1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-07 18:17+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
95 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:912
96 #: src/Buffer.cpp:1759 src/Buffer.cpp:2964 src/Buffer.cpp:2988
97 #: src/Buffer.cpp:3023 src/LyXFunc.cpp:739 src/LyXFunc.cpp:869
98 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
99 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Litteratur nøkkel"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
125 msgid "Citation Style"
126 msgstr "Litteraturstil"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "&Standard(nummerert)"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
137 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
138 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib&stil:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
149 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
150 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
157 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
158 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
161 msgid "S&ectioned bibliography"
162 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
166 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
172 msgid "Bibliography generation"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
183 msgid "Select a processor"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:734
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
193 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
197 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
198 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
201 msgid "Scan for new databases and styles"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
214 msgstr "&Bla gjennom..."
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
217 msgid "Enter BibTeX database name"
218 msgstr "Vel BibTeX database"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
229 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
230 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
231 #: src/LyXFunc.cpp:839 src/buffer_funcs.cpp:108
232 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
237 msgid "The BibTeX style"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Vel ein stil"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
249 msgid "This bibliography section contains..."
250 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
257 msgid "all cited references"
258 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
262 msgid "all uncited references"
263 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
266 msgid "all references"
267 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
270 msgid "Add bibliography to the table of contents"
271 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
274 msgid "Add bibliography to &TOC"
275 msgstr "Legg &til innhaldslista"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
279 msgid "Move the selected database downwards in the list"
280 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
289 msgid "Move the selected database upwards in the list"
290 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
293 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
298 msgid "BibTeX database to use"
299 msgstr "Vel BibTeX database"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
306 msgid "Add a BibTeX database file"
307 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
311 msgstr "&Legg til..."
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
314 msgid "Remove the selected database"
315 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
322 msgid "Check this if the box should break across pages"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
327 msgid "Allow &page breaks"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
336 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
384 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
385 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
404 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
406 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
409 msgstr "Gjenopp&rett"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
412 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
432 msgstr "&Indre ramme:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
436 msgstr "&Dekorasjon:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
453 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
454 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
467 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
469 msgstr "Avsnittramme"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
477 msgid "Supported box types"
478 msgstr "Støtta rammer"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
481 msgid "&Available branches:"
482 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
485 msgid "Select your branch"
486 msgstr "Vel greina di"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "Fjern den valde greina"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
509 msgid "Toggle the selected branch"
510 msgstr "Skru av/på den valde greina"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
513 msgid "(&De)activate"
514 msgstr "(&De)aktiver"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
517 msgid "Define or change background color"
518 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
522 msgid "Alter Co&lor..."
523 msgstr "En&dra farge..."
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
527 msgstr "Skri&fttypar:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
530 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
535 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
539 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
554 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
609 msgid "&Custom Bullet:"
610 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
617 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
621 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
623 msgid "Go to previous change"
624 msgstr "Gå til neste endring"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Previous change"
629 msgstr "&Neste endring"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
632 msgid "Go to next change"
633 msgstr "Gå til neste endring"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
637 msgstr "&Neste endring"
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Accept this change"
641 msgstr "Godta endringa"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
648 msgid "Reject this change"
649 msgstr "Forkast endringa"
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
658 msgstr "Skriftfamilie"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
688 msgstr "Farge på skrifta"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
705 msgid "Never Toggled"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
711 msgstr "Skriftstorleik"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
715 msgid "Other font settings"
716 msgstr "Andreskriftval"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
719 msgid "Always Toggled"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
727 msgid "toggle font on all of the above"
728 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
735 msgid "Apply each change automatically"
736 msgstr "Bruk ending automatisk"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
740 msgid "Apply changes &immediately"
741 msgstr "Bruk endringane med det same"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
746 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
749 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
754 msgid "Search Citation"
755 msgstr "Leit i litteraturen"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
762 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
766 msgid "You can also hit Enter in the search box"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
775 msgid "Search Field:"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
779 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
782 msgstr "Alle filer (*)"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
785 msgid "Regular E&xpression"
786 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
794 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
795 msgid "All Entry Types"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
799 msgid "Case Se&nsitive"
800 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
803 msgid "Search As You &Type"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
811 msgid "List all authors"
812 msgstr "Alle forfattarane"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
815 msgid "Full aut&hor list"
816 msgstr "&Heile forfattarlista"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
819 msgid "Force upper case in citation"
820 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
824 msgid "Force u&pper case"
825 msgstr "Br&uk storebokstavar"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
828 msgid "Citation st&yle:"
829 msgstr "&Litteraturstil:"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
832 msgid "Text &before:"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
836 msgid "Natbib citation style to use"
837 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
840 msgid "Text to place before citation"
841 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
846 msgstr "&Tekst etter:"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
849 msgid "Text to place after citation"
850 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
858 msgid "A&vailable Citations:"
859 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
862 msgid "&Selected Citations:"
863 msgstr "&Valt litteratur:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
866 msgid "The Enter key works, too"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
870 msgid "The delete key works, too"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
879 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
880 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
884 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
885 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
896 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
897 msgid "Match delimiter types"
898 msgstr "Like skiljeteikn"
900 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
901 msgid "&Keep matched"
902 msgstr "&Hald uendra"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
908 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
909 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
910 msgid "Insert the delimiters"
911 msgstr "Set inn skiljeteikn"
913 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
917 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
918 msgid "Reset to the default settings for the document class"
919 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
921 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
922 msgid "Use Class Defaults"
923 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
925 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
926 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
927 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
929 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
930 msgid "Save as Document Defaults"
931 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
937 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
938 msgid "Show ERT button only"
939 msgstr "Vis berre ERT knapp "
941 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
945 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
946 msgid "Show ERT contents"
947 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
953 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
958 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
980 msgid "Select a file"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
993 msgid "Available templates"
994 msgstr "Tilgjengelege malar"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
998 msgid "LaTe&X and LyX options"
999 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1003 msgid "LaTeX Options"
1004 msgstr "LaTeX-&val:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1015 msgid "&Show in LyX"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1022 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1023 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1027 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1028 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1032 msgid "Si&ze and Rotation"
1033 msgstr "Leit i litteraturen"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1043 msgid "Angle to rotate image by"
1044 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1050 msgid "The origin of the rotation"
1051 msgstr "Origo for roteringa"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1068 msgid "Height of image in output"
1069 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1073 msgid "Width of image in output"
1074 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1077 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1078 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1082 msgid "&Maintain aspect ratio"
1083 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1091 msgid "Clip to bounding box values"
1092 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1096 msgid "Clip to &bounding box"
1097 msgstr "Klipp til &ramma"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1101 msgid "&Left bottom:"
1102 msgstr "&Til venstre nede:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1111 msgstr "Til høgre &oppe:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1115 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1116 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1120 msgid "&Get from File"
1121 msgstr "&Hent frå fil"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1129 msgid "Find LyX Text"
1130 msgstr "Finn &neste"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1139 msgid "Whole &words"
1140 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1143 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1145 msgstr "Finn &neste"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1149 msgid "Replace Ne&xt"
1150 msgstr "&Erstatt med:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1153 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1154 msgid "Replace &All"
1155 msgstr "Erstatt &alle"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1160 msgstr "Finn &neste"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1164 msgid "Replace P&rev"
1165 msgstr "Erstatt &alle"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1168 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1169 msgid "Case &sensitive"
1170 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1174 msgid "Ignore For&mat"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1188 msgid "Any non-empty"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1199 msgstr "Ingen nummer"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1213 msgid "Current buffer only"
1214 msgstr "Noverande celle:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1222 msgid "Current file and all included files"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1232 msgid "Current paragraph only"
1233 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1236 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1237 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1238 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1239 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1240 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1243 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1244 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1249 msgid "All open buffers"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1254 msgid "Open buffers"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1259 msgid "&Expand macros"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1263 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1268 msgid "Use &default placement"
1269 msgstr "Bruk &standard plassering"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1272 msgid "Advanced Placement Options"
1273 msgstr "Avanserte val for plassering"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1276 msgid "&Top of page"
1277 msgstr "&Øvst på sida"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1280 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1281 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1284 msgid "Here de&finitely"
1285 msgstr "Heilt &sikkert her"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1288 msgid "&Here if possible"
1289 msgstr "&Her, om det går"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1292 msgid "&Page of floats"
1293 msgstr "&Flytar side"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1296 msgid "&Bottom of page"
1297 msgstr "&Nedst på sida"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1300 msgid "&Span columns"
1301 msgstr "&Over fleire spaltar"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1304 msgid "&Rotate sideways"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1309 msgstr "SkrifttypeUI"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1312 msgid "Use old style instead of lining figures"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1316 msgid "Use &Old Style Figures"
1317 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1320 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1324 msgid "Use true S&mall Caps"
1325 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1328 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1337 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1342 msgstr "St&orleik (%):"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1345 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1349 msgid "&Typewriter:"
1350 msgstr "&Typewriter:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1353 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1358 msgstr "Stor&leik (%):"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1361 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1365 msgid "&Sans Serif:"
1366 msgstr "&Sans Serif:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1369 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1378 msgstr "&Start storleik:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1382 msgid "Select the default family for the document"
1383 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1386 msgid "&Default Family:"
1387 msgstr "&Standard familie:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1394 msgid "Select an image file"
1395 msgstr "Vel ei biletefil"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1399 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1402 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1404 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1407 msgid "Set &height:"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1411 msgid "&Scale Graphics (%):"
1412 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1415 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1417 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1421 msgstr "Set &breidd:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1424 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1426 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1429 msgid "Rotate Graphics"
1430 msgstr "Roter grafikk"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1433 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1438 msgid "Ro&tate after scaling"
1439 msgstr "Rotèr tabell"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1446 msgid "A&ngle (Degrees):"
1447 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1451 msgid "File name of image"
1452 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1469 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1470 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1473 msgid "Don't un&zip on export"
1474 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1478 msgid "Additional LaTeX options"
1479 msgstr "Andre LaTeX-val"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1482 msgid "LaTeX &options:"
1483 msgstr "LaTeX-&val:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1487 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1488 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1492 msgid "Sho&w in LyX"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1496 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1501 msgid "Graphics Group"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1505 msgid "A&ssigned to group:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1509 msgid "Click to define a new graphics group."
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1513 msgid "O&pen new group..."
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1517 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1529 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1533 msgid "..............."
1534 msgstr "..............."
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1541 msgid "<-----------"
1542 msgstr "<-----------"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1545 msgid "----------->"
1546 msgstr "----------->"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1549 msgid "\\-----v-----/"
1550 msgstr "\\-----v-----/"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1553 msgid "/-----^-----\\"
1554 msgstr "/-----^-----\\"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1558 msgstr "Mellom&rom:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1561 msgid "Supported spacing types"
1562 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1569 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1570 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1574 msgid "&Fill Pattern:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1581 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1582 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1584 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1585 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1589 msgid "Specify the link target"
1590 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1597 msgid "Link to the web or to every other target"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1604 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1606 msgid "Link to an email address"
1607 msgstr "Di E-post adresse"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1614 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1616 msgid "Link to a file"
1617 msgstr "Skriv ut til fil"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:284
1627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 lib/layouts/minimalistic.module:24
1628 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1634 msgid "Name associated with the URL"
1635 msgstr "Namn for URL-en"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1642 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1648 msgid "Listing Parameters"
1649 msgstr "Val for kodeliste"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1653 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1658 msgid "&Bypass validation"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1663 msgstr "L&edetekst:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1669 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1670 msgid "Mo&re parameters"
1671 msgstr "Fleire &val"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1674 msgid "Underline spaces in generated output"
1675 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1678 msgid "&Mark spaces in output"
1679 msgstr "&Marker mellomrom"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1682 msgid "Show LaTeX preview"
1683 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1686 msgid "&Show preview"
1687 msgstr "&Førehandsvising"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1690 msgid "File name to include"
1691 msgstr "Namnet på fila"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1694 msgid "&Include Type:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1699 msgstr "Underdokument"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1705 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1709 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1711 msgid "Program Listing"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1716 msgid "Edit the file"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1723 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1725 msgid "A&vailable indices:"
1726 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1729 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1734 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1737 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1740 msgid "Index generation"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1744 msgid "Define program options of the selected processor."
1747 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1748 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1753 msgid "&Use multiple indexes"
1754 msgstr "Fjern kantlinjer"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1758 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1761 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1763 msgid "A&vailable Indexes:"
1764 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1773 msgid "Remove the selected index"
1774 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1778 msgid "Rename the selected index"
1779 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1784 msgstr "End&ra namn"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1788 msgid "Define or change button color"
1789 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1793 msgid "Information Type:"
1794 msgstr "TeX informasjon"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1798 msgid "Information Name:"
1799 msgstr "TeX informasjon"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1809 msgid "Document &class"
1810 msgstr "&Dokumentklasse:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1813 msgid "Click to select a local document class definition file"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1818 msgid "&Local Layout..."
1821 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1823 msgid "Class options"
1824 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1828 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1832 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1833 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1838 msgid "P&redefined:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1848 msgid "&Graphics driver:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1852 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1857 msgid "Select de&fault master document"
1858 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1867 msgid "Enter the name of the default master document"
1868 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1873 msgstr "&Teiknsett:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1877 msgid "Language &Default"
1878 msgstr "Språkhovud:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1885 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1886 msgid "&Quote Style:"
1887 msgstr "&Sitatstil:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1890 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1895 msgid "&Main Settings"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1903 msgid "Check for inline listings"
1904 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1907 msgid "&Inline listing"
1908 msgstr "&Kodelister i teksten"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1911 msgid "Check for floating listings"
1912 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1920 msgstr "&Plassering:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1923 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1924 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1927 msgid "Line numbering"
1928 msgstr "Linjenummerering"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1936 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1937 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1944 msgid "Difference between two numbered lines"
1945 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1949 msgstr "Skrifts&torleik:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1952 msgid "Choose the font size for line numbers"
1953 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1962 msgstr "Skriftst&orleik:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1965 msgid "The content's base font size"
1966 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1970 msgid "Font Famil&y:"
1971 msgstr "Skriftfamilie"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1974 msgid "The content's base font style"
1975 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1978 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1979 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1982 msgid "&Break long lines"
1983 msgstr "&Brekk lange linjer"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1986 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1987 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1991 msgid "S&pace as symbol"
1992 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1995 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1996 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2000 msgid "Space i&n string as symbol"
2001 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2005 msgid "Tab&ulator size:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2009 msgid "Use extended character table"
2010 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2014 msgid "&Extended character table"
2015 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2023 msgid "Select the programming language"
2024 msgstr "Vel programeringspråket"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2031 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2032 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2039 msgid "Fi&rst line:"
2040 msgstr "F&yrste linje:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2043 msgid "The first line to be printed"
2044 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2048 msgstr "Siste &linje:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2051 msgid "The last line to be printed"
2052 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2060 msgid "More Parameters"
2061 msgstr "Flei&re val"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2065 msgid "Feedback window"
2066 msgstr "Tilbakemeldingar"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2069 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2070 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2073 msgid "Copy to Clip&board"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2077 msgid "Update the display"
2078 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2086 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2087 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2090 msgid "&Default Margins"
2091 msgstr "&Standard margar"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2101 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2105 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2109 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2111 msgstr "Topptekst av&stand:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2114 msgid "Head &height:"
2115 msgstr "Topptekst&høgd:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2119 msgstr "&Botntekst avstand:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2123 msgid "&Column Sep:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2127 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2130 msgid "Number of rows"
2131 msgstr "Tal på rader"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2138 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2139 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2142 msgid "Number of columns"
2143 msgstr "Tal på kolonnar"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2150 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2151 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2152 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2155 msgid "Vertical alignment"
2156 msgstr "Loddrett justering"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2162 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2163 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2164 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2167 msgid "&Horizontal:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2171 msgid "&Use AMS math package automatically"
2172 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2175 msgid "Use AMS &math package"
2176 msgstr "Bruk AMS &matte"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2179 msgid "Use esint package &automatically"
2180 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2183 msgid "Use &esint package"
2184 msgstr "Bruk &esint"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2189 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2207 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2209 msgstr "Sorter s&om:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2212 msgid "&Description:"
2213 msgstr "S&kildring:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2219 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2223 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2224 msgid "LyX internal only"
2225 msgstr "Berre for LyX internt "
2227 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2231 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2232 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2233 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2239 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2240 msgid "Print as grey text"
2241 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2245 msgstr "Som &Grå-tekst"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2248 msgid "&List in Table of Contents"
2249 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2253 msgstr "&Nummerering"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2257 msgid "Output Format"
2258 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2262 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2263 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2268 msgid "De&fault Output Format:"
2269 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2272 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2278 msgstr "Bruk &babel"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2282 msgid "Paper Format"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2292 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2293 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2297 msgid "&Orientation:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
2311 msgstr "Avsnittstil"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2315 msgid "Headings &style:"
2316 msgstr "&Side stil:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2319 msgid "Style used for the page header and footer"
2320 msgstr "Topp og botntekst stil"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2323 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2324 msgstr "Bruk to spaltar"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2327 msgid "&Two-sided document"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2332 msgid "Background Color:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2341 msgid "Revert the color to the default"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2350 msgid "I&mmediate Apply"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2354 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2359 msgid "Paragraph's &Default"
2360 msgstr "set avsnitt stil"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2382 msgid "&Indent Paragraph"
2383 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2387 msgstr "Etikettbreidd"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2391 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2392 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2396 msgid "Lo&ngest label"
2397 msgstr "&Lengste etikett"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2401 msgid "Line &spacing"
2402 msgstr "&Linjeavstand:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2421 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716
2424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2429 msgid "&Use hyperref support"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2439 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2444 msgid "Automatically fi&ll header"
2445 msgstr "Vis endringar automatisk"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2448 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2452 msgid "Load in &fullscreen mode"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2457 msgid "Header Information"
2458 msgstr "TeX informasjon"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2478 msgstr "&Nøkkelord:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2486 msgid "Allows link text to break across lines."
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2491 msgid "B&reak links over lines"
2492 msgstr "&Brekk lange linjer"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2496 msgid "No &frames around links"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2501 msgid "C&olor links"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2505 msgid "Bibliographical backreferences"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2510 msgid "B&ackreferences:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2520 msgid "G&enerate Bookmarks"
2521 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2525 msgid "&Numbered bookmarks"
2526 msgstr "Nummerert formel|f"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2530 msgid "Number of levels"
2531 msgstr "Kor mange kopiar"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2535 msgid "&Open bookmarks"
2536 msgstr "Lagra bokmerke"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2540 msgid "Additional o&ptions"
2541 msgstr "Andre LaTeX-val"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2544 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2548 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2558 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2559 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2563 msgid "&Horiz. Phantom"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2568 msgid "Vertical space of the phantom content"
2569 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2573 msgid "&Vert. Phantom"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2588 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2594 msgid "Automatic in&line completion"
2595 msgstr "&Kodelister i teksten"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2598 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2603 msgid "Automatic p&opup"
2604 msgstr "Vis endringar automatisk"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2613 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2619 msgid "Automatic &inline completion"
2620 msgstr "&Kodelister i teksten"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2623 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2628 msgid "Automatic &popup"
2629 msgstr "Vis endringar automatisk"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2633 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2638 msgid "Cursor i&ndicator"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2642 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2648 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2649 "if it is available."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2654 msgid "s inline completion dela&y"
2655 msgstr "&Kodelister i teksten"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2659 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2660 "if it is available."
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2664 msgid "s popup d&elay"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2669 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2670 "It will be shown right away."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2674 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2678 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2682 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2687 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2690 msgid "E&xtra flag:"
2691 msgstr "&Ekstra flagg:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2694 msgid "&From format:"
2695 msgstr "&Frå format:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2699 msgstr "&Til format:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2713 msgid "Converter Defi&nitions"
2714 msgstr "Defi&ner eksport program"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2717 msgid "Converter File Cache"
2718 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2726 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2727 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2730 msgid "&Date format:"
2731 msgstr "&Datoformat:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2734 msgid "Date format for strftime output"
2735 msgstr "Datoformatet til strftime"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2739 msgid "Display &Graphics"
2740 msgstr "Vis &grafikk:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2743 msgid "Instant &Preview:"
2744 msgstr "Vis med det &same:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2753 msgstr "Ikkje nytt matte"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2766 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2767 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2771 msgid "Scroll &below end of document"
2772 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2776 msgid "Sort &environments alphabetically"
2777 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2780 msgid "&Group environments by their category"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2784 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2788 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2792 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2800 msgid "&Limit text width"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2804 msgid "Screen used (&pixels):"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2809 msgid "Hide &menubar"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2814 msgid "Hide &tabbar"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2819 msgid "Hide scr&ollbar"
2820 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2824 msgid "&Hide toolbars"
2825 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2829 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2830 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2834 msgid "Default Format"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2849 msgid "S&hort Name:"
2850 msgstr "Sorter s&om:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2854 msgid "Vector &graphics format"
2855 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2858 msgid "&Document format"
2859 msgstr "&Dokumentformat"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2863 msgstr "&Framsynar:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2867 msgstr "Skr&iveprogram:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2872 msgstr "&Snøggtast:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2876 msgstr "Fil E&tternamn:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2892 msgid "Your E-mail address"
2893 msgstr "Di E-post adresse"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2900 msgid "Use &keyboard map"
2901 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2911 msgstr "B&la gjennom..."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2923 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2928 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2929 "speed it up, low values slow it down."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2934 msgid "User &interface language:"
2935 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2939 msgid "Select the default language of your documents"
2940 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2943 msgid "Language pac&kage:"
2944 msgstr "Språ&k pakke:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2947 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2951 msgid "Command s&tart:"
2952 msgstr "S&tart kommando:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2956 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2957 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2960 msgid "Command e&nd:"
2961 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2965 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2966 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2969 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2975 msgstr "Bruk &babel"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2979 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2980 "the language package)"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2989 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2995 msgstr "Start aut&omatisk"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2999 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3005 msgstr "Sl&utt automatisk"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3008 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3012 msgid "Mark &foreign languages"
3013 msgstr "Marker &framandespråk"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3017 msgid "Right-to-left language support"
3018 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3022 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3024 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3027 msgid "Enable RTL su&pport"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3032 msgid "Cursor movement:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3045 msgid "Te&X encoding:"
3046 msgstr "TeX &koding:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3049 msgid "Default paper si&ze:"
3050 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3064 msgid "US executive"
3065 msgstr "US Executive"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3089 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3090 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3093 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3094 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3097 msgid "BibTeX command and options"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3102 msgid "Processor for &Japanese:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3107 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
3115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3121 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3122 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3126 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3127 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3131 msgid "&Nomenclature command:"
3132 msgstr "Nomenklatur"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3136 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3137 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3140 msgid "Chec&kTeX command:"
3141 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3144 msgid "CheckTeX start options and flags"
3145 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3149 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3150 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3151 "rather than the Cygwin teTeX."
3153 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3154 "teTeX under MS Windows."
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3157 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3158 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3161 msgid "Set class options to default on class change"
3162 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3166 msgid "R&eset class options when document class changes"
3167 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3170 msgid "&PATH prefix:"
3171 msgstr "&Stig-prefiks:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3181 msgstr "Bla gjennom..."
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3185 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3186 msgstr "Synonym ordbok"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3189 msgid "&Temporary directory:"
3190 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3193 msgid "Ly&XServer pipe:"
3194 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3197 msgid "&Backup directory:"
3198 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3202 msgid "&Example files:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3206 msgid "&Document templates:"
3207 msgstr "Stig til &malar:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3210 msgid "&Working directory:"
3211 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2554
3215 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3216 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3217 "paragraphs are separated by a blank line."
3219 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3220 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3221 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3224 msgid "Output &line length:"
3225 msgstr "Linje&lengd:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3229 msgid "Printer Command Options"
3230 msgstr "Kommando flagg"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3233 msgid "Extension to be used when printing to file."
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3237 msgid "File ex&tension:"
3238 msgstr "Fil E&tternamn:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3242 msgid "Option used to print to a file."
3243 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3247 msgid "Print to &file:"
3248 msgstr "Skriv ut til fil"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3252 msgid "Option used to print to non-default printer."
3253 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3257 msgid "Set &printer:"
3258 msgstr "Til sk&rivar:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3261 msgid "Option used with spool command to set printer."
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3266 msgid "Spool &printer:"
3267 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3271 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3277 msgid "Spool co&mmand:"
3278 msgstr "&Kø-kommando:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3282 msgid "Option used to reverse page order."
3283 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3287 msgid "Re&verse pages:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3292 msgstr "Ligg&jande:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3296 msgid "&Number of copies:"
3297 msgstr "Kor mange kopiar"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3301 msgid "Option used to set number of copies."
3302 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3306 msgid "Option used to print a range of pages."
3307 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3314 msgid "Pa&ge range:"
3315 msgstr "&Utval av sider:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3318 msgid "Option used to collate multiple copies."
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3323 msgstr "&Odde-sider:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3326 msgid "&Even pages:"
3327 msgstr "&Like-sider:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3330 msgid "Paper t&ype:"
3331 msgstr "Papir&type:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3334 msgid "Paper si&ze:"
3335 msgstr "&Papirstorleik:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3338 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3342 msgid "E&xtra options:"
3343 msgstr "E&kstra val:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3347 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3348 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3352 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3353 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3359 msgid "Adapt &output to printer"
3360 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3363 msgid "Name of the default printer"
3364 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3368 msgid "Default &printer:"
3369 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3372 msgid "Printer co&mmand:"
3373 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3377 msgid "Sans Seri&f:"
3378 msgstr "&Sans Serif:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3381 msgid "T&ypewriter:"
3382 msgstr "T&ypewriter:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3390 msgid "Screen &DPI:"
3391 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3395 msgstr "&Forstørring %:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3399 msgstr "Skriftstorleik"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3449 msgstr "Svært liten:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3453 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3458 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3463 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3466 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3470 msgid "Al&ternative language:"
3471 msgstr "Al&ternative språk:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3474 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3475 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3479 msgid "&Escape characters:"
3480 msgstr "Ve&rna teikn:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3483 msgid "Personal &dictionary:"
3484 msgstr "Personleg&ordbok:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3487 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3488 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3492 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3493 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3496 msgid "Accept compound &words"
3497 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3500 msgid "Use input encod&ing"
3501 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3504 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3512 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3517 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3518 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3522 msgid "Restore cursor &positions"
3523 msgstr "Hugs skrivemerket"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3527 msgid "&Load opened files from last session"
3528 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3532 msgid "Clear all session &information"
3533 msgstr "TeX informasjon"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3540 msgid "&Maximum last files:"
3541 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3549 msgid "&Backup documents, every"
3550 msgstr "L&ag reservekopi "
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3554 msgid "&Open documents in tabs"
3555 msgstr "Opna eit dokument"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3559 msgid "Automatic help"
3560 msgstr "Vis endringar automatisk"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3564 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3565 "the main work area of an edited document"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3569 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3574 msgstr "B&la gjennom..."
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3577 msgid "&User interface file:"
3578 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:739
3581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3590 msgid "Page number to print from"
3591 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3594 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3595 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3598 msgid "Page number to print to"
3599 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3602 msgid "Print all pages"
3603 msgstr "Skriv ut alle sider"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3614 msgid "Print &odd-numbered pages"
3615 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3618 msgid "Print &even-numbered pages"
3619 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3622 msgid "Print in reverse order"
3623 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3626 msgid "Re&verse order"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3635 msgid "Number of copies"
3636 msgstr "Kor mange kopiar"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3639 msgid "Collate copies"
3640 msgstr "Samla kopiar"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3651 msgid "Print Destination"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3655 msgid "Send output to the printer"
3656 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3663 msgid "Send output to the given printer"
3664 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3667 msgid "Send output to a file"
3668 msgstr "Skriv til ei fil"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3671 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3681 msgid "A&vailable indexes:"
3682 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3686 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3687 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3691 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3696 msgid "&List Indendation:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3701 msgid "Custom &Width:"
3702 msgstr "Kolonnebreidd"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3706 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3712 msgstr "E&tikettar i:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3716 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3717 "sensitive option is checked)"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3726 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3727 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3731 msgid "Cas&e-sensitive"
3732 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3735 msgid "Update the label list"
3736 msgstr "Oppdater referanselista"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3739 msgid "Jump to the label"
3740 msgstr "Hopp til etikett"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3743 msgid "&Go to Label"
3744 msgstr "&Gå til etikett"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3747 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3748 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3752 msgstr "<referanse>"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3755 msgid "(<reference>)"
3756 msgstr "(<referance>)"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3763 msgid "on page <page>"
3764 msgstr "på side <side>"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3767 msgid "<reference> on page <page>"
3768 msgstr "<referanse> på side <side>"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3771 msgid "Formatted reference"
3772 msgstr "Formatert referanse"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3778 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3779 msgid "Replace &with:"
3780 msgstr "&Erstatt med:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3783 msgid "Match whole words onl&y"
3784 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3792 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3793 msgid "Search &backwards"
3794 msgstr "Søk &bakover"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3797 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3799 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3802 msgid "&Export formats:"
3803 msgstr "Eks&portformat:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3811 msgid "Edit shortcut"
3812 msgstr "&Snøggtast:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3815 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3819 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3829 msgid "Clear current shortcut"
3830 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3840 msgstr "&Snøggtast:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3849 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3850 "the 'Clear' button"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3859 msgid "Unknown word:"
3860 msgstr "Ukjent ord:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3863 msgid "Current word"
3864 msgstr "Noverande ord"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3867 msgid "Replacement:"
3868 msgstr "Erstatning:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3871 msgid "Replace with selected word"
3872 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3875 msgid "Replace word with current choice"
3876 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3879 msgid "Suggestions:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3883 msgid "Ignore this word"
3884 msgstr "Ignorer dette ordet"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3891 msgid "Ignore this word throughout this session"
3892 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3896 msgstr "I&gnorer alle"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3899 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3900 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3904 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3908 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3911 msgstr "&Figur-tekst:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3914 msgid "Select this to display all available characters at once"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3919 msgid "&Display all"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3923 msgid "&Table Settings"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3927 msgid "Column Width"
3928 msgstr "Kolonnebreidd"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3931 msgid "Fixed width of the column"
3932 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3937 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3939 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3943 msgid "&Vertical alignment in row:"
3944 msgstr "&Loddrett justering:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3947 msgid "&Horizontal alignment:"
3948 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3951 msgid "Horizontal alignment in column"
3952 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3955 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3960 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3961 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3964 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3965 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3968 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3969 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3972 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3973 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3977 msgstr "Slå saman celler"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3980 msgid "&Multicolumn"
3981 msgstr "&Multikolonne"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3984 msgid "LaTe&X argument:"
3985 msgstr "LaTe&X argument:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3988 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3989 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3993 msgstr "&Kantlinjer"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3997 msgstr "Alle kantlinjer"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4000 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4001 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4008 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4009 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4012 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4013 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4020 msgid "Use default (grid-like) border style"
4021 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4029 msgstr "Endre kantlinjer"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4032 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4033 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4036 msgid "Additional Space"
4037 msgstr "Ekstra mellomrom"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4040 msgid "T&op of row:"
4041 msgstr "Øvste ra&da:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4044 msgid "Botto&m of row:"
4045 msgstr "&Nedste rada:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4048 msgid "Bet&ween rows:"
4049 msgstr "Me&llom radane:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4053 msgstr "&Langtabell"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4056 msgid "Set a page break on the current row"
4057 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4060 msgid "Page &break on current row"
4061 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4072 msgid "Border above"
4073 msgstr "Kantlinje over"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4076 msgid "Border below"
4077 msgstr "Kantlinje under"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4085 msgstr "Overskrift:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4088 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4089 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
4096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4112 msgid "First header:"
4113 msgstr "Første overskrift:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4116 msgid "This row is the header of the first page"
4117 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4120 msgid "Don't output the first header"
4121 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4126 msgstr "Skal vere tom"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4133 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4134 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4137 msgid "Last footer:"
4138 msgstr "Siste botntekst:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4141 msgid "This row is the footer of the last page"
4142 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4145 msgid "Don't output the last footer"
4146 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4151 msgstr "L&edetekst:"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4154 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4155 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4158 msgid "&Use long table"
4159 msgstr "&Bruk langtabell"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4162 msgid "Current cell:"
4163 msgstr "Noverande celle:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4166 msgid "Current row position"
4167 msgstr "Den noverande rada"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4170 msgid "Current column position"
4171 msgstr "Den noverande kolonna"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4174 msgid "Close this dialog"
4175 msgstr "Lukk dette vindauget"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4178 msgid "Rebuild the file lists"
4179 msgstr "Lag nye fil-lister"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4183 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4184 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4191 msgid "Selected classes or styles"
4192 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4195 msgid "LaTeX classes"
4196 msgstr "LaTeX klassar"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4199 msgid "LaTeX styles"
4200 msgstr "LaTeX stiler"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4203 msgid "BibTeX styles"
4204 msgstr "BibTeX stiler"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4207 msgid "Toggles view of the file list"
4208 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4220 msgid "Separate paragraphs with"
4221 msgstr "Del avsnitta med"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4224 msgid "Listing settings"
4225 msgstr "Val for kodelister"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4228 msgid "Format text into two columns"
4229 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4232 msgid "Two-&column document"
4233 msgstr "To &spalter"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4236 msgid "&Vertical space"
4237 msgstr "L&oddrett avstand"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4240 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4241 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4244 msgid "&Indentation"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4248 msgid "&Line spacing:"
4249 msgstr "&Linjeavstand:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4253 msgid "Language of the thesaurus"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4257 msgid "Word to look up"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4265 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4270 msgid "The selected entry"
4271 msgstr "Det valde setelen"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4278 msgid "Replace the entry with the selection"
4279 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4283 msgstr "Indeksnøkkel"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4287 msgstr "&Nøkkelord:"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4292 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4293 "tables, and others)"
4294 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4297 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4298 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4306 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4315 msgid "Update navigation tree"
4316 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4325 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4326 msgstr "Auk djupna på elementet"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4329 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4330 msgstr "Mink djupna på elementet"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4333 msgid "Move selected item down by one"
4334 msgstr "Flytt elementet nedover"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4337 msgid "Move selected item up by one"
4338 msgstr "Flytt elementet oppover"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4341 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4345 msgid "&Do not show this warning again!"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4349 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4350 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4354 msgstr "Standard avstand"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4358 msgstr "Liten avstand"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4362 msgstr "Medium avstand"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4366 msgstr "Stor avstand"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4370 msgstr "Fyll vertikalt"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4373 msgid "Complete source"
4374 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4377 msgid "Automatic update"
4378 msgstr "Vis endringar automatisk"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4382 msgid "Unit of width value"
4383 msgstr "Breiddeining"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4387 msgid "number of needed lines"
4388 msgstr "Kor mange kopiar"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4392 msgid "use number of lines"
4393 msgstr "Kor mange kopiar"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4398 msgstr "&Linjeavstand:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4402 msgid "Outer (default)"
4403 msgstr "LaTeX standard"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4411 msgid "use overhang"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4420 msgid "Overhang value"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4425 msgid "Unit of overhang value"
4426 msgstr "Breiddeining"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4429 msgid "Check this to allow flexible placement"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4433 msgid "Allow &floating"
4436 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4439 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4441 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4442 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4444 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4447 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4448 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4449 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4450 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4451 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4454 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4455 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4456 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4458 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4462 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4465 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4466 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4469 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4471 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4472 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4474 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4475 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4476 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4477 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4478 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4479 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4481 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4482 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4487 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4490 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4491 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4492 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4494 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4495 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4497 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4501 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4502 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4507 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4510 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4511 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4513 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4514 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4515 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4516 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4520 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4521 msgid "Subsubsection"
4522 msgstr "Underunderbolk"
4524 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4527 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4528 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4529 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4533 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4536 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4537 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4541 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4543 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4544 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4546 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4547 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4551 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4554 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4556 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4557 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4558 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4562 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4565 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4567 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4568 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4569 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4570 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4571 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4573 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4574 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4576 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4577 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4580 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4582 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4583 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4587 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4589 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4591 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4593 msgstr "Undertittel"
4595 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4596 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4598 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4600 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4602 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4604 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4605 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4606 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4607 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4608 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4612 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4616 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4617 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4618 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4619 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4622 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4623 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4625 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4630 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4631 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4633 msgstr "Ekstratrykk"
4635 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4640 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4641 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4644 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4646 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4647 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4649 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4651 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4652 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4653 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4654 #: lib/external_templates:305
4658 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4659 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4660 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4662 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4663 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4664 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4665 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4668 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4670 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4671 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4672 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4674 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4675 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4677 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4678 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4680 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4681 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4682 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4686 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4687 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4689 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4694 msgid "Acknowledgement"
4697 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4698 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4699 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4700 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4701 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4705 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4706 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4707 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4708 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4709 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4710 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4711 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4712 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4713 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4716 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
4718 msgid "Bibliography"
4721 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4722 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4723 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4726 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4727 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4731 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4732 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4733 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4734 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4739 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4740 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4741 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4745 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4746 msgid "Offprint Requests to:"
4747 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4749 #: lib/layouts/aa.layout:184
4750 msgid "Correspondence to:"
4751 msgstr "Brevbyt med:"
4753 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4756 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4757 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4762 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4764 msgid "Acknowledgements."
4767 #: lib/layouts/aa.layout:289
4769 msgid "institutemark"
4772 #: lib/layouts/aa.layout:293
4774 msgid "institute mark"
4777 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4781 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4782 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4783 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4786 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4790 #: lib/layouts/aa.layout:357
4794 #: lib/layouts/aa.layout:379
4796 msgid "CharStyle:Institute"
4799 #: lib/layouts/aa.layout:389
4801 msgid "CharStyle:E-Mail"
4804 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4807 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4808 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4813 #: lib/layouts/aa.layout:404
4818 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:585
4823 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4826 msgstr "Synonym ordbok"
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4829 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4830 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4831 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4835 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4839 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4840 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4843 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4844 msgid "Acknowledgements"
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4850 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4851 #: src/rowpainter.cpp:462
4855 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4858 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4859 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4860 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4867 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4869 msgstr "Plasser_Figuren"
4871 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4873 msgstr "Plasser_Tabellen"
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4876 msgid "TableComments"
4877 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4881 msgstr "Tabell_Refar"
4883 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4885 msgstr "Matte_Bokstavar"
4887 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4888 msgid "NoteToEditor"
4889 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4891 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4895 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4899 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4903 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4905 msgid "Altaffilation"
4906 msgstr "AltTilknyting"
4908 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4910 msgid "Alternative affiliation:"
4911 msgstr "Al&ternative språk:"
4913 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4914 msgid "altaffilmark"
4917 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4919 msgid "altaffiliation mark"
4920 msgstr "AltTilknyting"
4922 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4923 msgid "Subject headings:"
4924 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4926 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4927 msgid "[Acknowledgements]"
4930 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
4931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
4932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
4933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
4937 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4938 msgid "Place Figure here:"
4939 msgstr "Sett figuren her:"
4941 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4942 msgid "Place Table here:"
4943 msgstr "Sett tabellen her:"
4945 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4949 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4950 msgid "Note to Editor:"
4951 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4953 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4954 msgid "References. ---"
4955 msgstr "Referansar. --- "
4957 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4959 msgstr "Merknad. ---"
4961 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4964 msgstr "tabell-linje"
4966 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4971 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4973 msgid "tablenotemark"
4974 msgstr "tabell-linje"
4976 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4977 msgid "tablenote mark"
4980 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4984 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4988 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4992 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4996 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5000 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5005 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5007 msgid "List of Schemes"
5008 msgstr "Liste over tabellar"
5010 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5014 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5019 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5021 msgid "List of Charts"
5022 msgstr "Liste over tabellar"
5024 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5029 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5034 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5036 msgid "List of Graphs"
5037 msgstr "Liste over tabellar"
5039 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5042 msgstr "Kapittel_motto"
5044 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5049 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5054 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5059 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5070 msgid "Teaser image:"
5071 msgstr "Klargjer side"
5073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5077 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5080 msgstr "&Figur-tekst:"
5082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5084 msgid "CR categories"
5085 msgstr "&Figur-tekst:"
5087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5088 msgid "Computing Review Categories"
5091 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5092 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5093 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5095 #: lib/layouts/spie.layout:88
5096 msgid "Acknowledgments"
5099 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5104 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5105 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5106 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5111 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5115 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5116 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5120 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5123 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5128 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5131 msgid "Subsubsection*"
5132 msgstr "Underunderbolk*"
5134 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5135 msgid "Chapter Exercises"
5136 msgstr "Kapittel øving"
5138 #: lib/layouts/apa.layout:50
5140 msgstr "Høgre_topptekst"
5142 #: lib/layouts/apa.layout:59
5143 msgid "Right header:"
5144 msgstr "Høgre topptekst:"
5146 #: lib/layouts/apa.layout:82
5150 #: lib/layouts/apa.layout:91
5152 msgstr "Kort_Tittel"
5154 #: lib/layouts/apa.layout:99
5155 msgid "Short title:"
5156 msgstr "Kort tittel:"
5158 #: lib/layouts/apa.layout:128
5160 msgstr "To_Forfattarar"
5162 #: lib/layouts/apa.layout:135
5163 msgid "ThreeAuthors"
5164 msgstr "Tre_Forfattarar"
5166 #: lib/layouts/apa.layout:142
5168 msgstr "Fire_Forfattarar"
5170 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5172 msgid "Affiliation:"
5173 msgstr "Tilknyting:"
5175 #: lib/layouts/apa.layout:170
5176 msgid "TwoAffiliations"
5177 msgstr "To_Tilknytingar"
5179 #: lib/layouts/apa.layout:177
5180 msgid "ThreeAffiliations"
5181 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5183 #: lib/layouts/apa.layout:184
5184 msgid "FourAffiliations"
5185 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5187 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5191 #: lib/layouts/apa.layout:205
5195 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5197 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5198 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5207 #: lib/layouts/apa.layout:233
5208 msgid "Acknowledgements:"
5211 #: lib/layouts/apa.layout:247
5215 #: lib/layouts/apa.layout:257
5216 msgid "CenteredCaption"
5217 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5219 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5220 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5222 msgstr "Meiningslaust!"
5224 #: lib/layouts/apa.layout:277
5226 msgstr "Tilpass_Figur"
5228 #: lib/layouts/apa.layout:283
5230 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5232 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5233 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5234 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5236 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5238 msgid "Subparagraph"
5239 msgstr "Underavsnitt"
5241 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5242 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5243 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5247 #: lib/layouts/apa.layout:390
5249 msgstr "Punkt i teksten"
5251 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5252 msgid "(\\alph{enumii})"
5253 msgstr "(\\alph{enumii})"
5255 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5259 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5263 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5267 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5271 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5273 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5275 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5276 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5280 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5281 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5286 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5287 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5289 msgstr "Start lysark"
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5292 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5297 msgid "Section \\arabic{section}"
5298 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5301 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5302 msgid "\\Alph{section}"
5303 msgstr "\\Alph{section}"
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5307 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5308 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5312 msgstr "Nummerering"
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5315 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5316 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5319 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5320 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5335 msgid "BeginPlainFrame"
5336 msgstr "Start enkelt lysark"
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5340 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5341 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5345 msgstr "Lysarket igjen"
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5349 msgid "Again frame with label"
5350 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5354 msgstr "Slutten på lysarket"
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5358 msgid "________________________________"
5359 msgstr "________________________________ "
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5362 msgid "FrameSubtitle"
5363 msgstr "Lysark undertittel"
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5377 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5378 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5381 msgid "ColumnsCenterAligned"
5382 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5386 msgid "Columns (center aligned)"
5387 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5390 msgid "ColumnsTopAligned"
5391 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5395 msgid "Columns (top aligned)"
5396 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5410 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5411 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5419 msgstr "Legg over område"
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5424 msgstr "Legg over område"
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5432 msgid "Uncovered on slides"
5433 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5437 msgstr "Berre i framføring"
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5441 msgid "Only on slides"
5442 msgstr "Vis berre i framføringar"
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5456 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5457 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5460 msgid "ExampleBlock"
5461 msgstr "Ramme med døme"
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5465 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5466 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5470 msgstr "Åtvaring ramme"
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5474 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5475 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5486 msgid "Title (Plain Frame)"
5487 msgstr "Start enkelt lysark"
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5496 msgid "InstituteMark"
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5501 msgid "Institute mark"
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5505 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5506 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5511 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5516 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5521 msgid "TitleGraphic"
5522 msgstr "Tittelgrafikk"
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5525 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5528 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5549 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5565 msgstr "Definisjon."
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5569 msgstr "Definisjonar"
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5573 msgid "Definitions."
5574 msgstr "Definisjonar. "
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5580 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5589 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5615 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5620 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5621 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5633 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5638 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5639 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5643 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5646 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5647 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5648 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5666 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5680 msgid "CharStyle:Alert"
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5686 msgstr "Åtvaring ramme"
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5690 msgid "CharStyle:Structure"
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5698 msgid "Custom:ArticleMode"
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5708 msgid "Custom:PresentationMode"
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5713 msgid "Presentation"
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5723 msgid "List of Tables"
5724 msgstr "Liste over tabellar"
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5727 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5733 msgid "List of Figures"
5734 msgstr "Liste over figurar"
5736 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5740 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5744 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5748 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5749 msgid "ACT \\arabic{act}"
5750 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5752 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5756 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5757 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5758 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5760 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5764 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5766 msgstr "VED_OPPGANG:"
5768 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5772 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5773 msgid "Parenthetical"
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5780 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5784 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5788 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5790 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5791 msgid "Right Address"
5794 #: lib/layouts/chess.layout:35
5798 #: lib/layouts/chess.layout:42
5800 msgstr "Hovudlinje:"
5802 #: lib/layouts/chess.layout:60
5806 #: lib/layouts/chess.layout:64
5810 #: lib/layouts/chess.layout:70
5811 msgid "SubVariation"
5812 msgstr "Undervariasjon"
5814 #: lib/layouts/chess.layout:73
5815 msgid "Subvariation:"
5816 msgstr "Undervariasjon:"
5818 #: lib/layouts/chess.layout:79
5819 msgid "SubVariation2"
5820 msgstr "Undervariasjon(2)"
5822 #: lib/layouts/chess.layout:82
5823 msgid "Subvariation(2):"
5824 msgstr "Undervariasjon(2):"
5826 #: lib/layouts/chess.layout:88
5827 msgid "SubVariation3"
5828 msgstr "Undervariasjon(3)"
5830 #: lib/layouts/chess.layout:91
5831 msgid "Subvariation(3):"
5832 msgstr "Undervariasjon(3):"
5834 #: lib/layouts/chess.layout:97
5835 msgid "SubVariation4"
5836 msgstr "Undervariasjon4"
5838 #: lib/layouts/chess.layout:100
5839 msgid "Subvariation(4):"
5840 msgstr "Undervariasjon(4):"
5842 #: lib/layouts/chess.layout:106
5843 msgid "SubVariation5"
5844 msgstr "Undervariasjon5"
5846 #: lib/layouts/chess.layout:109
5847 msgid "Subvariation(5):"
5848 msgstr "Undervariasjon(5):"
5850 #: lib/layouts/chess.layout:116
5854 #: lib/layouts/chess.layout:121
5858 #: lib/layouts/chess.layout:126
5862 #: lib/layouts/chess.layout:130
5863 msgid "[chessboard]"
5864 msgstr "[sjakkbrett]"
5866 #: lib/layouts/chess.layout:139
5867 msgid "BoardCentered"
5868 msgstr "Sentrert brett"
5870 #: lib/layouts/chess.layout:144
5871 msgid "[centered board]"
5872 msgstr "[sentrert brett]"
5874 #: lib/layouts/chess.layout:154
5878 #: lib/layouts/chess.layout:159
5882 #: lib/layouts/chess.layout:174
5886 #: lib/layouts/chess.layout:179
5890 #: lib/layouts/chess.layout:185
5892 msgstr "Knekt trekk"
5894 #: lib/layouts/chess.layout:190
5896 msgstr "Knekt trekk:"
5898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5903 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5904 msgid "Send To Address"
5905 msgstr "Send til adresse"
5907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5910 msgstr "Underskrift:"
5912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5913 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5923 msgid "Return address"
5924 msgstr "Returadresse"
5926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5929 msgstr "Overskrift:"
5931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5933 msgid "Postal comment"
5934 msgstr "Post-kommentar "
5936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5937 msgid "Postvermerk:"
5938 msgstr "Post-kommentar:"
5940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5956 msgid "Ihre Zeichen:"
5957 msgstr "DinReferanse:"
5959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5966 msgid "Unsere Zeichen:"
5967 msgstr "DinReferanse:"
5969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5975 msgid "Sachbearbeiter:"
5978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5985 msgid "Unterschrift:"
5986 msgstr "Underskrift:"
5988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5991 msgstr "Nedst til venstre"
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5994 msgid "Fusszeile(n):"
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6019 msgstr "Lokalisering"
6021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6086 msgid "SenderAddress"
6087 msgstr "SendarSinAdresse"
6089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6092 msgstr "Bakside-adresse"
6094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6095 msgid "RetourAdresse"
6096 msgstr "Returadresse"
6098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6104 msgstr "Post-kommentar"
6106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6112 msgstr "DinReferanse"
6114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6120 msgid "IhrSchreiben"
6123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6125 msgstr "MinReferanse"
6127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6128 msgid "Unterschrift"
6129 msgstr "Underskrift"
6131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6203 msgstr "Med kopi til"
6205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6209 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6213 #: lib/layouts/egs.layout:268
6215 msgstr "LaTeX tittel"
6217 #: lib/layouts/egs.layout:301
6221 #: lib/layouts/egs.layout:310
6225 #: lib/layouts/egs.layout:323
6227 msgstr "Tilknyting:"
6229 #: lib/layouts/egs.layout:345
6233 #: lib/layouts/egs.layout:354
6237 #: lib/layouts/egs.layout:368
6241 #: lib/layouts/egs.layout:378
6243 msgstr "Fyrsteforfattar"
6245 #: lib/layouts/egs.layout:391
6246 msgid "1st_author_surname:"
6247 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6249 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6250 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6254 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6255 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6259 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6260 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6264 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6265 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6269 #: lib/layouts/egs.layout:444
6273 #: lib/layouts/egs.layout:457
6274 msgid "reprint_reqs_to:"
6275 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6277 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6279 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6280 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6281 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6285 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6287 msgid "Acknowledgement."
6290 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6291 msgid "Author Address"
6292 msgstr "Forfattar adresse"
6294 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6296 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6302 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6303 msgid "Author Email"
6304 msgstr "Forfattar E-post"
6306 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6310 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6312 msgstr "Forfattar URL"
6314 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6319 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6324 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6325 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6326 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6328 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6332 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6333 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6336 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6337 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6345 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6346 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6347 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6349 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6350 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6351 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6353 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6356 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6357 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6358 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6362 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6366 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6367 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6368 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6370 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6379 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6380 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6381 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6383 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6384 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6393 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6394 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6395 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6397 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6398 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6399 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6401 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6404 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6405 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6413 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6414 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6415 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6417 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6418 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6419 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6421 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6428 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6432 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6433 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6434 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6436 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6439 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6440 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6448 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6449 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6450 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6452 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6453 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6454 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6456 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6459 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6460 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6468 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6469 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6470 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6472 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6481 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6482 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6484 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6486 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6492 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6493 msgid "Case \\arabic{case}"
6494 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6498 msgid "Titlenotemark"
6501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6503 msgid "Titlenote mark"
6506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6508 msgid "Title footnote"
6511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6513 msgid "Title footnote:"
6516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6519 msgstr "Forfattar-år"
6521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6524 msgstr "Forfattar E-post"
6526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6528 msgid "Author footnote"
6531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6533 msgid "Author footnote:"
6534 msgstr "Forfattarinfo:"
6536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6538 msgid "CorAuthormark"
6539 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6543 msgid "CorAuthor mark"
6544 msgstr "Forfattar E-post"
6546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6548 msgid "Corresponding author"
6549 msgstr "Brevbyt med:"
6551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6553 msgid "Corresponding author text:"
6554 msgstr "Brevbyt med:"
6556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6558 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6559 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6560 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6564 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6568 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6569 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6573 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6577 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6581 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6582 msgid "BulletedItem"
6585 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6586 msgid "Bulleted Item:"
6589 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6593 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6597 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6598 msgid "PersonalInfo"
6599 msgstr "Personleginfo "
6601 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6602 msgid "Personal Info"
6603 msgstr "Personleg info"
6605 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6606 msgid "MotherTongue"
6609 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6610 msgid "Mother Tongue:"
6613 #: lib/layouts/foils.layout:42
6617 #: lib/layouts/foils.layout:61
6618 msgid "ShortFoilhead"
6619 msgstr "kortLysarkTopp"
6621 #: lib/layouts/foils.layout:67
6622 msgid "Rotatefoilhead"
6623 msgstr "VriddLysarkTopp"
6625 #: lib/layouts/foils.layout:73
6626 msgid "ShortRotatefoilhead"
6627 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6629 #: lib/layouts/foils.layout:82
6631 msgstr "TjukkkListe"
6633 #: lib/layouts/foils.layout:97
6637 #: lib/layouts/foils.layout:101
6641 #: lib/layouts/foils.layout:116
6645 #: lib/layouts/foils.layout:160
6649 #: lib/layouts/foils.layout:168
6653 #: lib/layouts/foils.layout:177
6657 #: lib/layouts/foils.layout:181
6658 msgid "Restriction:"
6659 msgstr "Avgrensing:"
6661 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6664 msgstr "Venstre topptekst"
6666 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6667 msgid "Left Header:"
6668 msgstr "Venstre topptekst:"
6670 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6672 msgid "Right Header"
6673 msgstr "Høgre topptekst"
6675 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6676 msgid "Right Header:"
6677 msgstr "Høgre topptekst:"
6679 #: lib/layouts/foils.layout:201
6680 msgid "Right Footer"
6681 msgstr "Høgre botntekst"
6683 #: lib/layouts/foils.layout:205
6684 msgid "Right Footer:"
6685 msgstr "Høgre botntekst:"
6687 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6692 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6697 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6699 msgid "Corollary #."
6700 msgstr "Korollar #."
6702 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6703 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6704 msgid "Proposition #."
6705 msgstr "Framlegg #."
6707 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6709 msgid "Definition #."
6710 msgstr "Definisjon #."
6712 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6717 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6722 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6726 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6731 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6733 msgid "Proposition*"
6736 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6737 msgid "Proposition."
6740 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6743 msgstr "Definisjon*"
6745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6752 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6779 msgid "RetourAdresse:"
6780 msgstr "Returadresse:"
6782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6783 msgid "MeinZeichen:"
6784 msgstr "MinReferanse:"
6786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6788 msgstr "DinReferanse:"
6790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6791 msgid "IhrSchreiben:"
6794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6866 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6899 msgid "ReturnAddress"
6900 msgstr "Returadresse"
6902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6903 msgid "ReturnAddress:"
6904 msgstr "Returadresse:"
6906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6916 msgstr "DinAdresse:"
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6935 msgid "BankAccount:"
6938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6939 msgid "PostalComment"
6940 msgstr "Post-kommentar "
6942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6943 msgid "PostalComment:"
6944 msgstr "Post-kommentar :"
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6947 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6949 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6955 msgstr "Referansen:"
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6968 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6975 msgstr "Avslutning:"
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7035 msgstr "AdresseradA"
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7038 msgid "AddressRowA:"
7039 msgstr "AdresseradA:"
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7043 msgstr "AdresseradB"
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7046 msgid "AddressRowB:"
7047 msgstr "AdresseradB:"
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7051 msgstr "AdresseradC"
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7054 msgid "AddressRowC:"
7055 msgstr "AdresseradC:"
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7059 msgstr "AdressefotD"
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7062 msgid "AddressRowD:"
7063 msgstr "AdressefotD:"
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7067 msgstr "AdresseradE"
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7070 msgid "AddressRowE:"
7071 msgstr "AdresseradE:"
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7075 msgstr "AdresseradF"
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7078 msgid "AddressRowF:"
7079 msgstr "AdresseradF:"
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7082 msgid "TelephoneRowA"
7083 msgstr "TelefonradA"
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7086 msgid "TelephoneRowA:"
7087 msgstr "TelefonradA:"
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7090 msgid "TelephoneRowB"
7091 msgstr "TelefonradB"
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7094 msgid "TelephoneRowB:"
7095 msgstr "TelefonradB:"
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7098 msgid "TelephoneRowC"
7099 msgstr "TelefonradC"
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7102 msgid "TelephoneRowC:"
7103 msgstr "TelefonradC:"
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7106 msgid "TelephoneRowD"
7107 msgstr "TelefonradD"
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7110 msgid "TelephoneRowD:"
7111 msgstr "TelefonradD:"
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7114 msgid "TelephoneRowE"
7115 msgstr "TelefonradE"
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7118 msgid "TelephoneRowE:"
7119 msgstr "TelefonradE:"
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7122 msgid "TelephoneRowF"
7123 msgstr "TelefonradF"
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7126 msgid "TelephoneRowF:"
7127 msgstr "TelefonradF:"
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7130 msgid "InternetRowA"
7131 msgstr "InternetradA"
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7134 msgid "InternetRowA:"
7135 msgstr "InternetradA:"
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7138 msgid "InternetRowB"
7139 msgstr "InternetradB"
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7142 msgid "InternetRowB:"
7143 msgstr "InternetradB:"
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7146 msgid "InternetRowC"
7147 msgstr "InternetradC"
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7150 msgid "InternetRowC:"
7151 msgstr "InternetradC:"
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7154 msgid "InternetRowD"
7155 msgstr "InternetradD"
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7158 msgid "InternetRowD:"
7159 msgstr "InternetradD:"
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7162 msgid "InternetRowE"
7163 msgstr "InternetradE"
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7166 msgid "InternetRowE:"
7167 msgstr "InternetradE:"
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7170 msgid "InternetRowF"
7171 msgstr "InternetradF"
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7174 msgid "InternetRowF:"
7175 msgstr "InternetradF:"
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7225 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7229 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7233 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7235 msgstr "Merknader #."
7237 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7241 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7245 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7249 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7253 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7257 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7261 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7265 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7266 msgid "(continuing)"
7269 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7273 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7275 msgstr "TITTEL OVER:"
7277 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7281 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7282 msgid "INTERCUT WITH:"
7283 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7285 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7289 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7294 msgid "TheoremTemplate"
7297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7306 msgid "Corollary #:"
7307 msgstr "Korollar #:"
7309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7310 msgid "Proposition #:"
7311 msgstr "Framlegg #:"
7313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7314 msgid "Conjecture #:"
7315 msgstr "Konjektur #:"
7317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7318 msgid "Criterion #:"
7319 msgstr "Kriterium #:"
7321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7339 msgid "Definition #:"
7340 msgstr "Definisjon #:"
7342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7356 msgid "Condition #:"
7359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7364 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7365 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7369 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7400 msgstr "Notasjon #:"
7402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7404 msgstr "Tilfelle #:"
7406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7408 msgstr "Samandrag---"
7410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7411 msgid "Index Terms---"
7412 msgstr "Indeksord---"
7414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7423 msgid "BiographyNoPhoto"
7424 msgstr "Biografi utan foto"
7426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7432 msgstr "Markerbegge"
7434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7435 msgid "Classification Codes"
7436 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7440 msgid "Definition \\thedefinition."
7441 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7449 msgid "Step \\thestep."
7450 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7454 msgid "Example \\theexample."
7455 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7459 msgid "Remark \\theremark."
7460 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7464 msgid "Notation \\thenotation."
7465 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7468 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7470 msgid "Theorem \\thetheorem."
7471 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7475 msgid "Corollary \\thecorollary."
7476 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7480 msgid "Lemma \\thelemma."
7481 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7485 msgid "Proposition \\theproposition."
7486 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7494 msgid "Prop \\theprop."
7495 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7498 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7509 msgid "Question \\thequestion."
7510 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7514 msgid "Claim \\theclaim."
7515 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7519 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7520 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7523 msgid "Appendices Section"
7524 msgstr "Bolk for vedlegg"
7526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7527 msgid "--- Appendices ---"
7528 msgstr "-- Vedlegg ---"
7530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7531 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7532 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7534 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7536 msgstr "Sjå over endringar"
7538 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7543 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7547 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7552 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7557 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7562 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7566 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7567 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7570 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7575 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7577 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7578 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7580 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7584 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7585 msgid "submit to paper:"
7588 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7590 msgid "Bibliography (plain)"
7593 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7595 msgid "Bibliography heading"
7598 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7602 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7606 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7610 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7611 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7614 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7615 msgid "AddressForOffprints"
7616 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7618 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7619 msgid "Address for Offprints:"
7620 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7622 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7623 msgid "RunningTitle"
7626 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7627 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7628 msgid "Running title:"
7629 msgstr "Løpetittel:"
7631 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7632 msgid "RunningAuthor"
7633 msgstr "Løpeforfattar"
7635 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7636 msgid "Running author:"
7637 msgstr "Løpeforfattar:"
7639 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7643 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7644 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7651 msgid "Running LaTeX Title"
7652 msgstr "LaTeX laupetittel "
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7656 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7660 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7662 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7663 msgid "Author Running"
7664 msgstr "Løpeforfattar"
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7667 msgid "Author Running:"
7668 msgstr "Laupeforfatter:"
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7672 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7676 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7681 msgstr "Tilfelle #."
7683 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7688 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7689 msgid "Conjecture #."
7690 msgstr "Konjektur #."
7692 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7700 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7704 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7708 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7710 msgstr "Eigenskapar"
7712 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7714 msgstr "Eigenskapar #."
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7718 msgstr "Spørsmål #."
7720 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7724 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7732 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7737 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7738 msgid "Chapterprecis"
7739 msgstr "Kapittel_samandrag"
7741 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7743 msgstr "Kapittel_motto"
7745 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7749 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7751 msgstr "Dikttittel*"
7753 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7755 msgstr "Figur_forklaring"
7757 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7761 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7765 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7769 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7771 msgstr "Listepunkt:"
7773 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7775 msgstr "Dobbeltpunkt"
7777 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7778 msgid "Double Item:"
7779 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7781 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7785 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7789 #: lib/layouts/paper.layout:141
7791 msgstr "Undertittel"
7793 #: lib/layouts/paper.layout:152
7795 msgstr "Institutsjon"
7797 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7798 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7802 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7806 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7808 msgstr "AvsluttLysark"
7810 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7814 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7818 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7822 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7823 msgid "Empty slide:"
7824 msgstr "Tomt lysark:"
7826 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7827 msgid "\\arabic{section}"
7828 msgstr "\\arabic{section}"
7830 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7831 msgid "ItemizeType1"
7832 msgstr "PunktlisteType1"
7834 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7835 msgid "EnumerateType1"
7836 msgstr "NummerertlisteType1"
7838 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7839 msgid "List of Algorithms"
7840 msgstr "Liste over algoritmer"
7842 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7844 msgid "\\thechapter"
7845 msgstr "\\Alph{chapter}"
7847 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7852 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7857 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7862 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7864 msgid "Ingredients:"
7867 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7871 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7872 msgid "AltAffiliation"
7873 msgstr "AltTilknyting"
7875 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7879 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7880 msgid "Electronic Address:"
7881 msgstr "Elektronisk adresse:"
7883 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7884 msgid "acknowledgments"
7887 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7888 msgid "PACS number:"
7889 msgstr "PACS nummer:"
7891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7894 msgstr "Etikettering"
7896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7909 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7922 msgid "Backaddress:"
7923 msgstr "Bakside-adresse:"
7925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7927 msgstr "Spesial post"
7929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7930 msgid "Specialmail:"
7931 msgstr "Spesial post:"
7933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7934 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7936 msgstr "Lokalisering:"
7938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7959 msgid "Your letter of:"
7960 msgstr "Ditt brev den:"
7962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7975 msgid "Customer no.:"
7976 msgstr "Kunde num.:"
7978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7983 msgid "Invoice no.:"
7984 msgstr "Faktura num.:"
7986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7988 msgstr "NesteAdresse"
7990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7991 msgid "Next Address:"
7992 msgstr "Neste adresse:"
7994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7995 msgid "Post Scriptum:"
7996 msgstr "Post Scriptum:"
7998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7999 msgid "Sender Name:"
8000 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8003 msgid "Sender Address:"
8004 msgstr "SendarSinAdresse:"
8006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8007 msgid "Sender Phone:"
8008 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8016 msgstr "Sendaren sin fax:"
8018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8023 msgid "Sender E-Mail:"
8024 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8028 msgstr "Sendaren sin URL:"
8030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8045 msgid "End of letter"
8046 msgstr "Slutt på setning|p"
8048 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8049 msgid "LandscapeSlide"
8050 msgstr "LiggandeLysark"
8052 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8054 msgid "Landscape Slide:"
8055 msgstr "Liggande lysark"
8057 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8058 msgid "PortraitSlide"
8059 msgstr "StåandeLysark"
8061 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8063 msgid "Portrait Slide:"
8064 msgstr "Ståande lysark"
8066 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8070 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8073 msgstr "AvsluttLysark"
8075 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8076 msgid "SlideHeading"
8077 msgstr "Lysark_topptekst"
8079 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8080 msgid "SlideSubHeading"
8081 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8083 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8084 msgid "ListOfSlides"
8085 msgstr "LysarkListe"
8087 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8089 msgid "[List Of Slides]"
8090 msgstr "Lysark liste"
8092 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8093 msgid "SlideContents"
8094 msgstr "LysarkInnhald"
8096 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8098 msgid "[Slide Contents]"
8099 msgstr "LysarkInnhald"
8101 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8102 msgid "ProgressContents"
8103 msgstr "ProgresjonInnhald"
8105 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8107 msgid "[Progress Contents]"
8108 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8110 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8115 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8120 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8124 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8125 msgid "Subjectclass"
8126 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8128 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8130 msgid "AMS subject classifications:"
8131 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8141 msgstr "Referansen:"
8143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8145 msgid "CopyrightYear"
8146 msgstr "Opphavsrett"
8148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8150 msgid "Copyright year:"
8151 msgstr "Opphavsrett:"
8153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8155 msgid "Copyrightdata"
8156 msgstr "Opphavsrett"
8158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8160 msgid "Copyright data:"
8161 msgstr "Opphavsrett:"
8163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8173 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8177 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8181 #: lib/layouts/slides.layout:105
8183 msgstr "Nytt lysark:"
8185 #: lib/layouts/slides.layout:127
8189 #: lib/layouts/slides.layout:142
8190 msgid "New Overlay:"
8191 msgstr "Ny overliggar:"
8193 #: lib/layouts/slides.layout:182
8195 msgstr "Nytt notat:"
8197 #: lib/layouts/slides.layout:207
8198 msgid "InvisibleText"
8199 msgstr "UsynlegTekst"
8201 #: lib/layouts/slides.layout:214
8202 msgid "<Invisible Text Follows>"
8203 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8205 #: lib/layouts/slides.layout:231
8207 msgstr "SynlegTekst"
8209 #: lib/layouts/slides.layout:238
8210 msgid "<Visible Text Follows>"
8211 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8213 #: lib/layouts/spie.layout:53
8215 msgstr "Forfattarinfo"
8217 #: lib/layouts/spie.layout:65
8219 msgstr "Forfattarinfo:"
8221 #: lib/layouts/spie.layout:78
8225 #: lib/layouts/spie.layout:93
8226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8229 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8233 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8234 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8235 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8239 msgid "Element:Firstname"
8242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8249 msgid "Element:Fname"
8250 msgstr "Plassering:"
8252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8259 msgid "Element:Surname"
8262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8269 msgid "Element:Filename"
8272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8274 msgid "Element:Literal"
8277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8278 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8284 msgid "Element:Emph"
8285 msgstr "Plassering:"
8287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8293 msgid "Element:Abbrev"
8296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8303 msgid "Element:Citation-number"
8304 msgstr "Litteraturnummer"
8306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8307 msgid "Citation-number"
8308 msgstr "Litteraturnummer"
8310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8312 msgid "Element:Volume"
8315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8332 msgid "Element:Month"
8333 msgstr "Plassering:"
8335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8342 msgid "Element:Year"
8345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8352 msgid "Element:Issue-number"
8355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8357 msgid "Issue-number"
8360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8361 msgid "Element:Issue-day"
8364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8369 msgid "Element:Issue-months"
8372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8373 msgid "Issue-months"
8376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8377 msgid "Subsubparagraph"
8378 msgstr "Underunderavsnitt"
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8385 msgid "-- Header --"
8386 msgstr "-- Topptekst --"
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8389 msgid "Special-section"
8390 msgstr "Spesialbolk"
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8393 msgid "Special-section:"
8394 msgstr "Spesialbolk:"
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8398 msgstr "AGU-Tidskrift"
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8401 msgid "AGU-journal:"
8402 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8405 msgid "Citation-number:"
8406 msgstr "Litteraturnummer:"
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8422 msgstr "AGU-utgåve:"
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8426 msgstr "Opphavsrett:"
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8433 msgid "Index-terms..."
8434 msgstr "Indeksord..."
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8438 msgstr "Indeksordet"
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8442 msgstr "Indeksordet:"
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8446 msgstr "Kryssreferanse"
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8450 msgstr "Kryssreferanse:"
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8453 msgid "Supplementary"
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8457 msgid "Supplementary..."
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8462 msgstr "Tilleggnotat"
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8465 msgid "Sup-mat-note:"
8466 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8470 msgstr "Vis til ein annan"
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8474 msgstr "Vis til ein annan:"
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8486 msgstr "Ident-linje"
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8490 msgstr "Ident-linje:"
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8501 msgid "Published-online:"
8502 msgstr "Nettpublikasjon:"
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8510 msgstr "Litteratur:"
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8513 msgid "Posting-order"
8514 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8517 msgid "Posting-order:"
8518 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8562 msgid "Element:ISSN"
8563 msgstr "Plassering:"
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8571 msgid "Element:CODEN"
8572 msgstr "Plassering:"
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8581 msgid "Element:SS-Code"
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8591 msgid "Element:SS-Title"
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8601 msgid "Element:CCC-Code"
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8611 msgid "Element:Code"
8612 msgstr "Plassering:"
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8620 msgid "Element:Dscr"
8621 msgstr "Plassering:"
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8630 msgid "Element:Keyword"
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8635 msgid "Element:Orgdiv"
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8645 msgid "Element:Orgname"
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8655 msgid "Element:Street"
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8660 msgid "Element:City"
8661 msgstr "Plassering:"
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8670 msgid "Element:State"
8671 msgstr "Plassering:"
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8675 msgid "Element:Postcode"
8676 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8681 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8685 msgid "Element:Country"
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8693 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8694 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8698 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8702 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8706 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8710 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8714 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8716 msgstr "ForfattarADR"
8718 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8719 msgid "Author Address:"
8720 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8722 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8724 msgstr "SlugKommentar"
8726 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8727 msgid "Slug Comment:"
8728 msgstr "SlugKommentar:"
8730 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8734 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8736 msgstr "Plano- tabell"
8738 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8739 msgid "Table Caption"
8740 msgstr "Tabell tekst"
8742 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8743 msgid "TableCaption"
8744 msgstr "TabellTekst"
8746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8747 msgid "Current Address"
8748 msgstr "Noverande adresse"
8750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8751 msgid "Current address:"
8752 msgstr "Noverande adresse:"
8754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8755 msgid "E-mail address:"
8756 msgstr "E-postadresse:"
8758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8759 msgid "Key words and phrases:"
8760 msgstr "Stikkord og fraser:"
8762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8768 msgstr "Dedisering:"
8770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8776 msgstr "Oversetter:"
8778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8780 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8781 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8785 msgid "Element:Directory"
8788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8795 msgid "Element:Email"
8796 msgstr "Plassering:"
8798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8800 msgid "Element:KeyCombo"
8803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8810 msgid "Element:KeyCap"
8813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8819 msgid "Element:GuiMenu"
8822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8827 msgid "Element:GuiMenuItem"
8830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8835 msgid "Element:GuiButton"
8838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8843 msgid "Element:MenuChoice"
8846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8850 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8854 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8855 msgid "Subparagraph*"
8856 msgstr "Underavsnitt*"
8858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8860 msgstr "Forfattergruppe"
8862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8863 msgid "RevisionHistory"
8864 msgstr "Revisjonshistorie"
8866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8867 msgid "Revision History"
8868 msgstr "Revisjonshistorie"
8870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8875 msgid "RevisionRemark"
8876 msgstr "RevisjonsMerknad"
8878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8882 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8883 #: lib/layouts/sweave.module:38
8887 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8888 msgid "\\arabic{chapter}"
8889 msgstr "\\arabic{chapter}"
8891 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8892 msgid "\\Alph{chapter}"
8893 msgstr "\\Alph{chapter}"
8895 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8897 msgid "\\arabic{footnote}"
8898 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8901 msgid "\\Roman{section}."
8902 msgstr "\\Roman{section}."
8904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8905 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8906 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8909 msgid "\\Alph{subsection}."
8910 msgstr "\\Alph{subsection}."
8912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8913 msgid "\\arabic{subsection}."
8914 msgstr "\\arabic{subsection}."
8916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8917 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8918 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8921 msgid "\\alph{subsubsection}."
8922 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8925 msgid "\\alph{paragraph}."
8926 msgstr "\\alph{paragraph}."
8928 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8930 msgstr "Legg til del"
8932 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8934 msgstr "Legg_til_kap"
8936 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8938 msgstr "Legg_til_bolk "
8940 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8942 msgstr "Legg_til_kap* "
8944 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8946 msgstr "Legg_til_bolk*"
8948 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8952 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8956 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8960 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8962 msgstr "Title_topptekst"
8964 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8965 msgid "Uppertitleback"
8966 msgstr "Uppertitleback"
8968 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8969 msgid "Lowertitleback"
8970 msgstr "Lowertitleback"
8972 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8976 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8977 msgid "Captionabove"
8978 msgstr "Over_figurtekst"
8980 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8981 msgid "Captionbelow"
8982 msgstr "Under_figurtekst"
8984 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8988 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8993 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8994 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:161
8998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9000 msgid "\\Roman{part}"
9001 msgstr "Del \\Roman{part}"
9003 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9004 msgid "\\arabic{enumi}."
9005 msgstr "\\arabic{enumi}."
9007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
9009 msgid "\\alph{enumii}."
9010 msgstr "(\\alph{enumii})"
9012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9013 msgid "\\roman{enumiii}."
9014 msgstr "\\roman{enumiii}."
9016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9017 msgid "\\Alph{enumiv}."
9018 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
9034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
9038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:123
9040 msgid "Note:Comment"
9043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:124
9047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138 src/insets/InsetNote.cpp:297
9056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
9058 msgid "Note:Greyedout"
9059 msgstr "Som Grå-tekst"
9061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9064 msgstr "Som Grå-tekst"
9066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 lib/layouts/stdinsets.inc:167
9067 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
9071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:180
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
9073 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196 lib/layouts/stdinsets.inc:197
9083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:216 lib/layouts/minimalistic.module:20
9084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:226 lib/layouts/minimalistic.module:8
9089 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:403
9093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 src/insets/InsetIndex.cpp:243
9098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/stdinsets.inc:353
9099 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
9103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
9108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276
9116 msgstr "Brekk tekst"
9118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
9122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
9126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317
9136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9138 msgid "Info:shortcut"
9139 msgstr "&Snøggtast:"
9141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:341
9143 msgid "Info:shortcuts"
9144 msgstr "&Snøggtast:"
9146 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9148 msgid "--Separator--"
9151 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9153 msgid "--- Separate Environment ---"
9154 msgstr "Samla miljø"
9156 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9158 msgid "Part \\thepart"
9159 msgstr "Del \\Roman{part}"
9161 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9163 msgid "Chapter \\thechapter"
9164 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9166 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9168 msgid "Appendix \\thechapter"
9169 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9171 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9175 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9176 msgid "Headnote (optional):"
9177 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9179 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9180 msgid "Corr Author:"
9181 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9183 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9185 msgstr "Ekstra_kopiar"
9187 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9189 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9191 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9193 msgid "Corollary \\thetheorem."
9194 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9196 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9198 msgid "Lemma \\thetheorem."
9199 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9201 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9203 msgid "Proposition \\thetheorem."
9204 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9206 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9208 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9209 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9211 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9212 msgid "Fact \\thetheorem."
9215 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9217 msgid "Definition \\thetheorem."
9218 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9220 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9222 msgid "Example \\thetheorem."
9223 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9225 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9227 msgid "Problem \\thetheorem."
9228 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9230 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9232 msgid "Exercise \\thetheorem."
9233 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9235 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9237 msgid "Remark \\thetheorem."
9238 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9240 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9242 msgid "Claim \\thetheorem."
9243 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9285 #: lib/layouts/braille.module:2
9290 #: lib/layouts/braille.module:6
9292 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9296 #: lib/layouts/braille.module:22
9298 msgid "Braille (default)"
9299 msgstr "LaTeX standard"
9301 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9306 #: lib/layouts/braille.module:45
9307 msgid "Braille (textsize)"
9310 #: lib/layouts/braille.module:68
9311 msgid "Braille (dots on)"
9314 #: lib/layouts/braille.module:83
9315 msgid "Braille_dots_on"
9318 #: lib/layouts/braille.module:92
9319 msgid "Braille (dots off)"
9322 #: lib/layouts/braille.module:107
9323 msgid "Braille_dots_off"
9326 #: lib/layouts/braille.module:116
9327 msgid "Braille (mirror on)"
9330 #: lib/layouts/braille.module:131
9331 msgid "Braille_mirror_on"
9334 #: lib/layouts/braille.module:140
9335 msgid "Braille (mirror off)"
9338 #: lib/layouts/braille.module:155
9339 msgid "Braille_mirror_off"
9342 #: lib/layouts/braille.module:163
9347 #: lib/layouts/braille.module:167
9352 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9357 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9359 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9360 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9363 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9365 msgid "Custom:Endnote"
9368 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9373 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9376 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9378 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9380 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9381 "where you want the endnotes to appear."
9384 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9389 #: lib/layouts/hanging.module:6
9391 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9392 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9396 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9400 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9402 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9403 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9407 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9408 msgid "Numbered Example (multiline)"
9411 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9416 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9417 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9420 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9425 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9430 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9435 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9437 msgid "Custom:Glosse"
9440 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9445 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9447 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9450 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9454 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9456 msgid "CharStyle:Expression"
9459 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9464 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9466 msgid "CharStyle:Concepts"
9469 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9474 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9476 msgid "CharStyle:Meaning"
9479 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9484 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9489 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9491 msgid "List of Tableaux"
9492 msgstr "Liste over tabellar"
9494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9496 msgid "Logical Markup"
9497 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9501 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9507 msgid "CharStyle:Noun"
9510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9517 msgid "CharStyle:Emph"
9520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9527 msgid "CharStyle:Strong"
9530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9537 msgid "CharStyle:Code"
9540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9545 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9547 msgid "Minimalistic"
9550 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9551 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9554 #: lib/layouts/noweb.module:2
9556 msgid "Noweb literate programming"
9557 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9559 #: lib/layouts/noweb.module:5
9560 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9563 #: lib/layouts/sweave.module:2
9564 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9567 #: lib/layouts/sweave.module:5
9569 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9573 #: lib/layouts/sweave.module:16
9577 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9582 #: lib/layouts/sweave.module:42
9584 msgid "Sweave Options"
9585 msgstr "LaTeX-&val:"
9587 #: lib/layouts/sweave.module:43
9590 msgstr "Skjerm skrift"
9592 #: lib/layouts/sweave.module:62
9594 msgid "S/R expression"
9595 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
9597 #: lib/layouts/sweave.module:63
9602 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9603 msgid "Sweave Input File"
9606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9607 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9612 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9613 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9614 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9615 "in both starred and non-starred forms."
9618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9620 msgid "Criterion \\thetheorem."
9621 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9634 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9635 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9642 msgid "Axiom \\thetheorem."
9645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9656 msgid "Condition \\thetheorem."
9657 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9669 msgid "Note \\thetheorem."
9670 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9682 msgid "Notation \\thetheorem."
9683 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9695 msgid "Summary \\thetheorem."
9696 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9709 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9710 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9713 msgid "Acknowledgement*"
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9726 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9727 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9731 msgstr "Konklusjon*"
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9735 msgstr "Konklusjon."
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9747 msgid "Assumption \\thetheorem."
9748 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9760 msgid "Question \\thetheorem."
9761 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9773 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9775 msgid "Theorems (AMS)"
9778 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9780 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9781 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9782 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9783 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9786 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9788 msgid "Theorems (By Chapter)"
9791 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9793 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9794 "that provide a chapter environment."
9797 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9799 msgid "Theorems (By Section)"
9802 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9803 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9806 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9807 msgid "Theorems (Starred)"
9810 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9812 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9813 "using the extended AMS machinery."
9816 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9818 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9819 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9820 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9823 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9824 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9844 msgid "English (USA)"
9848 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9853 msgid "Arabic (Arabi)"
9856 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9862 msgid "German (Austria, old spelling)"
9863 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9866 msgid "German (Austria)"
9884 msgstr "Kviterussisk"
9887 msgid "Portuguese (Brazil)"
9888 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9896 msgid "English (UK)"
9905 msgid "English (Canada)"
9910 msgid "French (Canada)"
9911 msgstr "Fransk-kanadisk"
9918 msgid "Chinese (simplified)"
9919 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9922 msgid "Chinese (traditional)"
9923 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9939 msgstr "Nederlandsk"
9971 msgid "German (old spelling)"
9972 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9979 msgid "German (Switzerland)"
9982 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9988 msgid "Greek (polytonic)"
9991 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10001 msgid "Interlingua"
10002 msgstr "Set inn integral"
10004 #: lib/languages:54
10008 #: lib/languages:55
10012 #: lib/languages:56
10016 #: lib/languages:57
10018 msgid "Japanese (CJK)"
10021 #: lib/languages:58
10023 msgstr "Kasakhstansk"
10025 #: lib/languages:60
10029 #: lib/languages:62
10034 #: lib/languages:63
10038 #: lib/languages:64
10042 #: lib/languages:65
10044 msgid "Lower Sorbian"
10045 msgstr "Øvre Sorbisk"
10047 #: lib/languages:66
10052 #: lib/languages:67
10056 #: lib/languages:68
10060 #: lib/languages:69
10064 #: lib/languages:70
10068 #: lib/languages:71
10070 msgstr "Portugisisk"
10072 #: lib/languages:72
10076 #: lib/languages:73
10080 #: lib/languages:74
10084 #: lib/languages:75
10088 #: lib/languages:76
10092 #: lib/languages:77
10094 msgid "Serbian (Latin)"
10097 #: lib/languages:78
10101 #: lib/languages:79
10105 #: lib/languages:80
10109 #: lib/languages:81
10111 msgid "Spanish (Mexico)"
10114 #: lib/languages:82
10118 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10120 msgstr "Thailandsk"
10122 #: lib/languages:84
10126 #: lib/languages:85
10130 #: lib/languages:86
10131 msgid "Upper Sorbian"
10132 msgstr "Øvre Sorbisk"
10134 #: lib/languages:87
10139 #: lib/languages:88
10143 #: lib/encodings:14
10144 msgid "Unicode (utf8)"
10145 msgstr "Unicode (utf8)"
10147 #: lib/encodings:19
10148 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10151 #: lib/encodings:23
10152 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10155 #: lib/encodings:26
10156 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10159 #: lib/encodings:29
10160 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10163 #: lib/encodings:32
10165 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10168 #: lib/encodings:35
10170 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10173 #: lib/encodings:38
10174 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10177 #: lib/encodings:42
10179 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10182 #: lib/encodings:45
10183 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10186 #: lib/encodings:48
10187 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10190 #: lib/encodings:51
10191 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10194 #: lib/encodings:55
10196 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10199 #: lib/encodings:58
10200 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10203 #: lib/encodings:61
10204 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10207 #: lib/encodings:64
10208 msgid "DOS (CP 437)"
10209 msgstr "DOS (CP 437)"
10211 #: lib/encodings:68
10212 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10215 #: lib/encodings:71
10216 msgid "Western European (CP 850)"
10219 #: lib/encodings:74
10220 msgid "Central European (CP 852)"
10223 #: lib/encodings:77
10225 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10228 #: lib/encodings:80
10229 msgid "Western European (CP 858)"
10232 #: lib/encodings:83
10233 msgid "Hebrew (CP 862)"
10236 #: lib/encodings:86
10238 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10239 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10241 #: lib/encodings:89
10243 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10246 #: lib/encodings:92
10247 msgid "Central European (CP 1250)"
10250 #: lib/encodings:95
10252 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10255 #: lib/encodings:98
10256 msgid "Western European (CP 1252)"
10259 #: lib/encodings:101
10261 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10264 #: lib/encodings:105
10266 msgid "Arabic (CP 1256)"
10269 #: lib/encodings:108
10271 msgid "Baltic (CP 1257)"
10274 #: lib/encodings:111
10275 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10278 #: lib/encodings:114
10279 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10282 #: lib/encodings:117
10283 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10286 #: lib/encodings:120
10287 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10290 #: lib/encodings:145
10292 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10293 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10295 #: lib/encodings:149
10297 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10298 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10300 #: lib/encodings:153
10302 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10305 #: lib/encodings:157
10306 msgid "Korean (EUC-KR)"
10309 #: lib/encodings:161
10310 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10313 #: lib/encodings:165
10315 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10316 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10318 #: lib/encodings:169
10320 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10323 #: lib/encodings:176
10325 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10328 #: lib/encodings:178
10330 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10333 #: lib/encodings:180
10335 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10338 #: lib/encodings:187
10339 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10342 #: lib/encodings:192
10343 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10346 #: lib/encodings:196
10350 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10354 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10358 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10362 #: lib/ui/classic.ui:35
10366 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10370 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10374 #: lib/ui/classic.ui:38
10375 msgid "Documents|D"
10376 msgstr "Dokument|D"
10378 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10382 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10386 #: lib/ui/classic.ui:48
10387 msgid "New from Template...|T"
10388 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10390 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10394 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10398 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10402 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10403 msgid "Save As...|A"
10404 msgstr "Lagra som ...|g"
10406 #: lib/ui/classic.ui:54
10408 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10410 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10411 msgid "Version Control|V"
10412 msgstr "Versjonkontroll|j"
10414 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10416 msgstr "Importere|I"
10418 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10420 msgstr "Eksportere|E"
10422 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10424 msgstr "Skriv ut|S"
10426 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10430 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10434 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10435 msgid "Register...|R"
10436 msgstr "Register...|R"
10438 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10439 msgid "Check In Changes...|I"
10440 msgstr "Registrer endringar...|e"
10442 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10443 msgid "Check Out for Edit|O"
10444 msgstr "Hent ut til editering|t"
10446 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10448 msgid "Revert to Repository Version|R"
10449 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10451 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10452 msgid "Undo Last Check In|U"
10453 msgstr "Angra siste registrering|A"
10455 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10457 msgid "Show History...|H"
10458 msgstr "Vis Historie|H"
10460 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10461 msgid "Custom...|C"
10462 msgstr "Tilpassa...|p"
10464 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10468 #: lib/ui/classic.ui:91
10472 #: lib/ui/classic.ui:93
10474 msgstr "Klipp ut|K"
10476 #: lib/ui/classic.ui:94
10480 #: lib/ui/classic.ui:95
10484 #: lib/ui/classic.ui:96
10485 msgid "Paste External Selection|x"
10486 msgstr "Lim inn Utval|U"
10488 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10489 msgid "Find & Replace...|F"
10490 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10492 #: lib/ui/classic.ui:100
10496 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10500 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10501 msgid "Spellchecker...|S"
10502 msgstr "Stavekontroll...|S"
10504 #: lib/ui/classic.ui:105
10505 msgid "Thesaurus..."
10506 msgstr "Synonymordbok..."
10508 #: lib/ui/classic.ui:106
10510 msgid "Statistics...|i"
10513 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10514 msgid "Check TeX|h"
10515 msgstr "Sjekk TeX|k"
10517 #: lib/ui/classic.ui:108
10518 msgid "Change Tracking|g"
10519 msgstr "Endra sporing|g"
10521 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10522 msgid "Preferences...|P"
10523 msgstr "LyX-val...|L"
10525 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10526 msgid "Reconfigure|R"
10527 msgstr "Set opp på nytt|n"
10529 #: lib/ui/classic.ui:115
10530 msgid "Selection as Lines|L"
10531 msgstr "Utval som linjer|l"
10533 #: lib/ui/classic.ui:116
10534 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10535 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10537 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:166
10538 msgid "Multicolumn|M"
10539 msgstr "Multikolonne|M"
10541 #: lib/ui/classic.ui:122
10543 msgstr "Topp linje| T"
10545 #: lib/ui/classic.ui:123
10546 msgid "Line Bottom|B"
10547 msgstr "Botn linje|B"
10549 #: lib/ui/classic.ui:124
10550 msgid "Line Left|L"
10551 msgstr "Venstre linje|V"
10553 #: lib/ui/classic.ui:125
10554 msgid "Line Right|R"
10555 msgstr "Høgre linje|H"
10557 #: lib/ui/classic.ui:127
10558 msgid "Alignment|i"
10559 msgstr "Justering|J"
10561 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
10563 msgstr "Legg til rad|L"
10565 #: lib/ui/classic.ui:130
10566 msgid "Delete Row|w"
10567 msgstr "Fjern rad|F"
10569 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10571 msgstr "Kopier rad|K"
10573 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10575 msgstr "Byt om på rader|d"
10577 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:192
10578 msgid "Add Column|u"
10579 msgstr "Legg til kolonne|k"
10581 #: lib/ui/classic.ui:135
10582 msgid "Delete Column|D"
10583 msgstr "Fjern kolonne|j"
10585 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10586 msgid "Copy Column"
10587 msgstr "Kopier kolonne|p"
10589 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10590 msgid "Swap Columns"
10591 msgstr "Byt kolonner"
10593 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:179
10597 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:180
10601 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:181
10605 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:183
10609 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:184
10613 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:185
10617 #: lib/ui/classic.ui:159
10618 msgid "Toggle Numbering|N"
10619 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10621 #: lib/ui/classic.ui:160
10622 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10623 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10625 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10626 msgid "Change Limits Type|L"
10627 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10629 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10630 msgid "Change Formula Type|F"
10631 msgstr "Endra formel type|y"
10633 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10634 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10635 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10637 #: lib/ui/classic.ui:168
10638 msgid "Alignment|A"
10639 msgstr "Justering|J"
10641 #: lib/ui/classic.ui:170
10643 msgstr "Legg til rad|L"
10645 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
10646 msgid "Delete Row|D"
10647 msgstr "Fjern rad|F"
10649 #: lib/ui/classic.ui:175
10650 msgid "Add Column|C"
10651 msgstr "Legg til kolonne|k"
10653 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:193
10654 msgid "Delete Column|e"
10655 msgstr "Fjern kolonne|j"
10657 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10659 msgstr "standard|t"
10661 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10665 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10667 msgstr "I teksten|I"
10669 #: lib/ui/classic.ui:188
10673 #: lib/ui/classic.ui:189
10677 #: lib/ui/classic.ui:190
10678 msgid "Mathematica"
10679 msgstr "Mathematica"
10681 #: lib/ui/classic.ui:192
10682 msgid "Maple, simplify"
10683 msgstr "Maple, simplify"
10685 #: lib/ui/classic.ui:193
10686 msgid "Maple, factor"
10687 msgstr "Maple, factor"
10689 #: lib/ui/classic.ui:194
10690 msgid "Maple, evalm"
10691 msgstr "Maple,evalm"
10693 #: lib/ui/classic.ui:195
10694 msgid "Maple, evalf"
10695 msgstr "Maple, evalf"
10697 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10699 msgid "Inline Formula|I"
10700 msgstr "Formel i teksten|m"
10702 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10703 msgid "Displayed Formula|D"
10704 msgstr "Eigen formel|E"
10706 #: lib/ui/classic.ui:201
10707 msgid "Eqnarray Environment|q"
10708 msgstr "Sett med likningar|r"
10710 #: lib/ui/classic.ui:202
10711 msgid "Align Environment|A"
10712 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10714 #: lib/ui/classic.ui:203
10715 msgid "AlignAt Environment"
10716 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10718 #: lib/ui/classic.ui:204
10719 msgid "Flalign Environment|F"
10720 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10722 #: lib/ui/classic.ui:207
10723 msgid "Gather Environment"
10724 msgstr "Samla miljø"
10726 #: lib/ui/classic.ui:208
10727 msgid "Multline Environment"
10728 msgstr "Multilinje miljø"
10730 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10734 #: lib/ui/classic.ui:216
10735 msgid "Special Character|S"
10736 msgstr "Spesialteikn|S"
10738 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10739 msgid "Citation...|C"
10740 msgstr "Litteratur...|i"
10742 #: lib/ui/classic.ui:218
10743 msgid "Cross-reference...|r"
10744 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10746 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10748 msgstr "Etikett...|E"
10750 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10754 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10755 msgid "Marginal Note|M"
10756 msgstr "Margnotat|a"
10758 #: lib/ui/classic.ui:222
10759 msgid "Short Title"
10760 msgstr "Kort tittel"
10762 #: lib/ui/classic.ui:223
10763 msgid "Index Entry|I"
10764 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10766 #: lib/ui/classic.ui:224
10767 msgid "Nomenclature Entry"
10768 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10770 #: lib/ui/classic.ui:225
10774 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10778 #: lib/ui/classic.ui:227
10779 msgid "Lists & TOC|O"
10780 msgstr "Ulike lister"
10782 #: lib/ui/classic.ui:229
10786 #: lib/ui/classic.ui:230
10788 msgstr "Miniside|d"
10790 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10791 msgid "Graphics...|G"
10792 msgstr "Bilete...|B"
10794 #: lib/ui/classic.ui:232
10795 msgid "Tabular Material...|b"
10796 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10798 #: lib/ui/classic.ui:233
10800 msgstr "Flytarar|y"
10802 #: lib/ui/classic.ui:235
10803 msgid "Include File...|d"
10804 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10806 #: lib/ui/classic.ui:236
10807 msgid "Insert File|e"
10808 msgstr "Set inn fil|n"
10810 #: lib/ui/classic.ui:237
10811 msgid "External Material...|x"
10812 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10814 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10816 msgid "Symbols...|b"
10819 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10820 msgid "Superscript|S"
10821 msgstr "Heva tekst|v"
10823 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10824 msgid "Subscript|u"
10825 msgstr "Senka tekst|n"
10827 #: lib/ui/classic.ui:244
10828 msgid "Hyphenation Point|P"
10829 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10831 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10833 msgid "Protected Hyphen|y"
10834 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10836 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10837 msgid "Ligature Break|k"
10838 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10840 #: lib/ui/classic.ui:247
10841 msgid "Protected Space|r"
10842 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10844 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10845 msgid "Inter-word Space|w"
10846 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10848 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10850 msgid "Thin Space|T"
10851 msgstr "Lite mellomrom|t"
10853 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10855 msgid "Horizontal Space...|o"
10856 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10858 #: lib/ui/classic.ui:251
10859 msgid "Vertical Space..."
10860 msgstr "Loddrett avstand..."
10862 #: lib/ui/classic.ui:252
10863 msgid "Line Break|L"
10864 msgstr "Ny linje|L"
10866 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10868 msgstr "Ellipsis|i"
10870 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10871 msgid "End of Sentence|E"
10872 msgstr "Slutt på setning|p"
10874 #: lib/ui/classic.ui:255
10876 msgid "Protected Dash|D"
10877 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10879 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10880 msgid "Breakable Slash|a"
10883 #: lib/ui/classic.ui:257
10884 msgid "Single Quote|Q"
10885 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10887 #: lib/ui/classic.ui:258
10888 msgid "Ordinary Quote|O"
10889 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10891 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10892 msgid "Menu Separator|M"
10893 msgstr "Meny delar|M"
10895 #: lib/ui/classic.ui:260
10896 msgid "Horizontal Line"
10897 msgstr "Vassrett linje"
10899 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10903 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10904 msgid "Display Formula|D"
10905 msgstr "Vis formel"
10907 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10909 msgid "Eqnarray Environment|E"
10910 msgstr "Sett med likningar|l"
10912 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10914 msgid "AMS align Environment|a"
10915 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10917 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10919 msgid "AMS alignat Environment|t"
10920 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10922 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10924 msgid "AMS flalign Environment|f"
10925 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10927 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10929 msgid "AMS gather Environment|g"
10930 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10932 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10934 msgid "AMS multline Environment|m"
10935 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10937 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10938 msgid "Array Environment|y"
10939 msgstr "Likningsmiljø|k"
10941 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10942 msgid "Cases Environment|C"
10943 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10945 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10946 msgid "Split Environment|S"
10947 msgstr "Delt miljø|j"
10949 #: lib/ui/classic.ui:280
10950 msgid "Font Change|o"
10951 msgstr "Endra skrifttype|f"
10953 #: lib/ui/classic.ui:284
10954 msgid "Math Normal Font"
10955 msgstr "Normal matte skriftype"
10957 #: lib/ui/classic.ui:286
10958 msgid "Math Calligraphic Family"
10959 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10961 #: lib/ui/classic.ui:287
10962 msgid "Math Fraktur Family"
10963 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10965 #: lib/ui/classic.ui:288
10966 msgid "Math Roman Family"
10967 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10969 #: lib/ui/classic.ui:289
10970 msgid "Math Sans Serif Family"
10971 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10973 #: lib/ui/classic.ui:291
10974 msgid "Math Bold Series"
10975 msgstr "Feit matte skriftype"
10977 #: lib/ui/classic.ui:293
10978 msgid "Text Normal Font"
10979 msgstr "Normal tekst skriftype"
10981 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10982 msgid "Text Roman Family"
10983 msgstr "Romansk tekst familie"
10985 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10986 msgid "Text Sans Serif Family"
10987 msgstr "Sans serif tekst familie"
10989 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10990 msgid "Text Typewriter Family"
10991 msgstr "Typewriter tekst familie"
10993 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10994 msgid "Text Bold Series"
10995 msgstr "Feit tekst familie"
10997 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10998 msgid "Text Medium Series"
10999 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11001 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
11002 msgid "Text Italic Shape"
11003 msgstr "Kursiv tekst"
11005 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
11006 msgid "Text Small Caps Shape"
11007 msgstr "Litenbokstav tekst"
11009 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
11010 msgid "Text Slanted Shape"
11011 msgstr "Skråstilt tekst"
11013 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
11014 msgid "Text Upright Shape"
11015 msgstr "Opprett tekst"
11017 #: lib/ui/classic.ui:310
11018 msgid "Floatflt Figure"
11019 msgstr "Flytar figur"
11021 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
11022 msgid "Table of Contents|C"
11023 msgstr "Innhaldsliste|I"
11025 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
11026 msgid "Index List|I"
11027 msgstr "Indeks liste|l"
11029 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
11030 msgid "Nomenclature|N"
11031 msgstr "Nomenklatur|N"
11033 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
11034 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11035 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11037 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
11038 msgid "LyX Document...|X"
11039 msgstr "LyX dokument...|X"
11041 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
11042 msgid "Plain Text...|T"
11043 msgstr "Rein tekst...|t"
11045 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
11046 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11047 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11049 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
11050 msgid "Track Changes|T"
11051 msgstr "Registrer endringar...|r"
11053 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
11054 msgid "Merge Changes...|M"
11055 msgstr "Flett endringar...|l"
11057 #: lib/ui/classic.ui:330
11058 msgid "Accept All Changes|A"
11059 msgstr "Godta alle endringar|G"
11061 #: lib/ui/classic.ui:331
11062 msgid "Reject All Changes|R"
11063 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11065 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
11066 msgid "Show Changes in Output|S"
11067 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11069 #: lib/ui/classic.ui:339
11070 msgid "Character...|C"
11071 msgstr "Teiknsett...|B"
11073 #: lib/ui/classic.ui:340
11074 msgid "Paragraph...|P"
11075 msgstr "Avsnitt...|A"
11077 #: lib/ui/classic.ui:341
11078 msgid "Document...|D"
11079 msgstr "Dokument...|D"
11081 #: lib/ui/classic.ui:342
11082 msgid "Tabular...|T"
11083 msgstr "Tabell...|T"
11085 #: lib/ui/classic.ui:344
11086 msgid "Emphasize Style|E"
11087 msgstr "Utheva skrift|U"
11089 #: lib/ui/classic.ui:345
11090 msgid "Noun Style|N"
11091 msgstr "Kapitelar|K"
11093 #: lib/ui/classic.ui:346
11094 msgid "Bold Style|B"
11095 msgstr "Feit skrift|F"
11097 #: lib/ui/classic.ui:349
11098 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11099 msgstr "Mink listedjup|M"
11101 #: lib/ui/classic.ui:350
11102 msgid "Increase Environment Depth|i"
11103 msgstr "Auk listedjup|A"
11105 #: lib/ui/classic.ui:351
11106 msgid "Start Appendix Here|S"
11107 msgstr "Start vedlegga her|S"
11109 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
11110 msgid "Build Program|B"
11111 msgstr "Lag program|B"
11113 #: lib/ui/classic.ui:361
11115 msgstr "Oppdater|O"
11117 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
11118 msgid "LaTeX Log|L"
11119 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11121 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
11123 msgstr "Disposisjon|i"
11125 #: lib/ui/classic.ui:365
11126 msgid "TeX Information|X"
11127 msgstr "TeX informasjon|T"
11129 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
11130 msgid "Next Note|N"
11131 msgstr "Neste notat|n"
11133 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
11134 msgid "Go to Label|L"
11135 msgstr "Gå til etikett|G"
11137 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
11138 msgid "Bookmarks|B"
11139 msgstr "Bokmerke|B"
11141 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
11142 msgid "Save Bookmark 1|S"
11143 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11145 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
11146 msgid "Save Bookmark 2"
11147 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11149 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
11150 msgid "Save Bookmark 3"
11151 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11153 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
11154 msgid "Save Bookmark 4"
11155 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11157 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
11158 msgid "Save Bookmark 5"
11159 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11161 #: lib/ui/classic.ui:390
11162 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11163 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11165 #: lib/ui/classic.ui:391
11166 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11167 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11169 #: lib/ui/classic.ui:392
11170 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11171 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11173 #: lib/ui/classic.ui:393
11174 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11175 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11177 #: lib/ui/classic.ui:394
11178 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11179 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11181 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
11182 msgid "Introduction|I"
11183 msgstr "Introduksjon|I"
11185 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
11189 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
11190 msgid "User's Guide|U"
11191 msgstr "Brukarhandbok|B"
11193 #: lib/ui/classic.ui:412
11194 msgid "Extended Features|E"
11195 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11197 #: lib/ui/classic.ui:413
11198 msgid "Embedded Objects|m"
11199 msgstr "Innlemma object|m"
11201 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
11202 msgid "Customization|C"
11203 msgstr "Tilpassing|T"
11205 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
11206 msgid "LaTeX Configuration|L"
11207 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11209 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
11210 msgid "About LyX|X"
11213 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11217 #: lib/ui/classic.ui:426
11218 msgid "Preferences..."
11219 msgstr "LyX-Val..."
11221 #: lib/ui/classic.ui:427
11223 msgstr "Skru av LyX"
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11226 msgid "Aligned Environment|l"
11227 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11230 msgid "AlignedAt Environment|v"
11231 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11234 msgid "Gathered Environment|h"
11235 msgstr "Samla miljø|S"
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11239 msgid "Delimiters...|r"
11240 msgstr "Skiljeteikn"
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11244 msgid "Matrix...|x"
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11253 msgid "AMS Environment|A"
11254 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:199
11258 msgid "Number whole Formula|N"
11259 msgstr "Nummerert formel|f"
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:200
11263 msgid "Number this Line|u"
11264 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:48
11268 msgid "Equation Label|L"
11269 msgstr "Gå til etikett|G"
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11273 msgid "Copy as Reference|R"
11274 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:210
11277 msgid "Split Cell|C"
11278 msgstr "Del cella|c"
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11287 msgid "Add Line Above|o"
11288 msgstr "Ny linje over|N"
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
11291 msgid "Add Line Below|B"
11292 msgstr "Ny linje under|u"
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:214
11295 msgid "Delete Line Above|D"
11296 msgstr "Fjern linja over|o"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
11299 msgid "Delete Line Below|e"
11300 msgstr "Fjern linja under|F"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
11303 msgid "Add Line to Left"
11304 msgstr "Ny linje til venstre"
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
11307 msgid "Add Line to Right"
11308 msgstr "Ny linje til høgre"
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdmenus.inc:219
11311 msgid "Delete Line to Left"
11312 msgstr "Fjern linja til venstre"
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdmenus.inc:220
11315 msgid "Delete Line to Right"
11316 msgstr "Fjern linja til høgre"
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11320 msgid "Show Math Toolbar"
11321 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11325 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11326 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11330 msgid "Show Table Toolbar"
11331 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdcontext.inc:92
11335 msgid "Next Cross-Reference|N"
11336 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11340 msgid "Go to Label|G"
11341 msgstr "Gå til etikett|G"
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11345 msgid "<reference>|r"
11346 msgstr "<referanse>"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11350 msgid "(<reference>)|e"
11351 msgstr "(<referance>)"
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11360 msgid "on page <page>|o"
11361 msgstr "på side <side>"
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
11365 msgid "<reference> on page <page>|f"
11366 msgstr "<referanse> på side <side>"
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11370 msgid "Formatted reference|t"
11371 msgstr "Formatert referanse"
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:107
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:129
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:157
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:227
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:340
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdcontext.inc:360
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:404
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:430
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:449
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdcontext.inc:467
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:483
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:506
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:534
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:542 lib/ui/stdmenus.inc:482
11387 msgid "Settings...|S"
11388 msgstr "Dokumentval...|D"
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11393 msgstr "&Gå tilbake"
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:427
11397 msgid "Copy as Reference|C"
11398 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
11402 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11403 msgstr "Rediger fila eksternt"
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:153
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:336
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:516
11409 msgid "Open Inset|O"
11410 msgstr "Opna alle innskot|i"
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:154
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:337
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:517
11416 msgid "Close Inset|C"
11417 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:134
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:172
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:339
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:519
11424 msgid "Dissolve Inset|D"
11425 msgstr "Løys opp innskot|p"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:133
11429 msgid "Toggle Label|L"
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11434 msgid "Frameless|l"
11435 msgstr "Utan ramme"
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11439 msgid "Simple frame|f"
11440 msgstr "innskot ramme"
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11443 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11448 msgid "Oval, thin|a"
11449 msgstr "Tynn, oval ramme"
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11453 msgid "Oval, thick|v"
11454 msgstr "Tjukk oval ramme"
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11457 msgid "Drop Shadow|w"
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11462 msgid "Shaded background|b"
11463 msgstr "notat bakgrunn"
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
11467 msgid "Double frame|u"
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:450
11472 msgstr "LyX notat|n"
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
11477 msgstr "Kommentar|K"
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:452
11480 msgid "Greyed Out|G"
11481 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:461
11484 msgid "Horiz. Phantom"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:462
11489 msgid "Vert. Phantom"
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11494 msgid "Interword Space|w"
11495 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11499 msgid "Protected Space|o"
11500 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
11504 msgid "Negative Thin Space|N"
11505 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
11508 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11513 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11514 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
11518 msgid "Quad Space|Q"
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
11523 msgid "Double Quad Space|u"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11527 msgid "Horizontal Fill|F"
11528 msgstr "Vassrett fyll|y"
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11532 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11533 msgstr "Vassrett fyll"
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11537 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11538 msgstr "Vassrett fyll"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11542 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11543 msgstr "Vassrett fyll"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11547 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11548 msgstr "Vassrett fyll"
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11552 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11553 msgstr "Vassrett fyll"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11557 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11558 msgstr "Vassrett fyll"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
11562 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11563 msgstr "Vassrett fyll"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11567 msgid "Custom Length|C"
11568 msgstr "Kommentar|K"
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11572 msgid "Medium Space|M"
11573 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11577 msgid "Thick Space|h"
11578 msgstr "Lite mellomrom|t"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
11582 msgid "Negative Medium Space|u"
11583 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
11587 msgid "Negative Thick Space|i"
11588 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11593 msgstr "Standard avstand"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11597 msgid "SmallSkip|S"
11598 msgstr "Liten avstand"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11603 msgstr "Medium avstand"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11608 msgstr "Stor avstand"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
11613 msgstr "Fyll vertikalt"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11622 msgid "Settings...|e"
11623 msgstr "Dokumentval...|D"
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:490
11628 msgstr "Underdokument"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:491
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:492
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:493
11641 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:494
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:498
11651 msgid "Edit included file...|E"
11652 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:396
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:397
11660 msgid "Page Break|a"
11661 msgstr "Sideskift|e"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:398
11664 msgid "Clear Page|C"
11665 msgstr "Klargjer sida|g"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:399
11668 msgid "Clear Double Page|D"
11669 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:393
11673 msgid "Ragged Line Break|R"
11674 msgstr "Ny linje|L"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:394
11678 msgid "Justified Line Break|J"
11679 msgstr "Ny linje|L"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:88
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1143
11683 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:89
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1148
11689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:90
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1096
11695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:91
11700 msgid "Paste Recent|e"
11701 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11705 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11706 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:99
11709 msgid "Move Paragraph Up|o"
11710 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:100
11713 msgid "Move Paragraph Down|v"
11714 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11718 msgid "Promote Section|r"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11723 msgid "Demote Section|m"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
11728 msgid "Move Section down|d"
11729 msgstr "Lukk bolken"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11733 msgid "Move Section up|u"
11734 msgstr "Lukk bolken"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11738 msgid "Insert Short Title|T"
11739 msgstr "Kort tittel|K"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:551
11743 msgid "Accept Change|c"
11744 msgstr "Godta endring|G"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11748 msgid "Reject Change|j"
11749 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
11753 msgid "Apply Last Text Style|A"
11754 msgstr "Tekststil|k"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:102
11757 msgid "Text Style|S"
11758 msgstr "Tekststil|k"
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:103
11761 msgid "Paragraph Settings...|P"
11762 msgstr "Avsnittval...|n"
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11765 msgid "Fullscreen Mode"
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:224
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11771 msgid "Append Argument"
11772 msgstr "Flei&re val"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:225
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11777 msgid "Remove Last Argument"
11778 msgstr "Val for kodeliste"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:227
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11782 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:228
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11787 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:229
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11793 msgid "Insert Optional Argument"
11794 msgstr "Val for kodeliste"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:230
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11799 msgid "Remove Optional Argument"
11800 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:232
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11804 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:233
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11810 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11811 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:234
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11815 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:362
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
11821 msgid "Edit externally...|x"
11822 msgstr "Rediger fila eksternt"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:168
11826 msgstr "Topplinje|T"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:169
11829 msgid "Bottom Line|B"
11830 msgstr "Botnlinje|B"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:170
11833 msgid "Left Line|L"
11834 msgstr "Venstrelinje|V"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:171
11837 msgid "Right Line|R"
11838 msgstr "Høgrelinje|H"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:189
11842 msgstr "Kopier rad|o"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:194
11845 msgid "Copy Column|p"
11846 msgstr "Kopier kolonne|p"
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:438
11850 msgid "Activate Branch|A"
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:439
11855 msgid "Deactivate Branch|e"
11856 msgstr "(&De)aktiver"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
11859 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
11864 msgid "All Indexes|A"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:532
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdmenus.inc:489
11872 msgid "Reject Change|R"
11873 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:560
11877 msgid "Promote Section|P"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
11882 msgid "Demote Section|D"
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:562
11887 msgid "Move Section Up|U"
11888 msgstr "Lukk bolken"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:563
11892 msgid "Move Section Down|w"
11893 msgstr "Lukk bolken"
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
11897 msgid "Select Section|S"
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11902 msgstr "Dokument|D"
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11909 msgid "New from Template...|m"
11910 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11913 msgid "Open Recent|t"
11914 msgstr "Nyleg opna|y"
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11919 msgstr "Lagra som ...|g"
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11923 msgid "Revert to Saved|R"
11924 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11927 msgid "New Window|W"
11928 msgstr "Nytt vindauge|v"
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11931 msgid "Close Window|d"
11932 msgstr "Lat att vindauge|d"
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11939 msgid "Paste Special"
11940 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11947 msgid "Find LyX...|X"
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11955 msgid "Rows & Columns|C"
11956 msgstr "Radar og kolonner|a"
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11959 msgid "Increase List Depth|I"
11960 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11963 msgid "Decrease List Depth|D"
11964 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11967 msgid "Dissolve Inset|l"
11968 msgstr "Løys opp innskot|p"
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11971 msgid "TeX Code Settings...|C"
11972 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11975 msgid "Float Settings...|a"
11976 msgstr "Flytarval...|F"
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11979 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11980 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11983 msgid "Note Settings...|N"
11984 msgstr "Notatval...|N"
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11988 msgid "Phantom Settings...|h"
11989 msgstr "Flytarval...|F"
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11992 msgid "Branch Settings...|B"
11993 msgstr "Greinval|G"
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11996 msgid "Box Settings...|x"
11997 msgstr "Rammeval...|R"
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12001 msgid "Index Entry Settings...|y"
12002 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12006 msgid "Index Settings...|x"
12007 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12011 msgid "Listings Settings...|g"
12012 msgstr "Val for kodelister"
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12015 msgid "Table Settings...|a"
12016 msgstr "Tabellval...|a"
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12019 msgid "Plain Text|T"
12020 msgstr "Rein tekst|t"
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12023 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12024 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12027 msgid "Selection|S"
12030 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12031 msgid "Selection, Join Lines|i"
12032 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12035 msgid "Paste As LinkBack PDF"
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12039 msgid "Paste As PDF"
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12043 msgid "Paste As PNG"
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12047 msgid "Paste As JPEG"
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12052 msgid "Dissolve CharStyle"
12053 msgstr "Løys opp innskot|p"
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12056 msgid "Customized...|C"
12057 msgstr "Tilpassa...|i"
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12060 msgid "Capitalize|a"
12061 msgstr "Kapitelskrift|a"
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12064 msgid "Uppercase|U"
12065 msgstr "Versalskrift|V"
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12068 msgid "Lowercase|L"
12069 msgstr "Litenskrift|L"
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12088 msgid "Macro Definition"
12089 msgstr "Definisjon"
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
12092 msgid "Text Style|T"
12093 msgstr "Tekststil|T"
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12096 msgid "Add Line Above|A"
12097 msgstr "Ny linje over|N"
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12100 msgid "Math Normal Font|N"
12101 msgstr "Normal matte skriftype|o"
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12104 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12105 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
12108 msgid "Math Fraktur Family|F"
12109 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
12112 msgid "Math Roman Family|R"
12113 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
12116 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12117 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12120 msgid "Math Bold Series|B"
12121 msgstr "Feit matte skriftype|e"
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12124 msgid "Text Normal Font|T"
12125 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12136 msgid "Mathematica|a"
12137 msgstr "Mathematica|a"
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12140 msgid "Maple, simplify|s"
12141 msgstr "Maple, simplif|s"
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12144 msgid "Maple, factor|f"
12145 msgstr "Maple, factor|f"
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12148 msgid "Maple, evalm|e"
12149 msgstr "Maple, evalm|e"
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12152 msgid "Maple, evalf|v"
12153 msgstr "Maple, evalf|v"
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12156 msgid "Open All Insets|O"
12157 msgstr "Opna alle innskot|i"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12160 msgid "Close All Insets|C"
12161 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12164 msgid "Unfold Math Macro"
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12169 msgid "Fold Math Macro"
12170 msgstr "mattemakro"
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12173 msgid "View Source|S"
12174 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12178 msgid "View Output|V"
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12183 msgid "Update Output|U"
12184 msgstr "S&end skrivar namn"
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12188 msgid "View Master Document|M"
12189 msgstr "Hovuddokumentet"
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12193 msgid "Update Master Document|a"
12194 msgstr "Hovuddokumentet"
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12197 msgid "View (other formats)|f"
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12202 msgid "Update (other formats)|p"
12203 msgstr "Gir deg oppdateringar"
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12206 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12210 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12214 msgid "Close Tab Group|G"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12218 msgid "Fullscreen|l"
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12223 msgstr "Verktylinjer|y"
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12226 msgid "Special Character|p"
12227 msgstr "Spesialteikn|S"
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12230 msgid "Formatting|o"
12231 msgstr "Formatering"
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12234 msgid "List / TOC|i"
12235 msgstr "Ulike Lister|l"
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12247 msgid "Custom insets"
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12255 msgid "Box[[Menu]]"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12259 msgid "Cross-Reference...|R"
12260 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12264 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12267 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12268 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12272 msgstr "Tabell...|T"
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12275 msgid "Hyperlink|k"
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12279 msgid "Short Title|S"
12280 msgstr "Kort tittel|K"
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12288 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12289 msgstr "Kodelister"
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12297 msgid "Ordinary Quote|Q"
12298 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12301 msgid "Single Quote|S"
12302 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12306 msgid "Phonetic Symbols|P"
12307 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12310 msgid "Protected Space|P"
12311 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12314 msgid "Horizontal Line|L"
12315 msgstr "Vassrett linje|l"
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12318 msgid "Vertical Space...|V"
12319 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12322 msgid "Hyphenation Point|H"
12323 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12326 msgid "Numbered Formula|N"
12327 msgstr "Nummerert formel|f"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12331 msgid "Figure Wrap Float|F"
12332 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12336 msgid "Table Wrap Float|T"
12337 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12340 msgid "External Material...|M"
12341 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12344 msgid "Child Document...|d"
12345 msgstr "Barnedokument...|d"
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12349 msgstr "Kommentar|K"
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12352 msgid "Change Tracking|C"
12353 msgstr "Spor endring|e"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12356 msgid "Start Appendix Here|A"
12357 msgstr "Start vedlegga her|S"
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12360 msgid "Save in Bundled Format|F"
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12364 msgid "Compressed|m"
12365 msgstr "Komprimert|o"
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12368 msgid "Accept Change|A"
12369 msgstr "Godta endring|G"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12372 msgid "Accept All Changes|c"
12373 msgstr "Godta alle endringar|a"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12376 msgid "Reject All Changes|e"
12377 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12380 msgid "Next Change|C"
12381 msgstr "Neste endring|e"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12384 msgid "Next Cross-Reference|R"
12385 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12388 msgid "Clear Bookmarks|C"
12389 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12393 msgid "Navigate Back|B"
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12397 msgid "Thesaurus...|T"
12398 msgstr "Synonymordbok...|S"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12402 msgid "Statistics...|a"
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12406 msgid "TeX Information|I"
12407 msgstr "TeX informasjon|T"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12411 msgid "Additional Features|F"
12412 msgstr "Ekstra mellomrom"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12416 msgid "Embedded Objects|O"
12417 msgstr "Innlemma object|m"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12421 msgid "Shortcuts|S"
12422 msgstr "&Snøggtast:"
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12426 msgid "LyX Functions|y"
12427 msgstr "Funksjonar"
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12431 msgid "Specific Manuals|p"
12432 msgstr "Spesial post"
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12435 msgid "Linguistics Manual|L"
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12440 msgid "Braille Manual|B"
12441 msgstr "LaTeX standard"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12445 msgid "XY-pic Manual|X"
12446 msgstr "Spesial post"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12450 msgid "Multicolumn Manual|M"
12451 msgstr "Multikolonne|M"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12454 msgid "New document"
12455 msgstr "Nytt dokument"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12458 msgid "Open document"
12459 msgstr "Opna eit dokument"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12462 msgid "Save document"
12463 msgstr "Lagre dokumentet"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12466 msgid "Print document"
12467 msgstr "Skriv ut dokument"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12470 msgid "Check spelling"
12471 msgstr "Sjekk rettskriving"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12482 msgid "Find and replace"
12483 msgstr "Søk og erstatt"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12487 msgid "Navigate back"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12491 msgid "Toggle emphasis"
12492 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12495 msgid "Toggle noun"
12496 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12500 msgstr "Bruk den førre"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12503 msgid "Insert math"
12504 msgstr "Set inn matte"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12507 msgid "Insert graphics"
12508 msgstr "Set inn grafikk"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12511 msgid "Insert table"
12512 msgstr "Set inn tabell"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12515 msgid "Toggle Outline"
12516 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12519 msgid "Toggle Math Toolbar"
12520 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12523 msgid "Toggle Table Toolbar"
12524 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12531 msgid "Numbered list"
12532 msgstr "Nummerert liste "
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12535 msgid "Itemized list"
12536 msgstr "Punktliste"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12539 msgid "Increase depth"
12540 msgstr "Auk djupna"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12543 msgid "Decrease depth"
12544 msgstr "Minsk djupna"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12547 msgid "Insert figure float"
12548 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12551 msgid "Insert table float"
12552 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12555 msgid "Insert label"
12556 msgstr "Set inn ein etikett"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12559 msgid "Insert cross-reference"
12560 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12563 msgid "Insert citation"
12564 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12567 msgid "Insert index entry"
12568 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12571 msgid "Insert nomenclature entry"
12572 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12575 msgid "Insert footnote"
12576 msgstr "Set inn fotnote"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12579 msgid "Insert margin note"
12580 msgstr "Set inn marg-notat"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12583 msgid "Insert note"
12584 msgstr "Set inn notat"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12589 msgstr "Set inn notat"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12593 msgid "Insert Hyperlink"
12594 msgstr "&Lag lenke"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12597 msgid "Insert TeX code"
12598 msgstr "Set inn TeX"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12602 msgid "Insert math macro"
12603 msgstr "Set inn matte"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12606 msgid "Include file"
12607 msgstr "Set inn underdokument"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12611 msgstr "LaTeX stiler"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12614 msgid "Paragraph settings"
12615 msgstr "avsnittval"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12619 msgstr "Legg til rad"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12623 msgstr "Legg til kolonne"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12630 msgid "Delete column"
12631 msgstr "Fjern kolonne"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12634 msgid "Set top line"
12635 msgstr "Lag topplinje"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12638 msgid "Set bottom line"
12639 msgstr "Lag botnlinje"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12642 msgid "Set left line"
12643 msgstr "Lag venstrelinje"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12646 msgid "Set right line"
12647 msgstr "Lag høgrelinje"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12651 msgid "Set border lines"
12652 msgstr "Endre kantlinjer"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12655 msgid "Set all lines"
12656 msgstr "Lag kantlinjer"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12659 msgid "Unset all lines"
12660 msgstr "Fjern kantlinjer"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12664 msgstr "Venstrejuster"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12667 msgid "Align center"
12668 msgstr "Set i sentrum"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12671 msgid "Align right"
12672 msgstr "Høgrejuster"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12676 msgstr "Toppjuster"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12679 msgid "Align middle"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12683 msgid "Align bottom"
12684 msgstr "Botnjuster"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12687 msgid "Rotate cell"
12688 msgstr "Rotèr cella"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12691 msgid "Rotate table"
12692 msgstr "Rotèr tabell"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12695 msgid "Set multi-column"
12696 msgstr "Spesiell multikolonne"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12703 msgid "Set display mode"
12704 msgstr "Byt matte modus"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12708 msgstr "Senka skrift"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12711 msgid "Superscript"
12712 msgstr "Heva skrift"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12715 msgid "Insert square root"
12716 msgstr "Set inn rotteikn"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12719 msgid "Insert root"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12723 msgid "Insert standard fraction"
12724 msgstr "Set inn brøk"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12728 msgstr "Set inn sum"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12731 msgid "Insert integral"
12732 msgstr "Set inn integral"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12735 msgid "Insert product"
12736 msgstr "Set produkt"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12740 msgstr "Set inn ( )"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12744 msgstr "Set inn [ ]"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12748 msgstr "Set inn { }"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12751 msgid "Insert delimiters"
12752 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12755 msgid "Insert matrix"
12756 msgstr "Sett inn matrise"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12759 msgid "Insert cases environment"
12760 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12763 msgid "Toggle Math Panels"
12764 msgstr "Matte dialog"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12768 msgid "Math Macros"
12769 msgstr "mattemakro"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12772 msgid "Command Buffer"
12773 msgstr "Kommandobuffer"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12776 msgid "Review[[Toolbar]]"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12780 msgid "Track changes"
12781 msgstr "Registrer endringar"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12784 msgid "Show changes in output"
12785 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12788 msgid "Next change"
12789 msgstr "Neste endring"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12793 msgid "Accept change inside selection"
12794 msgstr "Godta endring"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12798 msgid "Reject change inside selection"
12799 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12802 msgid "Merge changes"
12803 msgstr "Slå saman endringar"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12806 msgid "Accept all changes"
12807 msgstr "Godta alle endringar"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12810 msgid "Reject all changes"
12811 msgstr "Forkast alle endringar"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12815 msgstr "Neste notat"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12818 msgid "View/Update"
12819 msgstr "Vis/Oppdater"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12833 msgid "View Master Document"
12834 msgstr "Hovuddokumentet"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12838 msgid "Update Master Document"
12839 msgstr "Hovuddokumentet"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12843 msgid "View Other Formats"
12844 msgstr "Andre flytarar"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12848 msgid "Update Other Formats"
12849 msgstr "Oppdater referanselista"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
12853 msgid "Version Control"
12854 msgstr "Versjonkontroll|j"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
12859 msgstr "Register...|R"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
12863 msgid "Check-out for edit"
12864 msgstr "Hent ut til editering|t"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12868 msgid "Check-in changes"
12869 msgstr "Registrer endringar...|e"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12873 msgid "View revision log"
12874 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12878 msgid "Revert changes"
12879 msgstr "Avvis endring"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12882 msgid "Math Panels"
12883 msgstr "Matte dialogar"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12886 msgid "Math Spacings"
12887 msgstr "Matte-mellomrom"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
12900 msgstr "Skrifttypar"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12904 msgstr "Funksjonar"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13043 msgid "Thin space\t\\,"
13044 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13047 msgid "Medium space\t\\:"
13048 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13051 msgid "Thick space\t\\;"
13052 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13055 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13056 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13059 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13060 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13063 msgid "Negative space\t\\!"
13064 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13067 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13071 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13075 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13083 msgid "Square root\t\\sqrt"
13084 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13087 msgid "Other root\t\\root"
13088 msgstr "Anna rot\t\\root"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13091 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13092 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13095 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13096 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13099 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13100 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13103 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13104 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13107 msgid "Standard\t\\frac"
13108 msgstr "Standard\t\\frac"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13112 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13113 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13116 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13120 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13125 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13126 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13130 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13131 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13135 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13136 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13140 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13141 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13145 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13146 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13150 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13151 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13155 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13156 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13160 msgid "Binomial\t\\binom"
13161 msgstr "Binomial\t\\choose"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13164 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13168 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13172 msgid "Roman\t\\mathrm"
13173 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13176 msgid "Bold\t\\mathbf"
13177 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13180 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13181 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13184 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13185 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13188 msgid "Italic\t\\mathit"
13189 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13192 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13193 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13196 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13197 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13200 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13201 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13204 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13205 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13208 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13209 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13232 msgid "Frame Decorations"
13233 msgstr "Teikndekorasjon"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13249 msgstr "stengttrykk"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13269 msgstr "kort høgrepilover"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13289 msgstr "overparentes"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13292 msgid "overleftarrow"
13293 msgstr "venstrepilover"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13296 msgid "overrightarrow"
13297 msgstr "høgrepilover"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13300 msgid "overleftrightarrow"
13301 msgstr "høgre-venstrepilover"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13309 msgstr "strekunder"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13313 msgstr "underparentes"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13316 msgid "underleftarrow"
13317 msgstr "venstrepilunder"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13320 msgid "underrightarrow"
13321 msgstr "høgrepilunder"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13324 msgid "underleftrightarrow"
13325 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13337 msgstr "venstrepil"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13345 msgstr "pilnedover"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13349 msgstr "piloppover"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13352 msgid "updownarrow"
13353 msgstr "oppover-nedoverpil"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13356 msgid "leftrightarrow"
13357 msgstr "høgre-venstrepil"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13361 msgstr "Venstrepil"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13369 msgstr "Nedoverpil"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13373 msgstr "Oppoverpil"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13376 msgid "Updownarrow"
13377 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13380 msgid "Leftrightarrow"
13381 msgstr "Høgre-venstrepil"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13384 msgid "Longleftrightarrow"
13385 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13388 msgid "Longleftarrow"
13389 msgstr "Lang venstrepil"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13392 msgid "Longrightarrow"
13393 msgstr "Lang høgrepil"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13396 msgid "longleftrightarrow"
13397 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13400 msgid "longleftarrow"
13401 msgstr "Lang venstrepil"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13404 msgid "longrightarrow"
13405 msgstr "Lang høgrepil"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13408 msgid "leftharpoondown"
13409 msgstr "Venstreharpun nedover"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13412 msgid "rightharpoondown"
13413 msgstr "Høgreharpun nedover"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13421 msgstr "longmapsto"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13432 msgid "leftharpoonup"
13433 msgstr "Venstreharpun oppover"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13436 msgid "rightharpoonup"
13437 msgstr "Høgreharpun oppover"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13440 msgid "hookleftarrow"
13441 msgstr "hookleftarrow"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13444 msgid "hookrightarrow"
13445 msgstr "hookrightarrow"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13456 msgid "rightleftharpoons"
13457 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13461 msgstr "Operatorar"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13488 msgid "bigtriangleup"
13489 msgstr "bigtriangleup"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13504 msgid "bigtriangledown"
13505 msgstr "bigtriangledown"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13520 msgid "triangleright"
13521 msgstr "triangleright"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13536 msgid "triangleleft"
13537 msgstr "triangleleft"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13689 msgstr "sqsubseteq"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13693 msgstr "sqsupseteq"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 src/lengthcommon.cpp:38
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13753 msgstr "varepsilon"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13892 msgid "Miscellaneous"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13996 msgid "diamondsuit"
13997 msgstr "diamondsuit"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14012 msgid "textrm \\AA"
14013 msgstr "textrm \\AA"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14017 msgstr "textrm \\O"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14020 msgid "mathcircumflex"
14021 msgstr "mathcircumflex"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14072 msgid "Big Operators"
14073 msgstr "Store operatorar"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14132 msgid "ointctrclockwiseop"
14133 msgstr "ointctrclockwiseop"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14136 msgid "ointctrclockwise"
14137 msgstr "ointctrclockwise"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14140 msgid "ointclockwiseop"
14141 msgstr "ointclockwiseop"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14144 msgid "ointclockwise"
14145 msgstr "ointclockwise"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14176 msgstr "diamondsuit"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14180 msgid "landupintop"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14184 msgid "landdownint"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14189 msgid "landdownintop"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14241 msgid "AMS Miscellaneous"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14285 msgid "vartriangle"
14286 msgstr "vartriangle"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14289 msgid "triangledown"
14290 msgstr "triangledown"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14305 msgid "measuredangle"
14306 msgstr "measuredangle"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14334 msgstr "varnothing"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14337 msgid "blacktriangle"
14338 msgstr "blacktriangle"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14341 msgid "blacktriangledown"
14342 msgstr "blacktriangledown"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14345 msgid "blacksquare"
14346 msgstr "blacksquare"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14349 msgid "blacklozenge"
14350 msgstr "blacklozenge"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14357 msgid "sphericalangle"
14358 msgstr "sphericalangle"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14362 msgstr "complement"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14381 msgid "dashleftarrow"
14382 msgstr "dashleftarrow"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14385 msgid "dashrightarrow"
14386 msgstr "dashrightarrow"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14389 msgid "leftleftarrows"
14390 msgstr "leftleftarrows"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14393 msgid "leftrightarrows"
14394 msgstr "leftrightarrows"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14397 msgid "rightrightarrows"
14398 msgstr "rightrightarrows"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14401 msgid "rightleftarrows"
14402 msgstr "rightleftarrows"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14406 msgstr "Lleftarrow"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14409 msgid "Rrightarrow"
14410 msgstr "Rrightarrow"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14413 msgid "twoheadleftarrow"
14414 msgstr "twoheadleftarrow"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14417 msgid "twoheadrightarrow"
14418 msgstr "twoheadrightarrow"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14421 msgid "leftarrowtail"
14422 msgstr "leftarrowtail"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14425 msgid "rightarrowtail"
14426 msgstr "rightarrowtail"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14429 msgid "looparrowleft"
14430 msgstr "looparrowleft"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14433 msgid "looparrowright"
14434 msgstr "looparrowright"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14437 msgid "curvearrowleft"
14438 msgstr "curvearrowleft"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14441 msgid "curvearrowright"
14442 msgstr "curvearrowright"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14445 msgid "circlearrowleft"
14446 msgstr "circlearrowleft"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14449 msgid "circlearrowright"
14450 msgstr "circlearrowright"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14462 msgstr "upuparrows"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14465 msgid "downdownarrows"
14466 msgstr "downdownarrows"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14469 msgid "upharpoonleft"
14470 msgstr "upharpoonleft"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14473 msgid "upharpoonright"
14474 msgstr "upharpoonright"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14477 msgid "downharpoonleft"
14478 msgstr "downharpoonleft"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14481 msgid "downharpoonright"
14482 msgstr "downharpoonright"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14485 msgid "leftrightharpoons"
14486 msgstr "leftrightharpoons"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14489 msgid "rightsquigarrow"
14490 msgstr "rightsquigarrow"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14493 msgid "leftrightsquigarrow"
14494 msgstr "leftrightsquigarrow"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14498 msgstr "nleftarrow"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14501 msgid "nrightarrow"
14502 msgstr "nrightarrow"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14505 msgid "nleftrightarrow"
14506 msgstr "nleftrightarrow"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14510 msgstr "nLeftarrow"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14513 msgid "nRightarrow"
14514 msgstr "nRightarrow"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14517 msgid "nLeftrightarrow"
14518 msgstr "nLeftrightarrow"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14525 msgid "AMS Relations"
14526 msgstr "AMS relasjoner"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14545 msgid "eqslantless"
14546 msgstr "eqslantless"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14550 msgstr "eqslantgtr"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14562 msgstr "lessapprox"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14610 msgstr "lesseqqgtr"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14614 msgstr "gtreqqless"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14629 msgid "thickapprox"
14630 msgstr "thickapprox"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14665 msgid "preccurlyeq"
14666 msgstr "preccurlyeq"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14669 msgid "succcurlyeq"
14670 msgstr "succcurlyeq"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14673 msgid "curlyeqprec"
14674 msgstr "curlyeqprec"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14677 msgid "curlyeqsucc"
14678 msgstr "curlyeqsucc"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14690 msgstr "precapprox"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14694 msgstr "succapprox"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14697 msgid "vartriangleleft"
14698 msgstr "vartriangleleft"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14701 msgid "vartriangleright"
14702 msgstr "vartriangleright"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14705 msgid "trianglelefteq"
14706 msgstr "trianglelefteq"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14709 msgid "trianglerighteq"
14710 msgstr "trianglerighteq"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14725 msgid "risingdotseq"
14726 msgstr "risingdotseq"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14729 msgid "fallingdotseq"
14730 msgstr "fallingdotseq"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14749 msgid "shortparallel"
14750 msgstr "shortparallel"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14754 msgstr "smallsmile"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14758 msgstr "smallfrown"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14761 msgid "blacktriangleleft"
14762 msgstr "blacktriangleleft"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14765 msgid "blacktriangleright"
14766 msgstr "blacktriangleright"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14777 msgid "backepsilon"
14778 msgstr "backepsilon"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14793 msgid "AMS Negative Relations"
14794 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14893 msgid "precnapprox"
14894 msgstr "precnapprox"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14897 msgid "succnapprox"
14898 msgstr "succnapprox"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14910 msgstr "subsetneqq"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14914 msgstr "supsetneqq"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14926 msgstr "nsupseteqq"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14941 msgid "varsubsetneq"
14942 msgstr "varsubsetneq"
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14945 msgid "varsupsetneq"
14946 msgstr "varsupsetneq"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14949 msgid "varsubsetneqq"
14950 msgstr "varsubsetneqq"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14953 msgid "varsupsetneqq"
14954 msgstr "varsupsetneqq"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14957 msgid "ntriangleleft"
14958 msgstr "ntriangleleft"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14961 msgid "ntriangleright"
14962 msgstr "ntriangleright"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14965 msgid "ntrianglelefteq"
14966 msgstr "ntrianglelefteq"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14969 msgid "ntrianglerighteq"
14970 msgstr "ntrianglerighteq"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14993 msgid "nshortparallel"
14994 msgstr "nshortparallel"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14997 msgid "AMS Operators"
14998 msgstr "AMS operatorar"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15005 msgid "smallsetminus"
15006 msgstr "smallsetminus"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15025 msgid "doublebarwedge"
15026 msgstr "doublebarwedge"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15045 msgid "divideontimes"
15046 msgstr "divideontimes"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15057 msgid "leftthreetimes"
15058 msgstr "leftthreetimes"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15061 msgid "rightthreetimes"
15062 msgstr "rightthreetimes"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15066 msgstr "curlywedge"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15073 msgid "circleddash"
15074 msgstr "circleddash"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15078 msgstr "circledast"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15081 msgid "circledcirc"
15082 msgstr "circledcirc"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15092 #: lib/external_templates:37
15093 msgid "RasterImage"
15096 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15097 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15100 #: lib/external_templates:45
15101 msgid "A bitmap file.\n"
15104 #: lib/external_templates:109
15108 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15109 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15112 #: lib/external_templates:112
15114 msgid "An Xfig figure.\n"
15115 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15117 #: lib/external_templates:162
15119 msgid "ChessDiagram"
15120 msgstr "Sjakkbrett"
15122 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15123 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15126 #: lib/external_templates:165
15128 "A chess position diagram.\n"
15129 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15130 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15131 "the position that you want to display.\n"
15132 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15133 "and remember to type in a relative path\n"
15134 "to the LyX document location.\n"
15135 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15136 "to enable general editing of the board.\n"
15137 "You might also check out the\n"
15138 "'Options->Test legality' option, and\n"
15139 "remember to middle and right click to\n"
15140 "insert new material in the board.\n"
15141 "In order for this to work, you have to\n"
15142 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15143 "that TeX will find it, and you will need\n"
15144 "to install the skak package from CTAN.\n"
15147 #: lib/external_templates:212
15151 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15152 msgid "Lilypond typeset music"
15155 #: lib/external_templates:215
15157 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15158 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15159 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15160 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15163 #: lib/external_templates:261
15168 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15169 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15172 #: lib/external_templates:264
15174 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15175 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15176 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15178 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15179 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15180 "* pages=- (to include all pages)\n"
15181 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15182 "for further options and details.\n"
15185 #: lib/external_templates:303
15188 "Read 'info date' for more information.\n"
15191 #: lib/external_templates:332
15196 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15197 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15200 #: lib/external_templates:335
15201 msgid "Dia diagram.\n"
15204 #: lib/configure.py:313
15208 #: lib/configure.py:316
15212 #: lib/configure.py:319
15217 #: lib/configure.py:322
15221 #: lib/configure.py:325
15225 #: lib/configure.py:329
15229 #: lib/configure.py:330
15233 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15237 #: lib/configure.py:332
15241 #: lib/configure.py:333
15245 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15249 #: lib/configure.py:335
15253 #: lib/configure.py:336
15257 #: lib/configure.py:337
15261 #: lib/configure.py:338
15265 #: lib/configure.py:343
15266 msgid "Plain text (chess output)"
15269 #: lib/configure.py:344
15271 msgid "Plain text (image)"
15272 msgstr "Rein tekst"
15274 #: lib/configure.py:345
15275 msgid "Plain text (Xfig output)"
15278 #: lib/configure.py:346
15280 msgid "date (output)"
15281 msgstr "S&end skrivar namn"
15283 #: lib/configure.py:347
15287 #: lib/configure.py:347
15291 #: lib/configure.py:348
15292 msgid "Docbook (XML)"
15293 msgstr "Docbook (XML)"
15295 #: lib/configure.py:349
15296 msgid "Graphviz Dot"
15297 msgstr "Graphviz Dot"
15299 #: lib/configure.py:350
15301 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15302 msgstr "LaTeX-&val:"
15304 #: lib/configure.py:351
15308 #: lib/configure.py:351
15312 #: lib/configure.py:352
15317 #: lib/configure.py:353
15318 msgid "LilyPond music"
15321 #: lib/configure.py:354
15323 msgid "LaTeX (plain)"
15324 msgstr "LaTeX-&val:"
15326 #: lib/configure.py:354
15328 msgid "LaTeX (plain)|L"
15329 msgstr "LaTeX-&val:"
15331 #: lib/configure.py:355
15333 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15334 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15336 #: lib/configure.py:356
15338 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15339 msgstr "LaTeX-&val:"
15341 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15343 msgstr "Rein tekst"
15345 #: lib/configure.py:357
15347 msgid "Plain text|a"
15348 msgstr "Rein tekst"
15350 #: lib/configure.py:358
15352 msgid "Plain text (pstotext)"
15353 msgstr "Rein tekst"
15355 #: lib/configure.py:359
15357 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15358 msgstr "Rein tekst"
15360 #: lib/configure.py:360
15362 msgid "Plain text (catdvi)"
15363 msgstr "Rein tekst"
15365 #: lib/configure.py:361
15366 msgid "Plain Text, Join Lines"
15367 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15369 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15374 #: lib/configure.py:373
15378 #: lib/configure.py:378
15382 #: lib/configure.py:379
15384 msgstr "Postscript"
15386 #: lib/configure.py:379
15387 msgid "Postscript|t"
15388 msgstr "Postscript|t"
15390 #: lib/configure.py:383
15391 msgid "PDF (ps2pdf)"
15392 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15394 #: lib/configure.py:383
15395 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15396 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15398 #: lib/configure.py:384
15399 msgid "PDF (pdflatex)"
15400 msgstr "PDF (pdflatex)"
15402 #: lib/configure.py:384
15403 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15404 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15406 #: lib/configure.py:385
15407 msgid "PDF (dvipdfm)"
15408 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15410 #: lib/configure.py:385
15411 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15412 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15414 #: lib/configure.py:386
15415 msgid "PDF (XeTeX)"
15418 #: lib/configure.py:386
15419 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15422 #: lib/configure.py:389
15426 #: lib/configure.py:389
15430 #: lib/configure.py:392
15434 #: lib/configure.py:395
15438 #: lib/configure.py:395
15442 #: lib/configure.py:398
15445 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15447 #: lib/configure.py:401
15448 msgid "OpenDocument"
15449 msgstr "OpenDocument"
15451 #: lib/configure.py:404
15453 msgid "date command"
15454 msgstr "Neste kommando"
15456 #: lib/configure.py:405
15458 msgid "Table (CSV)"
15461 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:875
15462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:876 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15466 #: lib/configure.py:408
15470 #: lib/configure.py:409
15474 #: lib/configure.py:410
15478 #: lib/configure.py:411
15483 #: lib/configure.py:412
15484 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15485 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15487 #: lib/configure.py:413
15488 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15489 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15491 #: lib/configure.py:414
15492 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15493 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15495 #: lib/configure.py:415
15497 msgid "LyX Preview"
15498 msgstr "Førehandsvising"
15500 #: lib/configure.py:416
15502 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15503 msgstr "Førehandsvising"
15505 #: lib/configure.py:417
15509 #: lib/configure.py:418
15512 msgstr "Kodelister"
15514 #: lib/configure.py:419
15518 #: lib/configure.py:420
15520 msgid "Rich Text Format"
15521 msgstr "Normal tekst skriftype"
15523 #: lib/configure.py:421
15524 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15525 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15527 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15529 msgid "Windows Metafile"
15530 msgstr "Skriv ut til fil"
15532 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15533 msgid "Enhanced Metafile"
15536 #: lib/configure.py:424
15540 #: lib/configure.py:424
15544 #: lib/configure.py:425
15545 msgid "HTML (MS Word)"
15546 msgstr "HTML (MS Word)"
15548 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1532
15550 msgid "%1$s and %2$s"
15551 msgstr "%1$s og %2$s"
15553 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15555 msgid "%1$s et al."
15556 msgstr "%1$s et al."
15558 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15562 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15566 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15570 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15572 msgid "Add to bibliography only."
15573 msgstr "Legg &til innhaldslista"
15575 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15579 #: src/Buffer.cpp:136
15582 "Could not print the document %1$s.\n"
15583 "Check that your printer is set up correctly."
15585 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15586 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15588 #: src/Buffer.cpp:139
15589 msgid "Print document failed"
15590 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15592 #: src/Buffer.cpp:273
15593 msgid "Disk Error: "
15596 #: src/Buffer.cpp:274
15599 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15600 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15602 #: src/Buffer.cpp:336
15603 msgid "Could not remove temporary directory"
15604 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15606 #: src/Buffer.cpp:337
15608 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15609 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15611 #: src/Buffer.cpp:562
15612 msgid "Unknown document class"
15613 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15615 #: src/Buffer.cpp:563
15617 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15618 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
15620 #: src/Buffer.cpp:567 src/Text.cpp:250
15622 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15623 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15625 #: src/Buffer.cpp:571 src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:598
15626 msgid "Document header error"
15627 msgstr "Filhovud-feil"
15629 #: src/Buffer.cpp:577
15630 msgid "\\begin_header is missing"
15631 msgstr "\\begin_header manglar"
15633 #: src/Buffer.cpp:597
15634 msgid "\\begin_document is missing"
15635 msgstr "\\begin_document manglar"
15637 #: src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:619 src/BufferView.cpp:1169
15638 #: src/BufferView.cpp:1175
15639 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15640 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
15642 #: src/Buffer.cpp:614 src/BufferView.cpp:1170
15645 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15646 "xcolor/ulem are installed.\n"
15647 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15650 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
15651 "soul er installert.\n"
15652 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15653 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15655 #: src/Buffer.cpp:620 src/BufferView.cpp:1176
15658 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15659 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15660 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15663 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
15665 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15666 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15668 #: src/Buffer.cpp:781 src/Buffer.cpp:864
15669 msgid "Document format failure"
15670 msgstr "Dokumentstil feil"
15672 #: src/Buffer.cpp:782
15674 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15675 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
15677 #: src/Buffer.cpp:819
15678 msgid "Conversion failed"
15679 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15681 #: src/Buffer.cpp:820
15684 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15685 "it could not be created."
15687 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
15688 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
15690 #: src/Buffer.cpp:829
15691 msgid "Conversion script not found"
15692 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
15694 #: src/Buffer.cpp:830
15697 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15698 "could not be found."
15700 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
15701 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
15703 #: src/Buffer.cpp:849
15704 msgid "Conversion script failed"
15705 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
15707 #: src/Buffer.cpp:850
15710 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15713 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
15714 "å konvertere det."
15716 #: src/Buffer.cpp:865
15718 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15719 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
15721 #: src/Buffer.cpp:898
15722 msgid "Backup failure"
15723 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
15725 #: src/Buffer.cpp:899
15728 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15729 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15731 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
15732 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
15734 #: src/Buffer.cpp:909
15737 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15738 "overwrite this file?"
15740 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15742 "Vil du skriva over dokumentet?"
15744 #: src/Buffer.cpp:911
15746 msgid "Overwrite modified file?"
15747 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15749 #: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:1759 src/Exporter.cpp:49
15750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
15751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830
15754 msgstr "Skriv&over"
15756 #: src/Buffer.cpp:936
15758 msgid "Saving document %1$s..."
15759 msgstr "Lagrar %1$s..."
15761 #: src/Buffer.cpp:949
15763 msgid " could not write file!"
15764 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15766 #: src/Buffer.cpp:956
15770 #: src/Buffer.cpp:1039
15771 msgid "Iconv software exception Detected"
15774 #: src/Buffer.cpp:1039
15777 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15781 #: src/Buffer.cpp:1061
15783 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15786 #: src/Buffer.cpp:1064
15788 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15789 "chosen encoding.\n"
15790 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15792 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
15793 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
15795 #: src/Buffer.cpp:1071
15797 msgid "iconv conversion failed"
15798 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15800 #: src/Buffer.cpp:1076
15802 msgid "conversion failed"
15803 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15805 #: src/Buffer.cpp:1412
15806 msgid "Running chktex..."
15807 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
15809 #: src/Buffer.cpp:1425
15810 msgid "chktex failure"
15811 msgstr "ChkTeX feil"
15813 #: src/Buffer.cpp:1426
15814 msgid "Could not run chktex successfully."
15815 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
15817 #: src/Buffer.cpp:1593
15819 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15820 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15822 #: src/Buffer.cpp:1638
15824 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15825 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15827 #: src/Buffer.cpp:1657
15829 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15832 #: src/Buffer.cpp:1679
15834 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15835 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15837 #: src/Buffer.cpp:1686
15839 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15840 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15842 #: src/Buffer.cpp:1693
15844 msgid "Error exporting to DVI."
15845 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15847 #: src/Buffer.cpp:1755 src/Exporter.cpp:44
15850 "The file %1$s already exists.\n"
15852 "Do you want to overwrite that file?"
15854 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15856 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15858 #: src/Buffer.cpp:1758 src/Exporter.cpp:47
15860 msgid "Overwrite file?"
15861 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15863 #: src/Buffer.cpp:1775
15865 msgid "Error running external commands."
15866 msgstr "Generell informasjon"
15868 #: src/Buffer.cpp:2483
15869 msgid "Preview source code"
15870 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
15872 #: src/Buffer.cpp:2497
15874 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15875 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
15877 #: src/Buffer.cpp:2501
15879 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15880 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
15882 #: src/Buffer.cpp:2616
15884 msgid "Auto-saving %1$s"
15885 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
15887 #: src/Buffer.cpp:2660
15888 msgid "Autosave failed!"
15889 msgstr "Automatisk lagring feila!"
15891 #: src/Buffer.cpp:2716
15892 msgid "Autosaving current document..."
15893 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
15895 #: src/Buffer.cpp:2781
15896 msgid "Couldn't export file"
15897 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
15899 #: src/Buffer.cpp:2782
15901 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15902 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15904 #: src/Buffer.cpp:2821
15905 msgid "File name error"
15906 msgstr "Feil på filnamn"
15908 #: src/Buffer.cpp:2822
15909 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15910 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
15912 #: src/Buffer.cpp:2864
15913 msgid "Document export cancelled."
15914 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
15916 #: src/Buffer.cpp:2870
15918 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15919 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
15921 #: src/Buffer.cpp:2876
15923 msgid "Document exported as %1$s"
15924 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15926 #: src/Buffer.cpp:2947
15929 "The specified document\n"
15931 "could not be read."
15935 "kunne ikkje bli lest."
15937 #: src/Buffer.cpp:2949
15938 msgid "Could not read document"
15939 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15941 #: src/Buffer.cpp:2959
15944 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15946 "Recover emergency save?"
15948 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
15950 "Gå tilbake til nødkopien?"
15952 #: src/Buffer.cpp:2962
15953 msgid "Load emergency save?"
15954 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
15956 #: src/Buffer.cpp:2963
15958 msgstr "&Gå tilbake"
15960 #: src/Buffer.cpp:2963
15961 msgid "&Load Original"
15962 msgstr "&Last Original"
15964 #: src/Buffer.cpp:2983
15967 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15969 "Load the backup instead?"
15971 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
15973 "Skal vi opna det istaden?"
15975 #: src/Buffer.cpp:2986
15976 msgid "Load backup?"
15977 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
15979 #: src/Buffer.cpp:2987
15980 msgid "&Load backup"
15981 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
15983 #: src/Buffer.cpp:2987
15984 msgid "Load &original"
15985 msgstr "Last &original"
15987 #: src/Buffer.cpp:3020
15989 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15990 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
15992 #: src/Buffer.cpp:3022
15993 msgid "Retrieve from version control?"
15994 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
15996 #: src/Buffer.cpp:3023
16000 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16001 msgid "Senseless!!! "
16002 msgstr "Meiningslaust! "
16004 #: src/Buffer.cpp:3412
16006 msgid "The spellchecker has failed."
16007 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16009 #: src/BufferList.cpp:233
16011 msgid "No file open!"
16012 msgstr "Fann ikkje fila!"
16014 #: src/BufferList.cpp:243
16016 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16017 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16019 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16021 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16022 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16024 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16026 msgid " Save failed! Trying...\n"
16027 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16029 #: src/BufferList.cpp:284
16030 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16031 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16033 #: src/BufferParams.cpp:503
16036 "The layout file requested by this document,\n"
16038 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16039 "class or style file required by it is not\n"
16040 "available. See the Customization documentation\n"
16041 "for more information.\n"
16043 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
16045 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
16046 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
16047 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
16048 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
16050 #: src/BufferParams.cpp:509
16051 msgid "Document class not available"
16052 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16054 #: src/BufferParams.cpp:510
16055 msgid "LyX will not be able to produce output."
16056 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
16058 #: src/BufferParams.cpp:1616
16061 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16062 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16063 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16066 #: src/BufferParams.cpp:1621
16068 msgid "Document class not found"
16069 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16071 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:761
16073 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16077 "kunne ikkje bli lest."
16079 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:763
16081 msgid "Could not load class"
16082 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
16084 #: src/BufferParams.cpp:1664
16086 msgid "Error reading internal layout information"
16087 msgstr "Generell informasjon"
16089 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1172
16094 #: src/BufferView.cpp:180
16095 msgid "No more insets"
16096 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
16098 #: src/BufferView.cpp:705
16099 msgid "Save bookmark"
16100 msgstr "Lagra bokmerke"
16102 #: src/BufferView.cpp:1055
16103 msgid "No further undo information"
16104 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
16106 #: src/BufferView.cpp:1064
16107 msgid "No further redo information"
16108 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
16110 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
16111 msgid "String not found!"
16112 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16114 #: src/BufferView.cpp:1264
16116 msgstr "Merke slått av"
16118 #: src/BufferView.cpp:1270
16122 #: src/BufferView.cpp:1277
16123 msgid "Mark removed"
16124 msgstr "Fjerna merke"
16126 #: src/BufferView.cpp:1280
16128 msgstr "Merke sett"
16130 #: src/BufferView.cpp:1331
16132 msgid "Statistics for the selection:"
16133 msgstr "&Byt til dokument"
16135 #: src/BufferView.cpp:1333
16137 msgid "Statistics for the document:"
16138 msgstr "&Byt til dokument"
16140 #: src/BufferView.cpp:1336
16143 msgstr "%1$d ord sjekka."
16145 #: src/BufferView.cpp:1338
16150 #: src/BufferView.cpp:1341
16152 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16155 #: src/BufferView.cpp:1344
16156 msgid "One character (including blanks)"
16159 #: src/BufferView.cpp:1347
16161 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16164 #: src/BufferView.cpp:1350
16165 msgid "One character (excluding blanks)"
16168 #: src/BufferView.cpp:1352
16173 #: src/BufferView.cpp:2107
16175 msgid "Inserting document %1$s..."
16176 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16178 #: src/BufferView.cpp:2118
16180 msgid "Document %1$s inserted."
16181 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16183 #: src/BufferView.cpp:2120
16185 msgid "Could not insert document %1$s"
16186 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16188 #: src/BufferView.cpp:2382
16191 "Could not read the specified document\n"
16193 "due to the error: %2$s"
16195 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16197 "på grunn av feilen: %2$s"
16199 #: src/BufferView.cpp:2384
16200 msgid "Could not read file"
16201 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16203 #: src/BufferView.cpp:2391
16207 " is not readable."
16208 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16210 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
16211 msgid "Could not open file"
16212 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16214 #: src/BufferView.cpp:2399
16215 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16216 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16218 #: src/BufferView.cpp:2400
16220 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16221 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16222 "If this does not give the correct result\n"
16223 "then please change the encoding of the file\n"
16224 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16226 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16227 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16228 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16229 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16231 #: src/Chktex.cpp:63
16233 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16234 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16236 #: src/Chktex.cpp:65
16237 msgid "ChkTeX warning id # "
16238 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16240 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16245 #: src/Color.cpp:159
16249 #: src/Color.cpp:160
16253 #: src/Color.cpp:161
16257 #: src/Color.cpp:162
16261 #: src/Color.cpp:163
16265 #: src/Color.cpp:164
16269 #: src/Color.cpp:165
16271 msgstr "magentaraud"
16273 #: src/Color.cpp:166
16277 #: src/Color.cpp:167
16279 msgstr "skrivemerke"
16281 #: src/Color.cpp:168
16285 #: src/Color.cpp:169
16289 #: src/Color.cpp:170
16293 #: src/Color.cpp:171
16295 msgid "selected text"
16296 msgstr "Sletta tekst"
16298 #: src/Color.cpp:173
16300 msgstr "LaTeX tekst"
16302 #: src/Color.cpp:174
16304 msgid "inline completion"
16305 msgstr "&Kodelister i teksten"
16307 #: src/Color.cpp:176
16309 msgid "non-unique inline completion"
16310 msgstr "&Kodelister i teksten"
16312 #: src/Color.cpp:178
16313 msgid "previewed snippet"
16314 msgstr "Førehandvist bit"
16316 #: src/Color.cpp:179
16321 #: src/Color.cpp:180
16322 msgid "note background"
16323 msgstr "notat bakgrunn"
16325 #: src/Color.cpp:181
16327 msgid "comment label"
16330 #: src/Color.cpp:182
16331 msgid "comment background"
16332 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16334 #: src/Color.cpp:183
16336 msgid "greyedout inset label"
16337 msgstr "gråfarga innskot"
16339 #: src/Color.cpp:184
16340 msgid "greyedout inset background"
16341 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16343 #: src/Color.cpp:185
16345 msgid "phantom inset text"
16346 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16348 #: src/Color.cpp:186
16350 msgstr "Skuggelagd ramme"
16352 #: src/Color.cpp:187
16354 msgid "listings background"
16355 msgstr "Innskot bakgrunn"
16357 #: src/Color.cpp:188
16359 msgid "branch label"
16362 #: src/Color.cpp:189
16364 msgid "footnote label"
16367 #: src/Color.cpp:190
16369 msgid "index label"
16370 msgstr "Set inn ein etikett"
16372 #: src/Color.cpp:191
16374 msgid "margin note label"
16375 msgstr "Hopp til etikett"
16377 #: src/Color.cpp:192
16382 #: src/Color.cpp:193
16387 #: src/Color.cpp:194
16389 msgstr "djupnmerke"
16391 #: src/Color.cpp:195
16395 #: src/Color.cpp:196
16396 msgid "command inset"
16397 msgstr "kommando innskot"
16399 #: src/Color.cpp:197
16400 msgid "command inset background"
16401 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16403 #: src/Color.cpp:198
16404 msgid "command inset frame"
16405 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16407 #: src/Color.cpp:199
16408 msgid "special character"
16409 msgstr "spesial teikn"
16411 #: src/Color.cpp:200
16415 #: src/Color.cpp:201
16416 msgid "math background"
16417 msgstr "matte bakgrunn"
16419 #: src/Color.cpp:202
16420 msgid "graphics background"
16421 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16423 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16425 msgid "math macro background"
16426 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16428 #: src/Color.cpp:204
16430 msgstr "matte ramme"
16432 #: src/Color.cpp:205
16433 msgid "math corners"
16434 msgstr "matte hjørne"
16436 #: src/Color.cpp:206
16438 msgstr "matte linje"
16440 #: src/Color.cpp:208
16442 msgid "math macro hovered background"
16443 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16445 #: src/Color.cpp:209
16447 msgid "math macro label"
16448 msgstr "mattemakro"
16450 #: src/Color.cpp:210
16452 msgid "math macro frame"
16453 msgstr "matte ramme"
16455 #: src/Color.cpp:211
16457 msgid "math macro blended out"
16458 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16460 #: src/Color.cpp:212
16462 msgid "math macro old parameter"
16463 msgstr "matte ramme"
16465 #: src/Color.cpp:213
16467 msgid "math macro new parameter"
16468 msgstr "matte ramme"
16470 #: src/Color.cpp:214
16471 msgid "caption frame"
16472 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16474 #: src/Color.cpp:215
16475 msgid "collapsable inset text"
16476 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16478 #: src/Color.cpp:216
16479 msgid "collapsable inset frame"
16480 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16482 #: src/Color.cpp:217
16483 msgid "inset background"
16484 msgstr "Innskot bakgrunn"
16486 #: src/Color.cpp:218
16487 msgid "inset frame"
16488 msgstr "innskot ramme"
16490 #: src/Color.cpp:219
16491 msgid "LaTeX error"
16492 msgstr "LaTeX-feil"
16494 #: src/Color.cpp:220
16495 msgid "end-of-line marker"
16496 msgstr "linjesluttmerke"
16498 #: src/Color.cpp:221
16499 msgid "appendix marker"
16500 msgstr "Vedegg merke"
16502 #: src/Color.cpp:222
16504 msgstr "Linje for endring"
16506 #: src/Color.cpp:223
16508 msgid "deleted text"
16509 msgstr "Sletta tekst"
16511 #: src/Color.cpp:224
16514 msgstr "Lagt til tekst"
16516 #: src/Color.cpp:225
16517 msgid "changed text 1st author"
16520 #: src/Color.cpp:226
16521 msgid "changed text 2nd author"
16524 #: src/Color.cpp:227
16525 msgid "changed text 3rd author"
16528 #: src/Color.cpp:228
16529 msgid "changed text 4th author"
16532 #: src/Color.cpp:229
16533 msgid "changed text 5th author"
16536 #: src/Color.cpp:230
16538 msgid "deleted text modifier"
16539 msgstr "Sletta tekst"
16541 #: src/Color.cpp:231
16542 msgid "added space markers"
16543 msgstr "la til mellomrom markør"
16545 #: src/Color.cpp:232
16546 msgid "top/bottom line"
16547 msgstr "Topp-/botn linje"
16549 #: src/Color.cpp:233
16551 msgstr "tabell-linje"
16553 #: src/Color.cpp:234
16554 msgid "table on/off line"
16555 msgstr "Tabell linja av/på"
16557 #: src/Color.cpp:236
16558 msgid "bottom area"
16559 msgstr "botnområde"
16561 #: src/Color.cpp:237
16564 msgstr "på side <side>"
16566 #: src/Color.cpp:238
16568 msgid "page break / line break"
16571 #: src/Color.cpp:239
16572 msgid "frame of button"
16573 msgstr "ramma til knappen"
16575 #: src/Color.cpp:240
16576 msgid "button background"
16577 msgstr "bakgrunn på knappen"
16579 #: src/Color.cpp:241
16580 msgid "button background under focus"
16581 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
16583 #: src/Color.cpp:242
16587 #: src/Color.cpp:243
16591 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16592 #: src/Converter.cpp:536
16593 msgid "Cannot convert file"
16594 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16596 #: src/Converter.cpp:317
16599 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16600 "Define a converter in the preferences."
16602 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
16603 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
16605 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16606 msgid "Executing command: "
16607 msgstr "Køyrer kommando: "
16609 #: src/Converter.cpp:465
16610 msgid "Build errors"
16611 msgstr "Byggjefeil"
16613 #: src/Converter.cpp:466
16614 msgid "There were errors during the build process."
16615 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
16617 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16619 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16620 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16622 #: src/Converter.cpp:494
16624 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16625 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
16627 #: src/Converter.cpp:538
16629 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16630 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16632 #: src/Converter.cpp:539
16634 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16635 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16637 #: src/Converter.cpp:595
16638 msgid "Running LaTeX..."
16639 msgstr "Køyrer LaTeX..."
16641 #: src/Converter.cpp:613
16644 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16647 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
16650 #: src/Converter.cpp:616
16651 msgid "LaTeX failed"
16652 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
16654 #: src/Converter.cpp:618
16655 msgid "Output is empty"
16656 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
16658 #: src/Converter.cpp:619
16659 msgid "An empty output file was generated."
16660 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
16662 #: src/CutAndPaste.cpp:562
16665 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16668 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
16671 #: src/CutAndPaste.cpp:569
16673 msgid "Undefined flex inset"
16674 msgstr "Opna tekst innskot"
16676 #: src/Exporter.cpp:49
16678 msgid "Overwrite &all"
16679 msgstr "Skrivover &alt"
16681 #: src/Exporter.cpp:50
16682 msgid "&Cancel export"
16683 msgstr "&Avbryt eksport"
16685 #: src/Exporter.cpp:90
16686 msgid "Couldn't copy file"
16687 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
16689 #: src/Exporter.cpp:91
16691 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16692 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
16694 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16700 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16704 msgstr "Sans Serif"
16706 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16710 msgstr "Typewriter"
16716 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16721 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16725 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16729 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16733 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16737 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16745 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16749 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16757 #: src/Font.cpp:173
16759 msgid "Emphasis %1$s, "
16760 msgstr "Utheva %1$s, "
16762 #: src/Font.cpp:176
16764 msgid "Underline %1$s, "
16765 msgstr "Strek under %1$s,"
16767 #: src/Font.cpp:179
16769 msgid "Strikeout %1$s, "
16770 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16772 #: src/Font.cpp:182
16774 msgid "Double underline %1$s, "
16775 msgstr "Strek under %1$s,"
16777 #: src/Font.cpp:185
16779 msgid "Wavy underline %1$s, "
16780 msgstr "Strek under %1$s,"
16782 #: src/Font.cpp:188
16784 msgid "Noun %1$s, "
16785 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16787 #: src/Font.cpp:202
16789 msgid "Language: %1$s, "
16790 msgstr "Språk: %1$s,"
16792 #: src/Font.cpp:205
16794 msgid " Number %1$s"
16795 msgstr " Nummerering %1$s"
16797 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16798 msgid "Cannot view file"
16799 msgstr "Kan ikkje vise fila"
16801 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1107
16803 msgid "File does not exist: %1$s"
16804 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
16806 #: src/Format.cpp:267
16808 msgid "No information for viewing %1$s"
16809 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
16811 #: src/Format.cpp:277
16813 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16814 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
16816 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16817 #: src/Format.cpp:383
16818 msgid "Cannot edit file"
16819 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16821 #: src/Format.cpp:337
16822 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16825 #: src/Format.cpp:350
16827 msgid "No information for editing %1$s"
16828 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16830 #: src/Format.cpp:361
16832 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16833 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
16835 #: src/KeySequence.cpp:166
16839 #: src/LaTeX.cpp:60
16841 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16842 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
16844 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16846 msgid "Running Index Processor."
16847 msgstr "Lag indeks."
16849 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16850 msgid "Running BibTeX."
16851 msgstr "BibTeX køyrer."
16853 #: src/LaTeX.cpp:443
16854 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16855 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
16858 msgid "Could not read configuration file"
16859 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16861 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
16864 "Error while reading the configuration file\n"
16866 "Please check your installation."
16868 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
16870 "Sjekk LyX installasjonen din."
16873 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16874 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
16882 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16883 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16887 msgid "Cannot remove temporary directory"
16888 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16892 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16893 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
16896 msgid "Unable to remove temporary directory"
16897 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
16901 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16902 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
16906 msgid "No textclass is found"
16907 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16911 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16912 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16917 msgid "&Reconfigure"
16918 msgstr "Set opp på nytt|n"
16922 msgid "&Use Default"
16925 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
16927 msgstr "&Skru av LyX"
16929 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:708
16934 msgid "Could not create temporary directory"
16935 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16940 "Could not create a temporary directory in\n"
16942 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16944 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
16945 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
16946 "og er skrivbar og prøv igjen."
16949 msgid "Missing user LyX directory"
16950 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
16955 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16956 "It is needed to keep your own configuration."
16958 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
16959 "LyX treng den for å lagre vala dine."
16962 msgid "&Create directory"
16963 msgstr "&Lag katalog"
16966 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16967 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16971 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16972 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16975 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16976 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16979 msgid "List of supported debug flags:"
16980 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16984 msgid "Setting debug level to %1$s"
16985 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16990 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16991 "Command line switches (case sensitive):\n"
16992 "\t-help summarize LyX usage\n"
16993 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16994 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16995 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16996 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16997 " select the features to debug.\n"
16998 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16999 "\t-x [--execute] command\n"
17000 " where command is a lyx command.\n"
17001 "\t-e [--export] fmt\n"
17002 " where fmt is the export format of choice.\n"
17003 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17004 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17005 " Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
17006 "import] fmt file.xxx\n"
17007 " where fmt is the import format of choice\n"
17008 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17009 "\t--batch execute commands and exit\n"
17010 "\t-version summarize version and build info\n"
17011 "Check the LyX man page for more details."
17013 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
17014 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
17015 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
17016 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
17017 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
17018 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
17019 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17020 " Vel del for avlusing.\n"
17021 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
17022 "\t-x [--execute] kommando\n"
17023 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
17024 "\t-e [--export] fmt\n"
17025 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
17026 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17027 " der fmt er det ønska importformatet\n"
17028 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
17029 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
17030 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
17032 #: src/LyX.cpp:1014 src/support/Package.cpp:552
17033 msgid "No system directory"
17034 msgstr "Ingen systemkatalog"
17036 #: src/LyX.cpp:1015
17037 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17038 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
17040 #: src/LyX.cpp:1026
17041 msgid "No user directory"
17042 msgstr "Ingen brukar katalog"
17044 #: src/LyX.cpp:1027
17045 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17046 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
17048 #: src/LyX.cpp:1038
17049 msgid "Incomplete command"
17050 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17052 #: src/LyX.cpp:1039
17053 msgid "Missing command string after --execute switch"
17054 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
17056 #: src/LyX.cpp:1050
17057 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17058 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
17060 #: src/LyX.cpp:1063
17061 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17062 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
17064 #: src/LyX.cpp:1068
17065 msgid "Missing filename for --import"
17066 msgstr "Manglar filnamn for --import"
17068 #: src/LyXFunc.cpp:114
17069 msgid "Running configure..."
17070 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17072 #: src/LyXFunc.cpp:125
17073 msgid "Reloading configuration..."
17074 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
17076 #: src/LyXFunc.cpp:131
17078 msgid "System reconfiguration failed"
17079 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17081 #: src/LyXFunc.cpp:132
17083 "The system reconfiguration has failed.\n"
17084 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17085 "Please reconfigure again if needed."
17088 #: src/LyXFunc.cpp:138
17089 msgid "System reconfigured"
17090 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17092 #: src/LyXFunc.cpp:139
17094 "The system has been reconfigured.\n"
17095 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17096 "updated document class specifications."
17098 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
17099 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
17100 "kunne nytte endringane."
17102 #: src/LyXFunc.cpp:375
17103 msgid "Unknown function."
17104 msgstr "Ukjent funksjon."
17106 #: src/LyXFunc.cpp:404
17107 msgid "Nothing to do"
17108 msgstr "Har ingenting å gjere"
17110 #: src/LyXFunc.cpp:420
17111 msgid "Unknown action"
17112 msgstr "Ukjend handling"
17114 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:712
17115 msgid "Command disabled"
17116 msgstr "Den kommandoen er stengt"
17118 #: src/LyXFunc.cpp:433
17119 msgid "Command not allowed without any document open"
17120 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
17122 #: src/LyXFunc.cpp:697
17123 msgid "Document is read-only"
17124 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17126 #: src/LyXFunc.cpp:706
17127 msgid "This portion of the document is deleted."
17128 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17130 #: src/LyXFunc.cpp:728
17133 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17135 "Do you want to save the document?"
17137 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17139 "Vil du lagra dokumentet?"
17141 #: src/LyXFunc.cpp:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
17142 msgid "Save changed document?"
17143 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17145 #: src/LyXFunc.cpp:734
17148 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17150 "Do you want to save the document?"
17152 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17154 "Vil du lagra dokumentet?"
17156 #: src/LyXFunc.cpp:737
17158 msgid "Save new document?"
17159 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17161 #: src/LyXFunc.cpp:866
17164 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17165 "version of the document %1$s?"
17167 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
17168 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
17170 #: src/LyXFunc.cpp:868
17171 msgid "Revert to saved document?"
17172 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17174 #: src/LyXFunc.cpp:869 src/LyXVC.cpp:182
17176 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
17178 #: src/LyXFunc.cpp:991 src/Text3.cpp:1669
17179 msgid "Missing argument"
17180 msgstr "Manglande val"
17182 #: src/LyXFunc.cpp:1003
17184 msgid "Opening help file %1$s..."
17185 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
17187 #: src/LyXFunc.cpp:1266
17189 msgid "Opening child document %1$s..."
17190 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
17192 #: src/LyXFunc.cpp:1428
17194 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17195 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17197 #: src/LyXFunc.cpp:1431
17198 msgid "Unable to save document defaults"
17199 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17201 #: src/LyXFunc.cpp:1575 src/LyXVC.cpp:151
17202 msgid "LyX VC: Log Message"
17203 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17205 #: src/LyXFunc.cpp:1584
17206 msgid "Directory is not accessible."
17209 #: src/LyXFunc.cpp:1791
17211 msgid "Document %1$s reloaded."
17212 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17214 #: src/LyXFunc.cpp:1793
17216 msgid "Could not reload document %1$s"
17217 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17219 #: src/LyXFunc.cpp:1830
17220 msgid "Welcome to LyX!"
17221 msgstr "Velkomen til LyX!"
17223 #: src/LyXFunc.cpp:1851
17224 msgid "Converting document to new document class..."
17225 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17227 #: src/LyXRC.cpp:2541
17229 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17232 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17234 #: src/LyXRC.cpp:2546
17236 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17238 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17240 #: src/LyXRC.cpp:2550
17242 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17243 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17244 "specified, an internal routine is used."
17246 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17247 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17248 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17250 #: src/LyXRC.cpp:2558
17252 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17253 "automatically by what you type."
17254 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17256 #: src/LyXRC.cpp:2562
17258 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17261 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17264 #: src/LyXRC.cpp:2566
17266 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17268 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17269 "automatisk lagring."
17271 #: src/LyXRC.cpp:2573
17273 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17274 "the backup file in the same directory as the original file."
17276 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17277 "lagt i den same katalogen som original fila."
17279 #: src/LyXRC.cpp:2577
17281 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17282 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17284 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17285 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17287 #: src/LyXRC.cpp:2581
17288 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17291 #: src/LyXRC.cpp:2585
17293 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17294 "its global and local bind/ directories."
17296 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17297 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17299 #: src/LyXRC.cpp:2589
17300 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17301 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17303 #: src/LyXRC.cpp:2593
17305 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17306 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17308 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17309 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17311 #: src/LyXRC.cpp:2603
17313 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17314 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17316 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17317 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17319 #: src/LyXRC.cpp:2607
17322 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17323 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17324 "the top of the screen"
17326 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17327 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17329 #: src/LyXRC.cpp:2611
17330 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17333 #: src/LyXRC.cpp:2615
17335 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17339 #: src/LyXRC.cpp:2620
17342 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17343 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17345 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17346 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17348 #: src/LyXRC.cpp:2624
17351 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17352 "look in its global and local commands/ directories."
17354 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17355 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17357 #: src/LyXRC.cpp:2628
17358 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17361 #: src/LyXRC.cpp:2632
17362 msgid "New documents will be assigned this language."
17363 msgstr "språket til nye dokument."
17365 #: src/LyXRC.cpp:2636
17366 msgid "Specify the default paper size."
17367 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17369 #: src/LyXRC.cpp:2640
17371 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17372 "shown after the change has been made.)"
17374 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17375 "oppretta etter endringa)."
17377 #: src/LyXRC.cpp:2644
17378 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17379 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17381 #: src/LyXRC.cpp:2648
17383 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17384 "LyX was started from."
17386 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17387 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17389 #: src/LyXRC.cpp:2653
17390 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17391 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17393 #: src/LyXRC.cpp:2657
17396 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17397 "value selects the directory LyX was started from."
17399 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17402 #: src/LyXRC.cpp:2661
17404 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17405 "recommended for non-English languages."
17406 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17408 #: src/LyXRC.cpp:2668
17410 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17411 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17412 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17414 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17415 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17418 #: src/LyXRC.cpp:2672
17419 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17422 #: src/LyXRC.cpp:2676
17424 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17425 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17428 #: src/LyXRC.cpp:2685
17430 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17431 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17433 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
17434 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
17436 #: src/LyXRC.cpp:2689
17437 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17438 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
17440 #: src/LyXRC.cpp:2693
17442 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17444 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
17446 #: src/LyXRC.cpp:2697
17448 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17449 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
17451 #: src/LyXRC.cpp:2701
17453 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17454 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17455 "name of the second language."
17457 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
17458 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
17459 "med namnet på det alternative språket."
17461 #: src/LyXRC.cpp:2705
17462 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17463 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
17465 #: src/LyXRC.cpp:2709
17466 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17467 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
17469 #: src/LyXRC.cpp:2713
17471 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17473 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
17475 #: src/LyXRC.cpp:2717
17477 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17478 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17480 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
17481 "\"\\usepackage{omega}\"."
17483 #: src/LyXRC.cpp:2721
17485 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17486 "document is the default language."
17487 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
17489 #: src/LyXRC.cpp:2725
17490 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17491 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
17493 #: src/LyXRC.cpp:2729
17495 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17496 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
17498 #: src/LyXRC.cpp:2733
17499 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17500 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
17502 #: src/LyXRC.cpp:2737
17504 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17507 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
17509 #: src/LyXRC.cpp:2741
17510 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17513 #: src/LyXRC.cpp:2746
17515 msgid "The completion popup delay."
17516 msgstr "&Kodelister i teksten"
17518 #: src/LyXRC.cpp:2750
17519 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17522 #: src/LyXRC.cpp:2754
17523 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17526 #: src/LyXRC.cpp:2758
17528 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17531 #: src/LyXRC.cpp:2762
17533 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17537 #: src/LyXRC.cpp:2766
17539 msgid "The inline completion delay."
17540 msgstr "&Kodelister i teksten"
17542 #: src/LyXRC.cpp:2770
17543 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17546 #: src/LyXRC.cpp:2774
17547 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17550 #: src/LyXRC.cpp:2778
17551 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17554 #: src/LyXRC.cpp:2782
17555 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17558 #: src/LyXRC.cpp:2786
17560 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17562 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
17564 #: src/LyXRC.cpp:2791
17566 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17567 "variable. Use the OS native format."
17569 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
17570 "operativsystemet."
17572 #: src/LyXRC.cpp:2798
17575 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17576 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
17578 #: src/LyXRC.cpp:2802
17579 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17580 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
17582 #: src/LyXRC.cpp:2806
17583 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17585 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
17587 #: src/LyXRC.cpp:2810
17588 msgid "Scale the preview size to suit."
17589 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
17591 #: src/LyXRC.cpp:2814
17592 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17593 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
17595 #: src/LyXRC.cpp:2818
17596 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17597 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
17599 #: src/LyXRC.cpp:2822
17601 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17602 "environment variable PRINTER."
17604 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
17605 "\" frå operativsystemet."
17607 #: src/LyXRC.cpp:2826
17608 msgid "The option to print only even pages."
17609 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
17611 #: src/LyXRC.cpp:2830
17613 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17614 "the filename of the DVI file to be printed."
17616 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
17619 #: src/LyXRC.cpp:2834
17620 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17621 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
17623 #: src/LyXRC.cpp:2838
17624 msgid "The option to print out in landscape."
17625 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
17627 #: src/LyXRC.cpp:2842
17628 msgid "The option to print only odd pages."
17629 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
17631 #: src/LyXRC.cpp:2846
17632 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17633 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
17635 #: src/LyXRC.cpp:2850
17636 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17637 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
17639 #: src/LyXRC.cpp:2854
17640 msgid "The option to specify paper type."
17641 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
17643 #: src/LyXRC.cpp:2858
17644 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17645 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
17647 #: src/LyXRC.cpp:2862
17649 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17650 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17653 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
17654 "programfor å skriva dokumentet ut."
17656 #: src/LyXRC.cpp:2866
17658 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17659 "prepended along with the printer name after the spool command."
17661 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
17663 #: src/LyXRC.cpp:2870
17664 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17665 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
17667 #: src/LyXRC.cpp:2874
17668 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17669 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
17671 #: src/LyXRC.cpp:2878
17673 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17675 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
17677 #: src/LyXRC.cpp:2882
17678 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17679 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17681 #: src/LyXRC.cpp:2890
17683 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17686 #: src/LyXRC.cpp:2894
17688 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17689 "wrong, override the setting here."
17691 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
17692 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
17694 #: src/LyXRC.cpp:2900
17695 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17696 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
17698 #: src/LyXRC.cpp:2909
17700 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17701 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17702 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17704 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
17705 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
17706 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
17708 #: src/LyXRC.cpp:2913
17709 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17711 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
17714 #: src/LyXRC.cpp:2918
17717 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17718 "roughly the same size as on paper."
17720 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
17722 #: src/LyXRC.cpp:2922
17724 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17725 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
17727 #: src/LyXRC.cpp:2926
17729 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17730 "\".out\". Only for advanced users."
17732 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
17733 "Mest for røynde brukarar."
17735 #: src/LyXRC.cpp:2933
17736 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17737 msgstr "Vis startopp bilete."
17739 #: src/LyXRC.cpp:2937
17741 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17742 "when you quit LyX."
17744 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
17745 "stigen som LyX vart starta i."
17747 #: src/LyXRC.cpp:2941
17748 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17751 #: src/LyXRC.cpp:2945
17753 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17754 "value selects the directory LyX was started from."
17756 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17759 #: src/LyXRC.cpp:2955
17761 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17762 "will look in its global and local ui/ directories."
17764 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17765 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
17767 #: src/LyXRC.cpp:2968
17770 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17771 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17772 "may not work with all dictionaries."
17774 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
17775 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
17776 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
17778 #: src/LyXRC.cpp:2972
17779 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17782 #: src/LyXRC.cpp:2976
17784 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17787 #: src/LyXRC.cpp:2983
17788 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17790 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
17792 #: src/LyXVC.cpp:100
17793 msgid "Document not saved"
17794 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17796 #: src/LyXVC.cpp:101
17797 msgid "You must save the document before it can be registered."
17798 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
17800 #: src/LyXVC.cpp:133
17801 msgid "LyX VC: Initial description"
17802 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
17804 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17805 msgid "(no initial description)"
17806 msgstr "(ingen skildring)"
17808 #: src/LyXVC.cpp:154
17809 msgid "(no log message)"
17810 msgstr "(Inga loggmelding)"
17812 #: src/LyXVC.cpp:178
17815 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17818 "Do you want to revert to the older version?"
17820 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
17821 "alle endringane gå tapt\n"
17823 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17825 #: src/LyXVC.cpp:181
17826 msgid "Revert to stored version of document?"
17827 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
17829 #: src/Paragraph.cpp:1597
17830 msgid "Senseless with this layout!"
17831 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
17833 #: src/Paragraph.cpp:1663
17834 msgid "Alignment not permitted"
17837 #: src/Paragraph.cpp:1664
17839 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17840 "Setting to default."
17843 #: src/Paragraph.cpp:2146 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17844 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17845 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17847 msgid "LyX Warning: "
17848 msgstr "LyX Versjon "
17850 #: src/Paragraph.cpp:2147 src/insets/InsetListings.cpp:186
17851 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17853 msgid "uncodable character"
17854 msgstr "spesial teikn"
17856 #: src/Paragraph.cpp:2644
17857 msgid "Memory problem"
17860 #: src/Paragraph.cpp:2644
17861 msgid "Paragraph not properly initialized"
17864 #: src/Text.cpp:146
17865 msgid "Unknown Inset"
17866 msgstr "Ukjend innskot"
17868 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17869 msgid "Change tracking error"
17870 msgstr "Feil i endra sporing"
17872 #: src/Text.cpp:229
17874 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17875 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
17877 #: src/Text.cpp:242
17879 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17880 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
17882 #: src/Text.cpp:249
17883 msgid "Unknown token"
17884 msgstr "Ukjent symbol: "
17886 #: src/Text.cpp:532
17888 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17891 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
17892 "å lese innføring i LyX."
17894 #: src/Text.cpp:543
17895 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17897 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
17900 #: src/Text.cpp:1359
17901 msgid "[Change Tracking] "
17902 msgstr "[Spor endringar] "
17904 #: src/Text.cpp:1365
17908 #: src/Text.cpp:1369
17912 #: src/Text.cpp:1379
17915 msgstr "Skrifttype:%1$s"
17917 #: src/Text.cpp:1384
17919 msgid ", Depth: %1$d"
17920 msgstr " Djupn: %1$d"
17922 #: src/Text.cpp:1390
17923 msgid ", Spacing: "
17924 msgstr ", mellomrom: "
17926 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17930 #: src/Text.cpp:1402
17934 #: src/Text.cpp:1411
17936 msgstr ", Innskot: "
17938 #: src/Text.cpp:1412
17939 msgid ", Paragraph: "
17940 msgstr ", Avsnitt: "
17942 #: src/Text.cpp:1413
17946 #: src/Text.cpp:1414
17947 msgid ", Position: "
17950 #: src/Text.cpp:1420
17952 msgstr ", Teikn: 0x"
17954 #: src/Text.cpp:1422
17955 msgid ", Boundary: "
17956 msgstr ", Grense: "
17958 #: src/Text2.cpp:388
17959 msgid "No font change defined."
17960 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17962 #: src/Text2.cpp:428
17963 msgid "Nothing to index!"
17964 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
17966 #: src/Text2.cpp:430
17967 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17968 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
17970 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1552
17971 msgid "Math editor mode"
17972 msgstr "Mattemodus"
17974 #: src/Text3.cpp:194
17975 msgid "No valid math formula"
17978 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17979 msgid "Already in regexp mode"
17982 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
17984 msgid "Regexp editor mode"
17985 msgstr "Mattemodus"
17987 #: src/Text3.cpp:943
17988 msgid "Unknown spacing argument: "
17989 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
17991 #: src/Text3.cpp:1208
17995 #: src/Text3.cpp:1209
17999 #: src/Text3.cpp:1814 src/Text3.cpp:1826
18000 msgid "Character set"
18003 #: src/Text3.cpp:1975 src/Text3.cpp:1986
18004 msgid "Paragraph layout set"
18005 msgstr "set avsnitt stil"
18007 #: src/TextClass.cpp:142
18009 msgid "Plain Layout"
18010 msgstr "Avsnittstil"
18012 #: src/TextClass.cpp:672
18014 msgid "Missing File"
18015 msgstr "Manglande val"
18017 #: src/TextClass.cpp:673
18018 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18021 #: src/TextClass.cpp:676
18023 msgid "Corrupt File"
18024 msgstr "Kort tittel"
18026 #: src/TextClass.cpp:677
18027 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18030 #: src/TextClass.cpp:1153
18033 "The module %1$s has been requested by\n"
18034 "this document but has not been found in the list of\n"
18035 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18036 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18039 #: src/TextClass.cpp:1157
18041 msgid "Module not available"
18042 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18044 #: src/TextClass.cpp:1158
18046 msgid "Some layouts may not be available."
18047 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18049 #: src/TextClass.cpp:1163
18052 "The module %1$s requires a package that is\n"
18053 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18054 "may not be possible.\n"
18057 #: src/TextClass.cpp:1166
18059 msgid "Package not available"
18060 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18062 #: src/TextClass.cpp:1171
18064 msgid "Error reading module %1$s\n"
18067 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
18068 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
18070 msgid "Revision control error."
18071 msgstr "Kontroll av versjonar"
18073 #: src/VCBackend.cpp:57
18076 "Some problem occured while running the command:\n"
18078 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18080 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
18082 msgid "Error: Could not generate logfile."
18083 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18085 #: src/VCBackend.cpp:536
18087 "Error when committing to repository.\n"
18088 "You have to manually resolve the problem.\n"
18089 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18092 #: src/VCBackend.cpp:598
18094 "Error when acquiring write lock.\n"
18095 "Most probably another user is editing\n"
18096 "the current document now!\n"
18097 "Also check the access to the repository."
18100 #: src/VCBackend.cpp:604
18102 "Error when releasing write lock.\n"
18103 "Check the access to the repository."
18106 #: src/VCBackend.cpp:625
18109 "Error when updating from repository.\n"
18110 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18113 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18116 #: src/VSpace.cpp:472
18117 msgid "Default skip"
18118 msgstr "Standard mellomrom"
18120 #: src/VSpace.cpp:475
18122 msgstr "Liten avstand"
18124 #: src/VSpace.cpp:478
18125 msgid "Medium skip"
18126 msgstr "Medium avstand"
18128 #: src/VSpace.cpp:481
18130 msgstr "Stor avstand"
18132 #: src/VSpace.cpp:484
18133 msgid "Vertical fill"
18134 msgstr "Fyll loddrett"
18136 #: src/VSpace.cpp:491
18140 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18143 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18144 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18146 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
18148 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18150 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18152 msgid "Reload saved document?"
18153 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
18155 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18160 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18162 msgid "&Keep Changes"
18163 msgstr "Slå saman endringar"
18165 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18167 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18170 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18172 msgid "File not readable!"
18173 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18175 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18178 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18180 "Do you want to create a new document?"
18182 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18184 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18186 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18187 msgid "Create new document?"
18188 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18190 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18194 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18197 "The specified document template\n"
18199 "could not be read."
18203 "kunne ikkje bli lest."
18205 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18206 msgid "Could not read template"
18207 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18209 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18210 msgid "Standard[[Bullets]]"
18213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18233 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18234 msgid "Directories"
18237 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18239 msgid "Nothing to search"
18240 msgstr "Har ingenting å gjere"
18242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18244 msgid "Find LyX Dialog"
18245 msgstr "Finn &neste"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18248 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18249 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18252 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18253 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18256 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18257 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18259 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18262 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18263 "1995--%1$s LyX Team"
18265 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18266 "1995-2007 LyX Teamet"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18270 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18271 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18272 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18273 "any later version."
18275 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18276 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18277 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18278 "versjonar om du ynskjer det."
18280 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18282 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18283 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18284 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18285 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18286 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18287 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18288 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18290 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18291 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18292 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18293 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18294 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18295 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18296 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18297 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18298 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18302 msgid "not released yet"
18303 msgstr "Auk djupna"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18308 "LyX Version %1$s\n"
18310 msgstr "LyX Versjon "
18312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18313 msgid "Library directory: "
18314 msgstr "Bibliotek katalog: "
18316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18317 msgid "User directory: "
18318 msgstr "Brukar katalog"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18321 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18322 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18334 msgid "Preferences"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18339 msgid "Reconfigure"
18340 msgstr "Set opp på nytt|n"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18345 msgstr "Skru av LyX"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18349 msgstr "Avsluttar."
18351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18352 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18353 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18357 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18359 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18363 msgid "The current document was closed."
18364 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18368 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18369 "documents and exit.\n"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
18375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18376 msgid "Software exception Detected"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
18381 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18382 "unsaved documents and exit."
18385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18387 msgid "Could not find UI definition file"
18388 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18391 msgid "Bibliography Entry Settings"
18392 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18395 msgid "BibTeX Bibliography"
18396 msgstr "BibTeX litteraturliste"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18401 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1384
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
18404 msgid "Documents|#o#O"
18405 msgstr "Dokument|#o#O"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18408 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18409 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18412 msgid "Select a BibTeX database to add"
18413 msgstr "Vel ein BibTeX database "
18415 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18416 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18417 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18420 msgid "Select a BibTeX style"
18421 msgstr "Vel BibTeX stil"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18426 msgstr "Inga ramme"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18430 msgid "Simple rectangular frame"
18431 msgstr "innskot ramme"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18435 msgid "Oval frame, thin"
18436 msgstr "Tynn, oval ramme"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18440 msgid "Oval frame, thick"
18441 msgstr "Tjukk oval ramme"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18444 msgid "Drop shadow"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18449 msgid "Shaded background"
18450 msgstr "notat bakgrunn"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18454 msgid "Double rectangular frame"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18466 msgid "Total Height"
18467 msgstr "Heile høgda"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18474 msgid "Box Settings"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18478 msgid "Branch Settings"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18485 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18494 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
18498 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18499 msgid "Merge Changes"
18500 msgstr "Slå saman endringar"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18511 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18513 msgid "Change made at %1$s\n"
18514 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18522 msgstr "Inga endring"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18526 msgstr "Lita skrifttype"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18539 msgstr "Understrek"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18543 msgid "Double underbar"
18544 msgstr "Dobbel ramme"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18548 msgid "Wavy underbar"
18549 msgstr "Understrek"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18558 msgstr "Storebokstaver"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18562 msgstr "Ingen fargar"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18600 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18606 msgid "LinkBack PDF"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18618 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18621 msgstr "%1$s og %2$s"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18625 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18626 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18637 msgid "Overwrite external file?"
18638 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18642 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18644 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18646 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18650 msgid "List of previous commands"
18651 msgstr "Kommandoen før"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18654 msgid "Next command"
18655 msgstr "Neste kommando"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18658 msgid "big[[delimiter size]]"
18659 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18662 msgid "Big[[delimiter size]]"
18663 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18666 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18667 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18670 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18671 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18674 msgid "Math Delimiter"
18675 msgstr "Skiljeteikn i matte"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18687 msgid "Computer Modern Roman"
18688 msgstr "Computer Modern Romansk"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18691 msgid "Latin Modern Roman"
18692 msgstr "Latin Modern Romansk"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18695 msgid "AE (Almost European)"
18696 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18699 msgid "Times Roman"
18700 msgstr "Times-Romansk"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18707 msgid "Bitstream Charter"
18708 msgstr "Bitstream Charter"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18711 msgid "New Century Schoolbook"
18712 msgstr "New Century Schoolbook"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18724 msgstr "Bera Serif"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18727 msgid "Concrete Roman"
18728 msgstr "Concrete Romansk"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18731 msgid "Zapf Chancery"
18732 msgstr "Zapf Chancery"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18735 msgid "Computer Modern Sans"
18736 msgstr "Computer Modern Sans"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18739 msgid "Latin Modern Sans"
18740 msgstr "Latin Modern Sans"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18747 msgid "Avant Garde"
18748 msgstr "Avant Garde"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18759 msgid "Computer Modern Typewriter"
18760 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18763 msgid "Latin Modern Typewriter"
18764 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18779 msgid "CM Typewriter Light"
18780 msgstr "CM Typewriter Light"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18789 msgid "Module not found!"
18790 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18793 msgid "Document Settings"
18794 msgstr "Dokumentval"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
18799 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18801 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18845 msgid "Language Default (no inputenc)"
18846 msgstr "Språkhovud:"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18874 msgstr "Nummerering"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18877 msgid "Appears in TOC"
18878 msgstr "Kjem i innhaldslista"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
18881 msgid "Author-year"
18882 msgstr "Forfattar-år"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
18890 msgid "Unavailable: %1$s"
18891 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
18895 msgid "Document Class"
18896 msgstr "Dokumentklasse"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18904 msgid "Text Layout"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
18908 msgid "Page Margins"
18909 msgstr "Sidemargar"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
18912 msgid "Numbering & TOC"
18913 msgstr "Tal og bolkar"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
18920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
18922 msgid "PDF Properties"
18923 msgstr "Eigenskapar"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18926 msgid "Math Options"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
18930 msgid "Float Placement"
18931 msgstr "Flytar plassering"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
18937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
18941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18944 msgstr "Eksportvegar"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
18947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
18948 msgid "LaTeX Preamble"
18949 msgstr "LaTeX fortekst"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
18954 msgid " (not installed)"
18955 msgstr " (ikkje installert)"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18959 msgid "Layouts|#o#O"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
18964 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18965 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
18968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18970 msgid "Local layout file"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18975 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18976 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18977 "document may not work with this layout if you do not\n"
18978 "keep the layout file in the document directory."
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18983 msgid "&Set Layout"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
18987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
18995 msgid "Unable to read local layout file."
18996 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
19000 msgid "Select master document"
19001 msgstr "Hovuddokumentet"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19005 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19006 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
19009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
19011 msgid "Unapplied changes"
19012 msgstr "Registrer endringar"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
19015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
19017 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19018 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
19022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
19027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
19029 msgid "Unable to set document class."
19030 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19035 msgstr "%1$s, %2$s"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
19039 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19040 msgstr "%1$s og %2$s"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
19044 msgid "Module provided by document class."
19045 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
19049 msgid "Package(s) required: %1$s."
19052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
19057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
19059 msgid "Module required: %1$s."
19062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
19064 msgid "Modules excluded: %1$s."
19067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
19068 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2266
19073 msgid "[No options predefined]"
19074 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2518
19078 msgid "Can't set layout!"
19079 msgstr "Endra avsnittstil"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2519
19083 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19084 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
19089 msgstr "Ikkje vist."
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
19092 msgid "Assigned master does not include this file"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
19098 "You must include this file in the document\n"
19099 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2655
19105 msgid "Could not load master"
19106 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2656
19111 "The master document '%1$s'\n"
19112 "could not be loaded."
19116 "kunne ikkje bli lest."
19118 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19119 msgid "TeX Code Settings"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19125 msgstr "Kodelister"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
19129 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19130 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19134 msgstr "Øvst til venstre"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19137 msgid "Bottom left"
19138 msgstr "Nedst til venstre"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19141 msgid "Baseline left"
19142 msgstr "Venstre grunnlinje"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19146 msgstr "Øvst midt på"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19149 msgid "Bottom center"
19150 msgstr "Nedst midt på"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19153 msgid "Baseline center"
19154 msgstr "Midt på grunnlina"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19158 msgstr "Øvst til høgre"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19161 msgid "Bottom right"
19162 msgstr "Nedst til høgre"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19165 msgid "Baseline right"
19166 msgstr "Høgre grunnlinje"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19169 msgid "External Material"
19170 msgstr "Eksternt materiale"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19176 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19177 msgid "Select external file"
19178 msgstr "Vel ekstern fil"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19181 msgid "Float Settings"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19186 msgid "automatically"
19187 msgstr "Vis endringar automatisk"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1064
19193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19194 msgid "Dissolve previous group?"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19200 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19201 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19202 "because this graphic was its only member.\n"
19203 "How do you want to proceed?"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19208 msgid "Stick with group '%1$s'"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19213 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19219 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19220 "the group will be dissolved,\n"
19221 "because this graphic was its only member.\n"
19222 "How do you want to proceed?"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19227 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19231 msgid "Enter unique group name:"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19236 msgid "Group already defined!"
19237 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19241 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19245 msgid "Select graphics file"
19246 msgstr "Vel grafikk fil"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19249 msgid "Clipart|#C#c"
19250 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19254 msgid "Horizontal Space Settings"
19255 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19259 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19260 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19261 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19267 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19271 msgid "Medium space"
19272 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19276 msgid "Thick space"
19277 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19281 msgid "Negative thin space"
19282 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19286 msgid "Negative medium space"
19287 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19291 msgid "Negative thick space"
19292 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19295 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19299 msgid "Quad (1 em)"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19304 msgid "Double Quad (2 em)"
19305 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19309 msgid "Inter-word space"
19310 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19313 msgid "Horizontal Fill"
19314 msgstr "Vassrett fyll"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19319 msgstr "&Lag lenke"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1171
19322 msgid "Child Document"
19323 msgstr "Barnedokumentet"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19327 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19329 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19331 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19334 msgid "Select document to include"
19335 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19338 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19339 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19343 msgid "Index Entry Settings"
19344 msgstr "Indeksnøkkel"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19348 msgid "Label Color"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19353 msgid "Cannot remove standard index"
19354 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19358 msgid "The default index cannot be removed."
19359 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19363 msgid "Enter new index name"
19364 msgstr "Vel BibTeX database"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19368 msgid "Renaming failed"
19369 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19372 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19380 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19383 msgstr "&Snøggtast:"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19388 msgstr "&Snøggtast:"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19402 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19419 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19423 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19428 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19433 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19436 msgstr "&Kommando:"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19443 msgid "No language"
19444 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19447 msgid "Program Listing Settings"
19448 msgstr "Val for Kodelister"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19452 msgstr "Ingen dialekt"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
19456 msgstr "LaTeX-logg"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
19459 msgid "Literate Programming Build Log"
19460 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
19463 msgid "lyx2lyx Error Log"
19464 msgstr "lyx2lyx feillogg"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
19467 msgid "Version Control Log"
19468 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
19471 msgid "No LaTeX log file found."
19472 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
19474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
19475 msgid "No literate programming build log file found."
19476 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
19478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:219
19479 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19480 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
19482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:222
19483 msgid "No version control log file found."
19484 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
19486 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19487 msgid "Math Matrix"
19488 msgstr "Matte matrise"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:151
19491 msgid "Nomenclature"
19492 msgstr "Nomenklatur"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19495 msgid "Note Settings"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19499 msgid "Paragraph Settings"
19500 msgstr "Val for avsnitt"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19504 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19505 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19507 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19508 "the items is used."
19510 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
19511 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
19513 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
19514 "til å sette bredda på etikettane."
19516 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19518 msgid "Phantom Settings"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19522 msgid "System files|#S#s"
19523 msgstr "System filer|#S#s"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19526 msgid "User files|#U#u"
19527 msgstr "Brukar filer|#B#b"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19531 msgid "Look & Feel"
19532 msgstr "Utsjånad og kjensle"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19536 msgid "Language Settings"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19541 msgid "File Handling"
19542 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19545 msgid "Date format"
19546 msgstr "Datoformat"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19550 msgid "Keyboard/Mouse"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19555 msgid "Input Completion"
19556 msgstr "Figur/tabell-tekst"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:651
19559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
19562 msgstr "&Kommando:"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:790
19565 msgid "Screen fonts"
19566 msgstr "Skjerm skrift"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:965
19572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
19576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1178
19578 msgid "Select directory for example files"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1187
19582 msgid "Select a document templates directory"
19583 msgstr "Vel ein stig til malar"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1196
19586 msgid "Select a temporary directory"
19587 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
19590 msgid "Select a backups directory"
19591 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
19594 msgid "Select a document directory"
19595 msgstr "Vel stig til dokument"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
19598 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
19602 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19603 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
19606 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19607 msgid "Spellchecker"
19608 msgstr "Stavekontroll"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1314
19612 msgstr "Eksportprogram"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
19615 msgid "File formats"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
19619 msgid "Format in use"
19620 msgstr "Format som er i bruk"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
19623 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19625 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
19626 "programmet fyrst."
19628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
19629 msgid "LyX needs to be restarted!"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
19634 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
19642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
19643 msgid "User interface"
19644 msgstr "Grensesnitt"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
19651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
19654 msgstr "&Snøggtast:"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
19659 msgstr "Funksjonar"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
19664 msgstr "&Snøggtast:"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
19667 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
19672 msgid "Mathematical Symbols"
19673 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
19677 msgid "Document and Window"
19678 msgstr "Filhovud-feil"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
19681 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
19686 msgid "System and Miscellaneous"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
19692 msgstr "Gjenopp&rett"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
19696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19698 msgid "Failed to create shortcut"
19699 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
19703 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19704 msgstr "Ukjent funksjon."
19706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19707 msgid "Invalid or empty key sequence"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
19713 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
19720 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19722 "You need to remove that binding before creating a new one."
19725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19727 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19728 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
19735 msgid "Choose bind file"
19736 msgstr "Vel bindingsfil"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
19739 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19740 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19743 msgid "Choose UI file"
19744 msgstr "Vel UI fil"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19747 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19748 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
19751 msgid "Choose keyboard map"
19752 msgstr "Vel tastatur oversikt"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
19755 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19756 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2915
19759 msgid "Choose personal dictionary"
19760 msgstr "Vel personleg ordbok"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
19766 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19767 msgid "Print Document"
19768 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19771 msgid "Print to file"
19772 msgstr "Skriv ut til fil"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19775 msgid "PostScript files (*.ps)"
19776 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19780 msgid "Nomenclature settings"
19781 msgstr "Nomenklatur"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19785 msgid "Longest label width"
19786 msgstr "&Lengste etikett"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19790 msgid "Index Settings"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19795 msgid "<All indexes>"
19796 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19799 msgid "Cross-reference"
19800 msgstr "Kryssreferanse"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19804 msgstr "&Gå tilbake"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19808 msgstr "Hopp tilbake"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19811 msgid "Jump to label"
19812 msgstr "Gå til referanse"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19815 msgid "Find and Replace"
19816 msgstr "Søk og erstatt"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19819 msgid "Send Document to Command"
19820 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19826 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19828 msgid "Error -> Cannot load file!"
19829 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19833 msgid "%1$d words checked."
19834 msgstr "%1$d ord sjekka."
19836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19837 msgid "One word checked."
19838 msgstr "Eit ord er sjekka."
19840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19841 msgid "Spelling check completed"
19842 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19846 msgid "Basic Latin"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19851 msgid "Latin-1 Supplement"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19855 msgid "Latin Extended-A"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19859 msgid "Latin Extended-B"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19864 msgid "IPA Extensions"
19865 msgstr "Fil E&tternamn:"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19868 msgid "Spacing Modifier Letters"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19872 msgid "Combining Diacritical Marks"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19900 msgstr "Undervariasjon"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19940 msgid "Hangul Jamo"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19945 msgid "Phonetic Extensions"
19946 msgstr "Fil E&tternamn:"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19949 msgid "Latin Extended Additional"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19953 msgid "Greek Extended"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19958 msgid "General Punctuation"
19959 msgstr "Generell informasjon"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19963 msgid "Superscripts and Subscripts"
19964 msgstr "Heva tekst|v"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19968 msgid "Currency Symbols"
19969 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19972 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19977 msgid "Letterlike Symbols"
19978 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19982 msgid "Number Forms"
19983 msgstr "Tal på rader"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19987 msgid "Mathematical Operators"
19988 msgstr "Mathematica|a"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19992 msgid "Miscellaneous Technical"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19997 msgid "Control Pictures"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20001 msgid "Optical Character Recognition"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20005 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20010 msgid "Box Drawing"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20015 msgid "Block Elements"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20020 msgid "Geometric Shapes"
20021 msgstr "Kursiv tekst"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20025 msgid "Miscellaneous Symbols"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20035 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20039 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20054 msgstr "&Nedste rada:"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20057 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20066 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20070 msgid "CJK Compatibility"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20074 msgid "CJK Unified Ideographs"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20078 msgid "Hangul Syllables"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20082 msgid "High Surrogates"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20086 msgid "Private Use High Surrogates"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20090 msgid "Low Surrogates"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20094 msgid "Private Use Area"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20098 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20102 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20107 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20111 msgid "Combining Half Marks"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20115 msgid "CJK Compatibility Forms"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20119 msgid "Small Form Variants"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20124 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20128 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20134 msgstr "Spesial post"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20138 msgid "Linear B Syllabary"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20142 msgid "Linear B Ideograms"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20147 msgid "Aegean Numbers"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20152 msgid "Ancient Greek Numbers"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20170 msgid "Old Persian"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20189 msgid "Cypriot Syllabary"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20195 msgstr "varnothing"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20199 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20200 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20204 msgid "Musical Symbols"
20205 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20208 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20212 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20217 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20218 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20221 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20225 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20235 msgid "Variation Selectors Supplement"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20239 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20243 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20248 msgid "Character: "
20251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20252 msgid "Code Point: "
20255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20260 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20261 msgid "Table Settings"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20265 msgid "Insert Table"
20266 msgstr "Set inn tabell"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20269 msgid "TeX Information"
20270 msgstr "TeX informasjon"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20273 msgid "No thesaurus available for this language!"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20278 msgstr "Disposisjon"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20282 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20285 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20286 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20289 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20294 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20299 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20304 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20306 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20310 msgid "Vertical Space Settings"
20311 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20319 msgid "unknown version"
20320 msgstr "ukjent versjon"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20323 msgid "Small-sized icons"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20327 msgid "Normal-sized icons"
20328 msgstr "Normale ikon"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20331 msgid "Big-sized icons"
20332 msgstr "Store ikon"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20336 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20337 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1383
20340 msgid "Select template file"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20344 msgid "Templates|#T#t"
20345 msgstr "Malar|#M#m"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
20348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20349 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20350 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20353 msgid "Document not loaded."
20354 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
20357 msgid "Select document to open"
20358 msgstr "Vel dokument"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
20361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
20362 msgid "Examples|#E#e"
20363 msgstr "Eksempla|#E#e"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
20367 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20368 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
20372 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20373 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20377 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20378 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
20382 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20383 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20386 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20388 msgid "Invalid filename"
20389 msgstr "Ugyldig filnamn"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20394 "The directory in the given path\n"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
20401 msgid "Opening document %1$s..."
20402 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
20404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20406 msgid "Document %1$s opened."
20407 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
20409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
20411 msgid "Version control detected."
20412 msgstr "Kontroll av versjonar"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20416 msgid "Could not open document %1$s"
20417 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
20420 msgid "Couldn't import file"
20421 msgstr "Kan ikkje importere fila"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533
20425 msgid "No information for importing the format %1$s."
20426 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
20428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
20430 msgid "Select %1$s file to import"
20431 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20436 "The document %1$s already exists.\n"
20438 "Do you want to overwrite that document?"
20440 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20442 "Vil du skriva over dokumentet?"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20446 msgid "Overwrite document?"
20447 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
20451 msgid "Importing %1$s..."
20452 msgstr "Importerer %1$s..."
20454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20456 msgstr "importert."
20458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
20460 msgid "file not imported!"
20461 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
20464 msgid "Select LyX document to insert"
20465 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
20469 msgid "Absolute filename expected."
20470 msgstr "Eg venta ein verdi."
20472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
20473 msgid "Select file to insert"
20474 msgstr "Vel fil å setje inn"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
20478 msgid "All Files (*)"
20479 msgstr "Alle filer (*)"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20482 msgid "Choose a filename to save document as"
20483 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20487 msgstr "End&ra namn"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
20492 "The document %1$s could not be saved.\n"
20494 "Do you want to rename the document and try again?"
20496 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
20498 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
20501 msgid "Rename and save?"
20502 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20507 msgstr "Gjenopp&rett"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20512 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20514 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20516 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
20518 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
20524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
20526 msgid "Document not loaded"
20527 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
20531 msgid "Saving all documents..."
20532 msgstr "Lagrar %1$s..."
20534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20536 msgid "All documents saved."
20537 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
20541 msgid "%1$s unknown command!"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20545 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20546 msgid "LaTeX Source"
20547 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20551 msgid "DocBook Source"
20552 msgstr "Bokmerke|B"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20556 msgid "Literate Source"
20557 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1172
20561 msgid " (version control)"
20562 msgstr "Kontroll av versjonar"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20566 msgid " (version control, locking)"
20567 msgstr "Kontroll av versjonar"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1177
20573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20574 msgid " (read only)"
20575 msgstr " (berre lesing)"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
20587 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
20592 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20594 msgid "Wrap Float Settings"
20597 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20598 msgid "Click to detach"
20601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
20605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:728 src/frontends/qt4/Menus.cpp:729
20606 msgid "more spelling suggestions"
20609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764 src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
20612 msgstr "UsynlegTekst"
20614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
20616 msgid "<No documents open>"
20617 msgstr "Ingen opne dokument!"
20619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
20620 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20625 msgid "No custom insets defined!"
20626 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
20630 msgid "<No document open>"
20631 msgstr "Ingen opne dokument!"
20633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
20634 msgid "Master Document"
20635 msgstr "Hovuddokumentet"
20637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
20638 msgid "Open Navigator..."
20641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1069
20643 msgid "Other Lists"
20644 msgstr "Andre flytarar"
20646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1082
20648 msgid "<Empty table of contents>"
20649 msgstr "Inga innhaldsliste"
20651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117
20653 msgid "Other Toolbars"
20654 msgstr "Verktylinjer|y"
20656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
20658 msgid "No branches set for document!"
20659 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
20661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1192
20662 msgid "Index Entry|d"
20663 msgstr "Indeksnøkkel|d"
20665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1240
20666 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20667 msgid "Index Entry"
20668 msgstr "Indeksnøkkel"
20670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
20672 msgid "No Citation in Scope!"
20673 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1822
20677 msgid "No action defined!"
20678 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20680 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20682 msgid "Export %1$s"
20683 msgstr "Skrifttype:%1$s"
20685 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20687 msgid "Import %1$s"
20688 msgstr "Importerer %1$s..."
20690 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20692 msgid "Update %1$s"
20695 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20700 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20704 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20706 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20708 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
20710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20711 msgid "Could not update TeX information"
20712 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
20714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20716 msgid "The script `%s' failed."
20717 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
20719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20722 msgstr "Alle filer (*)"
20724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20725 msgid "Table of Contents"
20726 msgstr "Innhaldsliste"
20728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20730 msgid "Child Documents"
20731 msgstr "Barnedokumentet"
20733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20735 msgid "List of Graphics"
20736 msgstr "Liste over tabellar"
20738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20740 msgid "List of Equations"
20741 msgstr "Liste over kodelister"
20743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20745 msgid "List of Footnotes"
20746 msgstr "Liste over figurar"
20748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20750 msgid "List of Listings"
20751 msgstr "Liste over kodelister"
20753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20755 msgid "List of Indexes"
20756 msgstr "Liste over tabellar"
20758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20760 msgid "List of Marginal notes"
20761 msgstr "Liste over tabellar"
20763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20765 msgid "List of Notes"
20766 msgstr "Liste over tabellar"
20768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20770 msgid "List of Citations"
20771 msgstr "Liste over kodelister"
20773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20775 msgid "Labels and References"
20776 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
20778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20780 msgid "List of Branches"
20781 msgstr "Liste over tabellar"
20783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20785 msgid "List of Changes"
20786 msgstr "Liste over tabellar"
20788 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20791 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20792 "file through LaTeX: "
20795 #: src/insets/Inset.cpp:365
20796 msgid "Opened inset"
20797 msgstr "Opna innskot"
20799 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20800 msgid "Keys must be unique!"
20803 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20806 "The key %1$s already exists,\n"
20807 "it will be changed to %2$s."
20810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20813 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20814 "If you proceed, all of them will be opened."
20817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20819 msgid "Open Databases?"
20820 msgstr "Databa&sar"
20822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20827 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20828 msgstr "BibTeX genererte referansar"
20830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20833 msgstr "Databa&sar"
20835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20837 msgid "Style File:"
20840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20846 msgid "included in TOC"
20849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20850 msgid "Export Warning!"
20851 msgstr "Eksport åtvaring!"
20853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20855 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20856 "BibTeX will be unable to find them."
20858 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20859 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20863 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20864 "BibTeX will be unable to find it."
20866 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20867 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20869 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20871 msgid "simple frame"
20872 msgstr "innskot ramme"
20874 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20877 msgstr "Utan ramme"
20879 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20881 msgid "simple frame, page breaks"
20882 msgstr "innskot ramme"
20884 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20887 msgstr "Tynn, oval ramme"
20889 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20891 msgid "oval, thick"
20892 msgstr "Tjukk oval ramme"
20894 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20895 msgid "drop shadow"
20898 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20900 msgid "shaded background"
20901 msgstr "Skuggelagd ramme"
20903 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20905 msgid "double frame"
20908 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20909 msgid "Opened Box Inset"
20910 msgstr "Opna ramme innskot"
20912 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20914 msgid "%1$s (%2$s)"
20915 msgstr "%1$s, %2$s"
20917 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20919 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20920 msgstr "%1$s og %2$s"
20922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20923 msgid "Opened Branch Inset"
20924 msgstr "Opna grein innskot"
20926 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:411
20935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
20937 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20938 msgstr "%1$s, %2$s"
20940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
20945 msgid "Branch (child only): "
20948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
20952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
20956 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20957 msgid "Opened Caption Inset"
20958 msgstr "Opna figurtekst innskot"
20960 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20965 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20970 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20972 msgid "No bibliography defined!"
20973 msgstr "Litteratur nøkkel"
20975 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20977 msgid "No citations selected!"
20978 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20980 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20981 msgid "LaTeX Command: "
20982 msgstr "LaTeX kommando: "
20984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20986 msgid "InsetCommand Error: "
20987 msgstr "Innskot kommando: "
20989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20991 msgid "Incompatible command name."
20992 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
20994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20996 msgid "InsetCommandParams Error: "
20997 msgstr "Innskot kommando: "
20999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21001 msgid "InsetCommandParams: "
21002 msgstr "Innskot kommando: "
21004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21005 msgid "Unknown parameter name: "
21006 msgstr "Ukjent val: "
21008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21010 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21011 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21013 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21014 msgid "Opened ERT Inset"
21015 msgstr "Opna ERT innskot"
21017 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21019 msgid "External template %1$s is not installed"
21020 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
21022 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21024 msgid "Opened Flex Inset"
21025 msgstr "Opna tekst innskot"
21027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:421
21031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
21032 msgid "Opened Float Inset"
21033 msgstr "Opna flytar innskot"
21035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
21039 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
21044 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
21045 msgid " (sideways)"
21048 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21049 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21050 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
21052 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21054 msgid "List of %1$s"
21055 msgstr "Liste over %1$s"
21057 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21058 msgid "Opened Footnote Inset"
21059 msgstr "Opna botntekst innskot"
21061 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21065 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
21068 "Could not copy the file\n"
21070 "into the temporary directory."
21072 "Kan ikkje kopiere fila\n"
21074 "til den mellombelse katalogen."
21076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21078 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21079 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
21081 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21083 msgid "Graphics file: %1$s"
21084 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
21086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
21087 msgid "Verbatim Input"
21088 msgstr "Set inn Verbatim"
21090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
21091 msgid "Verbatim Input*"
21092 msgstr "Set inn Verbatim*"
21094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
21095 msgid "Recursive input"
21098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
21100 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21101 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
21103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
21106 "Included file `%1$s'\n"
21107 "has textclass `%2$s'\n"
21108 "while parent file has textclass `%3$s'."
21110 "Underdokumentet %1$s'\n"
21111 "har tekstklassa %2$s'\n"
21112 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
21115 msgid "Different textclasses"
21116 msgstr "Ulike tekstklassar"
21118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
21121 "Included file `%1$s'\n"
21122 "uses module `%2$s'\n"
21123 "which is not used in parent file."
21125 "Underdokumentet %1$s'\n"
21126 "har tekstklassa %2$s'\n"
21127 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
21131 msgid "Module not found"
21132 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21134 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21136 msgid "Index sorting failed"
21137 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21139 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21142 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21143 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21144 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21145 "explained in the User Guide."
21148 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
21150 msgid "unknown type!"
21151 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21153 #: src/insets/InsetIndex.cpp:408
21155 msgid "Unknown index type!"
21156 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21158 #: src/insets/InsetIndex.cpp:409
21160 msgid "All indices"
21161 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21163 #: src/insets/InsetIndex.cpp:413
21168 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21170 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21171 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
21173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21174 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21175 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21177 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21180 msgstr "strekunder"
21182 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21187 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21192 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21194 msgid "Unknown buffer info"
21195 msgstr "ukjend brukar"
21197 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21198 msgid "Label names must be unique!"
21201 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21204 "The label %1$s already exists,\n"
21205 "it will be changed to %2$s."
21208 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21209 msgid "DUPLICATE: "
21212 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21213 msgid "Opened Listing Inset"
21214 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
21216 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21217 msgid "no more lstline delimiters available"
21220 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21222 msgid "Running out of delimiters"
21223 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21225 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21227 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21228 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21229 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21230 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21231 "must investigate!"
21234 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21236 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21237 msgstr "spesial teikn"
21239 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21242 "The following characters in one of the program listings are\n"
21243 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21248 msgid "A value is expected."
21249 msgstr "Eg venta ein verdi."
21251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21257 msgid "Unbalanced braces!"
21258 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21261 msgid "Please specify true or false."
21262 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
21264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21265 msgid "Only true or false is allowed."
21266 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
21268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21269 msgid "Please specify an integer value."
21270 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
21272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21273 msgid "An integer is expected."
21274 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
21276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21277 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21278 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
21280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21281 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21282 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21286 msgid "Please specify one of %1$s."
21287 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
21289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21291 msgid "Try one of %1$s."
21292 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21296 msgid "I guess you mean %1$s."
21297 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21301 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21302 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21306 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21307 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
21309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21311 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21312 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21316 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21319 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21324 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21325 "right, bottom left and top left corner."
21327 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21328 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21331 msgid "Enter something like \\color{white}"
21332 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21335 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21336 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21339 msgid "auto, last or a number"
21340 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21345 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21346 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21347 "defining a listing inset)"
21349 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21350 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21355 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21356 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21359 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21360 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21361 "kodelisteinnskot)"
21363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21364 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21365 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21369 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21370 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21374 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21375 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21379 msgid "Parameter %1$s: "
21380 msgstr "Val %1$s: "
21382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21384 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21385 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
21387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21389 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21390 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
21392 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21393 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21394 msgstr "Opna margnotis innskot"
21396 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21399 msgstr "Klargjer side"
21401 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21403 msgstr "Klargjer side"
21405 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21406 msgid "Clear Double Page"
21407 msgstr "Klargjer dobbelside"
21409 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21414 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21416 msgid "Nomenclature Symbol: "
21417 msgstr "Nomenklatur"
21419 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21421 msgid "Description: "
21422 msgstr "S&kildring:"
21424 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21427 msgstr "Formatering"
21429 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21430 msgid "Note[[InsetNote]]"
21433 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21435 msgstr "Som Grå-tekst"
21437 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21438 msgid "Opened Note Inset"
21439 msgstr "Opna notat innskot"
21441 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21442 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21443 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
21445 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21450 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21455 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21457 msgid "Opened Phantom Inset"
21458 msgstr "Opna figurtekst innskot"
21460 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21464 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21468 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21472 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21476 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21480 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21484 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21488 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21489 msgid "Page Number"
21492 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21496 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21497 msgid "Textual Page Number"
21498 msgstr "Sidetal i teksten"
21500 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21502 msgstr "Tekstside: "
21504 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21505 msgid "Standard+Textual Page"
21506 msgstr "Standard+tekstside"
21508 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21510 msgstr "Ref+Tekst: "
21512 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21516 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21517 msgid "FormatRef: "
21518 msgstr "FormatRef: "
21520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21522 msgid "Interword Space"
21523 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21527 msgid "Protected Space"
21528 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21533 msgstr "Lite mellomrom|t"
21535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21537 msgid "Medium Space"
21538 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21542 msgid "Thick Space"
21543 msgstr "Lite mellomrom|t"
21545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21552 msgid "QQuad Space"
21555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21567 msgid "Negative Thin Space"
21568 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21572 msgid "Negative Medium Space"
21573 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21577 msgid "Negative Thick Space"
21578 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21582 msgid "Protected Horizontal Fill"
21583 msgstr "Vassrett fyll"
21585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21587 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21588 msgstr "Vassrett fyll"
21590 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21592 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21593 msgstr "Vassrett fyll"
21595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21597 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21598 msgstr "Vassrett fyll"
21600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21602 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21603 msgstr "Vassrett fyll"
21605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21607 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21608 msgstr "Vassrett fyll"
21610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21612 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21613 msgstr "Vassrett fyll"
21615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21617 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21618 msgstr "Vassrett linje"
21620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21622 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21623 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21625 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21626 msgid "Unknown TOC type"
21627 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21629 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21630 msgid "Opened table"
21631 msgstr "Opna Tabell"
21633 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21634 msgid "Selection size should match clipboard content."
21637 #: src/insets/InsetText.cpp:232
21638 msgid "Opened Text Inset"
21639 msgstr "Opna tekst innskot"
21641 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21642 msgid "Vertical Space"
21643 msgstr "Loddrett avstand"
21645 #: src/insets/InsetWrap.cpp:47 src/insets/InsetWrap.cpp:120
21647 msgstr "Tekstbrekking: "
21649 #: src/insets/InsetWrap.cpp:180
21650 msgid "Opened Wrap Inset"
21651 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
21653 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
21655 msgstr "Brekk tekst"
21657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21659 msgstr "Ikkje vist."
21661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21663 msgstr "Lastar ..."
21665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21666 msgid "Converting to loadable format..."
21667 msgstr "Feil ved konvertering..."
21669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21670 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21671 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
21673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21674 msgid "Scaling etc..."
21675 msgstr "Storleik etc..."
21677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21678 msgid "Ready to display"
21679 msgstr "Klar til vising"
21681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21682 msgid "No file found!"
21683 msgstr "Fann ikkje fila!"
21685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21686 msgid "Error converting to loadable format"
21687 msgstr "Feil ved konvertering"
21689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21690 msgid "Error loading file into memory"
21691 msgstr "Feil ved lasting til minne"
21693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21694 msgid "Error generating the pixmap"
21695 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
21697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21699 msgstr "Fann ingen bilete"
21701 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21702 msgid "Preview loading"
21703 msgstr "Lasting av førehandvising"
21705 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21706 msgid "Preview ready"
21707 msgstr "Førehandsvising klar"
21709 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21710 msgid "Preview failed"
21711 msgstr "Feil ved førehandsvising"
21713 #: src/lengthcommon.cpp:37
21717 #: src/lengthcommon.cpp:37
21721 #: src/lengthcommon.cpp:37
21725 #: src/lengthcommon.cpp:37
21729 #: src/lengthcommon.cpp:37
21733 #: src/lengthcommon.cpp:37
21737 #: src/lengthcommon.cpp:38
21738 msgid "cc[[unit of measure]]"
21741 #: src/lengthcommon.cpp:38
21745 #: src/lengthcommon.cpp:38
21749 #: src/lengthcommon.cpp:38
21753 #: src/lengthcommon.cpp:39
21754 msgid "mu[[unit of measure]]"
21757 #: src/lengthcommon.cpp:39
21758 msgid "Text Width %"
21759 msgstr "Tekstbreidd %"
21761 #: src/lengthcommon.cpp:40
21762 msgid "Column Width %"
21763 msgstr "Kolonnebreidd %"
21765 #: src/lengthcommon.cpp:40
21766 msgid "Page Width %"
21767 msgstr "Sidebreidd %"
21769 #: src/lengthcommon.cpp:40
21770 msgid "Line Width %"
21771 msgstr "Linjebreidd %"
21773 #: src/lengthcommon.cpp:41
21774 msgid "Text Height %"
21775 msgstr "Teksthøgd %"
21777 #: src/lengthcommon.cpp:41
21778 msgid "Page Height %"
21779 msgstr "Sidehøgd %"
21781 #: src/lyxfind.cpp:138
21782 msgid "Search error"
21785 #: src/lyxfind.cpp:138
21786 msgid "Search string is empty"
21787 msgstr "Søkje strengen er tom"
21789 #: src/lyxfind.cpp:322
21790 msgid "String has been replaced."
21791 msgstr "Teksten er bytta ut."
21793 #: src/lyxfind.cpp:325
21794 msgid " strings have been replaced."
21795 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
21797 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21798 msgid "Wrap search ?"
21801 #: src/lyxfind.cpp:937
21803 "End of document reached while searching forward\n"
21805 "Continue searching from beginning ?"
21808 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21813 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21818 #: src/lyxfind.cpp:996
21820 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21822 "Continue searching from end ?"
21825 #: src/lyxfind.cpp:1035
21827 msgid "Search text is empty!"
21828 msgstr "Søkje strengen er tom"
21830 #: src/lyxfind.cpp:1051
21832 msgid "Invalid regular expression!"
21833 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21835 #: src/lyxfind.cpp:1056
21837 msgid "Match not found!"
21838 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
21840 #: src/lyxfind.cpp:1062
21842 msgid "Match found!"
21843 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21845 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21846 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21848 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21849 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21851 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21853 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21854 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21856 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21858 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21859 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
21861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21862 msgid "Only one row"
21863 msgstr "Berre ei rad"
21865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21866 msgid "Only one column"
21867 msgstr "Berre ei kolonne"
21869 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21870 msgid "No hline to delete"
21871 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
21873 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21874 msgid "No vline to delete"
21875 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
21877 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21879 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21880 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21884 msgstr "Ingen nummer"
21886 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21890 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1433
21892 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21893 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
21895 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443
21897 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21898 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
21900 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453
21902 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21903 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21905 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21906 msgid "create new math text environment ($...$)"
21907 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
21909 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
21910 msgid "entered math text mode (textrm)"
21911 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
21913 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1546 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1679
21914 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21917 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1551 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1681
21918 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21921 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21922 msgid "Standard[[mathref]]"
21925 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21930 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21934 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21936 msgstr "mattemakro"
21938 #: src/output.cpp:37
21941 "Could not open the specified document\n"
21944 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
21947 #: src/output_plaintext.cpp:136
21949 msgstr "Samandrag: "
21951 #: src/output_plaintext.cpp:148
21952 msgid "References: "
21953 msgstr "Referansar: "
21955 #: src/support/Package.cpp:433
21956 msgid "LyX binary not found"
21957 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
21959 #: src/support/Package.cpp:434
21962 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21963 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
21965 #: src/support/Package.cpp:553
21968 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21970 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21971 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21973 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
21975 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
21976 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
21978 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
21979 msgid "File not found"
21980 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21982 #: src/support/Package.cpp:635
21985 "Invalid %1$s switch.\n"
21986 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21988 "Ikkje tillate val %1$s\n"
21989 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21991 #: src/support/Package.cpp:662
21994 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21995 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21997 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21998 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22000 #: src/support/Package.cpp:686
22003 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22004 "%2$s is not a directory."
22006 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22007 "%2$s er ikkje ein stig."
22009 #: src/support/Package.cpp:688
22010 msgid "Directory not found"
22011 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
22013 #: src/support/debug.cpp:38
22014 msgid "No debugging message"
22015 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
22017 #: src/support/debug.cpp:39
22018 msgid "General information"
22019 msgstr "Generell informasjon"
22021 #: src/support/debug.cpp:40
22022 msgid "Program initialisation"
22023 msgstr "Startar opp programmet"
22025 #: src/support/debug.cpp:41
22026 msgid "Keyboard events handling"
22027 msgstr "Tastatur handtering"
22029 #: src/support/debug.cpp:42
22030 msgid "GUI handling"
22031 msgstr "GUI handtering"
22033 #: src/support/debug.cpp:43
22034 msgid "Lyxlex grammar parser"
22035 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
22037 #: src/support/debug.cpp:44
22038 msgid "Configuration files reading"
22039 msgstr "Les innstillingar frå fil"
22041 #: src/support/debug.cpp:45
22042 msgid "Custom keyboard definition"
22043 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
22045 #: src/support/debug.cpp:46
22046 msgid "LaTeX generation/execution"
22047 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
22049 #: src/support/debug.cpp:47
22050 msgid "Math editor"
22051 msgstr "Redigere matte"
22053 #: src/support/debug.cpp:48
22054 msgid "Font handling"
22055 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22057 #: src/support/debug.cpp:49
22058 msgid "Textclass files reading"
22059 msgstr "Les tekstklasser"
22061 #: src/support/debug.cpp:50
22062 msgid "Version control"
22063 msgstr "Kontroll av versjonar"
22065 #: src/support/debug.cpp:51
22066 msgid "External control interface"
22067 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
22069 #: src/support/debug.cpp:52
22070 msgid "Undo/Redo mechanism"
22073 #: src/support/debug.cpp:53
22074 msgid "User commands"
22075 msgstr "Brukar kommandoar"
22077 #: src/support/debug.cpp:54
22078 msgid "The LyX Lexxer"
22079 msgstr "Lex for LyX"
22081 #: src/support/debug.cpp:55
22082 msgid "Dependency information"
22083 msgstr "Informasjon om bindingar"
22085 #: src/support/debug.cpp:56
22087 msgstr "LyX innskot"
22089 #: src/support/debug.cpp:57
22090 msgid "Files used by LyX"
22091 msgstr "Filer brukt av LyX"
22093 #: src/support/debug.cpp:58
22094 msgid "Workarea events"
22095 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
22097 #: src/support/debug.cpp:59
22098 msgid "Insettext/tabular messages"
22099 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
22101 #: src/support/debug.cpp:60
22102 msgid "Graphics conversion and loading"
22103 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
22105 #: src/support/debug.cpp:61
22106 msgid "Change tracking"
22107 msgstr "Endra sporing"
22109 #: src/support/debug.cpp:62
22110 msgid "External template/inset messages"
22111 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
22113 #: src/support/debug.cpp:63
22114 msgid "RowPainter profiling"
22115 msgstr "Profilering av RadMålar"
22117 #: src/support/debug.cpp:64
22118 msgid "scrolling debugging"
22121 #: src/support/debug.cpp:65
22123 msgid "Math macros"
22124 msgstr "mattemakro"
22126 #: src/support/debug.cpp:66
22130 #: src/support/debug.cpp:67
22131 msgid "Locale/Internationalisation"
22134 #: src/support/debug.cpp:68
22136 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22137 msgstr "Utval som linjer|l"
22139 #: src/support/debug.cpp:69
22140 msgid "Developers' general debug messages"
22141 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
22143 #: src/support/debug.cpp:70
22144 msgid "All debugging messages"
22145 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
22147 #: src/support/debug.cpp:115
22149 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22150 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
22152 #: src/support/filetools.cpp:252
22153 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22156 #: src/support/os_win32.cpp:375
22157 msgid "System file not found"
22158 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
22160 #: src/support/os_win32.cpp:376
22162 "Unable to load shfolder.dll\n"
22165 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
22166 "Ver venleg å innstaler denne."
22168 #: src/support/os_win32.cpp:381
22169 msgid "System function not found"
22170 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
22172 #: src/support/os_win32.cpp:382
22174 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22175 "Don't know how to proceed. Sorry."
22177 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
22178 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
22179 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
22181 #: src/support/userinfo.cpp:45
22182 msgid "Unknown user"
22183 msgstr "ukjend brukar"
22186 #~ msgid "Accept Change|C"
22187 #~ msgstr "Godta endring|G"
22190 #~ msgid "C&ommand:"
22191 #~ msgstr "&Kommando:"
22193 #~ msgid "&BibTeX command:"
22194 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
22197 #~ msgid "&Index command:"
22198 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22201 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22202 #~ msgstr "BibTeX val"
22205 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22206 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22209 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22210 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
22213 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22214 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
22217 #~ msgid "View|V[[show]]"
22220 #~ msgid "View DVI"
22221 #~ msgstr "Vis DVI"
22223 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22224 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
22226 #~ msgid "View PostScript"
22227 #~ msgstr "Vis PostSkript"
22229 #~ msgid "Update DVI"
22230 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22232 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22233 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
22235 #~ msgid "Update PostScript"
22236 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
22239 #~ msgid "Thesaurus failure"
22240 #~ msgstr "Synonym ordbok"
22244 #~ msgstr "Faktura"
22247 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22248 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
22250 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22251 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
22253 #~ msgid "B&rowse..."
22254 #~ msgstr "B&la gjennom..."
22257 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22258 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
22260 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22261 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22268 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22269 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
22271 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22273 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
22275 #~ msgid "Spellchecker error"
22276 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
22278 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22279 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
22282 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22283 #~ "Maybe it has been killed."
22285 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
22286 #~ "Kanskje nokon drap den."
22288 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22289 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
22291 #~ msgid "LangHeader"
22292 #~ msgstr "Språkhovud"
22294 #~ msgid "Language Header:"
22295 #~ msgstr "Språkhovud:"
22297 #~ msgid "Language:"
22300 #~ msgid "LastLanguage"
22301 #~ msgstr "Sistespråk"
22303 #~ msgid "Last Language:"
22304 #~ msgstr "Siste språk:"
22306 #~ msgid "LangFooter"
22307 #~ msgstr "Språkbotn"
22309 #~ msgid "Language Footer:"
22310 #~ msgstr "Språkbotn:"
22315 #~ msgid "End of CV"
22316 #~ msgstr "Slutten av CV"
22318 #~ msgid "Computer"
22321 #~ msgid "Computer:"
22324 #~ msgid "EmptySection"
22325 #~ msgstr "Tombolk"
22327 #~ msgid "Empty Section"
22328 #~ msgstr "Tom bolk"
22330 #~ msgid "CloseSection"
22331 #~ msgstr "Lukkbolken"
22333 #~ msgid "Close Section"
22334 #~ msgstr "Lukk bolken"
22337 #~ msgid "Phantom:Phantom"
22338 #~ msgstr " hphantom"
22341 #~ msgid "Phantom Text"
22342 #~ msgstr "Rein tekst"
22349 #~ msgid "&Postscript driver:"
22350 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
22353 #~ msgid "Append Parameter"
22354 #~ msgstr "Flei&re val"
22357 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22358 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22361 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22362 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22365 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22366 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22368 #~ msgid "&Default language:"
22369 #~ msgstr "&Standard språk:"
22371 #~ msgid "&roff command:"
22372 #~ msgstr "&roff kommando:"
22374 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22375 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
22377 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22378 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
22380 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22381 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
22383 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22384 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
22387 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22388 #~ "You may not have the right languages installed."
22390 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
22391 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
22394 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22395 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22397 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
22398 #~ "Er den rett innstilt?"
22401 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22404 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
22407 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22408 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
22411 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22412 #~ "encoding `%2$s'."
22414 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
22418 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22419 #~ "encoding `%2$s'."
22421 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
22424 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22425 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
22436 #~ msgid "pspell (library)"
22437 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
22439 #~ msgid "aspell (library)"
22440 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
22442 #~ msgid "*.ispell"
22443 #~ msgstr "*.ispell"
22454 #~ msgid "algorithm"
22455 #~ msgstr "Algoritme"
22462 #~ msgid "keywords"
22463 #~ msgstr "Stikkord"
22465 #~ msgid "Table of Contents|a"
22466 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
22471 #~ msgid "Slidecontents"
22472 #~ msgstr "Lysark innhald"
22475 #~ msgid "Progress Contents"
22476 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
22478 #~ msgid "LinuxDoc"
22479 #~ msgstr "LinuxDoc"
22481 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22482 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22485 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22486 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
22491 #~ msgid "American"
22492 #~ msgstr "Amerikansk"
22495 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22496 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
22498 #~ msgid "Austrian"
22499 #~ msgstr "Østerisk"
22502 #~ msgstr "Britisk"
22504 #~ msgid "Canadian"
22505 #~ msgstr "Kanadisk"
22509 #~ msgstr "Helsing:"
22512 #~ msgid "Reference\t"
22513 #~ msgstr "Referanse"
22516 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22517 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
22520 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22521 #~ msgstr "Bakside-adresse"
22524 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22525 #~ msgstr "Returadresse"
22528 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22529 #~ msgstr "Post-kommentar"
22532 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22533 #~ msgstr "DinReferanse"
22536 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22537 #~ msgstr "DinDato"
22540 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22541 #~ msgstr "MinReferanse"
22544 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22545 #~ msgstr "Underskrift"
22550 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22551 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
22553 #~ msgid "LaTeX default"
22554 #~ msgstr "LaTeX standard"
22556 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22557 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
22560 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22564 #~ "kunne ikkje bli lest."
22567 #~ "Layout had to be changed from\n"
22568 #~ "%1$s to %2$s\n"
22569 #~ "because of class conversion from\n"
22572 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
22573 #~ "%1$s til %2$s\n"
22574 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
22577 #~ msgid "Changed Layout"
22578 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
22580 #~ msgid "Unknown layout"
22581 #~ msgstr "Ukjend Stil"
22584 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22585 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22587 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
22588 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
22591 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22592 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
22594 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22595 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
22597 #~ msgid "Display image in LyX"
22598 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
22600 #~ msgid "Screen display"
22603 #~ msgid "Monochrome"
22604 #~ msgstr "Svart/kvit"
22606 #~ msgid "Grayscale"
22607 #~ msgstr "Gråtonar"
22610 #~ msgstr "Førehandsvising"
22615 #~ msgid "&Display:"
22619 #~ msgstr "Ska&la:"
22622 #~ msgid "Scr&een Display:"
22625 #~ msgid "Do not display"
22626 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
22629 #~ msgid "Unknown Info: "
22630 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22633 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22634 #~ msgstr "Ukjend handling"
22637 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22638 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
22641 #~ msgid "Clear group"
22642 #~ msgstr "Klargjer side"
22645 #~ msgstr " (auto)"
22648 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22649 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22651 #~ msgid "Edit the file externally"
22652 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
22654 #~ msgid "&Edit File..."
22655 #~ msgstr "&Rediger fil..."
22657 #~ msgid "LyX View"
22658 #~ msgstr "LyX utsjånad"
22664 #~ msgid "<- C&lear"
22675 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22676 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22680 #~ msgstr "&Legg til"
22684 #~ msgstr "&Omramma"
22687 #~ msgstr "&Midten"
22690 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22691 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
22694 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22695 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22698 #~ msgid " writing embedded files."
22699 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22702 #~ msgid " could not write embedded files!"
22703 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22706 #~ msgid "Failed to extract file"
22707 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
22710 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22712 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22714 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
22717 #~ msgid "Copy file failure"
22718 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
22722 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22723 #~ "Please check whether the path is writeable."
22725 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22726 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22730 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22731 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22733 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22734 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22737 #~ msgid "Failed to embed file"
22738 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22742 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22743 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22745 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22746 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22749 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22751 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22753 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
22756 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22757 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22761 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22762 #~ "Please check whether the source file is available"
22764 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22765 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22768 #~ msgid "Failed to open file"
22769 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22772 #~ msgid "Sync file failure"
22773 #~ msgstr "ChkTeX feil"
22776 #~ msgid "Packing all files"
22777 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
22780 #~ msgid "Failed to write file"
22781 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
22784 #~ msgid "Save failure"
22785 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
22789 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22790 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22792 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22793 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22796 #~ msgid "Embedded Files"
22797 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22800 #~ msgid "Embedded layout"
22801 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22804 #~ msgid "Extra embedded file"
22805 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22807 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22808 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
22811 #~ msgid "Enspace|E"
22812 #~ msgstr "mellomrom"
22815 #~ msgid "Enskip|k"
22818 #~ msgid "Document could not be read"
22819 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
22821 #~ msgid "%1$s could not be read."
22822 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22825 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22826 #~ msgstr "Innskot kommando: "
22829 #~ msgid "Properties...|P"
22830 #~ msgstr "LyX-val...|L"
22833 #~ msgid "New Line|e"
22834 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
22836 #~ msgid "Line Break|B"
22837 #~ msgstr "Brekk linje|j"
22840 #~ msgid "line break"
22841 #~ msgstr "Ny linje|L"
22844 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22845 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
22851 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22852 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
22854 #~ msgid "Swap Rows|S"
22855 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
22857 #~ msgid "Swap Columns|w"
22858 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
22861 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22865 #~ "kunne ikkje bli lest."
22873 #~ msgstr "Tilfelle"
22879 #~ msgid "S&ubfigure"
22880 #~ msgstr "Delfig&ur"
22882 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22883 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
22885 #~ msgid "Ca&ption:"
22886 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
22888 #~ msgid "Show ERT inline"
22889 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
22892 #~ msgstr "&I teksten"
22894 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22895 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
22897 #~ msgid "Framed in box"
22898 #~ msgstr "Omramma"
22901 #~ msgstr "&Skuggelagd"
22903 #~ msgid "Paper Size"
22904 #~ msgstr "Papirstorleik"
22907 #~ msgstr "&Fargar"
22909 #~ msgid "C&opiers"
22910 #~ msgstr "K&opierarar"
22912 #~ msgid "&File formats"
22913 #~ msgstr "&Filformat"
22915 #~ msgid "F&ormat:"
22916 #~ msgstr "F&ormat:"
22918 #~ msgid "&GUI name:"
22919 #~ msgstr "&GUI namn:"
22921 #~ msgid "External Applications"
22922 #~ msgstr "Eksterne program"
22924 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22925 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
22927 #~ msgid "Save/restore window position"
22928 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
22933 #~ msgid "Scrolling"
22934 #~ msgstr "Rullefelt"
22939 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22940 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
22943 #~ msgstr "&Einingar:"
22945 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22946 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
22948 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22949 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
22951 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22952 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
22954 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22955 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
22957 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22958 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22960 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22961 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
22963 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22964 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22966 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22967 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
22969 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22970 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
22972 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22973 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
22975 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22976 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
22978 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22979 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
22982 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22983 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
22985 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22986 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
22988 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22989 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
22991 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22992 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
22994 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22995 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
22997 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22998 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
23000 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23001 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
23003 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23004 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
23006 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23007 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
23009 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23010 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
23012 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23013 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
23016 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23017 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
23019 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23020 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
23022 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23023 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23025 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23026 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
23028 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23029 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
23031 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23032 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
23034 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23035 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
23037 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23038 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
23040 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23041 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23043 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23044 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
23046 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23047 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
23049 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23050 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23052 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23053 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
23055 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23056 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23058 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23059 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
23061 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23062 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
23064 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23065 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23067 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23068 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23070 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23071 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23073 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23074 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23076 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23077 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23079 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23080 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23086 #~ msgstr "Ungarsk"
23088 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23089 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23092 #~ msgid "Framed|F"
23093 #~ msgstr "Med ramme"
23096 #~ msgid "Shaded|S"
23097 #~ msgstr "Skuggelagd"
23099 #~ msgid "Insert URL"
23100 #~ msgstr "Set inn URL"
23102 #~ msgid "Can't load document class"
23103 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
23106 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23108 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
23110 #~ msgid "Undefined character style"
23111 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
23114 #~ "The document could not be converted\n"
23115 #~ "into the document class %1$s."
23117 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
23118 #~ "til dokumentklassa %1$s."
23121 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23122 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23124 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
23125 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
23127 #~ msgid "&Switch to document"
23128 #~ msgstr "&Byt til dokument"
23131 #~ "Could not open the specified document\n"
23133 #~ "due to the error: %2$s"
23135 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
23137 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23139 #~ msgid "Formatting document..."
23140 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
23142 #~ msgid "Rectangular box"
23143 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
23145 #~ msgid "Shadow box"
23146 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
23148 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23149 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
23151 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23152 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
23155 #~ msgstr "Kopierarar"
23158 #~ msgstr "Innramma"
23161 #~ msgstr "oval ramme"
23164 #~ msgstr "Oval ramme"
23166 #~ msgid "Shadowbox"
23167 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
23169 #~ msgid "Doublebox"
23170 #~ msgstr "Dobbelramme"
23172 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23173 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
23175 #~ msgid "Unknown inset name: "
23176 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
23178 #~ msgid "Program Listing "
23179 #~ msgstr "Programkodelister "
23182 #~ msgstr "Med ramme"
23189 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23190 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23195 #~ msgid "HtmlUrl: "
23196 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23198 #~ msgid "Default (outer)"
23199 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23204 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23205 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
23207 #~ msgid "%1$d words in selection."
23208 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
23210 #~ msgid "%1$d words in document."
23211 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
23213 #~ msgid "One word in selection."
23214 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
23216 #~ msgid "One word in document."
23217 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
23219 #~ msgid "Count words"
23220 #~ msgstr "Tel ord"
23222 #~ msgid "Encoding error"
23223 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
23226 #~ msgid "Placeholders"
23227 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
23233 #~ msgstr "Tilfelle."
23235 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23236 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
23238 #~ msgid "Algorithm #."
23239 #~ msgstr "Algoritme #."
23241 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23242 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
23245 #~ msgstr "&Last inn"
23247 #~ msgid "Font st&yle:"
23248 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
23250 #~ msgid "&Extended Chars"
23251 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
23253 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23254 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
23256 #~ msgid "To &file:"
23257 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
23259 #~ msgid "Co&pies:"
23260 #~ msgstr "Ko&piar:"
23262 #~ msgid "Printer &name:"
23263 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
23271 #~ msgid "columns "
23272 #~ msgstr "kolonnar"
23274 #~ msgid "overprint "
23275 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
23277 #~ msgid "overlayarea"
23278 #~ msgstr "Legg over område"
23280 #~ msgid "Corollary_"
23281 #~ msgstr "Korollar"
23283 #~ msgid "Definition. "
23284 #~ msgstr "Definisjon. "
23286 #~ msgid "Example. "
23290 #~ msgstr "Faktum. "
23296 #~ msgstr "notat: "
23298 #~ msgid "Conjecture "
23299 #~ msgstr "Konjektur "
23302 #~ msgstr "standard"
23304 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
23305 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23307 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
23308 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23313 #~ msgid "primitive"
23314 #~ msgstr "primetiv"