3541 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3542 msgid "Author"
3543 msgstr "Forfattar"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3547 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3551 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3554 msgid "Address"
3555 msgstr "Adresse"
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3559 msgid "Offprint"
3560 msgstr "Ekstratrykk"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3564 msgid "Mail"
3565 msgstr "E-post"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3570 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3571 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3573 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3575 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3579 msgid "Date"
3580 msgstr "Dato"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3584 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3585 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3586 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3588 msgid "Acknowledgement"
3589 msgstr "Takk til"
3590
3591 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3592 msgid "Offprint Requests to:"
3593 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:176
3596 msgid "Correspondence to:"
3597 msgstr "Brevbyt med:"
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3601 msgid "Acknowledgements."
3602 msgstr "Takk til."
3603
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3605 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3606 msgid "LaTeX"
3607 msgstr "LaTeX"
3608
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3611 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3613 msgid "Email"
3614 msgstr "E-post"
3615
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3618 msgid "Thesaurus"
3619 msgstr "Synonym ordbok"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3622 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3623 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3624 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3625 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3626 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3627 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3628 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3630 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3631 msgid "Paragraph"
3632 msgstr "Avsnitt"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3635 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3636 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3637 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3638 msgid "Affiliation"
3639 msgstr "Tilknyting"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3642 msgid "And"
3643 msgstr "Og"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3646 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3647 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3648 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3650 msgid "Acknowledgements"
3651 msgstr "Takk til"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3657 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3658 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3659 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3660 #: src/output_plaintext.C:157
3661 msgid "References"
3662 msgstr "Referansar"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3665 msgid "PlaceFigure"
3666 msgstr "Plasser_Figuren"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3669 msgid "PlaceTable"
3670 msgstr "Plasser_Tabellen"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3673 msgid "TableComments"
3674 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3677 msgid "TableRefs"
3678 msgstr "Tabell_Refar"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3681 msgid "MathLetters"
3682 msgstr "Matte_Bokstavar"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3685 msgid "NoteToEditor"
3686 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3689 msgid "Facility"
3690 msgstr "Fasilitet"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3693 msgid "Objectname"
3694 msgstr "Objektnamn"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3697 msgid "Dataset"
3698 msgstr "Datasett"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3701 msgid "Subject headings:"
3702 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3705 msgid "[Acknowledgements]"
3706 msgstr "[Takk til]"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3709 msgid "and"
3710 msgstr "og"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3713 msgid "Place Figure here:"
3714 msgstr "Sett figuren her:"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3717 msgid "Place Table here:"
3718 msgstr "Sett tabellen her:"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3721 msgid "[Appendix]"
3722 msgstr "[Vedlegg]"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3725 msgid "Note to Editor:"
3726 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3729 msgid "References. ---"
3730 msgstr "Referansar. --- "
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3733 msgid "Note. ---"
3734 msgstr "Merknad. ---"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3737 msgid "FigCaption"
3738 msgstr "Figurtekst"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3741 msgid "Fig. ---"
3742 msgstr "Fig. ---"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3745 msgid "Facility:"
3746 msgstr "Fasilitet:"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3749 msgid "Obj:"
3750 msgstr "Obj:"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3753 msgid "Dataset:"
3754 msgstr "Datasett:"
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3759 msgid "Theorem."
3760 msgstr "Teorem."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3765 msgid "Corollary."
3766 msgstr "Korollar."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3771 msgid "Lemma."
3772 msgstr "Lemma."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3777 msgid "Proposition."
3778 msgstr "Framlegg."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3782 msgid "Conjecture."
3783 msgstr "Konjektur."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3786 msgid "Criterion."
3787 msgstr "Kriterium."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3790 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3791 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3792 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3793 msgid "Algorithm"
3794 msgstr "Algoritme"
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3797 msgid "Algorithm."
3798 msgstr "Algoritme."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3802 msgid "Fact."
3803 msgstr "Faktum."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3806 msgid "Axiom."
3807 msgstr "Aksiom."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3810 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3812 msgid "Definition."
3813 msgstr "Definisjon."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3817 msgid "Example."
3818 msgstr "Døme."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3822 msgid "Condition."
3823 msgstr "Vilkår."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3827 msgid "Problem."
3828 msgstr "Problem."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3832 msgid "Exercise."
3833 msgstr "Øving."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3837 msgid "Remark."
3838 msgstr "Merknad."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3841 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3842 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3843 msgid "Claim."
3844 msgstr "Påstand."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3848 msgid "Note."
3849 msgstr "Notat."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3853 msgid "Notation."
3854 msgstr "Notasjon."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3858 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3859 msgid "Summary"
3860 msgstr "Samandrag"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3863 msgid "Summary."
3864 msgstr "Samandrag."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3867 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3868 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3869 msgid "Acknowledgement."
3870 msgstr "Takk til."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3873 msgid "Case."
3874 msgstr "Tilfelle."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3879 msgid "Conclusion"
3880 msgstr "Konklusjon"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3884 msgid "Conclusion."
3885 msgstr "Konklusjon."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3888 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3889 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3892 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3893 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3896 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3897 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3900 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3901 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3904 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3905 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3908 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3909 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3912 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3913 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3916 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3917 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3920 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3921 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3924 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3925 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3928 msgid "Example \\arabic{example}."
3929 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3932 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3933 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3936 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3937 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3940 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3941 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3944 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3945 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3948 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3949 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3952 msgid "Note \\arabic{note}."
3953 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3956 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3957 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3960 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3961 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3964 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3965 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3968 msgid "Case \\arabic{case}."
3969 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3972 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3973 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3974
3975 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3976 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3977 msgid "\\arabic{section}"
3978 msgstr "\\arabic{section}"
3979
3980 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3981 msgid "Chapter Exercises"
3982 msgstr "Kapittel øving"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:50
3985 msgid "RightHeader"
3986 msgstr "Høgre_topptekst"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:59
3989 msgid "Right header:"
3990 msgstr "Høgre topptekst:"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:83
3993 msgid "Abstract:"
3994 msgstr "Samandrag:"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:92
3997 msgid "ShortTitle"
3998 msgstr "Kort_Tittel"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:100
4001 msgid "Short title:"
4002 msgstr "Kort tittel:"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:129
4005 msgid "TwoAuthors"
4006 msgstr "To_Forfattarar"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:136
4009 msgid "ThreeAuthors"
4010 msgstr "Tre_Forfattarar"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:143
4013 msgid "FourAuthors"
4014 msgstr "Fire_Forfattarar"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4018 msgid "Affiliation:"
4019 msgstr "Tilknyting:"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:171
4022 msgid "TwoAffiliations"
4023 msgstr "To_Tilknytingar"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:178
4026 msgid "ThreeAffiliations"
4027 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:185
4030 msgid "FourAffiliations"
4031 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4034 msgid "Journal"
4035 msgstr "Tidskrift"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:206
4038 msgid "CopNum"
4039 msgstr "Serie_num"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:234
4042 msgid "Acknowledgements:"
4043 msgstr "Takk til:"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4046 #: lib/layouts/spie.layout:88
4047 msgid "Acknowledgments"
4048 msgstr "Takk"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:248
4051 msgid "ThickLine"
4052 msgstr "Tjukklinje"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:258
4055 msgid "CenteredCaption"
4056 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4059 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4060 msgid "Senseless!"
4061 msgstr "Meiningslaust!"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:280
4064 msgid "FitFigure"
4065 msgstr "Tilpass_Figur"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:286
4068 msgid "FitBitmap"
4069 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4072 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4073 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4074 msgid "*"
4075 msgstr "*"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:344
4078 msgid "Seriate"
4079 msgstr "Punkt i teksten"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4082 #: src/buffer_funcs.C:524
4083 msgid "(\\alph{enumii})"
4084 msgstr "(\\alph{enumii})"
4085
4086 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4087 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4088 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4090 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4092 msgid "Part"
4093 msgstr "Del"
4094
4095 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4096 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4097 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4098 msgid "Part*"
4099 msgstr "Del*"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4102 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4103 msgid "MM"
4104 msgstr "MM"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4107 msgid "BeginFrame"
4108 msgstr "Start lysark"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4111 msgid "Frame   "
4112 msgstr "Lysark   "
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4115 msgid "BeginPlainFrame"
4116 msgstr "Start enkelt lysark"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4119 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4120 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4123 msgid "EndFrame"
4124 msgstr "Slutten på lysarket"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4127 msgid "________________________________ "
4128 msgstr "________________________________ "
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4131 msgid "Pause"
4132 msgstr "Pause"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4135 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4136 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4139 msgid "Section \\arabic{section}"
4140 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4143 msgid "\\Alph{section}"
4144 msgstr "\\Alph{section}"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4147 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4148 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4151 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4152 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4155 msgid "AgainFrame"
4156 msgstr "Igjen lysark"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4159 msgid "Again frame with label   "
4160 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4163 msgid "AlertBlock"
4164 msgstr "Åtvaring ramme"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4167 msgid "block with alerted text "
4168 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4171 msgid "Block"
4172 msgstr "Blokk justert"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4175 msgid "block "
4176 msgstr "Ramme "
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4179 msgid "Corollary.  "
4180 msgstr "Korollar. "
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4183 msgid "Column"
4184 msgstr "Kolonne"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4187 msgid "start column of width:  "
4188 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4191 msgid "Columns"
4192 msgstr "Kolonnar"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4195 msgid "columns "
4196 msgstr "kolonnar"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4199 msgid "ColumnsCenterAligned"
4200 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4203 msgid "columns (center aligned) "
4204 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4207 msgid "ColumnsTopAligned"
4208 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4211 msgid "columns (top aligned) "
4212 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4215 msgid "Definition.  "
4216 msgstr "Definisjon.  "
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4219 msgid "Definitions"
4220 msgstr "Definisjonar"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4223 msgid "Definitions.  "
4224 msgstr "Definisjonar.  "
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4227 msgid "Example.  "
4228 msgstr "Døme.  "
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4231 msgid "Examples"
4232 msgstr "Døme"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4235 msgid "Examples.  "
4236 msgstr "Døme.  "
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4239 msgid "ExampleBlock"
4240 msgstr "Ramme med døme"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4243 msgid "block showing an example "
4244 msgstr "Ramme med døme"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4247 msgid "Fact.  "
4248 msgstr "Faktum.  "
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4251 msgid "FrameSubtitle"
4252 msgstr "Lysark undertittel"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4255 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4256 msgid "Institute"
4257 msgstr "Institutt"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4260 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4261 msgid "LyX-Code"
4262 msgstr "LyX-Kode"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4265 msgid "NoteItem"
4266 msgstr "Notat"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4269 msgid "note:  "
4270 msgstr "notat"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4273 msgid "Only"
4274 msgstr "Berre"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4277 msgid "only on slides  "
4278 msgstr "Vis berre i framføringar"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4281 msgid "Overprint"
4282 msgstr "Legg over"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4285 msgid "overprint "
4286 msgstr "Legg nytt lysark over"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4289 msgid "OverlayArea"
4290 msgstr "Legg over område"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4293 msgid "overlayarea "
4294 msgstr "Legg over nytt område"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4297 msgid "Part "
4298 msgstr "Del "
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4301 msgid "Proof.  "
4302 msgstr "Prov.  "
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4305 msgid "Separator"
4306 msgstr "Separator"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4309 msgid "___"
4310 msgstr "___"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4313 msgid "TitleGraphic"
4314 msgstr "Tittelgrafikk"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4317 msgid "Theorem.  "
4318 msgstr "Teorem.  "
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4321 msgid "Uncover"
4322 msgstr "Avslør"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4325 msgid "uncovered on slides  "
4326 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4330 msgid "Table"
4331 msgstr "Tabell"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4334 msgid "List of Tables"
4335 msgstr "Liste over tabellar"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4338 msgid "Figure"
4339 msgstr "Figur"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4342 msgid "List of Figures"
4343 msgstr "Liste over figurar"
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4346 msgid "Dialogue"
4347 msgstr "Dialog"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4350 msgid "Narrative"
4351 msgstr "Forteljing"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4354 msgid "ACT"
4355 msgstr "AKT"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4358 msgid "ACT \\arabic{act}"
4359 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4362 msgid "SCENE"
4363 msgstr "SCENE"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4366 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4367 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4370 msgid "SCENE*"
4371 msgstr "SCENE*"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4374 msgid "AT RISE:"
4375 msgstr "VED_OPPGANG:"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4378 msgid "Speaker"
4379 msgstr "Stemme"
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4382 msgid "Parenthetical"
4383 msgstr "I parentes"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4386 msgid "("
4387 msgstr "("
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4390 msgid ")"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4394 msgid "CURTAIN"
4395 msgstr "TEPPE"
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4398 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4399 msgid "Right Address"
4400 msgstr "Frå høgre"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:33
4403 msgid "Mainline"
4404 msgstr "Hovudlinje"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:40
4407 msgid "Mainline:"
4408 msgstr "Hovudlinje:"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:58
4411 msgid "Variation"
4412 msgstr "Variasjon"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:62
4415 msgid "Variation:"
4416 msgstr "Variasjon:"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:68
4419 msgid "SubVariation"
4420 msgstr "Undervariasjon"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:71
4423 msgid "Subvariation:"
4424 msgstr "Undervariasjon:"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:77
4427 msgid "SubVariation2"
4428 msgstr "Undervariasjon(2)"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:80
4431 msgid "Subvariation(2):"
4432 msgstr "Undervariasjon(2):"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:86
4435 msgid "SubVariation3"
4436 msgstr "Undervariasjon(3)"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:89
4439 msgid "Subvariation(3):"
4440 msgstr "Undervariasjon(3):"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:95
4443 msgid "SubVariation4"
4444 msgstr "Undervariasjon4"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:98
4447 msgid "Subvariation(4):"
4448 msgstr "Undervariasjon(4):"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:104
4451 msgid "SubVariation5"
4452 msgstr "Undervariasjon5"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:107
4455 msgid "Subvariation(5):"
4456 msgstr "Undervariasjon(5):"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:114
4459 msgid "HideMoves"
4460 msgstr "Gøymtrekk"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:119
4463 msgid "HideMoves:"
4464 msgstr "Gøymtrekk:"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:124
4467 msgid "ChessBoard"
4468 msgstr "Sjakkbrett"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:128
4471 msgid "[chessboard]"
4472 msgstr "[sjakkbrett]"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:137
4475 msgid "BoardCentered"
4476 msgstr "Sentrert brett"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:142
4479 msgid "[centered board]"
4480 msgstr "[sentrert brett]"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:152
4483 msgid "HighLight"
4484 msgstr "Visfram"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:157
4487 msgid "Highlights:"
4488 msgstr "Visfram:"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:172
4491 msgid "Arrow"
4492 msgstr "Pil"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:177
4495 msgid "Arrow:"
4496 msgstr "Pil:"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:183
4499 msgid "KnightMove"
4500 msgstr "Knekt trekk"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:188
4503 msgid "KnightMove:"
4504 msgstr "Knekt trekk:"
4505
4506 #: lib/layouts/cv.layout:58
4507 msgid "Topic"
4508 msgstr "Sak"
4509
4510 #: lib/layouts/cv.layout:72
4511 msgid "MMMMM"
4512 msgstr "MMMMM"
4513
4514 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4515 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4516 msgid "Left Header"
4517 msgstr "Venstre topptekst"
4518
4519 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4520 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4521 msgid "Right Header"
4522 msgstr "Høgre topptekst"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4525 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4526 msgid "My Address"
4527 msgstr "Mi adresse"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4530 msgid "Briefkopf:"
4531 msgstr "Brevhovud:"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4534 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4535 msgid "Send To Address"
4536 msgstr "Send til adresse"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4539 msgid "Adresse:"
4540 msgstr "Adresse:"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4545 msgid "Opening"
4546 msgstr "Opning"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4549 msgid "Anrede:"
4550 msgstr "Ærendet:"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4555 msgid "Signature"
4556 msgstr "Signatur"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4559 msgid "Unterschrift:"
4560 msgstr "Underskrift:"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4565 msgid "Closing"
4566 msgstr "Avslutning"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4569 msgid "Gruss:"
4570 msgstr "Helsing:"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4573 msgid "encl"
4574 msgstr "Vedlegg"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4577 msgid "Anlagen:"
4578 msgstr "Grunn:"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4581 msgid "ps"
4582 msgstr "ps"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4585 msgid "PS:"
4586 msgstr "PS:"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4590 #: src/lengthcommon.C:38
4591 msgid "cc"
4592 msgstr "Kopi til"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4595 msgid "Verteiler:"
4596 msgstr "Fordelar:"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4599 msgid "Betreff"
4600 msgstr "Høve"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4603 msgid "Betreff:"
4604 msgstr "Høve:"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4607 msgid "Stadt"
4608 msgstr "Stad"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4611 msgid "Stadt:"
4612 msgstr "Stad:"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4615 msgid "Datum"
4616 msgstr "Dato"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4619 msgid "Datum:"
4620 msgstr "Dato:"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4623 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4624 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4625 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4626 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4627 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4628 msgid "Subparagraph"
4629 msgstr "Underavsnitt"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4633 msgid "Quotation"
4634 msgstr "Avskrift"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4638 msgid "Quote"
4639 msgstr "Sitere"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4642 msgid "00.00.0000"
4643 msgstr "00.00.0000"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4646 msgid "Verse"
4647 msgstr "Vers"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:269
4650 msgid "LaTeX Title"
4651 msgstr "LaTeX tittel"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:304
4654 msgid "Author:"
4655 msgstr "Forfattar:"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:313
4658 msgid "Affil"
4659 msgstr "Tilknyt"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:327
4662 msgid "Affilation:"
4663 msgstr "Tilknyting:"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:350
4666 msgid "Journal:"
4667 msgstr "Tidskrift:"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:359
4670 msgid "msnumber"
4671 msgstr "msnummer"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:374
4674 msgid "MS_number:"
4675 msgstr "MS_nummer:"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:384
4678 msgid "FirstAuthor"
4679 msgstr "Fyrsteforfattar"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:398
4682 msgid "1st_author_surname:"
4683 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4687 msgid "Received"
4688 msgstr "Motteke"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4692 msgid "Received:"
4693 msgstr "Motteke:"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4697 msgid "Accepted"
4698 msgstr "Akseptert"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4702 msgid "Accepted:"
4703 msgstr "Akseptert:"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:453
4706 msgid "Offsets"
4707 msgstr "Startpunkt"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:467
4710 msgid "reprint_reqs_to:"
4711 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4714 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4715 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4717 msgid "Abstract."
4718 msgstr "Samandrag."
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4721 msgid "Author Address"
4722 msgstr "Forfattar adresse"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4726 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4728 msgid "Address:"
4729 msgstr "Adresse:"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4732 msgid "Author Email"
4733 msgstr "Forfattar E-post"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4736 msgid "Email:"
4737 msgstr "E-post:"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4740 msgid "Author URL"
4741 msgstr "Forfattar URL"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4745 msgid "URL:"
4746 msgstr "URL:"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4750 msgid "Thanks"
4751 msgstr "Takk"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4754 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4758 msgid "PROOF."
4759 msgstr "PROV."
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4762 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4766 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4770 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4774 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4778 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4782 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4786 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4790 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4794 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4798 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4802 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4806 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4810 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4811 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4814 msgid "Case \\arabic{case}"
4815 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4818 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4819 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4820
4821 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4822 msgid "FrontMatter"
4823 msgstr "Front-ting"
4824
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4826 msgid "Keyword"
4827 msgstr "Nøkkelord"
4828
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4830 msgid "Key words:"
4831 msgstr "Nøkkelord:"
4832
4833 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Item"
4836 msgstr "Punktliste"
4837
4838 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Item:"
4841 msgstr "Punktliste"
4842
4843 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4844 #, fuzzy
4845 msgid "BulletedItem"
4846 msgstr "Punkt"
4847
4848 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Bulleted Item:"
4851 msgstr "Sletta tekst"
4852
4853 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Begin"
4856 msgstr "Start lysark"
4857
4858 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4859 msgid "Begin of CV"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4863 msgid "PersonalInfo"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4867 msgid "Personal Info"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4871 msgid "MotherTongue"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4875 msgid "Mother Tongue:"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4879 #, fuzzy
4880 msgid "LangHeader"
4881 msgstr "Topptekst"
4882
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Language Header:"
4886 msgstr "Venstre topptekst:"
4887
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Language:"
4891 msgstr "&Språk"
4892
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4894 #, fuzzy
4895 msgid "LastLanguage"
4896 msgstr "Språk"
4897
4898 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Last Language:"
4901 msgstr "&Språk"
4902
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4904 #, fuzzy
4905 msgid "LangFooter"
4906 msgstr "Botntekst:"
4907
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Language Footer:"
4911 msgstr "&Språk"
4912
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4914 #, fuzzy
4915 msgid "End"
4916 msgstr "\tSlutt)"
4917
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4919 msgid "End of CV"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:42
4923 msgid "Foilhead"
4924 msgstr "lysarktopp"
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:61
4927 msgid "ShortFoilhead"
4928 msgstr "kortLysarkTopp"
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:67
4931 msgid "Rotatefoilhead"
4932 msgstr "VriddLysarkTopp"
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:73
4935 msgid "ShortRotatefoilhead"
4936 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:82
4939 msgid "TickList"
4940 msgstr "TjukkkListe"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:97
4943 msgid "_/"
4944 msgstr "_/"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:103
4947 msgid "CrossList"
4948 msgstr "KryssListe"
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:118
4951 msgid "><"
4952 msgstr "><"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:164
4955 msgid "My Logo"
4956 msgstr "Min logo"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:173
4959 msgid "My Logo:"
4960 msgstr "Min logo:"
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:182
4963 msgid "Restriction"
4964 msgstr "Avgrensing"
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:186
4967 msgid "Restriction:"
4968 msgstr "Avgrensing:"
4969
4970 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4971 msgid "Left Header:"
4972 msgstr "Venstre topptekst:"
4973
4974 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4975 msgid "Right Header:"
4976 msgstr "Høgre topptekst:"
4977
4978 #: lib/layouts/foils.layout:206
4979 msgid "Right Footer"
4980 msgstr "Høgre botntekst"
4981
4982 #: lib/layouts/foils.layout:210
4983 msgid "Right Footer:"
4984 msgstr "Høgre botntekst:"
4985
4986 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4987 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4988 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4989 msgid "Theorem #."
4990 msgstr "Teorem #."
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4994 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4995 msgid "Lemma #."
4996 msgstr "Lemma #."
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5001 msgid "Corollary #."
5002 msgstr "Korollar #."
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5005 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5006 msgid "Proposition #."
5007 msgstr "Framlegg #."
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5011 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5012 msgid "Definition #."
5013 msgstr "Definisjon #."
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5019 msgid "Proof."
5020 msgstr "Prov."
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5024 msgid "Theorem*"
5025 msgstr "Teorem*"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5029 msgid "Lemma*"
5030 msgstr "Lemma*"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5034 msgid "Corollary*"
5035 msgstr "Korollar*"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5039 msgid "Proposition*"
5040 msgstr "Framlegg*"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5044 msgid "Definition*"
5045 msgstr "Definisjon*"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5048 msgid "Brieftext"
5049 msgstr "Brevtekst"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5052 msgid "Text:"
5053 msgstr "Tekst:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5058 msgid "Name"
5059 msgstr "Namn"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5064 msgid "Name:"
5065 msgstr "Namn:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5068 msgid "Unterschrift"
5069 msgstr "Underskrift"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5072 msgid "Strasse"
5073 msgstr "Gate"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5076 msgid "Strasse:"
5077 msgstr "Gate:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5080 msgid "Zusatz"
5081 msgstr "Vedlegg"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5084 msgid "Zusatz:"
5085 msgstr "Vedlegg:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5088 msgid "Ort"
5089 msgstr "Stad"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5092 msgid "Ort:"
5093 msgstr "Stad:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5096 msgid "Land"
5097 msgstr "Land"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5100 msgid "Land:"
5101 msgstr "Land:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5104 msgid "RetourAdresse"
5105 msgstr "Returadresse"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5108 msgid "RetourAdresse:"
5109 msgstr "Returadresse:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5112 msgid "MeinZeichen"
5113 msgstr "MinReferanse"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5116 msgid "MeinZeichen:"
5117 msgstr "MinReferanse:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5120 msgid "IhrZeichen"
5121 msgstr "DinReferanse"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5124 msgid "IhrZeichen:"
5125 msgstr "DinReferanse:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5128 msgid "IhrSchreiben"
5129 msgstr "DinDato"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5132 msgid "IhrSchreiben:"
5133 msgstr "DinDato:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5136 msgid "Telefon"
5137 msgstr "Telefon"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5140 msgid "Telefon:"
5141 msgstr "Telefon:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5144 msgid "Telefax"
5145 msgstr "Telefax"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5148 msgid "Telefax:"
5149 msgstr "Telefax:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5152 msgid "Telex"
5153 msgstr "Telex"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5156 msgid "Telex:"
5157 msgstr "Telex:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5160 msgid "EMail"
5161 msgstr "Epost"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5164 msgid "EMail:"
5165 msgstr "Epost:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5168 msgid "HTTP"
5169 msgstr "HTTP"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5172 msgid "HTTP:"
5173 msgstr "HTTP:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5177 msgid "Bank"
5178 msgstr "Bank"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5182 msgid "Bank:"
5183 msgstr "Bank:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5186 msgid "BLZ"
5187 msgstr "BLZ "
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5190 msgid "BLZ:"
5191 msgstr "BLZ :"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5194 msgid "Konto"
5195 msgstr "Konto"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5198 msgid "Konto:"
5199 msgstr "Konto:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5202 msgid "Postvermerk"
5203 msgstr "Post-kommentar"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5206 msgid "Postvermerk:"
5207 msgstr "Post-kommentar:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5210 msgid "Adresse"
5211 msgstr "Adresse"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5214 msgid "Anrede"
5215 msgstr "Ærendet"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5218 msgid "Anlagen"
5219 msgstr "Grunn"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5222 msgid "Verteiler"
5223 msgstr "  "
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5226 msgid "Gruss"
5227 msgstr "Helsing"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5231 msgid "Letter"
5232 msgstr "Brev"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5235 msgid "Letter:"
5236 msgstr "Brev:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5240 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5241 msgid "Signature:"
5242 msgstr "Signatur:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5245 msgid "Street"
5246 msgstr "Gate"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5249 msgid "Street:"
5250 msgstr "Gate:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5253 msgid "Addition"
5254 msgstr "Vedlegg"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5257 msgid "Addition:"
5258 msgstr "Vedlegg:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5261 msgid "Town"
5262 msgstr "Stad"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5265 msgid "Town:"
5266 msgstr "Stad:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5269 msgid "State"
5270 msgstr "Stat"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5273 msgid "State:"
5274 msgstr "Stat:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5277 msgid "ReturnAddress"
5278 msgstr "Returadresse"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5281 msgid "ReturnAddress:"
5282 msgstr "Returadresse:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5285 msgid "MyRef"
5286 msgstr "MinRef"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5289 msgid "MyRef:"
5290 msgstr "MinRef:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5293 msgid "YourRef"
5294 msgstr "DinRef"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5297 msgid "YourRef:"
5298 msgstr "DinRef:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5301 msgid "YourMail"
5302 msgstr "DinAdresse"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5305 msgid "YourMail:"
5306 msgstr "DinAdresse:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5309 msgid "Phone"
5310 msgstr "Telefon"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5313 msgid "Phone:"
5314 msgstr "Telefon:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5317 msgid "BankCode"
5318 msgstr "Bank"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5321 msgid "BankCode:"
5322 msgstr "Bank:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5325 msgid "BankAccount"
5326 msgstr "Bankkonto"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5329 msgid "BankAccount:"
5330 msgstr "Bankkonto:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5333 msgid "PostalComment"
5334 msgstr "Post-kommentar  "
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5337 msgid "PostalComment:"
5338 msgstr "Post-kommentar :"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5341 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5344 msgid "Date:"
5345 msgstr "Dato:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5348 msgid "Reference"
5349 msgstr "Referanse"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5352 msgid "Reference:"
5353 msgstr "Referansen:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5357 msgid "Opening:"
5358 msgstr "Opning:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5361 msgid "Encl."
5362 msgstr "Vedlgg."
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5365 msgid "Encl.:"
5366 msgstr "Vedlgg.:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5370 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5371 msgid "cc:"
5372 msgstr "Kopi til:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5376 msgid "Closing:"
5377 msgstr "Avslutning:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5380 msgid "NameRowA"
5381 msgstr "NamnradA"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5384 msgid "NameRowA:"
5385 msgstr "NamnradA:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5388 msgid "NameRowB"
5389 msgstr "NamnradB"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5392 msgid "NameRowB:"
5393 msgstr "NamnradB:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5396 msgid "NameRowC"
5397 msgstr "NamnradC"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5400 msgid "NameRowC:"
5401 msgstr "NamnradC:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5404 msgid "NameRowD"
5405 msgstr "NamnradD"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5408 msgid "NameRowD:"
5409 msgstr "NamnradD:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5412 msgid "NameRowE"
5413 msgstr "NamnradE"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5416 msgid "NameRowE:"
5417 msgstr "NamnradE:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5420 msgid "NameRowF"
5421 msgstr "NamnradF"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5424 msgid "NameRowF:"
5425 msgstr "NamnradF:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5428 msgid "NameRowG"
5429 msgstr "NamnradG"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5432 msgid "NameRowG:"
5433 msgstr "NamnradG:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5436 #, fuzzy
5437 msgid "AddressRowA"
5438 msgstr "AdresseradA"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5441 #, fuzzy
5442 msgid "AddressRowA:"
5443 msgstr "AdresseradA:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5446 #, fuzzy
5447 msgid "AddressRowB"
5448 msgstr "AdresseradB"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5451 #, fuzzy
5452 msgid "AddressRowB:"
5453 msgstr "AdresseradB:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5456 #, fuzzy
5457 msgid "AddressRowC"
5458 msgstr "AdresseradC"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5461 #, fuzzy
5462 msgid "AddressRowC:"
5463 msgstr "AdresseradC:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5466 #, fuzzy
5467 msgid "AddressRowD"
5468 msgstr "AdressefotD"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5471 #, fuzzy
5472 msgid "AddressRowD:"
5473 msgstr "AdressefotD:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5476 #, fuzzy
5477 msgid "AddressRowE"
5478 msgstr "AdresseradE"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5481 #, fuzzy
5482 msgid "AddressRowE:"
5483 msgstr "AdresseradE:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5486 #, fuzzy
5487 msgid "AddressRowF"
5488 msgstr "AdresseradF"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5491 #, fuzzy
5492 msgid "AddressRowF:"
5493 msgstr "AdresseradF:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5496 msgid "TelephoneRowA"
5497 msgstr "TelefonradA"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5500 msgid "TelephoneRowA:"
5501 msgstr "TelefonradA:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5504 msgid "TelephoneRowB"
5505 msgstr "TelefonradB"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5508 msgid "TelephoneRowB:"
5509 msgstr "TelefonradB:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5512 msgid "TelephoneRowC"
5513 msgstr "TelefonradC"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5516 msgid "TelephoneRowC:"
5517 msgstr "TelefonradC:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5520 msgid "TelephoneRowD"
5521 msgstr "TelefonradD"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5524 msgid "TelephoneRowD:"
5525 msgstr "TelefonradD:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5528 msgid "TelephoneRowE"
5529 msgstr "TelefonradE"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5532 msgid "TelephoneRowE:"
5533 msgstr "TelefonradE:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5536 msgid "TelephoneRowF"
5537 msgstr "TelefonradF"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5540 msgid "TelephoneRowF:"
5541 msgstr "TelefonradF:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5544 msgid "InternetRowA"
5545 msgstr "InternetradA"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5548 msgid "InternetRowA:"
5549 msgstr "InternetradA:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5552 msgid "InternetRowB"
5553 msgstr "InternetradB"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5556 msgid "InternetRowB:"
5557 msgstr "InternetradB:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5560 msgid "InternetRowC"
5561 msgstr "InternetradC"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5564 msgid "InternetRowC:"
5565 msgstr "InternetradC:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5568 msgid "InternetRowD"
5569 msgstr "InternetradD"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5572 msgid "InternetRowD:"
5573 msgstr "InternetradD:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5576 msgid "InternetRowE"
5577 msgstr "InternetradE"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5580 msgid "InternetRowE:"
5581 msgstr "InternetradE:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5584 msgid "InternetRowF"
5585 msgstr "InternetradF"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5588 msgid "InternetRowF:"
5589 msgstr "InternetradF:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5592 msgid "BankRowA"
5593 msgstr "BankradA"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5596 msgid "BankRowA:"
5597 msgstr "BankradA:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5600 msgid "BankRowB"
5601 msgstr "BankradB"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5604 msgid "BankRowB:"
5605 msgstr "BankradB:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5608 msgid "BankRowC"
5609 msgstr "BankradC"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5612 msgid "BankRowC:"
5613 msgstr "BankradC:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5616 msgid "BankRowD"
5617 msgstr "BankradD"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5620 msgid "BankRowD:"
5621 msgstr "BankradD:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5624 msgid "BankRowE"
5625 msgstr "BankradE"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5628 msgid "BankRowE:"
5629 msgstr "BankradE:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5632 msgid "BankRowF"
5633 msgstr "BankradF"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5636 msgid "BankRowF:"
5637 msgstr "BankradF:"
5638
5639 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5640 msgid "Claim #."
5641 msgstr "Påstand #."
5642
5643 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5644 msgid "Remarks"
5645 msgstr "Merknader"
5646
5647 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5648 msgid "Remarks #."
5649 msgstr "Merknader #."
5650
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5652 msgid "More"
5653 msgstr "Meir"
5654
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5656 msgid "(MORE)"
5657 msgstr "(MEIR)"
5658
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5660 msgid "FADE IN:"
5661 msgstr "LYS OPP:"
5662
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5664 msgid "INT."
5665 msgstr "INV."
5666
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5668 msgid "EXT."
5669 msgstr "UTV."
5670
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5672 msgid "Continuing"
5673 msgstr "Framhald"
5674
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5676 msgid "(continuing)"
5677 msgstr "(framhald)"
5678
5679 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5680 msgid "Transition"
5681 msgstr "Overgang"
5682
5683 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5684 msgid "TITLE OVER:"
5685 msgstr "TITTEL OVER:"
5686
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5688 msgid "INTERCUT"
5689 msgstr "KROSSKLIPP"
5690
5691 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5692 msgid "INTERCUT WITH:"
5693 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5694
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5696 msgid "FADE OUT"
5697 msgstr "LYS UT"
5698
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5700 msgid "General"
5701 msgstr "Generelt"
5702
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5704 msgid "Scene"
5705 msgstr "Scene"
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5708 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5709 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5711 msgid "Keywords:"
5712 msgstr "Nøkkelord:"
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5715 msgid "Classification Codes"
5716 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5717
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5719 msgid "Step"
5720 msgstr "Steg"
5721
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5723 msgid "Step \\arabic{step}."
5724 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5727 msgid "Prop"
5728 msgstr "Framlegg"
5729
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5731 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5732 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5736 msgid "Question"
5737 msgstr "Spørsmål"
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5740 msgid "Question \\arabic{question}."
5741 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5744 msgid "Conjecture "
5745 msgstr "Konjektur "
5746
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5748 msgid "Appendices Section"
5749 msgstr "Bolk for vedlegg"
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5752 msgid "--- Appendices ---"
5753 msgstr "-- Vedlegg ---"
5754
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5756 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5757 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5760 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5761 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5764 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5765 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5768 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5769 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5772 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5773 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5776 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5777 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5780 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5781 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5784 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5785 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5788 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5789 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5792 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5793 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5796 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5797 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5800 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5801 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5804 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5805 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5806
5807 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5808 msgid "ABSTRACT:"
5809 msgstr "SAMANDRAG"
5810
5811 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5812 msgid "KEY WORDS:"
5813 msgstr "NØKKELORD"
5814
5815 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5816 msgid "Commission"
5817 msgstr "Kommisjon"
5818
5819 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5820 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5821 msgstr "TAKK TIL"
5822
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5824 msgid "AddressForOffprints"
5825 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5826
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5828 msgid "Address for Offprints:"
5829 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5830
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5832 msgid "RunningTitle"
5833 msgstr "Løpetittel"
5834
5835 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5836 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5837 msgid "Running title:"
5838 msgstr "Løpetittel:"
5839
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5841 msgid "RunningAuthor"
5842 msgstr "Løpeforfattar"
5843
5844 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5845 msgid "Running author:"
5846 msgstr "Løpeforfattar:"
5847
5848 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5849 msgid "E-mail:"
5850 msgstr "E-post:"
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5853 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5855 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5856 msgid "Chapter"
5857 msgstr "Kapittel"
5858
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5860 msgid "Running LaTeX Title"
5861 msgstr "LaTeX laupetittel "
5862
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5864 msgid "TOC Title"
5865 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5866
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5868 msgid "TOC title:"
5869 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5870
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5872 msgid "Author Running"
5873 msgstr "Løpeforfattar"
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5876 msgid "Author Running:"
5877 msgstr "Laupeforfatter:"
5878
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5880 msgid "TOC Author"
5881 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5884 msgid "TOC Author:"
5885 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5888 msgid "Case #."
5889 msgstr "Tilfelle #."
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5892 msgid "Conjecture #."
5893 msgstr "Konjektur #."
5894
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5896 msgid "Example #."
5897 msgstr "Døme #."
5898
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5900 msgid "Exercise #."
5901 msgstr "Øving #."
5902
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5904 msgid "Note #."
5905 msgstr "Notat #."
5906
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5908 msgid "Problem #."
5909 msgstr "Problem #."
5910
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5912 msgid "Property"
5913 msgstr "Eigenskapar"
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5916 msgid "Property #."
5917 msgstr "Eigenskapar #."
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5920 msgid "Question #."
5921 msgstr "Spørsmål #."
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5924 msgid "Remark #."
5925 msgstr "Merknad #."
5926
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5928 msgid "Solution"
5929 msgstr "Løysing"
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5932 msgid "Solution #."
5933 msgstr "Løysing #."
5934
5935 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5936 msgid "Code"
5937 msgstr "Kode"
5938
5939 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5940 msgid "SGML"
5941 msgstr "SGML"
5942
5943 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5944 msgid "Chapterprecis"
5945 msgstr "Kapittel_samandrag"
5946
5947 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5948 msgid "Epigraph"
5949 msgstr "Kapittel_motto"
5950
5951 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5952 msgid "Poemtitle"
5953 msgstr "Dikttittel"
5954
5955 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5956 msgid "Poemtitle*"
5957 msgstr "Dikttittel*"
5958
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5960 msgid "Legend"
5961 msgstr "Figur_forklaring"
5962
5963 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Entry:"
5966 msgstr "Setelen"
5967
5968 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5969 #, fuzzy
5970 msgid "ListItem"
5971 msgstr "Liste"
5972
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5974 #, fuzzy
5975 msgid "List Item:"
5976 msgstr "Siste botntekst:"
5977
5978 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5979 #, fuzzy
5980 msgid "DoubleItem"
5981 msgstr "Dobbel"
5982
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Double Item:"
5986 msgstr "Dobbel"
5987
5988 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Space"
5991 msgstr "mellomrom"
5992
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Space:"
5996 msgstr "mellomrom"
5997
5998 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Computer"
6001 msgstr "Courier"
6002
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Computer:"
6006 msgstr "&Kopierar:"
6007
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6009 #, fuzzy
6010 msgid "EmptySection"
6011 msgstr "Bolk"
6012
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Empty Section"
6016 msgstr "Bolk"
6017
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6019 #, fuzzy
6020 msgid "CloseSection"
6021 msgstr "utvalet"
6022
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Close Section"
6026 msgstr "utvalet"
6027
6028 #: lib/layouts/paper.layout:152
6029 msgid "SubTitle"
6030 msgstr "Undertittel"
6031
6032 #: lib/layouts/paper.layout:163
6033 msgid "Institution"
6034 msgstr "Institutsjon"
6035
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6037 msgid "Preprint"
6038 msgstr "For-trykk"
6039
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6041 #, fuzzy
6042 msgid "AltAffiliation"
6043 msgstr "Tilknyting"
6044
6045 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6046 msgid "Thanks:"
6047 msgstr "Takk:"
6048
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6050 msgid "Electronic Address:"
6051 msgstr "Elektronisk adresse:"
6052
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6054 msgid "acknowledgments"
6055 msgstr "takk til"
6056
6057 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6058 msgid "PACS"
6059 msgstr "PACS"
6060
6061 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6062 msgid "PACS number:"
6063 msgstr "PACS nummer:"
6064
6065 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6066 msgid "\\arabic{chapter}"
6067 msgstr "\\arabic{chapter}"
6068
6069 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6070 msgid "\\Alph{chapter}"
6071 msgstr "\\Alph{chapter}"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6075 msgid "Labeling"
6076 msgstr "Etikettering"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6079 msgid "L"
6080 msgstr "B"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6083 msgid "O"
6084 msgstr "O"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6087 msgid "PS"
6088 msgstr "PS"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6091 msgid "CC"
6092 msgstr "Med kopi til"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6095 msgid "Encl"
6096 msgstr "Vedlegg"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6100 msgid "encl:"
6101 msgstr "Vedlg:"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6104 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6105 msgid "Telephone"
6106 msgstr "Telefon"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6109 msgid "Telephone:"
6110 msgstr "Telefon:"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6113 msgid "Place"
6114 msgstr "Stad"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6117 msgid "Place:"
6118 msgstr "Stad:"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6121 msgid "Backaddress"
6122 msgstr "Bakside-adresse"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6125 msgid "Backaddress:"
6126 msgstr "Bakside-adresse:"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6129 msgid "Specialmail"
6130 msgstr "Spesial post"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6133 msgid "Specialmail:"
6134 msgstr "Spesial post:"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6138 msgid "Location"
6139 msgstr "Lokalisering"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6143 msgid "Location:"
6144 msgstr "Lokalisering:"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6147 msgid "Title:"
6148 msgstr "Tittel:"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6151 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6152 msgid "Subject"
6153 msgstr "Emne"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6156 msgid "Subject:"
6157 msgstr "Emne:"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6160 msgid "Yourref"
6161 msgstr "Dinref"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6164 msgid "Your ref.:"
6165 msgstr "Din ref.:"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6168 msgid "Yourmail"
6169 msgstr "DinAdresse"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6172 msgid "Your letter of:"
6173 msgstr "Ditt brev den:"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6176 msgid "Myref"
6177 msgstr "MinRef"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6180 msgid "Our ref.:"
6181 msgstr "Din ref.:"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6184 msgid "Customer"
6185 msgstr "Kunde"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6188 msgid "Customer no.:"
6189 msgstr "Kunde num.:"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6192 msgid "Invoice"
6193 msgstr "Faktura"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6196 msgid "Invoice no.:"
6197 msgstr "Faktura num.:"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6200 msgid "NextAddress"
6201 msgstr "NesteAdresse"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6204 msgid "Next Address:"
6205 msgstr "Neste adresse:"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6208 msgid "Post Scriptum:"
6209 msgstr "Post Scriptum:"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6212 msgid "Sender Name:"
6213 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6216 msgid "SenderAddress"
6217 msgstr "SendarSinAdresse"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6220 msgid "Sender Address:"
6221 msgstr "SendarSinAdresse:"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6224 msgid "Sender Phone:"
6225 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6228 msgid "Fax"
6229 msgstr "Faks"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6232 msgid "Sender Fax:"
6233 msgstr "Sendaren sin fax:"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6236 msgid "E-Mail"
6237 msgstr "E-post"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6240 msgid "Sender E-Mail:"
6241 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6244 msgid "Sender URL:"
6245 msgstr "Sendaren sin URL:"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6248 msgid "Logo"
6249 msgstr "Logo"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6252 msgid "Logo:"
6253 msgstr "Logo:"
6254
6255 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6256 msgid "LandscapeSlide"
6257 msgstr "LiggandeLysark"
6258
6259 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6260 msgid "Landscape Slide"
6261 msgstr "Liggande lysark"
6262
6263 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6264 msgid "PortraitSlide"
6265 msgstr "StåandeLysark"
6266
6267 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6268 msgid "Portrait Slide"
6269 msgstr "Ståande lysark"
6270
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6272 msgid "Slide"
6273 msgstr "Lysark"
6274
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6276 msgid "Slide*"
6277 msgstr "Lysark*"
6278
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6280 msgid "SlideHeading"
6281 msgstr "Lysark_topptekst"
6282
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6284 msgid "SlideSubHeading"
6285 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6286
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6288 msgid "ListOfSlides"
6289 msgstr "LysarkListe"
6290
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6292 msgid "List Of Slides"
6293 msgstr "Lysark liste"
6294
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6296 msgid "SlideContents"
6297 msgstr "LysarkInnhald"
6298
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6300 msgid "Slidecontents"
6301 msgstr "Lysark innhald"
6302
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6304 msgid "ProgressContents"
6305 msgstr "ProgresjonInnhald"
6306
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6308 msgid "Progress Contents"
6309 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6310
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6312 msgid "."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6316 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6317 msgid "Paragraph*"
6318 msgstr "Avsnitt*"
6319
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6321 msgid "Key words."
6322 msgstr "Nøkkelord."
6323
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6325 msgid "AMS"
6326 msgstr "AMS"
6327
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6329 msgid "AMS subject classifications."
6330 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6331
6332 #: lib/layouts/slides.layout:104
6333 msgid "New Slide:"
6334 msgstr "Nytt lysark:"
6335
6336 #: lib/layouts/slides.layout:126
6337 msgid "Overlay"
6338 msgstr "Overliggar"
6339
6340 #: lib/layouts/slides.layout:142
6341 msgid "New Overlay:"
6342 msgstr "Ny overliggar:"
6343
6344 #: lib/layouts/slides.layout:183
6345 msgid "New Note:"
6346 msgstr "Nytt notat:"
6347
6348 #: lib/layouts/slides.layout:208
6349 msgid "InvisibleText"
6350 msgstr "UsynlegTekst"
6351
6352 #: lib/layouts/slides.layout:216
6353 msgid "<Invisible Text Follows>"
6354 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6355
6356 #: lib/layouts/slides.layout:233
6357 msgid "VisibleText"
6358 msgstr "SynlegTekst"
6359
6360 #: lib/layouts/slides.layout:241
6361 msgid "<Visible Text Follows>"
6362 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6363
6364 #: lib/layouts/spie.layout:53
6365 msgid "Authorinfo"
6366 msgstr "Forfattarinfo"
6367
6368 #: lib/layouts/spie.layout:65
6369 msgid "Authorinfo:"
6370 msgstr "Forfattarinfo:"
6371
6372 #: lib/layouts/spie.layout:78
6373 msgid "ABSTRACT"
6374 msgstr "SAMANDRAG"
6375
6376 #: lib/layouts/spie.layout:93
6377 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6378 msgstr "TAKK TIL"
6379
6380 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6381 msgid "email:"
6382 msgstr "epost:"
6383
6384 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6385 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6386 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6389 msgid "Subsubparagraph"
6390 msgstr "Underunderavsnitt"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6393 msgid "Header"
6394 msgstr "Topptekst"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6397 msgid "-- Header --"
6398 msgstr "-- Topptekst --"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6401 msgid "Special-section"
6402 msgstr "Spesialbolk"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6405 msgid "Special-section:"
6406 msgstr "Spesialbolk:"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6409 msgid "AGU-journal"
6410 msgstr "AGU-Tidskrift"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6413 msgid "AGU-journal:"
6414 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6417 msgid "Citation-number"
6418 msgstr "Litteraturnummer"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6421 msgid "Citation-number:"
6422 msgstr "Litteraturnummer:"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6425 msgid "AGU-volume"
6426 msgstr "AGU-bind"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6429 msgid "AGU-volume:"
6430 msgstr "AGU-bind:"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6433 msgid "AGU-issue"
6434 msgstr "AGU-utgåve"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6437 msgid "AGU-issue:"
6438 msgstr "AGU-utgåve:"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6441 msgid "Copyright:"
6442 msgstr "Opphavsrett:"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6445 msgid "Index-terms"
6446 msgstr "Indeksord"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6449 msgid "Index-terms..."
6450 msgstr "Indeksord..."
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6453 msgid "Index-term"
6454 msgstr "Indeksordet"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6457 msgid "Index-term:"
6458 msgstr "Indeksordet:"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6461 msgid "Cross-term"
6462 msgstr "Kryssreferanse"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6465 msgid "Cross-term:"
6466 msgstr "Kryssreferanse:"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6469 msgid "Supplementary"
6470 msgstr "Tillegg"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6473 msgid "Supplementary..."
6474 msgstr "Tillegg..."
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6477 msgid "Supp-note"
6478 msgstr "Tilleggnotat"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6481 msgid "Sup-mat-note:"
6482 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6485 msgid "Cite-other"
6486 msgstr "Vis til ein annan"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6489 msgid "Cite-other:"
6490 msgstr "Vis til ein annan:"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6493 msgid "Revised"
6494 msgstr "Retta"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6497 msgid "Revised:"
6498 msgstr "Retta:"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6501 msgid "Ident-line"
6502 msgstr "Ident-linje"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6505 msgid "Ident-line:"
6506 msgstr "Ident-linje:"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6509 msgid "Runhead"
6510 msgstr "Topptekst"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6513 msgid "Runhead:"
6514 msgstr "Topptekst:"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6517 msgid "Published-online:"
6518 msgstr "Nettpublikasjon:"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6521 msgid "Citation"
6522 msgstr "Litteratur"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6525 msgid "Citation:"
6526 msgstr "Litteratur:"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6529 msgid "Posting-order"
6530 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6533 msgid "Posting-order:"
6534 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6537 msgid "AGU-pages"
6538 msgstr "AGU-sider"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6541 msgid "AGU-pages:"
6542 msgstr "AGU-sider:"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6545 msgid "Words"
6546 msgstr "Ord"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6549 msgid "Words:"
6550 msgstr "Ord:"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6553 msgid "Figures"
6554 msgstr "Figurar"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6557 msgid "Figures:"
6558 msgstr "Figurar:"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6561 msgid "Tables"
6562 msgstr "Tabellar"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6565 msgid "Tables:"
6566 msgstr "Tabellar:"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6569 msgid "Datasets"
6570 msgstr "Datasett"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6573 msgid "Datasets:"
6574 msgstr "Datasett:"
6575
6576 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6577 msgid "CCC"
6578 msgstr "CCC"
6579
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6581 msgid "CCC code:"
6582 msgstr "CCC Kode:"
6583
6584 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6585 msgid "PaperId"
6586 msgstr "PapirId"
6587
6588 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6589 msgid "Paper Id:"
6590 msgstr "Papir Id:"
6591
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6593 msgid "AuthorAddr"
6594 msgstr "ForfattarADR"
6595
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6597 msgid "Author Address:"
6598 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6599
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6601 msgid "SlugComment"
6602 msgstr "SlugKommentar"
6603
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6605 msgid "Slug Comment:"
6606 msgstr "SlugKommentar:"
6607
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6609 msgid "Plate"
6610 msgstr "Plate"
6611
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6613 msgid "Planotable"
6614 msgstr "Plano- tabell"
6615
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6617 msgid "Table Caption"
6618 msgstr "Tabell tekst"
6619
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6621 msgid "TableCaption"
6622 msgstr "TabellTekst"
6623
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6625 msgid "Current Address"
6626 msgstr "Noverande adresse"
6627
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6629 msgid "Current address:"
6630 msgstr "Noverande adresse:"
6631
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6633 msgid "E-mail address:"
6634 msgstr "E-postadresse:"
6635
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6637 msgid "Key words and phrases:"
6638 msgstr "Stikkord og fraser:"
6639
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6641 msgid "Dedicatory"
6642 msgstr "Dedisering"
6643
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6645 msgid "Dedication:"
6646 msgstr "Dedisering:"
6647
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6649 msgid "Translator"
6650 msgstr "Oversetter"
6651
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6653 msgid "Translator:"
6654 msgstr "Oversetter:"
6655
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6657 msgid "Subjectclass"
6658 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6659
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6661 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6662 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6663
6664 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6665 msgid "Algorithm #."
6666 msgstr "Algoritme #."
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6669 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6671
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6673 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6677 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6681 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6685 msgid "Conjecture*"
6686 msgstr "Konjektur*"
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6689 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6693 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6697 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6701 msgid "Fact*"
6702 msgstr "Fakta*"
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6705 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6709 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6713 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6717 msgid "Example*"
6718 msgstr "Døme*"
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6721 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6725 msgid "Condition*"
6726 msgstr "Vilkår*"
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6729 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6733 msgid "Problem*"
6734 msgstr "Problem*"
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6737 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6741 msgid "Exercise*"
6742 msgstr "Øving*"
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6745 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6749 msgid "Remark*"
6750 msgstr "Merknad*"
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6753 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6757 msgid "Claim*"
6758 msgstr "Påstand*"
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6761 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6765 msgid "Note*"
6766 msgstr "Notat*"
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6769 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6773 msgid "Notation*"
6774 msgstr "Notasjon*"
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6777 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6781 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6785 msgid "Acknowledgement*"
6786 msgstr "Takk til*"
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6789 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6793 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6797 msgid "Conclusion*"
6798 msgstr "Konklusjon*"
6799
6800 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6801 msgid "Literal"
6802 msgstr "Ordrett"
6803
6804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6805 msgid "Chapter*"
6806 msgstr "Kapittel*"
6807
6808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6809 msgid "Subparagraph*"
6810 msgstr "Underavsnitt*"
6811
6812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6813 msgid "Authorgroup"
6814 msgstr "Forfattergruppe"
6815
6816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6817 msgid "RevisionHistory"
6818 msgstr "Revisjonshistorie"
6819
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6821 msgid "Revision History"
6822 msgstr "Revisjonshistorie"
6823
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6825 msgid "Revision"
6826 msgstr "Revisjon"
6827
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6829 msgid "RevisionRemark"
6830 msgstr "RevisjonsMerknad"
6831
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6833 msgid "FirstName"
6834 msgstr "Fornamn"
6835
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6837 msgid "Surname"
6838 msgstr "Etternamn"
6839
6840 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6841 msgid "Scrap"
6842 msgstr "Utklipp"
6843
6844 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6845 msgid "Part \\Roman{part}"
6846 msgstr "Del \\Roman{part}"
6847
6848 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6849 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6850 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6851
6852 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6853 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6854 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6855
6856 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6857 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6858 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6859
6860 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6861 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6862 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6863
6864 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6865 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6866 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6867
6868 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6869 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6870 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6871
6872 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6873 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6874 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6875
6876 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6877 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6878 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6879
6880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6881 msgid "\\Roman{section}."
6882 msgstr "\\Roman{section}."
6883
6884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6885 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6886 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6887
6888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6889 msgid "\\Alph{subsection}."
6890 msgstr "\\Alph{subsection}."
6891
6892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6893 msgid "\\arabic{subsection}."
6894 msgstr "\\arabic{subsection}."
6895
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6897 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6898 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6899
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6901 msgid "\\alph{subsubsection}."
6902 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6903
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6905 msgid "\\alph{paragraph}."
6906 msgstr "\\alph{paragraph}."
6907
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6909 msgid "Addpart"
6910 msgstr "Legg til del"
6911
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6913 msgid "Addchap"
6914 msgstr "Legg_til_kap"
6915
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6917 msgid "Addsec"
6918 msgstr "Legg_til_bolk "
6919
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6921 msgid "Addchap*"
6922 msgstr "Legg_til_kap* "
6923
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6925 msgid "Addsec*"
6926 msgstr "Legg_til_bolk*"
6927
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6929 msgid "Minisec"
6930 msgstr "Mini_bolk "
6931
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6933 msgid "Publishers"
6934 msgstr "Forlag"
6935
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6937 msgid "Dedication"
6938 msgstr "Dedikasjon"
6939
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6941 msgid "Titlehead"
6942 msgstr "Title_topptekst"
6943
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6945 msgid "Uppertitleback"
6946 msgstr "Uppertitleback"
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6949 msgid "Lowertitleback"
6950 msgstr "Lowertitleback"
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6953 msgid "Extratitle"
6954 msgstr "Extratitle"
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6957 msgid "Captionabove"
6958 msgstr "Over_figurtekst"
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6961 msgid "Captionbelow"
6962 msgstr "Under_figurtekst"
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6965 msgid "Dictum"
6966 msgstr "Dictum "
6967
6968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6969 msgid "List of Algorithms"
6970 msgstr "Liste over algoritmer"
6971
6972 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6973 msgid "Headnote"
6974 msgstr "Topptekst"
6975
6976 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6977 msgid "Headnote (optional):"
6978 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6979
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6981 msgid "Corr Author:"
6982 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6983
6984 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6985 msgid "Offprints"
6986 msgstr "Ekstra_kopiar"
6987
6988 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6989 msgid "Offprints:"
6990 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6991
6992 #: lib/languages:2
6993 msgid "Afrikaans"
6994 msgstr "Afrikaans"
6995
6996 #: lib/languages:3
6997 msgid "American"
6998 msgstr "Amerikansk"
6999
7000 #: lib/languages:4
7001 msgid "Arabic"
7002 msgstr "Arabisk"
7003
7004 #: lib/languages:5
7005 msgid "Austrian"
7006 msgstr "Østerisk"
7007
7008 #: lib/languages:6
7009 msgid "Austrian (new spelling)"
7010 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7011
7012 #: lib/languages:7
7013 msgid "Bahasa"
7014 msgstr "Bahasa"
7015
7016 #: lib/languages:8
7017 msgid "Belarusian"
7018 msgstr "Kviterussisk"
7019
7020 #: lib/languages:9
7021 msgid "Basque"
7022 msgstr "Baskisk"
7023
7024 #: lib/languages:10
7025 msgid "Portuguese (Brazil)"
7026 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7027
7028 #: lib/languages:11
7029 msgid "Breton"
7030 msgstr "Breton"
7031
7032 #: lib/languages:12
7033 msgid "British"
7034 msgstr "Britisk"
7035
7036 #: lib/languages:13
7037 msgid "Bulgarian"
7038 msgstr "Bulgarsk"
7039
7040 #: lib/languages:14
7041 msgid "Canadian"
7042 msgstr "Kanadisk"
7043
7044 #: lib/languages:15
7045 msgid "French Canadian"
7046 msgstr "Fransk-kanadisk"
7047
7048 #: lib/languages:16
7049 msgid "Catalan"
7050 msgstr "Katalansk"
7051
7052 #: lib/languages:17
7053 msgid "Croatian"
7054 msgstr "Kroatisk"
7055
7056 #: lib/languages:18
7057 msgid "Czech"
7058 msgstr "Tsjekkisk"
7059
7060 #: lib/languages:19
7061 msgid "Danish"
7062 msgstr "Dansk"
7063
7064 #: lib/languages:20
7065 msgid "Dutch"
7066 msgstr "Nederlandsk"
7067
7068 #: lib/languages:21
7069 msgid "English"
7070 msgstr "Engelsk"
7071
7072 #: lib/languages:22
7073 msgid "Esperanto"
7074 msgstr "Esperanto"
7075
7076 #: lib/languages:24
7077 msgid "Estonian"
7078 msgstr "Estisk"
7079
7080 #: lib/languages:25
7081 msgid "Finnish"
7082 msgstr "Finsk"
7083
7084 #: lib/languages:27
7085 msgid "French"
7086 msgstr "Fransk"
7087
7088 #: lib/languages:28
7089 msgid "Galician"
7090 msgstr "Gælisk"
7091
7092 #: lib/languages:31
7093 msgid "German"
7094 msgstr "Tysk"
7095
7096 #: lib/languages:32
7097 msgid "German (new spelling)"
7098 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7099
7100 #: lib/languages:34
7101 msgid "Hebrew"
7102 msgstr "Hebraisk"
7103
7104 #: lib/languages:36
7105 msgid "Irish"
7106 msgstr "Irsk"
7107
7108 #: lib/languages:37
7109 msgid "Italian"
7110 msgstr "Italiensk"
7111
7112 #: lib/languages:38
7113 msgid "Kazakh"
7114 msgstr "Kasakhstansk"
7115
7116 #: lib/languages:41
7117 msgid "Lithuanian"
7118 msgstr "Litauisk"
7119
7120 #: lib/languages:42
7121 msgid "Latvian"
7122 msgstr "Latvisk"
7123
7124 #: lib/languages:43
7125 msgid "Icelandic"
7126 msgstr "Islandsk"
7127
7128 #: lib/languages:44
7129 msgid "Magyar"
7130 msgstr "Ungarsk"
7131
7132 #: lib/languages:45
7133 msgid "Norsk"
7134 msgstr "Bokmål"
7135
7136 #: lib/languages:46
7137 msgid "Nynorsk"
7138 msgstr "Nynorsk"
7139
7140 #: lib/languages:47
7141 msgid "Polish"
7142 msgstr "Polsk"
7143
7144 #: lib/languages:48
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Portuguese"
7147 msgstr "Portugisisk"
7148
7149 #: lib/languages:49
7150 msgid "Romanian"
7151 msgstr "Rumensk"
7152
7153 #: lib/languages:50
7154 msgid "Russian"
7155 msgstr "Russisk"
7156
7157 #: lib/languages:51
7158 msgid "Scottish"
7159 msgstr "Skotsk"
7160
7161 #: lib/languages:52
7162 msgid "Serbian"
7163 msgstr "Serbisk"
7164
7165 #: lib/languages:53
7166 msgid "Serbo-Croatian"
7167 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7168
7169 #: lib/languages:54
7170 msgid "Spanish"
7171 msgstr "Spansk"
7172
7173 #: lib/languages:55
7174 msgid "Slovak"
7175 msgstr "Slovakisk"
7176
7177 #: lib/languages:56
7178 msgid "Slovene"
7179 msgstr "Slovensk"
7180
7181 #: lib/languages:57
7182 msgid "Swedish"
7183 msgstr "Svensk"
7184
7185 #: lib/languages:58
7186 msgid "Thai"
7187 msgstr "Thailandsk"
7188
7189 #: lib/languages:59
7190 msgid "Turkish"
7191 msgstr "Tyrkisk"
7192
7193 #: lib/languages:60
7194 msgid "Ukrainian"
7195 msgstr "Ukrainsk"
7196
7197 #: lib/languages:63
7198 msgid "Welsh"
7199 msgstr "Walisisk"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7202 msgid "File|F"
7203 msgstr "Fil|F"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7206 msgid "Edit|E"
7207 msgstr "Rediger|R"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7210 msgid "Insert|I"
7211 msgstr "Set inn|S"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:35
7214 msgid "Layout|L"
7215 msgstr "Oppsett|O"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7218 msgid "View|V"
7219 msgstr "Vis|V"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7222 msgid "Navigate|N"
7223 msgstr "Naviger|N"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:38
7226 msgid "Documents|D"
7227 msgstr "Dokument|D"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7230 msgid "Help|H"
7231 msgstr "Hjelp|H"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7234 msgid "New|N"
7235 msgstr "Ny|N"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:48
7238 msgid "New from Template...|T"
7239 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7242 msgid "Open...|O"
7243 msgstr "Opna|O"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7246 msgid "Close|C"
7247 msgstr "Lukk|u"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7250 msgid "Save|S"
7251 msgstr "Lagra|L"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7254 msgid "Save As...|A"
7255 msgstr "Lagra som ...|g"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7258 msgid "Revert|R"
7259 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7262 msgid "Version Control|V"
7263 msgstr "Versjonkontroll|V"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7266 msgid "Import|I"
7267 msgstr "Importere|I"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7270 msgid "Export|E"
7271 msgstr "Eksportere|E"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7274 msgid "Print...|P"
7275 msgstr "Skriv ut|S"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7278 msgid "Fax...|F"
7279 msgstr "Faks...|F"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7282 msgid "Exit|x"
7283 msgstr "Avslutt|A"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7286 msgid "Register...|R"
7287 msgstr "Register...|R"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7290 msgid "Check In Changes...|I"
7291 msgstr "Registrer endringar...|e"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7294 msgid "Check Out for Edit|O"
7295 msgstr "Hent ut til editering|t"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7298 msgid "Revert to Last Version|L"
7299 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7302 msgid "Undo Last Check In|U"
7303 msgstr "Angra siste registrering|A"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7306 msgid "Show History|H"
7307 msgstr "Vis Historie|H"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7310 msgid "Custom...|C"
7311 msgstr "Tilpassa...|E"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7314 msgid "Undo|U"
7315 msgstr "Angra|A"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:91
7318 msgid "Redo|d"
7319 msgstr "Gjer om|G"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:93
7322 msgid "Cut|C"
7323 msgstr "Klipp ut|K"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:94
7326 msgid "Copy|o"
7327 msgstr "Kopier|o"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:95
7330 msgid "Paste|a"
7331 msgstr "Lim inn|L"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:96
7334 msgid "Paste External Selection|x"
7335 msgstr "Lim inn Utval|U"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7338 msgid "Find & Replace...|F"
7339 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:100
7342 msgid "Tabular|T"
7343 msgstr "Tabell|T"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7346 msgid "Math|M"
7347 msgstr "Matte|M"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7350 msgid "Spellchecker...|S"
7351 msgstr "Stavekontroll...|S"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:105
7354 msgid "Thesaurus..."
7355 msgstr "Synonymordbok..."
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7358 msgid "Count Words|W"
7359 msgstr "Tel ord|o"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7362 msgid "Check TeX|h"
7363 msgstr "Sjekk TeX|k"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:108
7366 msgid "Change Tracking|g"
7367 msgstr "Endra sporing|g"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7370 msgid "Preferences...|P"
7371 msgstr "LyX-val...|L"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7374 msgid "Reconfigure|R"
7375 msgstr "Set opp på nytt|S"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:115
7378 msgid "Selection as Lines|L"
7379 msgstr "Utval som linjer|l"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:116
7382 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7383 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7386 msgid "Multicolumn|M"
7387 msgstr "Multikolonne|M"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:122
7390 msgid "Line Top|T"
7391 msgstr ",,,,,,,,,,"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:123
7394 msgid "Line Bottom|B"
7395 msgstr "Botn linje|B"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:124
7398 msgid "Line Left|L"
7399 msgstr "Venstre linje|V"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:125
7402 msgid "Line Right|R"
7403 msgstr "Høgre linje|H"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:127
7406 msgid "Alignment|i"
7407 msgstr "Justering|J"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7410 msgid "Add Row|A"
7411 msgstr "Legg til rad|L"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:130
7414 msgid "Delete Row|w"
7415 msgstr "Fjern rad|F"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7418 msgid "Copy Row"
7419 msgstr "Kopier rad|K"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7422 msgid "Swap Rows"
7423 msgstr "Byt om på rader|d"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7426 msgid "Add Column|u"
7427 msgstr "Legg til kolonne|k"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:135
7430 msgid "Delete Column|D"
7431 msgstr "Fjern kolonne|j"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7434 msgid "Copy Column"
7435 msgstr "Kopier kolonne|p"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7438 msgid "Swap Columns"
7439 msgstr "Byt kolonner"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7442 msgid "Left|L"
7443 msgstr "Venstre|V"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7446 msgid "Center|C"
7447 msgstr "Sentrum|S"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7450 msgid "Right|R"
7451 msgstr "Høgre|H"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7454 msgid "Top|T"
7455 msgstr "Topp|T"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7458 msgid "Middle|M"
7459 msgstr "Midten|M"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7462 msgid "Bottom|B"
7463 msgstr "Nedst|N"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7466 msgid "Toggle Numbering|N"
7467 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7470 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7471 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7474 msgid "Change Limits Type|L"
7475 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7478 msgid "Change Formula Type|F"
7479 msgstr "Endra formel type|T"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7482 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7483 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:168
7486 msgid "Alignment|A"
7487 msgstr "Justering|J"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:170
7490 msgid "Add Row|R"
7491 msgstr "Legg til rad|L"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7494 msgid "Delete Row|D"
7495 msgstr "Fjern rad|F"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:175
7498 msgid "Add Column|C"
7499 msgstr "Legg til kolonne|k"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7502 msgid "Delete Column|e"
7503 msgstr "Fjern kolonne|o"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7506 msgid "Default|t"
7507 msgstr "standard|t"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7510 msgid "Display|D"
7511 msgstr "Vis|V"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7514 msgid "Inline|I"
7515 msgstr "I teksten|I"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:188
7518 msgid "Octave"
7519 msgstr "Octave"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:189
7522 msgid "Maxima"
7523 msgstr "Maxima"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:190
7526 msgid "Mathematica"
7527 msgstr "Mathematica"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:192
7530 msgid "Maple, simplify"
7531 msgstr "Maple, simplify"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:193
7534 msgid "Maple, factor"
7535 msgstr "Maple, factor"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:194
7538 msgid "Maple, evalm"
7539 msgstr "Maple,evalm"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:195
7542 msgid "Maple, evalf"
7543 msgstr "Maple, evalf"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7546 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7547 msgid "Inline Formula|I"
7548 msgstr "Formel i teksten|i"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7551 msgid "Displayed Formula|D"
7552 msgstr "Eigen formel|E"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:201
7555 msgid "Eqnarray Environment|q"
7556 msgstr "Sett med likningar|r"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:202
7559 msgid "Align Environment|A"
7560 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:203
7563 msgid "AlignAt Environment"
7564 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:204
7567 msgid "Flalign Environment|F"
7568 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:207
7571 msgid "Gather Environment"
7572 msgstr "Samla miljø"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:208
7575 msgid "Multline Environment"
7576 msgstr "Multilinje miljø"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7579 msgid "Math|h"
7580 msgstr "Matte|t"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:216
7583 msgid "Special Character|S"
7584 msgstr "Spesialteikn|S"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7587 msgid "Citation...|C"
7588 msgstr "Litteratur...|L"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:218
7591 msgid "Cross-reference...|r"
7592 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7595 msgid "Label...|L"
7596 msgstr "Etikett...|t"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7599 msgid "Footnote|F"
7600 msgstr "Fotnote|F"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7603 msgid "Marginal Note|M"
7604 msgstr "Margnotat|a"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:222
7607 msgid "Short Title"
7608 msgstr "Kort tittel"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:223
7611 msgid "Index Entry|I"
7612 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7615 msgid "Glossary Entry"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7619 msgid "URL...|U"
7620 msgstr "URL...|U"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7623 msgid "Note|N"
7624 msgstr "Notat|N"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:227
7627 msgid "Lists & TOC|O"
7628 msgstr "Ulike Lister|l"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:229
7631 msgid "TeX Code|T"
7632 msgstr "TeX|X"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:230
7635 msgid "Minipage|p"
7636 msgstr "Miniside|d"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7639 msgid "Graphics...|G"
7640 msgstr "Bilete...|B"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:232
7643 msgid "Tabular Material...|b"
7644 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:233
7647 msgid "Floats|a"
7648 msgstr "Flytarar|y"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:235
7651 msgid "Include File...|d"
7652 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:236
7655 msgid "Insert File|e"
7656 msgstr "Set inn fil|n"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:237
7659 msgid "External Material...|x"
7660 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7663 msgid "Superscript|S"
7664 msgstr "Heva tekst|v"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7667 msgid "Subscript|u"
7668 msgstr "Senka tekst|n"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:243
7671 msgid "Horizontal Fill|H"
7672 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:244
7675 msgid "Hyphenation Point|P"
7676 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7679 msgid "Ligature Break|k"
7680 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:246
7683 msgid "Protected Space|r"
7684 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7687 msgid "Inter-word Space|w"
7688 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7691 msgid "Thin Space|T"
7692 msgstr "Lite mellomrom|t"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:249
7695 msgid "Vertical Space..."
7696 msgstr "Loddrett avstand..."
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:250
7699 msgid "Line Break|L"
7700 msgstr "Ny linje|L"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7703 msgid "Ellipsis|i"
7704 msgstr "Ellipsis|i"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7707 msgid "End of Sentence|E"
7708 msgstr "Slutt å setning|P"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:253
7711 msgid "Single Quote|Q"
7712 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:254
7715 msgid "Ordinary Quote|O"
7716 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7719 msgid "Menu Separator|M"
7720 msgstr "Meny delar|M"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:256
7723 msgid "Horizontal Line"
7724 msgstr "Vassrett linje"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7727 msgid "Page Break"
7728 msgstr "Sideskift"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7731 msgid "Display Formula|D"
7732 msgstr "Vis formel|V"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7735 msgid "Eqnarray Environment|E"
7736 msgstr "Sett med likningar|l"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7739 msgid "AMS align Environment|a"
7740 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7743 msgid "AMS alignat Environment|t"
7744 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7747 msgid "AMS flalign Environment|f"
7748 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7751 msgid "AMS gather Environment|g"
7752 msgstr "AMS samla miljø|s"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7755 msgid "AMS multline Environment|m"
7756 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7759 msgid "Array Environment|y"
7760 msgstr "Likningsmiljø|y"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7763 msgid "Cases Environment|C"
7764 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7767 msgid "Split Environment|S"
7768 msgstr "Delt miljø|V"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:276
7771 msgid "Font Change|o"
7772 msgstr "Endra skrifttype|f"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:277
7775 msgid "Math Panel|l"
7776 msgstr "Matte dialog|d"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:281
7779 msgid "Math Normal Font"
7780 msgstr "Normal matte skriftype"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:283
7783 msgid "Math Calligraphic Family"
7784 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:284
7787 msgid "Math Fraktur Family"
7788 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:285
7791 msgid "Math Roman Family"
7792 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:286
7795 msgid "Math Sans Serif Family"
7796 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:288
7799 msgid "Math Bold Series"
7800 msgstr "Feit matte skriftype"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:290
7803 msgid "Text Normal Font"
7804 msgstr "Normal tekst skriftype"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7807 msgid "Text Roman Family"
7808 msgstr "Romansk tekst familie"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7811 msgid "Text Sans Serif Family"
7812 msgstr "Sans serif tekst familie"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7815 msgid "Text Typewriter Family"
7816 msgstr "Typewriter tekst familie"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7819 msgid "Text Bold Series"
7820 msgstr "Feit tekst familie"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7823 msgid "Text Medium Series"
7824 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7827 msgid "Text Italic Shape"
7828 msgstr "Kursiv tekst"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7831 msgid "Text Small Caps Shape"
7832 msgstr "Litenbokstav tekst"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7835 msgid "Text Slanted Shape"
7836 msgstr "Skråstilt tekst"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7839 msgid "Text Upright Shape"
7840 msgstr "Opprett tekst"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:307
7843 msgid "Floatflt Figure"
7844 msgstr "Flytar figur"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7847 msgid "Table of Contents|C"
7848 msgstr "Innhaldsliste|I"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7851 msgid "Index List|I"
7852 msgstr "Indeks liste|l"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7855 msgid "Glossary|G"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7859 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7860 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7863 msgid "LyX Document...|X"
7864 msgstr "LyX dokument...|X"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Plain Text...|T"
7869 msgstr "Rein tekst"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7874 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7877 msgid "Track Changes|T"
7878 msgstr "Registrer endringar...|r"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7881 msgid "Merge Changes...|M"
7882 msgstr "Flett endringar...|e"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:327
7885 msgid "Accept All Changes|A"
7886 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:328
7889 msgid "Reject All Changes|R"
7890 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7893 msgid "Show Changes in Output|S"
7894 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:336
7897 msgid "Character...|C"
7898 msgstr "Teiknsett...|B"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:337
7901 msgid "Paragraph...|P"
7902 msgstr "Avsnitt...|A"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:338
7905 msgid "Document...|D"
7906 msgstr "Dokument...|D"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:339
7909 msgid "Tabular...|T"
7910 msgstr "Tabell...|T"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:341
7913 msgid "Emphasize Style|E"
7914 msgstr "Utheva skrift|U"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:342
7917 msgid "Noun Style|N"
7918 msgstr "Kapitelar|K"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:343
7921 msgid "Bold Style|B"
7922 msgstr "Feit skrift|F"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:346
7925 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7926 msgstr "Mink listedjup|M"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:347
7929 msgid "Increase Environment Depth|i"
7930 msgstr "Auk listedjup|A"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:348
7933 msgid "Start Appendix Here|S"
7934 msgstr "Start vedlegga her|S"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7937 msgid "Build Program|B"
7938 msgstr "Lag program|B"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7941 msgid "Update|U"
7942 msgstr "Oppdater|O"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7945 msgid "LaTeX Log|L"
7946 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:362
7949 msgid "TeX Information|X"
7950 msgstr "TeX informasjon|T"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7953 msgid "Next Note|N"
7954 msgstr "Neste notat|N"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7957 msgid "Go to Label|L"
7958 msgstr "Gå til etikett|e"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7961 msgid "Bookmarks|B"
7962 msgstr "Bokmerke|B"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7965 msgid "Save Bookmark 1|S"
7966 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7969 msgid "Save Bookmark 2"
7970 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7973 msgid "Save Bookmark 3"
7974 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7977 msgid "Save Bookmark 4"
7978 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7981 msgid "Save Bookmark 5"
7982 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:387
7985 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7986 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:388
7989 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7990 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:389
7993 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7994 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:390
7997 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7998 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:391
8001 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8002 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8005 msgid "Introduction|I"
8006 msgstr "Introduksjon|I"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8009 msgid "Tutorial|T"
8010 msgstr "Lærebok|L"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8013 msgid "User's Guide|U"
8014 msgstr "Brukarhandbok|B"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8017 msgid "Extended Features|E"
8018 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8021 msgid "Embedded Objects|m"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8025 msgid "Customization|C"
8026 msgstr "Tilpassing|T"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8029 msgid "FAQ|F"
8030 msgstr "FAQ|Q"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8033 msgid "Table of Contents|a"
8034 msgstr "Innhaldsliste|a"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8037 msgid "LaTeX Configuration|L"
8038 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8041 msgid "About LyX|X"
8042 msgstr "Om LyX|X"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8045 msgid "About LyX"
8046 msgstr "Om LyX"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:426
8049 msgid "Preferences..."
8050 msgstr "LyX-Val..."
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:427
8053 msgid "Quit LyX"
8054 msgstr "Skru av LyX"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8057 msgid "Document|D"
8058 msgstr "Dokument|D"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8061 msgid "Tools|T"
8062 msgstr "Verkty|V"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8065 msgid "New from Template...|m"
8066 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Open Recent|t"
8071 msgstr "Opna nylege|y"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8074 msgid "New Window|W"
8075 msgstr "Nytt vindauge|v"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8078 msgid "Close Window|d"
8079 msgstr "Lat att vindauge|d"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8082 msgid "Redo|R"
8083 msgstr "Gjer om|G"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8086 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8087 msgid "Cut"
8088 msgstr "Klipp"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8091 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8092 msgid "Copy"
8093 msgstr "Kopier"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8096 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8097 #: src/text3.C:816
8098 msgid "Paste"
8099 msgstr "Lim inn"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Paste Recent|e"
8104 msgstr "Lim inn nyleg"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Paste Special"
8109 msgstr "Lim inn|L"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Select All"
8114 msgstr "Vel ei-fil"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8117 msgid "Move Paragraph Up|o"
8118 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8121 msgid "Move Paragraph Down|v"
8122 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8125 msgid "Text Style|S"
8126 msgstr "Tekststil|s"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8129 msgid "Paragraph Settings...|P"
8130 msgstr "Avsnittval...|A"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8133 msgid "Table|T"
8134 msgstr "Tabell|T"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8137 msgid "Rows & Columns|C"
8138 msgstr "Radar og kolonner"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8141 msgid "Increase List Depth|I"
8142 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8145 msgid "Decrease List Depth|D"
8146 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Dissolve Inset|l"
8151 msgstr "Løys opp innskot|s"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8154 msgid "TeX Code Settings...|C"
8155 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8158 msgid "Float Settings...|a"
8159 msgstr "Flytarval...|a"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8162 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8163 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8166 msgid "Note Settings...|N"
8167 msgstr "Notatval...|N"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8170 msgid "Branch Settings...|B"
8171 msgstr "Greinval|G"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8174 msgid "Box Settings...|x"
8175 msgstr "Rammeval...|R"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8178 msgid "Table Settings...|a"
8179 msgstr "Tabellval...|a"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Plain Text|T"
8184 msgstr "Rein tekst"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8189 msgstr "Rein tekst som linjer"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Selection|S"
8194 msgstr "&Utval:"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Selection, Join Lines|i"
8199 msgstr "Utval som linjer|l"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8202 msgid "Customized...|C"
8203 msgstr "Tilpassa...|i"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8206 msgid "Capitalize|a"
8207 msgstr "Kapitelskrift|a"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8210 msgid "Uppercase|U"
8211 msgstr "Versalskrift|V"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8214 msgid "Lowercase|L"
8215 msgstr "Litenskrift|L"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8218 msgid "Top Line|T"
8219 msgstr "Topplinje|#T"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8222 msgid "Bottom Line|B"
8223 msgstr "Botnlinje|B"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8226 msgid "Left Line|L"
8227 msgstr "Venstrelinje|V"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8230 msgid "Right Line|R"
8231 msgstr "Høgrelinje|H"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Copy Row|o"
8236 msgstr "Kopier rad|K"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Swap Rows|S"
8241 msgstr "Byt om på rader|d"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Copy Column|p"
8246 msgstr "Kopier kolonne|p"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Swap Columns|w"
8251 msgstr "Byt kolonner"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8254 msgid "Text Style|T"
8255 msgstr "Tekststil|T"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8258 msgid "Split Cell|C"
8259 msgstr "Del cella|c"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Add Line Above|A"
8264 msgstr "Ny linje over"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Add Line Below|B"
8269 msgstr "Ny linje under"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Delete Line Above|D"
8274 msgstr "Fjern linja over"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Delete Line Below|e"
8279 msgstr "Fjern linja over"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8282 msgid "Add Line to Left"
8283 msgstr "Ny linje til venstre"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8286 msgid "Add Line to Right"
8287 msgstr "Ny linje til høgre"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8290 msgid "Delete Line to Left"
8291 msgstr "Fjern linja til venstre"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8294 msgid "Delete Line to Right"
8295 msgstr "Fjern linja til høgre"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Math Normal Font|N"
8300 msgstr "Normal matte skriftype"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8305 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Math Fraktur Family|F"
8310 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Math Roman Family|R"
8315 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8320 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Math Bold Series|B"
8325 msgstr "Feit matte skriftype"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Text Normal Font|T"
8330 msgstr "Normal tekst skriftype"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Octave|O"
8335 msgstr "Octave"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Maxima|M"
8340 msgstr "Maxima"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Mathematica|a"
8345 msgstr "Mathematica"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Maple, simplify|s"
8350 msgstr "Maple, simplify"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Maple, factor|f"
8355 msgstr "Maple, factor"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Maple, evalm|e"
8360 msgstr "Maple,evalm"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Maple, evalf|v"
8365 msgstr "Maple, evalf"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8368 msgid "Open All Insets|O"
8369 msgstr "Opna alle innskot|O"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8372 msgid "Close All Insets|C"
8373 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8376 #, fuzzy
8377 msgid "View Source|S"
8378 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8381 msgid "Toolbars|b"
8382 msgstr "Verktyliner|t"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Special Character|p"
8387 msgstr "Spesialteikn|S"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Formatting|o"
8392 msgstr "Formatering"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8395 msgid "List / TOC|i"
8396 msgstr "Ulike Lister|l"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8399 msgid "Float|a"
8400 msgstr "Flytar|y"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8403 msgid "Branch|B"
8404 msgstr "Grein|G"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8407 msgid "File|e"
8408 msgstr "Fil|F"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8411 msgid "Box"
8412 msgstr "Ramme"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Cross-Reference...|R"
8417 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8420 msgid "Caption"
8421 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8424 msgid "Index Entry|d"
8425 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Glossary Entry...|y"
8430 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8433 msgid "Table...|T"
8434 msgstr "Tabell...|T"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Short Title|S"
8439 msgstr "Kort tittel"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8442 msgid "TeX Code|X"
8443 msgstr "TeX|X"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8446 msgid "Ordinary Quote|Q"
8447 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8450 msgid "Single Quote|S"
8451 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8454 msgid "Phonetic Symbols|y"
8455 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Protected Space|P"
8460 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Horizontal Fill|F"
8465 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Horizontal Line|L"
8470 msgstr "Vassrett linje"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Vertical Space...|V"
8475 msgstr "Loddrett avstand..."
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Hyphenation Point|H"
8480 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Line Break|B"
8485 msgstr "Ny linje|L"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Page Break|a"
8490 msgstr "Sideskift"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Clear Page|C"
8495 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8498 msgid "Clear Double Page|D"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8502 msgid "Numbered Formula|N"
8503 msgstr "Nummerert formel|N"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Aligned Environment|l"
8508 msgstr "Ved sida av miljø"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8511 #, fuzzy
8512 msgid "AlignedAt Environment|v"
8513 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Gathered Environment|h"
8518 msgstr "Samla miljø"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Delimiters|r"
8523 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Matrix|x"
8528 msgstr "Matte matrise"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8531 msgid "Math Panel|P"
8532 msgstr "Matte dialog|d"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8535 msgid "Text Wrap Float|W"
8536 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8539 msgid "External Material...|M"
8540 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8543 msgid "Child Document...|d"
8544 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8547 msgid "LyX Note|N"
8548 msgstr "LyX notat|N"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8551 msgid "Comment|C"
8552 msgstr "Kommentar|K"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8555 msgid "Greyed Out|G"
8556 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8559 msgid "Change Tracking|C"
8560 msgstr "Endra sporing|E"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8563 msgid "Table of Contents|T"
8564 msgstr "Innhaldsliste|I"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8567 msgid "Start Appendix Here|A"
8568 msgstr "Start vedlegga her|S"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8571 msgid "Compressed|o"
8572 msgstr "Komprimert|o"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8575 msgid "Settings...|S"
8576 msgstr "Dokumentval...|D"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8579 msgid "Accept Change|A"
8580 msgstr "Godta endring|G"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8583 msgid "Reject Change|R"
8584 msgstr "Avvis endring|v"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8587 msgid "Accept All Changes|c"
8588 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8591 msgid "Reject All Changes|e"
8592 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8595 msgid "Next Change|C"
8596 msgstr "Neste endring|#N"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Next Cross-Reference|R"
8601 msgstr "Neste Referanse|R"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8604 msgid "Clear Bookmarks|C"
8605 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8608 msgid "Thesaurus...|T"
8609 msgstr "Synonymordbok...|S"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8612 msgid "TeX Information|I"
8613 msgstr "TeX informasjon|T"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8616 msgid "New document"
8617 msgstr "Nytt dokument"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8620 msgid "Open document"
8621 msgstr "Opna eit dokument"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8624 msgid "Save document"
8625 msgstr "Lagre dokumentet"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8628 msgid "Print document"
8629 msgstr "Skriv ut dokument"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8632 msgid "Undo"
8633 msgstr "Angre"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8636 msgid "Redo"
8637 msgstr "Gjer om"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8640 msgid "Find and replace"
8641 msgstr "Søk og erstatt"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8644 msgid "Toggle emphasis"
8645 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8648 msgid "Toggle noun"
8649 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8652 msgid "Apply last"
8653 msgstr "Bruk den førre"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8656 msgid "Insert math"
8657 msgstr "Set inn matte"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8660 msgid "Insert graphics"
8661 msgstr "Set inn grafikk"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8664 msgid "Insert table"
8665 msgstr "Set inn tabell"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Extra"
8670 msgstr "ekstra"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8673 msgid "Numbered list"
8674 msgstr "Nummerert liste "
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8677 msgid "Itemized list"
8678 msgstr "Punktliste"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8681 msgid "Increase depth"
8682 msgstr "Auk djupna"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8685 msgid "Decrease depth"
8686 msgstr "Minsk djupna"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8689 msgid "Insert figure float"
8690 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8693 msgid "Insert table float"
8694 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8697 msgid "Insert label"
8698 msgstr "Set inn ein etikett"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8701 msgid "Insert cross-reference"
8702 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8705 msgid "Insert citation"
8706 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8709 msgid "Insert index entry"
8710 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Insert glossary entry"
8715 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8718 msgid "Insert footnote"
8719 msgstr "Set inn fotnote"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8722 msgid "Insert margin note"
8723 msgstr "Set inn marg-notat"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8726 msgid "Insert note"
8727 msgstr "Set inn notat"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8730 msgid "Insert URL"
8731 msgstr "Set inn URL"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Insert TeX code"
8736 msgstr "Set inn TeX"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8739 msgid "Include file"
8740 msgstr "Set inn underdokument"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8743 msgid "Text style"
8744 msgstr "LaTeX stiler"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8747 msgid "Paragraph settings"
8748 msgstr "avsnittval"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8751 msgid "Table of contents"
8752 msgstr "Innhaldsliste"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8755 msgid "Check spelling"
8756 msgstr "Sjekk rettskriving"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8759 msgid "Add row"
8760 msgstr "Legg til rad"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8763 msgid "Add column"
8764 msgstr "Legg til kolonne"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8767 msgid "Delete row"
8768 msgstr "Fjern rad"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8771 msgid "Delete column"
8772 msgstr "Fjern kolonne"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8775 msgid "Set top line"
8776 msgstr "Lag topplinje"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8779 msgid "Set bottom line"
8780 msgstr "Lag botnlinje"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8783 msgid "Set left line"
8784 msgstr "Lag venstrelinje"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8787 msgid "Set right line"
8788 msgstr "Lag høgrelinje"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8791 msgid "Set all lines"
8792 msgstr "Lag kantlinjer"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8795 msgid "Unset all lines"
8796 msgstr "Fjern kantlinjer"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8799 msgid "Align left"
8800 msgstr "Venstrejuster"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8803 msgid "Align center"
8804 msgstr "Set i sentrum"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8807 msgid "Align right"
8808 msgstr "Høgrejuster"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8811 msgid "Align top"
8812 msgstr "Toppjuster"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8815 msgid "Align middle"
8816 msgstr "Midtstill"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8819 msgid "Align bottom"
8820 msgstr "Botnjuster"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8823 msgid "Rotate cell"
8824 msgstr "Rotèr cella"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8827 msgid "Rotate table"
8828 msgstr "Rotèr tabell"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8831 msgid "Set multi-column"
8832 msgstr "Spesiell multikolonne"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Math"
8837 msgstr "Matte"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8840 msgid "Show math panel"
8841 msgstr "Vis matte dialog"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8844 msgid "Set display mode"
8845 msgstr "Byt matte modus"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8848 msgid "Insert square root"
8849 msgstr "Set inn rotteikn"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Insert standard fraction"
8854 msgstr "Set inn brøk"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8857 msgid "Insert sum"
8858 msgstr "Set inn sum"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8861 msgid "Insert integral"
8862 msgstr "Set inn integral"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8865 msgid "Insert product"
8866 msgstr "Set produkt"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8869 msgid "Insert ( )"
8870 msgstr "Set inn ( )"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8873 msgid "Insert [ ]"
8874 msgstr "Set inn [ ]"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8877 msgid "Insert { }"
8878 msgstr "Set inn { }"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Insert delimiters"
8883 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8886 msgid "Insert cases environment"
8887 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Command Buffer"
8892 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Review"
8897 msgstr "Sjå over endringar"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8900 msgid "Track changes"
8901 msgstr "Registrer endringar"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8904 msgid "Show changes in output"
8905 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8908 msgid "Next change"
8909 msgstr "Neste endring"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8912 msgid "Accept change"
8913 msgstr "Godta endring"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8916 msgid "Reject change"
8917 msgstr "Avvis endring"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8920 msgid "Merge changes"
8921 msgstr "Slå saman endringar"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8924 msgid "Accept all changes"
8925 msgstr "Akssepter alle endringar"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8928 msgid "Reject all changes"
8929 msgstr "Forkast alle endringar"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8932 msgid "Next note"
8933 msgstr "Neste notat"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8936 #, fuzzy
8937 msgid "View/Update"
8938 msgstr "Lagre dokumentet"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8941 #, fuzzy
8942 msgid "View DVI"
8943 msgstr "Vis|V"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Update DVI"
8948 msgstr "&Oppdater"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8951 msgid "View PDF (pdflatex)"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8955 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8959 #, fuzzy
8960 msgid "View PostScript"
8961 msgstr "Post Scriptum:"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Update PostScript"
8966 msgstr "Post Scriptum:"
8967
8968 #: src/BufferView.C:233
8969 #, c-format
8970 msgid ""
8971 "The document %1$s is already loaded.\n"
8972 "\n"
8973 "Do you want to revert to the saved version?"
8974 msgstr ""
8975 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8976 "\n"
8977 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8978
8979 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
8980 msgid "Revert to saved document?"
8981 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8982
8983 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8984 msgid "&Revert"
8985 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8986
8987 #: src/BufferView.C:237
8988 msgid "&Switch to document"
8989 msgstr "&Byt til dokument"
8990
8991 #: src/BufferView.C:259
8992 #, c-format
8993 msgid ""
8994 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8995 "\n"
8996 "Do you want to create a new document?"
8997 msgstr ""
8998 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8999 "\n"
9000 "Vil du laga eit nytt dokument?"
9001
9002 #: src/BufferView.C:262
9003 msgid "Create new document?"
9004 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
9005
9006 #: src/BufferView.C:263
9007 msgid "&Create"
9008 msgstr "&Lag"
9009
9010 #: src/BufferView.C:563
9011 msgid "Save bookmark"
9012 msgstr "Lagra bokmerke"
9013
9014 #: src/BufferView.C:739
9015 msgid "No further undo information"
9016 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
9017
9018 #: src/BufferView.C:749
9019 msgid "No further redo information"
9020 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
9021
9022 #: src/BufferView.C:907
9023 msgid "Mark off"
9024 msgstr "Merke slått av"
9025
9026 #: src/BufferView.C:914
9027 msgid "Mark on"
9028 msgstr "Merke på"
9029
9030 #: src/BufferView.C:921
9031 msgid "Mark removed"
9032 msgstr "Fjerna merke"
9033
9034 #: src/BufferView.C:924
9035 msgid "Mark set"
9036 msgstr "Merke sett"
9037
9038 #: src/BufferView.C:970
9039 #, c-format
9040 msgid "%1$d words in selection."
9041 msgstr "%1$d ord i utval."
9042
9043 #: src/BufferView.C:973
9044 #, c-format
9045 msgid "%1$d words in document."
9046 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
9047
9048 #: src/BufferView.C:978
9049 msgid "One word in selection."
9050 msgstr "Eit ord i utvalet."
9051
9052 #: src/BufferView.C:980
9053 msgid "One word in document."
9054 msgstr "Eit ord i dokument."
9055
9056 #: src/BufferView.C:983
9057 msgid "Count words"
9058 msgstr "Tel ord"
9059
9060 #: src/BufferView.C:1562
9061 msgid "Select LyX document to insert"
9062 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
9063
9064 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9065 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9066 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9068 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9069 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9070 msgid "Documents|#o#O"
9071 msgstr "Dokument|#o#O"
9072
9073 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9074 msgid "Examples|#E#e"
9075 msgstr "Eksempla|#E#e"
9076
9077 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9078 #: src/lyxfunc.C:1910
9079 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9080 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
9081
9082 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9083 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9084 msgid "Canceled."
9085 msgstr "Avbroten."
9086
9087 #: src/BufferView.C:1592
9088 #, c-format
9089 msgid "Inserting document %1$s..."
9090 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
9091
9092 #: src/BufferView.C:1603
9093 #, c-format
9094 msgid "Document %1$s inserted."
9095 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
9096
9097 #: src/BufferView.C:1605
9098 #, c-format
9099 msgid "Could not insert document %1$s"
9100 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
9101
9102 #: src/Chktex.C:71
9103 #, c-format
9104 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9105 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
9106
9107 #: src/Chktex.C:73
9108 msgid "ChkTeX warning id # "
9109 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
9110
9111 #: src/CutAndPaste.C:433
9112 #, c-format
9113 msgid ""
9114 "Layout had to be changed from\n"
9115 "%1$s to %2$s\n"
9116 "because of class conversion from\n"
9117 "%3$s to %4$s"
9118 msgstr ""
9119 "Stil har blitt endra frå\n"
9120 "%1$s til %2$s\n"
9121 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
9122 "%3$s til %4$s"
9123
9124 #: src/CutAndPaste.C:438
9125 msgid "Changed Layout"
9126 msgstr "Endra avsnittstil"
9127
9128 #: src/CutAndPaste.C:457
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9132 "%2$s to %3$s"
9133 msgstr ""
9134 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
9135 "%2$s til %3$s"
9136
9137 #: src/CutAndPaste.C:464
9138 msgid "Undefined character style"
9139 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
9140
9141 #: src/LColor.C:95
9142 msgid "none"
9143 msgstr "ingen"
9144
9145 #: src/LColor.C:96
9146 msgid "black"
9147 msgstr "Svart"
9148
9149 #: src/LColor.C:97
9150 msgid "white"
9151 msgstr "Kvit"
9152
9153 #: src/LColor.C:98
9154 msgid "red"
9155 msgstr "raud"
9156
9157 #: src/LColor.C:99
9158 msgid "green"
9159 msgstr "grøn"
9160
9161 #: src/LColor.C:100
9162 msgid "blue"
9163 msgstr "blå"
9164
9165 #: src/LColor.C:101
9166 msgid "cyan"
9167 msgstr "cyanblå"
9168
9169 #: src/LColor.C:102
9170 msgid "magenta"
9171 msgstr "magentaraud"
9172
9173 #: src/LColor.C:103
9174 msgid "yellow"
9175 msgstr "gul"
9176
9177 #: src/LColor.C:104
9178 msgid "cursor"
9179 msgstr "Skrivemerke"
9180
9181 #: src/LColor.C:105
9182 msgid "background"
9183 msgstr "bakgrunn"
9184
9185 #: src/LColor.C:106
9186 msgid "text"
9187 msgstr "tekst"
9188
9189 #: src/LColor.C:107
9190 msgid "selection"
9191 msgstr "utvalet"
9192
9193 #: src/LColor.C:108
9194 msgid "LaTeX text"
9195 msgstr "LaTeX tekst"
9196
9197 #: src/LColor.C:109
9198 msgid "previewed snippet"
9199 msgstr "Førehandvist bit"
9200
9201 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9202 msgid "note"
9203 msgstr "notat"
9204
9205 #: src/LColor.C:111
9206 msgid "note background"
9207 msgstr "notat bakgrunn"
9208
9209 #: src/LColor.C:112
9210 msgid "comment"
9211 msgstr "Kommentar"
9212
9213 #: src/LColor.C:113
9214 msgid "comment background"
9215 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
9216
9217 #: src/LColor.C:114
9218 msgid "greyedout inset"
9219 msgstr "gråfarga innskot"
9220
9221 #: src/LColor.C:115
9222 msgid "greyedout inset background"
9223 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
9224
9225 #: src/LColor.C:116
9226 msgid "shaded box"
9227 msgstr "Skuggelagd ramme"
9228
9229 #: src/LColor.C:117
9230 msgid "depth bar"
9231 msgstr "djupnmerke"
9232
9233 #: src/LColor.C:118
9234 msgid "language"
9235 msgstr "språk"
9236
9237 #: src/LColor.C:119
9238 msgid "command inset"
9239 msgstr "Kommando innskot"
9240
9241 #: src/LColor.C:120
9242 msgid "command inset background"
9243 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
9244
9245 #: src/LColor.C:121
9246 msgid "command inset frame"
9247 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9248
9249 #: src/LColor.C:122
9250 msgid "special character"
9251 msgstr "Spesial teikn"
9252
9253 #: src/LColor.C:123
9254 msgid "math"
9255 msgstr "matte"
9256
9257 #: src/LColor.C:124
9258 msgid "math background"
9259 msgstr "matte bakgrunn"
9260
9261 #: src/LColor.C:125
9262 msgid "graphics background"
9263 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9264
9265 #: src/LColor.C:126
9266 msgid "Math macro background"
9267 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9268
9269 #: src/LColor.C:127
9270 msgid "math frame"
9271 msgstr "matte ramme"
9272
9273 #: src/LColor.C:128
9274 msgid "math line"
9275 msgstr "matte linje"
9276
9277 #: src/LColor.C:129
9278 msgid "caption frame"
9279 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9280
9281 #: src/LColor.C:130
9282 msgid "collapsable inset text"
9283 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9284
9285 #: src/LColor.C:131
9286 msgid "collapsable inset frame"
9287 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9288
9289 #: src/LColor.C:132
9290 msgid "inset background"
9291 msgstr "Innskot bakgrunn"
9292
9293 #: src/LColor.C:133
9294 msgid "inset frame"
9295 msgstr "innskot ramme"
9296
9297 #: src/LColor.C:134
9298 msgid "LaTeX error"
9299 msgstr "LaTeX-feil"
9300
9301 #: src/LColor.C:135
9302 msgid "end-of-line marker"
9303 msgstr "linjesluttmerke"
9304
9305 #: src/LColor.C:136
9306 msgid "appendix marker"
9307 msgstr "Vedegg merke"
9308
9309 #: src/LColor.C:137
9310 msgid "change bar"
9311 msgstr "Linje for endring"
9312
9313 #: src/LColor.C:138
9314 msgid "Deleted text"
9315 msgstr "Sletta tekst"
9316
9317 #: src/LColor.C:139
9318 msgid "Added text"
9319 msgstr "Lagt til tekst"
9320
9321 #: src/LColor.C:140
9322 msgid "added space markers"
9323 msgstr "la til mellomrom markør"
9324
9325 #: src/LColor.C:141
9326 msgid "top/bottom line"
9327 msgstr "Topp-/botn linje"
9328
9329 #: src/LColor.C:142
9330 msgid "table line"
9331 msgstr "tabell-linje"
9332
9333 #: src/LColor.C:144
9334 msgid "table on/off line"
9335 msgstr "Tabell linja av/på"
9336
9337 #: src/LColor.C:146
9338 msgid "bottom area"
9339 msgstr "botnområde"
9340
9341 #: src/LColor.C:147
9342 msgid "page break"
9343 msgstr "sideskift"
9344
9345 #: src/LColor.C:148
9346 #, fuzzy
9347 msgid "frame of button"
9348 msgstr "til venstre for knappen"
9349
9350 #: src/LColor.C:149
9351 msgid "button background"
9352 msgstr "bakgrunn på knappen"
9353
9354 #: src/LColor.C:150
9355 #, fuzzy
9356 msgid "button background under focus"
9357 msgstr "bakgrunn på knappen"
9358
9359 #: src/LColor.C:151
9360 msgid "inherit"
9361 msgstr "arv"
9362
9363 #: src/LColor.C:152
9364 msgid "ignore"
9365 msgstr "ignorer"
9366
9367 #: src/LaTeX.C:95
9368 #, c-format
9369 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9370 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9371
9372 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9373 msgid "Running MakeIndex."
9374 msgstr "Lag indeks."
9375
9376 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9379 msgstr "Lag indeks."
9380
9381 #: src/LaTeX.C:326
9382 msgid "Running BibTeX."
9383 msgstr "BibTeX køyrer."
9384
9385 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9386 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9387 msgid "No Documents Open!"
9388 msgstr "Ingen opne dokument!"
9389
9390 #: src/MenuBackend.C:540
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Plain Text"
9393 msgstr "Rein tekst"
9394
9395 #: src/MenuBackend.C:542
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Plain Text, Join Lines"
9398 msgstr "Rein tekst som linjer"
9399
9400 #: src/MenuBackend.C:714
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Master Document"
9403 msgstr "Lagre dokumentet"
9404
9405 #: src/MenuBackend.C:746
9406 msgid "No Table of contents"
9407 msgstr "Inga innhaldsliste"
9408
9409 #: src/MenuBackend.C:791
9410 msgid " (auto)"
9411 msgstr " (auto)"
9412
9413 #: src/SpellBase.C:51
9414 msgid "Native OS API not yet supported."
9415 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9416
9417 #: src/buffer.C:229
9418 msgid "Could not remove temporary directory"
9419 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9420
9421 #: src/buffer.C:230
9422 #, c-format
9423 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9424 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9425
9426 #: src/buffer.C:401
9427 msgid "Unknown document class"
9428 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9429
9430 #: src/buffer.C:402
9431 #, c-format
9432 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9433 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9434
9435 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9436 #, c-format
9437 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9438 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9439
9440 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9441 msgid "Document header error"
9442 msgstr "Filhovud-feil"
9443
9444 #: src/buffer.C:471
9445 msgid "\\begin_header is missing"
9446 msgstr "\\begin_header manglar"
9447
9448 #: src/buffer.C:491
9449 msgid "\\begin_document is missing"
9450 msgstr "\\begin_document manglar"
9451
9452 #: src/buffer.C:502
9453 msgid "Can't load document class"
9454 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9455
9456 #: src/buffer.C:503
9457 #, fuzzy, c-format
9458 msgid ""
9459 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9460 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9461
9462 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9463 msgid "Document could not be read"
9464 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9465
9466 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9467 #, c-format
9468 msgid "%1$s could not be read."
9469 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9470
9471 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9472 msgid "Document format failure"
9473 msgstr "Dokumentstil feil"
9474
9475 #: src/buffer.C:655
9476 #, c-format
9477 msgid "%1$s is not a LyX document."
9478 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9479
9480 #: src/buffer.C:679
9481 msgid "Conversion failed"
9482 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9483
9484 #: src/buffer.C:680
9485 #, fuzzy, c-format
9486 msgid ""
9487 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9488 "it could not be created."
9489 msgstr ""
9490 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9491 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9492
9493 #: src/buffer.C:689
9494 msgid "Conversion script not found"
9495 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9496
9497 #: src/buffer.C:690
9498 #, fuzzy, c-format
9499 msgid ""
9500 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9501 "could not be found."
9502 msgstr ""
9503 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9504 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9505
9506 #: src/buffer.C:711
9507 msgid "Conversion script failed"
9508 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9509
9510 #: src/buffer.C:712
9511 #, fuzzy, c-format
9512 msgid ""
9513 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9514 "convert it."
9515 msgstr ""
9516 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9517 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9518
9519 #: src/buffer.C:727
9520 #, c-format
9521 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9522 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9523
9524 #: src/buffer.C:763
9525 msgid "Backup failure"
9526 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9527
9528 #: src/buffer.C:764
9529 #, fuzzy, c-format
9530 msgid ""
9531 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9532 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9533 msgstr ""
9534 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9535 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9536
9537 #: src/buffer.C:876
9538 msgid "Encoding error"
9539 msgstr "Feil med teiknsettet"
9540
9541 #: src/buffer.C:877
9542 msgid ""
9543 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9544 "encoding.\n"
9545 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9546 msgstr ""
9547 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9548 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9549
9550 #: src/buffer.C:886
9551 msgid "Error closing file"
9552 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9553
9554 #: src/buffer.C:887
9555 msgid ""
9556 "The output file could not be closed properly.\n"
9557 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9558 "chosen encoding.\n"
9559 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9560 msgstr ""
9561 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9562 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9563 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9564
9565 #: src/buffer.C:1146
9566 msgid "Running chktex..."
9567 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9568
9569 #: src/buffer.C:1159
9570 msgid "chktex failure"
9571 msgstr "ChkTeX feil"
9572
9573 #: src/buffer.C:1160
9574 msgid "Could not run chktex successfully."
9575 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9576
9577 #: src/buffer_funcs.C:81
9578 #, c-format
9579 msgid ""
9580 "The specified document\n"
9581 "%1$s\n"
9582 "could not be read."
9583 msgstr ""
9584 "Dokumentet\n"
9585 "%1$s\n"
9586 "kunne ikkje bli lest."
9587
9588 #: src/buffer_funcs.C:83
9589 msgid "Could not read document"
9590 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9591
9592 #: src/buffer_funcs.C:96
9593 #, c-format
9594 msgid ""
9595 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9596 "\n"
9597 "Recover emergency save?"
9598 msgstr ""
9599 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9600 "\n"
9601 "Gå tilbake til nødkopien?"
9602
9603 #: src/buffer_funcs.C:99
9604 msgid "Load emergency save?"
9605 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9606
9607 #: src/buffer_funcs.C:100
9608 msgid "&Recover"
9609 msgstr "&Gå tilbake"
9610
9611 #: src/buffer_funcs.C:100
9612 msgid "&Load Original"
9613 msgstr "&Last Original"
9614
9615 #: src/buffer_funcs.C:123
9616 #, c-format
9617 msgid ""
9618 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9619 "\n"
9620 "Load the backup instead?"
9621 msgstr ""
9622 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9623 "\n"
9624 "Skal vi opna det istaden?"
9625
9626 #: src/buffer_funcs.C:126
9627 msgid "Load backup?"
9628 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9629
9630 #: src/buffer_funcs.C:127
9631 msgid "&Load backup"
9632 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9633
9634 #: src/buffer_funcs.C:127
9635 msgid "Load &original"
9636 msgstr "Last &original"
9637
9638 #: src/buffer_funcs.C:166
9639 #, c-format
9640 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9641 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9642
9643 #: src/buffer_funcs.C:168
9644 msgid "Retrieve from version control?"
9645 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9646
9647 #: src/buffer_funcs.C:169
9648 msgid "&Retrieve"
9649 msgstr "&Hent inn"
9650
9651 #: src/buffer_funcs.C:202
9652 #, c-format
9653 msgid ""
9654 "The specified document template\n"
9655 "%1$s\n"
9656 "could not be read."
9657 msgstr ""
9658 "Dokumentmalen\n"
9659 "%1$s\n"
9660 "kunne ikkje bli lest."
9661
9662 #: src/buffer_funcs.C:204
9663 msgid "Could not read template"
9664 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9665
9666 #: src/buffer_funcs.C:521
9667 msgid "\\arabic{enumi}."
9668 msgstr "\\arabic{enumi}."
9669
9670 #: src/buffer_funcs.C:527
9671 msgid "\\roman{enumiii}."
9672 msgstr "\\roman{enumiii}."
9673
9674 #: src/buffer_funcs.C:530
9675 msgid "\\Alph{enumiv}."
9676 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9677
9678 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9679 #, c-format
9680 msgid ""
9681 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9682 "\n"
9683 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9684 msgstr ""
9685 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9686 "\n"
9687 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9688
9689 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9690 msgid "Save changed document?"
9691 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9692
9693 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9694 msgid "&Discard"
9695 msgstr "&Forkast"
9696
9697 #: src/bufferlist.C:348
9698 #, c-format
9699 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9700 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9701
9702 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9703 msgid "  Save seems successful. Phew."
9704 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9705
9706 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9707 msgid "  Save failed! Trying..."
9708 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9709
9710 #: src/bufferlist.C:389
9711 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9712 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9713
9714 #: src/bufferparams.C:438
9715 #, c-format
9716 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9717 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9718
9719 #: src/bufferparams.C:440
9720 msgid "Document class not available"
9721 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9722
9723 #: src/bufferparams.C:441
9724 msgid "LyX will not be able to produce output."
9725 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9726
9727 #: src/bufferview_funcs.C:308
9728 msgid "No more insets"
9729 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9730
9731 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9732 msgid "No debugging message"
9733 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9734
9735 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9736 msgid "General information"
9737 msgstr "Generell informasjon"
9738
9739 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9740 msgid "Developers' general debug messages"
9741 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9742
9743 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9744 msgid "All debugging messages"
9745 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9746
9747 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9748 #, c-format
9749 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9750 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9751
9752 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9753 #: src/converter.C:544
9754 msgid "Cannot convert file"
9755 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9756
9757 #: src/converter.C:333
9758 #, c-format
9759 msgid ""
9760 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9761 "Define a converter in the preferences."
9762 msgstr ""
9763 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9764 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9765
9766 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9767 msgid "Executing command: "
9768 msgstr "Køyrer kommando: "
9769
9770 #: src/converter.C:471
9771 msgid "Build errors"
9772 msgstr "Byggjefeil"
9773
9774 #: src/converter.C:472
9775 msgid "There were errors during the build process."
9776 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9777
9778 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9779 #, c-format
9780 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9781 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9782
9783 #: src/converter.C:500
9784 #, fuzzy, c-format
9785 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9786 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9787
9788 #: src/converter.C:546
9789 #, c-format
9790 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9791 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9792
9793 #: src/converter.C:547
9794 #, c-format
9795 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9796 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9797
9798 #: src/converter.C:605
9799 msgid "Running LaTeX..."
9800 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9801
9802 #: src/converter.C:623
9803 #, c-format
9804 msgid ""
9805 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9806 "log %1$s."
9807 msgstr ""
9808 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9809 "loggen %1$s."
9810
9811 #: src/converter.C:626
9812 msgid "LaTeX failed"
9813 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9814
9815 #: src/converter.C:628
9816 msgid "Output is empty"
9817 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9818
9819 #: src/converter.C:629
9820 msgid "An empty output file was generated."
9821 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9822
9823 #: src/debug.C:46
9824 msgid "Program initialisation"
9825 msgstr "Startar opp programmet"
9826
9827 #: src/debug.C:47
9828 msgid "Keyboard events handling"
9829 msgstr "Tastatur handtering"
9830
9831 #: src/debug.C:48
9832 msgid "GUI handling"
9833 msgstr "GUI handtering"
9834
9835 #: src/debug.C:49
9836 msgid "Lyxlex grammar parser"
9837 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9838
9839 #: src/debug.C:50
9840 msgid "Configuration files reading"
9841 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9842
9843 #: src/debug.C:51
9844 msgid "Custom keyboard definition"
9845 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9846
9847 #: src/debug.C:52
9848 msgid "LaTeX generation/execution"
9849 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9850
9851 #: src/debug.C:53
9852 msgid "Math editor"
9853 msgstr "Redigere matte"
9854
9855 #: src/debug.C:54
9856 msgid "Font handling"
9857 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9858
9859 #: src/debug.C:55
9860 msgid "Textclass files reading"
9861 msgstr "Les tekstklasser"
9862
9863 #: src/debug.C:56
9864 msgid "Version control"
9865 msgstr "Kontroll av versjonar"
9866
9867 #: src/debug.C:57
9868 msgid "External control interface"
9869 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9870
9871 #: src/debug.C:58
9872 msgid "Keep *roff temporary files"
9873 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9874
9875 #: src/debug.C:59
9876 msgid "User commands"
9877 msgstr "Brukar kommandoar"
9878
9879 #: src/debug.C:60
9880 msgid "The LyX Lexxer"
9881 msgstr "Lex for LyX"
9882
9883 #: src/debug.C:61
9884 msgid "Dependency information"
9885 msgstr "Informasjon om bindingar"
9886
9887 #: src/debug.C:62
9888 msgid "LyX Insets"
9889 msgstr "LyX innskot"
9890
9891 #: src/debug.C:63
9892 msgid "Files used by LyX"
9893 msgstr "Filer brukt av LyX"
9894
9895 #: src/debug.C:64
9896 msgid "Workarea events"
9897 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9898
9899 #: src/debug.C:65
9900 msgid "Insettext/tabular messages"
9901 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9902
9903 #: src/debug.C:66
9904 msgid "Graphics conversion and loading"
9905 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9906
9907 #: src/debug.C:67
9908 msgid "Change tracking"
9909 msgstr "Endra sporing"
9910
9911 #: src/debug.C:68
9912 msgid "External template/inset messages"
9913 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9914
9915 #: src/debug.C:69
9916 msgid "RowPainter profiling"
9917 msgstr "Profilering av RadMålar"
9918
9919 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 "The file %1$s already exists.\n"
9923 "\n"
9924 "Do you want to over-write that file?"
9925 msgstr ""
9926 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9927 "\n"
9928 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9929
9930 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9931 msgid "Over-write file?"
9932 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9933
9934 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9935 msgid "&Over-write"
9936 msgstr "Skriv&over"
9937
9938 #: src/exporter.C:87
9939 msgid "Over-write &all"
9940 msgstr "Skrivover &alt"
9941
9942 #: src/exporter.C:88
9943 msgid "&Cancel export"
9944 msgstr "&Avbryt eksport"
9945
9946 #: src/exporter.C:137
9947 msgid "Couldn't copy file"
9948 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9949
9950 #: src/exporter.C:138
9951 #, c-format
9952 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9953 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9954
9955 #: src/exporter.C:170
9956 msgid "Couldn't export file"
9957 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9958
9959 #: src/exporter.C:171
9960 #, c-format
9961 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9962 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9963
9964 #: src/exporter.C:205
9965 msgid "File name error"
9966 msgstr "Feil på filnamn"
9967
9968 #: src/exporter.C:206
9969 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9970 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9971
9972 #: src/exporter.C:245
9973 msgid "Document export cancelled."
9974 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9975
9976 #: src/exporter.C:251
9977 #, c-format
9978 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9979 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9980
9981 #: src/exporter.C:257
9982 #, c-format
9983 msgid "Document exported as %1$s"
9984 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9985
9986 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9987 msgid "Cannot view file"
9988 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9989
9990 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9991 #, c-format
9992 msgid "File does not exist: %1$s"
9993 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9994
9995 #: src/format.C:283
9996 #, c-format
9997 msgid "No information for viewing %1$s"
9998 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9999
10000 #: src/format.C:293
10001 #, c-format
10002 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10003 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
10004
10005 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10006 msgid "Cannot edit file"
10007 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
10008
10009 #: src/format.C:353
10010 #, c-format
10011 msgid "No information for editing %1$s"
10012 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
10013
10014 #: src/format.C:363
10015 #, c-format
10016 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10017 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
10018
10019 #: src/frontends/LyXView.C:425
10020 msgid " (changed)"
10021 msgstr " (endra)"
10022
10023 #: src/frontends/LyXView.C:429
10024 msgid " (read only)"
10025 msgstr " (berre lesing)"
10026
10027 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10028 msgid "Formatting document..."
10029 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10032 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10033 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10036 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10037 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10040 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10041 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10044 #, fuzzy
10045 msgid ""
10046 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10047 "1995-2006 LyX Team"
10048 msgstr ""
10049 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
10050 "1995-2001 LyX Teamet"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10053 msgid ""
10054 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10055 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10056 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10057 "any later version."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10061 #, fuzzy
10062 msgid ""
10063 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10064 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10065 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10066 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10067 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10068 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10069 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10070 msgstr ""
10071 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10072 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10073 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10074 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10075 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10076 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10077 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10080 msgid "LyX Version "
10081 msgstr "LyX Versjon "
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10084 msgid "Library directory: "
10085 msgstr "Bibliotek katalog: "
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10088 msgid "User directory: "
10089 msgstr "Brukar katalog"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10092 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10093 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10096 msgid "Select a BibTeX database to add"
10097 msgstr "Vel ein BibTeX database "
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10100 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10101 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10104 msgid "Select a BibTeX style"
10105 msgstr "Vel BibTeX stil"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10108 msgid "No frame drawn"
10109 msgstr "Inga ramme vart teikna"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10112 msgid "Rectangular box"
10113 msgstr "Rektangulær ramme"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10116 msgid "Oval box, thin"
10117 msgstr "Tynn, oval ramme"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10120 msgid "Oval box, thick"
10121 msgstr "Tjukk oval ramme"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10124 msgid "Shadow box"
10125 msgstr "Skuggelagd ramme"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10128 msgid "Double box"
10129 msgstr "Dobbel ramme"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10132 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10133 msgid "Depth"
10134 msgstr "Djupn"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10137 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10138 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10139 msgid "Total Height"
10140 msgstr "Heile høgda"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10144 msgid "Roman"
10145 msgstr "Romansk"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10149 msgid "Sans Serif"
10150 msgstr "Sans Serif"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10154 msgid "Typewriter"
10155 msgstr "Typewriter"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10158 #, c-format
10159 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10160 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10163 msgid "Select external file"
10164 msgstr "Vel ekstern fil"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10167 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10168 msgid "Top left"
10169 msgstr "Øvst til venstre"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10172 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10173 msgid "Bottom left"
10174 msgstr "Nedst til venstre"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10177 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10178 msgid "Baseline left"
10179 msgstr "Venstre grunnlinje"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10183 msgid "Top center"
10184 msgstr "Øvst midt på"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10188 msgid "Bottom center"
10189 msgstr "Nedst midt på"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10192 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10193 msgid "Baseline center"
10194 msgstr "Midt på grunnlina"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10198 msgid "Top right"
10199 msgstr "Øvst til høgre"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10203 msgid "Bottom right"
10204 msgstr "Nedst til høgre"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10208 msgid "Baseline right"
10209 msgstr "Høgre grunnlinje"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10212 msgid "Select graphics file"
10213 msgstr "Vel grafikk fil"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10216 msgid "Clipart|#C#c"
10217 msgstr "Biletesamling|#C#c"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10220 msgid "Select document to include"
10221 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10224 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10225 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10228 msgid "LaTeX Log"
10229 msgstr "LaTeX-logg"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10232 msgid "Literate Programming Build Log"
10233 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10236 msgid "lyx2lyx Error Log"
10237 msgstr "lyx2lyx feillogg"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10240 msgid "Version Control Log"
10241 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10244 msgid "No LaTeX log file found."
10245 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10248 msgid "No literate programming build log file found."
10249 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10252 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10253 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10256 msgid "No version control log file found."
10257 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10260 msgid "Choose bind file"
10261 msgstr "Vel bindingsfil"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10264 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10265 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10268 msgid "Choose UI file"
10269 msgstr "Vel UI fil"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10272 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10273 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10276 msgid "Choose keyboard map"
10277 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10280 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10281 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10284 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10285 msgid "Choose personal dictionary"
10286 msgstr "Vel personleg ordbok"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10289 msgid "*.pws"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10293 msgid "*.ispell"
10294 msgstr "*.ispell"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10297 msgid "Print to file"
10298 msgstr "Skriv ut til fil"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10301 msgid "PostScript files (*.ps)"
10302 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10305 msgid "Spellchecker error"
10306 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10309 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10310 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10313 msgid ""
10314 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10315 "Maybe it has been killed."
10316 msgstr ""
10317 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10318 "Kanskje nokon drap den."
10319
10320 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10321 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10322 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10323
10324 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10325 msgid "The spellchecker has failed"
10326 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10327
10328 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10329 #, c-format
10330 msgid "%1$d words checked."
10331 msgstr "%1$d ord sjekka."
10332
10333 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10334 msgid "One word checked."
10335 msgstr "Eit ord er sjekka."
10336
10337 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10338 msgid "Spelling check completed"
10339 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10342 msgid "Table of Contents"
10343 msgstr "Innhaldsliste"
10344
10345 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10346 #, c-format
10347 msgid "%1$s and %2$s"
10348 msgstr "%1$s og %2$s"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10351 #, c-format
10352 msgid "%1$s et al."
10353 msgstr "%1$s et al."
10354
10355 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10356 msgid "No year"
10357 msgstr "Inkje år"
10358
10359 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10360 msgid "before"
10361 msgstr "Tekst før"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10367 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10369 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10370 msgid "No change"
10371 msgstr "Inga endring"
10372
10373 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10379 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10380 msgid "Reset"
10381 msgstr "Nullstill"
10382
10383 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10384 msgid "Medium"
10385 msgstr "Middels"
10386
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10388 msgid "Bold"
10389 msgstr "Feit"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10392 msgid "Upright"
10393 msgstr "Ståande"
10394
10395 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10396 msgid "Italic"
10397 msgstr "Kursiv"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10400 msgid "Slanted"
10401 msgstr "Skråstilt"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10404 msgid "Small Caps"
10405 msgstr "Lita skrifttype"
10406
10407 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10408 msgid "Increase"
10409 msgstr "Auk"
10410
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10412 msgid "Decrease"
10413 msgstr "Minsk"
10414
10415 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10416 msgid "Emph"
10417 msgstr "Utheva "
10418
10419 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10420 msgid "Underbar"
10421 msgstr "Understrek"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10424 msgid "Noun"
10425 msgstr "Storebokstaver"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10428 msgid "No color"
10429 msgstr "Ingen fargar"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10432 msgid "Black"
10433 msgstr "Svart"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10436 msgid "White"
10437 msgstr "Kvit"
10438
10439 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10440 msgid "Red"
10441 msgstr "Raud"
10442
10443 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10444 msgid "Green"
10445 msgstr "Grøn"
10446
10447 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10448 msgid "Blue"
10449 msgstr "Blå"
10450
10451 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10452 msgid "Cyan"
10453 msgstr "Cyan"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10456 msgid "Magenta"
10457 msgstr "Magenta"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10460 msgid "Yellow"
10461 msgstr "Gul"
10462
10463 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10464 msgid "System files|#S#s"
10465 msgstr "System filer|#S#s"
10466
10467 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10468 msgid "User files|#U#u"
10469 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10472 msgid "Could not update TeX information"
10473 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10476 #, c-format
10477 msgid "The script `%s' failed."
10478 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10479
10480 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10481 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10482 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10483 #, c-format
10484 msgid "LyX: %1$s"
10485 msgstr "LyX: %1$s"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10488 msgid "Maths"
10489 msgstr "Matte"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10492 msgid "Dings 1"
10493 msgstr "Dings 1"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10496 msgid "Dings 2"
10497 msgstr "Dings 2"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10500 msgid "Dings 3"
10501 msgstr "Dings 3"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10504 msgid "Dings 4"
10505 msgstr "Dings 4"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10508 msgid "Index Entry"
10509 msgstr "Indeksnøkkel"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10512 msgid "Label"
10513 msgstr "Etikett"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10516 #, fuzzy
10517 msgid "LaTeX Source"
10518 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10521 msgid "Toc"
10522 msgstr "Innhaldsliste"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10525 msgid "Directories"
10526 msgstr "Katalogar"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10529 msgid "Small-sized icons"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10533 msgid "Normal-sized icons"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10537 msgid "Big-sized icons"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10541 msgid "LyX"
10542 msgstr "LyX"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10545 #, fuzzy
10546 msgid "unknown version"
10547 msgstr "Ukjend handling"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10550 msgid "Bibliography Entry Settings"
10551 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10554 msgid "BibTeX Bibliography"
10555 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10558 msgid "Box Settings"
10559 msgstr "Rammeval"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10562 msgid "Branch Settings"
10563 msgstr "Greinval"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10566 msgid "Branch"
10567 msgstr "Grein"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10570 msgid "Activated"
10571 msgstr "Aktivert"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10575 msgid "Yes"
10576 msgstr "Ja"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10579 msgid "No"
10580 msgstr "Nei"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10583 msgid "Merge Changes"
10584 msgstr "Slå saman endringar"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10587 #, c-format
10588 msgid ""
10589 "Change by %1$s\n"
10590 "\n"
10591 msgstr ""
10592 "Endra av %1$s\n"
10593 "\n"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10596 #, c-format
10597 msgid "Change made at %1$s\n"
10598 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10601 msgid "Text Style"
10602 msgstr "Tekststil"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10605 msgid "Previous command"
10606 msgstr "Kommandoen før"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10609 msgid "Next command"
10610 msgstr "Neste kommando"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10613 msgid "big[[delimiter size]]"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10617 msgid "Big[[delimiter size]]"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10621 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10625 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10629 msgid "LyX: Delimiters"
10630 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10633 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10634 msgid "(None)"
10635 msgstr "(Ingen)"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Variable"
10640 msgstr "Variabel storleik"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10643 msgid "Document Settings"
10644 msgstr "Dokumentval"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10647 msgid "Length"
10648 msgstr "Lengd"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10651 msgid "OneHalf"
10652 msgstr "Halvannan"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10657 msgid " (not installed)"
10658 msgstr " (ikkje installert)"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10663 msgid "default"
10664 msgstr "standard"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10667 msgid "10"
10668 msgstr "10"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10671 msgid "11"
10672 msgstr "11"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10675 msgid "12"
10676 msgstr "12"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10679 msgid "empty"
10680 msgstr "tom"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10683 msgid "plain"
10684 msgstr "enkel"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10687 msgid "headings"
10688 msgstr "hovud"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10691 msgid "fancy"
10692 msgstr "frodig"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10695 msgid "B3"
10696 msgstr "B3"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10699 msgid "B4"
10700 msgstr "B4"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10703 #, fuzzy
10704 msgid "LaTeX default"
10705 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10708 msgid "``text''"
10709 msgstr "``tekst''"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10712 msgid "''text''"
10713 msgstr "''tekst''"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10716 msgid ",,text``"
10717 msgstr ",,tekst``"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10720 msgid ",,text''"
10721 msgstr ",,tekst''"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10724 msgid "<<text>>"
10725 msgstr "<<tekst>>"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10728 msgid ">>text<<"
10729 msgstr ">>tekst<<"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10732 msgid "Numbered"
10733 msgstr "Nummerering"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10736 msgid "Appears in TOC"
10737 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10740 msgid "Author-year"
10741 msgstr "Forfattar-år"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10744 msgid "Numerical"
10745 msgstr "Numerisk"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10748 #, c-format
10749 msgid "Unavailable: %1$s"
10750 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10754 msgid "Document Class"
10755 msgstr "Dokumentklasse"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10758 msgid "Fonts"
10759 msgstr "Skrifttypar:"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10762 msgid "Text Layout"
10763 msgstr "Tekststil"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10766 msgid "Page Layout"
10767 msgstr "Avsnittstil"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10770 msgid "Page Margins"
10771 msgstr "Sidemargar"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10774 msgid "Numbering & TOC"
10775 msgstr "Tal og bolkar"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10778 msgid "Math Options"
10779 msgstr "Matte val"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10782 msgid "Float Placement"
10783 msgstr "Flytar plassering"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10786 msgid "Bullets"
10787 msgstr "Punkt"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10790 msgid "Branches"
10791 msgstr "Greiner"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10795 msgid "LaTeX Preamble"
10796 msgstr "LaTeX fortekst"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10799 msgid "TeX Code Settings"
10800 msgstr "TeX val"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10803 msgid "External Material"
10804 msgstr "Eksternt materiale"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10807 msgid "Scale%"
10808 msgstr "Storleik%"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10811 msgid "Float Settings"
10812 msgstr "Flytarval"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10815 msgid "Graphics"
10816 msgstr "Grafikk"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10819 msgid "Child Document"
10820 msgstr "Barnedokumentet"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10823 msgid "Math Panel"
10824 msgstr "Matte dialog"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10827 msgid "Math Matrix"
10828 msgstr "Matte matrise"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10831 msgid "Math Delimiter"
10832 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10835 msgid "LyX: Math Spacing"
10836 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10839 msgid "Thin space\t\\,"
10840 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10843 msgid "Medium space\t\\:"
10844 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10847 msgid "Thick space\t\\;"
10848 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10851 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10852 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10855 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10856 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10859 msgid "Negative space\t\\!"
10860 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10863 msgid "LyX: Math Roots"
10864 msgstr "LyX: Matte røtter"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10867 msgid "Square root\t\\sqrt"
10868 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10871 msgid "Cube root\t\\root"
10872 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10875 msgid "Other root\t\\root"
10876 msgstr "Anna rot\t\\root"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10879 msgid "LyX: Math Styles"
10880 msgstr "LyX: Matte stilar"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10883 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10884 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10887 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10888 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10891 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10892 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10895 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10896 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10899 msgid "LyX: Fractions"
10900 msgstr "LyX: brøk"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10903 msgid "Standard\t\\frac"
10904 msgstr "Standard\t\\frac"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10907 msgid "No hor. line\t\\atop"
10908 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10911 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10912 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10915 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10916 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10919 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10920 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10923 msgid "Binomial\t\\choose"
10924 msgstr "Binomial\t\\choose"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10927 msgid "LyX: Math Fonts"
10928 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10931 msgid "Roman\t\\mathrm"
10932 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10935 msgid "Bold\t\\mathbf"
10936 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10939 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10940 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10943 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10944 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10947 msgid "Italic\t\\mathit"
10948 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10951 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10952 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10955 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10956 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10959 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10960 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10963 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10964 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10967 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10968 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10971 msgid "LyX: Insert Matrix"
10972 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10975 msgid "Note Settings"
10976 msgstr "Notaval"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10979 msgid "Paragraph Settings"
10980 msgstr "Val for avsnitt"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10983 msgid "Senseless with this layout!"
10984 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10987 msgid "Preferences"
10988 msgstr "LyX-Val"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10991 msgid "Look and feel"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Language settings"
10997 msgstr "avsnittval"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Outputs"
11002 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11005 msgid "Plain text"
11006 msgstr "Rein tekst"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11009 msgid "Date format"
11010 msgstr "Datoformat"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11013 msgid "Keyboard"
11014 msgstr "Tastatur"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11017 msgid "Screen fonts"
11018 msgstr "Skjerm skrift"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11021 msgid "Colors"
11022 msgstr "Fargar"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11025 msgid "Paths"
11026 msgstr "Stigar"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11029 msgid "Select a document templates directory"
11030 msgstr "Vel ein stig til malar"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11033 msgid "Select a temporary directory"
11034 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11037 msgid "Select a backups directory"
11038 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11041 msgid "Select a document directory"
11042 msgstr "Vel stig til dokument"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11045 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11046 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11049 msgid "Spellchecker"
11050 msgstr "Stavekontroll"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11053 msgid "ispell"
11054 msgstr "ispell"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11057 msgid "aspell"
11058 msgstr "aspell"
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11061 msgid "hspell"
11062 msgstr "hspell"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11065 msgid "pspell (library)"
11066 msgstr "psspell (bibliotek )"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11069 msgid "aspell (library)"
11070 msgstr "aspell (bibliotek )"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11073 msgid "Converters"
11074 msgstr "Eksportprogram"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11077 msgid "Copiers"
11078 msgstr "Kopierarar"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11081 msgid "File formats"
11082 msgstr "Filformat"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11085 msgid "Format in use"
11086 msgstr "Format som er i bruk"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11089 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11090 msgstr ""
11091 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11092 "programmet fyrst."
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11095 msgid "Printer"
11096 msgstr "Skrivar"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11099 msgid "User interface"
11100 msgstr "Grensesnitt"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11103 msgid "Identity"
11104 msgstr "Identitet"
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11107 msgid "Print Document"
11108 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11111 msgid "Cross-reference"
11112 msgstr "Kryssreferanse"
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11115 msgid "&Go Back"
11116 msgstr "&Gå tilbake"
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11119 msgid "Jump back"
11120 msgstr "Hopp tilbake"
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11123 msgid "Jump to label"
11124 msgstr "Gå til referanse"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11127 msgid "Find and Replace"
11128 msgstr "Søk og erstatt"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11131 msgid "Send Document to Command"
11132 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11135 msgid "Show File"
11136 msgstr "Vis fila"
11137
11138 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11139 msgid "Table Settings"
11140 msgstr "Tabellval"
11141
11142 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11143 msgid "Insert Table"
11144 msgstr "Set inn tabell"
11145
11146 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11147 msgid "TeX Information"
11148 msgstr "TeX informasjon"
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11151 msgid "Vertical Space Settings"
11152 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11155 msgid "Text Wrap Settings"
11156 msgstr "Tekst brekkingval"
11157
11158 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11159 msgid "space"
11160 msgstr "mellomrom"
11161
11162 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11163 msgid "Invalid filename"
11164 msgstr "Ugyldig filnamn"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11167 #, fuzzy
11168 msgid ""
11169 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11170 "characters:\n"
11171 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
11172
11173 #: src/importer.C:47
11174 #, c-format
11175 msgid "Importing %1$s..."
11176 msgstr "Importerer %1$s..."
11177
11178 #: src/importer.C:68
11179 msgid "Couldn't import file"
11180 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11181
11182 #: src/importer.C:69
11183 #, c-format
11184 msgid "No information for importing the format %1$s."
11185 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
11186
11187 #: src/importer.C:95
11188 msgid "imported."
11189 msgstr "importert."
11190
11191 #: src/insets/insetbase.C:242
11192 msgid "Opened inset"
11193 msgstr "Opna innskot"
11194
11195 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11196 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11197 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11198
11199 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11200 msgid "Export Warning!"
11201 msgstr "Eksport åtvaring!"
11202
11203 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11204 msgid ""
11205 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11206 "BibTeX will be unable to find them."
11207 msgstr ""
11208 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11209 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11210
11211 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11212 msgid ""
11213 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11214 "BibTeX will be unable to find it."
11215 msgstr ""
11216 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11217 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11218
11219 #: src/insets/insetbox.C:63
11220 msgid "Boxed"
11221 msgstr "Innramma"
11222
11223 #: src/insets/insetbox.C:64
11224 msgid "Frameless"
11225 msgstr "Utan ramme"
11226
11227 #: src/insets/insetbox.C:65
11228 msgid "ovalbox"
11229 msgstr "oval ramme"
11230
11231 #: src/insets/insetbox.C:66
11232 msgid "Ovalbox"
11233 msgstr "Oval ramme"
11234
11235 #: src/insets/insetbox.C:67
11236 msgid "Shadowbox"
11237 msgstr "Skuggelagdramme"
11238
11239 #: src/insets/insetbox.C:68
11240 msgid "Doublebox"
11241 msgstr "Dobbelramme"
11242
11243 #: src/insets/insetbox.C:124
11244 msgid "Opened Box Inset"
11245 msgstr "Opna ramme innskot"
11246
11247 #: src/insets/insetbranch.C:76
11248 msgid "Opened Branch Inset"
11249 msgstr "Opna grein innskot"
11250
11251 #: src/insets/insetbranch.C:101
11252 msgid "Branch: "
11253 msgstr "Grein: "
11254
11255 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11256 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11257 msgid "Undef: "
11258 msgstr "Udefin: "
11259
11260 #: src/insets/insetbranch.C:239
11261 #, fuzzy
11262 msgid "branch"
11263 msgstr "Grein"
11264
11265 #: src/insets/insetcaption.C:87
11266 msgid "Opened Caption Inset"
11267 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11268
11269 #: src/insets/insetcaption.C:276
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Senseless!!! "
11272 msgstr "Meiningslaust!"
11273
11274 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11275 msgid "Opened CharStyle Inset"
11276 msgstr "Opna bokstav innskot"
11277
11278 #: src/insets/insetcommand.C:98
11279 #, fuzzy
11280 msgid "LaTeX Command: "
11281 msgstr "&BibTeX kommando:"
11282
11283 #: src/insets/insetenv.C:66
11284 msgid "Opened Environment Inset: "
11285 msgstr "Opna miljø innskot"
11286
11287 #: src/insets/insetert.C:143
11288 msgid "Opened ERT Inset"
11289 msgstr "Opna ERT innskot"
11290
11291 #: src/insets/insetert.C:390
11292 msgid "ERT"
11293 msgstr "ERT"
11294
11295 #: src/insets/insetexternal.C:576
11296 #, c-format
11297 msgid "External template %1$s is not installed"
11298 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11299
11300 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11301 #: src/insets/insetfloat.C:383
11302 msgid "float: "
11303 msgstr "flytar"
11304
11305 #: src/insets/insetfloat.C:278
11306 msgid "Opened Float Inset"
11307 msgstr "Opna flytar innskot"
11308
11309 #: src/insets/insetfloat.C:334
11310 #, fuzzy
11311 msgid "float"
11312 msgstr "flytar"
11313
11314 #: src/insets/insetfloat.C:385
11315 msgid " (sideways)"
11316 msgstr " (rotert)"
11317
11318 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11319 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11320 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11321
11322 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11323 #, c-format
11324 msgid "List of %1$s"
11325 msgstr "Liste over %1$s"
11326
11327 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11328 msgid "foot"
11329 msgstr "fot"
11330
11331 #: src/insets/insetfoot.C:58
11332 msgid "Opened Footnote Inset"
11333 msgstr "Opna botntekst innskot"
11334
11335 #: src/insets/insetfoot.C:87
11336 #, fuzzy
11337 msgid "footnote"
11338 msgstr "Botntekst"
11339
11340 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11341 #, c-format
11342 msgid ""
11343 "Could not copy the file\n"
11344 "%1$s\n"
11345 "into the temporary directory."
11346 msgstr ""
11347 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11348 "%1$s\n"
11349 "til den mellombelse katalogen."
11350
11351 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11352 #, c-format
11353 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11354 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11355
11356 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11357 #, c-format
11358 msgid "Graphics file: %1$s"
11359 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11360
11361 #: src/insets/insethfill.C:48
11362 msgid "Horizontal Fill"
11363 msgstr "Vassrett fyll"
11364
11365 #: src/insets/insetinclude.C:306
11366 msgid "Verbatim Input"
11367 msgstr "Set inn Verbatim"
11368
11369 #: src/insets/insetinclude.C:309
11370 msgid "Verbatim Input*"
11371 msgstr "Set inn Verbatim*"
11372
11373 #: src/insets/insetinclude.C:411
11374 #, c-format
11375 msgid ""
11376 "Included file `%1$s'\n"
11377 "has textclass `%2$s'\n"
11378 "while parent file has textclass `%3$s'."
11379 msgstr ""
11380 "Underdokumentet %1$s'\n"
11381 "har tekstklassa %2$s'\n"
11382 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11383
11384 #: src/insets/insetinclude.C:417
11385 msgid "Different textclasses"
11386 msgstr "Ulike tekstklassar"
11387
11388 #: src/insets/insetindex.C:42
11389 msgid "Idx"
11390 msgstr "ldx "
11391
11392 #: src/insets/insetindex.C:75
11393 msgid "Index"
11394 msgstr "Indeks"
11395
11396 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11397 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11398 msgid "margin"
11399 msgstr "margin"
11400
11401 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11402 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11403 msgstr "Opna margnotis innskot"
11404
11405 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Glo"
11408 msgstr "&Global"
11409
11410 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11411 msgid "Glossary"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/insets/insetnote.C:66
11415 msgid "Comment"
11416 msgstr "Kommentar"
11417
11418 #: src/insets/insetnote.C:67
11419 msgid "Greyed out"
11420 msgstr "Som &Grå-tekst"
11421
11422 #: src/insets/insetnote.C:68
11423 msgid "Framed"
11424 msgstr "Med ramme"
11425
11426 #: src/insets/insetnote.C:69
11427 msgid "Shaded"
11428 msgstr "Skuggelagd"
11429
11430 #: src/insets/insetnote.C:149
11431 msgid "Opened Note Inset"
11432 msgstr "Opna notat innskot"
11433
11434 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11435 msgid "opt"
11436 msgstr "opt "
11437
11438 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11439 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11440 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11441
11442 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Clear Page"
11445 msgstr "&Fjern"
11446
11447 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11448 msgid "Clear Double Page"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11452 msgid "Ref: "
11453 msgstr "Ref: "
11454
11455 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11456 msgid "Equation"
11457 msgstr "Likninga"
11458
11459 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11460 msgid "EqRef: "
11461 msgstr "LiknRef: "
11462
11463 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11464 msgid "Page Number"
11465 msgstr "Sidetal"
11466
11467 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11468 msgid "Page: "
11469 msgstr "Side: "
11470
11471 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11472 msgid "Textual Page Number"
11473 msgstr "Sidetal i teksten"
11474
11475 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11476 msgid "TextPage: "
11477 msgstr "Tekstside: "
11478
11479 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11480 msgid "Standard+Textual Page"
11481 msgstr "Standard+tekstside"
11482
11483 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11484 msgid "Ref+Text: "
11485 msgstr "Ref+Tekst: "
11486
11487 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11488 msgid "PrettyRef"
11489 msgstr "Pen_ Ref"
11490
11491 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11492 #, fuzzy
11493 msgid "FormatRef: "
11494 msgstr "F&ormat:"
11495
11496 #: src/insets/insettabular.C:451
11497 msgid "Opened table"
11498 msgstr "Opna Tabell"
11499
11500 #: src/insets/insettabular.C:1606
11501 msgid "Error setting multicolumn"
11502 msgstr "Feil ved multikolonne"
11503
11504 #: src/insets/insettabular.C:1607
11505 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11506 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11507
11508 #: src/insets/insettext.C:234
11509 msgid "Opened Text Inset"
11510 msgstr "Opna tekst innskot"
11511
11512 #: src/insets/insettheorem.C:41
11513 msgid "theorem"
11514 msgstr "theorem"
11515
11516 #: src/insets/insettheorem.C:91
11517 msgid "Opened Theorem Inset"
11518 msgstr "Opna teorem innskot"
11519
11520 #: src/insets/insettoc.C:47
11521 msgid "Unknown toc list"
11522 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11523
11524 #: src/insets/inseturl.C:42
11525 msgid "Url: "
11526 msgstr "URL:  "
11527
11528 #: src/insets/inseturl.C:42
11529 msgid "HtmlUrl: "
11530 msgstr "HtmlUrl: "
11531
11532 #: src/insets/insetvspace.C:110
11533 msgid "Vertical Space"
11534 msgstr "Loddrett avstand"
11535
11536 #: src/insets/insetwrap.C:49
11537 msgid "wrap: "
11538 msgstr "Tekstbrekking: "
11539
11540 #: src/insets/insetwrap.C:178
11541 msgid "Opened Wrap Inset"
11542 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11543
11544 #: src/insets/insetwrap.C:198
11545 #, fuzzy
11546 msgid "wrap"
11547 msgstr "Tekstbrekking: "
11548
11549 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11550 msgid "Not shown."
11551 msgstr "Ikkje vist."
11552
11553 #: src/insets/render_graphic.C:97
11554 msgid "Loading..."
11555 msgstr "Lastar ..."
11556
11557 #: src/insets/render_graphic.C:100
11558 msgid "Converting to loadable format..."
11559 msgstr "Feil ved konvertering..."
11560
11561 #: src/insets/render_graphic.C:103
11562 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11563 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11564
11565 #: src/insets/render_graphic.C:106
11566 msgid "Scaling etc..."
11567 msgstr "Storleik etc..."
11568
11569 #: src/insets/render_graphic.C:109
11570 msgid "Ready to display"
11571 msgstr "Klar til vising"
11572
11573 #: src/insets/render_graphic.C:112
11574 msgid "No file found!"
11575 msgstr "Fann ikkje fila!"
11576
11577 #: src/insets/render_graphic.C:115
11578 msgid "Error converting to loadable format"
11579 msgstr "Feil ved konvertering"
11580
11581 #: src/insets/render_graphic.C:118
11582 msgid "Error loading file into memory"
11583 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11584
11585 #: src/insets/render_graphic.C:121
11586 msgid "Error generating the pixmap"
11587 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11588
11589 #: src/insets/render_graphic.C:124
11590 msgid "No image"
11591 msgstr "Fann ingen bilete"
11592
11593 #: src/insets/render_preview.C:92
11594 msgid "Preview loading"
11595 msgstr "Lasting av førehandvising"
11596
11597 #: src/insets/render_preview.C:95
11598 msgid "Preview ready"
11599 msgstr "Førehandsvising klar"
11600
11601 #: src/insets/render_preview.C:98
11602 msgid "Preview failed"
11603 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11604
11605 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11606 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11607 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11608
11609 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11610 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11611 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11612
11613 #: src/ispell.C:278
11614 msgid ""
11615 "Could not create an ispell process.\n"
11616 "You may not have the right languages installed."
11617 msgstr ""
11618 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11619 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11620
11621 #: src/ispell.C:301
11622 msgid ""
11623 "The ispell process returned an error.\n"
11624 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11625 msgstr ""
11626 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11627 "Er den rett innstilt?"
11628
11629 #: src/ispell.C:406
11630 #, c-format
11631 msgid ""
11632 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11633 "$s'."
11634 msgstr ""
11635
11636 #: src/ispell.C:417
11637 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11638 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11639
11640 #: src/ispell.C:477
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11644 "2$s'."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: src/ispell.C:492
11648 #, c-format
11649 msgid ""
11650 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11651 "2$s'."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/kbsequence.C:160
11655 msgid "   options: "
11656 msgstr "   val: "
11657
11658 #: src/lengthcommon.C:37
11659 msgid "sp"
11660 msgstr "sp"
11661
11662 #: src/lengthcommon.C:37
11663 msgid "pt"
11664 msgstr "pt"
11665
11666 #: src/lengthcommon.C:37
11667 msgid "bp"
11668 msgstr "bp"
11669
11670 #: src/lengthcommon.C:37
11671 msgid "dd"
11672 msgstr "dd"
11673
11674 #: src/lengthcommon.C:37
11675 msgid "mm"
11676 msgstr "mm"
11677
11678 #: src/lengthcommon.C:37
11679 msgid "pc"
11680 msgstr "pc"
11681
11682 #: src/lengthcommon.C:38
11683 msgid "cm"
11684 msgstr "cm"
11685
11686 #: src/lengthcommon.C:38
11687 msgid "in"
11688 msgstr "in"
11689
11690 #: src/lengthcommon.C:38
11691 msgid "ex"
11692 msgstr "ex"
11693
11694 #: src/lengthcommon.C:38
11695 msgid "em"
11696 msgstr "em"
11697
11698 #: src/lengthcommon.C:38
11699 msgid "mu"
11700 msgstr "mu"
11701
11702 #: src/lengthcommon.C:39
11703 msgid "Text Width %"
11704 msgstr "Tekstbreidd %"
11705
11706 #: src/lengthcommon.C:39
11707 msgid "Column Width %"
11708 msgstr "Kolonnebreidd %"
11709
11710 #: src/lengthcommon.C:39
11711 msgid "Page Width %"
11712 msgstr "Sidebreidd %"
11713
11714 #: src/lengthcommon.C:39
11715 msgid "Line Width %"
11716 msgstr "Linjebreidd %"
11717
11718 #: src/lengthcommon.C:40
11719 msgid "Text Height %"
11720 msgstr "Teksthøgd %"
11721
11722 #: src/lengthcommon.C:40
11723 msgid "Page Height %"
11724 msgstr "Sidehøgd %"
11725
11726 #: src/lyx_cb.C:114
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "The document %1$s could not be saved.\n"
11730 "\n"
11731 "Do you want to rename the document and try again?"
11732 msgstr ""
11733 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11734 "\n"
11735 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11736
11737 #: src/lyx_cb.C:116
11738 msgid "Rename and save?"
11739 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11740
11741 #: src/lyx_cb.C:117
11742 msgid "&Rename"
11743 msgstr "End&ra namn"
11744
11745 #: src/lyx_cb.C:134
11746 msgid "Choose a filename to save document as"
11747 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11748
11749 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11750 msgid "Templates|#T#t"
11751 msgstr "Malar|#M#m"
11752
11753 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "The document %1$s already exists.\n"
11757 "\n"
11758 "Do you want to over-write that document?"
11759 msgstr ""
11760 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11761 "\n"
11762 "Vil du skriva over dokumentet?"
11763
11764 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11765 msgid "Over-write document?"
11766 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11767
11768 #: src/lyx_cb.C:218
11769 #, c-format
11770 msgid "Auto-saving %1$s"
11771 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11772
11773 #: src/lyx_cb.C:258
11774 msgid "Autosave failed!"
11775 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11776
11777 #: src/lyx_cb.C:285
11778 msgid "Autosaving current document..."
11779 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11780
11781 #: src/lyx_cb.C:349
11782 msgid "Select file to insert"
11783 msgstr "Vel fil å setje inn"
11784
11785 #: src/lyx_cb.C:368
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "Could not read the specified document\n"
11789 "%1$s\n"
11790 "due to the error: %2$s"
11791 msgstr ""
11792 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11793 "%1$s\n"
11794 "på grunn av feilen: %2$s"
11795
11796 #: src/lyx_cb.C:370
11797 msgid "Could not read file"
11798 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11799
11800 #: src/lyx_cb.C:378
11801 #, c-format
11802 msgid ""
11803 "Could not open the specified document\n"
11804 "%1$s\n"
11805 "due to the error: %2$s"
11806 msgstr ""
11807 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11808 "%1$s\n"
11809 "på grunn av feilen: %2$s"
11810
11811 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11812 msgid "Could not open file"
11813 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11814
11815 #: src/lyx_cb.C:411
11816 msgid "Running configure..."
11817 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11818
11819 #: src/lyx_cb.C:420
11820 msgid "Reloading configuration..."
11821 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11822
11823 #: src/lyx_cb.C:425
11824 msgid "System reconfigured"
11825 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11826
11827 #: src/lyx_cb.C:426
11828 msgid ""
11829 "The system has been reconfigured.\n"
11830 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11831 "updated document class specifications."
11832 msgstr ""
11833 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11834 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11835 "kunne nytte endringane."
11836
11837 #: src/lyx_main.C:129
11838 msgid "Could not read configuration file"
11839 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11840
11841 #: src/lyx_main.C:130
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "Error while reading the configuration file\n"
11845 "%1$s.\n"
11846 "Please check your installation."
11847 msgstr ""
11848 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11849 "%1$s.\n"
11850 "Sjekk LyX installasjonen din."
11851
11852 #: src/lyx_main.C:139
11853 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11854 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11855
11856 #: src/lyx_main.C:143
11857 msgid "Done!"
11858 msgstr "Ferdig!"
11859
11860 #: src/lyx_main.C:489
11861 #, c-format
11862 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11863 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11864
11865 #: src/lyx_main.C:491
11866 msgid "Unable to remove temporary directory"
11867 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11868
11869 #: src/lyx_main.C:527
11870 #, c-format
11871 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11872 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11873
11874 #: src/lyx_main.C:784
11875 msgid "LyX: "
11876 msgstr "LyX: "
11877
11878 #: src/lyx_main.C:913
11879 msgid "Could not create temporary directory"
11880 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11881
11882 #: src/lyx_main.C:914
11883 #, c-format
11884 msgid ""
11885 "Could not create a temporary directory in\n"
11886 "%1$s. Make sure that this\n"
11887 "path exists and is writable and try again."
11888 msgstr ""
11889 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11890 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11891 "og er skrivbar og prøv igjen."
11892
11893 #: src/lyx_main.C:1081
11894 msgid "Missing user LyX directory"
11895 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11896
11897 #: src/lyx_main.C:1082
11898 #, c-format
11899 msgid ""
11900 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11901 "It is needed to keep your own configuration."
11902 msgstr ""
11903 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11904 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11905
11906 #: src/lyx_main.C:1087
11907 msgid "&Create directory"
11908 msgstr "&Lag katalog."
11909
11910 #: src/lyx_main.C:1088
11911 msgid "&Exit LyX"
11912 msgstr "&Skru av LyX."
11913
11914 #: src/lyx_main.C:1089
11915 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11916 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11917
11918 #: src/lyx_main.C:1093
11919 #, c-format
11920 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11921 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11922
11923 #: src/lyx_main.C:1099
11924 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11925 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11926
11927 #: src/lyx_main.C:1272
11928 msgid "List of supported debug flags:"
11929 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11930
11931 #: src/lyx_main.C:1276
11932 #, c-format
11933 msgid "Setting debug level to %1$s"
11934 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11935
11936 #: src/lyx_main.C:1287
11937 msgid ""
11938 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11939 "Command line switches (case sensitive):\n"
11940 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11941 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11942 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11943 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11944 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11945 "                  select the features to debug.\n"
11946 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11947 "\t-x [--execute] command\n"
11948 "                  where command is a lyx command.\n"
11949 "\t-e [--export] fmt\n"
11950 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11951 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11952 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11953 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11954 "\t-version        summarize version and build info\n"
11955 "Check the LyX man page for more details."
11956 msgstr ""
11957 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11958 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11959 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11960 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11961 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11962 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11963 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11964 "                  Vel del for avlusing.\n"
11965 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11966 "\t-x [--execute] kommando\n"
11967 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11968 "\t-e [--export] fmt\n"
11969 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11970 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11971 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11972 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11973 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11974 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11975
11976 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11977 #, fuzzy
11978 msgid "No system directory"
11979 msgstr "Brukar katalog"
11980
11981 #: src/lyx_main.C:1324
11982 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11983 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11984
11985 #: src/lyx_main.C:1334
11986 #, fuzzy
11987 msgid "No user directory"
11988 msgstr "Brukar katalog"
11989
11990 #: src/lyx_main.C:1335
11991 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11992 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11993
11994 #: src/lyx_main.C:1345
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Incomplete command"
11997 msgstr "Indeks kommando:"
11998
11999 #: src/lyx_main.C:1346
12000 msgid "Missing command string after --execute switch"
12001 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12002
12003 #: src/lyx_main.C:1356
12004 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12005 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12006
12007 #: src/lyx_main.C:1368
12008 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12009 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12010
12011 #: src/lyx_main.C:1373
12012 msgid "Missing filename for --import"
12013 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12014
12015 #: src/lyxfind.C:136
12016 msgid "Search error"
12017 msgstr "Søk feil"
12018
12019 #: src/lyxfind.C:137
12020 msgid "Search string is empty"
12021 msgstr "Søkje strengen er tom"
12022
12023 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12024 msgid "String not found!"
12025 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12026
12027 #: src/lyxfind.C:323
12028 msgid "String has been replaced."
12029 msgstr "Teksten er bytta ut."
12030
12031 #: src/lyxfind.C:326
12032 msgid " strings have been replaced."
12033 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12034
12035 #: src/lyxfont.C:52
12036 msgid "Symbol"
12037 msgstr "Symbol"
12038
12039 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12040 #: src/lyxfont.C:69
12041 msgid "Inherit"
12042 msgstr "Arv"
12043
12044 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12045 #: src/lyxfont.C:69
12046 msgid "Ignore"
12047 msgstr "Ignorer"
12048
12049 #: src/lyxfont.C:60
12050 msgid "Smallcaps"
12051 msgstr "Kapiteler"
12052
12053 #: src/lyxfont.C:69
12054 msgid "Toggle"
12055 msgstr "Av/på"
12056
12057 #: src/lyxfont.C:509
12058 #, c-format
12059 msgid "Emphasis %1$s, "
12060 msgstr "Utheva %1$s, "
12061
12062 #: src/lyxfont.C:512
12063 #, c-format
12064 msgid "Underline %1$s, "
12065 msgstr "Strek under %1$s,"
12066
12067 #: src/lyxfont.C:515
12068 #, c-format
12069 msgid "Noun %1$s, "
12070 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12071
12072 #: src/lyxfont.C:520
12073 #, c-format
12074 msgid "Language: %1$s, "
12075 msgstr "Språk: %1$s,"
12076
12077 #: src/lyxfont.C:523
12078 #, c-format
12079 msgid "  Number %1$s"
12080 msgstr "   Nummerering %1$s"
12081
12082 #: src/lyxfunc.C:361
12083 msgid "Unknown function."
12084 msgstr "Ukjent funksjon."
12085
12086 #: src/lyxfunc.C:400
12087 msgid "Nothing to do"
12088 msgstr "Har ingenting å gjere"
12089
12090 #: src/lyxfunc.C:419
12091 msgid "Unknown action"
12092 msgstr "Ukjend handling"
12093
12094 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12095 msgid "Command disabled"
12096 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12097
12098 #: src/lyxfunc.C:432
12099 msgid "Command not allowed without any document open"
12100 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12101
12102 #: src/lyxfunc.C:695
12103 msgid "Document is read-only"
12104 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12105
12106 #: src/lyxfunc.C:703
12107 msgid "This portion of the document is deleted."
12108 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12109
12110 #: src/lyxfunc.C:722
12111 #, c-format
12112 msgid ""
12113 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12114 "\n"
12115 "Do you want to save the document?"
12116 msgstr ""
12117 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12118 "\n"
12119 "Vil du lagra dokumentet?"
12120
12121 #: src/lyxfunc.C:740
12122 #, c-format
12123 msgid ""
12124 "Could not print the document %1$s.\n"
12125 "Check that your printer is set up correctly."
12126 msgstr ""
12127 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12128 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12129
12130 #: src/lyxfunc.C:743
12131 msgid "Print document failed"
12132 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12133
12134 #: src/lyxfunc.C:762
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "The document could not be converted\n"
12138 "into the document class %1$s."
12139 msgstr ""
12140 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12141 "til dokumentklassa %1$s."
12142
12143 #: src/lyxfunc.C:765
12144 msgid "Could not change class"
12145 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12146
12147 #: src/lyxfunc.C:877
12148 #, c-format
12149 msgid "Saving document %1$s..."
12150 msgstr "Lagrar %1$s..."
12151
12152 #: src/lyxfunc.C:881
12153 msgid " done."
12154 msgstr "ferdig."
12155
12156 #: src/lyxfunc.C:897
12157 #, c-format
12158 msgid ""
12159 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12160 "version of the document %1$s?"
12161 msgstr ""
12162 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12163 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12164
12165 #: src/lyxfunc.C:1089
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Exiting."
12168 msgstr "Avsluttar"
12169
12170 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12171 msgid "Missing argument"
12172 msgstr "Manglande val"
12173
12174 #: src/lyxfunc.C:1124
12175 #, c-format
12176 msgid "Opening help file %1$s..."
12177 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12178
12179 #: src/lyxfunc.C:1399
12180 #, fuzzy, c-format
12181 msgid "Opening child document %1$s..."
12182 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12183
12184 #: src/lyxfunc.C:1486
12185 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12186 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12187
12188 #: src/lyxfunc.C:1497
12189 #, c-format
12190 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12191 msgstr ""
12192 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12193
12194 #: src/lyxfunc.C:1611
12195 #, fuzzy, c-format
12196 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12197 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12198
12199 #: src/lyxfunc.C:1614
12200 msgid "Unable to save document defaults"
12201 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12202
12203 #: src/lyxfunc.C:1670
12204 msgid "Converting document to new document class..."
12205 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12206
12207 #: src/lyxfunc.C:1864
12208 msgid "Select template file"
12209 msgstr "Vel mal"
12210
12211 #: src/lyxfunc.C:1903
12212 msgid "Select document to open"
12213 msgstr "Vel dokument"
12214
12215 #: src/lyxfunc.C:1942
12216 #, c-format
12217 msgid "Opening document %1$s..."
12218 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12219
12220 #: src/lyxfunc.C:1946
12221 #, c-format
12222 msgid "Document %1$s opened."
12223 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12224
12225 #: src/lyxfunc.C:1948
12226 #, c-format
12227 msgid "Could not open document %1$s"
12228 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12229
12230 #: src/lyxfunc.C:1973
12231 #, c-format
12232 msgid "Select %1$s file to import"
12233 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12234
12235 #: src/lyxfunc.C:2097
12236 msgid "Welcome to LyX!"
12237 msgstr "Velkomen til LyX!"
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2084
12240 msgid ""
12241 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12242 "legal words?"
12243 msgstr ""
12244 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2089
12247 msgid ""
12248 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12249 "document."
12250 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2093
12253 msgid ""
12254 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12255 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12256 "specified, an internal routine is used."
12257 msgstr ""
12258 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12259 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12260 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2101
12263 msgid ""
12264 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12265 "automatically by what you type."
12266 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2105
12269 msgid ""
12270 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12271 "class change."
12272 msgstr ""
12273 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12274 "bytter klasse."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2109
12277 msgid ""
12278 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12279 msgstr ""
12280 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12281 "automatisk lagring."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2116
12284 msgid ""
12285 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12286 "the backup file in the same directory as the original file."
12287 msgstr ""
12288 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12289 "lagt i den same katalogen som original fila."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2120
12292 msgid ""
12293 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12294 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12295 msgstr ""
12296 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12297 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2124
12300 msgid ""
12301 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12302 "its global and local bind/ directories."
12303 msgstr ""
12304 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12305 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2128
12308 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12309 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2132
12312 msgid ""
12313 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12314 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12315 msgstr ""
12316 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12317 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2142
12320 msgid ""
12321 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12322 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12323 msgstr ""
12324 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12325 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2153
12328 #, no-c-format
12329 msgid ""
12330 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12331 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12332 msgstr ""
12333 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12334 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2157
12337 msgid "New documents will be assigned this language."
12338 msgstr "språket til nye dokument."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2161
12341 msgid "Specify the default paper size."
12342 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2165
12345 msgid ""
12346 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12347 "shown after the change has been made.)"
12348 msgstr ""
12349 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12350 "oppretta etter endringa)."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2169
12353 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12354 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2173
12357 msgid ""
12358 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12359 "LyX was started from."
12360 msgstr ""
12361 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12362 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2178
12365 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12366 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2182
12369 msgid ""
12370 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12371 "recommended for non-English languages."
12372 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2189
12375 msgid ""
12376 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12377 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12378 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12379 msgstr ""
12380 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12381 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12382 "\"."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2198
12385 msgid ""
12386 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12387 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12388 msgstr ""
12389 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12390 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2202
12393 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12394 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2206
12397 msgid ""
12398 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12399 "document."
12400 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2210
12403 msgid ""
12404 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12405 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2214
12408 msgid ""
12409 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12410 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12411 "name of the second language."
12412 msgstr ""
12413 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12414 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12415 "med namnet på det alternative språket."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2218
12418 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12419 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2222
12422 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12423 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2226
12426 msgid ""
12427 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12428 "\\documentclass."
12429 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2230
12432 msgid ""
12433 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12434 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12435 msgstr ""
12436 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12437 "\"\\usepackage{omega}\"."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2234
12440 msgid ""
12441 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12442 "document is the default language."
12443 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2238
12446 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12447 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2242
12450 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12451 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2246
12454 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12455 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2250
12458 msgid ""
12459 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12460 "of the document."
12461 msgstr ""
12462 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2254
12465 #, c-format
12466 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12467 msgstr ""
12468 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2259
12471 msgid ""
12472 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12473 "variable. Use the OS native format."
12474 msgstr ""
12475 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12476 "operativsystemet."
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2266
12479 msgid ""
12480 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12481 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2270
12484 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12485 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2274
12488 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12489 msgstr ""
12490 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2278
12493 msgid "Scale the preview size to suit."
12494 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12495
12496 #: src/lyxrc.C:2282
12497 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12498 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12499
12500 #: src/lyxrc.C:2286
12501 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12502 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2290
12505 msgid ""
12506 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12507 "environment variable PRINTER."
12508 msgstr ""
12509 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12510 "\" frå operativsystemet."
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2294
12513 msgid "The option to print only even pages."
12514 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2298
12517 msgid ""
12518 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12519 "the filename of the DVI file to be printed."
12520 msgstr ""
12521 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12522 "fila."
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2302
12525 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12526 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2306
12529 msgid "The option to print out in landscape."
12530 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2310
12533 msgid "The option to print only odd pages."
12534 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2314
12537 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12538 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12539
12540 #: src/lyxrc.C:2318
12541 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12542 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2322
12545 msgid "The option to specify paper type."
12546 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2326
12549 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12550 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2330
12553 msgid ""
12554 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12555 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12556 "arguments."
12557 msgstr ""
12558 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12559 "programfor å skriva dokumentet ut."
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2334
12562 msgid ""
12563 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12564 "prepended along with the printer name after the spool command."
12565 msgstr ""
12566 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2338
12569 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12570 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12571
12572 #: src/lyxrc.C:2342
12573 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12574 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12575
12576 #: src/lyxrc.C:2346
12577 msgid ""
12578 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12579 "command."
12580 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2350
12583 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12584 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12585
12586 #: src/lyxrc.C:2354
12587 msgid ""
12588 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12589 msgstr ""
12590 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2358
12593 msgid ""
12594 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12595 "wrong, override the setting here."
12596 msgstr ""
12597 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12598 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2364
12601 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12602 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12603
12604 #: src/lyxrc.C:2373
12605 msgid ""
12606 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12607 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12608 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12609 msgstr ""
12610 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12611 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12612 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12613
12614 #: src/lyxrc.C:2377
12615 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12616 msgstr ""
12617 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12618 "skrifttypane."
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2382
12621 #, no-c-format
12622 msgid ""
12623 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12624 "roughly the same size as on paper."
12625 msgstr ""
12626 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2387
12629 msgid ""
12630 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12631 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12632 msgstr ""
12633 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12634 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2391
12637 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12638 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12639
12640 #: src/lyxrc.C:2395
12641 msgid ""
12642 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12643 "\".out\". Only for advanced users."
12644 msgstr ""
12645 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12646 "Mest for røynde brukarar."
12647
12648 #: src/lyxrc.C:2402
12649 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12650 msgstr "Vis startopp bilete."
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2406
12653 msgid "What command runs the spellchecker?"
12654 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2410
12657 msgid ""
12658 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12659 "when you quit LyX."
12660 msgstr ""
12661 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12662 "stigen som LyX vart starta i."
12663
12664 #: src/lyxrc.C:2414
12665 msgid ""
12666 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12667 "value selects the directory LyX was started from."
12668 msgstr ""
12669 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12670 "vart starta i."
12671
12672 #: src/lyxrc.C:2424
12673 msgid ""
12674 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12675 "will look in its global and local ui/ directories."
12676 msgstr ""
12677 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12678 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2437
12681 msgid ""
12682 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12683 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12684 "may not work with all dictionaries."
12685 msgstr ""
12686 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12687 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12688 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12689
12690 #: src/lyxrc.C:2444
12691 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12692 msgstr ""
12693 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12694
12695 #: src/lyxvc.C:100
12696 msgid "Document not saved"
12697 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12698
12699 #: src/lyxvc.C:101
12700 msgid "You must save the document before it can be registered."
12701 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12702
12703 #: src/lyxvc.C:130
12704 msgid "LyX VC: Initial description"
12705 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12706
12707 #: src/lyxvc.C:131
12708 msgid "(no initial description)"
12709 msgstr "(ingen skildring)"
12710
12711 #: src/lyxvc.C:146
12712 msgid "LyX VC: Log Message"
12713 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12714
12715 #: src/lyxvc.C:149
12716 msgid "(no log message)"
12717 msgstr "(Inga loggmelding)"
12718
12719 #: src/lyxvc.C:171
12720 #, c-format
12721 msgid ""
12722 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12723 "changes.\n"
12724 "\n"
12725 "Do you want to revert to the saved version?"
12726 msgstr ""
12727 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12728 "alle endringane gå tapt\n"
12729 "\n"
12730 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12731
12732 #: src/lyxvc.C:174
12733 msgid "Revert to stored version of document?"
12734 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12735
12736 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12737 #, c-format
12738 msgid " Macro: %1$s: "
12739 msgstr "Makro: %1$s: "
12740
12741 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12742 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12743 #, c-format
12744 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12745 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12746
12747 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12748 #, c-format
12749 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12750 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12751
12752 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12753 msgid "Only one row"
12754 msgstr "Berre ei rad"
12755
12756 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12757 msgid "Only one column"
12758 msgstr "Berre ei kolonne"
12759
12760 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12761 msgid "No hline to delete"
12762 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12763
12764 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12765 msgid "No vline to delete"
12766 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12767
12768 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12769 #, c-format
12770 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12771 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12772
12773 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12774 msgid "No number"
12775 msgstr "Ingen nummer"
12776
12777 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12778 msgid "Number"
12779 msgstr "Nummer"
12780
12781 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12782 #, c-format
12783 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12784 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12785
12786 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12787 #, c-format
12788 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12789 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12790
12791 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12792 #, c-format
12793 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12794 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12795
12796 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12797 msgid "Math editor mode"
12798 msgstr "Mattemodus"
12799
12800 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12801 msgid "create new math text environment ($...$)"
12802 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12803
12804 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12805 msgid "entered math text mode (textrm)"
12806 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12807
12808 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12809 #, fuzzy
12810 msgid "math macro"
12811 msgstr "matte bakgrunn"
12812
12813 #: src/output.C:39
12814 #, c-format
12815 msgid ""
12816 "Could not open the specified document\n"
12817 "%1$s."
12818 msgstr ""
12819 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12820 "%1$s."
12821
12822 #: src/output_plaintext.C:148
12823 msgid "Abstract: "
12824 msgstr "Samandrag: "
12825
12826 #: src/output_plaintext.C:160
12827 msgid "References: "
12828 msgstr "Referansar: "
12829
12830 #: src/support/filefilterlist.C:109
12831 msgid "All files (*)"
12832 msgstr "*|Alle filer (*)"
12833
12834 #: src/support/os_win32.C:335
12835 #, fuzzy
12836 msgid "System file not found"
12837 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12838
12839 #: src/support/os_win32.C:336
12840 msgid ""
12841 "Unable to load shfolder.dll\n"
12842 "Please install."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/support/os_win32.C:341
12846 #, fuzzy
12847 msgid "System function not found"
12848 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12849
12850 #: src/support/os_win32.C:342
12851 msgid ""
12852 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12853 "Don't know how to proceed. Sorry."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/support/package.C.in:448
12857 #, fuzzy
12858 msgid "LyX binary not found"
12859 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12860
12861 #: src/support/package.C.in:449
12862 #, c-format
12863 msgid ""
12864 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12865 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12866
12867 #: src/support/package.C.in:569
12868 #, c-format
12869 msgid ""
12870 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12871 "\t%1$s\n"
12872 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12873 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12874 msgstr ""
12875 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12876 "\t%1$s\n"
12877 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12878 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12879
12880 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12881 #, fuzzy
12882 msgid "File not found"
12883 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12884
12885 #: src/support/package.C.in:655
12886 #, c-format
12887 msgid ""
12888 "Invalid %1$s switch.\n"
12889 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12890 msgstr ""
12891 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12892 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12893
12894 #: src/support/package.C.in:682
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12898 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12899 msgstr ""
12900 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12901 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12902
12903 #: src/support/package.C.in:707
12904 #, c-format
12905 msgid ""
12906 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12907 "%2$s is not a directory."
12908 msgstr ""
12909 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12910 "%2$s er ikkje ein stig."
12911
12912 #: src/support/package.C.in:709
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Directory not found"
12915 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12916
12917 #: src/support/userinfo.C:44
12918 msgid "Unknown user"
12919 msgstr "Ukjend brukar"
12920
12921 #: src/tex-strings.C:68
12922 msgid "Computer Modern Roman"
12923 msgstr "Computer Modern Romansk"
12924
12925 #: src/tex-strings.C:68
12926 msgid "Latin Modern Roman"
12927 msgstr "Latin Modern Romansk"
12928
12929 #: src/tex-strings.C:69
12930 msgid "AE (Almost European)"
12931 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12932
12933 #: src/tex-strings.C:69
12934 msgid "Times Roman"
12935 msgstr "Times-Romansk"
12936
12937 #: src/tex-strings.C:69
12938 msgid "Palatino"
12939 msgstr "Palatino"
12940
12941 #: src/tex-strings.C:69
12942 msgid "Bitstream Charter"
12943 msgstr "Bitstream Charter"
12944
12945 #: src/tex-strings.C:70
12946 msgid "New Century Schoolbook"
12947 msgstr "New Century Schoolbook"
12948
12949 #: src/tex-strings.C:70
12950 msgid "Bookman"
12951 msgstr "Bookman"
12952
12953 #: src/tex-strings.C:70
12954 msgid "Utopia"
12955 msgstr "Utopia"
12956
12957 #: src/tex-strings.C:70
12958 msgid "Bera Serif"
12959 msgstr "Bera Serif"
12960
12961 #: src/tex-strings.C:71
12962 msgid "Concrete Roman"
12963 msgstr "Concrete Romansk"
12964
12965 #: src/tex-strings.C:71
12966 msgid "Zapf Chancery"
12967 msgstr "Zapf Chancery"
12968
12969 #: src/tex-strings.C:79
12970 msgid "Computer Modern Sans"
12971 msgstr "Computer Modern Sans"
12972
12973 #: src/tex-strings.C:79
12974 msgid "Latin Modern Sans"
12975 msgstr "Latin Modern Sans"
12976
12977 #: src/tex-strings.C:80
12978 msgid "Helvetica"
12979 msgstr "Helvetica"
12980
12981 #: src/tex-strings.C:80
12982 msgid "Avant Garde"
12983 msgstr "Avant Garde"
12984
12985 #: src/tex-strings.C:80
12986 msgid "Bera Sans"
12987 msgstr "Bera Sans"
12988
12989 #: src/tex-strings.C:80
12990 msgid "CM Bright"
12991 msgstr "CM Bright"
12992
12993 #: src/tex-strings.C:89
12994 msgid "Computer Modern Typewriter"
12995 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12996
12997 #: src/tex-strings.C:90
12998 msgid "Latin Modern Typewriter"
12999 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13000
13001 #: src/tex-strings.C:90
13002 msgid "Courier"
13003 msgstr "Courier"
13004
13005 #: src/tex-strings.C:90
13006 msgid "Bera Mono"
13007 msgstr "Bera Mono"
13008
13009 #: src/tex-strings.C:90
13010 msgid "LuxiMono"
13011 msgstr "LuxiMono"
13012
13013 #: src/tex-strings.C:91
13014 msgid "CM Typewriter Light"
13015 msgstr "CM Typewriter Light"
13016
13017 #: src/text.C:133
13018 msgid "Unknown layout"
13019 msgstr "Ukjend Stil"
13020
13021 #: src/text.C:134
13022 #, c-format
13023 msgid ""
13024 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13025 "Trying to use the default instead.\n"
13026 msgstr ""
13027 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13028 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13029
13030 #: src/text.C:165
13031 msgid "Unknown Inset"
13032 msgstr "Ukjend innskot"
13033
13034 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13035 msgid "Change tracking error"
13036 msgstr "Feil i endra sporing"
13037
13038 #: src/text.C:272
13039 #, c-format
13040 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13041 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13042
13043 #: src/text.C:285
13044 #, c-format
13045 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13046 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13047
13048 #: src/text.C:292
13049 msgid "Unknown token"
13050 msgstr "Ukjent symbol: "
13051
13052 #: src/text.C:726
13053 msgid ""
13054 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13055 "Tutorial."
13056 msgstr ""
13057 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13058 "å lese innføring i LyX."
13059
13060 #: src/text.C:737
13061 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13062 msgstr ""
13063 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13064 "innføring i LyX."
13065
13066 #: src/text.C:1703
13067 #, fuzzy
13068 msgid "[Change Tracking] "
13069 msgstr "Endra sporing|E"
13070
13071 #: src/text.C:1709
13072 msgid "Change: "
13073 msgstr "Endring: "
13074
13075 #: src/text.C:1713
13076 msgid " at "
13077 msgstr " til "
13078
13079 #: src/text.C:1723
13080 #, c-format
13081 msgid "Font: %1$s"
13082 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13083
13084 #: src/text.C:1728
13085 #, c-format
13086 msgid ", Depth: %1$d"
13087 msgstr " Djupn: %1$d"
13088
13089 #: src/text.C:1734
13090 msgid ", Spacing: "
13091 msgstr ", mellomrom: "
13092
13093 #: src/text.C:1746
13094 msgid "Other ("
13095 msgstr "Anna ("
13096
13097 #: src/text.C:1755
13098 msgid ", Inset: "
13099 msgstr ", Innskot: "
13100
13101 #: src/text.C:1756
13102 msgid ", Paragraph: "
13103 msgstr ", Avsnitt: "
13104
13105 #: src/text.C:1757
13106 msgid ", Id: "
13107 msgstr " Id: "
13108
13109 #: src/text.C:1758
13110 msgid ", Position: "
13111 msgstr ", plass: "
13112
13113 #: src/text.C:1764
13114 msgid ", Char: 0x"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/text.C:1766
13118 msgid ", Boundary: "
13119 msgstr ", Grense: "
13120
13121 #: src/text2.C:540
13122 msgid ""
13123 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13124 "change."
13125 msgstr ""
13126 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13127 "definere skrifttype."
13128
13129 #: src/text2.C:582
13130 msgid "Nothing to index!"
13131 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13132
13133 #: src/text2.C:584
13134 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13135 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13136
13137 #: src/text3.C:721
13138 msgid "Unknown spacing argument: "
13139 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13140
13141 #: src/text3.C:894
13142 msgid "Layout "
13143 msgstr "Stil "
13144
13145 #: src/text3.C:895
13146 msgid " not known"
13147 msgstr " ukjent"
13148
13149 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13150 msgid "Character set"
13151 msgstr "Teiknsett"
13152
13153 #: src/text3.C:1560
13154 msgid "Paragraph layout set"
13155 msgstr "set avsnitt stil"
13156
13157 #: src/vspace.C:490
13158 msgid "Default skip"
13159 msgstr "Standard mellomrom"
13160
13161 #: src/vspace.C:493
13162 msgid "Small skip"
13163 msgstr "Liten avstand"
13164
13165 #: src/vspace.C:496
13166 msgid "Medium skip"
13167 msgstr "Medium avstand"
13168
13169 #: src/vspace.C:499
13170 msgid "Big skip"
13171 msgstr "Stor avstand"
13172
13173 #: src/vspace.C:502
13174 msgid "Vertical fill"
13175 msgstr "Fyll loddrett"
13176
13177 #: src/vspace.C:509
13178 msgid "protected"
13179 msgstr "vern"
13180
13181 #, fuzzy
13182 #~ msgid "Insert math delimiters"
13183 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
13184
13185 #~ msgid "E&xtra options"
13186 #~ msgstr "Andre val"
13187
13188 #~ msgid "Alig&nment:"
13189 #~ msgstr "Justeri&ng:"
13190
13191 #~ msgid "&From:"
13192 #~ msgstr "F&rå:"
13193
13194 #, fuzzy
13195 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13196 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
13197
13198 #~ msgid "&Converters"
13199 #~ msgstr "E&ksportprogram"
13200
13201 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13202 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
13203
13204 #, fuzzy
13205 #~ msgid ""
13206 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13207 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13208 #~ msgstr ""
13209 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
13210 #~ "dokumentformat."
13211
13212 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13213 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
13214
13215 #~ msgid "Class Settings"
13216 #~ msgstr "Klasseval"
13217
13218 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13219 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13220
13221 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13222 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
13223
13224 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13225 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
13226
13227 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13228 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
13229
13230 #~ msgid "\tEnd."
13231 #~ msgstr "\tSlutt."
13232
13233 #~ msgid "#*"
13234 #~ msgstr "#*"
13235
13236 #~ msgid "PrettyRef: "
13237 #~ msgstr "PrettyRef: "
13238
13239 #~ msgid "Opening child document "
13240 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
13241
13242 #~ msgid "Caption."
13243 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
13244
13245 #, fuzzy
13246 #~ msgid "Special Insets|S"
13247 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
13248
13249 #, fuzzy
13250 #~ msgid "Insets|n"
13251 #~ msgstr "Set inn|S"