1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-03 19:12+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "Skri&fttypar:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Øvst på sida"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Start storleik:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript-&drivaren:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "&Standard margar"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
339 msgstr "Topptekst av&stand:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Topptekst&høgd:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
347 msgstr "&Botntekst avstand:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS &matte"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS &matte"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
373 msgstr "&Nummerering"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgstr "Papirstorleik"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Topp og botntekst stil"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bruk to spaltar"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Versjonen her"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
491 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:690
493 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Litteratur nøkkel"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Vel BibTeX database"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
536 msgstr "&Bla gjennom..."
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Legg &til innhaldslista"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Vel ein stil"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 msgstr "&Legg til..."
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Vel BibTeX database"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
618 msgstr "Avsnittramme"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Støtta rammer"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 msgstr "&Indre ramme:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
635 msgstr "&Dekorasjon:"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
727 msgstr "Gjenopp&rett"
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Vel greina di"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Gå til neste endring"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
758 msgstr "&Neste endring"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Godta endringa"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Forkast endringa"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
779 msgstr "Skriftfamilie"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
809 msgstr "Farge på skrifta"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
820 msgid "Never Toggled"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
826 msgstr "Skriftstorleik"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Andreskriftval"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
834 msgid "Always Toggled"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Bruk ending automatisk"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Bruk endringane med det same"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "&Litteraturstil:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
909 msgstr "&Tekst etter:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Valt litteratur"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Like skiljeteikn"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Hald uendra"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Set inn skiljeteikn"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Vis ERT i teksten"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Rediger fila eksternt"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Rediger fil..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Tilgjengelege malar"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1058 msgstr "LyX utsjånad"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1087 msgstr "Førehandsvising"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Vis bilete i LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Origo for roteringa"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "<&Hent frå fil"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til &ramma"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Til venstre nede:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1199 msgstr "Til høgre &oppe:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vel ei biletefil"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1240 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Roter grafikk"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1273 msgid "E&xtra options"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Andre LaTeX-val"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-&val:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1313 msgstr "Figur-tekst:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1317 msgid "Sho&w in LyX"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1321 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1322 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "&Førehandsvising"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1333 msgid "Underline spaces in generated output"
1334 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1337 msgid "&Mark spaces in output"
1338 msgstr "&Marker mellomrom"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "Namnet på fila"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1345 msgid "Load the file"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1358 msgstr "Underdokument"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Oppdater skjermen"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Tal på rader"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Tal på kolonnar"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Loddrett justering"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Vel ei symbol side"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Store Operatorar"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Ramme attributter"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1463 msgid "Miscellaneous"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS Operatorar"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1471 msgid "AMS relations"
1472 msgstr "AMS Relasjonar"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1488 msgstr "&Funksjonar"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Set inn mellomrom"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Matte skriftstil"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1512 msgstr "Senka skrift"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1516 msgstr "Heva skrift"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Sett inn matrise"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1532 msgid "&Description:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1545 msgid "LyX internal only"
1546 msgstr "Berre for LyX internt "
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1554 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1561 msgid "Print as grey text"
1562 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1566 msgstr "Som &Grå-tekst"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1569 msgid "Framed in box"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1577 msgid "Box with shaded background"
1578 msgstr "Skuggelagd ramme"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1582 msgstr "&Skuggelagd"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1581
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1587
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1609 msgid "L&ine spacing:"
1610 msgstr "&Linjeavstand:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1618 msgstr "Justeri&ng:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1621 msgid "In&dent paragraph"
1622 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1626 msgstr "Etikettbreidd"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1630 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1631 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1634 msgid "&Longest label"
1635 msgstr "&Lengste etikett"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1638 msgid "&roff command:"
1639 msgstr "&roff kommando:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1642 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1643 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1646 msgid "Output &line length:"
1647 msgstr "Linje&lengd:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1650 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1651 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1677 msgid "E&xtra flag:"
1678 msgstr "&Ekstra flagg:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1682 msgstr "Eksportprogram:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1686 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1687 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1691 msgstr "E&ksportprogram"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1695 msgstr "K&opierarar"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1710 "rather than the Cygwin teTeX."
1712 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1713 "teTeX under MS Windows."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1717 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1720 msgid "&Date format:"
1721 msgstr "&Datoformat"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1724 msgid "Date format for strftime output"
1725 msgstr "Datoformatet til strftime"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1728 msgid "Display &Graphics:"
1729 msgstr "Vis &grafikk:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1737 msgstr "Ikkje nytt matte"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1744 msgid "Do not display"
1745 msgstr "Ikkje vis matte"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1748 msgid "Instant &Preview:"
1749 msgstr "Vis med det &same:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1753 msgstr "Skr&iveprogram:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1761 msgstr "Fil E&tternamn:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1765 msgstr "&Snøggtast:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1773 msgstr "&Framsynar:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1776 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1777 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1780 msgid "Vector graphi&cs format"
1781 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1786 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1787 "to or viewed in a non-document format."
1789 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1793 msgid "&Document format"
1794 msgstr "&Dokumentformat"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1797 msgid "&File formats"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1814 msgid "Your E-mail address"
1815 msgstr "Di E-post adresse"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1820 msgstr "B&la gjennom..."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1833 msgstr "B&la gjennom..."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1836 msgid "Use &keyboard map"
1837 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1840 msgid "Command s&tart:"
1841 msgstr "S&tart kommando:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1844 msgid "&Default language:"
1845 msgstr "&Standard språk:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1848 msgid "Command e&nd:"
1849 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1852 msgid "Language pac&kage:"
1853 msgstr "Språ&k pakke:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1857 msgstr "Start aut&omatisk"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1861 msgstr "Bruk& babel"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1868 msgid "&Right-to-left language support"
1869 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1873 msgstr "Sl&utt automatisk"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1876 msgid "Mark &foreign languages"
1877 msgstr "Marker &framandespråk"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1880 msgid "Set class options to default on class change"
1881 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1884 msgid "&Reset class options when document class changes"
1885 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1888 msgid "Default paper si&ze:"
1889 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1892 msgid "Te&X encoding:"
1893 msgstr "TeX &koding:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1907 msgid "US executive"
1908 msgstr "US Executive"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1931 msgid "External Applications"
1932 msgstr "Eksterne program"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1935 msgid "CheckTeX start options and flags"
1936 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1939 msgid "Chec&kTeX command:"
1940 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1943 msgid "BibTeX command and options"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1947 msgid "&BibTeX command:"
1948 msgstr "&BibTeX kommando:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1951 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1952 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1955 msgid "Index command:"
1956 msgstr "Indeks kommando:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1959 msgid "DVI viewer paper size options:"
1960 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1963 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1964 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1967 msgid "Ly&XServer pipe:"
1968 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1976 msgstr "Bla gjennom..."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1979 msgid "&PATH prefix:"
1980 msgstr "&Stig-prefiks:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1983 msgid "&Temporary directory:"
1984 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1987 msgid "&Backup directory:"
1988 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1991 msgid "&Working directory:"
1992 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1995 msgid "&Document templates:"
1996 msgstr "Stig til &malar:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1999 msgid "Name of the default printer"
2000 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2003 msgid "Use printer name explicitely"
2004 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2007 msgid "Adapt outp&ut"
2008 msgstr "S&end skrivar namn"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2011 msgid "Command Options"
2012 msgstr "Kommando flagg"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2019 msgid "To p&rinter:"
2020 msgstr "Til sk&rivar:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2023 msgid "Paper si&ze:"
2024 msgstr "&Papirstorleik:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2028 msgstr "Utskrift til &fil:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2031 msgid "Spool &command:"
2032 msgstr "&Kø-kommando:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2036 msgstr "&Odde-sider:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2039 msgid "Paper t&ype:"
2040 msgstr "Papir&type:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2043 msgid "E&xtra options:"
2044 msgstr "E&kstra val:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2047 msgid "Spool pref&ix:"
2048 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2055 msgid "&Even pages:"
2056 msgstr "&Like-sider:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2059 msgid "File ex&tension:"
2060 msgstr "Fil E&tternamn:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2064 msgstr "Ligg&jande:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2071 msgid "Pa&ge range:"
2072 msgstr "&Utval av sider:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2075 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2076 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2079 msgid "Printer co&mmand:"
2080 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2083 msgid "Printer &name:"
2084 msgstr "Skrivar&namn:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2087 msgid "Sa&ns Serif:"
2088 msgstr "Sa&ns Serif"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2091 msgid "T&ypewriter:"
2092 msgstr "T&ypewriter"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2095 msgid "Screen &DPI:"
2096 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2100 msgstr "&Forstørring %:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2104 msgstr "Skriftstorleik"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2140 msgstr "Svært liten:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2147 msgid "Spellchec&ker executable:"
2148 msgstr "Stave&kontroll program:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2151 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2152 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2155 msgid "Al&ternative language:"
2156 msgstr "Al&ternative språk:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2159 msgid "Escape cha&racters:"
2160 msgstr "Ve&rna teikn:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2163 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2164 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2167 msgid "Personal &dictionary:"
2168 msgstr "Personleg&ordbok:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2171 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2172 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2175 msgid "Accept compound &words"
2176 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2179 msgid "Use input encod&ing"
2180 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2187 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2188 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2192 msgstr "B&la gjennom..."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2195 msgid "&User interface file:"
2196 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2200 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2208 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2209 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2212 msgid "Load opened files from last session"
2213 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2216 msgid "Restore cursor positions"
2217 msgstr "Hugs skrivemerket"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2220 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2221 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2224 msgid "Save/restore window position"
2225 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2235 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2244 msgid "B&ackup documents "
2245 msgstr "L&ag reservekopi "
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2256 msgid "&Maximum last files:"
2257 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2260 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:689
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2269 msgid "Page number to print from"
2270 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2273 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2274 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2277 msgid "Page number to print to"
2278 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2281 msgid "Print all pages"
2282 msgstr "Skriv ut alle sider"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2293 msgid "Print &odd-numbered pages"
2294 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2297 msgid "Print &even-numbered pages"
2298 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2301 msgid "Print in reverse order"
2302 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2305 msgid "Re&verse order"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2313 msgid "Number of copies"
2314 msgstr "Kor mange kopiar"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2317 msgid "Collate copies"
2318 msgstr "Samla kopiar"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2329 msgid "Print Destination"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2333 msgid "Send output to the printer"
2334 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2341 msgid "Send output to the given printer"
2342 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2345 msgid "Send output to a file"
2346 msgstr "Skriv til ei fil"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2350 msgstr "E&tikettar i:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2353 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2354 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2358 msgstr "<referanse>"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2361 msgid "(<reference>)"
2362 msgstr "(<referance>)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2369 msgid "on page <page>"
2370 msgstr "på side <side>"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2373 msgid "<reference> on page <page>"
2374 msgstr "<referanse> på side <side>"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2377 msgid "Formatted reference"
2378 msgstr "Formatert referanse"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2381 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2382 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2389 msgid "Update the label list"
2390 msgstr "Oppdater referanselista"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2393 msgid "Jump to the label"
2394 msgstr "Hopp til etikett"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2397 msgid "&Go to Label"
2398 msgstr "&Gå til etikett"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2401 msgid "Replace &with:"
2402 msgstr "&Erstatt med:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2405 msgid "Case &sensitive"
2406 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2409 msgid "Match whole words onl&y"
2410 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2414 msgstr "Finn &neste"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2423 msgid "Replace &All"
2424 msgstr "Erstatt &alle"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2427 msgid "Search &backwards"
2428 msgstr "Søk &bakover."
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2431 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2433 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2436 msgid "&Export formats:"
2437 msgstr "Eks&portformat:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2444 msgid "Suggestions:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2448 msgid "Replace word with current choice"
2449 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2452 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2453 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2456 msgid "Ignore this word"
2457 msgstr "Ignorer dette ordet"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2464 msgid "Ignore this word throughout this session"
2465 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2469 msgstr "I&gnorer alle"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2472 msgid "Replacement:"
2473 msgstr "Erstatning:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2476 msgid "Current word"
2477 msgstr "Noverande ord"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2480 msgid "Unknown word:"
2481 msgstr "Ukjent ord:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2484 msgid "Replace with selected word"
2485 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2488 msgid "&Table Settings"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2492 msgid "Column Width"
2493 msgstr "Kolonnebreidd"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2496 msgid "Fixed width of the column"
2497 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2501 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2504 msgid "&Vertical alignment:"
2505 msgstr "&Loddrett justering"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2508 msgid "&Horizontal alignment:"
2509 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2512 msgid "Horizontal alignment in column"
2513 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2516 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2518 msgstr "Blokk justert"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2522 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2526 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2530 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2534 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2538 msgstr "Slå saman celler"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2541 msgid "&Multicolumn"
2542 msgstr "&Multikolonne"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2545 msgid "LaTe&X argument:"
2546 msgstr "LaTe&X argument:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2550 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2554 msgstr "&Kantlinjer"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2558 msgstr "Alle kantlinjer"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2562 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2570 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2582 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2589 msgid "Use default (grid-like) border style"
2590 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2598 msgstr "Endre kantlinjer"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2601 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2602 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2605 msgid "Additional Space"
2606 msgstr "Ekstra mellomrom."
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2609 msgid "T&op of row:"
2610 msgstr "Øvste ra&da:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2613 msgid "Botto&m of row:"
2614 msgstr "&Nedste rada:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2617 msgid "Bet&ween rows:"
2618 msgstr "Me&llom radane:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2622 msgstr "&Langtabell"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2625 msgid "Set a page break on the current row"
2626 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2629 msgid "Page &break on current row"
2630 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2642 msgstr "Overskrift:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2649 msgid "First header:"
2650 msgstr "Første overskrift:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2653 msgid "Last footer:"
2654 msgstr "Siste botntekst:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2661 msgid "Border above"
2662 msgstr "Kantlinje over"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2665 msgid "Border below"
2666 msgstr "Kantlinje under"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2669 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2670 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2680 msgid "This row is the header of the first page"
2681 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2684 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2685 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2688 msgid "This row is the footer of the last page"
2689 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2703 msgid "Don't output the last footer"
2704 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2709 msgstr "Skal vere tom"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2712 msgid "Don't output the first header"
2713 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2716 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2717 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2720 msgid "&Use long table"
2721 msgstr "&Bruk langtabell"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2724 msgid "Current cell:"
2725 msgstr "Noverande celle:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2728 msgid "Current row position"
2729 msgstr "Den noverande rada"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2732 msgid "Current column position"
2733 msgstr "Den noverande kolonna"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2736 msgid "Close this dialog"
2737 msgstr "Lukk dette vindauget"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2740 msgid "Rebuild the file lists"
2741 msgstr "Lag nye fil-lister"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2749 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2750 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2757 msgid "Selected classes or styles"
2758 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2761 msgid "LaTeX classes"
2762 msgstr "LaTeX klassar"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2765 msgid "LaTeX styles"
2766 msgstr "LaTeX stiler"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2769 msgid "BibTeX styles"
2770 msgstr "BibTeX stiler"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2773 msgid "Toggles view of the file list"
2774 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2782 msgstr "Indeksnøkkel"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2786 msgstr "&Nøkkelord:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2794 msgid "The selected entry"
2795 msgstr "Det valde setelen"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2802 msgid "Replace the entry with the selection"
2803 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2807 msgstr "<-&Lyft opp"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2811 msgstr "&Senk ned ->"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2819 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2828 msgid "Name associated with the URL"
2829 msgstr "Namn for URL-en"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2832 msgid "Output as a hyperlink ?"
2833 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2836 msgid "&Generate hyperlink"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2841 msgstr "Mellom&rom:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2852 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2853 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2856 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2857 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2860 msgid "Supported spacing types"
2861 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2865 msgstr "Standard avstand"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2870 msgstr "Liten avstand"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2875 msgstr "Medium avstand"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2880 msgstr "Stor avstand"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2884 msgstr "Fyll vertikalt"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2887 msgid "Display complete source"
2888 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2891 msgid "Automatic update"
2892 msgstr "Vis endringar automatisk"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2895 msgid "Default (outer)"
2896 msgstr "Standard (ytre)"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2904 msgstr "&Plassering"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2907 msgid "Units of width value"
2908 msgstr "Breiddeining"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2915 msgid "&Line spacing:"
2916 msgstr "&Linjeavstand:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2919 msgid "Separate Paragraphs With"
2920 msgstr "Del avsnitta med"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2923 msgid "&Vertical space"
2924 msgstr "Loddrett avstand"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2927 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2928 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2931 msgid "&Indentation"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2935 msgid "Format text into two columns"
2936 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2939 msgid "Two-&column document"
2940 msgstr "To &spalter"
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2943 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2944 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2945 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2946 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2947 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2948 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2949 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2950 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2951 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2952 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2953 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2954 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2956 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2957 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2958 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2959 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2961 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2966 msgid "TheoremTemplate"
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2971 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2973 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2985 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2987 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2988 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2989 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2999 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3001 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3023 msgid "Corollary #:"
3024 msgstr "Korollar #:"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3028 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3037 msgid "Proposition #:"
3038 msgstr "Framlegg #:"
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3049 msgid "Conjecture #:"
3050 msgstr "Konjektur #:"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Kriterium #:"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Definisjon #:"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3194 msgstr "Notasjon #:"
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3205 msgstr "Tilfelle #:"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Underunderbolk"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Underunderbolk*"
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3287 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:153
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3311 msgstr "Samandrag---"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Indeksord---"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3329 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3346 msgid "Bibliography"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:507
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 msgid "BiographyNoPhoto"
3367 msgstr "Biografi utan foto"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3370 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3373 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3374 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3375 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3376 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3378 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3386 msgstr "Markerbegge"
3388 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3390 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3391 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3392 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3400 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3401 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3405 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3407 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3408 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3411 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3416 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3419 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3424 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3427 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3428 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3429 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3430 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3431 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3432 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3433 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3437 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3440 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3447 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3453 msgstr "Undertittel"
3455 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3458 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3459 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3460 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3461 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3466 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3474 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3476 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3486 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3489 msgstr "Ekstratrykk"
3491 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3496 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3500 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3502 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3511 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3517 msgid "Acknowledgement"
3520 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3521 msgid "Offprint Requests to:"
3522 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3524 #: lib/layouts/aa.layout:178
3525 msgid "Correspondence to:"
3526 msgstr "Brevbyt med:"
3528 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3530 msgid "Acknowledgements."
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3548 msgstr "Synonym ordbok"
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3551 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3557 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3564 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3575 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3579 msgid "Acknowledgements"
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3594 msgstr "Plasser_Figuren"
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3598 msgstr "Plasser_Tabellen"
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3601 msgid "TableComments"
3602 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3606 msgstr "Tabell_Refar"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3610 msgstr "Matte_Bokstavar"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3613 msgid "NoteToEditor"
3614 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3629 msgid "Subject headings:"
3630 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3633 msgid "[Acknowledgements]"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3641 msgid "Place Figure here:"
3642 msgstr "Sett figuren her:"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3645 msgid "Place Table here:"
3646 msgstr "Sett tabellen her:"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3653 msgid "Note to Editor:"
3654 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3657 msgid "References. ---"
3658 msgstr "Referansar. --- "
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3662 msgstr "Merknad. ---"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3705 msgid "Proposition."
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3718 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3719 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3741 msgstr "Definisjon."
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3769 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3786 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3797 msgid "Acknowledgement."
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3813 msgstr "Konklusjon."
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3816 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3817 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3820 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3821 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3824 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3825 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3828 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3829 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3832 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3833 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3836 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3837 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3840 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3841 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3844 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3845 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3848 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3849 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3852 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3853 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3856 msgid "Example \\arabic{example}."
3857 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3860 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3861 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3864 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3865 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3868 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3869 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3872 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3873 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3876 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3877 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3880 msgid "Note \\arabic{note}."
3881 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3884 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3885 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3888 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3889 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3892 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3893 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3896 msgid "Case \\arabic{case}."
3897 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3900 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3901 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3903 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3904 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3905 msgid "\\arabic{section}"
3906 msgstr "\\arabic{section}"
3908 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3909 msgid "Chapter Exercises"
3910 msgstr "Kapittel øving"
3912 #: lib/layouts/apa.layout:50
3914 msgstr "Høgre_topptekst"
3916 #: lib/layouts/apa.layout:59
3917 msgid "Right header:"
3918 msgstr "Høgre topptekst:"
3920 #: lib/layouts/apa.layout:83
3924 #: lib/layouts/apa.layout:92
3926 msgstr "Kort_Tittel"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:100
3929 msgid "Short title:"
3930 msgstr "Kort tittel:"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:129
3934 msgstr "To_Forfattarar"
3936 #: lib/layouts/apa.layout:136
3937 msgid "ThreeAuthors"
3938 msgstr "Tre_Forfattarar"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:143
3942 msgstr "Fire_Forfattarar"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3946 msgid "Affiliation:"
3947 msgstr "Tilknyting:"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:171
3950 msgid "TwoAffiliations"
3951 msgstr "To_Tilknytingar"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:178
3954 msgid "ThreeAffiliations"
3955 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:185
3958 msgid "FourAffiliations"
3959 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3965 #: lib/layouts/apa.layout:206
3969 #: lib/layouts/apa.layout:234
3970 msgid "Acknowledgements:"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3974 #: lib/layouts/spie.layout:88
3975 msgid "Acknowledgments"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:248
3982 #: lib/layouts/apa.layout:258
3983 msgid "CenteredCaption"
3984 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:266
3988 msgstr "Tilpass_Figur"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:272
3992 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3995 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4000 #: lib/layouts/apa.layout:330
4002 msgstr "Punkt i teksten"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4005 #: src/buffer_funcs.C:453
4006 msgid "(\\alph{enumii})"
4007 msgstr "(\\alph{enumii})"
4009 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4010 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4011 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4013 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4014 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4018 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4031 msgstr "Start lysark"
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4038 msgid "BeginPlainFrame"
4039 msgstr "Start enkelt lysark"
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4042 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4043 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4047 msgstr "Slutten på lysarket"
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4050 msgid "________________________________ "
4051 msgstr "________________________________ "
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4058 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4059 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4062 msgid "Section \\arabic{section}"
4063 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4066 msgid "\\Alph{section}"
4067 msgstr "\\Alph{section}"
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4070 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4074 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4079 msgstr "Igjen lysark"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4082 msgid "Again frame with label "
4083 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4087 msgstr "Åtvaring ramme"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4090 msgid "block with alerted text "
4091 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4106 msgid "start column of width: "
4107 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4118 msgid "ColumnsCenterAligned"
4119 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4122 msgid "columns (center aligned) "
4123 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4126 msgid "ColumnsTopAligned"
4127 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4130 msgid "columns (top aligned) "
4131 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4134 msgid "Definition. "
4135 msgstr "Definisjon. "
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4139 msgstr "Definisjonar"
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4142 msgid "Definitions. "
4143 msgstr "Definisjonar. "
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4158 msgid "ExampleBlock"
4159 msgstr "Ramme med døme"
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4162 msgid "block showing an example "
4163 msgstr "Ramme med døme"
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4170 msgid "FrameSubtitle"
4171 msgstr "Lysark undertittel"
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4179 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4196 msgid "only on slides "
4197 msgstr "Vis berre i framføringar"
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4205 msgstr "Legg nytt lysark over"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4209 msgstr "Legg over område"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4212 msgid "overlayarea "
4213 msgstr "Legg over nytt område"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4232 msgid "TitleGraphic"
4233 msgstr "Tittelgrafikk"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4244 msgid "uncovered on slides "
4245 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4253 msgid "List of Tables"
4254 msgstr "Liste over tabellar"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4261 msgid "List of Figures"
4262 msgstr "Liste over figurar"
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4277 msgid "ACT \\arabic{act}"
4278 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4285 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4286 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4294 msgstr "VED_OPPGANG:"
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4301 msgid "Parenthetical"
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4317 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4318 msgid "Right Address"
4321 #: lib/layouts/chess.layout:33
4325 #: lib/layouts/chess.layout:40
4327 msgstr "Hovudlinje:"
4329 #: lib/layouts/chess.layout:58
4333 #: lib/layouts/chess.layout:62
4337 #: lib/layouts/chess.layout:68
4338 msgid "SubVariation"
4339 msgstr "Undervariasjon"
4341 #: lib/layouts/chess.layout:71
4342 msgid "Subvariation:"
4343 msgstr "Undervariasjon:"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:77
4346 msgid "SubVariation2"
4347 msgstr "Undervariasjon(2)"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:80
4350 msgid "Subvariation(2):"
4351 msgstr "Undervariasjon(2):"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:86
4354 msgid "SubVariation3"
4355 msgstr "Undervariasjon(3)"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:89
4358 msgid "Subvariation(3):"
4359 msgstr "Undervariasjon(3):"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:95
4362 msgid "SubVariation4"
4363 msgstr "Undervariasjon4"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:98
4366 msgid "Subvariation(4):"
4367 msgstr "Undervariasjon(4):"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:104
4370 msgid "SubVariation5"
4371 msgstr "Undervariasjon5"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:107
4374 msgid "Subvariation(5):"
4375 msgstr "Undervariasjon(5):"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:114
4381 #: lib/layouts/chess.layout:119
4385 #: lib/layouts/chess.layout:124
4389 #: lib/layouts/chess.layout:128
4390 msgid "[chessboard]"
4391 msgstr "[sjakkbrett]"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:137
4394 msgid "BoardCentered"
4395 msgstr "Sentrert brett"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:142
4398 msgid "[centered board]"
4399 msgstr "[sentrert brett]"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:152
4405 #: lib/layouts/chess.layout:157
4409 #: lib/layouts/chess.layout:172
4413 #: lib/layouts/chess.layout:177
4417 #: lib/layouts/chess.layout:183
4419 msgstr "Knekt trekk"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:188
4423 msgstr "Knekt trekk:"
4425 #: lib/layouts/cv.layout:58
4429 #: lib/layouts/cv.layout:72
4433 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4436 msgstr "Venstre topptekst"
4438 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4439 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4440 msgid "Right Header"
4441 msgstr "Høgre topptekst"
4443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4444 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4453 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4454 msgid "Send To Address"
4455 msgstr "Send til adresse"
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4478 msgid "Unterschrift:"
4479 msgstr "Underskrift:"
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4509 #: src/lengthcommon.C:38
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4541 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4542 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4543 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4545 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4546 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4547 msgid "Subparagraph"
4548 msgstr "Underavsnitt"
4550 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4551 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4555 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4560 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4564 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4568 #: lib/layouts/egs.layout:268
4570 msgstr "LaTeX tittel"
4572 #: lib/layouts/egs.layout:303
4576 #: lib/layouts/egs.layout:312
4580 #: lib/layouts/egs.layout:326
4582 msgstr "Tilknyting:"
4584 #: lib/layouts/egs.layout:349
4588 #: lib/layouts/egs.layout:358
4592 #: lib/layouts/egs.layout:373
4596 #: lib/layouts/egs.layout:383
4598 msgstr "Fyrsteforfattar"
4600 #: lib/layouts/egs.layout:397
4601 msgid "1st_author_surname:"
4602 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4604 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4609 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4610 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4614 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4619 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4620 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4624 #: lib/layouts/egs.layout:452
4628 #: lib/layouts/egs.layout:466
4629 msgid "reprint_reqs_to:"
4630 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4633 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4634 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4640 msgid "Author Address"
4641 msgstr "Forfattar adresse"
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4645 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4651 msgid "Author Email"
4652 msgstr "Forfattar E-post"
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4660 msgstr "Forfattar URL"
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4673 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4681 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4685 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4689 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4693 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4697 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4701 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4705 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4709 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4713 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4717 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4721 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4725 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4729 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4730 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4733 msgid "Case \\arabic{case}"
4734 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4737 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4744 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4748 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4752 #: lib/layouts/foils.layout:42
4756 #: lib/layouts/foils.layout:61
4757 msgid "ShortFoilhead"
4758 msgstr "kortLysarkTopp"
4760 #: lib/layouts/foils.layout:67
4761 msgid "Rotatefoilhead"
4762 msgstr "VriddLysarkTopp"
4764 #: lib/layouts/foils.layout:73
4765 msgid "ShortRotatefoilhead"
4766 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4768 #: lib/layouts/foils.layout:82
4770 msgstr "TjukkkListe"
4772 #: lib/layouts/foils.layout:97
4776 #: lib/layouts/foils.layout:103
4780 #: lib/layouts/foils.layout:118
4784 #: lib/layouts/foils.layout:164
4788 #: lib/layouts/foils.layout:173
4792 #: lib/layouts/foils.layout:182
4796 #: lib/layouts/foils.layout:186
4797 msgid "Restriction:"
4798 msgstr "Avgrensing:"
4800 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4801 msgid "Left Header:"
4802 msgstr "Venstre topptekst:"
4804 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4805 msgid "Right Header:"
4806 msgstr "Høgre topptekst:"
4808 #: lib/layouts/foils.layout:206
4809 msgid "Right Footer"
4810 msgstr "Høgre botntekst"
4812 #: lib/layouts/foils.layout:210
4813 msgid "Right Footer:"
4814 msgstr "Høgre botntekst:"
4816 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4817 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4822 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4828 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4831 msgid "Corollary #."
4832 msgstr "Korollar #."
4834 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4835 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4836 msgid "Proposition #."
4837 msgstr "Framlegg #."
4839 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4842 msgid "Definition #."
4843 msgstr "Definisjon #."
4845 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4847 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4852 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4857 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4862 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4867 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4869 msgid "Proposition*"
4872 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4875 msgstr "Definisjon*"
4877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4898 msgid "Unterschrift"
4899 msgstr "Underskrift"
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4934 msgid "RetourAdresse"
4935 msgstr "Returadresse"
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4938 msgid "RetourAdresse:"
4939 msgstr "Returadresse:"
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4943 msgstr "MinReferanse"
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4946 msgid "MeinZeichen:"
4947 msgstr "MinReferanse:"
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4951 msgstr "DinReferanse"
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4955 msgstr "DinReferanse:"
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4958 msgid "IhrSchreiben"
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4962 msgid "IhrSchreiben:"
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5033 msgstr "Post-kommentar"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5036 msgid "Postvermerk:"
5037 msgstr "Post-kommentar:"
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5070 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5107 msgid "ReturnAddress"
5108 msgstr "Returadresse"
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5111 msgid "ReturnAddress:"
5112 msgstr "Returadresse:"
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5136 msgstr "DinAdresse:"
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5159 msgid "BankAccount:"
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5163 msgid "PostalComment"
5164 msgstr "Post-kommentar "
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5167 msgid "PostalComment:"
5168 msgstr "Post-kommentar :"
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5171 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5183 msgstr "Referansen:"
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5200 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5207 msgstr "Avslutning:"
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5267 msgstr "AdresseradA"
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5270 msgid "AddressRowA:"
5271 msgstr "AdresseradA:"
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5275 msgstr "AdresseradB"
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5278 msgid "AddressRowB:"
5279 msgstr "AdresseradB:"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5283 msgstr "AdresseradC"
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5286 msgid "AddressRowC:"
5287 msgstr "AdresseradC:"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5291 msgstr "AdressefotD"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5294 msgid "AddressRowD:"
5295 msgstr "AdressefotD:"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5299 msgstr "AdresseradE"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5302 msgid "AddressRowE:"
5303 msgstr "AdresseradE:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5307 msgstr "AdresseradF"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5310 msgid "AddressRowF:"
5311 msgstr "AdresseradF:"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5314 msgid "TelephoneRowA"
5315 msgstr "TelefonradA"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5318 msgid "TelephoneRowA:"
5319 msgstr "TelefonradA:"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5322 msgid "TelephoneRowB"
5323 msgstr "TelefonradB"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5326 msgid "TelephoneRowB:"
5327 msgstr "TelefonradB:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5330 msgid "TelephoneRowC"
5331 msgstr "TelefonradC"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5334 msgid "TelephoneRowC:"
5335 msgstr "TelefonradC:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5338 msgid "TelephoneRowD"
5339 msgstr "TelefonradD"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5342 msgid "TelephoneRowD:"
5343 msgstr "TelefonradD:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5346 msgid "TelephoneRowE"
5347 msgstr "TelefonradE"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5350 msgid "TelephoneRowE:"
5351 msgstr "TelefonradE:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5354 msgid "TelephoneRowF"
5355 msgstr "TelefonradF"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5358 msgid "TelephoneRowF:"
5359 msgstr "TelefonradF:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5362 msgid "InternetRowA"
5363 msgstr "InternetradA"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5366 msgid "InternetRowA:"
5367 msgstr "InternetradA:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5370 msgid "InternetRowB"
5371 msgstr "InternetradB"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5374 msgid "InternetRowB:"
5375 msgstr "InternetradB:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5378 msgid "InternetRowC"
5379 msgstr "InternetradC"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5382 msgid "InternetRowC:"
5383 msgstr "InternetradC:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5386 msgid "InternetRowD"
5387 msgstr "InternetradD"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5390 msgid "InternetRowD:"
5391 msgstr "InternetradD:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5394 msgid "InternetRowE"
5395 msgstr "InternetradE"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5398 msgid "InternetRowE:"
5399 msgstr "InternetradE:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5402 msgid "InternetRowF"
5403 msgstr "InternetradF"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5406 msgid "InternetRowF:"
5407 msgstr "InternetradF:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5457 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5461 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5467 msgstr "Merknader #."
5469 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5494 msgid "(continuing)"
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5503 msgstr "TITTEL OVER:"
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5510 msgid "INTERCUT WITH:"
5511 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5533 msgid "Classification Codes"
5534 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5541 msgid "Step \\arabic{step}."
5542 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5549 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5550 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5558 msgid "Question \\arabic{question}."
5559 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5566 msgid "Appendices Section"
5567 msgstr "Bolk for vedlegg"
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5570 msgid "--- Appendices ---"
5571 msgstr "-- Vedlegg ---"
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5574 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5575 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5578 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5579 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5582 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5583 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5586 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5587 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5590 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5591 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5594 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5595 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5598 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5599 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5602 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5603 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5606 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5607 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5610 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5611 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5614 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5615 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5618 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5619 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5622 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5623 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5639 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5642 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5646 msgid "AddressForOffprints"
5647 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5650 msgid "Address for Offprints:"
5651 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5654 msgid "RunningTitle"
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5659 msgid "Running title:"
5660 msgstr "Løpetittel:"
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5663 msgid "RunningAuthor"
5664 msgstr "Løpeforfattar"
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5667 msgid "Running author:"
5668 msgstr "Løpeforfattar:"
5670 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5675 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5677 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5682 msgid "Running LaTeX Title"
5683 msgstr "LaTeX laupetittel "
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5687 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5691 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5694 msgid "Author Running"
5695 msgstr "Løpeforfattar"
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5698 msgid "Author Running:"
5699 msgstr "Laupeforfatter:"
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5703 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5707 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5711 msgstr "Tilfelle #."
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5714 msgid "Conjecture #."
5715 msgstr "Konjektur #."
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5735 msgstr "Eigenskapar"
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5739 msgstr "Eigenskapar #."
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5743 msgstr "Spørsmål #."
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5757 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5761 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5765 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5766 msgid "Chapterprecis"
5767 msgstr "Kapittel_samandrag"
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5771 msgstr "Kapittel_motto"
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5779 msgstr "Dikttittel*"
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5783 msgstr "Figur_forklaring"
5785 #: lib/layouts/paper.layout:152
5787 msgstr "Undertittel"
5789 #: lib/layouts/paper.layout:163
5791 msgstr "Institutsjon"
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5799 msgid "AltAffiliation"
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5807 msgid "Electronic Address:"
5808 msgstr "Elektronisk adresse:"
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5811 msgid "acknowledgments"
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5819 msgid "PACS number:"
5820 msgstr "PACS nummer:"
5822 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5823 msgid "\\arabic{chapter}"
5824 msgstr "\\arabic{chapter}"
5826 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5827 msgid "\\Alph{chapter}"
5828 msgstr "\\Alph{chapter}"
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5833 msgstr "Etikettering"
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5849 msgstr "Med kopi til"
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5856 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5861 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5879 msgstr "Bakside-adresse"
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5882 msgid "Backaddress:"
5883 msgstr "Bakside-adresse:"
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5887 msgstr "Spesial post"
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5890 msgid "Specialmail:"
5891 msgstr "Spesial post:"
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5894 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5896 msgstr "Lokalisering"
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5899 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5901 msgstr "Lokalisering:"
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5908 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5929 msgid "Your letter of:"
5930 msgstr "Ditt brev den:"
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5945 msgid "Customer no.:"
5946 msgstr "Kunde num.:"
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5953 msgid "Invoice no.:"
5954 msgstr "Faktura num.:"
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5958 msgstr "NesteAdresse"
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5961 msgid "Next Address:"
5962 msgstr "Neste adresse:"
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5965 msgid "Post Scriptum:"
5966 msgstr "Post Scriptum:"
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5969 msgid "Sender Name:"
5970 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5973 msgid "SenderAddress"
5974 msgstr "SendarSinAdresse"
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5977 msgid "Sender Address:"
5978 msgstr "SendarSinAdresse:"
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5981 msgid "Sender Phone:"
5982 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5990 msgstr "Sendaren sin fax:"
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5997 msgid "Sender E-Mail:"
5998 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6002 msgstr "Sendaren sin URL:"
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6012 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6013 msgid "LandscapeSlide"
6014 msgstr "LiggandeLysark"
6016 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6017 msgid "Landscape Slide"
6018 msgstr "Liggande lysark"
6020 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6021 msgid "PortraitSlide"
6022 msgstr "StåandeLysark"
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6025 msgid "Portrait Slide"
6026 msgstr "Ståande lysark"
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6037 msgid "SlideHeading"
6038 msgstr "Lysark_topptekst"
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6041 msgid "SlideSubHeading"
6042 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6045 msgid "ListOfSlides"
6046 msgstr "LysarkListe"
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6049 msgid "List Of Slides"
6050 msgstr "Lysark liste"
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6053 msgid "SlideContents"
6054 msgstr "LysarkInnhald"
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6057 msgid "Slidecontents"
6058 msgstr "Lysark innhald"
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6061 msgid "ProgressContents"
6062 msgstr "ProgresjonInnhald"
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6065 msgid "Progress Contents"
6066 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6077 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6086 msgid "AMS subject classifications."
6087 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6089 #: lib/layouts/slides.layout:104
6091 msgstr "Nytt lysark:"
6093 #: lib/layouts/slides.layout:126
6097 #: lib/layouts/slides.layout:142
6098 msgid "New Overlay:"
6099 msgstr "Ny overliggar:"
6101 #: lib/layouts/slides.layout:183
6103 msgstr "Nytt notat:"
6105 #: lib/layouts/slides.layout:208
6106 msgid "InvisibleText"
6107 msgstr "UsynlegTekst"
6109 #: lib/layouts/slides.layout:216
6110 msgid "<Invisible Text Follows>"
6111 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6113 #: lib/layouts/slides.layout:233
6115 msgstr "SynlegTekst"
6117 #: lib/layouts/slides.layout:241
6118 msgid "<Visible Text Follows>"
6119 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6121 #: lib/layouts/spie.layout:53
6123 msgstr "Forfattarinfo"
6125 #: lib/layouts/spie.layout:65
6127 msgstr "Forfattarinfo:"
6129 #: lib/layouts/spie.layout:78
6133 #: lib/layouts/spie.layout:93
6134 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6137 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6141 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6142 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6143 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6146 msgid "Subsubparagraph"
6147 msgstr "Underunderavsnitt"
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6154 msgid "-- Header --"
6155 msgstr "-- Topptekst --"
6157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6158 msgid "Special-section"
6159 msgstr "Spesialbolk"
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6162 msgid "Special-section:"
6163 msgstr "Spesialbolk:"
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6167 msgstr "AGU-Tidskrift"
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6170 msgid "AGU-journal:"
6171 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6174 msgid "Citation-number"
6175 msgstr "Litteraturnummer"
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6178 msgid "Citation-number:"
6179 msgstr "Litteraturnummer:"
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6195 msgstr "AGU-utgåve:"
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6199 msgstr "Opphavsrett:"
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6206 msgid "Index-terms..."
6207 msgstr "Indeksord..."
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6211 msgstr "Indeksordet"
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6215 msgstr "Indeksordet:"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6219 msgstr "Kryssreferanse"
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6223 msgstr "Kryssreferanse:"
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6226 msgid "Supplementary"
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6230 msgid "Supplementary..."
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6235 msgstr "Tilleggnotat"
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6238 msgid "Sup-mat-note:"
6239 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6243 msgstr "Vis til ein annan"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6247 msgstr "Vis til ein annan:"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6259 msgstr "Ident-linje"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6263 msgstr "Ident-linje:"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6274 msgid "Published-online:"
6275 msgstr "Nettpublikasjon:"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6283 msgstr "Litteratur:"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6286 msgid "Posting-order"
6287 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6290 msgid "Posting-order:"
6291 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6333 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6351 msgstr "ForfattarADR"
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6354 msgid "Author Address:"
6355 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6359 msgstr "SlugKommentar"
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6362 msgid "Slug Comment:"
6363 msgstr "SlugKommentar:"
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6371 msgstr "Plano- tabell"
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6374 msgid "Table Caption"
6375 msgstr "Tabell tekst"
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6378 msgid "TableCaption"
6379 msgstr "TabellTekst"
6381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6382 msgid "Current Address"
6383 msgstr "Noverande adresse"
6385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6386 msgid "Current address:"
6387 msgstr "Noverande adresse:"
6389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6390 msgid "E-mail address:"
6391 msgstr "E-postadresse:"
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6394 msgid "Key words and phrases:"
6395 msgstr "Stikkord og fraser:"
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6403 msgstr "Dedisering:"
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6411 msgstr "Oversetter:"
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6414 msgid "Subjectclass"
6415 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6418 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6419 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6421 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6422 msgid "Algorithm #."
6423 msgstr "Algoritme #."
6425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6426 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6427 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6430 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6431 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6434 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6435 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6438 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6446 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6450 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6454 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6462 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6466 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6470 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6478 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6486 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6494 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6502 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6510 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6518 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6526 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6534 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6538 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6542 msgid "Acknowledgement*"
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6546 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6550 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6555 msgstr "Konklusjon*"
6557 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6561 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6566 msgid "Subparagraph*"
6567 msgstr "Underavsnitt*"
6569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6571 msgstr "Forfattergruppe"
6573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6574 msgid "RevisionHistory"
6575 msgstr "Revisjonshistorie"
6577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6578 msgid "Revision History"
6579 msgstr "Revisjonshistorie"
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6586 msgid "RevisionRemark"
6587 msgstr "RevisjonsMerknad"
6589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6597 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6601 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6602 msgid "Part \\Roman{part}"
6603 msgstr "Del \\Roman{part}"
6605 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6606 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6607 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6609 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6610 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6611 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6613 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6614 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6615 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6617 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6618 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6619 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6621 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6622 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6623 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6625 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6626 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6627 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6629 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6630 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6631 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6633 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6634 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6635 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6638 msgid "\\Roman{section}."
6639 msgstr "\\Roman{section}."
6641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6642 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6643 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6646 msgid "\\Alph{subsection}."
6647 msgstr "\\Alph{subsection}."
6649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6650 msgid "\\arabic{subsection}."
6651 msgstr "\\arabic{subsection}."
6653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6654 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6655 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6658 msgid "\\alph{subsubsection}."
6659 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6662 msgid "\\alph{paragraph}."
6663 msgstr "\\alph{paragraph}."
6665 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6667 msgstr "Legg til del"
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6671 msgstr "Legg_til_kap"
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6675 msgstr "Legg_til_bolk "
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6679 msgstr "Legg_til_kap* "
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6683 msgstr "Legg_til_bolk*"
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6699 msgstr "Title_topptekst"
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6702 msgid "Uppertitleback"
6703 msgstr "Uppertitleback"
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6706 msgid "Lowertitleback"
6707 msgstr "Lowertitleback"
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6714 msgid "Captionabove"
6715 msgstr "Over_figurtekst"
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6718 msgid "Captionbelow"
6719 msgstr "Under_figurtekst"
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6726 msgid "List of Algorithms"
6727 msgstr "Liste over algoritmer"
6729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6731 msgstr "Meiningslaust!"
6733 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6737 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6741 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6742 msgid "Headnote (optional):"
6743 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6746 msgid "Corr Author:"
6747 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6751 msgstr "Ekstra_kopiar"
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6755 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6774 msgid "Austrian (new spelling)"
6775 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6783 msgstr "Kviterussisk"
6790 msgid "Portuguese (Brazil)"
6791 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6810 msgid "French Canadian"
6811 msgstr "Fransk-kanadisk"
6831 msgstr "Nederlandsk"
6862 msgid "German (new spelling)"
6863 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6879 msgstr "Kasakhstansk"
6911 msgstr "Portugisisk"
6930 msgid "Serbo-Croatian"
6931 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6965 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6969 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6973 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6977 #: lib/ui/classic.ui:35
6981 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6985 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6989 #: lib/ui/classic.ui:38
6993 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6997 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7001 #: lib/ui/classic.ui:48
7002 msgid "New from Template...|T"
7003 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7005 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7009 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7013 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7017 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7018 msgid "Save As...|A"
7019 msgstr "Lagra som ...|g"
7021 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7023 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7025 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7026 msgid "Version Control|V"
7027 msgstr "Versjonkontroll|V"
7029 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7031 msgstr "Importere|I"
7033 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7035 msgstr "Eksportere|E"
7037 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7041 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7045 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7049 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7050 msgid "Register...|R"
7051 msgstr "Register...|R"
7053 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7054 msgid "Check In Changes...|I"
7055 msgstr "Registrer endringar...|e"
7057 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7058 msgid "Check Out for Edit|O"
7059 msgstr "Hent ut til editering|t"
7061 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7062 msgid "Revert to Last Version|L"
7063 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7065 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7066 msgid "Undo Last Check In|U"
7067 msgstr "Angra siste registrering|A"
7069 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7070 msgid "Show History|H"
7071 msgstr "Vis Historie|H"
7073 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7075 msgstr "Tilpassa...|E"
7077 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7081 #: lib/ui/classic.ui:91
7085 #: lib/ui/classic.ui:93
7089 #: lib/ui/classic.ui:94
7093 #: lib/ui/classic.ui:95
7097 #: lib/ui/classic.ui:96
7098 msgid "Paste External Selection|x"
7099 msgstr "Lim inn Utval|U"
7101 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7102 msgid "Find & Replace...|F"
7103 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7105 #: lib/ui/classic.ui:100
7109 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7113 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7114 msgid "Spellchecker...|S"
7115 msgstr "Stavekontroll...|S"
7117 #: lib/ui/classic.ui:105
7118 msgid "Thesaurus..."
7119 msgstr "Synonymordbok..."
7121 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7122 msgid "Count Words|W"
7125 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7127 msgstr "Sjekk TeX|k"
7129 #: lib/ui/classic.ui:108
7130 msgid "Change Tracking|g"
7131 msgstr "Endra sporing|g"
7133 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7134 msgid "Preferences...|P"
7135 msgstr "LyX-val...|L"
7137 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7138 msgid "Reconfigure|R"
7139 msgstr "Set opp på nytt|S"
7141 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7142 msgid "Selection as Lines|L"
7143 msgstr "Utval som linjer|l"
7145 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7146 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7147 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7149 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7150 msgid "Multicolumn|M"
7151 msgstr "Multikolonne|M"
7153 #: lib/ui/classic.ui:122
7155 msgstr ",,,,,,,,,,"
7157 #: lib/ui/classic.ui:123
7158 msgid "Line Bottom|B"
7159 msgstr "Botn linje|B"
7161 #: lib/ui/classic.ui:124
7163 msgstr "Venstre linje|V"
7165 #: lib/ui/classic.ui:125
7166 msgid "Line Right|R"
7167 msgstr "Høgre linje|H"
7169 #: lib/ui/classic.ui:127
7171 msgstr "Justering|J"
7173 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7175 msgstr "Legg til rad|L"
7177 #: lib/ui/classic.ui:130
7178 msgid "Delete Row|w"
7179 msgstr "Fjern rad|F"
7181 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7183 msgstr "Kopier rad|K"
7185 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7187 msgstr "Byt om på rader|d"
7189 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7190 msgid "Add Column|u"
7191 msgstr "Legg til kolonne|k"
7193 #: lib/ui/classic.ui:135
7194 msgid "Delete Column|D"
7195 msgstr "Fjern kolonne|j"
7197 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7199 msgstr "Kopier kolonne|p"
7201 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7202 msgid "Swap Columns"
7203 msgstr "Byt kolonner"
7205 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7209 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7213 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7217 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7221 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7225 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7229 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7230 msgid "Toggle Numbering|N"
7231 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7233 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7234 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7235 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7237 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7238 msgid "Change Limits Type|L"
7239 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7241 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7242 msgid "Change Formula Type|F"
7243 msgstr "Endra formel type|T"
7245 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7246 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7247 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7249 #: lib/ui/classic.ui:168
7251 msgstr "Justering|J"
7253 #: lib/ui/classic.ui:170
7255 msgstr "Legg til rad|L"
7257 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7258 msgid "Delete Row|D"
7259 msgstr "Fjern rad|F"
7261 #: lib/ui/classic.ui:175
7262 msgid "Add Column|C"
7263 msgstr "Legg til kolonne|k"
7265 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7266 msgid "Delete Column|e"
7267 msgstr "Fjern kolonne|o"
7269 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7273 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7277 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7279 msgstr "I teksten|I"
7281 #: lib/ui/classic.ui:188
7285 #: lib/ui/classic.ui:189
7289 #: lib/ui/classic.ui:190
7291 msgstr "Mathematica"
7293 #: lib/ui/classic.ui:192
7294 msgid "Maple, simplify"
7295 msgstr "Maple, simplify"
7297 #: lib/ui/classic.ui:193
7298 msgid "Maple, factor"
7299 msgstr "Maple, factor"
7301 #: lib/ui/classic.ui:194
7302 msgid "Maple, evalm"
7303 msgstr "Maple,evalm"
7305 #: lib/ui/classic.ui:195
7306 msgid "Maple, evalf"
7307 msgstr "Maple, evalf"
7309 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7310 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7311 msgid "Inline Formula|I"
7312 msgstr "Formel i teksten|i"
7314 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7315 msgid "Displayed Formula|D"
7316 msgstr "Eigen formel|E"
7318 #: lib/ui/classic.ui:201
7319 msgid "Eqnarray Environment|q"
7320 msgstr "Sett med likningar|r"
7322 #: lib/ui/classic.ui:202
7323 msgid "Align Environment|A"
7324 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7326 #: lib/ui/classic.ui:203
7327 msgid "AlignAt Environment"
7328 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7330 #: lib/ui/classic.ui:204
7331 msgid "Flalign Environment|F"
7332 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7334 #: lib/ui/classic.ui:207
7335 msgid "Gather Environment"
7336 msgstr "Samla miljø"
7338 #: lib/ui/classic.ui:208
7339 msgid "Multline Environment"
7340 msgstr "Multilinje miljø"
7342 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7346 #: lib/ui/classic.ui:216
7347 msgid "Special Character|S"
7348 msgstr "Spesialteikn|S"
7350 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7351 msgid "Citation...|C"
7352 msgstr "Litteratur...|L"
7354 #: lib/ui/classic.ui:218
7355 msgid "Cross-reference...|r"
7356 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7358 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7360 msgstr "Etikett...|t"
7362 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7366 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7367 msgid "Marginal Note|M"
7368 msgstr "Margnotat|a"
7370 #: lib/ui/classic.ui:222
7372 msgstr "Kort tittel"
7374 #: lib/ui/classic.ui:223
7375 msgid "Index Entry|I"
7376 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7378 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7379 msgid "Glossary Entry"
7382 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7386 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7390 #: lib/ui/classic.ui:227
7391 msgid "Lists & TOC|O"
7392 msgstr "Ulike Lister|l"
7394 #: lib/ui/classic.ui:229
7398 #: lib/ui/classic.ui:230
7402 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7403 msgid "Graphics...|G"
7404 msgstr "Bilete...|B"
7406 #: lib/ui/classic.ui:232
7407 msgid "Tabular Material...|b"
7408 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7410 #: lib/ui/classic.ui:233
7414 #: lib/ui/classic.ui:235
7415 msgid "Include File...|d"
7416 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7418 #: lib/ui/classic.ui:236
7419 msgid "Insert File|e"
7420 msgstr "Set inn fil|n"
7422 #: lib/ui/classic.ui:237
7423 msgid "External Material...|x"
7424 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7426 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7427 msgid "Superscript|S"
7428 msgstr "Heva tekst|v"
7430 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7432 msgstr "Senka tekst|n"
7434 #: lib/ui/classic.ui:243
7435 msgid "Horizontal Fill|H"
7436 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7438 #: lib/ui/classic.ui:244
7439 msgid "Hyphenation Point|P"
7440 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7442 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7443 msgid "Ligature Break|k"
7444 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7446 #: lib/ui/classic.ui:246
7447 msgid "Protected Space|r"
7448 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7450 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7451 msgid "Inter-word Space|w"
7452 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7454 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7455 msgid "Thin Space|T"
7456 msgstr "Lite mellomrom|t"
7458 #: lib/ui/classic.ui:249
7459 msgid "Vertical Space..."
7460 msgstr "Loddrett avstand..."
7462 #: lib/ui/classic.ui:250
7463 msgid "Line Break|L"
7466 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7470 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7471 msgid "End of Sentence|E"
7472 msgstr "Slutt å setning|P"
7474 #: lib/ui/classic.ui:253
7475 msgid "Single Quote|Q"
7476 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7478 #: lib/ui/classic.ui:254
7479 msgid "Ordinary Quote|O"
7480 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7482 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7483 msgid "Menu Separator|M"
7484 msgstr "Meny delar|M"
7486 #: lib/ui/classic.ui:256
7487 msgid "Horizontal Line"
7488 msgstr "Vassrett linje"
7490 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7494 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7495 msgid "Display Formula|D"
7496 msgstr "Vis formel|V"
7498 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7499 msgid "Eqnarray Environment|E"
7500 msgstr "Sett med likningar|l"
7502 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7503 msgid "AMS align Environment|a"
7504 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7506 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7507 msgid "AMS alignat Environment|t"
7508 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7510 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7511 msgid "AMS flalign Environment|f"
7512 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7514 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7515 msgid "AMS gather Environment|g"
7516 msgstr "AMS samla miljø|s"
7518 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7519 msgid "AMS multline Environment|m"
7520 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7522 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7523 msgid "Array Environment|y"
7524 msgstr "Likningsmiljø|y"
7526 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7527 msgid "Cases Environment|C"
7528 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7530 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7531 msgid "Split Environment|S"
7532 msgstr "Delt miljø|V"
7534 #: lib/ui/classic.ui:276
7535 msgid "Font Change|o"
7536 msgstr "Endra skrifttype|f"
7538 #: lib/ui/classic.ui:277
7539 msgid "Math Panel|l"
7540 msgstr "Matte dialog|d"
7542 #: lib/ui/classic.ui:281
7543 msgid "Math Normal Font"
7544 msgstr "Normal matte skriftype"
7546 #: lib/ui/classic.ui:283
7547 msgid "Math Calligraphic Family"
7548 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7550 #: lib/ui/classic.ui:284
7551 msgid "Math Fraktur Family"
7552 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7554 #: lib/ui/classic.ui:285
7555 msgid "Math Roman Family"
7556 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7558 #: lib/ui/classic.ui:286
7559 msgid "Math Sans Serif Family"
7560 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7562 #: lib/ui/classic.ui:288
7563 msgid "Math Bold Series"
7564 msgstr "Feit matte skriftype"
7566 #: lib/ui/classic.ui:290
7567 msgid "Text Normal Font"
7568 msgstr "Normal tekst skriftype"
7570 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7571 msgid "Text Roman Family"
7572 msgstr "Romansk tekst familie"
7574 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7575 msgid "Text Sans Serif Family"
7576 msgstr "Sans serif tekst familie"
7578 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7579 msgid "Text Typewriter Family"
7580 msgstr "Typewriter tekst familie"
7582 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7583 msgid "Text Bold Series"
7584 msgstr "Feit tekst familie"
7586 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7587 msgid "Text Medium Series"
7588 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7590 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7591 msgid "Text Italic Shape"
7592 msgstr "Kursiv tekst"
7594 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7595 msgid "Text Small Caps Shape"
7596 msgstr "Litenbokstav tekst"
7598 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7599 msgid "Text Slanted Shape"
7600 msgstr "Skråstilt tekst"
7602 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7603 msgid "Text Upright Shape"
7604 msgstr "Opprett tekst"
7606 #: lib/ui/classic.ui:307
7607 msgid "Floatflt Figure"
7608 msgstr "Flytar figur"
7610 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7611 msgid "Table of Contents|C"
7612 msgstr "Innhaldsliste|I"
7614 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7615 msgid "Index List|I"
7616 msgstr "Indeks liste|l"
7618 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7622 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7623 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7624 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7626 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7627 msgid "LyX Document...|X"
7628 msgstr "LyX dokument...|X"
7630 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7631 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7632 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7634 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7635 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7636 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7638 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7639 msgid "Track Changes|T"
7640 msgstr "Registrer endringar...|r"
7642 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7643 msgid "Merge Changes...|M"
7644 msgstr "Flett endringar...|e"
7646 #: lib/ui/classic.ui:327
7647 msgid "Accept All Changes|A"
7648 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7650 #: lib/ui/classic.ui:328
7651 msgid "Reject All Changes|R"
7652 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7654 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7655 msgid "Show Changes in Output|S"
7656 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7658 #: lib/ui/classic.ui:336
7659 msgid "Character...|C"
7660 msgstr "Teiknsett...|B"
7662 #: lib/ui/classic.ui:337
7663 msgid "Paragraph...|P"
7664 msgstr "Avsnitt...|A"
7666 #: lib/ui/classic.ui:338
7667 msgid "Document...|D"
7668 msgstr "Dokument...|D"
7670 #: lib/ui/classic.ui:339
7671 msgid "Tabular...|T"
7672 msgstr "Tabell...|T"
7674 #: lib/ui/classic.ui:341
7675 msgid "Emphasize Style|E"
7676 msgstr "Utheva skrift|U"
7678 #: lib/ui/classic.ui:342
7679 msgid "Noun Style|N"
7680 msgstr "Kapitelar|K"
7682 #: lib/ui/classic.ui:343
7683 msgid "Bold Style|B"
7684 msgstr "Feit skrift|F"
7686 #: lib/ui/classic.ui:346
7687 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7688 msgstr "Mink listedjup|M"
7690 #: lib/ui/classic.ui:347
7691 msgid "Increase Environment Depth|i"
7692 msgstr "Auk listedjup|A"
7694 #: lib/ui/classic.ui:348
7695 msgid "Start Appendix Here|S"
7696 msgstr "Start vedlegga her|S"
7698 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7699 msgid "Build Program|B"
7700 msgstr "Lag program|B"
7702 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7706 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7708 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7710 #: lib/ui/classic.ui:362
7711 msgid "TeX Information|X"
7712 msgstr "TeX informasjon|T"
7714 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7716 msgstr "Neste notat|N"
7718 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7719 msgid "Go to Label|L"
7720 msgstr "Gå til etikett|e"
7722 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7726 #: lib/ui/classic.ui:381
7727 msgid "Save Bookmark 1|S"
7728 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7730 #: lib/ui/classic.ui:382
7731 msgid "Save Bookmark 2"
7732 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7734 #: lib/ui/classic.ui:383
7735 msgid "Save Bookmark 3"
7736 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7738 #: lib/ui/classic.ui:384
7739 msgid "Save Bookmark 4"
7740 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7742 #: lib/ui/classic.ui:385
7743 msgid "Save Bookmark 5"
7744 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7746 #: lib/ui/classic.ui:387
7747 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7748 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7750 #: lib/ui/classic.ui:388
7751 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7752 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7754 #: lib/ui/classic.ui:389
7755 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7756 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7758 #: lib/ui/classic.ui:390
7759 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7760 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7762 #: lib/ui/classic.ui:391
7763 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7764 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7766 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7767 msgid "Introduction|I"
7768 msgstr "Introduksjon|I"
7770 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7774 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7775 msgid "User's Guide|U"
7776 msgstr "Brukarhandbok|B"
7778 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7779 msgid "Extended Features|E"
7780 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7782 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7783 msgid "Customization|C"
7784 msgstr "Tilpassing|T"
7786 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7790 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7791 msgid "Table of Contents|a"
7792 msgstr "Innhaldsliste|a"
7794 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7795 msgid "LaTeX Configuration|L"
7796 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7798 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7802 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7806 #: lib/ui/classic.ui:425
7807 msgid "Preferences..."
7810 #: lib/ui/classic.ui:426
7812 msgstr "Skru av LyX"
7814 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7818 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7822 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7823 msgid "New from Template...|m"
7824 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7826 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7828 msgid "Open Recent|t"
7829 msgstr "Opna nylege|y"
7831 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7832 msgid "New Window|W"
7833 msgstr "Nytt vindauge|v"
7835 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7836 msgid "Close Window|d"
7837 msgstr "Lat att vindauge|d"
7839 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7843 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7844 #: src/mathed/InsetMathNest.C:454 src/text3.C:773
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7849 #: src/mathed/InsetMathNest.C:463 src/text3.C:778
7853 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7854 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:438
7859 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7861 msgid "Paste Recent|e"
7862 msgstr "Lim inn nyleg"
7864 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7865 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7866 msgstr "Lim inn eksternt utval"
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7869 msgid "Move Paragraph Up|o"
7870 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7873 msgid "Move Paragraph Down|v"
7874 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7877 msgid "Text Style|S"
7878 msgstr "Tekststil|s"
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7881 msgid "Paragraph Settings...|P"
7882 msgstr "Avsnittval...|A"
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7889 msgid "Rows & Columns|C"
7890 msgstr "Radar og kolonner"
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7893 msgid "Increase List Depth|I"
7894 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7897 msgid "Decrease List Depth|D"
7898 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7902 msgid "Dissolve Inset|l"
7903 msgstr "Løys opp innskot|s"
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7906 msgid "TeX Code Settings...|C"
7907 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7910 msgid "Float Settings...|a"
7911 msgstr "Flytarval...|a"
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7914 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7915 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7918 msgid "Note Settings...|N"
7919 msgstr "Notatval...|N"
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7922 msgid "Branch Settings...|B"
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7926 msgid "Box Settings...|x"
7927 msgstr "Rammeval...|R"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7930 msgid "Table Settings...|a"
7931 msgstr "Tabellval...|a"
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7934 msgid "Clipboard as Lines|C"
7935 msgstr "Utval som linjer|l"
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7938 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7939 msgstr "Utval som som avsnitt|U"
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7942 msgid "Customized...|C"
7943 msgstr "Tilpassa...|i"
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7946 msgid "Capitalize|a"
7947 msgstr "Kapitelskrift|a"
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7951 msgstr "Versalskrift|V"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7955 msgstr "Litenskrift|L"
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7959 msgstr "Topplinje|#T"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7962 msgid "Bottom Line|B"
7963 msgstr "Botnlinje|B"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7967 msgstr "Venstrelinje|V"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7970 msgid "Right Line|R"
7971 msgstr "Høgrelinje|H"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7976 msgstr "Kopier rad|K"
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7981 msgstr "Byt om på rader|d"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7985 msgid "Copy Column|p"
7986 msgstr "Kopier kolonne|p"
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7990 msgid "Swap Columns|w"
7991 msgstr "Byt kolonner"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7994 msgid "Text Style|T"
7995 msgstr "Tekststil|T"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7998 msgid "Split Cell|C"
7999 msgstr "Del cella|c"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8003 msgid "Add Line Above|A"
8004 msgstr "Ny linje over"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8008 msgid "Add Line Below|B"
8009 msgstr "Ny linje under"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8013 msgid "Delete Line Above|D"
8014 msgstr "Fjern linja over"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8018 msgid "Delete Line Below|e"
8019 msgstr "Fjern linja over"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8022 msgid "Add Line to Left"
8023 msgstr "Ny linje til venstre"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8026 msgid "Add Line to Right"
8027 msgstr "Ny linje til høgre"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8030 msgid "Delete Line to Left"
8031 msgstr "Fjern linja til venstre"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8034 msgid "Delete Line to Right"
8035 msgstr "Fjern linja til høgre"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8039 msgid "Math Normal Font|N"
8040 msgstr "Normal matte skriftype"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8044 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8045 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8049 msgid "Math Fraktur Family|F"
8050 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8054 msgid "Math Roman Family|R"
8055 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8059 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8060 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8064 msgid "Math Bold Series|B"
8065 msgstr "Feit matte skriftype"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8069 msgid "Text Normal Font|T"
8070 msgstr "Normal tekst skriftype"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8084 msgid "Mathematica|a"
8085 msgstr "Mathematica"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8089 msgid "Maple, simplify|s"
8090 msgstr "Maple, simplify"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8094 msgid "Maple, factor|f"
8095 msgstr "Maple, factor"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8099 msgid "Maple, evalm|e"
8100 msgstr "Maple,evalm"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8104 msgid "Maple, evalf|v"
8105 msgstr "Maple, evalf"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8108 msgid "Open All Insets|O"
8109 msgstr "Opna alle innskot|O"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8112 msgid "Close All Insets|C"
8113 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8117 msgid "View Source|S"
8118 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8122 msgstr "Verktyliner|t"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8126 msgid "Special Character|p"
8127 msgstr "Spesialteikn|S"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8131 msgid "Formatting|o"
8132 msgstr "Formatering"
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8135 msgid "List / TOC|i"
8136 msgstr "Ulike Lister|l"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8156 msgid "Cross-Reference...|R"
8157 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8160 msgid "Index Entry|d"
8161 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8164 msgid "Glossary Entry|y"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8169 msgstr "Tabell...|T"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8173 msgid "Short Title|S"
8174 msgstr "Kort tittel"
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8181 msgid "Ordinary Quote|Q"
8182 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8185 msgid "Single Quote|S"
8186 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8189 msgid "Phonetic Symbols|y"
8190 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8194 msgid "Protected Space|P"
8195 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8199 msgid "Horizontal Fill|F"
8200 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8204 msgid "Horizontal Line|L"
8205 msgstr "Vassrett linje"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8209 msgid "Vertical Space...|V"
8210 msgstr "Loddrett avstand..."
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8214 msgid "Hyphenation Point|H"
8215 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8219 msgid "Line Break|B"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8224 msgid "Page Break|a"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8229 msgid "Clear Page|C"
8230 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8233 msgid "Clear Double Page|D"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8237 msgid "Numbered Formula|N"
8238 msgstr "Nummerert formel|N"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8242 msgid "Aligned Environment|l"
8243 msgstr "Ved sida av miljø"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8247 msgid "AlignedAt Environment|v"
8248 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8252 msgid "Gathered Environment|h"
8253 msgstr "Samla miljø"
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8256 msgid "Math Panel|P"
8257 msgstr "Matte dialog|d"
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8260 msgid "Text Wrap Float|W"
8261 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8264 msgid "External Material...|M"
8265 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8268 msgid "Child Document...|d"
8269 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8273 msgstr "LyX notat|N"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8277 msgstr "Kommentar|K"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8280 msgid "Greyed Out|G"
8281 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8284 msgid "Change Tracking|C"
8285 msgstr "Endra sporing|E"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8288 msgid "Table of Contents|T"
8289 msgstr "Innhaldsliste|I"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8292 msgid "Start Appendix Here|A"
8293 msgstr "Start vedlegga her|S"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8296 msgid "Compressed|o"
8297 msgstr "Komprimert|o"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8300 msgid "Settings...|S"
8301 msgstr "Dokumentval...|D"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8304 msgid "Accept Change|A"
8305 msgstr "Godta endring|G"
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8308 msgid "Reject Change|R"
8309 msgstr "Avvis endring|v"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8312 msgid "Accept All Changes|c"
8313 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8316 msgid "Reject All Changes|e"
8317 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8320 msgid "Next Change|C"
8321 msgstr "Neste endring|#N"
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8325 msgid "Next Cross-Reference|R"
8326 msgstr "Neste Referanse|R"
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8329 msgid "Save Bookmark|S"
8330 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8333 msgid "Clear Bookmarks|C"
8334 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8337 msgid "Thesaurus...|T"
8338 msgstr "Synonymordbok...|S"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8341 msgid "TeX Information|I"
8342 msgstr "TeX informasjon|T"
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8345 msgid "New document"
8346 msgstr "Nytt dokument"
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8349 msgid "Open document"
8350 msgstr "Opna eit dokument"
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8353 msgid "Save document"
8354 msgstr "Lagre dokumentet"
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8357 msgid "Print document"
8358 msgstr "Skriv ut dokument"
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:693
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:704
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8369 msgid "Find and replace"
8370 msgstr "Søk og erstatt"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8373 msgid "Toggle emphasis"
8374 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8378 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8382 msgstr "Bruk den førre"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8386 msgstr "Set inn matte"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8389 msgid "Insert graphics"
8390 msgstr "Set inn grafikk"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8393 msgid "Insert table"
8394 msgstr "Set inn tabell"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8402 msgid "Numbered list"
8403 msgstr "Nummerert liste "
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8406 msgid "Itemized list"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8410 msgid "Increase depth"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8414 msgid "Decrease depth"
8415 msgstr "Minsk djupna"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8418 msgid "Insert figure float"
8419 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8422 msgid "Insert table float"
8423 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8426 msgid "Insert label"
8427 msgstr "Set inn ein etikett"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8430 msgid "Insert cross-reference"
8431 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8434 msgid "Insert citation"
8435 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8438 msgid "Insert index entry"
8439 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8443 msgid "Insert glossary entry"
8444 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8447 msgid "Insert footnote"
8448 msgstr "Set inn fotnote"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8451 msgid "Insert margin note"
8452 msgstr "Set inn marg-notat"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8456 msgstr "Set inn notat"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8460 msgstr "Set inn URL"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8464 msgid "Insert TeX code"
8465 msgstr "Set inn TeX"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8468 msgid "Include file"
8469 msgstr "Set inn underdokument"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8473 msgstr "LaTeX stiler"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8476 msgid "Paragraph settings"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8480 msgid "Table of contents"
8481 msgstr "Innhaldsliste"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8484 msgid "Check spelling"
8485 msgstr "Sjekk rettskriving"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8489 msgstr "Legg til rad"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8493 msgstr "Legg til kolonne"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8500 msgid "Delete column"
8501 msgstr "Fjern kolonne"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8504 msgid "Set top line"
8505 msgstr "Lag topplinje"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8508 msgid "Set bottom line"
8509 msgstr "Lag botnlinje"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8512 msgid "Set left line"
8513 msgstr "Lag venstrelinje"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8516 msgid "Set right line"
8517 msgstr "Lag høgrelinje"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8520 msgid "Set all lines"
8521 msgstr "Lag kantlinjer"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8524 msgid "Unset all lines"
8525 msgstr "Fjern kantlinjer"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8529 msgstr "Venstrejuster"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8532 msgid "Align center"
8533 msgstr "Set i sentrum"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8537 msgstr "Høgrejuster"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8544 msgid "Align middle"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8548 msgid "Align bottom"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8553 msgstr "Rotèr cella"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8556 msgid "Rotate table"
8557 msgstr "Rotèr tabell"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8560 msgid "Set multi-column"
8561 msgstr "Spesiell multikolonne"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8569 msgid "Show math panel"
8570 msgstr "Vis matte dialog"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8573 msgid "Set display mode"
8574 msgstr "Byt matte modus"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8577 msgid "Insert square root"
8578 msgstr "Set inn rotteikn"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8582 msgstr "Set inn sum"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8585 msgid "Insert integral"
8586 msgstr "Set inn integral"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8589 msgid "Insert product"
8590 msgstr "Set produkt"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8593 msgid "Insert fraction"
8594 msgstr "Set inn brøk"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8598 msgstr "Set inn ( )"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8602 msgstr "Set inn [ ]"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8606 msgstr "Set inn { }"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8609 msgid "Insert cases environment"
8610 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8614 msgid "Command Buffer"
8615 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8620 msgstr "Sjå over endringar"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8623 msgid "Track changes"
8624 msgstr "Registrer endringar"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8627 msgid "Show changes in output"
8628 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8632 msgstr "Neste endring"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8635 msgid "Accept change"
8636 msgstr "Godta endring"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8639 msgid "Reject change"
8640 msgstr "Avvis endring"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8643 msgid "Merge changes"
8644 msgstr "Slå saman endringar"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8647 msgid "Accept all changes"
8648 msgstr "Akssepter alle endringar"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8651 msgid "Reject all changes"
8652 msgstr "Forkast alle endringar"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8656 msgstr "Neste notat"
8658 #: src/BufferView.C:215
8661 "The document %1$s is already loaded.\n"
8663 "Do you want to revert to the saved version?"
8665 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8667 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8669 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:861
8670 msgid "Revert to saved document?"
8671 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8673 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:175
8675 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8677 #: src/BufferView.C:219
8678 msgid "&Switch to document"
8679 msgstr "&Byt til dokument"
8681 #: src/BufferView.C:241
8684 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8686 "Do you want to create a new document?"
8688 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8690 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8692 #: src/BufferView.C:244
8693 msgid "Create new document?"
8694 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8696 #: src/BufferView.C:245
8700 #: src/BufferView.C:538
8701 msgid "Save bookmark"
8702 msgstr "Lagra bokmerke"
8704 #: src/BufferView.C:696
8705 msgid "No further undo information"
8706 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8708 #: src/BufferView.C:707
8709 msgid "No further redo information"
8710 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8712 #: src/BufferView.C:868
8714 msgstr "Merke slått av"
8716 #: src/BufferView.C:875
8720 #: src/BufferView.C:882
8721 msgid "Mark removed"
8722 msgstr "Fjerna merke"
8724 #: src/BufferView.C:885
8728 #: src/BufferView.C:931
8730 msgid "%1$d words in selection."
8731 msgstr "%1$d ord i utval."
8733 #: src/BufferView.C:934
8735 msgid "%1$d words in document."
8736 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8738 #: src/BufferView.C:939
8739 msgid "One word in selection."
8740 msgstr "Eit ord i utvalet."
8742 #: src/BufferView.C:941
8743 msgid "One word in document."
8744 msgstr "Eit ord i dokument."
8746 #: src/BufferView.C:944
8750 #: src/BufferView.C:1457
8751 msgid "Select LyX document to insert"
8752 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8754 #: src/BufferView.C:1459 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8755 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8758 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135
8759 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8760 msgid "Documents|#o#O"
8761 msgstr "Dokument|#o#O"
8763 #: src/BufferView.C:1460 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8764 msgid "Examples|#E#e"
8765 msgstr "Eksempla|#E#e"
8767 #: src/BufferView.C:1464 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1828
8768 #: src/lyxfunc.C:1865
8769 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8770 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8772 #: src/BufferView.C:1476 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
8773 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8777 #: src/BufferView.C:1487
8779 msgid "Inserting document %1$s..."
8780 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8782 #: src/BufferView.C:1498
8784 msgid "Document %1$s inserted."
8785 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8787 #: src/BufferView.C:1500
8789 msgid "Could not insert document %1$s"
8790 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8794 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8795 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8798 msgid "ChkTeX warning id # "
8799 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8801 #: src/CutAndPaste.C:405
8804 "Layout had to be changed from\n"
8806 "because of class conversion from\n"
8809 "Stil har blitt endra frå\n"
8811 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8814 #: src/CutAndPaste.C:410
8815 msgid "Changed Layout"
8816 msgstr "Endra avsnittstil"
8818 #: src/CutAndPaste.C:429
8821 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8824 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8827 #: src/CutAndPaste.C:436
8828 msgid "Undefined character style"
8829 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8861 msgstr "magentaraud"
8869 msgstr "Skrivemerke"
8885 msgstr "LaTeX tekst"
8888 msgid "previewed snippet"
8889 msgstr "Førehandvist bit"
8896 msgid "note background"
8897 msgstr "notat bakgrunn"
8904 msgid "comment background"
8905 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8908 msgid "greyedout inset"
8909 msgstr "gråfarga innskot"
8912 msgid "greyedout inset background"
8913 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8917 msgstr "Skuggelagd ramme"
8928 msgid "command inset"
8929 msgstr "Kommando innskot"
8932 msgid "command inset background"
8933 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8936 msgid "command inset frame"
8937 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8940 msgid "special character"
8941 msgstr "Spesial teikn"
8948 msgid "math background"
8949 msgstr "matte bakgrunn"
8952 msgid "graphics background"
8953 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8956 msgid "Math macro background"
8957 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8961 msgstr "matte ramme"
8965 msgstr "matte linje"
8968 msgid "caption frame"
8969 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8972 msgid "collapsable inset text"
8973 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8976 msgid "collapsable inset frame"
8977 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8980 msgid "inset background"
8981 msgstr "Innskot bakgrunn"
8985 msgstr "innskot ramme"
8992 msgid "end-of-line marker"
8993 msgstr "linjesluttmerke"
8996 msgid "appendix marker"
8997 msgstr "Vedegg merke"
9001 msgstr "Linje for endring"
9004 msgid "Deleted text"
9005 msgstr "Sletta tekst"
9009 msgstr "Lagt til tekst"
9012 msgid "added space markers"
9013 msgstr "la til mellomrom markør"
9016 msgid "top/bottom line"
9017 msgstr "Topp-/botn linje"
9021 msgstr "tabell-linje"
9024 msgid "table on/off line"
9025 msgstr "Tabell linja av/på"
9037 msgid "frame of button"
9038 msgstr "til venstre for knappen"
9041 msgid "button background"
9042 msgstr "bakgrunn på knappen"
9046 msgid "button background under focus"
9047 msgstr "bakgrunn på knappen"
9059 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9060 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9062 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9063 msgid "Running MakeIndex."
9064 msgstr "Lag indeks."
9066 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9068 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9069 msgstr "Lag indeks."
9072 msgid "Running BibTeX."
9073 msgstr "BibTeX køyrer."
9075 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9076 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9077 msgid "No Documents Open!"
9078 msgstr "Ingen opne dokument!"
9080 #: src/MenuBackend.C:540
9081 msgid "Plain Text as Lines"
9082 msgstr "Rein tekst som linjer"
9084 #: src/MenuBackend.C:542
9085 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9086 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9088 #: src/MenuBackend.C:714
9090 msgid "Master Document"
9091 msgstr "Lagre dokumentet"
9093 #: src/MenuBackend.C:746
9094 msgid "No Table of contents"
9095 msgstr "Inga innhaldsliste"
9097 #: src/MenuBackend.C:791
9101 #: src/SpellBase.C:51
9102 msgid "Native OS API not yet supported."
9103 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9106 msgid "Could not remove temporary directory"
9107 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9111 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9112 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9115 msgid "Unknown document class"
9116 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9120 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9121 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9123 #: src/buffer.C:459 src/text.C:297
9125 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9126 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9128 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9129 msgid "Document header error"
9130 msgstr "Filhovud-feil"
9133 msgid "\\begin_header is missing"
9134 msgstr "\\begin_header manglar"
9137 msgid "\\begin_document is missing"
9138 msgstr "\\begin_document manglar"
9141 msgid "Can't load document class"
9142 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9147 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9148 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9150 #: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620
9151 msgid "Document could not be read"
9152 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9154 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9156 msgid "%1$s could not be read."
9157 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9159 #: src/buffer.C:629 src/buffer.C:696
9160 msgid "Document format failure"
9161 msgstr "Dokumentstil feil"
9165 msgid "%1$s is not a LyX document."
9166 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9169 msgid "Conversion failed"
9170 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9175 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9176 "it could not be created."
9178 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9179 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9182 msgid "Conversion script not found"
9183 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9188 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9189 "could not be found."
9191 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9192 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9195 msgid "Conversion script failed"
9196 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9201 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9204 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9205 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9209 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9210 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9213 msgid "Backup failure"
9214 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9219 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9220 "Please check if the directory exists and is writeable."
9222 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9223 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9226 msgid "Encoding error"
9227 msgstr "Feil med teiknsettet"
9231 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9233 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9235 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9236 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9239 msgid "Error closing file"
9240 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9244 "The output file could not be closed properly.\n"
9245 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9246 "chosen encoding.\n"
9247 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9249 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9250 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9251 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9253 #: src/buffer.C:1116
9254 msgid "Running chktex..."
9255 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9257 #: src/buffer.C:1129
9258 msgid "chktex failure"
9259 msgstr "ChkTeX feil"
9261 #: src/buffer.C:1130
9262 msgid "Could not run chktex successfully."
9263 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9265 #: src/buffer_funcs.C:79
9268 "The specified document\n"
9270 "could not be read."
9274 "kunne ikkje bli lest."
9276 #: src/buffer_funcs.C:81
9277 msgid "Could not read document"
9278 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9280 #: src/buffer_funcs.C:94
9283 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9285 "Recover emergency save?"
9287 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9289 "Gå tilbake til nødkopien?"
9291 #: src/buffer_funcs.C:97
9292 msgid "Load emergency save?"
9293 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9295 #: src/buffer_funcs.C:98
9297 msgstr "&Gå tilbake"
9299 #: src/buffer_funcs.C:98
9300 msgid "&Load Original"
9301 msgstr "&Last Original"
9303 #: src/buffer_funcs.C:121
9306 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9308 "Load the backup instead?"
9310 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9312 "Skal vi opna det istaden?"
9314 #: src/buffer_funcs.C:124
9315 msgid "Load backup?"
9316 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9318 #: src/buffer_funcs.C:125
9319 msgid "&Load backup"
9320 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9322 #: src/buffer_funcs.C:125
9323 msgid "Load &original"
9324 msgstr "Last &original"
9326 #: src/buffer_funcs.C:164
9328 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9329 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9331 #: src/buffer_funcs.C:166
9332 msgid "Retrieve from version control?"
9333 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9335 #: src/buffer_funcs.C:167
9339 #: src/buffer_funcs.C:200
9342 "The specified document template\n"
9344 "could not be read."
9348 "kunne ikkje bli lest."
9350 #: src/buffer_funcs.C:202
9351 msgid "Could not read template"
9352 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9354 #: src/buffer_funcs.C:450
9355 msgid "\\arabic{enumi}."
9356 msgstr "\\arabic{enumi}."
9358 #: src/buffer_funcs.C:456
9359 msgid "\\roman{enumiii}."
9360 msgstr "\\roman{enumiii}."
9362 #: src/buffer_funcs.C:459
9363 msgid "\\Alph{enumiv}."
9364 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9366 #: src/buffer_funcs.C:495
9371 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9374 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9376 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9378 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9380 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9382 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:688
9383 msgid "Save changed document?"
9384 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9386 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9390 #: src/bufferlist.C:350
9392 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9393 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9395 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9396 msgid " Save seems successful. Phew."
9397 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9399 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9400 msgid " Save failed! Trying..."
9401 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9403 #: src/bufferlist.C:391
9404 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9405 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9407 #: src/bufferparams.C:434
9409 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9410 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9412 #: src/bufferparams.C:436
9413 msgid "Document class not available"
9414 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9416 #: src/bufferparams.C:437
9417 msgid "LyX will not be able to produce output."
9418 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9420 #: src/bufferview_funcs.C:307
9421 msgid "No more insets"
9422 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9424 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9425 msgid "No debugging message"
9426 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9428 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9429 msgid "General information"
9430 msgstr "Generell informasjon"
9432 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9433 msgid "Developers' general debug messages"
9434 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9436 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9437 msgid "All debugging messages"
9438 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9440 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9442 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9443 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9445 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9446 #: src/converter.C:533
9447 msgid "Cannot convert file"
9448 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9450 #: src/converter.C:334
9453 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9454 "Define a converter in the preferences."
9456 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9457 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9459 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9460 msgid "Executing command: "
9461 msgstr "Køyrer kommando: "
9463 #: src/converter.C:460
9464 msgid "Build errors"
9467 #: src/converter.C:461
9468 msgid "There were errors during the build process."
9469 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9471 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9473 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9474 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9476 #: src/converter.C:489
9478 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9479 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9481 #: src/converter.C:535
9483 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9484 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9486 #: src/converter.C:536
9488 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9489 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9491 #: src/converter.C:594
9492 msgid "Running LaTeX..."
9493 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9495 #: src/converter.C:612
9498 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9501 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9504 #: src/converter.C:615
9505 msgid "LaTeX failed"
9506 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9508 #: src/converter.C:617
9509 msgid "Output is empty"
9510 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9512 #: src/converter.C:618
9513 msgid "An empty output file was generated."
9514 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9517 msgid "Program initialisation"
9518 msgstr "Startar opp programmet"
9521 msgid "Keyboard events handling"
9522 msgstr "Tastatur handtering"
9525 msgid "GUI handling"
9526 msgstr "GUI handtering"
9529 msgid "Lyxlex grammar parser"
9530 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9533 msgid "Configuration files reading"
9534 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9537 msgid "Custom keyboard definition"
9538 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9541 msgid "LaTeX generation/execution"
9542 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9546 msgstr "Redigere matte"
9549 msgid "Font handling"
9550 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9553 msgid "Textclass files reading"
9554 msgstr "Les tekstklasser"
9557 msgid "Version control"
9558 msgstr "Kontroll av versjonar"
9561 msgid "External control interface"
9562 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9565 msgid "Keep *roff temporary files"
9566 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9569 msgid "User commands"
9570 msgstr "Brukar kommandoar"
9573 msgid "The LyX Lexxer"
9574 msgstr "Lex for LyX"
9577 msgid "Dependency information"
9578 msgstr "Informasjon om bindingar"
9582 msgstr "LyX innskot"
9585 msgid "Files used by LyX"
9586 msgstr "Filer brukt av LyX"
9589 msgid "Workarea events"
9590 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9593 msgid "Insettext/tabular messages"
9594 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9597 msgid "Graphics conversion and loading"
9598 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9601 msgid "Change tracking"
9602 msgstr "Endra sporing"
9605 msgid "External template/inset messages"
9606 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9609 msgid "RowPainter profiling"
9610 msgstr "Profilering av RadMålar"
9612 #: src/exporter.C:82
9615 "The file %1$s already exists.\n"
9617 "Do you want to over-write that file?"
9619 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9621 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9623 #: src/exporter.C:85
9624 msgid "Over-write file?"
9625 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9627 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1982
9631 #: src/exporter.C:87
9632 msgid "Over-write &all"
9633 msgstr "Skrivover &alt"
9635 #: src/exporter.C:88
9636 msgid "&Cancel export"
9637 msgstr "&Avbryt eksport"
9639 #: src/exporter.C:137
9640 msgid "Couldn't copy file"
9641 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9643 #: src/exporter.C:138
9645 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9646 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9648 #: src/exporter.C:177
9649 msgid "Couldn't export file"
9650 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9652 #: src/exporter.C:178
9654 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9655 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9657 #: src/exporter.C:212
9658 msgid "File name error"
9659 msgstr "Feil på filnamn"
9661 #: src/exporter.C:213
9662 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9663 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9665 #: src/exporter.C:251
9666 msgid "Document export cancelled."
9667 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9669 #: src/exporter.C:257
9671 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9672 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9674 #: src/exporter.C:263
9676 msgid "Document exported as %1$s"
9677 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9679 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9680 msgid "Cannot view file"
9681 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9683 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9685 msgid "File does not exist: %1$s"
9686 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9690 msgid "No information for viewing %1$s"
9691 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9695 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9696 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9698 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9699 msgid "Cannot edit file"
9700 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9704 msgid "No information for editing %1$s"
9705 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9709 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9710 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9712 #: src/frontends/LyXView.C:397
9716 #: src/frontends/LyXView.C:401
9717 msgid " (read only)"
9718 msgstr " (berre lesing)"
9720 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9721 msgid "Formatting document..."
9722 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9725 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9726 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9728 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9729 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9730 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9733 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9734 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9739 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9740 "1995-2006 LyX Team"
9742 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9743 "1995-2001 LyX Teamet"
9745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9746 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9749 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9750 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9751 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9752 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9753 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9754 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9755 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9757 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9758 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9759 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9760 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9761 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9762 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9763 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9766 msgid "LyX Version "
9767 msgstr "LyX Versjon "
9769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9770 msgid "Library directory: "
9771 msgstr "Bibliotek katalog: "
9773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9774 msgid "User directory: "
9775 msgstr "Brukar katalog"
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9778 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9779 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9782 msgid "Select a BibTeX database to add"
9783 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9786 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9787 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9790 msgid "Select a BibTeX style"
9791 msgstr "Vel BibTeX stil"
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9794 msgid "No frame drawn"
9795 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9798 msgid "Rectangular box"
9799 msgstr "Rektangulær ramme"
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9802 msgid "Oval box, thin"
9803 msgstr "Tynn, oval ramme"
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9806 msgid "Oval box, thick"
9807 msgstr "Tjukk oval ramme"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9811 msgstr "Skuggelagd ramme"
9813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9815 msgstr "Dobbel ramme"
9817 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9818 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9823 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9824 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9825 msgid "Total Height"
9826 msgstr "Heile høgda"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9829 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9833 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9834 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9838 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9839 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9843 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9845 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9846 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9849 msgid "Select external file"
9850 msgstr "Vel ekstern fil"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9855 msgstr "Øvst til venstre"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9860 msgstr "Nedst til venstre"
9862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9864 msgid "Baseline left"
9865 msgstr "Venstre grunnlinje"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9870 msgstr "Øvst midt på"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9874 msgid "Bottom center"
9875 msgstr "Nedst midt på"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9879 msgid "Baseline center"
9880 msgstr "Midt på grunnlina"
9882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9885 msgstr "Øvst til høgre"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9889 msgid "Bottom right"
9890 msgstr "Nedst til høgre"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9894 msgid "Baseline right"
9895 msgstr "Høgre grunnlinje"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9898 msgid "Select graphics file"
9899 msgstr "Vel grafikk fil"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9902 msgid "Clipart|#C#c"
9903 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9906 msgid "Select document to include"
9907 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9910 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9911 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9918 msgid "Literate Programming Build Log"
9919 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9922 msgid "lyx2lyx Error Log"
9923 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9926 msgid "Version Control Log"
9927 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9930 msgid "No LaTeX log file found."
9931 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9934 msgid "No literate programming build log file found."
9935 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9937 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9938 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9939 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9941 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9942 msgid "No version control log file found."
9943 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9946 msgid "Choose bind file"
9947 msgstr "Vel bindingsfil"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9950 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9951 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9954 msgid "Choose UI file"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9958 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9959 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9962 msgid "Choose keyboard map"
9963 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9966 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9967 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9970 msgid "Choose personal dictionary"
9971 msgstr "Vel personleg ordbok"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9977 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9978 msgid "Print to file"
9979 msgstr "Skriv ut til fil"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9982 msgid "PostScript files (*.ps)"
9983 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9986 msgid "Spellchecker error"
9987 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9990 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9991 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9995 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9996 "Maybe it has been killed."
9998 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
9999 "Kanskje nokon drap den."
10001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10002 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10003 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10006 msgid "The spellchecker has failed"
10007 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10011 msgid "%1$d words checked."
10012 msgstr "%1$d ord sjekka."
10014 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10015 msgid "One word checked."
10016 msgstr "Eit ord er sjekka."
10018 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10019 msgid "Spelling check completed"
10020 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10023 msgid "Table of Contents"
10024 msgstr "Innhaldsliste"
10026 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10028 msgid "%1$s and %2$s"
10029 msgstr "%1$s og %2$s"
10031 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10033 msgid "%1$s et al."
10034 msgstr "%1$s et al."
10036 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10040 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10050 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10052 msgstr "Inga endring"
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10060 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10086 msgstr "Lita skrifttype"
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10102 msgstr "Understrek"
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10106 msgstr "Storebokstaver"
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10110 msgstr "Ingen fargar"
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10144 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10145 msgid "System files|#S#s"
10146 msgstr "System filer|#S#s"
10148 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10149 msgid "User files|#U#u"
10150 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10152 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10153 msgid "Could not update TeX information"
10154 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10156 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10158 msgid "The script `%s' failed."
10159 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10161 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10162 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10163 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10188 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10189 msgid "Index Entry"
10190 msgstr "Indeksnøkkel"
10192 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10196 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10197 msgid "Directories"
10200 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:667
10204 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:459
10206 msgid "unknown version"
10207 msgstr "Ukjend handling"
10209 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10210 msgid "Bibliography Entry Settings"
10211 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10213 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10214 msgid "BibTeX Bibliography"
10215 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10217 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10218 msgid "Box Settings"
10221 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10222 msgid "Branch Settings"
10225 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10229 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10233 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10234 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10238 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:616
10242 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10243 msgid "Merge Changes"
10244 msgstr "Slå saman endringar"
10246 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10255 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10257 msgid "Change made at %1$s\n"
10258 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10260 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10264 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10265 msgid "Previous command"
10266 msgstr "Kommandoen før"
10268 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10269 msgid "Next command"
10270 msgstr "Neste kommando"
10272 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10273 msgid "big[[delimiter size]]"
10276 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10277 msgid "Big[[delimiter size]]"
10280 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10281 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10284 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10285 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10288 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10289 msgid "LyX: Delimiters"
10290 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10292 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10297 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10300 msgstr "Variabel storleik"
10302 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10303 msgid "Document Settings"
10304 msgstr "Dokumentval"
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1584
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10317 msgid " (not installed)"
10318 msgstr " (ikkje installert)"
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:526
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10364 msgid "LaTeX default"
10365 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10393 msgstr "Nummerering"
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10396 msgid "Appears in TOC"
10397 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10400 msgid "Author-year"
10401 msgstr "Forfattar-år"
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10409 msgid "Unavailable: %1$s"
10410 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10414 msgid "Document Class"
10415 msgstr "Dokumentklasse"
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10419 msgstr "Skrifttypar:"
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10422 msgid "Text Layout"
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10426 msgid "Page Layout"
10427 msgstr "Avsnittstil"
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10430 msgid "Page Margins"
10431 msgstr "Sidemargar"
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10434 msgid "Numbering & TOC"
10435 msgstr "Tal og bolkar"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10438 msgid "Math Options"
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10442 msgid "Float Placement"
10443 msgstr "Flytar plassering"
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:413
10455 msgid "LaTeX Preamble"
10456 msgstr "LaTeX fortekst"
10458 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10459 msgid "TeX Code Settings"
10462 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10463 msgid "External Material"
10464 msgstr "Eksternt materiale"
10466 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10470 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10471 msgid "Float Settings"
10474 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10478 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10479 msgid "Child Document"
10480 msgstr "Barnedokumentet"
10482 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10484 msgstr "Matte dialog"
10486 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10487 msgid "Math Matrix"
10488 msgstr "Matte matrise"
10490 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10491 msgid "Math Delimiter"
10492 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10494 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10495 msgid "LyX: Math Spacing"
10496 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10499 msgid "Thin space\t\\,"
10500 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10503 msgid "Medium space\t\\:"
10504 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10507 msgid "Thick space\t\\;"
10508 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10511 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10512 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10515 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10516 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10519 msgid "Negative space\t\\!"
10520 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10523 msgid "LyX: Math Roots"
10524 msgstr "LyX: Matte røtter"
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10527 msgid "Square root\t\\sqrt"
10528 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10531 msgid "Cube root\t\\root"
10532 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10535 msgid "Other root\t\\root"
10536 msgstr "Anna rot\t\\root"
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10539 msgid "LyX: Math Styles"
10540 msgstr "LyX: Matte stilar"
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10543 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10544 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10547 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10548 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10551 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10552 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10555 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10556 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10559 msgid "LyX: Fractions"
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10563 msgid "Standard\t\\frac"
10564 msgstr "Standard\t\\frac"
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10567 msgid "No hor. line\t\\atop"
10568 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10571 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10572 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10575 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10576 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10579 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10580 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10583 msgid "Binomial\t\\choose"
10584 msgstr "Binomial\t\\choose"
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10587 msgid "LyX: Math Fonts"
10588 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10591 msgid "Roman\t\\mathrm"
10592 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10595 msgid "Bold\t\\mathbf"
10596 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10599 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10600 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10603 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10604 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10607 msgid "Italic\t\\mathit"
10608 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10611 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10612 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10615 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10616 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10619 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10620 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10623 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10624 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10627 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10628 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10631 msgid "LyX: Insert Matrix"
10632 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10634 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10635 msgid "Note Settings"
10638 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10639 msgid "Paragraph Settings"
10640 msgstr "Val for avsnitt"
10642 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621
10643 msgid "Senseless with this layout!"
10644 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10646 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10647 msgid "Preferences"
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10651 msgid "Look and feel"
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10656 msgid "Language settings"
10657 msgstr "avsnittval"
10659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10662 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10666 msgstr "Rein tekst"
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10669 msgid "Date format"
10670 msgstr "Datoformat"
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10677 msgid "Screen fonts"
10678 msgstr "Skjerm skrift"
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10689 msgid "Select a document templates directory"
10690 msgstr "Vel ein stig til malar"
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10693 msgid "Select a temporary directory"
10694 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10697 msgid "Select a backups directory"
10698 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10701 msgid "Select a document directory"
10702 msgstr "Vel stig til dokument"
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10705 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10706 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10709 msgid "Spellchecker"
10710 msgstr "Stavekontroll"
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10725 msgid "pspell (library)"
10726 msgstr "psspell (bibliotek )"
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10729 msgid "aspell (library)"
10730 msgstr "aspell (bibliotek )"
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10734 msgstr "Eksportprogram"
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10738 msgstr "Kopierarar"
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10741 msgid "File formats"
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10745 msgid "Format in use"
10746 msgstr "Format som er i bruk"
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10749 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10751 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10752 "programmet fyrst."
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10759 msgid "User interface"
10760 msgstr "Grensesnitt"
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750
10766 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10767 msgid "Print Document"
10768 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10770 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10771 msgid "Cross-reference"
10772 msgstr "Kryssreferanse"
10774 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10776 msgstr "&Gå tilbake"
10778 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10780 msgstr "Hopp tilbake"
10782 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10783 msgid "Jump to label"
10784 msgstr "Gå til referanse"
10786 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10787 msgid "Find and Replace"
10788 msgstr "Søk og erstatt"
10790 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10791 msgid "Send Document to Command"
10792 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10794 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10798 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10799 msgid "Table Settings"
10802 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10803 msgid "Insert Table"
10804 msgstr "Set inn tabell"
10806 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10807 msgid "TeX Information"
10808 msgstr "TeX informasjon"
10810 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10812 msgstr "Innhaldsliste"
10814 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10815 msgid "Vertical Space Settings"
10816 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10818 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10819 msgid "Text Wrap Settings"
10820 msgstr "Tekst brekkingval"
10822 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10826 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10827 msgid "Invalid filename"
10828 msgstr "Ugyldig filnamn"
10830 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10832 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10834 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10836 #: src/importer.C:47
10838 msgid "Importing %1$s..."
10839 msgstr "Importerer %1$s..."
10841 #: src/importer.C:68
10842 msgid "Couldn't import file"
10843 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10845 #: src/importer.C:69
10847 msgid "No information for importing the format %1$s."
10848 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10850 #: src/importer.C:95
10852 msgstr "importert."
10854 #: src/insets/insetbase.C:249
10855 msgid "Opened inset"
10856 msgstr "Opna innskot"
10858 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10859 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10860 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10862 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10863 msgid "Export Warning!"
10864 msgstr "Eksport åtvaring!"
10866 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10868 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10869 "BibTeX will be unable to find them."
10871 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10872 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10874 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10876 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10877 "BibTeX will be unable to find it."
10879 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10880 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10882 #: src/insets/insetbox.C:63
10886 #: src/insets/insetbox.C:64
10888 msgstr "Utan ramme"
10890 #: src/insets/insetbox.C:65
10892 msgstr "oval ramme"
10894 #: src/insets/insetbox.C:66
10896 msgstr "Oval ramme"
10898 #: src/insets/insetbox.C:67
10900 msgstr "Skuggelagdramme"
10902 #: src/insets/insetbox.C:68
10904 msgstr "Dobbelramme"
10906 #: src/insets/insetbox.C:124
10907 msgid "Opened Box Inset"
10908 msgstr "Opna ramme innskot"
10910 #: src/insets/insetbranch.C:75
10911 msgid "Opened Branch Inset"
10912 msgstr "Opna grein innskot"
10914 #: src/insets/insetbranch.C:100
10918 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10919 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10923 #: src/insets/insetcaption.C:81
10924 msgid "Opened Caption Inset"
10925 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10927 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10928 msgid "Opened CharStyle Inset"
10929 msgstr "Opna bokstav innskot"
10931 #: src/insets/insetenv.C:65
10932 msgid "Opened Environment Inset: "
10933 msgstr "Opna miljø innskot"
10935 #: src/insets/insetert.C:143
10936 msgid "Opened ERT Inset"
10937 msgstr "Opna ERT innskot"
10939 #: src/insets/insetert.C:390
10943 #: src/insets/insetexternal.C:576
10945 msgid "External template %1$s is not installed"
10946 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
10948 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10949 #: src/insets/insetfloat.C:372
10953 #: src/insets/insetfloat.C:278
10954 msgid "Opened Float Inset"
10955 msgstr "Opna flytar innskot"
10957 #: src/insets/insetfloat.C:374
10958 msgid " (sideways)"
10961 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10962 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10963 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
10965 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10967 msgid "List of %1$s"
10968 msgstr "Liste over %1$s"
10970 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10974 #: src/insets/insetfoot.C:58
10975 msgid "Opened Footnote Inset"
10976 msgstr "Opna botntekst innskot"
10978 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:444
10981 "Could not copy the file\n"
10983 "into the temporary directory."
10985 "Kan ikkje kopiere fila\n"
10987 "til den mellombelse katalogen."
10989 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10991 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10992 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
10994 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10996 msgid "Graphics file: %1$s"
10997 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
10999 #: src/insets/insethfill.C:48
11000 msgid "Horizontal Fill"
11001 msgstr "Vassrett fyll"
11003 #: src/insets/insetinclude.C:306
11004 msgid "Verbatim Input"
11005 msgstr "Set inn Verbatim"
11007 #: src/insets/insetinclude.C:309
11008 msgid "Verbatim Input*"
11009 msgstr "Set inn Verbatim*"
11011 #: src/insets/insetinclude.C:411
11014 "Included file `%1$s'\n"
11015 "has textclass `%2$s'\n"
11016 "while parent file has textclass `%3$s'."
11018 "Underdokumentet %1$s'\n"
11019 "har tekstklassa %2$s'\n"
11020 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11022 #: src/insets/insetinclude.C:417
11023 msgid "Different textclasses"
11024 msgstr "Ulike tekstklassar"
11026 #: src/insets/insetindex.C:42
11030 #: src/insets/insetindex.C:75
11034 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11038 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11039 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11040 msgstr "Opna margnotis innskot"
11042 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11047 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11051 #: src/insets/insetnote.C:66
11055 #: src/insets/insetnote.C:67
11057 msgstr "Som &Grå-tekst"
11059 #: src/insets/insetnote.C:68
11063 #: src/insets/insetnote.C:69
11065 msgstr "Skuggelagd"
11067 #: src/insets/insetnote.C:149
11068 msgid "Opened Note Inset"
11069 msgstr "Opna notat innskot"
11071 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11075 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11076 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11077 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11079 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11084 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11085 msgid "Clear Double Page"
11088 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11092 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11096 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11100 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11101 msgid "Page Number"
11104 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11108 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11109 msgid "Textual Page Number"
11110 msgstr "Sidetal i teksten"
11112 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11114 msgstr "Tekstside: "
11116 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11117 msgid "Standard+Textual Page"
11118 msgstr "Standard+tekstside"
11120 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11122 msgstr "Ref+Tekst: "
11124 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11128 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11129 msgid "PrettyRef: "
11130 msgstr "PrettyRef: "
11132 #: src/insets/insettabular.C:455
11133 msgid "Opened table"
11134 msgstr "Opna Tabell"
11136 #: src/insets/insettabular.C:1575
11137 msgid "Error setting multicolumn"
11138 msgstr "Feil ved multikolonne"
11140 #: src/insets/insettabular.C:1576
11141 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11142 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11144 #: src/insets/insettext.C:233
11145 msgid "Opened Text Inset"
11146 msgstr "Opna tekst innskot"
11148 #: src/insets/insettheorem.C:41
11152 #: src/insets/insettheorem.C:91
11153 msgid "Opened Theorem Inset"
11154 msgstr "Opna teorem innskot"
11156 #: src/insets/insettoc.C:46
11157 msgid "Unknown toc list"
11158 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11160 #: src/insets/inseturl.C:42
11164 #: src/insets/inseturl.C:42
11168 #: src/insets/insetvspace.C:109
11169 msgid "Vertical Space"
11170 msgstr "Loddrett avstand"
11172 #: src/insets/insetwrap.C:49
11174 msgstr "Tekstbrekking: "
11176 #: src/insets/insetwrap.C:178
11177 msgid "Opened Wrap Inset"
11178 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11180 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11182 msgstr "Ikkje vist."
11184 #: src/insets/render_graphic.C:97
11186 msgstr "Lastar ..."
11188 #: src/insets/render_graphic.C:100
11189 msgid "Converting to loadable format..."
11190 msgstr "Feil ved konvertering..."
11192 #: src/insets/render_graphic.C:103
11193 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11194 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11196 #: src/insets/render_graphic.C:106
11197 msgid "Scaling etc..."
11198 msgstr "Storleik etc..."
11200 #: src/insets/render_graphic.C:109
11201 msgid "Ready to display"
11202 msgstr "Klar til vising"
11204 #: src/insets/render_graphic.C:112
11205 msgid "No file found!"
11206 msgstr "Fann ikkje fila!"
11208 #: src/insets/render_graphic.C:115
11209 msgid "Error converting to loadable format"
11210 msgstr "Feil ved konvertering"
11212 #: src/insets/render_graphic.C:118
11213 msgid "Error loading file into memory"
11214 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11216 #: src/insets/render_graphic.C:121
11217 msgid "Error generating the pixmap"
11218 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11220 #: src/insets/render_graphic.C:124
11222 msgstr "Fann ingen bilete"
11224 #: src/insets/render_preview.C:92
11225 msgid "Preview loading"
11226 msgstr "Lasting av førehandvising"
11228 #: src/insets/render_preview.C:95
11229 msgid "Preview ready"
11230 msgstr "Førehandsvising klar"
11232 #: src/insets/render_preview.C:98
11233 msgid "Preview failed"
11234 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11236 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11237 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11238 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11240 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11241 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11242 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11244 #: src/ispell.C:278
11246 "Could not create an ispell process.\n"
11247 "You may not have the right languages installed."
11249 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11250 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11252 #: src/ispell.C:301
11254 "The ispell process returned an error.\n"
11255 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11257 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11258 "Er den rett innstilt?"
11260 #: src/ispell.C:406
11263 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11267 #: src/ispell.C:417
11268 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11269 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11271 #: src/ispell.C:477
11274 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11278 #: src/ispell.C:492
11281 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11285 #: src/kbsequence.C:163
11289 #: src/lengthcommon.C:37
11293 #: src/lengthcommon.C:37
11297 #: src/lengthcommon.C:37
11301 #: src/lengthcommon.C:37
11305 #: src/lengthcommon.C:37
11309 #: src/lengthcommon.C:37
11313 #: src/lengthcommon.C:38
11317 #: src/lengthcommon.C:38
11321 #: src/lengthcommon.C:38
11325 #: src/lengthcommon.C:38
11329 #: src/lengthcommon.C:38
11333 #: src/lengthcommon.C:39
11334 msgid "Text Width %"
11335 msgstr "Tekstbreidd %"
11337 #: src/lengthcommon.C:39
11338 msgid "Column Width %"
11339 msgstr "Kolonnebreidd %"
11341 #: src/lengthcommon.C:39
11342 msgid "Page Width %"
11343 msgstr "Sidebreidd %"
11345 #: src/lengthcommon.C:39
11346 msgid "Line Width %"
11347 msgstr "Linjebreidd %"
11349 #: src/lengthcommon.C:40
11350 msgid "Text Height %"
11351 msgstr "Teksthøgd %"
11353 #: src/lengthcommon.C:40
11354 msgid "Page Height %"
11355 msgstr "Sidehøgd %"
11357 #: src/lyx_cb.C:113
11360 "The document %1$s could not be saved.\n"
11362 "Do you want to rename the document and try again?"
11364 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11366 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11368 #: src/lyx_cb.C:115
11369 msgid "Rename and save?"
11370 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11372 #: src/lyx_cb.C:116
11374 msgstr "End&ra namn"
11376 #: src/lyx_cb.C:133
11377 msgid "Choose a filename to save document as"
11378 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11380 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1824
11381 msgid "Templates|#T#t"
11382 msgstr "Malar|#M#m"
11384 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1979
11387 "The document %1$s already exists.\n"
11389 "Do you want to over-write that document?"
11391 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11393 "Vil du skriva over dokumentet?"
11395 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1981
11396 msgid "Over-write document?"
11397 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11399 #: src/lyx_cb.C:217
11401 msgid "Auto-saving %1$s"
11402 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11404 #: src/lyx_cb.C:257
11405 msgid "Autosave failed!"
11406 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11408 #: src/lyx_cb.C:284
11409 msgid "Autosaving current document..."
11410 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11412 #: src/lyx_cb.C:351
11413 msgid "Select file to insert"
11414 msgstr "Vel fil å setje inn"
11416 #: src/lyx_cb.C:370
11419 "Could not read the specified document\n"
11421 "due to the error: %2$s"
11423 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11425 "på grunn av feilen: %2$s"
11427 #: src/lyx_cb.C:372
11428 msgid "Could not read file"
11429 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11431 #: src/lyx_cb.C:380
11434 "Could not open the specified document\n"
11436 "due to the error: %2$s"
11438 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11440 "på grunn av feilen: %2$s"
11442 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41
11443 msgid "Could not open file"
11444 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11446 #: src/lyx_cb.C:412
11447 msgid "Running configure..."
11448 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11450 #: src/lyx_cb.C:421
11451 msgid "Reloading configuration..."
11452 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11454 #: src/lyx_cb.C:426
11455 msgid "System reconfigured"
11456 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11458 #: src/lyx_cb.C:427
11460 "The system has been reconfigured.\n"
11461 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11462 "updated document class specifications."
11464 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11465 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11466 "kunne nytte endringane."
11468 #: src/lyx_main.C:124
11469 msgid "Could not read configuration file"
11470 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11472 #: src/lyx_main.C:125
11475 "Error while reading the configuration file\n"
11477 "Please check your installation."
11479 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11481 "Sjekk LyX installasjonen din."
11483 #: src/lyx_main.C:134
11484 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11485 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11487 #: src/lyx_main.C:138
11491 #: src/lyx_main.C:428
11493 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11494 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11496 #: src/lyx_main.C:430
11497 msgid "Unable to remove temporary directory"
11498 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11500 #: src/lyx_main.C:466
11502 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11503 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11505 #: src/lyx_main.C:722
11509 #: src/lyx_main.C:845
11510 msgid "Could not create temporary directory"
11511 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11513 #: src/lyx_main.C:846
11516 "Could not create a temporary directory in\n"
11517 "%1$s. Make sure that this\n"
11518 "path exists and is writable and try again."
11520 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11521 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11522 "og er skrivbar og prøv igjen."
11524 #: src/lyx_main.C:1013
11525 msgid "Missing user LyX directory"
11526 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11528 #: src/lyx_main.C:1014
11531 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11532 "It is needed to keep your own configuration."
11534 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
11535 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11537 #: src/lyx_main.C:1019
11538 msgid "&Create directory"
11539 msgstr "&Lag katalog."
11541 #: src/lyx_main.C:1020
11543 msgstr "&Skru av LyX."
11545 #: src/lyx_main.C:1021
11546 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11547 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11549 #: src/lyx_main.C:1025
11551 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11552 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11554 #: src/lyx_main.C:1031
11555 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11556 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11558 #: src/lyx_main.C:1186
11559 msgid "List of supported debug flags:"
11560 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11562 #: src/lyx_main.C:1190
11564 msgid "Setting debug level to %1$s"
11565 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11567 #: src/lyx_main.C:1201
11569 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11570 "Command line switches (case sensitive):\n"
11571 "\t-help summarize LyX usage\n"
11572 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11573 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11574 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11575 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11576 " select the features to debug.\n"
11577 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11578 "\t-x [--execute] command\n"
11579 " where command is a lyx command.\n"
11580 "\t-e [--export] fmt\n"
11581 " where fmt is the export format of choice.\n"
11582 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11583 " where fmt is the import format of choice\n"
11584 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11585 "\t-version summarize version and build info\n"
11586 "Check the LyX man page for more details."
11588 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11589 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11590 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
11591 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11592 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
11593 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
11594 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11595 " Vel del for avlusing.\n"
11596 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
11597 "\t-x [--execute] kommando\n"
11598 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11599 "\t-e [--export] fmt\n"
11600 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11601 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11602 " der fmt er det ønska importformatet\n"
11603 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11604 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
11605 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11607 #: src/lyx_main.C:1237
11608 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11609 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11611 #: src/lyx_main.C:1247
11612 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11613 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11615 #: src/lyx_main.C:1257
11616 msgid "Missing command string after --execute switch"
11617 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11619 #: src/lyx_main.C:1267
11620 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11621 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11623 #: src/lyx_main.C:1279
11624 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11625 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11627 #: src/lyx_main.C:1284
11628 msgid "Missing filename for --import"
11629 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11631 #: src/lyxfind.C:136
11632 msgid "Search error"
11635 #: src/lyxfind.C:137
11636 msgid "Search string is empty"
11637 msgstr "Søkje strengen er tom"
11639 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11640 msgid "String not found!"
11641 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11643 #: src/lyxfind.C:323
11644 msgid "String has been replaced."
11645 msgstr "Teksten er bytta ut."
11647 #: src/lyxfind.C:326
11648 msgid " strings have been replaced."
11649 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11651 #: src/lyxfont.C:52
11655 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11656 #: src/lyxfont.C:69
11660 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11661 #: src/lyxfont.C:69
11665 #: src/lyxfont.C:60
11669 #: src/lyxfont.C:69
11673 #: src/lyxfont.C:509
11675 msgid "Emphasis %1$s, "
11676 msgstr "Utheva %1$s, "
11678 #: src/lyxfont.C:512
11680 msgid "Underline %1$s, "
11681 msgstr "Strek under %1$s,"
11683 #: src/lyxfont.C:515
11685 msgid "Noun %1$s, "
11686 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11688 #: src/lyxfont.C:520
11690 msgid "Language: %1$s, "
11691 msgstr "Språk: %1$s,"
11693 #: src/lyxfont.C:523
11695 msgid " Number %1$s"
11696 msgstr " Nummerering %1$s"
11698 #: src/lyxfunc.C:329
11699 msgid "Unknown function."
11700 msgstr "Ukjent funksjon."
11702 #: src/lyxfunc.C:354
11706 #: src/lyxfunc.C:386
11707 msgid "Nothing to do"
11708 msgstr "Har ingenting å gjere"
11710 #: src/lyxfunc.C:405
11711 msgid "Unknown action"
11712 msgstr "Ukjend handling"
11714 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11715 msgid "Command disabled"
11716 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11718 #: src/lyxfunc.C:418
11719 msgid "Command not allowed without any document open"
11720 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11722 #: src/lyxfunc.C:658
11723 msgid "Document is read-only"
11724 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11726 #: src/lyxfunc.C:666
11727 msgid "This portion of the document is deleted."
11728 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11730 #: src/lyxfunc.C:685
11733 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11735 "Do you want to save the document?"
11737 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11739 "Vil du lagra dokumentet?"
11741 #: src/lyxfunc.C:703
11744 "Could not print the document %1$s.\n"
11745 "Check that your printer is set up correctly."
11747 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11748 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11750 #: src/lyxfunc.C:706
11751 msgid "Print document failed"
11752 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11754 #: src/lyxfunc.C:725
11757 "The document could not be converted\n"
11758 "into the document class %1$s."
11760 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11761 "til dokumentklassa %1$s."
11763 #: src/lyxfunc.C:728
11764 msgid "Could not change class"
11765 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11767 #: src/lyxfunc.C:840
11769 msgid "Saving document %1$s..."
11770 msgstr "Lagrar %1$s..."
11772 #: src/lyxfunc.C:844
11776 #: src/lyxfunc.C:859
11779 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11780 "version of the document %1$s?"
11782 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11783 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11785 #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1202
11786 msgid "Missing argument"
11787 msgstr "Manglande val"
11789 #: src/lyxfunc.C:1074
11791 msgid "Opening help file %1$s..."
11792 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11794 #: src/lyxfunc.C:1349
11795 msgid "Opening child document "
11796 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11798 #: src/lyxfunc.C:1435
11799 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11800 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11802 #: src/lyxfunc.C:1446
11804 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11806 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11808 #: src/lyxfunc.C:1562
11809 msgid "Document defaults saved in "
11810 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11812 #: src/lyxfunc.C:1565
11813 msgid "Unable to save document defaults"
11814 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11816 #: src/lyxfunc.C:1621
11817 msgid "Converting document to new document class..."
11818 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11820 #: src/lyxfunc.C:1821
11821 msgid "Select template file"
11824 #: src/lyxfunc.C:1858
11825 msgid "Select document to open"
11826 msgstr "Vel dokument"
11828 #: src/lyxfunc.C:1897
11830 msgid "Opening document %1$s..."
11831 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11833 #: src/lyxfunc.C:1901
11835 msgid "Document %1$s opened."
11836 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11838 #: src/lyxfunc.C:1903
11840 msgid "Could not open document %1$s"
11841 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11843 #: src/lyxfunc.C:1928
11845 msgid "Select %1$s file to import"
11846 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11848 #: src/lyxfunc.C:2045
11849 msgid "Welcome to LyX!"
11850 msgstr "Velkomen til LyX!"
11852 #: src/lyxrc.C:2167
11854 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11857 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11859 #: src/lyxrc.C:2172
11861 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11863 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11865 #: src/lyxrc.C:2176
11867 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11868 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11869 "specified, an internal routine is used."
11871 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11872 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11873 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11875 #: src/lyxrc.C:2180
11877 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11880 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
11882 #: src/lyxrc.C:2184
11884 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11885 "automatically by what you type."
11886 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11888 #: src/lyxrc.C:2188
11890 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11893 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11896 #: src/lyxrc.C:2192
11898 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11900 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11901 "automatisk lagring."
11903 #: src/lyxrc.C:2199
11905 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11906 "the backup file in the same directory as the original file."
11908 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11909 "lagt i den same katalogen som original fila."
11911 #: src/lyxrc.C:2203
11913 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11914 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11916 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11917 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11919 #: src/lyxrc.C:2207
11921 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11922 "its global and local bind/ directories."
11924 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11925 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11927 #: src/lyxrc.C:2211
11928 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11929 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
11931 #: src/lyxrc.C:2215
11933 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11934 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11936 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11937 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
11939 #: src/lyxrc.C:2225
11941 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11942 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11944 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
11945 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
11947 #: src/lyxrc.C:2236
11950 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11951 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11953 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
11954 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
11956 #: src/lyxrc.C:2240
11957 msgid "New documents will be assigned this language."
11958 msgstr "språket til nye dokument."
11960 #: src/lyxrc.C:2244
11961 msgid "Specify the default paper size."
11962 msgstr "Vel standard papirstorleik."
11964 #: src/lyxrc.C:2248
11966 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11967 "shown after the change has been made.)"
11969 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
11970 "oppretta etter endringa)."
11972 #: src/lyxrc.C:2252
11973 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11974 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
11976 #: src/lyxrc.C:2256
11978 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11979 "LyX was started from."
11981 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
11982 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
11984 #: src/lyxrc.C:2261
11985 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11986 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
11988 #: src/lyxrc.C:2265
11990 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11991 "recommended for non-English languages."
11992 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
11994 #: src/lyxrc.C:2272
11996 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11997 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11998 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12000 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12001 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12004 #: src/lyxrc.C:2281
12006 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12007 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12009 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12010 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12012 #: src/lyxrc.C:2285
12013 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12014 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12016 #: src/lyxrc.C:2289
12018 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12020 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12022 #: src/lyxrc.C:2293
12024 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12025 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12027 #: src/lyxrc.C:2297
12029 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12030 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12031 "name of the second language."
12033 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12034 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12035 "med namnet på det alternative språket."
12037 #: src/lyxrc.C:2301
12038 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12039 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12041 #: src/lyxrc.C:2305
12042 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12043 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12045 #: src/lyxrc.C:2309
12047 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12049 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12051 #: src/lyxrc.C:2313
12053 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12054 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12056 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12057 "\"\\usepackage{omega}\"."
12059 #: src/lyxrc.C:2317
12061 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12062 "document is the default language."
12063 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12065 #: src/lyxrc.C:2321
12066 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12067 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12069 #: src/lyxrc.C:2325
12070 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12071 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12073 #: src/lyxrc.C:2329
12074 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12075 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12077 #: src/lyxrc.C:2333
12079 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12082 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
12084 #: src/lyxrc.C:2337
12086 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12088 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12090 #: src/lyxrc.C:2342
12092 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12093 "variable. Use the OS native format."
12095 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12096 "operativsystemet."
12098 #: src/lyxrc.C:2349
12100 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12101 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12103 #: src/lyxrc.C:2353
12104 msgid "The bold font in the dialogs."
12105 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12107 #: src/lyxrc.C:2357
12108 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12109 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12111 #: src/lyxrc.C:2361
12112 msgid "The normal font in the dialogs."
12113 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12115 #: src/lyxrc.C:2365
12116 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12117 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12119 #: src/lyxrc.C:2369
12120 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12122 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12124 #: src/lyxrc.C:2373
12125 msgid "Scale the preview size to suit."
12126 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12128 #: src/lyxrc.C:2377
12129 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12130 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12132 #: src/lyxrc.C:2381
12133 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12134 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12136 #: src/lyxrc.C:2385
12138 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12139 "environment variable PRINTER."
12141 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12142 "\" frå operativsystemet."
12144 #: src/lyxrc.C:2389
12145 msgid "The option to print only even pages."
12146 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12148 #: src/lyxrc.C:2393
12150 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12151 "the filename of the DVI file to be printed."
12153 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12156 #: src/lyxrc.C:2397
12157 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12158 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12160 #: src/lyxrc.C:2401
12161 msgid "The option to print out in landscape."
12162 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12164 #: src/lyxrc.C:2405
12165 msgid "The option to print only odd pages."
12166 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12168 #: src/lyxrc.C:2409
12169 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12170 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12172 #: src/lyxrc.C:2413
12173 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12174 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12176 #: src/lyxrc.C:2417
12177 msgid "The option to specify paper type."
12178 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12180 #: src/lyxrc.C:2421
12181 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12182 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12184 #: src/lyxrc.C:2425
12186 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12187 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12190 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12191 "programfor å skriva dokumentet ut."
12193 #: src/lyxrc.C:2429
12195 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12196 "prepended along with the printer name after the spool command."
12198 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12200 #: src/lyxrc.C:2433
12201 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12202 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12204 #: src/lyxrc.C:2437
12205 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12206 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12208 #: src/lyxrc.C:2441
12210 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12212 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12214 #: src/lyxrc.C:2445
12215 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12216 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12218 #: src/lyxrc.C:2449
12220 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12222 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12224 #: src/lyxrc.C:2453
12226 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12227 "wrong, override the setting here."
12229 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12230 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12232 #: src/lyxrc.C:2457
12233 msgid "The encoding for the screen fonts."
12234 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12236 #: src/lyxrc.C:2463
12237 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12238 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12240 #: src/lyxrc.C:2472
12242 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12243 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12244 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12246 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12247 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12248 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12250 #: src/lyxrc.C:2476
12251 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12253 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
12256 #: src/lyxrc.C:2481
12259 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12260 "roughly the same size as on paper."
12262 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12264 #: src/lyxrc.C:2486
12266 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12267 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12269 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12270 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12272 #: src/lyxrc.C:2490
12273 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12274 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12276 #: src/lyxrc.C:2494
12278 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12279 "\".out\". Only for advanced users."
12281 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12282 "Mest for røynde brukarar."
12284 #: src/lyxrc.C:2501
12285 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12286 msgstr "Vis startopp bilete."
12288 #: src/lyxrc.C:2505
12289 msgid "What command runs the spellchecker?"
12290 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12292 #: src/lyxrc.C:2509
12294 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12295 "when you quit LyX."
12297 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12298 "stigen som LyX vart starta i."
12300 #: src/lyxrc.C:2513
12302 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12303 "value selects the directory LyX was started from."
12305 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12308 #: src/lyxrc.C:2523
12310 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12311 "will look in its global and local ui/ directories."
12313 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12314 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12316 #: src/lyxrc.C:2536
12318 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12319 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12320 "may not work with all dictionaries."
12322 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12323 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12324 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12326 #: src/lyxrc.C:2543
12327 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12329 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12332 msgid "Document not saved"
12333 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12336 msgid "You must save the document before it can be registered."
12337 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12340 msgid "LyX VC: Initial description"
12341 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12344 msgid "(no initial description)"
12345 msgstr "(ingen skildring)"
12348 msgid "LyX VC: Log Message"
12349 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12352 msgid "(no log message)"
12353 msgstr "(Inga loggmelding)"
12358 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12361 "Do you want to revert to the saved version?"
12363 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12364 "alle endringane gå tapt\n"
12366 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12369 msgid "Revert to stored version of document?"
12370 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12372 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12374 msgid " Macro: %1$s: "
12375 msgstr "Makro: %1$s: "
12377 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12378 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12380 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12381 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12383 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12385 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12386 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12388 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12389 msgid "Only one row"
12390 msgstr "Berre ei rad"
12392 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12393 msgid "Only one column"
12394 msgstr "Berre ei kolonne"
12396 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12397 msgid "No hline to delete"
12398 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12400 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12401 msgid "No vline to delete"
12402 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12404 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12406 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12407 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12409 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12411 msgstr "Ingen nummer"
12413 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12417 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12419 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12420 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12422 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12424 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12425 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12427 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12429 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12430 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12432 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:183
12433 msgid "Math editor mode"
12434 msgstr "Mattemodus"
12436 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12437 msgid "create new math text environment ($...$)"
12438 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12440 #: src/mathed/InsetMathNest.C:891
12441 msgid "entered math text mode (textrm)"
12442 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12447 "Could not open the specified document\n"
12450 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12453 #: src/output_plaintext.C:156
12455 msgstr "Samandrag: "
12457 #: src/output_plaintext.C:168
12458 msgid "References: "
12459 msgstr "Referansar: "
12461 #: src/support/filefilterlist.C:109
12462 msgid "All files (*)"
12463 msgstr "*|Alle filer (*)"
12465 #: src/support/package.C.in:443
12468 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12469 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12471 #: src/support/package.C.in:565
12474 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12476 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12477 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12479 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12481 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12482 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12484 #: src/support/package.C.in:651
12487 "Invalid %1$s switch.\n"
12488 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12490 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12491 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12493 #: src/support/package.C.in:679
12496 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12497 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12499 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12500 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12502 #: src/support/package.C.in:704
12505 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12506 "%2$s is not a directory."
12508 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12509 "%2$s er ikkje ein stig."
12511 #: src/support/userinfo.C:44
12512 msgid "Unknown user"
12513 msgstr "Ukjend brukar"
12515 #: src/tex-strings.C:68
12516 msgid "Computer Modern Roman"
12517 msgstr "Computer Modern Romansk"
12519 #: src/tex-strings.C:68
12520 msgid "Latin Modern Roman"
12521 msgstr "Latin Modern Romansk"
12523 #: src/tex-strings.C:69
12524 msgid "AE (Almost European)"
12525 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12527 #: src/tex-strings.C:69
12528 msgid "Times Roman"
12529 msgstr "Times-Romansk"
12531 #: src/tex-strings.C:69
12535 #: src/tex-strings.C:69
12536 msgid "Bitstream Charter"
12537 msgstr "Bitstream Charter"
12539 #: src/tex-strings.C:70
12540 msgid "New Century Schoolbook"
12541 msgstr "New Century Schoolbook"
12543 #: src/tex-strings.C:70
12547 #: src/tex-strings.C:70
12551 #: src/tex-strings.C:70
12553 msgstr "Bera Serif"
12555 #: src/tex-strings.C:71
12556 msgid "Concrete Roman"
12557 msgstr "Concrete Romansk"
12559 #: src/tex-strings.C:71
12560 msgid "Zapf Chancery"
12561 msgstr "Zapf Chancery"
12563 #: src/tex-strings.C:79
12564 msgid "Computer Modern Sans"
12565 msgstr "Computer Modern Sans"
12567 #: src/tex-strings.C:79
12568 msgid "Latin Modern Sans"
12569 msgstr "Latin Modern Sans"
12571 #: src/tex-strings.C:80
12575 #: src/tex-strings.C:80
12576 msgid "Avant Garde"
12577 msgstr "Avant Garde"
12579 #: src/tex-strings.C:80
12583 #: src/tex-strings.C:80
12587 #: src/tex-strings.C:89
12588 msgid "Computer Modern Typewriter"
12589 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12591 #: src/tex-strings.C:90
12592 msgid "Latin Modern Typewriter"
12593 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12595 #: src/tex-strings.C:90
12599 #: src/tex-strings.C:90
12603 #: src/tex-strings.C:90
12607 #: src/tex-strings.C:91
12608 msgid "CM Typewriter Light"
12609 msgstr "CM Typewriter Light"
12612 msgid "Unknown layout"
12613 msgstr "Ukjend Stil"
12618 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12619 "Trying to use the default instead.\n"
12621 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12622 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12625 msgid "Unknown Inset"
12626 msgstr "Ukjend innskot"
12628 #: src/text.C:275 src/text.C:288
12629 msgid "Change tracking error"
12630 msgstr "Feil i endra sporing"
12634 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12635 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12639 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12640 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12643 msgid "Unknown token"
12644 msgstr "Ukjent symbol: "
12648 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12651 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12652 "å lese innføring i LyX."
12655 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12657 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12671 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12675 msgid ", Depth: %1$d"
12676 msgstr " Djupn: %1$d"
12679 msgid ", Spacing: "
12680 msgstr ", mellomrom: "
12688 msgstr ", Innskot: "
12691 msgid ", Paragraph: "
12692 msgstr ", Avsnitt: "
12699 msgid ", Position: "
12703 msgid ", Boundary: "
12704 msgstr ", Grense: "
12708 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12711 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12712 "definere skrifttype."
12715 msgid "Nothing to index!"
12716 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12719 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12720 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12723 msgid "Unknown spacing argument: "
12724 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12734 #: src/text3.C:1307 src/text3.C:1319
12735 msgid "Character set"
12738 #: src/text3.C:1450
12739 msgid "Paragraph layout set"
12740 msgstr "set avsnitt stil"
12742 #: src/vspace.C:490
12743 msgid "Default skip"
12744 msgstr "Standard mellomrom"
12746 #: src/vspace.C:493
12748 msgstr "Liten avstand"
12750 #: src/vspace.C:496
12751 msgid "Medium skip"
12752 msgstr "Medium avstand"
12754 #: src/vspace.C:499
12756 msgstr "Stor avstand"
12758 #: src/vspace.C:502
12759 msgid "Vertical fill"
12760 msgstr "Fyll loddrett"
12762 #: src/vspace.C:509