]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
po/*.po: remerge again (one more message)
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bj�nnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
87 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur n�kkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&N�kkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Innhald"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&sar"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
255 msgid "None"
256 msgstr "Ingen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
261 msgid "Parbox"
262 msgstr "Avsnittramme"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
266 msgid "Minipage"
267 msgstr "Miniside"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "St�tta rammeslag"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 #, fuzzy
275 msgid "Inner Bo&x:"
276 msgstr "&Indre ramme:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 #, fuzzy
280 msgid "&Decoration:"
281 msgstr "Dedisering:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
284 msgid "Height value"
285 msgstr "H�gde"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
289 msgid "Width value"
290 msgstr "Breidd"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
294 msgid "&Height:"
295 msgstr "&H�gd"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
300 msgid "&Width:"
301 msgstr "&Breidd:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "Justering"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
315 msgid "Left"
316 msgstr "Venstre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
319 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
320 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
322 msgid "Center"
323 msgstr "Midten"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
328 msgid "Right"
329 msgstr "H�gre"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Strekk"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #, fuzzy
337 msgid "Horizontal"
338 msgstr "&Vassrett:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Loddrett justering for ramma (i h�ve til grunnlinja)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 msgid "Top"
348 msgstr "Topp"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 msgid "Middle"
354 msgstr "Midten"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "Botn"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #, fuzzy
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "Ramme"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
368 #, fuzzy
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "&Innhald"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
377 #, fuzzy
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "&Loddrett:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
386 msgid "&Restore"
387 msgstr "Gjenopp&rett"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
397 msgid "&Apply"
398 msgstr "&Bruk"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
401 msgid "&Available branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
405 msgid "Select your branch"
406 msgstr "Vel greina di"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
409 msgid "Add a new branch to the list"
410 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
413 msgid "A&vailable Branches:"
414 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
417 msgid "&New:"
418 msgstr "&Ny:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
421 msgid "Remove the selected branch"
422 msgstr "Fjern den valde greina"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
427 msgid "&Remove"
428 msgstr "&Fjern"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
431 msgid "Toggle the selected branch"
432 msgstr "Skru av/p� den valde greina"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
435 msgid "(&De)activate"
436 msgstr "(&De)aktiver"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
439 msgid "Define or change background color"
440 msgstr "Definere eller endre fargen p� bakgrunnen"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
443 msgid "Alter Co&lor..."
444 msgstr "En&dra farge..."
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
447 msgid "&Font:"
448 msgstr "Skri&fttypar:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
451 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
452 msgid "Si&ze:"
453 msgstr "&Storleik:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
458 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
462 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
471 msgid "Default"
472 msgstr "Standard"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Tiny"
478 msgstr "Sv�rt liten"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Smallest"
484 msgstr "Minst"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Smaller"
490 msgstr "Mindre"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
495 msgid "Small"
496 msgstr "Lite"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
501 msgid "Normal"
502 msgstr "Normal"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
507 msgid "Large"
508 msgstr "Stor"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
512 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
513 msgid "Larger"
514 msgstr "St�rre"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
518 msgid "Largest"
519 msgstr "St�rst"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
523 msgid "Huge"
524 msgstr "Enorm"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
528 msgid "Huger"
529 msgstr "Gigantisk"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
532 #, fuzzy
533 msgid "&Custom Bullet:"
534 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
537 #, fuzzy
538 msgid "&Level:"
539 msgstr "&Etikett"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
542 msgid "Change:"
543 msgstr "Endring:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
546 msgid "Go to next change"
547 msgstr "G� til neste endring"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
550 msgid "&Next change"
551 msgstr "&Neste endring"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
554 msgid "Accept this change"
555 msgstr "Godta endringa"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
558 msgid "&Accept"
559 msgstr "&Godta"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
562 msgid "Reject this change"
563 msgstr "Forkast endringa"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
566 msgid "&Reject"
567 msgstr "&Forkast"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
571 msgid "Font family"
572 msgstr "Skriftfamilie"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
575 msgid "&Family:"
576 msgstr "&Familie:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
580 msgid "Font shape"
581 msgstr "Skrifttype"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
584 msgid "S&hape:"
585 msgstr "&Form:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
589 msgid "Font series"
590 msgstr "Skriftserie"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
595 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
597 msgid "Language"
598 msgstr "Spr�k"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
602 msgid "Font color"
603 msgstr "Farge p� skrifta"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
607 msgid "&Language:"
608 msgstr "&Spr�k"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
611 msgid "&Series:"
612 msgstr "&Serier:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
615 msgid "&Color:"
616 msgstr "&Farge"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
619 msgid "Never Toggled"
620 msgstr "Byt aldri"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
624 msgid "Font size"
625 msgstr "Skriftstorleik"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
629 msgid "Other font settings"
630 msgstr "Andreskriftval"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
633 msgid "Always Toggled"
634 msgstr "Byt alltid"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
637 msgid "&Misc:"
638 msgstr "&Ymse"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
641 msgid "toggle font on all of the above"
642 msgstr "Byt skrifttype p� dei over"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
645 msgid "&Toggle all"
646 msgstr "&Bytt alle"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
649 msgid "Apply each change automatically"
650 msgstr "Bruk ending automatisk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
653 msgid "Apply changes immediately"
654 msgstr "Bruk endringane med det same"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
662 msgid "Close"
663 msgstr "Lukk"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
666 msgid "Move the selected citation up"
667 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
670 #, fuzzy
671 msgid "&Up"
672 msgstr "&Oppdater"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
675 msgid "Move the selected citation down"
676 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
679 #, fuzzy
680 msgid "&Down"
681 msgstr "Stad"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
684 msgid "D&elete"
685 msgstr "Sle&tt"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
688 #, fuzzy
689 msgid "&Selected Citations:"
690 msgstr "&Valt litteratur"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
693 #, fuzzy
694 msgid "A&vailable Citations:"
695 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
698 #, fuzzy
699 msgid "Formatting"
700 msgstr "Formater"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
703 msgid "Natbib citation style to use"
704 msgstr "Bruk f�lgjande Natbib litteraturstil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
707 #, fuzzy
708 msgid "Citation st&yle:"
709 msgstr "&Litteraturstil:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
712 msgid "List all authors"
713 msgstr "Alle forfattarane"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
716 #, fuzzy
717 msgid "Full aut&hor list"
718 msgstr "&Heile forfattarlista"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
721 msgid "Force upper case in citation"
722 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
725 #, fuzzy
726 msgid "&Force upper case"
727 msgstr "Br&uk storebokstavar"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
730 msgid "&Text after:"
731 msgstr "&Tekst etter:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
734 msgid "Text to place after citation"
735 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
738 msgid "Text &before:"
739 msgstr "Tekst &f�r:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
742 msgid "Text to place before citation"
743 msgstr "Tekst f�r litteratur-referansen"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
746 msgid "A&pply"
747 msgstr "&Bruk"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
750 #, fuzzy
751 msgid "Search Citation"
752 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
755 #, fuzzy
756 msgid "Case Se&nsitive"
757 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
760 #, fuzzy
761 msgid "Regular E&xpression"
762 msgstr "&Regul�rt uttrykk"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
765 #, fuzzy
766 msgid "<- C&lear"
767 msgstr "&Fjern"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 #, fuzzy
771 msgid "F&ind:"
772 msgstr "&Finn:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
775 msgid "Insert the delimiters"
776 msgstr "Set inn skiljeteikn"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
779 msgid "&Insert"
780 msgstr "&Set inn"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
783 msgid "&Size:"
784 msgstr "&Storleik:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
788 #, fuzzy
789 msgid "TeX Code: "
790 msgstr "TeX|X"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
793 msgid "Match delimiter types"
794 msgstr "Like skiljeteikn"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
797 msgid "&Keep matched"
798 msgstr "&Hald uendra"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
801 msgid "Reset to the default settings for the document class"
802 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
805 msgid "Use Class Defaults"
806 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
809 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
810 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
813 msgid "Save as Document Defaults"
814 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
817 msgid "Display"
818 msgstr "Vis"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Vis ERT i teksten"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 msgid "&Inline"
826 msgstr "&I teksten"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Vis berre ERT knapp "
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr "&Samanlagd"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "&Opna"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "Fil"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "Kla&dd"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Rediger fila eksternt"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Rediger fil..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Vel ei-fil"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "Filnamn"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "Fil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 msgid "Template"
877 msgstr "Mal"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Tilgjengelege malar"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "LyX utsj�nad"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
891 msgid "Screen display"
892 msgstr "Skjerm"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
897 msgid "Monochrome"
898 msgstr "Svart/kvit"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
903 msgid "Grayscale"
904 msgstr "Gr�tonar"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
909 msgid "Color"
910 msgstr "Farge"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgid "Preview"
914 msgstr "F�rehandsvising"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 msgid "%"
925 msgstr "%"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
929 msgid "&Display:"
930 msgstr "&Vis:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
933 msgid "Sca&le:"
934 msgstr "Ska&la:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Vis bilete i LyX"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr "&Vis i LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr "Roter"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr "Rot�r bilete etter vinkelen"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Origo for roteringa"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr "&Origo:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "Vi&nkel:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Storleik"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "H�gda p� bilete i det ferdig dokument"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Same h�gde og bredde h�ve etter den st�rste lengda"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "&Same h�gde og breidde h�ve"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Kutt"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr "Hent storleiken til ramma fr� (EPS-) fila"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr "<&Hent fr� fil"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Klipp til &ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Til venstre nede:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1024 msgid "Right &top:"
1025 msgstr "Til h�gre &oppe:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1036 msgid "Options"
1037 msgstr "Val"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1040 msgid "O&ption:"
1041 msgstr "Val:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1044 msgid "Forma&t:"
1045 msgstr "<Forma&t:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Form"
1050 msgstr "Formater"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "Bruk &standard plassering"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr "Avanserte val for plassering"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "&�vst p� sida"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Here de&finitely"
1071 msgstr "Heilt sikkert her"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1074 msgid "&Here if possible"
1075 msgstr "&Her, om det g�r"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1078 msgid "&Page of floats"
1079 msgstr "&Flytar side"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1082 msgid "&Bottom of page"
1083 msgstr "&Nedst p� sida"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1086 msgid "&Span columns"
1087 msgstr "&Over fleire spaltar"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1090 msgid "&Rotate sideways"
1091 msgstr "&Rot�r 90�"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 #, fuzzy
1095 msgid "FontUi"
1096 msgstr "Skriftstorleik"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Sc&ale (%):"
1101 msgstr "Skala:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1104 #, fuzzy
1105 msgid "&Typewriter:"
1106 msgstr "T&ypewriter"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1110 msgid "&Roman:"
1111 msgstr "&Romansk"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1114 #, fuzzy
1115 msgid "S&cale (%):"
1116 msgstr "Skala:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Sans Serif:"
1121 msgstr "Sa&ns Serif"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Lita skrifttype"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1133 #, fuzzy
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard margar"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1138 #, fuzzy
1139 msgid "&Base Size:"
1140 msgstr "&Storleik:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1143 msgid "&Graphics"
1144 msgstr "&Grafikk"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1147 msgid "&Edit"
1148 msgstr "&Endre"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1151 msgid "Select an image file"
1152 msgstr "Vel ei biletefil"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1155 msgid "File name of image"
1156 msgstr "Namnet p� fila med grafikk"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Output Size"
1161 msgstr "Resultat"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1164 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Set &height:"
1170 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1173 #, fuzzy
1174 msgid "&Scale Graphics (%):"
1175 msgstr "&Grafikk"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1178 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Set &width:"
1184 msgstr "&Breidd:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1187 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Rotate Graphics"
1193 msgstr "Grafikk"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1196 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Ro&tate after scaling"
1202 msgstr "Rot�r tabell"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1205 msgid "Or&igin:"
1206 msgstr "&Origo:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1209 msgid "A&ngle (Degrees):"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1213 msgid "&Clipping"
1214 msgstr "&Klipping"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1218 #, fuzzy
1219 msgid "y:"
1220 msgstr "y"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1224 #, fuzzy
1225 msgid "x:"
1226 msgstr "x"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1229 #, fuzzy
1230 msgid "LaTe&X and LyX options"
1231 msgstr "LaTeX-&val:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1234 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1235 msgstr "Pakk ikkje ut bilete f�r det blir eksportert til LaTeX"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1238 msgid "Don't un&zip on export"
1239 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1242 #, fuzzy
1243 msgid "S&ubfigure"
1244 msgstr "&Delfigur"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1248 msgid "The caption for the sub-figure"
1249 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1252 msgid "Ca&ption:"
1253 msgstr "Figur-tekst:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Sho&w in LyX"
1258 msgstr "&Vis i LyX"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1261 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Andre LaTeX-val"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTeX-&val:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Kladd"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Kladd"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Listing Parameters"
1284 msgstr "Manglande val"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1288 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1293 msgid "&Bypass validation"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1297 #, fuzzy
1298 msgid "C&aption:"
1299 msgstr "Figur-tekst:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1302 #, fuzzy
1303 msgid "La&bel:"
1304 msgstr "&Etikett"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1307 msgid "Mo&re parameters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1311 msgid "Underline spaces in generated output"
1312 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1315 msgid "&Mark spaces in output"
1316 msgstr "&Marker mellomrom"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1319 msgid "Show LaTeX preview"
1320 msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1323 msgid "&Show preview"
1324 msgstr "&F�rehandsvising"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1327 msgid "File name to include"
1328 msgstr "Namnet p� fila"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1331 msgid "&Include Type:"
1332 msgstr "&Filtype:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1335 msgid "Include"
1336 msgstr "Underdokument"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1339 msgid "Input"
1340 msgstr "Tekstfil"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1343 msgid "Verbatim"
1344 msgstr "Verbatim"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1347 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Listing"
1350 msgstr "Liste"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1353 msgid "Load the file"
1354 msgstr "Last fila"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1357 msgid "&Load"
1358 msgstr "&Last inn"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1361 msgid "Document &class:"
1362 msgstr "&Dokumentklasse:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1365 msgid "&Options:"
1366 msgstr "&Val"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1369 msgid "Postscript &driver:"
1370 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1373 msgid "&Use language's default encoding"
1374 msgstr "&Bruk standard vala til spr�ket"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1377 msgid "&Encoding:"
1378 msgstr "&Teiknsett:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1381 msgid "&Quote Style:"
1382 msgstr "&Sitatstil:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Main Settings"
1387 msgstr "&Tabellval"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1390 msgid "Style"
1391 msgstr "Stil"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1394 msgid "The content's base font size"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1398 #, fuzzy
1399 msgid "F&ont size:"
1400 msgstr "Skriftstorleik"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1403 msgid "The content's base font style"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Font Famil&y:"
1409 msgstr "Skriftfamilie"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Use extended character table"
1414 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Extended character table"
1419 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1422 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1426 msgid "Space i&n string as symbol"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1430 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1434 #, fuzzy
1435 msgid "S&pace as symbol"
1436 msgstr "Vel ei symbol side"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1439 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Break long lines"
1445 msgstr "&Bruk langtabell"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1448 msgid "Placement"
1449 msgstr "Plassering"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1452 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Check for floating listings"
1458 msgstr "Andreskriftval"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Float"
1463 msgstr "Flytar"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1466 msgid "Check for inline listings"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Inline listing"
1472 msgstr "&I teksten"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1475 msgid "&Placement:"
1476 msgstr "&Plassering"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Line numbering"
1481 msgstr "&Nummerering"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1484 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1488 msgid "Choose the font size for line numbers"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Font si&ze:"
1494 msgstr "Skriftstorleik"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1497 #, fuzzy
1498 msgid "S&tep:"
1499 msgstr "Steg"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1502 msgid "Difference between two numbered lines"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&Side:"
1508 msgstr "&Storleik:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1511 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Dialect:"
1517 msgstr "Fil"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Lan&guage:"
1522 msgstr "&Spr�k"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1525 msgid "Select the programming language"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Range"
1531 msgstr "Endring:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Last line:"
1536 msgstr "matte linje"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1539 #, fuzzy
1540 msgid "The last line to be printed"
1541 msgstr "Kor mange kopiar."
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1544 #, fuzzy
1545 msgid "The first line to be printed"
1546 msgstr "Kor mange kopiar."
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Fi&rst line:"
1551 msgstr "&F�rste niv�"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Ad&vanced"
1556 msgstr "Avanserte val"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1559 msgid "More Parameters"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1563 msgid "Feedback window"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1567 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1571 msgid "Update the display"
1572 msgstr "Oppdater skjermen"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1576 msgid "&Update"
1577 msgstr "&Oppdater"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1580 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1581 msgstr "Bruk standardval for margar ifr� dokumentklassa"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1584 msgid "&Default Margins"
1585 msgstr "&Standard margar"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1588 msgid "&Top:"
1589 msgstr "&Topp"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1592 msgid "&Bottom:"
1593 msgstr "&Botn"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1596 msgid "&Inner:"
1597 msgstr "&Indre:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1600 msgid "O&uter:"
1601 msgstr "&Ytre"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1604 msgid "Head &sep:"
1605 msgstr "Topptekst av&stand:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1608 msgid "Head &height:"
1609 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1612 msgid "&Foot skip:"
1613 msgstr "&Botntekst avstand:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1619 msgid "Number of rows"
1620 msgstr "Tal p� rader"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1624 msgid "&Rows:"
1625 msgstr "&Rader:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1631 msgid "Number of columns"
1632 msgstr "Tal p� kolonnar"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1636 msgid "&Columns:"
1637 msgstr "&Kolonner:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1640 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1641 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1644 msgid "Vertical alignment"
1645 msgstr "Loddrett justering"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1648 msgid "&Vertical:"
1649 msgstr "&Loddrett:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1652 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1653 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1656 msgid "&Horizontal:"
1657 msgstr "&Vassrett:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1660 msgid "&Use AMS math package automatically"
1661 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1664 msgid "Use AMS &math package"
1665 msgstr "Bruk AMS &matte"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Use esint package &automatically"
1670 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Use &esint package"
1675 msgstr "Bruk AMS &matte"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1678 msgid "Sort &as:"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Description:"
1684 msgstr "Skildring"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Symbol:"
1689 msgstr "Symbol"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1692 msgid "Type"
1693 msgstr "Type"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1696 msgid "LyX internal only"
1697 msgstr "Berre for LyX internt "
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1700 msgid "LyX &Note"
1701 msgstr "LyX &Notat"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1704 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1705 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1708 msgid "&Comment"
1709 msgstr "&Kommentar"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1712 msgid "Print as grey text"
1713 msgstr "Skriv ut som gr� tekst"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1716 msgid "&Greyed out"
1717 msgstr "Som &Gr�-tekst"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1720 msgid "Framed in box"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&Framed"
1726 msgstr "Sendaren sitt namn:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Box with shaded background"
1731 msgstr "notat bakgrunn"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Shaded"
1736 msgstr "&Lagra"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1739 msgid "&List in Table of Contents"
1740 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1743 msgid "&Numbering"
1744 msgstr "&Nummerering"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1747 msgid "Paper Size"
1748 msgstr "Papirstorleik"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1751 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1752 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1755 msgid "Orientation"
1756 msgstr "Retning"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1759 msgid "&Portrait"
1760 msgstr "S&t�ande"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1763 msgid "&Landscape"
1764 msgstr "&Liggjande:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1767 msgid "Page &style:"
1768 msgstr "&Side stil:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1771 msgid "Style used for the page header and footer"
1772 msgstr "Topp og botntekst stil"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1775 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1776 msgstr "Bruk to spaltar"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1779 msgid "&Two-sided document"
1780 msgstr "&Tosidig"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Center"
1785 msgstr "Midten"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Right"
1790 msgstr "H�gre"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Left"
1795 msgstr "Venstre"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Justified"
1800 msgstr "Justert"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1803 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1807 msgid "L&ine spacing:"
1808 msgstr "&Linjeavstand:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1812 msgid "Single"
1813 msgstr "Enkel"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1816 msgid "1.5"
1817 msgstr "1.5"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1821 msgid "Double"
1822 msgstr "Dobbel"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1828 msgid "Custom"
1829 msgstr "Tilpassa"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Indent &Paragraph"
1834 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1837 msgid "Label Width"
1838 msgstr "Etikettbreidd"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1842 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1843 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1846 msgid "&Longest label"
1847 msgstr "&Lengste etikett"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1850 msgid "&Colors"
1851 msgstr "&Fargar"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1854 msgid "&Alter..."
1855 msgstr "&Endra..."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1858 msgid "C&onverter:"
1859 msgstr "Eksportprogram:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr "&Ekstra flagg:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&From format:"
1868 msgstr "&Format:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&To format:"
1873 msgstr "&Datoformat"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1877 msgid "A&dd"
1878 msgstr "&Legg til"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1883 msgid "&Modify"
1884 msgstr "E&ndra"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Remo&ve"
1889 msgstr "&Fjern"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Converter Defi&nitions"
1894 msgstr "Definisjon"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Converter File Cache"
1899 msgstr "Konverterer:|#K"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1902 #, fuzzy
1903 msgid "&Enabled"
1904 msgstr "&Langtabell"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&Maximum Age (in days):"
1909 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1912 msgid "&Format:"
1913 msgstr "&Format:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1916 msgid "&Copier:"
1917 msgstr "&Kopierar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1920 msgid "C&opiers"
1921 msgstr "K&opierarar"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1924 msgid ""
1925 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1926 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1927 "rather than the Cygwin teTeX."
1928 msgstr ""
1929 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1930 "teTeX under MS Windows."
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1933 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1934 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1937 msgid "&Date format:"
1938 msgstr "&Datoformat"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1941 msgid "Date format for strftime output"
1942 msgstr "Datoformatet til strftime"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1945 msgid "Display &Graphics:"
1946 msgstr "Vis &grafikk:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1949 msgid "Off"
1950 msgstr "Av"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1953 msgid "No math"
1954 msgstr "Ikkje nytt matte"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1957 msgid "On"
1958 msgstr "P�"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1961 msgid "Do not display"
1962 msgstr "Ikkje vis matte"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1965 msgid "Instant &Preview:"
1966 msgstr "Vis med det &same:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1969 msgid "&File formats"
1970 msgstr "&Filformat"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Document format"
1975 msgstr "Dokumentstil feil"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Vector graphi&cs format"
1980 msgstr "Vel grafikk fil"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1983 msgid "F&ormat:"
1984 msgstr "F&ormat:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1987 msgid "S&hortcut:"
1988 msgstr "&Sn�ggtast:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1991 msgid "&Viewer:"
1992 msgstr "&Framsynar:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1995 msgid "&GUI name:"
1996 msgstr "&GUI namn:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1999 msgid "E&xtension:"
2000 msgstr "Fil E&tternamn:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2003 msgid "Ed&itor:"
2004 msgstr "Skr&iveprogram:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2007 msgid "&E-mail:"
2008 msgstr "&E-post:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2011 msgid "Your name"
2012 msgstr "Ditt namn"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2015 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2016 msgid "&Name:"
2017 msgstr "&Namn:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2020 msgid "Your E-mail address"
2021 msgstr "Di E-post adresse"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2025 msgid "Bro&wse..."
2026 msgstr "B&la gjennom..."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2029 msgid "S&econd:"
2030 msgstr "Andr&e:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2033 msgid "&First:"
2034 msgstr "&F�rste:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2038 msgid "Br&owse..."
2039 msgstr "B&la gjennom..."
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2042 msgid "Use &keyboard map"
2043 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2046 msgid "Command s&tart:"
2047 msgstr "S&tart kommando:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2050 msgid "&Default language:"
2051 msgstr "&Standard spr�k:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2054 msgid "Command e&nd:"
2055 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2058 msgid "Language pac&kage:"
2059 msgstr "Spr�&k pakke:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2062 msgid "Auto &begin"
2063 msgstr "Start aut&omatisk"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2066 msgid "Use b&abel"
2067 msgstr "Bruk& babel"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2070 msgid "&Global"
2071 msgstr "&Global"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2074 msgid "&Right-to-left language support"
2075 msgstr "Skriv fr� h�g&re til venstre"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2078 msgid "Auto &end"
2079 msgstr "Sl&utt automatisk"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2082 msgid "Mark &foreign languages"
2083 msgstr "Marker &framandespr�k"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2086 msgid "Set class options to default on class change"
2087 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa n�r dokumentklassa blir endra"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2090 msgid "&Reset class options when document class changes"
2091 msgstr "&Bruk standard val n�r dokumentklassa blir endra"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2094 msgid "Default paper si&ze:"
2095 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2098 msgid "Te&X encoding:"
2099 msgstr "TeX &koding:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2102 msgid "US letter"
2103 msgstr "US-letter"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2106 msgid "US legal"
2107 msgstr "US-legal"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2110 msgid "US executive"
2111 msgstr "US Executive"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2114 msgid "A3"
2115 msgstr "A3"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2118 msgid "A4"
2119 msgstr "A4"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2122 msgid "A5"
2123 msgstr "A5"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2126 msgid "B5"
2127 msgstr "B5"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2130 msgid "External Applications"
2131 msgstr "Eksterne program"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2134 msgid "CheckTeX start options and flags"
2135 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2138 msgid "Chec&kTeX command:"
2139 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2142 msgid "BibTeX command and options"
2143 msgstr "BibTeX val"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2146 msgid "&BibTeX command:"
2147 msgstr "&BibTeX kommando:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2150 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2151 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2154 msgid "Index command:"
2155 msgstr "Indeks kommando:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2158 msgid "DVI viewer paper size options:"
2159 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2162 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2163 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2166 msgid "Ly&XServer pipe:"
2167 msgstr "Ly&XServer datar�yr:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2174 msgid "Browse..."
2175 msgstr "Bla gjennom..."
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2178 msgid "&PATH prefix:"
2179 msgstr "&Stig-prefiks:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2182 msgid "&Temporary directory:"
2183 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2186 msgid "&Backup directory:"
2187 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2190 msgid "&Working directory:"
2191 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2194 msgid "&Document templates:"
2195 msgstr "Stig til &malar:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2198 msgid "&roff command:"
2199 msgstr "&roff kommando:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2202 msgid ""
2203 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2204 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2205 "paragraphs are separated by a blank line."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2209 msgid "Output &line length:"
2210 msgstr "Linje&lengd:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2213 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2214 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Printer Command Options"
2219 msgstr "Kommando flagg"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2222 msgid "Extension to be used when printing to file."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2226 msgid "File ex&tension:"
2227 msgstr "Fil E&tternamn:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Option used to print to a file."
2232 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Print to &file:"
2237 msgstr "Skriv ut til fil"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Option used to print to non-default printer."
2242 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Set p&rinter:"
2247 msgstr "Til sk&rivar:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2250 msgid "Option used with spool command to set printer."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Spool pr&inter:"
2256 msgstr "Skrivar-k� prefiks:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2259 msgid ""
2260 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2261 "to print."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2265 msgid "Spool &command:"
2266 msgstr "&K�-kommando:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Option used to reverse page order."
2271 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Re&verse pages:"
2276 msgstr "Om&vendt:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2279 msgid "Lan&dscape:"
2280 msgstr "Ligg&jande:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Number of Co&pies:"
2285 msgstr "Kor mange kopiar"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Option used to set number of copies."
2290 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Option used to print a range of pages."
2295 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2298 msgid "Co&llated:"
2299 msgstr "Sam&la:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2302 msgid "Pa&ge range:"
2303 msgstr "&Utval av sider:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2306 msgid "Option used to collate multiple copies."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2310 msgid "&Odd pages:"
2311 msgstr "&Odde-sider:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2314 msgid "&Even pages:"
2315 msgstr "&Like-sider:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2318 msgid "Paper t&ype:"
2319 msgstr "Papir&type:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2322 msgid "Paper si&ze:"
2323 msgstr "&Papirstorleik:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2326 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2330 msgid "E&xtra options:"
2331 msgstr "E&kstra val:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2336 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2339 msgid ""
2340 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2341 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2342 "printers."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Adapt output to printer"
2348 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Default &printer:"
2353 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2356 msgid "Name of the default printer"
2357 msgstr "Namnet p� standard skrivaren"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2360 msgid "Printer co&mmand:"
2361 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2364 msgid "Sa&ns Serif:"
2365 msgstr "Sa&ns Serif"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2368 msgid "T&ypewriter:"
2369 msgstr "T&ypewriter"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2372 msgid "Screen &DPI:"
2373 msgstr "Skjermoppl�ysing (&DPI):"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2376 msgid "&Zoom %:"
2377 msgstr "&Forst�rring %:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2380 msgid "Font Sizes"
2381 msgstr "Skriftstorleik"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2384 msgid "Larger:"
2385 msgstr "St�rre:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2388 msgid "Largest:"
2389 msgstr "St�rste:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2392 msgid "Huge:"
2393 msgstr "Enorm:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2396 msgid "Hugest:"
2397 msgstr "Megasv�r:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2400 msgid "Smallest:"
2401 msgstr "Minst:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2404 msgid "Smaller:"
2405 msgstr "Mindre:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2408 msgid "Small:"
2409 msgstr "Liten:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2412 msgid "Normal:"
2413 msgstr "Normal:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2416 msgid "Tiny:"
2417 msgstr "Sv�rt liten:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2420 msgid "Large:"
2421 msgstr "Stor:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2424 msgid "Spellchec&ker executable:"
2425 msgstr "Stave&kontroll program:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2428 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2429 msgstr "Ikkje bruk spr�ket til stavekontrollen"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2432 msgid "Al&ternative language:"
2433 msgstr "Al&ternative spr�k:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2436 msgid "Escape cha&racters:"
2437 msgstr "Ve&rna teikn:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2440 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2441 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2444 msgid "Personal &dictionary:"
2445 msgstr "Personleg&ordbok:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2448 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2449 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersj�f�rsertifikat\""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2452 msgid "Accept compound &words"
2453 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2456 msgid "Use input encod&ing"
2457 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2460 msgid "Scrolling"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2464 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2465 msgstr "Skriv&emerke f�lgjer rullefelt"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2468 msgid "B&rowse..."
2469 msgstr "B&la gjennom..."
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2472 msgid "&User interface file:"
2473 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2476 msgid "&Bind file:"
2477 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Session"
2482 msgstr "Versjon"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2485 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2489 msgid "Load opened files from last session"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Restore cursor positions"
2495 msgstr "Den noverande rada"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2498 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Save/restore window position"
2504 msgstr "Den noverande rada"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2507 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2508 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2509 msgid "Width"
2510 msgstr "Breidd"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2513 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2514 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2515 msgid "Height"
2516 msgstr "H�gd"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2519 msgid "Documents"
2520 msgstr "Dokument"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2523 msgid "B&ackup documents "
2524 msgstr "L&ag reservekopi "
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2527 msgid " every"
2528 msgstr "kvart"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2531 msgid "minutes"
2532 msgstr "minutt"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2535 msgid "&Maximum last files:"
2536 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2539 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2540 msgid "&Save"
2541 msgstr "&Lagra"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2544 msgid "Pages"
2545 msgstr "Sider"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2548 msgid "Page number to print from"
2549 msgstr "Sidenummer ein skriv fr�"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2552 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2553 msgstr "&Til:[[som i fr� side x til side y]]"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2556 msgid "Page number to print to"
2557 msgstr "Sidenummer � stoppe skrivinga p�"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2560 msgid "Print all pages"
2561 msgstr "Skriv ut alle sider"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2564 msgid "Fro&m"
2565 msgstr "F&r�"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2568 msgid "&All"
2569 msgstr "&Alle"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2572 msgid "Print &odd-numbered pages"
2573 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2576 msgid "Print &even-numbered pages"
2577 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2580 msgid "Print in reverse order"
2581 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2584 msgid "Re&verse order"
2585 msgstr "Om&vendt"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2588 msgid "Copies"
2589 msgstr "Kopiar"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2592 msgid "Number of copies"
2593 msgstr "Kor mange kopiar"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2596 msgid "Collate copies"
2597 msgstr "Samla kopiar"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2600 msgid "&Collate"
2601 msgstr "&Samla:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2604 msgid "&Print"
2605 msgstr "S&kriv ut"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2608 msgid "Print Destination"
2609 msgstr "Skrivar"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2612 msgid "Send output to the printer"
2613 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2616 msgid "P&rinter:"
2617 msgstr "Sk&rivar"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2620 msgid "Send output to the given printer"
2621 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2624 msgid "Send output to a file"
2625 msgstr "Skriv til ei fil"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2628 msgid "La&bels in:"
2629 msgstr "E&tikettar i:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2632 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2633 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2636 msgid "<reference>"
2637 msgstr "<referanse>"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2640 msgid "(<reference>)"
2641 msgstr "(<referance>)"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2644 msgid "<page>"
2645 msgstr "<side>"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2648 msgid "on page <page>"
2649 msgstr "p� side <side>"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2652 msgid "<reference> on page <page>"
2653 msgstr "<referanse> p� side <side>"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2656 msgid "Formatted reference"
2657 msgstr "Formatert referanse"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2660 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2661 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2664 msgid "&Sort"
2665 msgstr "&Sorter"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2668 msgid "Update the label list"
2669 msgstr "Oppdater referanselista"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2672 msgid "Jump to the label"
2673 msgstr "Hopp til etikett"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2676 msgid "&Go to Label"
2677 msgstr "&G� til etikett"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2680 msgid "&Find:"
2681 msgstr "&Finn:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2684 msgid "Replace &with:"
2685 msgstr "&Erstatt med:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2688 msgid "Case &sensitive"
2689 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2692 msgid "Match whole words onl&y"
2693 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2696 msgid "Find &Next"
2697 msgstr "Finn &neste"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2702 msgid "&Replace"
2703 msgstr "E&rstatt"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2706 msgid "Replace &All"
2707 msgstr "Erstatt &alle"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2710 msgid "Search &backwards"
2711 msgstr "S�k &bakover."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2714 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2715 msgstr ""
2716 "Bruk dette programmet for � eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2719 msgid "&Export formats:"
2720 msgstr "Eks&portformat:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2723 msgid "&Command:"
2724 msgstr "&Kommando:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2727 msgid "Suggestions:"
2728 msgstr "Framlegg:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2731 msgid "Replace word with current choice"
2732 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2735 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2736 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2739 msgid "Ignore this word"
2740 msgstr "Ignorer dette ordet"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2743 msgid "&Ignore"
2744 msgstr "&Ignorer"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2747 msgid "Ignore this word throughout this session"
2748 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2751 msgid "I&gnore All"
2752 msgstr "I&gnorer alle"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2755 msgid "Replacement:"
2756 msgstr "Erstatning:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2759 msgid "Current word"
2760 msgstr "Noverande ord"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2763 msgid "Unknown word:"
2764 msgstr "Ukjent ord:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2767 msgid "Replace with selected word"
2768 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2771 msgid "&Table Settings"
2772 msgstr "&Tabellval"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2775 msgid "Column Width"
2776 msgstr "Kolonnebreidd"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2779 msgid "Fixed width of the column"
2780 msgstr "Fast breidd p� kolonna"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2783 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2784 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2787 msgid "&Vertical alignment:"
2788 msgstr "&Loddrett justering"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2791 msgid "&Horizontal alignment:"
2792 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2795 msgid "Horizontal alignment in column"
2796 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2799 msgid "Justified"
2800 msgstr "Justert"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2803 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2804 msgstr "Rot�r tabellen med 90 grader"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2807 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2808 msgstr "&Rot�r tabell 90 grader"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2811 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2812 msgstr "Rot�r cella med 90 grader"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2815 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2816 msgstr "Rot�r &cella 90 grader"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2819 msgid "Merge cells"
2820 msgstr "Sl� saman celler"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2823 msgid "&Multicolumn"
2824 msgstr "&Multikolonne"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2827 msgid "LaTe&X argument:"
2828 msgstr "LaTe&X argument:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2831 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2832 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2835 msgid "&Borders"
2836 msgstr "&Kantlinjer"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2839 msgid "All Borders"
2840 msgstr "Alle kantlinjer"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2843 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2844 msgstr "Set alle kantar p� dei valde cellene"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2847 msgid "&Set"
2848 msgstr "&Sett inn"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2851 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2852 msgstr "Skru av rammene p� dei valde cellene"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2855 msgid "C&lear"
2856 msgstr "&Fjern"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2859 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Fo&rmal"
2865 msgstr "Normal"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2868 msgid "Use default (grid-like) border style"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2872 #, fuzzy
2873 msgid "De&fault"
2874 msgstr "Standard"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2877 msgid "Set Borders"
2878 msgstr "Endre kantlinjer"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2881 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2882 msgstr "Lag ramme p� dei valde cellene"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Additional Space"
2887 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2890 msgid "T&op of row:"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Botto&m of row:"
2896 msgstr "&Nedst p� sida"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2899 msgid "Bet&ween rows:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2903 msgid "&Longtable"
2904 msgstr "&Langtabell"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2907 msgid "Set a page break on the current row"
2908 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket st�r i"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2911 msgid "Page &break on current row"
2912 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2915 msgid "Settings"
2916 msgstr "Val"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2919 msgid "Status"
2920 msgstr "Status"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2923 msgid "Header:"
2924 msgstr "Overskrift:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2927 msgid "Footer:"
2928 msgstr "Botntekst:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2931 msgid "First header:"
2932 msgstr "F�rste overskrift:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2935 msgid "Last footer:"
2936 msgstr "Siste botntekst:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2939 msgid "Contents"
2940 msgstr "Innhald"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2943 msgid "Border above"
2944 msgstr "Kantlinje over"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2947 msgid "Border below"
2948 msgstr "Kantlinje under"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2951 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2952 msgstr "Buk denne rada som topprad p� alle sidene (utanom den fyrste)"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2956 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2957 msgid "on"
2958 msgstr "p�"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2961 msgid "This row is the header of the first page"
2962 msgstr "Bruk denne rada som topprad p� fyrste sida"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2965 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2966 msgstr "Bruk denne rada som botnrad p� alle sidene (utanom av den siste)"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2969 msgid "This row is the footer of the last page"
2970 msgstr "Denne rada er botnrada p� siste sida"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2977 msgid "double"
2978 msgstr "dobbel"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2981 msgid "Don't output the last footer"
2982 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2986 msgid "is empty"
2987 msgstr "Skal vere tom"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2990 msgid "Don't output the first header"
2991 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2994 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2995 msgstr "Vel for lange tabellar som skal g� over fleire sider."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2998 msgid "&Use long table"
2999 msgstr "&Bruk langtabell"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3002 msgid "Current cell:"
3003 msgstr "Noverande celle:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3006 msgid "Current row position"
3007 msgstr "Den noverande rada"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3010 msgid "Current column position"
3011 msgstr "Den noverande kolonna"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3014 msgid "Close this dialog"
3015 msgstr "Lukk dette vindauget"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3018 msgid "Rebuild the file lists"
3019 msgstr "Lag nye fil-lister"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3022 msgid "&Rescan"
3023 msgstr "&Frisk opp"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3026 msgid ""
3027 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3028 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast n�r stigar er vist)"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3031 msgid "&View"
3032 msgstr "&Vis"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3035 msgid "Selected classes or styles"
3036 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3039 msgid "LaTeX classes"
3040 msgstr "LaTeX klassar"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3043 msgid "LaTeX styles"
3044 msgstr "LaTeX stiler"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3047 msgid "BibTeX styles"
3048 msgstr "BibTeX stiler"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3051 msgid "Toggles view of the file list"
3052 msgstr "Skru av/p� stigane til filene"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3055 msgid "Show &path"
3056 msgstr "Vis &stig"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3059 msgid "Separate Paragraphs With"
3060 msgstr "Del avsnitta med"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3063 msgid "&Vertical space"
3064 msgstr "Loddrett avstand"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3067 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3068 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3071 msgid "&Indentation"
3072 msgstr "&Innrykk"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Spacing"
3077 msgstr "Mellom&rom:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3080 msgid "&Line spacing:"
3081 msgstr "&Linjeavstand:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3084 msgid "Format text into two columns"
3085 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3088 msgid "Two-&column document"
3089 msgstr "To &spalter"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Listing settings"
3094 msgstr "Spr�kval"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3097 msgid "Index entry"
3098 msgstr "Indeksn�kkel"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3101 msgid "&Keyword:"
3102 msgstr "&N�kkelord:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3105 msgid "Entry"
3106 msgstr "Setelen"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3110 msgid "The selected entry"
3111 msgstr "Det valde setelen"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3114 msgid "&Selection:"
3115 msgstr "&Utval:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3118 msgid "Replace the entry with the selection"
3119 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3122 msgid "Update navigation tree"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3128 #, fuzzy
3129 msgid "..."
3130 msgstr "&Legg til..."
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3133 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3137 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Move selected item down by one"
3143 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Move selected item up by one"
3148 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3151 msgid ""
3152 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3153 "available"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3157 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3162 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3163 msgid "URL"
3164 msgstr "URL"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3167 msgid "&URL:"
3168 msgstr "&URL:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3171 msgid "Name associated with the URL"
3172 msgstr "Namn for URL-en"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3175 msgid "Output as a hyperlink ?"
3176 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3179 msgid "&Generate hyperlink"
3180 msgstr "&Lag lenke"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3183 msgid "&Spacing:"
3184 msgstr "Mellom&rom:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3187 msgid "&Value:"
3188 msgstr "&Verdi:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3191 msgid "&Protect:"
3192 msgstr "Ve&rn:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3195 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3196 msgstr "Set inn mellomrom sj�lv etter eit sideskift"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3199 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3200 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3203 msgid "Supported spacing types"
3204 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3207 msgid "DefSkip"
3208 msgstr "Standard avstand"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3211 msgid "SmallSkip"
3212 msgstr "Liten avstand"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3215 msgid "MedSkip"
3216 msgstr "Medium avstand"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3219 msgid "BigSkip"
3220 msgstr "Stor avstand"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3223 msgid "VFill"
3224 msgstr "Fyll vertikalt"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3227 msgid "Complete source"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3231 msgid "Automatic update"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3235 msgid "Default (outer)"
3236 msgstr "Standard (ytre)"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3239 msgid "Outer"
3240 msgstr "Ytre"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3243 msgid "Units of width value"
3244 msgstr "Breiddeining"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3247 msgid "&Units:"
3248 msgstr "&Einingar:"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3251 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3252 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3253 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3254 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3256 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3257 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3259 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3261 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3262 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3263 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3264 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3266 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3268 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3269 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3271 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3272 msgid "Standard"
3273 msgstr "Standard"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3276 msgid "TheoremTemplate"
3277 msgstr "Teorem-mal"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3280 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3281 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3285 msgid "Proof"
3286 msgstr "Prov"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3289 msgid "Proof:"
3290 msgstr "Prov:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3295 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3300 msgid "Theorem"
3301 msgstr "Teorem"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3304 msgid "Theorem #:"
3305 msgstr "Teorem #:"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3309 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3311 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3314 msgid "Lemma"
3315 msgstr "Lemma"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3318 msgid "Lemma #:"
3319 msgstr "Lemma #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3323 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3324 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3329 msgid "Corollary"
3330 msgstr "Korollar"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3333 msgid "Corollary #:"
3334 msgstr "Korollar #:"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3338 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3343 msgid "Proposition"
3344 msgstr "Framlegg"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3347 msgid "Proposition #:"
3348 msgstr "Framlegg #:"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3353 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3356 msgid "Conjecture"
3357 msgstr "Konjektur"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3360 msgid "Conjecture #:"
3361 msgstr "Konjektur #:"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3365 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3367 msgid "Criterion"
3368 msgstr "Kriterium"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3371 msgid "Criterion #:"
3372 msgstr "Kriterium #:"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3378 msgid "Fact"
3379 msgstr "Faktum"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3382 msgid "Fact #:"
3383 msgstr "Faktum #:"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3388 msgid "Axiom"
3389 msgstr "Aksiom"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3392 msgid "Axiom #:"
3393 msgstr "Aksiom #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3397 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3398 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3403 msgid "Definition"
3404 msgstr "Definisjon"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3407 msgid "Definition #:"
3408 msgstr "Definisjon #:"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3412 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3414 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3417 msgid "Example"
3418 msgstr "D�me"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3421 msgid "Example #:"
3422 msgstr "D�me #:"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3427 msgid "Condition"
3428 msgstr "Vilk�r"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3431 msgid "Condition #:"
3432 msgstr "Vilk�r #:"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3439 msgid "Problem"
3440 msgstr "Problem"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3443 msgid "Problem #:"
3444 msgstr "Problem #:"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3450 msgid "Exercise"
3451 msgstr "�ving"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3454 msgid "Exercise #:"
3455 msgstr "�ving #:"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3461 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3463 msgid "Remark"
3464 msgstr "Merknad"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3467 msgid "Remark #:"
3468 msgstr "Merknad #:"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3472 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3474 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3476 msgid "Claim"
3477 msgstr "P�stand"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3480 msgid "Claim #:"
3481 msgstr "P�stand #:"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3485 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3487 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3488 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3490 msgid "Note"
3491 msgstr "Notat"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3494 msgid "Note #:"
3495 msgstr "Notat #:"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3498 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3500 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3501 msgid "Notation"
3502 msgstr "Notasjon"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3505 msgid "Notation #:"
3506 msgstr "Notasjon #:"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3511 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3512 msgid "Case"
3513 msgstr "Tilfelle"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3516 msgid "Case #:"
3517 msgstr "Tilfelle #:"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3520 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3523 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3525 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3529 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3530 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3531 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3532 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3533 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3535 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3536 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3539 msgid "Section"
3540 msgstr "Bolk"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3543 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3546 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3547 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3551 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3552 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3553 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3554 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3555 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3556 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3559 msgid "Subsection"
3560 msgstr "Underbolk"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3563 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3566 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3570 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3573 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3576 msgid "Subsubsection"
3577 msgstr "Underunderbolk"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3580 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3583 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3585 msgid "Section*"
3586 msgstr "Bolk*"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3589 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3592 msgid "Subsection*"
3593 msgstr "Underbolk*"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3598 msgid "Subsubsection*"
3599 msgstr "Underunderbolk*"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3602 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3605 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3607 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3608 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3610 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3611 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3612 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3614 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3616 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3617 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3621 #: src/output_plaintext.cpp:145
3622 msgid "Abstract"
3623 msgstr "Samandrag"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3626 msgid "Abstract---"
3627 msgstr "Samandrag---"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3632 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3633 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3635 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3637 msgid "Keywords"
3638 msgstr "Stikkord"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3641 msgid "Index Terms---"
3642 msgstr "Indeksord---"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3645 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3647 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3649 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3651 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3652 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3653 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3654 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3655 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3656 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3657 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3658 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3659 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3663 msgid "Bibliography"
3664 msgstr "Litteratur"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3670 #: src/rowpainter.cpp:540
3671 msgid "Appendix"
3672 msgstr "Vedlegg"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3675 msgid "Appendices"
3676 msgstr "Vedlegg"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3679 msgid "Biography"
3680 msgstr "Biografi"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3683 msgid "BiographyNoPhoto"
3684 msgstr "Biografi utan foto"
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3687 msgid "Footernote"
3688 msgstr "Botntekst"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3691 msgid "MarkBoth"
3692 msgstr "Markerbegge"
3693
3694 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3696 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3697 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3698 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3699 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3700 msgid "Itemize"
3701 msgstr "Punktliste"
3702
3703 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3706 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3707 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3708 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3709 msgid "Enumerate"
3710 msgstr "Nummerert"
3711
3712 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3714 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3715 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3717 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3718 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3720 msgid "Description"
3721 msgstr "Skildring"
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3726 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3728 msgid "List"
3729 msgstr "Liste"
3730
3731 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3734 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3735 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3736 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3737 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3738 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3739 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3741 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3744 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3745 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3748 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3752 msgid "Title"
3753 msgstr "Tittel"
3754
3755 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3757 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3758 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3760 msgid "Subtitle"
3761 msgstr "Undertittel"
3762
3763 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3766 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3767 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3768 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3769 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3770 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3772 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3773 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3774 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3775 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3779 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3780 msgid "Author"
3781 msgstr "Forfattar"
3782
3783 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3785 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3788 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3789 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3791 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3793 msgid "Address"
3794 msgstr "Adresse"
3795
3796 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3798 msgid "Offprint"
3799 msgstr "Ekstratrykk"
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3803 msgid "Mail"
3804 msgstr "E-post"
3805
3806 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3809 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3810 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3812 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3818 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3819 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3820 msgid "Date"
3821 msgstr "Dato"
3822
3823 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3826 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3829 msgid "Acknowledgement"
3830 msgstr "Takk til"
3831
3832 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3833 msgid "Offprint Requests to:"
3834 msgstr "Send sp�rsm�l om kopiar til:"
3835
3836 #: lib/layouts/aa.layout:176
3837 msgid "Correspondence to:"
3838 msgstr "Brevbyt med:"
3839
3840 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3842 msgid "Acknowledgements."
3843 msgstr "Takk til."
3844
3845 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3847 msgid "LaTeX"
3848 msgstr "LaTeX"
3849
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3852 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3853 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3854 msgid "Email"
3855 msgstr "E-post"
3856
3857 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3859 msgid "Thesaurus"
3860 msgstr "Synonym ordbok"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3863 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3864 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3865 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3866 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3868 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3869 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3870 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3871 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3872 msgid "Paragraph"
3873 msgstr "Avsnitt"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3876 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3877 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3878 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3879 msgid "Affiliation"
3880 msgstr "Tilknyting"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3883 msgid "And"
3884 msgstr "Og"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3887 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3888 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3889 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3891 msgid "Acknowledgements"
3892 msgstr "Takk til"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3896 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3897 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3898 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3901 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3902 #: src/output_plaintext.cpp:157
3903 msgid "References"
3904 msgstr "Referansar"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3907 msgid "PlaceFigure"
3908 msgstr "Plasser_Figuren"
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3911 msgid "PlaceTable"
3912 msgstr "Plasser_Tabellen"
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3915 msgid "TableComments"
3916 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3919 msgid "TableRefs"
3920 msgstr "Tabell_Refar"
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3923 msgid "MathLetters"
3924 msgstr "Matte_Bokstavar"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3927 msgid "NoteToEditor"
3928 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3931 msgid "Facility"
3932 msgstr "Fasilitet"
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3935 msgid "Objectname"
3936 msgstr "Objektnamn"
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3939 msgid "Dataset"
3940 msgstr "Datasett"
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3943 msgid "Subject headings:"
3944 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3947 msgid "[Acknowledgements]"
3948 msgstr "[Takk til]"
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3951 msgid "and"
3952 msgstr "og"
3953
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3955 msgid "Place Figure here:"
3956 msgstr "Sett figuren her:"
3957
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3959 msgid "Place Table here:"
3960 msgstr "Sett tabellen her:"
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3963 msgid "[Appendix]"
3964 msgstr "[Vedlegg]"
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3967 msgid "Note to Editor:"
3968 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3971 msgid "References. ---"
3972 msgstr "Referansar. --- "
3973
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3975 msgid "Note. ---"
3976 msgstr "Merknad. ---"
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3979 msgid "FigCaption"
3980 msgstr "Figurtekst"
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3983 msgid "Fig. ---"
3984 msgstr "Fig. ---"
3985
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3987 msgid "Facility:"
3988 msgstr "Fasilitet:"
3989
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3991 msgid "Obj:"
3992 msgstr "Obj:"
3993
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3995 msgid "Dataset:"
3996 msgstr "Datasett:"
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3999 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4001 msgid "Theorem."
4002 msgstr "Teorem."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4005 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4007 msgid "Corollary."
4008 msgstr "Korollar."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4011 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4013 msgid "Lemma."
4014 msgstr "Lemma."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4019 msgid "Proposition."
4020 msgstr "Framlegg."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4024 msgid "Conjecture."
4025 msgstr "Konjektur."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4028 msgid "Criterion."
4029 msgstr "Kriterium."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4035 msgid "Algorithm"
4036 msgstr "Algoritme"
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4039 msgid "Algorithm."
4040 msgstr "Algoritme."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4044 msgid "Fact."
4045 msgstr "Faktum."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4048 msgid "Axiom."
4049 msgstr "Aksiom."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4052 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4054 msgid "Definition."
4055 msgstr "Definisjon."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4059 msgid "Example."
4060 msgstr "D�me."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4064 msgid "Condition."
4065 msgstr "Vilk�r."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4069 msgid "Problem."
4070 msgstr "Problem."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4074 msgid "Exercise."
4075 msgstr "�ving."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4079 msgid "Remark."
4080 msgstr "Merknad."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4085 msgid "Claim."
4086 msgstr "P�stand."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4090 msgid "Note."
4091 msgstr "Notat."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4095 msgid "Notation."
4096 msgstr "Notasjon."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4101 msgid "Summary"
4102 msgstr "Samandrag"
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4105 msgid "Summary."
4106 msgstr "Samandrag."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4111 msgid "Acknowledgement."
4112 msgstr "Takk til."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4115 msgid "Case."
4116 msgstr "Tilfelle."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4121 msgid "Conclusion"
4122 msgstr "Konklusjon"
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4126 msgid "Conclusion."
4127 msgstr "Konklusjon."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4130 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4131 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4134 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4135 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4138 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4139 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4142 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4143 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4146 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4147 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4150 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4151 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4154 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4155 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4158 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4159 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4162 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4163 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4166 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4167 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4170 msgid "Example \\arabic{example}."
4171 msgstr "D�me \\arabic{example}."
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4174 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4175 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4178 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4179 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4182 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4183 msgstr "�ving \\arabic{execise}."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4186 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4187 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4190 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4191 msgstr "P�stand \\arabic{claim}."
4192
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4194 msgid "Note \\arabic{note}."
4195 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4198 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4199 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4202 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4203 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4206 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4207 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4210 msgid "Case \\arabic{case}."
4211 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4212
4213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4214 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4215 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4216
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4218 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4219 msgid "\\arabic{section}"
4220 msgstr "\\arabic{section}"
4221
4222 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4223 msgid "Chapter Exercises"
4224 msgstr "Kapittel �ving"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:50
4227 msgid "RightHeader"
4228 msgstr "H�gre_topptekst"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:59
4231 msgid "Right header:"
4232 msgstr "H�gre topptekst:"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:83
4235 msgid "Abstract:"
4236 msgstr "Samandrag:"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:92
4239 msgid "ShortTitle"
4240 msgstr "Kort_Tittel"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:100
4243 msgid "Short title:"
4244 msgstr "Kort tittel:"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:129
4247 msgid "TwoAuthors"
4248 msgstr "To_Forfattarar"
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:136
4251 msgid "ThreeAuthors"
4252 msgstr "Tre_Forfattarar"
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:143
4255 msgid "FourAuthors"
4256 msgstr "Fire_Forfattarar"
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4260 msgid "Affiliation:"
4261 msgstr "Tilknyting:"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:171
4264 msgid "TwoAffiliations"
4265 msgstr "To_Tilknytingar"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:178
4268 msgid "ThreeAffiliations"
4269 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:185
4272 msgid "FourAffiliations"
4273 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4276 msgid "Journal"
4277 msgstr "Tidskrift"
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:206
4280 msgid "CopNum"
4281 msgstr "Serie_num"
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:234
4284 msgid "Acknowledgements:"
4285 msgstr "Takk til:"
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4289 #: lib/layouts/spie.layout:88
4290 msgid "Acknowledgments"
4291 msgstr "Takk"
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:248
4294 msgid "ThickLine"
4295 msgstr "Tjukklinje"
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:258
4298 msgid "CenteredCaption"
4299 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4303 msgid "Senseless!"
4304 msgstr "Meiningslaust!"
4305
4306 #: lib/layouts/apa.layout:280
4307 msgid "FitFigure"
4308 msgstr "Tilpass_Figur"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:286
4311 msgid "FitBitmap"
4312 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4315 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4316 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4317 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4318 msgid "*"
4319 msgstr "*"
4320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:344
4322 msgid "Seriate"
4323 msgstr "Punkt i teksten"
4324
4325 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4326 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4327 msgid "(\\alph{enumii})"
4328 msgstr "(\\alph{enumii})"
4329
4330 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4331 #, fuzzy
4332 msgid "LatinOn"
4333 msgstr "Latvisk"
4334
4335 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Latin on"
4338 msgstr "Lokalisering"
4339
4340 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4341 #, fuzzy
4342 msgid "LatinOff"
4343 msgstr "Latvisk"
4344
4345 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Latin off"
4348 msgstr "Latvisk"
4349
4350 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4352 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4353 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4355 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4356 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4357 msgid "Part"
4358 msgstr "Del"
4359
4360 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4361 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4362 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4363 msgid "Part*"
4364 msgstr "Del*"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4367 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4368 msgid "MM"
4369 msgstr "MM"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Section \\arabic{section}"
4374 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4377 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4378 msgid "\\Alph{section}"
4379 msgstr "\\Alph{section}"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4384 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4387 #, fuzzy
4388 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4389 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4392 msgid "BeginFrame"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Frame"
4398 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4401 msgid "BeginPlainFrame"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4405 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4409 #, fuzzy
4410 msgid "AgainFrame"
4411 msgstr "figur/tabell tekstramme"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4414 msgid "Again frame with label"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4418 #, fuzzy
4419 msgid "EndFrame"
4420 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4423 msgid "________________________________"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4427 #, fuzzy
4428 msgid "FrameSubtitle"
4429 msgstr "Undertittel"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Column"
4434 msgstr "Kolonnar"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4437 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4441 msgid "Columns"
4442 msgstr "Kolonnar"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4445 msgid "ColumnsCenterAligned"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4449 msgid "Columns (center aligned)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4453 msgid "ColumnsTopAligned"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4457 msgid "Columns (top aligned)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Pause"
4463 msgstr "Lim inn"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4466 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Overprint"
4472 msgstr "Ekstratrykk"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4475 #, fuzzy
4476 msgid "OverlayArea"
4477 msgstr "Overliggar"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Overlayarea"
4482 msgstr "Overliggar"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Uncover"
4487 msgstr "&G� tilbake"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4490 msgid "Uncovered on slides"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Only"
4496 msgstr "P�"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Only on slides"
4501 msgstr "Berre ei kolonne"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4504 msgid "Block"
4505 msgstr "Blokk justert"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4508 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4512 #, fuzzy
4513 msgid "ExampleBlock"
4514 msgstr "D�me"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4517 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4521 #, fuzzy
4522 msgid "AlertBlock"
4523 msgstr "Blokk justert"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4526 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4531 msgid "Institute"
4532 msgstr "Institutt"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4535 #, fuzzy
4536 msgid "TitleGraphic"
4537 msgstr "Grafikk"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Definitions"
4542 msgstr "Definisjon"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Definitions."
4547 msgstr "Definisjon."
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Examples"
4552 msgstr "D�me"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Examples."
4557 msgstr "D�me."
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4561 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4563 msgid "Proof."
4564 msgstr "Prov."
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Separator"
4569 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4572 msgid "___"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4576 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4577 msgid "LyX-Code"
4578 msgstr "LyX-Kode"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4581 #, fuzzy
4582 msgid "NoteItem"
4583 msgstr "Nytt element"
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Note:"
4588 msgstr "Notat"
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4591 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4592 msgid "Table"
4593 msgstr "Tabell"
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4596 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4597 msgid "List of Tables"
4598 msgstr "Liste over tabellar"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4601 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4602 msgid "Figure"
4603 msgstr "Figur"
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4606 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4607 msgid "List of Figures"
4608 msgstr "Liste over figurar"
4609
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4611 msgid "Dialogue"
4612 msgstr "Dialog"
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4615 msgid "Narrative"
4616 msgstr "Forteljing"
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4619 msgid "ACT"
4620 msgstr "AKT"
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4623 msgid "ACT \\arabic{act}"
4624 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4627 msgid "SCENE"
4628 msgstr "SCENE"
4629
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4631 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4632 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4633
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4635 msgid "SCENE*"
4636 msgstr "SCENE*"
4637
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4639 msgid "AT RISE:"
4640 msgstr "VED_OPPGANG:"
4641
4642 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4643 msgid "Speaker"
4644 msgstr "Stemme"
4645
4646 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4647 msgid "Parenthetical"
4648 msgstr "I parentes"
4649
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4651 msgid "("
4652 msgstr "("
4653
4654 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4655 msgid ")"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4659 msgid "CURTAIN"
4660 msgstr "TEPPE"
4661
4662 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4663 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4664 msgid "Right Address"
4665 msgstr "Fr� h�gre"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:33
4668 msgid "Mainline"
4669 msgstr "Hovudlinje"
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:40
4672 msgid "Mainline:"
4673 msgstr "Hovudlinje:"
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:58
4676 msgid "Variation"
4677 msgstr "Variasjon"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:62
4680 msgid "Variation:"
4681 msgstr "Variasjon:"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:68
4684 msgid "SubVariation"
4685 msgstr "Undervariasjon"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:71
4688 msgid "Subvariation:"
4689 msgstr "Undervariasjon:"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:77
4692 msgid "SubVariation2"
4693 msgstr "Undervariasjon(2)"
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:80
4696 msgid "Subvariation(2):"
4697 msgstr "Undervariasjon(2):"
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:86
4700 msgid "SubVariation3"
4701 msgstr "Undervariasjon(3)"
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:89
4704 msgid "Subvariation(3):"
4705 msgstr "Undervariasjon(3):"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:95
4708 msgid "SubVariation4"
4709 msgstr "Undervariasjon4"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:98
4712 msgid "Subvariation(4):"
4713 msgstr "Undervariasjon(4):"
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:104
4716 msgid "SubVariation5"
4717 msgstr "Undervariasjon5"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:107
4720 msgid "Subvariation(5):"
4721 msgstr "Undervariasjon(5):"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:114
4724 msgid "HideMoves"
4725 msgstr "G�ymtrekk"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:119
4728 msgid "HideMoves:"
4729 msgstr "G�ymtrekk:"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:124
4732 msgid "ChessBoard"
4733 msgstr "Sjakkbrett"
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:128
4736 msgid "[chessboard]"
4737 msgstr "[sjakkbrett]"
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:137
4740 msgid "BoardCentered"
4741 msgstr "Sentrert brett"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:142
4744 msgid "[centered board]"
4745 msgstr "[sentrert brett]"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:152
4748 msgid "HighLight"
4749 msgstr "Visfram"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:157
4752 msgid "Highlights:"
4753 msgstr "Visfram:"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:172
4756 msgid "Arrow"
4757 msgstr "Pil"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:177
4760 msgid "Arrow:"
4761 msgstr "Pil:"
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:183
4764 msgid "KnightMove"
4765 msgstr "Knekt trekk"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:188
4768 msgid "KnightMove:"
4769 msgstr "Knekt trekk:"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4772 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4773 msgid "My Address"
4774 msgstr "Mi adresse"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4777 msgid "Briefkopf:"
4778 msgstr "Brevhovud:"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4781 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4782 msgid "Send To Address"
4783 msgstr "Send til adresse"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4786 msgid "Adresse:"
4787 msgstr "Adresse:"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4792 msgid "Opening"
4793 msgstr "Opning"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4796 msgid "Anrede:"
4797 msgstr "�rendet:"
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4802 msgid "Signature"
4803 msgstr "Signatur"
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4806 msgid "Unterschrift:"
4807 msgstr "Underskrift:"
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4812 msgid "Closing"
4813 msgstr "Avslutning"
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4816 msgid "Gruss:"
4817 msgstr "Helsing:"
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4820 msgid "encl"
4821 msgstr "Vedlegg"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4824 msgid "Anlagen:"
4825 msgstr "Grunn:"
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4828 msgid "ps"
4829 msgstr "ps"
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4832 msgid "PS:"
4833 msgstr "PS:"
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4837 #: src/lengthcommon.cpp:38
4838 msgid "cc"
4839 msgstr "Kopi til"
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4842 msgid "Verteiler:"
4843 msgstr "Fordelar:"
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4846 msgid "Betreff"
4847 msgstr "H�ve"
4848
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4850 msgid "Betreff:"
4851 msgstr "H�ve:"
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4854 msgid "Stadt"
4855 msgstr "Stad"
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4858 msgid "Stadt:"
4859 msgstr "Stad:"
4860
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4862 msgid "Datum"
4863 msgstr "Dato"
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4866 msgid "Datum:"
4867 msgstr "Dato:"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4870 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4871 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4872 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4873 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4875 msgid "Subparagraph"
4876 msgstr "Underavsnitt"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4879 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4880 msgid "Quotation"
4881 msgstr "Avskrift"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4884 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4885 msgid "Quote"
4886 msgstr "Sitere"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4889 msgid "00.00.0000"
4890 msgstr "00.00.0000"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4893 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4894 msgid "Verse"
4895 msgstr "Vers"
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:269
4898 msgid "LaTeX Title"
4899 msgstr "LaTeX tittel"
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:304
4902 msgid "Author:"
4903 msgstr "Forfattar:"
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:313
4906 msgid "Affil"
4907 msgstr "Tilknyt"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:327
4910 msgid "Affilation:"
4911 msgstr "Tilknyting:"
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:350
4914 msgid "Journal:"
4915 msgstr "Tidskrift:"
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:359
4918 msgid "msnumber"
4919 msgstr "msnummer"
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:374
4922 msgid "MS_number:"
4923 msgstr "MS_nummer:"
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:384
4926 msgid "FirstAuthor"
4927 msgstr "Fyrsteforfattar"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:398
4930 msgid "1st_author_surname:"
4931 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4934 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4935 msgid "Received"
4936 msgstr "Motteke"
4937
4938 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4939 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4940 msgid "Received:"
4941 msgstr "Motteke:"
4942
4943 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4944 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4945 msgid "Accepted"
4946 msgstr "Akseptert"
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4949 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4950 msgid "Accepted:"
4951 msgstr "Akseptert:"
4952
4953 #: lib/layouts/egs.layout:453
4954 msgid "Offsets"
4955 msgstr "Startpunkt"
4956
4957 #: lib/layouts/egs.layout:467
4958 msgid "reprint_reqs_to:"
4959 msgstr "Sp�rsm�l om kopiar til:"
4960
4961 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4963 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4965 msgid "Abstract."
4966 msgstr "Samandrag."
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4969 msgid "Author Address"
4970 msgstr "Forfattar adresse"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4974 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4976 msgid "Address:"
4977 msgstr "Adresse:"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4980 msgid "Author Email"
4981 msgstr "Forfattar E-post"
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4984 msgid "Email:"
4985 msgstr "E-post:"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4988 msgid "Author URL"
4989 msgstr "Forfattar URL"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4993 msgid "URL:"
4994 msgstr "URL:"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4998 msgid "Thanks"
4999 msgstr "Takk"
5000
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5002 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5006 msgid "PROOF."
5007 msgstr "PROV."
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5010 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5014 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5018 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5022 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5026 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5030 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5034 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5038 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5039 msgstr "D�me \\arabic{theorem}"
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5042 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5046 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5050 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5054 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "P�stand \\arabic{theorem}"
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5058 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5059 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5062 msgid "Case \\arabic{case}"
5063 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5066 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
5068
5069 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5070 msgid "FrontMatter"
5071 msgstr "Front-ting"
5072
5073 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5074 msgid "Keyword"
5075 msgstr "N�kkelord"
5076
5077 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5078 msgid "Key words:"
5079 msgstr "N�kkelord:"
5080
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Item"
5084 msgstr "Punktliste"
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Item:"
5089 msgstr "Punktliste"
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5092 #, fuzzy
5093 msgid "BulletedItem"
5094 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Bulleted Item:"
5099 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5102 msgid "Begin"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5106 msgid "Begin of CV"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5110 msgid "PersonalInfo"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5114 msgid "Personal Info"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5118 msgid "MotherTongue"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5122 msgid "Mother Tongue:"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5126 #, fuzzy
5127 msgid "LangHeader"
5128 msgstr "Topptekst"
5129
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Language Header:"
5133 msgstr "Venstre topptekst:"
5134
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Language:"
5138 msgstr "&Spr�k"
5139
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5141 #, fuzzy
5142 msgid "LastLanguage"
5143 msgstr "Spr�k"
5144
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Last Language:"
5148 msgstr "&Spr�k"
5149
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5151 #, fuzzy
5152 msgid "LangFooter"
5153 msgstr "Siste botntekst"
5154
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Language Footer:"
5158 msgstr "&Spr�k"
5159
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5161 #, fuzzy
5162 msgid "End"
5163 msgstr "\tSlutt)"
5164
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5166 msgid "End of CV"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:42
5170 msgid "Foilhead"
5171 msgstr "lysarktopp"
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:61
5174 msgid "ShortFoilhead"
5175 msgstr "kortLysarkTopp"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:67
5178 msgid "Rotatefoilhead"
5179 msgstr "VriddLysarkTopp"
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:73
5182 msgid "ShortRotatefoilhead"
5183 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:82
5186 msgid "TickList"
5187 msgstr "TjukkkListe"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:97
5190 msgid "_/"
5191 msgstr "_/"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:103
5194 msgid "CrossList"
5195 msgstr "KryssListe"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:118
5198 msgid "><"
5199 msgstr "><"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:164
5202 msgid "My Logo"
5203 msgstr "Min logo"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:173
5206 msgid "My Logo:"
5207 msgstr "Min logo:"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:182
5210 msgid "Restriction"
5211 msgstr "Avgrensing"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:186
5214 msgid "Restriction:"
5215 msgstr "Avgrensing:"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5218 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5219 msgid "Left Header"
5220 msgstr "Venstre topptekst"
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5223 msgid "Left Header:"
5224 msgstr "Venstre topptekst:"
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5227 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5228 msgid "Right Header"
5229 msgstr "H�gre topptekst"
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5232 msgid "Right Header:"
5233 msgstr "H�gre topptekst:"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:206
5236 msgid "Right Footer"
5237 msgstr "H�gre botntekst"
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:210
5240 msgid "Right Footer:"
5241 msgstr "H�gre botntekst:"
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5246 msgid "Theorem #."
5247 msgstr "Teorem #."
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5250 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5251 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5252 msgid "Lemma #."
5253 msgstr "Lemma #."
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5256 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5258 msgid "Corollary #."
5259 msgstr "Korollar #."
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5262 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5263 msgid "Proposition #."
5264 msgstr "Framlegg #."
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5267 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5268 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5269 msgid "Definition #."
5270 msgstr "Definisjon #."
5271
5272 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5274 msgid "Theorem*"
5275 msgstr "Teorem*"
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5279 msgid "Lemma*"
5280 msgstr "Lemma*"
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5284 msgid "Corollary*"
5285 msgstr "Korollar*"
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5289 msgid "Proposition*"
5290 msgstr "Framlegg*"
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5294 msgid "Definition*"
5295 msgstr "Definisjon*"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5298 msgid "Brieftext"
5299 msgstr "Brevtekst"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5302 msgid "Text:"
5303 msgstr "Tekst:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5308 msgid "Name"
5309 msgstr "Namn"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5314 msgid "Name:"
5315 msgstr "Namn:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5318 msgid "Unterschrift"
5319 msgstr "Underskrift"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5322 msgid "Strasse"
5323 msgstr "Gate"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5326 msgid "Strasse:"
5327 msgstr "Gate:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5330 msgid "Zusatz"
5331 msgstr "Vedlegg"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5334 msgid "Zusatz:"
5335 msgstr "Vedlegg:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5338 msgid "Ort"
5339 msgstr "Stad"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5342 msgid "Ort:"
5343 msgstr "Stad:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5346 msgid "Land"
5347 msgstr "Land"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5350 msgid "Land:"
5351 msgstr "Land:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5354 msgid "RetourAdresse"
5355 msgstr "Returadresse"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5358 msgid "RetourAdresse:"
5359 msgstr "Returadresse:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5362 msgid "MeinZeichen"
5363 msgstr "MinReferanse"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5366 msgid "MeinZeichen:"
5367 msgstr "MinReferanse:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5370 msgid "IhrZeichen"
5371 msgstr "DinReferanse"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5374 msgid "IhrZeichen:"
5375 msgstr "DinReferanse:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5378 msgid "IhrSchreiben"
5379 msgstr "DinDato"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5382 msgid "IhrSchreiben:"
5383 msgstr "DinDato:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5386 msgid "Telefon"
5387 msgstr "Telefon"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5390 msgid "Telefon:"
5391 msgstr "Telefon:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5394 msgid "Telefax"
5395 msgstr "Telefax"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5398 msgid "Telefax:"
5399 msgstr "Telefax:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5402 msgid "Telex"
5403 msgstr "Telex"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5406 msgid "Telex:"
5407 msgstr "Telex:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5410 msgid "EMail"
5411 msgstr "Epost"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5414 msgid "EMail:"
5415 msgstr "Epost:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5418 msgid "HTTP"
5419 msgstr "HTTP"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5422 msgid "HTTP:"
5423 msgstr "HTTP:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5427 msgid "Bank"
5428 msgstr "Bank"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5432 msgid "Bank:"
5433 msgstr "Bank:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5436 msgid "BLZ"
5437 msgstr "BLZ�"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5440 msgid "BLZ:"
5441 msgstr "BLZ�:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5444 msgid "Konto"
5445 msgstr "Konto"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5448 msgid "Konto:"
5449 msgstr "Konto:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5452 msgid "Postvermerk"
5453 msgstr "Post-kommentar"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5456 msgid "Postvermerk:"
5457 msgstr "Post-kommentar:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5460 msgid "Adresse"
5461 msgstr "Adresse"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5464 msgid "Anrede"
5465 msgstr "�rendet"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5468 msgid "Anlagen"
5469 msgstr "Grunn"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5472 msgid "Verteiler"
5473 msgstr "��"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5476 msgid "Gruss"
5477 msgstr "Helsing"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5480 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5481 msgid "Letter"
5482 msgstr "Brev"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5485 msgid "Letter:"
5486 msgstr "Brev:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5490 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5491 msgid "Signature:"
5492 msgstr "Signatur:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5495 msgid "Street"
5496 msgstr "Gate"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5499 msgid "Street:"
5500 msgstr "Gate:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5503 msgid "Addition"
5504 msgstr "Vedlegg"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5507 msgid "Addition:"
5508 msgstr "Vedlegg:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5511 msgid "Town"
5512 msgstr "Stad"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5515 msgid "Town:"
5516 msgstr "Stad:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5519 msgid "State"
5520 msgstr "Stat"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5523 msgid "State:"
5524 msgstr "Stat:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5527 msgid "ReturnAddress"
5528 msgstr "Returadresse"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5531 msgid "ReturnAddress:"
5532 msgstr "Returadresse:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5535 msgid "MyRef"
5536 msgstr "MinRef"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5539 msgid "MyRef:"
5540 msgstr "MinRef:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5543 msgid "YourRef"
5544 msgstr "DinRef"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5547 msgid "YourRef:"
5548 msgstr "DinRef:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5551 msgid "YourMail"
5552 msgstr "DinAdresse"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5555 msgid "YourMail:"
5556 msgstr "DinAdresse:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5559 msgid "Phone"
5560 msgstr "Telefon"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5563 msgid "Phone:"
5564 msgstr "Telefon:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5567 msgid "BankCode"
5568 msgstr "Bank"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5571 msgid "BankCode:"
5572 msgstr "Bank:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5575 msgid "BankAccount"
5576 msgstr "Bankkonto"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5579 msgid "BankAccount:"
5580 msgstr "Bankkonto:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5583 msgid "PostalComment"
5584 msgstr "Post-kommentar��"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5587 msgid "PostalComment:"
5588 msgstr "Post-kommentar�:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5591 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5594 msgid "Date:"
5595 msgstr "Dato:"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5598 msgid "Reference"
5599 msgstr "Referanse"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5602 msgid "Reference:"
5603 msgstr "Referansen:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5607 msgid "Opening:"
5608 msgstr "Opning:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5611 msgid "Encl."
5612 msgstr "Vedlgg."
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5615 msgid "Encl.:"
5616 msgstr "Vedlgg.:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5620 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5621 msgid "cc:"
5622 msgstr "Kopi til:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5626 msgid "Closing:"
5627 msgstr "Avslutning:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5630 msgid "NameRowA"
5631 msgstr "NamnradA"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5634 msgid "NameRowA:"
5635 msgstr "NamnradA:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5638 msgid "NameRowB"
5639 msgstr "NamnradB"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5642 msgid "NameRowB:"
5643 msgstr "NamnradB:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5646 msgid "NameRowC"
5647 msgstr "NamnradC"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5650 msgid "NameRowC:"
5651 msgstr "NamnradC:"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5654 msgid "NameRowD"
5655 msgstr "NamnradD"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5658 msgid "NameRowD:"
5659 msgstr "NamnradD:"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5662 msgid "NameRowE"
5663 msgstr "NamnradE"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5666 msgid "NameRowE:"
5667 msgstr "NamnradE:"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5670 msgid "NameRowF"
5671 msgstr "NamnradF"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5674 msgid "NameRowF:"
5675 msgstr "NamnradF:"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5678 msgid "NameRowG"
5679 msgstr "NamnradG"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5682 msgid "NameRowG:"
5683 msgstr "NamnradG:"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5686 msgid "AddressRowA"
5687 msgstr "AdresseradA"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5690 msgid "AddressRowA:"
5691 msgstr "AdresseradA:"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5694 msgid "AddressRowB"
5695 msgstr "AdresseradB"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5698 msgid "AddressRowB:"
5699 msgstr "AdresseradB:"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5702 msgid "AddressRowC"
5703 msgstr "AdresseradC"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5706 msgid "AddressRowC:"
5707 msgstr "AdresseradC:"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5710 msgid "AddressRowD"
5711 msgstr "AdressefotD"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5714 msgid "AddressRowD:"
5715 msgstr "AdressefotD:"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5718 msgid "AddressRowE"
5719 msgstr "AdresseradE"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5722 msgid "AddressRowE:"
5723 msgstr "AdresseradE:"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5726 msgid "AddressRowF"
5727 msgstr "AdresseradF"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5730 msgid "AddressRowF:"
5731 msgstr "AdresseradF:"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5734 msgid "TelephoneRowA"
5735 msgstr "TelefonradA"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5738 msgid "TelephoneRowA:"
5739 msgstr "TelefonradA:"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5742 msgid "TelephoneRowB"
5743 msgstr "TelefonradB"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5746 msgid "TelephoneRowB:"
5747 msgstr "TelefonradB:"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5750 msgid "TelephoneRowC"
5751 msgstr "TelefonradC"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5754 msgid "TelephoneRowC:"
5755 msgstr "TelefonradC:"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5758 msgid "TelephoneRowD"
5759 msgstr "TelefonradD"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5762 msgid "TelephoneRowD:"
5763 msgstr "TelefonradD:"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5766 msgid "TelephoneRowE"
5767 msgstr "TelefonradE"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5770 msgid "TelephoneRowE:"
5771 msgstr "TelefonradE:"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5774 msgid "TelephoneRowF"
5775 msgstr "TelefonradF"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5778 msgid "TelephoneRowF:"
5779 msgstr "TelefonradF:"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5782 msgid "InternetRowA"
5783 msgstr "InternetradA"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5786 msgid "InternetRowA:"
5787 msgstr "InternetradA:"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5790 msgid "InternetRowB"
5791 msgstr "InternetradB"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5794 msgid "InternetRowB:"
5795 msgstr "InternetradB:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5798 msgid "InternetRowC"
5799 msgstr "InternetradC"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5802 msgid "InternetRowC:"
5803 msgstr "InternetradC:"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5806 msgid "InternetRowD"
5807 msgstr "InternetradD"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5810 msgid "InternetRowD:"
5811 msgstr "InternetradD:"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5814 msgid "InternetRowE"
5815 msgstr "InternetradE"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5818 msgid "InternetRowE:"
5819 msgstr "InternetradE:"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5822 msgid "InternetRowF"
5823 msgstr "InternetradF"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5826 msgid "InternetRowF:"
5827 msgstr "InternetradF:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5830 msgid "BankRowA"
5831 msgstr "BankradA"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5834 msgid "BankRowA:"
5835 msgstr "BankradA:"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5838 msgid "BankRowB"
5839 msgstr "BankradB"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5842 msgid "BankRowB:"
5843 msgstr "BankradB:"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5846 msgid "BankRowC"
5847 msgstr "BankradC"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5850 msgid "BankRowC:"
5851 msgstr "BankradC:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5854 msgid "BankRowD"
5855 msgstr "BankradD"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5858 msgid "BankRowD:"
5859 msgstr "BankradD:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5862 msgid "BankRowE"
5863 msgstr "BankradE"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5866 msgid "BankRowE:"
5867 msgstr "BankradE:"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5870 msgid "BankRowF"
5871 msgstr "BankradF"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5874 msgid "BankRowF:"
5875 msgstr "BankradF:"
5876
5877 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5878 msgid "Claim #."
5879 msgstr "P�stand #."
5880
5881 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5882 msgid "Remarks"
5883 msgstr "Merknader"
5884
5885 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5886 msgid "Remarks #."
5887 msgstr "Merknader #."
5888
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5890 msgid "More"
5891 msgstr "Meir"
5892
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5894 msgid "(MORE)"
5895 msgstr "(MEIR)"
5896
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5898 msgid "FADE IN:"
5899 msgstr "LYS OPP:"
5900
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5902 msgid "INT."
5903 msgstr "INV."
5904
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5906 msgid "EXT."
5907 msgstr "UTV."
5908
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5910 msgid "Continuing"
5911 msgstr "Framhald"
5912
5913 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5914 msgid "(continuing)"
5915 msgstr "(framhald)"
5916
5917 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5918 msgid "Transition"
5919 msgstr "Overgang"
5920
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5922 msgid "TITLE OVER:"
5923 msgstr "TITTEL OVER:"
5924
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5926 msgid "INTERCUT"
5927 msgstr "KROSSKLIPP"
5928
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5930 msgid "INTERCUT WITH:"
5931 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5932
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5934 msgid "FADE OUT"
5935 msgstr "LYS UT"
5936
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5938 msgid "General"
5939 msgstr "Generelt"
5940
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5942 msgid "Scene"
5943 msgstr "Scene"
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5947 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5948 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5949 msgid "Keywords:"
5950 msgstr "N�kkelord:"
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5953 msgid "Classification Codes"
5954 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5957 msgid "Step"
5958 msgstr "Steg"
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5961 msgid "Step \\arabic{step}."
5962 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5965 msgid "Prop"
5966 msgstr "Framlegg"
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5969 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5970 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5974 msgid "Question"
5975 msgstr "Sp�rsm�l"
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5978 msgid "Question \\arabic{question}."
5979 msgstr "Sp�rsm�l \\arabic{question}."
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5982 msgid "Appendices Section"
5983 msgstr "Bolk for vedlegg"
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5986 msgid "--- Appendices ---"
5987 msgstr "-- Vedlegg ---"
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5990 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5991 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5994 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5995 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5998 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5999 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{example}."
6000
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6002 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6003 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6006 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6007 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6010 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6011 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6014 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6015 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6018 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6019 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6022 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6023 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6026 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6027 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6030 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6031 msgstr "Sp�rsm�l @Section@.\\arabic{question}."
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6034 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6035 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{claim}."
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6038 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6039 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
6040
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Review"
6044 msgstr "F�rehandsvising"
6045
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Topical"
6049 msgstr "Sak"
6050
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6052 msgid "Comment"
6053 msgstr "Kommentar"
6054
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Paper"
6058 msgstr "PapirId"
6059
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Prelim"
6063 msgstr "P�stand"
6064
6065 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6066 msgid "Rapid"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6070 msgid "PACS"
6071 msgstr "PACS"
6072
6073 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6074 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6078 #, fuzzy
6079 msgid "MSC"
6080 msgstr "AMS"
6081
6082 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6085 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6086
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6088 msgid "submitto"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6092 msgid "submit to paper:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Bibliography (plain)"
6098 msgstr "Litteratur"
6099
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Bibliography heading"
6103 msgstr "Litteraturen"
6104
6105 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6106 #, fuzzy
6107 msgid "ABSTRACT:"
6108 msgstr "SAMANDRAG"
6109
6110 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6111 msgid "KEY WORDS:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Commission"
6117 msgstr "Vilk�r"
6118
6119 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6120 #, fuzzy
6121 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6122 msgstr "TAKK TIL"
6123
6124 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6125 msgid "AddressForOffprints"
6126 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6127
6128 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6129 msgid "Address for Offprints:"
6130 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6131
6132 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6133 msgid "RunningTitle"
6134 msgstr "L�petittel"
6135
6136 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6137 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6138 msgid "Running title:"
6139 msgstr "L�petittel:"
6140
6141 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6142 msgid "RunningAuthor"
6143 msgstr "L�peforfattar"
6144
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6146 msgid "Running author:"
6147 msgstr "L�peforfattar:"
6148
6149 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6150 msgid "E-mail:"
6151 msgstr "E-post:"
6152
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6154 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6155 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6156 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6157 msgid "Chapter"
6158 msgstr "Kapittel"
6159
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6161 msgid "Running LaTeX Title"
6162 msgstr "LaTeX laupetittel�"
6163
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6165 msgid "TOC Title"
6166 msgstr "Namn p� Innhaldsliste"
6167
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6169 msgid "TOC title:"
6170 msgstr "Namn p� Innhaldsliste:"
6171
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6173 msgid "Author Running"
6174 msgstr "L�peforfattar"
6175
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6177 msgid "Author Running:"
6178 msgstr "Laupeforfatter:"
6179
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6181 msgid "TOC Author"
6182 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
6183
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6185 msgid "TOC Author:"
6186 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6189 msgid "Case #."
6190 msgstr "Tilfelle #."
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6193 msgid "Conjecture #."
6194 msgstr "Konjektur #."
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6197 msgid "Example #."
6198 msgstr "D�me #."
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6201 msgid "Exercise #."
6202 msgstr "�ving #."
6203
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6205 msgid "Note #."
6206 msgstr "Notat #."
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6209 msgid "Problem #."
6210 msgstr "Problem #."
6211
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6213 msgid "Property"
6214 msgstr "Eigenskapar"
6215
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6217 msgid "Property #."
6218 msgstr "Eigenskapar #."
6219
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6221 msgid "Question #."
6222 msgstr "Sp�rsm�l #."
6223
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6225 msgid "Remark #."
6226 msgstr "Merknad #."
6227
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6229 msgid "Solution"
6230 msgstr "L�ysing"
6231
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6233 msgid "Solution #."
6234 msgstr "L�ysing #."
6235
6236 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6237 msgid "Code"
6238 msgstr "Kode"
6239
6240 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6241 msgid "SGML"
6242 msgstr "SGML"
6243
6244 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6245 msgid "Chapterprecis"
6246 msgstr "Kapittel_samandrag"
6247
6248 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6249 msgid "Epigraph"
6250 msgstr "Kapittel_motto"
6251
6252 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6253 msgid "Poemtitle"
6254 msgstr "Dikttittel"
6255
6256 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6257 msgid "Poemtitle*"
6258 msgstr "Dikttittel*"
6259
6260 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6261 msgid "Legend"
6262 msgstr "Figur_forklaring"
6263
6264 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Entry:"
6267 msgstr "Setelen"
6268
6269 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6270 #, fuzzy
6271 msgid "ListItem"
6272 msgstr "Liste"
6273
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6275 #, fuzzy
6276 msgid "List Item:"
6277 msgstr "Siste botntekst:"
6278
6279 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6280 #, fuzzy
6281 msgid "DoubleItem"
6282 msgstr "Dobbel"
6283
6284 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Double Item:"
6287 msgstr "Dobbel"
6288
6289 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Space"
6292 msgstr "mellomrom"
6293
6294 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Space:"
6297 msgstr "mellomrom"
6298
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Computer"
6302 msgstr "Kapittel"
6303
6304 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Computer:"
6307 msgstr "&Kopierar:"
6308
6309 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6310 #, fuzzy
6311 msgid "EmptySection"
6312 msgstr "Bolk"
6313
6314 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Empty Section"
6317 msgstr "Bolk"
6318
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6320 #, fuzzy
6321 msgid "CloseSection"
6322 msgstr "utvalet"
6323
6324 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Close Section"
6327 msgstr "utvalet"
6328
6329 #: lib/layouts/paper.layout:152
6330 msgid "SubTitle"
6331 msgstr "Undertittel"
6332
6333 #: lib/layouts/paper.layout:163
6334 msgid "Institution"
6335 msgstr "Institutsjon"
6336
6337 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6338 #: lib/layouts/slides.layout:88
6339 msgid "Slide"
6340 msgstr "Lysark"
6341
6342 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6343 msgid "    "
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6347 #, fuzzy
6348 msgid "EndSlide"
6349 msgstr "Lysark"
6350
6351 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6352 msgid "~=~"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6356 #, fuzzy
6357 msgid "WideSlide"
6358 msgstr "Lysark"
6359
6360 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6361 #, fuzzy
6362 msgid "EmptySlide"
6363 msgstr "Lysark"
6364
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6366 msgid "Empty slide:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6370 #, fuzzy
6371 msgid "ItemizeType1"
6372 msgstr "Punktliste"
6373
6374 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6375 #, fuzzy
6376 msgid "EnumerateType1"
6377 msgstr "Nummerert"
6378
6379 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6380 msgid "List of Algorithms"
6381 msgstr "Liste over algoritmer"
6382
6383 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6384 msgid "Preprint"
6385 msgstr "For-trykk"
6386
6387 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6388 #, fuzzy
6389 msgid "AltAffiliation"
6390 msgstr "Tilknyting"
6391
6392 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6393 msgid "Thanks:"
6394 msgstr "Takk:"
6395
6396 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6397 msgid "Electronic Address:"
6398 msgstr "Elektronisk adresse:"
6399
6400 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6401 msgid "acknowledgments"
6402 msgstr "takk til"
6403
6404 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6405 msgid "PACS number:"
6406 msgstr "PACS nummer:"
6407
6408 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6409 msgid "\\arabic{chapter}"
6410 msgstr "\\arabic{chapter}"
6411
6412 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6413 msgid "\\Alph{chapter}"
6414 msgstr "\\Alph{chapter}"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6417 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6418 msgid "Labeling"
6419 msgstr "Etikettering"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6422 msgid "L"
6423 msgstr "B"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6426 msgid "O"
6427 msgstr "O"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6430 msgid "PS"
6431 msgstr "PS"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6434 msgid "CC"
6435 msgstr "Med kopi til"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6438 msgid "Encl"
6439 msgstr "Vedlegg"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6442 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6443 msgid "encl:"
6444 msgstr "Vedlg:"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6447 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6448 msgid "Telephone"
6449 msgstr "Telefon"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6452 msgid "Telephone:"
6453 msgstr "Telefon:"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6456 msgid "Place"
6457 msgstr "Stad"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6460 msgid "Place:"
6461 msgstr "Stad:"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6464 msgid "Backaddress"
6465 msgstr "Bakside-adresse"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6468 msgid "Backaddress:"
6469 msgstr "Bakside-adresse:"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6472 msgid "Specialmail"
6473 msgstr "Spesial post"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6476 msgid "Specialmail:"
6477 msgstr "Spesial post:"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6480 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6481 msgid "Location"
6482 msgstr "Lokalisering"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6485 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6486 msgid "Location:"
6487 msgstr "Lokalisering:"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6490 msgid "Title:"
6491 msgstr "Tittel:"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6494 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6495 msgid "Subject"
6496 msgstr "Emne"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6499 msgid "Subject:"
6500 msgstr "Emne:"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6503 msgid "Yourref"
6504 msgstr "Dinref"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6507 msgid "Your ref.:"
6508 msgstr "Din ref.:"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6511 msgid "Yourmail"
6512 msgstr "DinAdresse"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6515 msgid "Your letter of:"
6516 msgstr "Ditt brev den:"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6519 msgid "Myref"
6520 msgstr "MinRef"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6523 msgid "Our ref.:"
6524 msgstr "Din ref.:"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6527 msgid "Customer"
6528 msgstr "Kunde"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6531 msgid "Customer no.:"
6532 msgstr "Kunde num.:"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6535 msgid "Invoice"
6536 msgstr "Faktura"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6539 msgid "Invoice no.:"
6540 msgstr "Faktura num.:"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6543 msgid "NextAddress"
6544 msgstr "NesteAdresse"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6547 msgid "Next Address:"
6548 msgstr "Neste adresse:"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6551 msgid "Post Scriptum:"
6552 msgstr "Post Scriptum:"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6555 msgid "Sender Name:"
6556 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6559 msgid "SenderAddress"
6560 msgstr "SendarSinAdresse"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6563 msgid "Sender Address:"
6564 msgstr "SendarSinAdresse:"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6567 msgid "Sender Phone:"
6568 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6571 msgid "Fax"
6572 msgstr "Faks"
6573
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6575 msgid "Sender Fax:"
6576 msgstr "Sendaren sin fax:"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6579 msgid "E-Mail"
6580 msgstr "E-post"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6583 msgid "Sender E-Mail:"
6584 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6587 msgid "Sender URL:"
6588 msgstr "Sendaren sin URL:"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6591 msgid "Logo"
6592 msgstr "Logo"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6595 msgid "Logo:"
6596 msgstr "Logo:"
6597
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6599 msgid "LandscapeSlide"
6600 msgstr "LiggandeLysark"
6601
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6603 msgid "Landscape Slide"
6604 msgstr "Liggande lysark"
6605
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6607 msgid "PortraitSlide"
6608 msgstr "St�andeLysark"
6609
6610 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6611 msgid "Portrait Slide"
6612 msgstr "St�ande lysark"
6613
6614 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6615 msgid "Slide*"
6616 msgstr "Lysark*"
6617
6618 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6619 msgid "SlideHeading"
6620 msgstr "Lysark_topptekst"
6621
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6623 msgid "SlideSubHeading"
6624 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6625
6626 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6627 msgid "ListOfSlides"
6628 msgstr "LysarkListe"
6629
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6631 msgid "List Of Slides"
6632 msgstr "Lysark liste"
6633
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6635 msgid "SlideContents"
6636 msgstr "LysarkInnhald"
6637
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6639 msgid "Slidecontents"
6640 msgstr "Lysark innhald"
6641
6642 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6643 msgid "ProgressContents"
6644 msgstr "ProgresjonInnhald"
6645
6646 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6647 msgid "Progress Contents"
6648 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6649
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6651 msgid "."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6656 msgid "Paragraph*"
6657 msgstr "Avsnitt*"
6658
6659 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6660 msgid "Key words."
6661 msgstr "N�kkelord."
6662
6663 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6664 msgid "AMS"
6665 msgstr "AMS"
6666
6667 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6668 msgid "AMS subject classifications."
6669 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6670
6671 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6672 msgid "Topic"
6673 msgstr "Sak"
6674
6675 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6676 msgid "MMMMM"
6677 msgstr "MMMMM"
6678
6679 #: lib/layouts/slides.layout:104
6680 msgid "New Slide:"
6681 msgstr "Nytt lysark:"
6682
6683 #: lib/layouts/slides.layout:126
6684 msgid "Overlay"
6685 msgstr "Overliggar"
6686
6687 #: lib/layouts/slides.layout:142
6688 msgid "New Overlay:"
6689 msgstr "Ny overliggar:"
6690
6691 #: lib/layouts/slides.layout:183
6692 msgid "New Note:"
6693 msgstr "Nytt notat:"
6694
6695 #: lib/layouts/slides.layout:208
6696 msgid "InvisibleText"
6697 msgstr "UsynlegTekst"
6698
6699 #: lib/layouts/slides.layout:216
6700 msgid "<Invisible Text Follows>"
6701 msgstr "<UsynlegTekst f�lgjer>"
6702
6703 #: lib/layouts/slides.layout:233
6704 msgid "VisibleText"
6705 msgstr "SynlegTekst"
6706
6707 #: lib/layouts/slides.layout:241
6708 msgid "<Visible Text Follows>"
6709 msgstr "<Synleg tekst f�lgjer>"
6710
6711 #: lib/layouts/spie.layout:53
6712 msgid "Authorinfo"
6713 msgstr "Forfattarinfo"
6714
6715 #: lib/layouts/spie.layout:65
6716 msgid "Authorinfo:"
6717 msgstr "Forfattarinfo:"
6718
6719 #: lib/layouts/spie.layout:78
6720 msgid "ABSTRACT"
6721 msgstr "SAMANDRAG"
6722
6723 #: lib/layouts/spie.layout:93
6724 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6725 msgstr "TAKK TIL"
6726
6727 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6728 msgid "email:"
6729 msgstr "epost:"
6730
6731 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6732 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6733 msgstr "Synonym ordbok ikkje st�tta i dei siste A&A:"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6736 msgid "Subsubparagraph"
6737 msgstr "Underunderavsnitt"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6740 msgid "Header"
6741 msgstr "Topptekst"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6744 msgid "-- Header --"
6745 msgstr "-- Topptekst --"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6748 msgid "Special-section"
6749 msgstr "Spesialbolk"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6752 msgid "Special-section:"
6753 msgstr "Spesialbolk:"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6756 msgid "AGU-journal"
6757 msgstr "AGU-Tidskrift"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6760 msgid "AGU-journal:"
6761 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6764 msgid "Citation-number"
6765 msgstr "Litteraturnummer"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6768 msgid "Citation-number:"
6769 msgstr "Litteraturnummer:"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6772 msgid "AGU-volume"
6773 msgstr "AGU-bind"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6776 msgid "AGU-volume:"
6777 msgstr "AGU-bind:"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6780 msgid "AGU-issue"
6781 msgstr "AGU-utg�ve"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6784 msgid "AGU-issue:"
6785 msgstr "AGU-utg�ve:"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6788 msgid "Copyright:"
6789 msgstr "Opphavsrett:"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6792 msgid "Index-terms"
6793 msgstr "Indeksord"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6796 msgid "Index-terms..."
6797 msgstr "Indeksord..."
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6800 msgid "Index-term"
6801 msgstr "Indeksordet"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6804 msgid "Index-term:"
6805 msgstr "Indeksordet:"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6808 msgid "Cross-term"
6809 msgstr "Kryssreferanse"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6812 msgid "Cross-term:"
6813 msgstr "Kryssreferanse:"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6816 msgid "Supplementary"
6817 msgstr "Tillegg"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6820 msgid "Supplementary..."
6821 msgstr "Tillegg..."
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6824 msgid "Supp-note"
6825 msgstr "Tilleggnotat"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6828 msgid "Sup-mat-note:"
6829 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6832 msgid "Cite-other"
6833 msgstr "Vis til ein annan"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6836 msgid "Cite-other:"
6837 msgstr "Vis til ein annan:"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6840 msgid "Revised"
6841 msgstr "Retta"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6844 msgid "Revised:"
6845 msgstr "Retta:"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6848 msgid "Ident-line"
6849 msgstr "Ident-linje"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6852 msgid "Ident-line:"
6853 msgstr "Ident-linje:"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6856 msgid "Runhead"
6857 msgstr "Topptekst"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6860 msgid "Runhead:"
6861 msgstr "Topptekst:"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6864 msgid "Published-online:"
6865 msgstr "Nettpublikasjon:"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6868 msgid "Citation"
6869 msgstr "Litteratur"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6872 msgid "Citation:"
6873 msgstr "Litteratur:"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6876 msgid "Posting-order"
6877 msgstr "Post-rekkjef�lgje"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6880 msgid "Posting-order:"
6881 msgstr "Post-rekkjef�lgje:"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6884 msgid "AGU-pages"
6885 msgstr "AGU-sider"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6888 msgid "AGU-pages:"
6889 msgstr "AGU-sider:"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6892 msgid "Words"
6893 msgstr "Ord"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6896 msgid "Words:"
6897 msgstr "Ord:"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6900 msgid "Figures"
6901 msgstr "Figurar"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6904 msgid "Figures:"
6905 msgstr "Figurar:"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6908 msgid "Tables"
6909 msgstr "Tabellar"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6912 msgid "Tables:"
6913 msgstr "Tabellar:"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6916 msgid "Datasets"
6917 msgstr "Datasett"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6920 msgid "Datasets:"
6921 msgstr "Datasett:"
6922
6923 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6924 msgid "CCC"
6925 msgstr "CCC"
6926
6927 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6928 msgid "CCC code:"
6929 msgstr "CCC Kode:"
6930
6931 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6932 msgid "PaperId"
6933 msgstr "PapirId"
6934
6935 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6936 msgid "Paper Id:"
6937 msgstr "Papir Id:"
6938
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6940 msgid "AuthorAddr"
6941 msgstr "ForfattarADR"
6942
6943 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6944 msgid "Author Address:"
6945 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6946
6947 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6948 msgid "SlugComment"
6949 msgstr "SlugKommentar"
6950
6951 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6952 msgid "Slug Comment:"
6953 msgstr "SlugKommentar:"
6954
6955 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6956 msgid "Plate"
6957 msgstr "Plate"
6958
6959 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6960 msgid "Planotable"
6961 msgstr "Plano-�tabell"
6962
6963 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6964 msgid "Table Caption"
6965 msgstr "Tabell tekst"
6966
6967 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6968 msgid "TableCaption"
6969 msgstr "TabellTekst"
6970
6971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6972 msgid "Current Address"
6973 msgstr "Noverande adresse"
6974
6975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6976 msgid "Current address:"
6977 msgstr "Noverande adresse:"
6978
6979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6980 msgid "E-mail address:"
6981 msgstr "E-postadresse:"
6982
6983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6984 msgid "Key words and phrases:"
6985 msgstr "Stikkord og fraser:"
6986
6987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6988 msgid "Dedicatory"
6989 msgstr "Dedisering"
6990
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6992 msgid "Dedication:"
6993 msgstr "Dedisering:"
6994
6995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6996 msgid "Translator"
6997 msgstr "Oversetter"
6998
6999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7000 msgid "Translator:"
7001 msgstr "Oversetter:"
7002
7003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7004 msgid "Subjectclass"
7005 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7006
7007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7008 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7009 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7012 msgid "Algorithm #."
7013 msgstr "Algoritme #."
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7016 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7020 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7024 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
7026
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7028 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
7030
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7032 msgid "Conjecture*"
7033 msgstr "Konjektur*"
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7036 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7040 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
7042
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7044 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7048 msgid "Fact*"
7049 msgstr "Fakta*"
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7052 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7056 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7060 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{theorem}."
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7064 msgid "Example*"
7065 msgstr "D�me*"
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7068 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 msgstr "Vilk�r @Section@.\\arabic{theorem}."
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7072 msgid "Condition*"
7073 msgstr "Vilk�r*"
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7076 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7080 msgid "Problem*"
7081 msgstr "Problem*"
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7084 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 msgstr "�ving @Section@.\\arabic{theorem}."
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7088 msgid "Exercise*"
7089 msgstr "�ving*"
7090
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7092 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7094
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7096 msgid "Remark*"
7097 msgstr "Merknad*"
7098
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7100 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7101 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{theorem}."
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7104 msgid "Claim*"
7105 msgstr "P�stand*"
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7108 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7112 msgid "Note*"
7113 msgstr "Notat*"
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7116 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7120 msgid "Notation*"
7121 msgstr "Notasjon*"
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7124 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7128 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7132 msgid "Acknowledgement*"
7133 msgstr "Takk til*"
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7136 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7140 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7144 msgid "Conclusion*"
7145 msgstr "Konklusjon*"
7146
7147 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7148 msgid "Literal"
7149 msgstr "Ordrett"
7150
7151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7152 msgid "Chapter*"
7153 msgstr "Kapittel*"
7154
7155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7156 msgid "Subparagraph*"
7157 msgstr "Underavsnitt*"
7158
7159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7160 msgid "Authorgroup"
7161 msgstr "Forfattergruppe"
7162
7163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7164 msgid "RevisionHistory"
7165 msgstr "Revisjonshistorie"
7166
7167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7168 msgid "Revision History"
7169 msgstr "Revisjonshistorie"
7170
7171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7172 msgid "Revision"
7173 msgstr "Revisjon"
7174
7175 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7176 msgid "RevisionRemark"
7177 msgstr "RevisjonsMerknad"
7178
7179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7180 msgid "FirstName"
7181 msgstr "Fornamn"
7182
7183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7184 msgid "Surname"
7185 msgstr "Etternamn"
7186
7187 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7188 msgid "Scrap"
7189 msgstr "Utklipp"
7190
7191 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7192 msgid "Part \\Roman{part}"
7193 msgstr "Del \\Roman{part}"
7194
7195 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7196 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7197 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7198
7199 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7200 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7201 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7202
7203 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7204 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7205 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7206
7207 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7208 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7209 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7210
7211 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7212 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7213 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7214
7215 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7216 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7217 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7218
7219 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7220 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7221 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7222
7223 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7224 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7225 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7226
7227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7228 msgid "\\Roman{section}."
7229 msgstr "\\Roman{section}."
7230
7231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7232 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7233 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7234
7235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7236 msgid "\\Alph{subsection}."
7237 msgstr "\\Alph{subsection}."
7238
7239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7240 msgid "\\arabic{subsection}."
7241 msgstr "\\arabic{subsection}."
7242
7243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7244 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7245 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7246
7247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7248 msgid "\\alph{subsubsection}."
7249 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7250
7251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7252 msgid "\\alph{paragraph}."
7253 msgstr "\\alph{paragraph}."
7254
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7256 msgid "Addpart"
7257 msgstr "Legg til del"
7258
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7260 msgid "Addchap"
7261 msgstr "Legg_til_kap"
7262
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7264 msgid "Addsec"
7265 msgstr "Legg_til_bolk�"
7266
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7268 msgid "Addchap*"
7269 msgstr "Legg_til_kap*�"
7270
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7272 msgid "Addsec*"
7273 msgstr "Legg_til_bolk*"
7274
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7276 msgid "Minisec"
7277 msgstr "Mini_bolk�"
7278
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7280 msgid "Publishers"
7281 msgstr "Forlag"
7282
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7284 msgid "Dedication"
7285 msgstr "Dedikasjon"
7286
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7288 msgid "Titlehead"
7289 msgstr "Title_topptekst"
7290
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7292 msgid "Uppertitleback"
7293 msgstr "Uppertitleback"
7294
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7296 msgid "Lowertitleback"
7297 msgstr "Lowertitleback"
7298
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7300 msgid "Extratitle"
7301 msgstr "Extratitle"
7302
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7304 msgid "Captionabove"
7305 msgstr "Over_figurtekst"
7306
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7308 msgid "Captionbelow"
7309 msgstr "Under_figurtekst"
7310
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7312 msgid "Dictum"
7313 msgstr "Dictum�"
7314
7315 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7316 #, fuzzy
7317 msgid "--Separator--"
7318 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
7319
7320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7321 #, fuzzy
7322 msgid "--- Separate Environment ---"
7323 msgstr "Samla milj�"
7324
7325 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7326 msgid "Headnote"
7327 msgstr "Topptekst"
7328
7329 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7330 msgid "Headnote (optional):"
7331 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7332
7333 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7334 msgid "Corr Author:"
7335 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7336
7337 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7338 msgid "Offprints"
7339 msgstr "Ekstra_kopiar"
7340
7341 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7342 msgid "Offprints:"
7343 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7344
7345 #: lib/languages:2
7346 msgid "Afrikaans"
7347 msgstr "Afrikaans"
7348
7349 #: lib/languages:3
7350 msgid "American"
7351 msgstr "Amerikansk"
7352
7353 #: lib/languages:4
7354 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/languages:5
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Arabic (Arabi)"
7360 msgstr "Arabisk"
7361
7362 #: lib/languages:6
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Armenian"
7365 msgstr "Amerikansk"
7366
7367 #: lib/languages:7
7368 msgid "Austrian"
7369 msgstr "�sterisk"
7370
7371 #: lib/languages:8
7372 msgid "Austrian (new spelling)"
7373 msgstr "�steriks (ny rettskriving)"
7374
7375 #: lib/languages:9
7376 msgid "Bahasa"
7377 msgstr "Bahasa"
7378
7379 #: lib/languages:10
7380 msgid "Belarusian"
7381 msgstr "Kviterussisk"
7382
7383 #: lib/languages:11
7384 msgid "Basque"
7385 msgstr "Baskisk"
7386
7387 #: lib/languages:12
7388 msgid "Portuguese (Brazil)"
7389 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7390
7391 #: lib/languages:13
7392 msgid "Breton"
7393 msgstr "Breton"
7394
7395 #: lib/languages:14
7396 msgid "British"
7397 msgstr "Britisk"
7398
7399 #: lib/languages:15
7400 msgid "Bulgarian"
7401 msgstr "Bulgarsk"
7402
7403 #: lib/languages:16
7404 msgid "Canadian"
7405 msgstr "Kanadisk"
7406
7407 #: lib/languages:17
7408 msgid "French Canadian"
7409 msgstr "Fransk-kanadisk"
7410
7411 #: lib/languages:18
7412 msgid "Catalan"
7413 msgstr "Katalansk"
7414
7415 #: lib/languages:19
7416 msgid "Chinese (simplified)"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/languages:20
7420 msgid "Chinese (traditional)"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/languages:21
7424 msgid "Croatian"
7425 msgstr "Kroatisk"
7426
7427 #: lib/languages:22
7428 msgid "Czech"
7429 msgstr "Tsjekkisk"
7430
7431 #: lib/languages:23
7432 msgid "Danish"
7433 msgstr "Dansk"
7434
7435 #: lib/languages:24
7436 msgid "Dutch"
7437 msgstr "Nederlandsk"
7438
7439 #: lib/languages:25
7440 msgid "English"
7441 msgstr "Engelsk"
7442
7443 #: lib/languages:27
7444 msgid "Esperanto"
7445 msgstr "Esperanto"
7446
7447 #: lib/languages:28
7448 msgid "Estonian"
7449 msgstr "Estisk"
7450
7451 #: lib/languages:30
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Farsi"
7454 msgstr "Tolk"
7455
7456 #: lib/languages:31
7457 msgid "Finnish"
7458 msgstr "Finsk"
7459
7460 #: lib/languages:33
7461 msgid "French"
7462 msgstr "Fransk"
7463
7464 #: lib/languages:34
7465 msgid "Galician"
7466 msgstr "G�lisk"
7467
7468 #: lib/languages:35
7469 msgid "German"
7470 msgstr "Tysk"
7471
7472 #: lib/languages:36
7473 msgid "German (new spelling)"
7474 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7475
7476 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7477 msgid "Greek"
7478 msgstr "Gresk"
7479
7480 #: lib/languages:38
7481 msgid "Hebrew"
7482 msgstr "Hebraisk"
7483
7484 #: lib/languages:40
7485 msgid "Irish"
7486 msgstr "Irsk"
7487
7488 #: lib/languages:41
7489 msgid "Italian"
7490 msgstr "Italiensk"
7491
7492 #: lib/languages:42
7493 msgid "Japanese"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/languages:43
7497 msgid "Kazakh"
7498 msgstr "Kasakhstansk"
7499
7500 #: lib/languages:45
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Korean"
7503 msgstr "Meir"
7504
7505 #: lib/languages:47
7506 msgid "Lithuanian"
7507 msgstr "Litauisk"
7508
7509 #: lib/languages:48
7510 msgid "Latvian"
7511 msgstr "Latvisk"
7512
7513 #: lib/languages:49
7514 msgid "Icelandic"
7515 msgstr "Islandsk"
7516
7517 #: lib/languages:50
7518 msgid "Magyar"
7519 msgstr "Ungarsk"
7520
7521 #: lib/languages:51
7522 msgid "Norsk"
7523 msgstr "Bokm�l"
7524
7525 #: lib/languages:52
7526 msgid "Nynorsk"
7527 msgstr "Nynorsk"
7528
7529 #: lib/languages:53
7530 msgid "Polish"
7531 msgstr "Polsk"
7532
7533 #: lib/languages:54
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Portuguese"
7536 msgstr "Portugisisk"
7537
7538 #: lib/languages:55
7539 msgid "Romanian"
7540 msgstr "Rumensk"
7541
7542 #: lib/languages:56
7543 msgid "Russian"
7544 msgstr "Russisk"
7545
7546 #: lib/languages:57
7547 msgid "Scottish"
7548 msgstr "Skotsk"
7549
7550 #: lib/languages:58
7551 msgid "Serbian"
7552 msgstr "Serbisk"
7553
7554 #: lib/languages:59
7555 msgid "Serbo-Croatian"
7556 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7557
7558 #: lib/languages:60
7559 msgid "Spanish"
7560 msgstr "Spansk"
7561
7562 #: lib/languages:61
7563 msgid "Slovak"
7564 msgstr "Slovakisk"
7565
7566 #: lib/languages:62
7567 msgid "Slovene"
7568 msgstr "Slovensk"
7569
7570 #: lib/languages:63
7571 msgid "Swedish"
7572 msgstr "Svensk"
7573
7574 #: lib/languages:64
7575 msgid "Thai"
7576 msgstr "Thailandsk"
7577
7578 #: lib/languages:65
7579 msgid "Turkish"
7580 msgstr "Tyrkisk"
7581
7582 #: lib/languages:66
7583 msgid "Ukrainian"
7584 msgstr "Ukrainsk"
7585
7586 #: lib/languages:67
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Upper Sorbian"
7589 msgstr "Serbisk"
7590
7591 #: lib/languages:68
7592 msgid "Welsh"
7593 msgstr "Walisisk"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7596 msgid "File|F"
7597 msgstr "Fil|F"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7600 msgid "Edit|E"
7601 msgstr "Rediger|R"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7604 msgid "Insert|I"
7605 msgstr "Set inn|S"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:35
7608 msgid "Layout|L"
7609 msgstr "Oppsett|O"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7612 msgid "View|V"
7613 msgstr "Vis|V"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7616 msgid "Navigate|N"
7617 msgstr "Naviger|N"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:38
7620 msgid "Documents|D"
7621 msgstr "Dokument|D"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7624 msgid "Help|H"
7625 msgstr "Hjelp|H"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7628 msgid "New|N"
7629 msgstr "Ny|N"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:48
7632 msgid "New from Template...|T"
7633 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7636 msgid "Open...|O"
7637 msgstr "Opna|O"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7640 msgid "Close|C"
7641 msgstr "Lukk|u"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7644 msgid "Save|S"
7645 msgstr "Lagra|L"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7648 msgid "Save As...|A"
7649 msgstr "Lagra som ...|g"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7652 msgid "Revert|R"
7653 msgstr "G� tilbake til sist lagra|T"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7656 msgid "Version Control|V"
7657 msgstr "Versjonkontroll|V"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7660 msgid "Import|I"
7661 msgstr "Importere|I"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7664 msgid "Export|E"
7665 msgstr "Eksportere|E"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7668 msgid "Print...|P"
7669 msgstr "Skriv ut|S"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7672 msgid "Fax...|F"
7673 msgstr "Faks...|F"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7676 msgid "Exit|x"
7677 msgstr "Avslutt|A"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7680 msgid "Register...|R"
7681 msgstr "Register...|R"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7684 msgid "Check In Changes...|I"
7685 msgstr "Registrer endringar...|e"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7688 msgid "Check Out for Edit|O"
7689 msgstr "Hent ut til editering|t"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7692 msgid "Revert to Last Version|L"
7693 msgstr "G� tilbake til siste versjon|s"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7696 msgid "Undo Last Check In|U"
7697 msgstr "Angra siste registrering|A"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7700 msgid "Show History|H"
7701 msgstr "Vis Historie|H"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7704 msgid "Custom...|C"
7705 msgstr "Tilpassa...|E"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7708 msgid "Undo|U"
7709 msgstr "Angra|A"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:91
7712 msgid "Redo|d"
7713 msgstr "Gjer om|G"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:93
7716 msgid "Cut|C"
7717 msgstr "Klipp ut|K"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:94
7720 msgid "Copy|o"
7721 msgstr "Kopier|o"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:95
7724 msgid "Paste|a"
7725 msgstr "Lim inn|L"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:96
7728 msgid "Paste External Selection|x"
7729 msgstr "Lim inn Utval|U"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7732 msgid "Find & Replace...|F"
7733 msgstr "S�k og erstatt...|S"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:100
7736 msgid "Tabular|T"
7737 msgstr "Tabell|T"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7740 msgid "Math|M"
7741 msgstr "Matte|M"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7744 msgid "Spellchecker...|S"
7745 msgstr "Stavekontroll...|S"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:105
7748 msgid "Thesaurus..."
7749 msgstr "Synonymordbok..."
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7752 msgid "Count Words|W"
7753 msgstr "Tel ord|o"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7756 msgid "Check TeX|h"
7757 msgstr "Sjekk TeX|k"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:108
7760 msgid "Change Tracking|g"
7761 msgstr "Endra sporing|g"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7764 msgid "Preferences...|P"
7765 msgstr "LyX-Val...|L"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7768 msgid "Reconfigure|R"
7769 msgstr "Set opp p� nytt|S"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:115
7772 msgid "Selection as Lines|L"
7773 msgstr "Utval som linjer|l"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:116
7776 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7777 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7780 msgid "Multicolumn|M"
7781 msgstr "Multikolonne|M"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:122
7784 msgid "Line Top|T"
7785 msgstr ",,,,,,,,,,"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:123
7788 msgid "Line Bottom|B"
7789 msgstr "Botn linje|B"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:124
7792 msgid "Line Left|L"
7793 msgstr "Venstre linje|V"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:125
7796 msgid "Line Right|R"
7797 msgstr "H�gre linje|H"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:127
7800 msgid "Alignment|i"
7801 msgstr "Justering|J"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7804 msgid "Add Row|A"
7805 msgstr "Legg til rad|L"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:130
7808 msgid "Delete Row|w"
7809 msgstr "Fjern rad|F"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7812 msgid "Copy Row"
7813 msgstr "Kopier rad|K"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7816 msgid "Swap Rows"
7817 msgstr "Byt om p� rader|d"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7820 msgid "Add Column|u"
7821 msgstr "Legg til kolonne|k"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:135
7824 msgid "Delete Column|D"
7825 msgstr "Fjern kolonne|j"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7828 msgid "Copy Column"
7829 msgstr "Kopier kolonne|p"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7832 msgid "Swap Columns"
7833 msgstr "Byt kolonner"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7836 msgid "Left|L"
7837 msgstr "Venstre|V"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7840 msgid "Center|C"
7841 msgstr "Sentrum|S"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7844 msgid "Right|R"
7845 msgstr "H�gre|H"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7848 msgid "Top|T"
7849 msgstr "Topp|T"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7852 msgid "Middle|M"
7853 msgstr "Midten|M"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7856 msgid "Bottom|B"
7857 msgstr "Nedst|N"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7860 msgid "Toggle Numbering|N"
7861 msgstr "Skru av/p� nummerering|N"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7864 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7865 msgstr "Skru av/p� linjenummerering|u"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7868 msgid "Change Limits Type|L"
7869 msgstr "Endra p� type grenseverdiar|g"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7872 msgid "Change Formula Type|F"
7873 msgstr "Endra formel type|T"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7876 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7877 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:168
7880 msgid "Alignment|A"
7881 msgstr "Justering|J"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:170
7884 msgid "Add Row|R"
7885 msgstr "Legg til rad|L"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7888 msgid "Delete Row|D"
7889 msgstr "Fjern rad|F"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:175
7892 msgid "Add Column|C"
7893 msgstr "Legg til kolonne|k"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7896 msgid "Delete Column|e"
7897 msgstr "Fjern kolonne|o"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7900 msgid "Default|t"
7901 msgstr "standard|t"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7904 msgid "Display|D"
7905 msgstr "Vis|V"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7908 msgid "Inline|I"
7909 msgstr "I teksten|I"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:188
7912 msgid "Octave"
7913 msgstr "Octave"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:189
7916 msgid "Maxima"
7917 msgstr "Maxima"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:190
7920 msgid "Mathematica"
7921 msgstr "Mathematica"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:192
7924 msgid "Maple, simplify"
7925 msgstr "Maple, simplify"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:193
7928 msgid "Maple, factor"
7929 msgstr "Maple, factor"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:194
7932 msgid "Maple, evalm"
7933 msgstr "Maple,evalm"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:195
7936 msgid "Maple, evalf"
7937 msgstr "Maple, evalf"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7941 msgid "Inline Formula|I"
7942 msgstr "Formel i teksten|i"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7945 msgid "Displayed Formula|D"
7946 msgstr "Eigen formel|E"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:201
7949 msgid "Eqnarray Environment|q"
7950 msgstr "Sett med likningar|r"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:202
7953 msgid "Align Environment|A"
7954 msgstr "Ved sida av milj�|V"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:203
7957 msgid "AlignAt Environment"
7958 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�|S"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:204
7961 msgid "Flalign Environment|F"
7962 msgstr "Brei ved sida av milj�|B"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:207
7965 msgid "Gather Environment"
7966 msgstr "Samla milj�"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:208
7969 msgid "Multline Environment"
7970 msgstr "Multilinje milj�"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7973 msgid "Math|h"
7974 msgstr "Matte|t"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:216
7977 msgid "Special Character|S"
7978 msgstr "Spesialteikn|S"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7981 msgid "Citation...|C"
7982 msgstr "Litteratur...|L"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:218
7985 msgid "Cross-reference...|r"
7986 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7989 msgid "Label...|L"
7990 msgstr "Etikett...|t"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7993 msgid "Footnote|F"
7994 msgstr "Fotnote|F"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7997 msgid "Marginal Note|M"
7998 msgstr "Margnotat|a"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:222
8001 msgid "Short Title"
8002 msgstr "Kort tittel"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:223
8005 msgid "Index Entry|I"
8006 msgstr "Indeksn�kkel|d"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8009 msgid "Nomenclature Entry"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8013 msgid "URL...|U"
8014 msgstr "URL...|U"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8017 msgid "Note|N"
8018 msgstr "Notat|N"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:227
8021 msgid "Lists & TOC|O"
8022 msgstr "Ulike Lister|l"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:229
8025 msgid "TeX Code|T"
8026 msgstr "TeX|X"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:230
8029 msgid "Minipage|p"
8030 msgstr "Miniside|d"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8033 msgid "Graphics...|G"
8034 msgstr "Bilete...|B"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:232
8037 msgid "Tabular Material...|b"
8038 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:233
8041 msgid "Floats|a"
8042 msgstr "Flytarar|y"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:235
8045 msgid "Include File...|d"
8046 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:236
8049 msgid "Insert File|e"
8050 msgstr "Set inn fil|n"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:237
8053 msgid "External Material...|x"
8054 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8057 msgid "Superscript|S"
8058 msgstr "Heva tekst|v"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8061 msgid "Subscript|u"
8062 msgstr "Senka tekst|n"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:243
8065 msgid "Horizontal Fill|H"
8066 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:244
8069 msgid "Hyphenation Point|P"
8070 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8073 msgid "Ligature Break|k"
8074 msgstr "Halvt mellomrom|l"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:246
8077 msgid "Protected Space|r"
8078 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8081 msgid "Inter-word Space|w"
8082 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8085 msgid "Thin Space|T"
8086 msgstr "Lite mellomrom|t"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:249
8089 msgid "Vertical Space..."
8090 msgstr "Loddrett avstand..."
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:250
8093 msgid "Line Break|L"
8094 msgstr "Ny linje|L"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8097 msgid "Ellipsis|i"
8098 msgstr "Ellipsis|i"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8101 msgid "End of Sentence|E"
8102 msgstr "Slutt � setning|P"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:253
8105 msgid "Single Quote|Q"
8106 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:254
8109 msgid "Ordinary Quote|O"
8110 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8113 msgid "Menu Separator|M"
8114 msgstr "Meny delar|M"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:256
8117 msgid "Horizontal Line"
8118 msgstr "Vassrett linje"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8121 msgid "Page Break"
8122 msgstr "Sideskift"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8125 msgid "Display Formula|D"
8126 msgstr "Vis formel|V"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8129 msgid "Eqnarray Environment|E"
8130 msgstr "Sett med likningar|l"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8133 msgid "AMS align Environment|a"
8134 msgstr "AMS ved sida av milj�|A"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8137 msgid "AMS alignat Environment|t"
8138 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av milj�|t"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8141 msgid "AMS flalign Environment|f"
8142 msgstr "AMS Brei ved sida av milj�|B"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8145 msgid "AMS gather Environment|g"
8146 msgstr "AMS samla milj�|s"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8149 msgid "AMS multline Environment|m"
8150 msgstr "AMS multilinje milj�|A"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8153 msgid "Array Environment|y"
8154 msgstr "Likningsmilj�|y"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8157 msgid "Cases Environment|C"
8158 msgstr "Alternativ-milj�|n"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8161 msgid "Split Environment|S"
8162 msgstr "Delt milj�|V"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:276
8165 msgid "Font Change|o"
8166 msgstr "Endra skrifttype|f"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:280
8169 msgid "Math Normal Font"
8170 msgstr "Normal matte skriftype"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:282
8173 msgid "Math Calligraphic Family"
8174 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:283
8177 msgid "Math Fraktur Family"
8178 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:284
8181 msgid "Math Roman Family"
8182 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:285
8185 msgid "Math Sans Serif Family"
8186 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:287
8189 msgid "Math Bold Series"
8190 msgstr "Feit matte skriftype"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:289
8193 msgid "Text Normal Font"
8194 msgstr "Normal tekst skriftype"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8197 msgid "Text Roman Family"
8198 msgstr "Romansk tekst familie"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8201 msgid "Text Sans Serif Family"
8202 msgstr "Sans serif tekst familie"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8205 msgid "Text Typewriter Family"
8206 msgstr "Typewriter tekst familie"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8209 msgid "Text Bold Series"
8210 msgstr "Feit tekst familie"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8213 msgid "Text Medium Series"
8214 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8217 msgid "Text Italic Shape"
8218 msgstr "Kursiv tekst"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8221 msgid "Text Small Caps Shape"
8222 msgstr "Litenbokstav tekst"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8225 msgid "Text Slanted Shape"
8226 msgstr "Skr�stilt tekst"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8229 msgid "Text Upright Shape"
8230 msgstr "Opprett tekst"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:306
8233 msgid "Floatflt Figure"
8234 msgstr "Flytar figur"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8237 msgid "Table of Contents|C"
8238 msgstr "Innhaldsliste|I"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8241 msgid "Index List|I"
8242 msgstr "Indeks liste|l"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Nomenclature|N"
8247 msgstr "Notat|N"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8250 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8251 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8254 msgid "LyX Document...|X"
8255 msgstr "LyX dokument...|X"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Plain Text...|T"
8260 msgstr "Rein tekst"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8265 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8268 msgid "Track Changes|T"
8269 msgstr "Registrer endringar...|r"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8272 msgid "Merge Changes...|M"
8273 msgstr "Flett endringar...|e"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:326
8276 msgid "Accept All Changes|A"
8277 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:327
8280 msgid "Reject All Changes|R"
8281 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8284 msgid "Show Changes in Output|S"
8285 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:335
8288 msgid "Character...|C"
8289 msgstr "Teiknsett...|B"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:336
8292 msgid "Paragraph...|P"
8293 msgstr "Avsnitt...|A"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:337
8296 msgid "Document...|D"
8297 msgstr "Dokument...|D"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:338
8300 msgid "Tabular...|T"
8301 msgstr "Tabell...|T"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:340
8304 msgid "Emphasize Style|E"
8305 msgstr "Utheva skrift|U"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:341
8308 msgid "Noun Style|N"
8309 msgstr "Kapitelar|K"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:342
8312 msgid "Bold Style|B"
8313 msgstr "Feit skrift|F"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:345
8316 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8317 msgstr "Mink listedjup|M"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:346
8320 msgid "Increase Environment Depth|i"
8321 msgstr "Auk listedjup|A"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:347
8324 msgid "Start Appendix Here|S"
8325 msgstr "Start vedlegga her|S"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8328 msgid "Build Program|B"
8329 msgstr "Lag program|B"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8332 msgid "Update|U"
8333 msgstr "Oppdater|O"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8336 msgid "LaTeX Log|L"
8337 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Outline|O"
8342 msgstr "Ytre:|#Y"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:361
8345 msgid "TeX Information|X"
8346 msgstr "TeX informasjon|T"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8349 msgid "Next Note|N"
8350 msgstr "Neste notat|N"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8353 msgid "Go to Label|L"
8354 msgstr "G� til etikett|e"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8357 msgid "Bookmarks|B"
8358 msgstr "Bokmerke|B"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8361 msgid "Save Bookmark 1|S"
8362 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8365 msgid "Save Bookmark 2"
8366 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8369 msgid "Save Bookmark 3"
8370 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8373 msgid "Save Bookmark 4"
8374 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8377 msgid "Save Bookmark 5"
8378 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:386
8381 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8382 msgstr "G� til  bokmerke 1|1"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:387
8385 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8386 msgstr "G� til  bokmerke 2|2"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:388
8389 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8390 msgstr "G� til bokmerke 3|3"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:389
8393 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8394 msgstr "G� til bokmerke 4|4"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:390
8397 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8398 msgstr "G� til bokmerke 5|5"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8401 msgid "Introduction|I"
8402 msgstr "Introduksjon|I"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8405 msgid "Tutorial|T"
8406 msgstr "L�rebok|L"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8409 msgid "User's Guide|U"
8410 msgstr "Brukarhandbok|B"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8413 msgid "Extended Features|E"
8414 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8417 msgid "Embedded Objects|m"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8421 msgid "Customization|C"
8422 msgstr "Tilpassing|T"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8425 msgid "FAQ|F"
8426 msgstr "FAQ|Q"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8429 msgid "Table of Contents|a"
8430 msgstr "Innhaldsliste|a"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8433 msgid "LaTeX Configuration|L"
8434 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8437 msgid "About LyX|X"
8438 msgstr "Om LyX|X"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8441 msgid "About LyX"
8442 msgstr "Om LyX"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:425
8445 msgid "Preferences..."
8446 msgstr "LyX-Val..."
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:426
8449 msgid "Quit LyX"
8450 msgstr "Skru av LyX"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8453 msgid "Document|D"
8454 msgstr "Dokument|D"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8457 msgid "Tools|T"
8458 msgstr "Verkt�ytips|V"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8461 msgid "New from Template...|m"
8462 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Open Recent|t"
8467 msgstr "Opna nylege|y"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8470 msgid "New Window|W"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8474 msgid "Close Window|d"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8478 msgid "Redo|R"
8479 msgstr "Gjer om|G"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8483 msgid "Cut"
8484 msgstr "Klipp"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8488 msgid "Copy"
8489 msgstr "Kopier"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8493 msgid "Paste"
8494 msgstr "Lim inn"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Paste Recent|e"
8499 msgstr "Lim inn nyleg"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Paste Special"
8504 msgstr "Spesiell"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Select All"
8509 msgstr "Vel farge"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Move Paragraph Up|o"
8514 msgstr ", Avsnitt: "
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Move Paragraph Down|v"
8519 msgstr ", Avsnitt: "
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Text Style|S"
8524 msgstr "Tekststil"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8527 msgid "Paragraph Settings...|P"
8528 msgstr "Avsnittval...|A"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8531 msgid "Table|T"
8532 msgstr "Tabell|T"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8535 msgid "Rows & Columns|C"
8536 msgstr "Radar og kolonner"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8539 msgid "Increase List Depth|I"
8540 msgstr "Auk milj�djupna|u"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8543 msgid "Decrease List Depth|D"
8544 msgstr "Mink milj�djupna|�"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8547 msgid "Dissolve Inset|l"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8551 msgid "TeX Code Settings...|C"
8552 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8555 msgid "Float Settings...|a"
8556 msgstr "Flytarval...|a"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8559 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8560 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8563 msgid "Note Settings...|N"
8564 msgstr "Notatval...|N"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8567 msgid "Branch Settings...|B"
8568 msgstr "Greinval|G"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8571 msgid "Box Settings...|x"
8572 msgstr "Rammeval...|R"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8575 msgid "Table Settings...|a"
8576 msgstr "Tabellval...|a"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Plain Text|T"
8581 msgstr "Rein tekst"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8586 msgstr "Rein tekst som linjer"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Selection|S"
8591 msgstr "Utval:|#U"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Selection, Join Lines|i"
8596 msgstr "Utval som linjer|l"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Customized...|C"
8601 msgstr "Tilpassa...|E"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Capitalize|a"
8606 msgstr "Katalansk"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Uppercase|U"
8611 msgstr "Oppdater|O"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8614 msgid "Lowercase|L"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8618 msgid "Top Line|T"
8619 msgstr "Topplinje|#T"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8622 msgid "Bottom Line|B"
8623 msgstr "Botnlinje|B"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8626 msgid "Left Line|L"
8627 msgstr "Venstrelinje|V"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8630 msgid "Right Line|R"
8631 msgstr "H�grelinje|H"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Copy Row|o"
8636 msgstr "Kopier rad|K"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Swap Rows|S"
8641 msgstr "Byt om p� rader|d"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Copy Column|p"
8646 msgstr "Kopier kolonne|p"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Swap Columns|w"
8651 msgstr "Byt kolonner"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Text Style|T"
8656 msgstr "Tekststil"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Split Cell|C"
8661 msgstr "Set inn spesiell celle"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Add Line Above|A"
8666 msgstr "Ny linje over"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Add Line Below|B"
8671 msgstr "Ny linje under"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Delete Line Above|D"
8676 msgstr "Fjern linja over"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Delete Line Below|e"
8681 msgstr "Fjern linja over"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8684 msgid "Add Line to Left"
8685 msgstr "Ny linje til venstre"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8688 msgid "Add Line to Right"
8689 msgstr "Ny linje til h�gre"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8692 msgid "Delete Line to Left"
8693 msgstr "Fjern linja til venstre"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8696 msgid "Delete Line to Right"
8697 msgstr "Fjern linja til h�gre"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Math Normal Font|N"
8702 msgstr "Normal matte skriftype"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8707 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Math Fraktur Family|F"
8712 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Math Roman Family|R"
8717 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8722 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Math Bold Series|B"
8727 msgstr "Feit matte skriftype"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Text Normal Font|T"
8732 msgstr "Normal tekst skriftype"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Octave|O"
8737 msgstr "Octave"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Maxima|M"
8742 msgstr "Maxima"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Mathematica|a"
8747 msgstr "Mathematica"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Maple, simplify|s"
8752 msgstr "Maple, simplify"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Maple, factor|f"
8757 msgstr "Maple, factor"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Maple, evalm|e"
8762 msgstr "Maple,evalm"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Maple, evalf|v"
8767 msgstr "Maple, evalf"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Open All Insets|O"
8772 msgstr "Opna flytar innskot"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8775 msgid "Close All Insets|C"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8779 msgid "View Source|S"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Toolbars|b"
8785 msgstr "Verktyliner"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Special Character|p"
8790 msgstr "Spesialteikn|S"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Formatting|o"
8795 msgstr "Spesiell formatering|"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8798 msgid "List / TOC|i"
8799 msgstr "Ulike Lister|l"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8802 msgid "Float|a"
8803 msgstr "Flytar|y"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8806 msgid "Branch|B"
8807 msgstr "Grein|G"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8810 msgid "File|e"
8811 msgstr "Fil|F"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8814 msgid "Box"
8815 msgstr "Ramme"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Cross-Reference...|R"
8820 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8823 msgid "Caption"
8824 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8827 msgid "Index Entry|d"
8828 msgstr "Indeksn�kkel|d"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8831 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8835 msgid "Table...|T"
8836 msgstr "Tabell...|T"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Short Title|S"
8841 msgstr "Kort tittel"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8844 msgid "TeX Code|X"
8845 msgstr "TeX|X"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Program Listing"
8850 msgstr "Startar opp programmet"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8853 msgid "Ordinary Quote|Q"
8854 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8857 msgid "Single Quote|S"
8858 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8861 msgid "Phonetic Symbols|y"
8862 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Protected Space|P"
8867 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Horizontal Fill|F"
8872 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Horizontal Line|L"
8877 msgstr "Vassrett linje"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Vertical Space...|V"
8882 msgstr "Loddrett avstand..."
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Hyphenation Point|H"
8887 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Line Break|B"
8892 msgstr "Ny linje|L"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Page Break|a"
8897 msgstr "Sideskift"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Clear Page|C"
8902 msgstr "T�m|#T"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8905 msgid "Clear Double Page|D"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Numbered Formula|N"
8911 msgstr "Nummerert liste "
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Aligned Environment|l"
8916 msgstr "Ved sida av milj�"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8919 #, fuzzy
8920 msgid "AlignedAt Environment|v"
8921 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Gathered Environment|h"
8926 msgstr "Samla milj�"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Delimiters|r"
8931 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Matrix|x"
8936 msgstr "Matte matrise"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Toggle Math Panels"
8941 msgstr "Matte dialog"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8944 msgid "Text Wrap Float|W"
8945 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8948 msgid "External Material...|M"
8949 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8952 msgid "Child Document...|d"
8953 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8956 msgid "LyX Note|N"
8957 msgstr "LyX notat|N"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8960 msgid "Comment|C"
8961 msgstr "Kommentar|K"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Framed|F"
8966 msgstr "Fr�:|#F"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8969 msgid "Greyed Out|G"
8970 msgstr "Som Gr�-tekst|G"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Shaded|S"
8975 msgstr "Lagra|L"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8978 msgid "Change Tracking|C"
8979 msgstr "Endra sporing|E"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8982 msgid "Start Appendix Here|A"
8983 msgstr "Start vedlegga her|S"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Compressed|m"
8988 msgstr "Komprimert|o"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8991 msgid "Settings...|S"
8992 msgstr "Dokumentval...|D"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8995 msgid "Accept Change|A"
8996 msgstr "Godta endring|G"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8999 msgid "Reject Change|R"
9000 msgstr "Avvis endring|v"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9003 msgid "Accept All Changes|c"
9004 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9007 msgid "Reject All Changes|e"
9008 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Next Change|C"
9013 msgstr "Neste endring|#N"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Next Cross-Reference|R"
9018 msgstr "Kryssreferanse"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Clear Bookmarks|C"
9023 msgstr "Bokmerke|B"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9026 msgid "Thesaurus...|T"
9027 msgstr "Synonymordbok...|S"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9030 msgid "TeX Information|I"
9031 msgstr "TeX informasjon|T"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9034 msgid "New document"
9035 msgstr "Nytt dokument"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9038 msgid "Open document"
9039 msgstr "Opna eit dokument"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9042 msgid "Save document"
9043 msgstr "Lagre dokumentet"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9046 msgid "Print document"
9047 msgstr "Skriv ut dokument"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9050 msgid "Check spelling"
9051 msgstr "Sjekk rettskriving"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9054 msgid "Undo"
9055 msgstr "Angre"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9058 msgid "Redo"
9059 msgstr "Gjer om"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9062 msgid "Find and replace"
9063 msgstr "S�k og erstatt"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9066 msgid "Toggle emphasis"
9067 msgstr "Skru av/p� utheva-skrift"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9070 msgid "Toggle noun"
9071 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9074 msgid "Apply last"
9075 msgstr "Bruk den f�rre"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9078 msgid "Insert math"
9079 msgstr "Set inn matte"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9082 msgid "Insert graphics"
9083 msgstr "Set inn grafikk"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9086 msgid "Insert table"
9087 msgstr "Set inn tabell"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Toggle Outline"
9092 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Toggle Math Toolbar"
9097 msgstr "&Bytt alle"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Toggle Table Toolbar"
9102 msgstr "&Bytt alle"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9105 msgid "Extra"
9106 msgstr "Ekstra"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9109 msgid "Numbered list"
9110 msgstr "Nummerert liste "
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9113 msgid "Itemized list"
9114 msgstr "Punktliste"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9117 msgid "Increase depth"
9118 msgstr "Auk djupna"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9121 msgid "Decrease depth"
9122 msgstr "Minsk djupna"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9125 msgid "Insert figure float"
9126 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9129 msgid "Insert table float"
9130 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9133 msgid "Insert label"
9134 msgstr "Set inn ein etikett"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9137 msgid "Insert cross-reference"
9138 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9141 msgid "Insert citation"
9142 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9145 msgid "Insert index entry"
9146 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Insert nomenclature entry"
9151 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9154 msgid "Insert footnote"
9155 msgstr "Set inn fotnote"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9158 msgid "Insert margin note"
9159 msgstr "Set inn marg-notat"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9162 msgid "Insert note"
9163 msgstr "Set inn notat"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9166 msgid "Insert URL"
9167 msgstr "Set inn URL"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Insert TeX code"
9172 msgstr "Set inn TeX"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9175 msgid "Include file"
9176 msgstr "Set inn underdokument"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9179 msgid "Text style"
9180 msgstr "LaTeX stiler"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9183 msgid "Paragraph settings"
9184 msgstr "avsnittval"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9187 msgid "Add row"
9188 msgstr "Legg til rad"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9191 msgid "Add column"
9192 msgstr "Legg til kolonne"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9195 msgid "Delete row"
9196 msgstr "Fjern rad"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9199 msgid "Delete column"
9200 msgstr "Fjern kolonne"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9203 msgid "Set top line"
9204 msgstr "Lag topplinje"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9207 msgid "Set bottom line"
9208 msgstr "Lag botnlinje"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9211 msgid "Set left line"
9212 msgstr "Lag venstrelinje"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9215 msgid "Set right line"
9216 msgstr "Lag h�grelinje"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9219 msgid "Set all lines"
9220 msgstr "Lag kantlinjer"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9223 msgid "Unset all lines"
9224 msgstr "Fjern kantlinjer"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9227 msgid "Align left"
9228 msgstr "Venstrejuster"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9231 msgid "Align center"
9232 msgstr "Set i sentrum"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9235 msgid "Align right"
9236 msgstr "H�grejuster"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9239 msgid "Align top"
9240 msgstr "Toppjuster"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9243 msgid "Align middle"
9244 msgstr "Midtstill"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9247 msgid "Align bottom"
9248 msgstr "Botnjuster"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9251 msgid "Rotate cell"
9252 msgstr "Rot�r cella"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9255 msgid "Rotate table"
9256 msgstr "Rot�r tabell"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9259 msgid "Set multi-column"
9260 msgstr "Spesiell multikolonne"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Math"
9265 msgstr "Matte|M"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9268 msgid "Set display mode"
9269 msgstr "Byt matte modus"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9272 msgid "Subscript"
9273 msgstr "Senka skrift"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9276 msgid "Superscript"
9277 msgstr "Heva skrift"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9280 msgid "Insert square root"
9281 msgstr "Set inn rotteikn"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9284 msgid "Insert root"
9285 msgstr "Set rot"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Insert standard fraction"
9290 msgstr "Set inn br�k"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9293 msgid "Insert sum"
9294 msgstr "Set inn sum"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9297 msgid "Insert integral"
9298 msgstr "Set inn integral"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9301 msgid "Insert product"
9302 msgstr "Set produkt"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9305 msgid "Insert ( )"
9306 msgstr "Set inn ( )"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9309 msgid "Insert [ ]"
9310 msgstr "Set inn [ ]"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9313 msgid "Insert { }"
9314 msgstr "Set inn { }"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Insert delimiters"
9319 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9322 msgid "Insert matrix"
9323 msgstr "Sett inn matrise"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9326 msgid "Insert cases environment"
9327 msgstr "Sett inn alternativ-milj�"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Command Buffer"
9332 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Track changes"
9337 msgstr "Registrer endringar...|r"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Show changes in output"
9342 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Next change"
9347 msgstr "&Neste endring"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Accept change"
9352 msgstr "Godta endring|#G"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Reject change"
9357 msgstr "Avvis endring|#A"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Merge changes"
9362 msgstr "Sl� saman endringar"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Accept all changes"
9367 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Reject all changes"
9372 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Next note"
9377 msgstr "Neste notat|N"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9380 #, fuzzy
9381 msgid "View/Update"
9382 msgstr "&Oppdater"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9385 #, fuzzy
9386 msgid "View DVI"
9387 msgstr "Vis|V"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Update DVI"
9392 msgstr "&Oppdater"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9395 msgid "View PDF (pdflatex)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9399 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9403 #, fuzzy
9404 msgid "View PostScript"
9405 msgstr "Post Scriptum:"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Update PostScript"
9410 msgstr "Post Scriptum:"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Math Panels"
9415 msgstr "Matte dialog"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Math Spacings"
9420 msgstr "Matte-mellomrom"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Styles"
9425 msgstr "Stil"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Fractions"
9430 msgstr "Funksjonar:"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Fonts"
9436 msgstr "Skri&fttypar:"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Functions"
9441 msgstr "Funksjonar:"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9444 msgid "arccos"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9448 #, fuzzy
9449 msgid "arcsin"
9450 msgstr "margin"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9453 #, fuzzy
9454 msgid "arctan"
9455 msgstr "Katalansk"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9458 #, fuzzy
9459 msgid "arg"
9460 msgstr "Stor"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9463 msgid "bmod"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9467 msgid "cos"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9471 #, fuzzy
9472 msgid "cosh"
9473 msgstr "Skotsk"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9476 #, fuzzy
9477 msgid "cot"
9478 msgstr "opt�"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9481 #, fuzzy
9482 msgid "coth"
9483 msgstr "Skotsk"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9486 #, fuzzy
9487 msgid "csc"
9488 msgstr "Kopi til"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9491 msgid "deg"
9492 msgstr "grader"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9495 #, fuzzy
9496 msgid "det"
9497 msgstr "grader"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9500 #, fuzzy
9501 msgid "dim"
9502 msgstr "Middels"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9505 #, fuzzy
9506 msgid "exp"
9507 msgstr "ex"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9510 msgid "gcd"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9514 #, fuzzy
9515 msgid "hom"
9516 msgstr "Teorem"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9519 #, fuzzy
9520 msgid "inf"
9521 msgstr "in"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9524 #, fuzzy
9525 msgid "ker"
9526 msgstr "Stemme"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9529 msgid "lg"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9533 #, fuzzy
9534 msgid "lim"
9535 msgstr "P�stand"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9538 msgid "liminf"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9542 msgid "limsup"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9546 msgid "ln"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9550 #, fuzzy
9551 msgid "log"
9552 msgstr "Avslutning"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9555 #, fuzzy
9556 msgid "max"
9557 msgstr "Faks"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9560 #, fuzzy
9561 msgid "min"
9562 msgstr "in"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9565 #, fuzzy
9566 msgid "sec"
9567 msgstr "Legg_til_bolk�"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9570 #, fuzzy
9571 msgid "sin"
9572 msgstr "in"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9575 #, fuzzy
9576 msgid "sinh"
9577 msgstr "in"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9580 #, fuzzy
9581 msgid "sup"
9582 msgstr "sp"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9585 #, fuzzy
9586 msgid "tan"
9587 msgstr "og"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9590 #, fuzzy
9591 msgid "tanh"
9592 msgstr "Dansk"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Pr"
9597 msgstr "Del"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Spacings"
9602 msgstr "Mellom&rom:"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9605 msgid "Thin space\t\\,"
9606 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9609 msgid "Medium space\t\\:"
9610 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9613 msgid "Thick space\t\\;"
9614 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9617 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9618 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9621 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9622 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9625 msgid "Negative space\t\\!"
9626 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Roots"
9631 msgstr "Prikkar"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9634 msgid "Square root\t\\sqrt"
9635 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9638 msgid "Other root\t\\root"
9639 msgstr "Anna rot\t\\root"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9642 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9643 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9646 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9647 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9650 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9651 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9654 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9655 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Standard\t\\frac"
9660 msgstr "Standard"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9663 #, fuzzy
9664 msgid "No hor. line\t\\atop"
9665 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9668 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9672 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9676 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9680 msgid "Binomial\t\\choose"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9684 msgid "Roman\t\\mathrm"
9685 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9688 msgid "Bold\t\\mathbf"
9689 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9692 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9693 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9696 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9697 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9700 msgid "Italic\t\\mathit"
9701 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9704 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9705 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9708 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9709 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9712 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9713 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9716 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9717 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9720 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9721 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9724 msgid "Dots"
9725 msgstr "Prikkar"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9728 #, fuzzy
9729 msgid "ldots"
9730 msgstr "Prikkar"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9733 #, fuzzy
9734 msgid "cdots"
9735 msgstr "Prikkar"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9738 #, fuzzy
9739 msgid "vdots"
9740 msgstr "Prikkar"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9743 #, fuzzy
9744 msgid "ddots"
9745 msgstr "Prikkar"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Frame Decorations"
9750 msgstr "Ramme attributter"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9753 #, fuzzy
9754 msgid "hat"
9755 msgstr "Kapittel"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9758 #, fuzzy
9759 msgid "tilde"
9760 msgstr "Fil"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9763 msgid "bar"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9767 #, fuzzy
9768 msgid "grave"
9769 msgstr "Lagra"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9772 #, fuzzy
9773 msgid "dot"
9774 msgstr "opt�"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9777 #, fuzzy
9778 msgid "check"
9779 msgstr "Kontrollert"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9782 msgid "widehat"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9786 msgid "widetilde"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9790 msgid "vec"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9794 #, fuzzy
9795 msgid "acute"
9796 msgstr "dato"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9799 #, fuzzy
9800 msgid "ddot"
9801 msgstr "dd"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9804 #, fuzzy
9805 msgid "breve"
9806 msgstr "F�rehandsvising"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9809 #, fuzzy
9810 msgid "overline"
9811 msgstr "For-trykk"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9814 msgid "overbrace"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9818 #, fuzzy
9819 msgid "overleftarrow"
9820 msgstr "Fjern rad"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9823 msgid "overrightarrow"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9827 msgid "overleftrightarrow"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9831 #, fuzzy
9832 msgid "overset"
9833 msgstr "Nullstill"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9836 #, fuzzy
9837 msgid "underline"
9838 msgstr "Strek under %1$s,"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9841 #, fuzzy
9842 msgid "underbrace"
9843 msgstr "Understrek"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9846 msgid "underleftarrow"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9850 msgid "underrightarrow"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9854 msgid "underleftrightarrow"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9858 #, fuzzy
9859 msgid "underset"
9860 msgstr "Nullstill"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9863 msgid "Arrows"
9864 msgstr "Piler"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9867 #, fuzzy
9868 msgid "leftarrow"
9869 msgstr "Fjern rad"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9872 msgid "rightarrow"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9876 msgid "downarrow"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9880 #, fuzzy
9881 msgid "uparrow"
9882 msgstr "Pil"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9885 msgid "updownarrow"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9889 msgid "leftrightarrow"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Leftarrow"
9895 msgstr "Venstre"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Rightarrow"
9900 msgstr "H�gre|#r"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9903 msgid "Downarrow"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Uparrow"
9909 msgstr "Pil"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9912 msgid "Updownarrow"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9916 msgid "Leftrightarrow"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9920 msgid "Longleftrightarrow"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9924 msgid "Longleftarrow"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9928 msgid "Longrightarrow"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9932 msgid "longleftrightarrow"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9936 msgid "longleftarrow"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9940 msgid "longrightarrow"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9944 msgid "leftharpoondown"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9948 msgid "rightharpoondown"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9952 #, fuzzy
9953 msgid "mapsto"
9954 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9957 msgid "longmapsto"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9961 #, fuzzy
9962 msgid "nwarrow"
9963 msgstr "Pil"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9966 #, fuzzy
9967 msgid "nearrow"
9968 msgstr "Pil"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9971 msgid "leftharpoonup"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9975 msgid "rightharpoonup"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9979 msgid "hookleftarrow"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9983 msgid "hookrightarrow"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9987 #, fuzzy
9988 msgid "swarrow"
9989 msgstr "Pil"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9992 #, fuzzy
9993 msgid "searrow"
9994 msgstr "Pil"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9997 msgid "rightleftharpoons"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10001 msgid "Operators"
10002 msgstr "Operatorar"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10005 msgid "pm"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10009 #, fuzzy
10010 msgid "cap"
10011 msgstr "Utklipp"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10014 #, fuzzy
10015 msgid "diamond"
10016 msgstr "og"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10019 #, fuzzy
10020 msgid "oplus"
10021 msgstr "Kolonnar"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10024 #, fuzzy
10025 msgid "mp"
10026 msgstr "Utheva "
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10029 msgid "cup"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10033 msgid "bigtriangleup"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10037 #, fuzzy
10038 msgid "ominus"
10039 msgstr "minutt"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10042 #, fuzzy
10043 msgid "times"
10044 msgstr "Sider"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10047 #, fuzzy
10048 msgid "uplus"
10049 msgstr "Eksportvegar�"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10052 msgid "bigtriangledown"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10056 #, fuzzy
10057 msgid "otimes"
10058 msgstr "Kopiar"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10061 msgid "div"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10065 #, fuzzy
10066 msgid "sqcap"
10067 msgstr "Utklipp"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10070 #, fuzzy
10071 msgid "triangleright"
10072 msgstr "Heile h�gda"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10075 #, fuzzy
10076 msgid "oslash"
10077 msgstr "Polsk"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10080 msgid "cdot"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10084 msgid "sqcup"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10088 msgid "triangleleft"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10092 #, fuzzy
10093 msgid "odot"
10094 msgstr "fot"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10097 #, fuzzy
10098 msgid "star"
10099 msgstr "standard"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10102 #, fuzzy
10103 msgid "vee"
10104 msgstr "Slovensk"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10107 #, fuzzy
10108 msgid "amalg"
10109 msgstr "Lite"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10112 msgid "bigcirc"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10116 #, fuzzy
10117 msgid "setminus"
10118 msgstr "minutt"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10121 msgid "wedge"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10125 #, fuzzy
10126 msgid "dagger"
10127 msgstr "St�rre"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10130 #, fuzzy
10131 msgid "circ"
10132 msgstr "Kopi til"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10135 #, fuzzy
10136 msgid "bullet"
10137 msgstr "Bomber"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10140 msgid "wr"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10144 #, fuzzy
10145 msgid "ddagger"
10146 msgstr "St�rre"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10149 msgid "Relations"
10150 msgstr "Relasjonar"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10153 msgid "leq"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10157 msgid "geq"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10161 msgid "equiv"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10165 #, fuzzy
10166 msgid "models"
10167 msgstr "Kantlinjer"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10170 #, fuzzy
10171 msgid "prec"
10172 msgstr "pc"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10175 #, fuzzy
10176 msgid "succ"
10177 msgstr "Kopi til"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10180 msgid "sim"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10184 #, fuzzy
10185 msgid "perp"
10186 msgstr "Papir"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10189 #, fuzzy
10190 msgid "preceq"
10191 msgstr "vern"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10194 msgid "succeq"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10198 msgid "simeq"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10202 msgid "mid"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10206 #, fuzzy
10207 msgid "ll"
10208 msgstr "&Alle"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10211 msgid "gg"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10215 msgid "asymp"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10219 #, fuzzy
10220 msgid "parallel"
10221 msgstr "Tabell"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10224 #, fuzzy
10225 msgid "subset"
10226 msgstr "Underunderbolk"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10229 msgid "supset"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10233 #, fuzzy
10234 msgid "approx"
10235 msgstr "Avsnittramme"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10238 #, fuzzy
10239 msgid "smile"
10240 msgstr "Fil"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10243 msgid "subseteq"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10247 msgid "supseteq"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10251 #, fuzzy
10252 msgid "cong"
10253 msgstr "p�"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10256 #, fuzzy
10257 msgid "frown"
10258 msgstr "Stad"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10261 msgid "sqsubseteq"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10265 msgid "sqsupseteq"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10269 #, fuzzy
10270 msgid "doteq"
10271 msgstr "dato"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10274 msgid "neq"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10278 msgid "in"
10279 msgstr "in"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10282 msgid "ni"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10286 #, fuzzy
10287 msgid "propto"
10288 msgstr "opt�"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10291 #, fuzzy
10292 msgid "notin"
10293 msgstr "ingen"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10296 msgid "vdash"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10300 msgid "dashv"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10304 #, fuzzy
10305 msgid "bowtie"
10306 msgstr "Notat"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10309 msgid "alpha"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10313 #, fuzzy
10314 msgid "beta"
10315 msgstr "ekstra"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10318 #, fuzzy
10319 msgid "gamma"
10320 msgstr "Lemma"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10323 #, fuzzy
10324 msgid "delta"
10325 msgstr "standard"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10328 #, fuzzy
10329 msgid "epsilon"
10330 msgstr "Versjon"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10333 #, fuzzy
10334 msgid "varepsilon"
10335 msgstr "Konvertering"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10338 #, fuzzy
10339 msgid "zeta"
10340 msgstr "ekstra"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10343 #, fuzzy
10344 msgid "eta"
10345 msgstr "ekstra"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10348 #, fuzzy
10349 msgid "theta"
10350 msgstr "tekst"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10353 #, fuzzy
10354 msgid "vartheta"
10355 msgstr "I parentes"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10358 #, fuzzy
10359 msgid "iota"
10360 msgstr "Roter"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10363 msgid "kappa"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10367 msgid "lambda"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10371 msgid "mu"
10372 msgstr "mu"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10375 msgid "nu"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10379 #, fuzzy
10380 msgid "xi"
10381 msgstr "x"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10384 msgid "pi"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10388 msgid "varpi"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10392 msgid "rho"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10396 msgid "varrho"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10400 msgid "sigma"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10404 msgid "varsigma"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10408 #, fuzzy
10409 msgid "tau"
10410 msgstr "Status"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10413 #, fuzzy
10414 msgid "upsilon"
10415 msgstr "Sp�rsm�l"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10418 msgid "phi"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10422 msgid "varphi"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10426 msgid "chi"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10430 #, fuzzy
10431 msgid "psi"
10432 msgstr "ps"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10435 #, fuzzy
10436 msgid "omega"
10437 msgstr "Romansk"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Gamma"
10442 msgstr "Lemma"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Delta"
10447 msgstr "&Slett"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Theta"
10452 msgstr "Tekst"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Lambda"
10457 msgstr "Land"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Xi"
10462 msgstr "X"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10465 msgid "Pi"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Sigma"
10471 msgstr "Lite"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10474 msgid "Upsilon"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10478 msgid "Phi"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10482 msgid "Psi"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10486 msgid "Omega"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10490 msgid "Miscellaneous"
10491 msgstr "Ymse"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10494 #, fuzzy
10495 msgid "nabla"
10496 msgstr "Tabell"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10499 #, fuzzy
10500 msgid "partial"
10501 msgstr "Tabell"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10504 #, fuzzy
10505 msgid "infty"
10506 msgstr "Sv�rt liten"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10509 msgid "prime"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10513 #, fuzzy
10514 msgid "ell"
10515 msgstr "Celle"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10518 #, fuzzy
10519 msgid "emptyset"
10520 msgstr "tom"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10523 #, fuzzy
10524 msgid "exists"
10525 msgstr "Bidrag"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10528 #, fuzzy
10529 msgid "forall"
10530 msgstr "Normal"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10533 #, fuzzy
10534 msgid "imath"
10535 msgstr "matte"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10538 #, fuzzy
10539 msgid "jmath"
10540 msgstr "matte"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Re"
10545 msgstr "Raud"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10548 msgid "Im"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10552 #, fuzzy
10553 msgid "aleph"
10554 msgstr "Storleik"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10557 msgid "wp"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10561 #, fuzzy
10562 msgid "hbar"
10563 msgstr "djupnmerke"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10566 #, fuzzy
10567 msgid "angle"
10568 msgstr "Enkel"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10571 #, fuzzy
10572 msgid "top"
10573 msgstr "Topp"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10576 #, fuzzy
10577 msgid "bot"
10578 msgstr "opt�"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Vert"
10583 msgstr "Verbatim"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10586 #, fuzzy
10587 msgid "neg"
10588 msgstr "grader"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10591 #, fuzzy
10592 msgid "flat"
10593 msgstr "flytar"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10596 #, fuzzy
10597 msgid "natural"
10598 msgstr "Signatur"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10601 msgid "sharp"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10605 msgid "surd"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10609 #, fuzzy
10610 msgid "triangle"
10611 msgstr "Enkel"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10614 msgid "diamondsuit"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10618 #, fuzzy
10619 msgid "heartsuit"
10620 msgstr "arv"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10623 msgid "clubsuit"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10627 msgid "spadesuit"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10631 #, fuzzy
10632 msgid "textrm \\AA"
10633 msgstr "textrm"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10636 #, fuzzy
10637 msgid "textrm \\O"
10638 msgstr "textrm"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10641 msgid "mathcircumflex"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10645 #, fuzzy
10646 msgid "_"
10647 msgstr "_/"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10650 #, fuzzy
10651 msgid "mathrm T"
10652 msgstr "matte"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10655 #, fuzzy
10656 msgid "mathbb N"
10657 msgstr "matte"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10660 #, fuzzy
10661 msgid "mathbb Z"
10662 msgstr "matte"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10665 #, fuzzy
10666 msgid "mathbb Q"
10667 msgstr "matte"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10670 #, fuzzy
10671 msgid "mathbb R"
10672 msgstr "matte"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10675 #, fuzzy
10676 msgid "mathbb C"
10677 msgstr "matte"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10680 #, fuzzy
10681 msgid "mathbb H"
10682 msgstr "matte"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10685 #, fuzzy
10686 msgid "mathcal F"
10687 msgstr "matte"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10690 #, fuzzy
10691 msgid "mathcal L"
10692 msgstr "matte"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10695 #, fuzzy
10696 msgid "mathcal H"
10697 msgstr "matte"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10700 #, fuzzy
10701 msgid "mathcal O"
10702 msgstr "matte"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10705 #, fuzzy
10706 msgid "phantom"
10707 msgstr "Esperanto"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10710 msgid "vphantom"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10714 msgid "hphantom"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10718 msgid "Big Operators"
10719 msgstr "Store Operatorar"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10722 #, fuzzy
10723 msgid "intop"
10724 msgstr "Toppjuster"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10727 #, fuzzy
10728 msgid "int"
10729 msgstr "in"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10732 #, fuzzy
10733 msgid "iintop"
10734 msgstr "Toppjuster"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10737 #, fuzzy
10738 msgid "iint"
10739 msgstr "in"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10742 #, fuzzy
10743 msgid "iiintop"
10744 msgstr "Toppjuster"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10747 msgid "iiint"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10751 msgid "iiiintop"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10755 msgid "iiiint"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10759 msgid "dotsintop"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10763 msgid "dotsint"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10767 #, fuzzy
10768 msgid "ointop"
10769 msgstr "Konto"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10772 #, fuzzy
10773 msgid "oint"
10774 msgstr "p�"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10777 #, fuzzy
10778 msgid "oiintop"
10779 msgstr "Konto"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10782 #, fuzzy
10783 msgid "oiint"
10784 msgstr "Konto"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10787 msgid "ointctrclockwiseop"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10791 msgid "ointctrclockwise"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10795 msgid "ointclockwiseop"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10799 msgid "ointclockwise"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10803 #, fuzzy
10804 msgid "sqintop"
10805 msgstr "Toppjuster"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10808 msgid "sqint"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10812 msgid "sqiintop"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10816 msgid "sqiint"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10820 msgid "sum"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10824 #, fuzzy
10825 msgid "prod"
10826 msgstr "vern"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10829 msgid "coprod"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10833 msgid "bigsqcup"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10837 msgid "bigotimes"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10841 msgid "bigodot"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10845 msgid "bigoplus"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10849 msgid "bigcap"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10853 msgid "bigcup"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10857 msgid "biguplus"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10861 msgid "bigvee"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10865 msgid "bigwedge"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10869 msgid "AMS Miscellaneous"
10870 msgstr "AMS ymse"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10873 msgid "digamma"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10877 msgid "varkappa"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10881 #, fuzzy
10882 msgid "beth"
10883 msgstr "Djupn"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10886 #, fuzzy
10887 msgid "daleth"
10888 msgstr "standard"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10891 msgid "gimel"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10895 msgid "ulcorner"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10899 msgid "urcorner"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10903 #, fuzzy
10904 msgid "llcorner"
10905 msgstr "Alle kantlinjer"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10908 msgid "lrcorner"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10912 msgid "hslash"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10916 #, fuzzy
10917 msgid "vartriangle"
10918 msgstr "Tabell"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10921 msgid "triangledown"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10925 #, fuzzy
10926 msgid "square"
10927 msgstr "Baskisk"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10930 #, fuzzy
10931 msgid "lozenge"
10932 msgstr "Slovensk"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10935 msgid "circledS"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10939 msgid "measuredangle"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10943 #, fuzzy
10944 msgid "nexists"
10945 msgstr "Indeks liste|l"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10948 msgid "mho"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Finv"
10954 msgstr "in"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Game"
10959 msgstr "Namn"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10962 msgid "Bbbk"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10966 msgid "backprime"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10970 msgid "varnothing"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10974 msgid "blacktriangle"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10978 msgid "blacktriangledown"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10982 #, fuzzy
10983 msgid "blacksquare"
10984 msgstr "Svart"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10987 msgid "blacklozenge"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10991 msgid "bigstar"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10995 msgid "sphericalangle"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10999 #, fuzzy
11000 msgid "complement"
11001 msgstr "Kommentar"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11004 #, fuzzy
11005 msgid "eth"
11006 msgstr "Djupn"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11009 msgid "diagup"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11013 msgid "diagdown"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11017 msgid "AMS Arrows"
11018 msgstr "AMS Piler"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11021 msgid "dashleftarrow"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11025 msgid "dashrightarrow"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11029 msgid "leftleftarrows"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11033 msgid "leftrightarrows"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11037 msgid "rightrightarrows"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11041 msgid "rightleftarrows"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Lleftarrow"
11047 msgstr "Fjern rad"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Rrightarrow"
11052 msgstr "H�gre_topptekst"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11055 msgid "twoheadleftarrow"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11059 msgid "twoheadrightarrow"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11063 msgid "leftarrowtail"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11067 msgid "rightarrowtail"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11071 msgid "looparrowleft"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11075 #, fuzzy
11076 msgid "looparrowright"
11077 msgstr "Opphavsrett"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11080 msgid "curvearrowleft"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11084 msgid "curvearrowright"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11088 msgid "circlearrowleft"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11092 msgid "circlearrowright"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11096 msgid "Lsh"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11100 msgid "Rsh"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11104 #, fuzzy
11105 msgid "upuparrows"
11106 msgstr "Piler"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11109 msgid "downdownarrows"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11113 msgid "upharpoonleft"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11117 msgid "upharpoonright"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11121 msgid "downharpoonleft"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11125 msgid "downharpoonright"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11129 msgid "leftrightharpoons"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11133 msgid "rightsquigarrow"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11137 msgid "leftrightsquigarrow"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11141 #, fuzzy
11142 msgid "nleftarrow"
11143 msgstr "Fjern rad"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11146 msgid "nrightarrow"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11150 msgid "nleftrightarrow"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11154 msgid "nLeftarrow"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11158 #, fuzzy
11159 msgid "nRightarrow"
11160 msgstr "H�gre_topptekst"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11163 msgid "nLeftrightarrow"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11167 msgid "multimap"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11171 msgid "AMS Relations"
11172 msgstr "AMS Relatsjoner"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11175 msgid "leqq"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11179 msgid "geqq"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11183 msgid "leqslant"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11187 msgid "geqslant"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11191 msgid "eqslantless"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11195 msgid "eqslantgtr"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11199 msgid "lesssim"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11203 msgid "gtrsim"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11207 msgid "lessapprox"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11211 msgid "gtrapprox"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11215 msgid "approxeq"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11219 #, fuzzy
11220 msgid "triangleq"
11221 msgstr "Enkel"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11224 msgid "lessdot"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11228 msgid "gtrdot"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11232 #, fuzzy
11233 msgid "lll"
11234 msgstr "Alle|#A"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11237 msgid "ggg"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11241 msgid "lessgtr"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11245 #, fuzzy
11246 msgid "gtrless"
11247 msgstr "Utan ramme"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11250 msgid "lesseqgtr"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11254 #, fuzzy
11255 msgid "gtreqless"
11256 msgstr "Utan ramme"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11259 msgid "lesseqqgtr"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11263 #, fuzzy
11264 msgid "gtreqqless"
11265 msgstr "Utan ramme"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11268 msgid "eqcirc"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11272 msgid "circeq"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11276 msgid "thicksim"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11280 msgid "thickapprox"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11284 #, fuzzy
11285 msgid "backsim"
11286 msgstr "Svart"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11289 msgid "backsimeq"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11293 msgid "subseteqq"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11297 msgid "supseteqq"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Subset"
11303 msgstr "Emne"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Supset"
11308 msgstr "Underbolk"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11311 msgid "sqsubset"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11315 msgid "sqsupset"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11319 msgid "preccurlyeq"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11323 msgid "succcurlyeq"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11327 msgid "curlyeqprec"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11331 msgid "curlyeqsucc"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11335 msgid "precsim"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11339 msgid "succsim"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11343 msgid "precapprox"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11347 msgid "succapprox"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11351 msgid "vartriangleleft"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11355 #, fuzzy
11356 msgid "vartriangleright"
11357 msgstr "H�gre grunnlinje"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11360 msgid "trianglelefteq"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11364 msgid "trianglerighteq"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11368 #, fuzzy
11369 msgid "bumpeq"
11370 msgstr "bl�"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Bumpeq"
11375 msgstr "Bl�"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11378 msgid "doteqdot"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11382 msgid "risingdotseq"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11386 msgid "fallingdotseq"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11390 #, fuzzy
11391 msgid "vDash"
11392 msgstr "Dansk"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11395 msgid "Vvdash"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11399 msgid "Vdash"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11403 msgid "shortmid"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11407 msgid "shortparallel"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11411 #, fuzzy
11412 msgid "smallsmile"
11413 msgstr "Liten avstand"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11416 msgid "smallfrown"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11420 msgid "blacktriangleleft"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11424 msgid "blacktriangleright"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11428 #, fuzzy
11429 msgid "because"
11430 msgstr "Lim inn"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11433 #, fuzzy
11434 msgid "therefore"
11435 msgstr "theorem"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11438 msgid "backepsilon"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11442 msgid "varpropto"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11446 msgid "between"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11450 msgid "pitchfork"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11454 #, fuzzy
11455 msgid "AMS Negative Relations"
11456 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11459 #, fuzzy
11460 msgid "nless"
11461 msgstr "Meiningslaust!"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11464 #, fuzzy
11465 msgid "ngtr"
11466 msgstr "Setelen"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11469 #, fuzzy
11470 msgid "nleq"
11471 msgstr "Enkel"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11474 #, fuzzy
11475 msgid "ngeq"
11476 msgstr "Enkel"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11479 msgid "nleqslant"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11483 msgid "ngeqslant"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11487 msgid "nleqq"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11491 msgid "ngeqq"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11495 #, fuzzy
11496 msgid "lneq"
11497 msgstr "linje%"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11500 #, fuzzy
11501 msgid "gneq"
11502 msgstr "ignorer"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11505 #, fuzzy
11506 msgid "lneqq"
11507 msgstr "linje%"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11510 msgid "gneqq"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11514 #, fuzzy
11515 msgid "lvertneqq"
11516 msgstr "Slovensk"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11519 msgid "gvertneqq"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11523 #, fuzzy
11524 msgid "lnsim"
11525 msgstr "P�stand"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11528 msgid "gnsim"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11532 msgid "lnapprox"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11536 msgid "gnapprox"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11540 msgid "nprec"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11544 msgid "nsucc"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11548 #, fuzzy
11549 msgid "npreceq"
11550 msgstr "vern"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11553 msgid "nsucceq"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11557 msgid "precnsim"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11561 msgid "succnsim"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11565 msgid "precnapprox"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11569 msgid "succnapprox"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11573 #, fuzzy
11574 msgid "subsetneq"
11575 msgstr "Underunderbolk"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11578 msgid "supsetneq"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11582 #, fuzzy
11583 msgid "subsetneqq"
11584 msgstr "Underunderbolk"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11587 msgid "supsetneqq"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11591 msgid "nsubseteq"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11595 msgid "nsupseteq"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11599 msgid "nsupseteqq"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11603 msgid "nvdash"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11607 #, fuzzy
11608 msgid "nvDash"
11609 msgstr "Dansk"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11612 #, fuzzy
11613 msgid "nVDash"
11614 msgstr "Dansk"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11617 msgid "varsubsetneq"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11621 msgid "varsupsetneq"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11625 msgid "varsubsetneqq"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11629 msgid "varsupsetneqq"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11633 msgid "ntriangleleft"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11637 #, fuzzy
11638 msgid "ntriangleright"
11639 msgstr "Heile h�gda"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11642 msgid "ntrianglelefteq"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11646 msgid "ntrianglerighteq"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11650 #, fuzzy
11651 msgid "ncong"
11652 msgstr "&Teiknsett:"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11655 msgid "nsim"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11659 msgid "nmid"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11663 msgid "nshortmid"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11667 msgid "nparallel"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11671 msgid "nshortparallel"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11675 msgid "AMS Operators"
11676 msgstr "AMS Operatorar"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11679 msgid "dotplus"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11683 msgid "smallsetminus"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Cap"
11689 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Cup"
11694 msgstr "Klipp"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11697 #, fuzzy
11698 msgid "barwedge"
11699 msgstr "Stor"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11702 msgid "veebar"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11706 #, fuzzy
11707 msgid "doublebarwedge"
11708 msgstr "dobbel"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11711 #, fuzzy
11712 msgid "boxminus"
11713 msgstr "minutt"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11716 msgid "boxtimes"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11720 #, fuzzy
11721 msgid "boxdot"
11722 msgstr "fot"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11725 msgid "boxplus"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11729 #, fuzzy
11730 msgid "divideontimes"
11731 msgstr "LysarkInnhald"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11734 msgid "ltimes"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11738 #, fuzzy
11739 msgid "rtimes"
11740 msgstr "Britisk"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11743 msgid "leftthreetimes"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11747 msgid "rightthreetimes"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11751 msgid "curlywedge"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11755 msgid "curlyvee"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11759 msgid "circleddash"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11763 msgid "circledast"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11767 msgid "circledcirc"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11771 #, fuzzy
11772 msgid "centerdot"
11773 msgstr "Midten"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11776 #, fuzzy
11777 msgid "intercal"
11778 msgstr "Ordrett"
11779
11780 #: lib/external_templates:37
11781 msgid "RasterImage"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11785 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/external_templates:45
11789 msgid "A bitmap file.\n"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/external_templates:102
11793 #, fuzzy
11794 msgid "XFig"
11795 msgstr "X"
11796
11797 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11798 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/external_templates:105
11802 #, fuzzy
11803 msgid "An Xfig figure.\n"
11804 msgstr "K�yrer \"stiller inn\"..."
11805
11806 #: lib/external_templates:154
11807 #, fuzzy
11808 msgid "ChessDiagram"
11809 msgstr "Sjakkbrett"
11810
11811 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11812 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/external_templates:157
11816 msgid ""
11817 "A chess position diagram.\n"
11818 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11819 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11820 "the position that you want to display.\n"
11821 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11822 "and remember to type in a relative path\n"
11823 "to the LyX document location.\n"
11824 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11825 "to enable general editing of the board.\n"
11826 "You might also check out the\n"
11827 "'Options->Test legality' option, and\n"
11828 "remember to middle and right click to\n"
11829 "insert new material in the board.\n"
11830 "In order for this to work, you have to\n"
11831 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11832 "that TeX will find it, and you will need\n"
11833 "to install the skak package from CTAN.\n"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/external_templates:199
11837 msgid "LilyPond"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11841 msgid "Lilypond typeset music"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/external_templates:202
11845 msgid ""
11846 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11847 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11848 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11849 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/external_templates:251
11853 msgid ""
11854 "Today's date.\n"
11855 "Read 'info date' for more information.\n"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/Buffer.cpp:233
11859 msgid "Could not remove temporary directory"
11860 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen"
11861
11862 #: src/Buffer.cpp:234
11863 #, c-format
11864 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11865 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11866
11867 #: src/Buffer.cpp:405
11868 msgid "Unknown document class"
11869 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11870
11871 #: src/Buffer.cpp:406
11872 #, c-format
11873 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11874 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11875
11876 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11877 #, c-format
11878 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11879 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11880
11881 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11882 msgid "Document header error"
11883 msgstr "Filhovud-feil"
11884
11885 #: src/Buffer.cpp:476
11886 msgid "\\begin_header is missing"
11887 msgstr "\\begin_header manglar"
11888
11889 #: src/Buffer.cpp:496
11890 msgid "\\begin_document is missing"
11891 msgstr "\\begin_document manglar"
11892
11893 #: src/Buffer.cpp:507
11894 msgid "Can't load document class"
11895 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11896
11897 #: src/Buffer.cpp:508
11898 #, fuzzy, c-format
11899 msgid ""
11900 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11901 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11902
11903 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11904 #: src/BufferView.cpp:851
11905 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11909 msgid ""
11910 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11911 "xcolor/soul are installed.\n"
11912 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11913 "LaTeX preamble."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11917 msgid ""
11918 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11919 "xcolor and soul are not installed.\n"
11920 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11921 "LaTeX preamble."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11925 msgid "Document could not be read"
11926 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11927
11928 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11929 #, c-format
11930 msgid "%1$s could not be read."
11931 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11932
11933 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11934 msgid "Document format failure"
11935 msgstr "Dokumentstil feil"
11936
11937 #: src/Buffer.cpp:680
11938 #, c-format
11939 msgid "%1$s is not a LyX document."
11940 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11941
11942 #: src/Buffer.cpp:704
11943 msgid "Conversion failed"
11944 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11945
11946 #: src/Buffer.cpp:705
11947 #, fuzzy, c-format
11948 msgid ""
11949 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11950 "it could not be created."
11951 msgstr ""
11952 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11953 "mellombels kopi for � konvertere dokumentet."
11954
11955 #: src/Buffer.cpp:714
11956 msgid "Conversion script not found"
11957 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11958
11959 #: src/Buffer.cpp:715
11960 #, fuzzy, c-format
11961 msgid ""
11962 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11963 "could not be found."
11964 msgstr ""
11965 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11966 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11967
11968 #: src/Buffer.cpp:736
11969 msgid "Conversion script failed"
11970 msgstr "Feil ved k�yring av eksport programmet"
11971
11972 #: src/Buffer.cpp:737
11973 #, fuzzy, c-format
11974 msgid ""
11975 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11976 "convert it."
11977 msgstr ""
11978 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11979 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje � fornye det."
11980
11981 #: src/Buffer.cpp:752
11982 #, c-format
11983 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11984 msgstr "%1$s slutta f�r tida, noko som truleg tyder at det er �ydelagd."
11985
11986 #: src/Buffer.cpp:788
11987 msgid "Backup failure"
11988 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11989
11990 #: src/Buffer.cpp:789
11991 #, fuzzy, c-format
11992 msgid ""
11993 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11994 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11995 msgstr ""
11996 "LyX klarte ikkje � lage reservekopi i %1$s\n"
11997 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11998
11999 #: src/Buffer.cpp:922
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Encoding error"
12002 msgstr "&Teiknsett:"
12003
12004 #: src/Buffer.cpp:923
12005 msgid ""
12006 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12007 "chosen encoding.\n"
12008 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/Buffer.cpp:1201
12012 msgid "Running chktex..."
12013 msgstr "K�yrer ChkTeX ..."
12014
12015 #: src/Buffer.cpp:1214
12016 msgid "chktex failure"
12017 msgstr "ChkTeX feil"
12018
12019 #: src/Buffer.cpp:1215
12020 msgid "Could not run chktex successfully."
12021 msgstr "Kunne ikkje k�yre ChkTeX."
12022
12023 #: src/Buffer.cpp:1750
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Preview source code"
12026 msgstr "F�rehandsvising klar"
12027
12028 #: src/Buffer.cpp:1761
12029 #, c-format
12030 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/Buffer.cpp:1765
12034 #, c-format
12035 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12039 #, c-format
12040 msgid ""
12041 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12042 "\n"
12043 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12044 msgstr ""
12045 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
12046 "\n"
12047 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
12048
12049 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12050 msgid "Save changed document?"
12051 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
12052
12053 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12054 msgid "&Discard"
12055 msgstr "&Forkast"
12056
12057 #: src/BufferList.cpp:347
12058 #, c-format
12059 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12060 msgstr "LyX: Pr�ver � skrive dokumentet til fil %1$s"
12061
12062 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12063 msgid "  Save seems successful. Phew."
12064 msgstr "Vi klarte truleg � lagre dokumentet. :-)."
12065
12066 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12067 msgid "  Save failed! Trying..."
12068 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Pr�ver..."
12069
12070 #: src/BufferList.cpp:388
12071 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12072 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet g�tt tapt."
12073
12074 #: src/BufferParams.cpp:476
12075 #, c-format
12076 msgid ""
12077 "The layout file requested by this document,\n"
12078 "%1$s.layout,\n"
12079 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12080 "class or style file required by it is not\n"
12081 "available. See the Customization documentation\n"
12082 "for more information.\n"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/BufferParams.cpp:482
12086 msgid "Document class not available"
12087 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12088
12089 #: src/BufferParams.cpp:483
12090 msgid "LyX will not be able to produce output."
12091 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12092
12093 #: src/BufferView.cpp:516
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Save bookmark"
12096 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12097
12098 #: src/BufferView.cpp:715
12099 msgid "No further undo information"
12100 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
12101
12102 #: src/BufferView.cpp:724
12103 msgid "No further redo information"
12104 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
12105
12106 #: src/BufferView.cpp:911
12107 msgid "Mark off"
12108 msgstr "Merke sl�tt av"
12109
12110 #: src/BufferView.cpp:918
12111 msgid "Mark on"
12112 msgstr "Merke p�"
12113
12114 #: src/BufferView.cpp:925
12115 msgid "Mark removed"
12116 msgstr "Fjerna merke"
12117
12118 #: src/BufferView.cpp:928
12119 msgid "Mark set"
12120 msgstr "Merke sett"
12121
12122 #: src/BufferView.cpp:974
12123 #, c-format
12124 msgid "%1$d words in selection."
12125 msgstr "%1$d ord i utval."
12126
12127 #: src/BufferView.cpp:977
12128 #, c-format
12129 msgid "%1$d words in document."
12130 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
12131
12132 #: src/BufferView.cpp:982
12133 msgid "One word in selection."
12134 msgstr "Eit ord i utvalet."
12135
12136 #: src/BufferView.cpp:984
12137 msgid "One word in document."
12138 msgstr "Eit ord i dokument."
12139
12140 #: src/BufferView.cpp:987
12141 msgid "Count words"
12142 msgstr "Tel ord"
12143
12144 #: src/BufferView.cpp:1572
12145 msgid "Select LyX document to insert"
12146 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
12147
12148 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12149 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12150 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12151 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12152 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12153 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12154 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12155 msgid "Documents|#o#O"
12156 msgstr "Dokument|#o#O"
12157
12158 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12159 msgid "Examples|#E#e"
12160 msgstr "Eksempla|#E#e"
12161
12162 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12163 #: src/callback.cpp:141
12164 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12165 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
12166
12167 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12168 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12169 msgid "Canceled."
12170 msgstr "Avbroten."
12171
12172 #: src/BufferView.cpp:1604
12173 #, c-format
12174 msgid "Inserting document %1$s..."
12175 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12176
12177 #: src/BufferView.cpp:1615
12178 #, c-format
12179 msgid "Document %1$s inserted."
12180 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12181
12182 #: src/BufferView.cpp:1617
12183 #, c-format
12184 msgid "Could not insert document %1$s"
12185 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12186
12187 #: src/Chktex.cpp:71
12188 #, c-format
12189 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12190 msgstr "ChkTeX �tvaring id # %1$d"
12191
12192 #: src/Chktex.cpp:73
12193 msgid "ChkTeX warning id # "
12194 msgstr "ChkTeX �tvaring id #"
12195
12196 #: src/Color.cpp:268
12197 msgid "none"
12198 msgstr "ingen"
12199
12200 #: src/Color.cpp:269
12201 msgid "black"
12202 msgstr "Svart"
12203
12204 #: src/Color.cpp:270
12205 msgid "white"
12206 msgstr "Kvit"
12207
12208 #: src/Color.cpp:271
12209 msgid "red"
12210 msgstr "raud"
12211
12212 #: src/Color.cpp:272
12213 msgid "green"
12214 msgstr "gr�n"
12215
12216 #: src/Color.cpp:273
12217 msgid "blue"
12218 msgstr "bl�"
12219
12220 #: src/Color.cpp:274
12221 msgid "cyan"
12222 msgstr "cyanbl�"
12223
12224 #: src/Color.cpp:275
12225 msgid "magenta"
12226 msgstr "magentaraud"
12227
12228 #: src/Color.cpp:276
12229 msgid "yellow"
12230 msgstr "gul"
12231
12232 #: src/Color.cpp:277
12233 msgid "cursor"
12234 msgstr "Skrivemerke"
12235
12236 #: src/Color.cpp:278
12237 msgid "background"
12238 msgstr "bakgrunn"
12239
12240 #: src/Color.cpp:279
12241 msgid "text"
12242 msgstr "tekst"
12243
12244 #: src/Color.cpp:280
12245 msgid "selection"
12246 msgstr "utvalet"
12247
12248 #: src/Color.cpp:281
12249 msgid "LaTeX text"
12250 msgstr "LaTeX tekst"
12251
12252 #: src/Color.cpp:282
12253 msgid "previewed snippet"
12254 msgstr "F�rehandvist bit"
12255
12256 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12257 msgid "note"
12258 msgstr "notat"
12259
12260 #: src/Color.cpp:284
12261 msgid "note background"
12262 msgstr "notat bakgrunn"
12263
12264 #: src/Color.cpp:285
12265 msgid "comment"
12266 msgstr "Kommentar"
12267
12268 #: src/Color.cpp:286
12269 msgid "comment background"
12270 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12271
12272 #: src/Color.cpp:287
12273 msgid "greyedout inset"
12274 msgstr "gr�farga innskot"
12275
12276 #: src/Color.cpp:288
12277 msgid "greyedout inset background"
12278 msgstr "Bakgrunnen til gr�farga innskot"
12279
12280 #: src/Color.cpp:289
12281 #, fuzzy
12282 msgid "shaded box"
12283 msgstr "Skuggelagd ramme"
12284
12285 #: src/Color.cpp:290
12286 msgid "depth bar"
12287 msgstr "djupnmerke"
12288
12289 #: src/Color.cpp:291
12290 msgid "language"
12291 msgstr "spr�k"
12292
12293 #: src/Color.cpp:292
12294 msgid "command inset"
12295 msgstr "Kommando innskot"
12296
12297 #: src/Color.cpp:293
12298 msgid "command inset background"
12299 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12300
12301 #: src/Color.cpp:294
12302 msgid "command inset frame"
12303 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12304
12305 #: src/Color.cpp:295
12306 msgid "special character"
12307 msgstr "Spesial teikn"
12308
12309 #: src/Color.cpp:296
12310 msgid "math"
12311 msgstr "matte"
12312
12313 #: src/Color.cpp:297
12314 msgid "math background"
12315 msgstr "matte bakgrunn"
12316
12317 #: src/Color.cpp:298
12318 msgid "graphics background"
12319 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12320
12321 #: src/Color.cpp:299
12322 msgid "Math macro background"
12323 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12324
12325 #: src/Color.cpp:300
12326 msgid "math frame"
12327 msgstr "matte ramme"
12328
12329 #: src/Color.cpp:301
12330 #, fuzzy
12331 msgid "math corners"
12332 msgstr "matte linje"
12333
12334 #: src/Color.cpp:302
12335 msgid "math line"
12336 msgstr "matte linje"
12337
12338 #: src/Color.cpp:303
12339 msgid "caption frame"
12340 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12341
12342 #: src/Color.cpp:304
12343 msgid "collapsable inset text"
12344 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12345
12346 #: src/Color.cpp:305
12347 msgid "collapsable inset frame"
12348 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12349
12350 #: src/Color.cpp:306
12351 msgid "inset background"
12352 msgstr "Innskot bakgrunn"
12353
12354 #: src/Color.cpp:307
12355 msgid "inset frame"
12356 msgstr "innskot ramme"
12357
12358 #: src/Color.cpp:308
12359 msgid "LaTeX error"
12360 msgstr "LaTeX-feil"
12361
12362 #: src/Color.cpp:309
12363 msgid "end-of-line marker"
12364 msgstr "linjesluttmerke"
12365
12366 #: src/Color.cpp:310
12367 msgid "appendix marker"
12368 msgstr "Vedegg merke"
12369
12370 #: src/Color.cpp:311
12371 msgid "change bar"
12372 msgstr "Linje for endring"
12373
12374 #: src/Color.cpp:312
12375 msgid "Deleted text"
12376 msgstr "Sletta tekst"
12377
12378 #: src/Color.cpp:313
12379 msgid "Added text"
12380 msgstr "Lagt til tekst"
12381
12382 #: src/Color.cpp:314
12383 msgid "added space markers"
12384 msgstr "la til mellomrom mark�r"
12385
12386 #: src/Color.cpp:315
12387 msgid "top/bottom line"
12388 msgstr "Topp-/botn linje"
12389
12390 #: src/Color.cpp:316
12391 msgid "table line"
12392 msgstr "tabell-linje"
12393
12394 #: src/Color.cpp:317
12395 msgid "table on/off line"
12396 msgstr "Tabell linja av/p�"
12397
12398 #: src/Color.cpp:319
12399 msgid "bottom area"
12400 msgstr "botnomr�de"
12401
12402 #: src/Color.cpp:320
12403 msgid "page break"
12404 msgstr "sideskift"
12405
12406 #: src/Color.cpp:321
12407 #, fuzzy
12408 msgid "frame of button"
12409 msgstr "til venstre for knappen"
12410
12411 #: src/Color.cpp:322
12412 msgid "button background"
12413 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12414
12415 #: src/Color.cpp:323
12416 #, fuzzy
12417 msgid "button background under focus"
12418 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12419
12420 #: src/Color.cpp:324
12421 msgid "inherit"
12422 msgstr "arv"
12423
12424 #: src/Color.cpp:325
12425 msgid "ignore"
12426 msgstr "ignorer"
12427
12428 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12429 #: src/Converter.cpp:539
12430 msgid "Cannot convert file"
12431 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12432
12433 #: src/Converter.cpp:332
12434 #, fuzzy, c-format
12435 msgid ""
12436 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12437 "Define a converter in the preferences."
12438 msgstr ""
12439 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12440 "Pr�v � sett det opp sj�lv i LyX-Val."
12441
12442 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12443 msgid "Executing command: "
12444 msgstr "K�yrer kommando: "
12445
12446 #: src/Converter.cpp:466
12447 msgid "Build errors"
12448 msgstr "Byggjefeil"
12449
12450 #: src/Converter.cpp:467
12451 msgid "There were errors during the build process."
12452 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12453
12454 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12455 #, c-format
12456 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12457 msgstr "Vi fekk ein feil n�r vi k�yrde %1$s"
12458
12459 #: src/Converter.cpp:495
12460 #, fuzzy, c-format
12461 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12462 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12463
12464 #: src/Converter.cpp:541
12465 #, c-format
12466 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12467 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12468
12469 #: src/Converter.cpp:542
12470 #, c-format
12471 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12472 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12473
12474 #: src/Converter.cpp:600
12475 msgid "Running LaTeX..."
12476 msgstr "K�yrer LaTeX..."
12477
12478 #: src/Converter.cpp:618
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12482 "log %1$s."
12483 msgstr ""
12484 "K�yringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX � finne "
12485 "LaTeX loggen %1$s."
12486
12487 #: src/Converter.cpp:621
12488 msgid "LaTeX failed"
12489 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
12490
12491 #: src/Converter.cpp:623
12492 msgid "Output is empty"
12493 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12494
12495 #: src/Converter.cpp:624
12496 msgid "An empty output file was generated."
12497 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12498
12499 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12500 #, c-format
12501 msgid ""
12502 "Layout had to be changed from\n"
12503 "%1$s to %2$s\n"
12504 "because of class conversion from\n"
12505 "%3$s to %4$s"
12506 msgstr ""
12507 "Stil har blitt endra fr�\n"
12508 "%1$s til %2$s\n"
12509 "fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12510 "%3$s til %4$s"
12511
12512 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12513 msgid "Changed Layout"
12514 msgstr "Endra avsnittstil"
12515
12516 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12517 #, c-format
12518 msgid ""
12519 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12520 "%2$s to %3$s"
12521 msgstr ""
12522 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12523 "%2$s til %3$s"
12524
12525 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12526 msgid "Undefined character style"
12527 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12528
12529 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12530 #, fuzzy, c-format
12531 msgid ""
12532 "The file %1$s already exists.\n"
12533 "\n"
12534 "Do you want to overwrite that file?"
12535 msgstr ""
12536 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
12537 "\n"
12538 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12539
12540 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Overwrite file?"
12543 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12544
12545 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12546 #: src/callback.cpp:169
12547 #, fuzzy
12548 msgid "&Overwrite"
12549 msgstr "Skriv&over"
12550
12551 #: src/Exporter.cpp:87
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Overwrite &all"
12554 msgstr "Skrivover &alt"
12555
12556 #: src/Exporter.cpp:88
12557 msgid "&Cancel export"
12558 msgstr "&Avbryt eksport"
12559
12560 #: src/Exporter.cpp:137
12561 msgid "Couldn't copy file"
12562 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12563
12564 #: src/Exporter.cpp:138
12565 #, c-format
12566 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12567 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12568
12569 #: src/Exporter.cpp:170
12570 msgid "Couldn't export file"
12571 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12572
12573 #: src/Exporter.cpp:171
12574 #, c-format
12575 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12576 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12577
12578 #: src/Exporter.cpp:205
12579 msgid "File name error"
12580 msgstr "Feil p� filnamn"
12581
12582 #: src/Exporter.cpp:206
12583 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12584 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12585
12586 #: src/Exporter.cpp:245
12587 msgid "Document export cancelled."
12588 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12589
12590 #: src/Exporter.cpp:251
12591 #, c-format
12592 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12593 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12594
12595 #: src/Exporter.cpp:257
12596 #, c-format
12597 msgid "Document exported as %1$s"
12598 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12599
12600 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12602 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12603 msgid "Roman"
12604 msgstr "Romansk"
12605
12606 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12608 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12609 msgid "Sans Serif"
12610 msgstr "Sans Serif"
12611
12612 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12614 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12615 msgid "Typewriter"
12616 msgstr "Typewriter"
12617
12618 #: src/Font.cpp:55
12619 msgid "Symbol"
12620 msgstr "Symbol"
12621
12622 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12623 #: src/Font.cpp:72
12624 msgid "Inherit"
12625 msgstr "Arv"
12626
12627 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12628 #: src/Font.cpp:72
12629 msgid "Ignore"
12630 msgstr "Ignorer"
12631
12632 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12633 msgid "Medium"
12634 msgstr "Middels"
12635
12636 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12637 msgid "Bold"
12638 msgstr "Feit"
12639
12640 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12641 msgid "Upright"
12642 msgstr "St�ande"
12643
12644 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12645 msgid "Italic"
12646 msgstr "Kursiv"
12647
12648 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12649 msgid "Slanted"
12650 msgstr "Skr�stilt"
12651
12652 #: src/Font.cpp:63
12653 msgid "Smallcaps"
12654 msgstr "Kapiteler"
12655
12656 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12657 msgid "Increase"
12658 msgstr "Auk"
12659
12660 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12661 msgid "Decrease"
12662 msgstr "Minsk"
12663
12664 #: src/Font.cpp:72
12665 msgid "Toggle"
12666 msgstr "Av/p�"
12667
12668 #: src/Font.cpp:512
12669 #, c-format
12670 msgid "Emphasis %1$s, "
12671 msgstr "Utheva %1$s, "
12672
12673 #: src/Font.cpp:515
12674 #, c-format
12675 msgid "Underline %1$s, "
12676 msgstr "Strek under %1$s,"
12677
12678 #: src/Font.cpp:518
12679 #, c-format
12680 msgid "Noun %1$s, "
12681 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12682
12683 #: src/Font.cpp:523
12684 #, c-format
12685 msgid "Language: %1$s, "
12686 msgstr "Spr�k: %1$s,"
12687
12688 #: src/Font.cpp:526
12689 #, c-format
12690 msgid "  Number %1$s"
12691 msgstr "   Nummerering %1$s"
12692
12693 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12694 msgid "Cannot view file"
12695 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12696
12697 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12698 #, c-format
12699 msgid "File does not exist: %1$s"
12700 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12701
12702 #: src/Format.cpp:283
12703 #, c-format
12704 msgid "No information for viewing %1$s"
12705 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12706
12707 #: src/Format.cpp:293
12708 #, c-format
12709 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12710 msgstr "Klarte ikkje � automatisk syne %1$s "
12711
12712 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12713 msgid "Cannot edit file"
12714 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12715
12716 #: src/Format.cpp:353
12717 #, c-format
12718 msgid "No information for editing %1$s"
12719 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12720
12721 #: src/Format.cpp:363
12722 #, c-format
12723 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12724 msgstr "Klarte ikkje � automatisk endre %1$s"
12725
12726 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12727 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12728 msgstr "Kan ikkje starte datar�yr til stavekontrollen."
12729
12730 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12731 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12732 msgstr "Kan ikkje opna datar�yr for stavekontrollen."
12733
12734 #: src/ISpell.cpp:278
12735 msgid ""
12736 "Could not create an ispell process.\n"
12737 "You may not have the right languages installed."
12738 msgstr ""
12739 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12740 "Kanskje ikkje du har rett spr�k installert."
12741
12742 #: src/ISpell.cpp:301
12743 msgid ""
12744 "The ispell process returned an error.\n"
12745 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12746 msgstr ""
12747 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12748 "Er den rett innstilt?"
12749
12750 #: src/ISpell.cpp:406
12751 #, c-format
12752 msgid ""
12753 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12754 "$s'."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/ISpell.cpp:417
12758 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12759 msgstr "Klarte ikkje � snakka med stavekontrollen."
12760
12761 #: src/ISpell.cpp:477
12762 #, c-format
12763 msgid ""
12764 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12765 "2$s'."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/ISpell.cpp:492
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12772 "2$s'."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/Importer.cpp:47
12776 #, c-format
12777 msgid "Importing %1$s..."
12778 msgstr "Importerer %1$s..."
12779
12780 #: src/Importer.cpp:68
12781 msgid "Couldn't import file"
12782 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12783
12784 #: src/Importer.cpp:69
12785 #, c-format
12786 msgid "No information for importing the format %1$s."
12787 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12788
12789 #: src/Importer.cpp:95
12790 msgid "imported."
12791 msgstr "importert."
12792
12793 #: src/KeySequence.cpp:157
12794 msgid "   options: "
12795 msgstr "   val: "
12796
12797 #: src/LaTeX.cpp:95
12798 #, c-format
12799 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12800 msgstr "Ventar p� LaTeX k�yring nummer %1$d"
12801
12802 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12803 msgid "Running MakeIndex."
12804 msgstr "Lag indeks."
12805
12806 #: src/LaTeX.cpp:322
12807 msgid "Running BibTeX."
12808 msgstr "BibTeX k�yrer."
12809
12810 #: src/LaTeX.cpp:462
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12813 msgstr "Lag indeks."
12814
12815 #: src/LyX.cpp:130
12816 msgid "Could not read configuration file"
12817 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12818
12819 #: src/LyX.cpp:131
12820 #, c-format
12821 msgid ""
12822 "Error while reading the configuration file\n"
12823 "%1$s.\n"
12824 "Please check your installation."
12825 msgstr ""
12826 "Klarte ikkje � lese fila med innstillingar.\n"
12827 "%1$s.\n"
12828 "Sjekk LyX installasjonen din."
12829
12830 #: src/LyX.cpp:140
12831 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12832 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12833
12834 #: src/LyX.cpp:144
12835 msgid "Done!"
12836 msgstr "Ferdig!"
12837
12838 #: src/LyX.cpp:490
12839 #, c-format
12840 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12841 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12842
12843 #: src/LyX.cpp:492
12844 msgid "Unable to remove temporary directory"
12845 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen"
12846
12847 #: src/LyX.cpp:528
12848 #, c-format
12849 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12850 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12851
12852 #: src/LyX.cpp:796
12853 msgid "LyX: "
12854 msgstr "LyX: "
12855
12856 #: src/LyX.cpp:925
12857 msgid "Could not create temporary directory"
12858 msgstr "Klarte ikkje � laga mellombelskatalog"
12859
12860 #: src/LyX.cpp:926
12861 #, c-format
12862 msgid ""
12863 "Could not create a temporary directory in\n"
12864 "%1$s. Make sure that this\n"
12865 "path exists and is writable and try again."
12866 msgstr ""
12867 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12868 "%1$s. Ver sikker p� at stigen eksisterar \n"
12869 "og er skrivbar og pr�v igjen."
12870
12871 #: src/LyX.cpp:1093
12872 msgid "Missing user LyX directory"
12873 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12874
12875 #: src/LyX.cpp:1094
12876 #, c-format
12877 msgid ""
12878 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12879 "It is needed to keep your own configuration."
12880 msgstr ""
12881 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12882 "LyX treng den for � lagre vala dine."
12883
12884 #: src/LyX.cpp:1099
12885 msgid "&Create directory"
12886 msgstr "&Lag katalog."
12887
12888 #: src/LyX.cpp:1100
12889 msgid "&Exit LyX"
12890 msgstr "&Skru av LyX."
12891
12892 #: src/LyX.cpp:1101
12893 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12894 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12895
12896 #: src/LyX.cpp:1105
12897 #, c-format
12898 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12899 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12900
12901 #: src/LyX.cpp:1111
12902 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12903 msgstr "Klarte ikkje � lage katalog. Stoppar."
12904
12905 #: src/LyX.cpp:1284
12906 msgid "List of supported debug flags:"
12907 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12908
12909 #: src/LyX.cpp:1288
12910 #, c-format
12911 msgid "Setting debug level to %1$s"
12912 msgstr "Set niv�et til avlusinga til %1$s"
12913
12914 #: src/LyX.cpp:1299
12915 msgid ""
12916 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12917 "Command line switches (case sensitive):\n"
12918 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12919 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12920 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12921 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12922 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12923 "                  select the features to debug.\n"
12924 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12925 "\t-x [--execute] command\n"
12926 "                  where command is a lyx command.\n"
12927 "\t-e [--export] fmt\n"
12928 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12929 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12930 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12931 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12932 "\t-version        summarize version and build info\n"
12933 "Check the LyX man page for more details."
12934 msgstr ""
12935 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12936 "Kommando linje val (hugs store og sm� bokstavar):\n"
12937 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12938 "\t-userdir dir       pr�v � bruke stig som brukar-stig\n"
12939 "\t-sysdir dir        pr�v � bruke stig som system-stig\n"
12940 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12941 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12942 "                  Vel del for avlusing.\n"
12943 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12944 "\t-x [--execute] kommando\n"
12945 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12946 "\t-e [--export] fmt\n"
12947 "                   der fmt er det �nska eksportformatet.\n"
12948 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12949 "                  der fmt er det �nska importformatet\n"
12950 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12951 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12952 "Sj� `man' sida til LyX for meir informasjon."
12953
12954 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12955 #, fuzzy
12956 msgid "No system directory"
12957 msgstr "Brukar katalog"
12958
12959 #: src/LyX.cpp:1336
12960 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12961 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12962
12963 #: src/LyX.cpp:1346
12964 #, fuzzy
12965 msgid "No user directory"
12966 msgstr "Brukar katalog"
12967
12968 #: src/LyX.cpp:1347
12969 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12970 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12971
12972 #: src/LyX.cpp:1357
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Incomplete command"
12975 msgstr "Indeks kommando:"
12976
12977 #: src/LyX.cpp:1358
12978 msgid "Missing command string after --execute switch"
12979 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12980
12981 #: src/LyX.cpp:1368
12982 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12983 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12984
12985 #: src/LyX.cpp:1380
12986 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12987 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12988
12989 #: src/LyX.cpp:1385
12990 msgid "Missing filename for --import"
12991 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12992
12993 #: src/LyXFunc.cpp:364
12994 msgid "Unknown function."
12995 msgstr "Ukjent funksjon."
12996
12997 #: src/LyXFunc.cpp:403
12998 msgid "Nothing to do"
12999 msgstr "Har ingenting � gjere"
13000
13001 #: src/LyXFunc.cpp:422
13002 msgid "Unknown action"
13003 msgstr "Ukjend handling"
13004
13005 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13006 msgid "Command disabled"
13007 msgstr "Den kommandoen er stengt"
13008
13009 #: src/LyXFunc.cpp:435
13010 msgid "Command not allowed without any document open"
13011 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
13012
13013 #: src/LyXFunc.cpp:706
13014 msgid "Document is read-only"
13015 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest fr�"
13016
13017 #: src/LyXFunc.cpp:714
13018 msgid "This portion of the document is deleted."
13019 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
13020
13021 #: src/LyXFunc.cpp:733
13022 #, c-format
13023 msgid ""
13024 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13025 "\n"
13026 "Do you want to save the document?"
13027 msgstr ""
13028 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
13029 "\n"
13030 "Vil du lagra dokumentet?"
13031
13032 #: src/LyXFunc.cpp:751
13033 #, c-format
13034 msgid ""
13035 "Could not print the document %1$s.\n"
13036 "Check that your printer is set up correctly."
13037 msgstr ""
13038 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13039 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
13040
13041 #: src/LyXFunc.cpp:754
13042 msgid "Print document failed"
13043 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:773
13046 #, c-format
13047 msgid ""
13048 "The document could not be converted\n"
13049 "into the document class %1$s."
13050 msgstr ""
13051 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
13052 "til dokumentklassa %1$s."
13053
13054 #: src/LyXFunc.cpp:776
13055 msgid "Could not change class"
13056 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13057
13058 #: src/LyXFunc.cpp:888
13059 #, c-format
13060 msgid "Saving document %1$s..."
13061 msgstr "Lagrar %1$s..."
13062
13063 #: src/LyXFunc.cpp:892
13064 msgid " done."
13065 msgstr "ferdig."
13066
13067 #: src/LyXFunc.cpp:908
13068 #, c-format
13069 msgid ""
13070 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13071 "version of the document %1$s?"
13072 msgstr ""
13073 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil g� tilbake til siste "
13074 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
13075
13076 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13077 msgid "Revert to saved document?"
13078 msgstr "G� tilbake til sist lagra?"
13079
13080 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13081 msgid "&Revert"
13082 msgstr "&G� tilbake til sist lagra"
13083
13084 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13085 msgid "Exiting."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13089 msgid "Missing argument"
13090 msgstr "Manglande val"
13091
13092 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13093 #, c-format
13094 msgid "Opening help file %1$s..."
13095 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
13096
13097 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13098 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13099 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13100
13101 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13102 #, c-format
13103 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13104 msgstr ""
13105 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
13106
13107 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13108 #, fuzzy, c-format
13109 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13110 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
13111
13112 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13113 msgid "Unable to save document defaults"
13114 msgstr "Klarte ikkje � lagre standardval for dokument "
13115
13116 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13117 msgid "Converting document to new document class..."
13118 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
13119
13120 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13121 #, fuzzy
13122 msgid "off"
13123 msgstr "Av"
13124
13125 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13126 #, fuzzy
13127 msgid "auto"
13128 msgstr "Forfattar"
13129
13130 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13131 #, c-format
13132 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13136 msgid "Select template file"
13137 msgstr "Vel mal"
13138
13139 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13140 msgid "Templates|#T#t"
13141 msgstr "Malar|#M#m"
13142
13143 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13144 msgid "Select document to open"
13145 msgstr "Vel dokument"
13146
13147 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13148 #, c-format
13149 msgid "Opening document %1$s..."
13150 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13151
13152 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13153 #, c-format
13154 msgid "Document %1$s opened."
13155 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13156
13157 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13158 #, c-format
13159 msgid "Could not open document %1$s"
13160 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13161
13162 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13163 #, c-format
13164 msgid "Select %1$s file to import"
13165 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
13166
13167 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid ""
13170 "The document %1$s already exists.\n"
13171 "\n"
13172 "Do you want to overwrite that document?"
13173 msgstr ""
13174 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
13175 "\n"
13176 "Vil du skriva over dokumentet?"
13177
13178 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Overwrite document?"
13181 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13182
13183 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13184 msgid "Welcome to LyX!"
13185 msgstr "Velkomen til LyX!"
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2084
13188 msgid ""
13189 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13190 "legal words?"
13191 msgstr ""
13192 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersj�f�rsertifikat\"vere korrekt?"
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2089
13195 msgid ""
13196 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13197 "document."
13198 msgstr ""
13199 "Vel eit alternativt spr�k. Standarden er � bruke spr�ket i dokumentet."
13200
13201 #: src/LyXRC.cpp:2093
13202 msgid ""
13203 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13204 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13205 "specified, an internal routine is used."
13206 msgstr ""
13207 "Eksternt program for � teikne tabellar n�r ein konverterer til rein "
13208 "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet p� "
13209 "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2101
13212 msgid ""
13213 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13214 "automatically by what you type."
13215 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13216
13217 #: src/LyXRC.cpp:2105
13218 msgid ""
13219 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13220 "class change."
13221 msgstr ""
13222 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet n� du "
13223 "bytter klasse."
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2109
13226 msgid ""
13227 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13228 msgstr ""
13229 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13230 "automatisk lagring."
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2116
13233 msgid ""
13234 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13235 "the backup file in the same directory as the original file."
13236 msgstr ""
13237 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13238 "lagt i den same katalogen som original fila."
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2120
13241 msgid ""
13242 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13243 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13244 msgstr ""
13245 "Gi vala for BibTeX (sj� man bibtex) eller vel ein annan "
13246 "litteraturhandsamar slik som mlbibtex eller bibulus."
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2124
13249 msgid ""
13250 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13251 "its global and local bind/ directories."
13252 msgstr ""
13253 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13254 "bruke filer fr� dei globale og lokale bindingskatalogar."
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2128
13257 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13258 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2132
13261 msgid ""
13262 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13263 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13264 msgstr ""
13265 "Korleis skal vi k�yre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13266 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2142
13269 msgid ""
13270 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13271 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13272 msgstr ""
13273 "La skrivemerket alltid vera p� skjermen n�r du nyttar rullefeltet. LyX "
13274 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2153
13277 #, no-c-format
13278 msgid ""
13279 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13280 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13281 msgstr ""
13282 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13283 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13284
13285 #: src/LyXRC.cpp:2157
13286 msgid "New documents will be assigned this language."
13287 msgstr "spr�ket til nye dokument."
13288
13289 #: src/LyXRC.cpp:2161
13290 msgid "Specify the default paper size."
13291 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13292
13293 #: src/LyXRC.cpp:2165
13294 msgid ""
13295 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13296 "shown after the change has been made.)"
13297 msgstr ""
13298 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13299 "oppretta etter endringa)."
13300
13301 #: src/LyXRC.cpp:2169
13302 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13303 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13304
13305 #: src/LyXRC.cpp:2173
13306 msgid ""
13307 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13308 "LyX was started from."
13309 msgstr ""
13310 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13311 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2178
13314 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13315 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2182
13318 msgid ""
13319 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13320 "recommended for non-English languages."
13321 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2189
13324 msgid ""
13325 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13326 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13327 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13328 msgstr ""
13329 "Gi vala for makeindex (sj� man makeindex) eller vel ein anna "
13330 "indeksprogram. Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere "
13331 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13332
13333 #: src/LyXRC.cpp:2198
13334 msgid ""
13335 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13336 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13337 msgstr ""
13338 "Bruk dette for � bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13339 "�nskjer � skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2202
13342 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13343 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2206
13346 msgid ""
13347 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13348 "document."
13349 msgstr "Trengs det ein spr�k endring f�rst i dokumentet?"
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2210
13352 msgid ""
13353 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13354 msgstr "Trengs det ein spr�k endring sist i dokumentet?"
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2214
13357 msgid ""
13358 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13359 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13360 "name of the second language."
13361 msgstr ""
13362 "LaTeX kommandoen som bytter fr� standard spr�ket i ei dokument til eit "
13363 "alternativt spr�k. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13364 "med namnet p� det alternative spr�ket."
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2218
13367 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13368 msgstr "LaTeX kommandoen for � g� tilbake til standard spr�ket."
13369
13370 #: src/LyXRC.cpp:2222
13371 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13372 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av spr�ket."
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2226
13375 msgid ""
13376 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13377 "\\documentclass."
13378 msgstr "La spr�ka bli eit argument i \\documentclass."
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2230
13381 msgid ""
13382 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13383 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13384 msgstr ""
13385 "LaTeX kommandoen for � laste spr�k-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}"
13386 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2234
13389 msgid ""
13390 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13391 "document is the default language."
13392 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard spr�ket."
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2238
13395 #, fuzzy
13396 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13397 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13398
13399 #: src/LyXRC.cpp:2242
13400 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2246
13404 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13405 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13406
13407 #: src/LyXRC.cpp:2250
13408 msgid ""
13409 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13410 "of the document."
13411 msgstr ""
13412 "Gje ord p� eit anna spr�k enn standard spr�ket i dokumentet  ein annan "
13413 "farge."
13414
13415 #: src/LyXRC.cpp:2254
13416 #, c-format
13417 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13418 msgstr ""
13419 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2259
13422 msgid ""
13423 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13424 "variable. Use the OS native format."
13425 msgstr ""
13426 "Kva stig skal PATH-milj� ha framfor seg. Bruk standarden for "
13427 "operativsystemet."
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2266
13430 msgid ""
13431 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13432 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2270
13435 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13436 msgstr "Vis f�rehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2274
13439 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13440 msgstr ""
13441 "F�rehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2278
13444 msgid "Scale the preview size to suit."
13445 msgstr "La f�rehandsvising bli skalert etter h�vet."
13446
13447 #: src/LyXRC.cpp:2282
13448 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13449 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for � samle utskriftene."
13450
13451 #: src/LyXRC.cpp:2286
13452 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13453 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13454
13455 #: src/LyXRC.cpp:2290
13456 msgid ""
13457 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13458 "environment variable PRINTER."
13459 msgstr ""
13460 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke milj� variabelen \"PRINTER"
13461 "\" fr� operativsystemet."
13462
13463 #: src/LyXRC.cpp:2294
13464 msgid "The option to print only even pages."
13465 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13466
13467 #: src/LyXRC.cpp:2298
13468 msgid ""
13469 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13470 "the filename of the DVI file to be printed."
13471 msgstr ""
13472 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men f�r namnet p� "
13473 "dvi-fila."
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2302
13476 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13477 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2306
13480 msgid "The option to print out in landscape."
13481 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2310
13484 msgid "The option to print only odd pages."
13485 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13486
13487 #: src/LyXRC.cpp:2314
13488 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13489 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13490
13491 #: src/LyXRC.cpp:2318
13492 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13493 msgstr "Kva dimensjonar er det p� papiret som det skal skrivast ut p�."
13494
13495 #: src/LyXRC.cpp:2322
13496 msgid "The option to specify paper type."
13497 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut p�."
13498
13499 #: src/LyXRC.cpp:2326
13500 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13501 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjef�lgje."
13502
13503 #: src/LyXRC.cpp:2330
13504 msgid ""
13505 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13506 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13507 "arguments."
13508 msgstr ""
13509 "La skriveprogrammet skrive til fil f�rst og s� gje filnamnet til eit "
13510 "anna programfor � skriva dokumentet ut."
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2334
13513 msgid ""
13514 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13515 "prepended along with the printer name after the spool command."
13516 msgstr ""
13517 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13518
13519 #: src/LyXRC.cpp:2338
13520 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13521 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13522
13523 #: src/LyXRC.cpp:2342
13524 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13525 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
13526
13527 #: src/LyXRC.cpp:2346
13528 msgid ""
13529 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13530 "command."
13531 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13532
13533 #: src/LyXRC.cpp:2350
13534 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13535 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13536
13537 #: src/LyXRC.cpp:2354
13538 msgid ""
13539 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13540 msgstr ""
13541 "Skriv fr� h�gre til venstre (t.d. for spr�k som Hebraisk eller "
13542 "Arabisk)."
13543
13544 #: src/LyXRC.cpp:2358
13545 msgid ""
13546 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13547 "wrong, override the setting here."
13548 msgstr ""
13549 "DPI (Oppl�ysing) � skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil "
13550 "ha ein annan oppl�ysing kan du sette det her."
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2364
13553 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13554 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13555
13556 #: src/LyXRC.cpp:2373
13557 msgid ""
13558 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13559 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13560 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13561 msgstr ""
13562 "Tilat � endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan f�re til "
13563 "at bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken "
13564 "er tilete vil LyX bruke den n�raste skriftstorleiken."
13565
13566 #: src/LyXRC.cpp:2377
13567 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13568 msgstr ""
13569 "Storleiken p� skrifttypane som blir brukt for � utrekning  av skjerm "
13570 "skrifttypane."
13571
13572 #: src/LyXRC.cpp:2382
13573 #, no-c-format
13574 msgid ""
13575 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13576 "roughly the same size as on paper."
13577 msgstr ""
13578 "Forst�rring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som p� "
13579 "arket."
13580
13581 #: src/LyXRC.cpp:2387
13582 msgid ""
13583 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13584 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/LyXRC.cpp:2391
13588 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/LyXRC.cpp:2395
13592 msgid ""
13593 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13594 "\".out\". Only for advanced users."
13595 msgstr ""
13596 "Dette startar LyXServer. Datar�yra gir ekstra integrasjon med andre "
13597 "program. Mest for r�ynde brukarar."
13598
13599 #: src/LyXRC.cpp:2402
13600 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13601 msgstr "Vis startopp bilete."
13602
13603 #: src/LyXRC.cpp:2406
13604 msgid "What command runs the spellchecker?"
13605 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13606
13607 #: src/LyXRC.cpp:2410
13608 msgid ""
13609 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13610 "when you quit LyX."
13611 msgstr ""
13612 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13613 "stigen som LyX vart starta i."
13614
13615 #: src/LyXRC.cpp:2414
13616 msgid ""
13617 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13618 "value selects the directory LyX was started from."
13619 msgstr ""
13620 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13621 "vart starta i."
13622
13623 #: src/LyXRC.cpp:2424
13624 msgid ""
13625 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13626 "will look in its global and local ui/ directories."
13627 msgstr ""
13628 "UI-fila (Brukarmilj�et). Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13629 "bruke filer fr� dei globale og lokale ui-katalogane."
13630
13631 #: src/LyXRC.cpp:2437
13632 msgid ""
13633 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13634 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13635 "may not work with all dictionaries."
13636 msgstr ""
13637 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13638 "\" om du ikkje klarar � f� stavekontroll til � virke p� "
13639 "internationale bokstavar. Det kan oppst� feil saman med enkelte ordb�ker."
13640
13641 #: src/LyXRC.cpp:2444
13642 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13643 msgstr ""
13644 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13645
13646 #: src/LyXVC.cpp:100
13647 msgid "Document not saved"
13648 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13649
13650 #: src/LyXVC.cpp:101
13651 msgid "You must save the document before it can be registered."
13652 msgstr "Du m� lagra dokumentet f�r du kan registrere det."
13653
13654 #: src/LyXVC.cpp:130
13655 msgid "LyX VC: Initial description"
13656 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13657
13658 #: src/LyXVC.cpp:131
13659 msgid "(no initial description)"
13660 msgstr "(ingen skildring)"
13661
13662 #: src/LyXVC.cpp:146
13663 msgid "LyX VC: Log Message"
13664 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13665
13666 #: src/LyXVC.cpp:149
13667 msgid "(no log message)"
13668 msgstr "(Inga loggmelding)"
13669
13670 #: src/LyXVC.cpp:171
13671 #, c-format
13672 msgid ""
13673 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13674 "changes.\n"
13675 "\n"
13676 "Do you want to revert to the saved version?"
13677 msgstr ""
13678 "Dersom du g�r tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13679 "alle endringane g� tapt\n"
13680 "\n"
13681 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
13682
13683 #: src/LyXVC.cpp:174
13684 msgid "Revert to stored version of document?"
13685 msgstr "G� tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13686
13687 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13688 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13689 #: src/MenuBackend.cpp:818
13690 #, fuzzy
13691 msgid "No Document Open!"
13692 msgstr "Ingen opne dokument!"
13693
13694 #: src/MenuBackend.cpp:540
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Plain Text"
13697 msgstr "Rein tekst"
13698
13699 #: src/MenuBackend.cpp:542
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Plain Text, Join Lines"
13702 msgstr "Rein tekst som linjer"
13703
13704 #: src/MenuBackend.cpp:718
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Master Document"
13707 msgstr "Lagre dokumentet"
13708
13709 #: src/MenuBackend.cpp:747
13710 #, fuzzy
13711 msgid "List of listings"
13712 msgstr "Liste over figurar"
13713
13714 #: src/MenuBackend.cpp:751
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Other floats"
13717 msgstr "Andreskriftval"
13718
13719 #: src/MenuBackend.cpp:761
13720 msgid "No Table of contents"
13721 msgstr "Inga innhaldsliste"
13722
13723 #: src/MenuBackend.cpp:807
13724 #, fuzzy
13725 msgid " (auto)"
13726 msgstr " (standard)"
13727
13728 #: src/MenuBackend.cpp:826
13729 #, fuzzy
13730 msgid "No Branch in Document!"
13731 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13732
13733 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13734 msgid "Senseless with this layout!"
13735 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13736
13737 #: src/SpellBase.cpp:51
13738 msgid "Native OS API not yet supported."
13739 msgstr ""
13740 "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem st�tta enno."
13741
13742 #: src/Text.cpp:135
13743 msgid "Unknown layout"
13744 msgstr "Ukjend Stil"
13745
13746 #: src/Text.cpp:136
13747 #, c-format
13748 msgid ""
13749 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13750 "Trying to use the default instead.\n"
13751 msgstr ""
13752 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13753 "Pr�ver � bruke standard istaden\n"
13754
13755 #: src/Text.cpp:167
13756 msgid "Unknown Inset"
13757 msgstr "Ukjend innskot"
13758
13759 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13760 msgid "Change tracking error"
13761 msgstr "Feil i endra sporing"
13762
13763 #: src/Text.cpp:274
13764 #, c-format
13765 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13766 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13767
13768 #: src/Text.cpp:287
13769 #, c-format
13770 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13771 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13772
13773 #: src/Text.cpp:294
13774 msgid "Unknown token"
13775 msgstr "Ukjent symbol: "
13776
13777 #: src/Text.cpp:774
13778 msgid ""
13779 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13780 "Tutorial."
13781 msgstr ""
13782 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver s� "
13783 "snill � lese innf�ring i LyX."
13784
13785 #: src/Text.cpp:785
13786 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13787 msgstr ""
13788 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver s� snill � lese "
13789 "innf�ring i LyX."
13790
13791 #: src/Text.cpp:1814
13792 #, fuzzy
13793 msgid "[Change Tracking] "
13794 msgstr "Endra sporing|g"
13795
13796 #: src/Text.cpp:1820
13797 msgid "Change: "
13798 msgstr "Endring: "
13799
13800 #: src/Text.cpp:1824
13801 msgid " at "
13802 msgstr " til "
13803
13804 #: src/Text.cpp:1834
13805 #, c-format
13806 msgid "Font: %1$s"
13807 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13808
13809 #: src/Text.cpp:1839
13810 #, c-format
13811 msgid ", Depth: %1$d"
13812 msgstr " Djupn: %1$d"
13813
13814 #: src/Text.cpp:1845
13815 msgid ", Spacing: "
13816 msgstr ", mellomrom: "
13817
13818 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13819 msgid "OneHalf"
13820 msgstr "Halvannan"
13821
13822 #: src/Text.cpp:1857
13823 msgid "Other ("
13824 msgstr "Anna ("
13825
13826 #: src/Text.cpp:1866
13827 msgid ", Inset: "
13828 msgstr ", Innskot: "
13829
13830 #: src/Text.cpp:1867
13831 msgid ", Paragraph: "
13832 msgstr ", Avsnitt: "
13833
13834 #: src/Text.cpp:1868
13835 msgid ", Id: "
13836 msgstr " Id: "
13837
13838 #: src/Text.cpp:1869
13839 msgid ", Position: "
13840 msgstr ", plass: "
13841
13842 #: src/Text.cpp:1875
13843 msgid ", Char: 0x"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/Text.cpp:1877
13847 msgid ", Boundary: "
13848 msgstr ", Grense: "
13849
13850 #: src/Text2.cpp:584
13851 #, fuzzy
13852 msgid "No font change defined."
13853 msgstr "G� til neste endring"
13854
13855 #: src/Text2.cpp:625
13856 msgid "Nothing to index!"
13857 msgstr "Ingenting � lage indeks av!"
13858
13859 #: src/Text2.cpp:627
13860 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13861 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13862
13863 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13864 msgid "Math editor mode"
13865 msgstr "Mattemodus"
13866
13867 #: src/Text3.cpp:756
13868 msgid "Unknown spacing argument: "
13869 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13870
13871 #: src/Text3.cpp:928
13872 msgid "Layout "
13873 msgstr "Stil "
13874
13875 #: src/Text3.cpp:929
13876 msgid " not known"
13877 msgstr " ukjent"
13878
13879 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13880 msgid "Character set"
13881 msgstr "Teiknsett"
13882
13883 #: src/Text3.cpp:1585
13884 msgid "Paragraph layout set"
13885 msgstr "set avsnitt stil"
13886
13887 #: src/Thesaurus.cpp:62
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Thesaurus failure"
13890 msgstr "Synonym ordbok"
13891
13892 #: src/Thesaurus.cpp:63
13893 #, c-format
13894 msgid ""
13895 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13896 "\n"
13897 "%1$s."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/VSpace.cpp:490
13901 msgid "Default skip"
13902 msgstr "Standard mellomrom"
13903
13904 #: src/VSpace.cpp:493
13905 msgid "Small skip"
13906 msgstr "Liten avstand"
13907
13908 #: src/VSpace.cpp:496
13909 msgid "Medium skip"
13910 msgstr "Medium avstand"
13911
13912 #: src/VSpace.cpp:499
13913 msgid "Big skip"
13914 msgstr "Stor avstand"
13915
13916 #: src/VSpace.cpp:502
13917 msgid "Vertical fill"
13918 msgstr "Fyll loddrett"
13919
13920 #: src/VSpace.cpp:509
13921 msgid "protected"
13922 msgstr "vern"
13923
13924 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13925 #, c-format
13926 msgid ""
13927 "The specified document\n"
13928 "%1$s\n"
13929 "could not be read."
13930 msgstr ""
13931 "Dokumentet\n"
13932 "%1$s\n"
13933 "kunne ikkje bli lest."
13934
13935 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13936 msgid "Could not read document"
13937 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13938
13939 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13940 #, c-format
13941 msgid ""
13942 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13943 "\n"
13944 "Recover emergency save?"
13945 msgstr ""
13946 "Det eksisterer ein n�dkopi av dokumentet %1$s\n"
13947 "\n"
13948 "G� tilbake til n�dkopien?"
13949
13950 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13951 msgid "Load emergency save?"
13952 msgstr "Last n�dkopien av dokumentet?"
13953
13954 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13955 msgid "&Recover"
13956 msgstr "&G� tilbake"
13957
13958 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13959 msgid "&Load Original"
13960 msgstr "&Last Original"
13961
13962 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13963 #, c-format
13964 msgid ""
13965 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13966 "\n"
13967 "Load the backup instead?"
13968 msgstr ""
13969 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13970 "\n"
13971 "Skal vi opna det istaden?"
13972
13973 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13974 msgid "Load backup?"
13975 msgstr "G� tilbake til reservekopi?"
13976
13977 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13978 msgid "&Load backup"
13979 msgstr "G� tilbake til reservekopi"
13980
13981 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13982 msgid "Load &original"
13983 msgstr "Last &original"
13984
13985 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13986 #, c-format
13987 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13988 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s fr� versjonkontroll?"
13989
13990 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13991 msgid "Retrieve from version control?"
13992 msgstr "Vil du laste inn fr� versjonkontroll?"
13993
13994 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13995 msgid "&Retrieve"
13996 msgstr "&Hent inn"
13997
13998 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13999 #, c-format
14000 msgid ""
14001 "The document %1$s is already loaded.\n"
14002 "\n"
14003 "Do you want to revert to the saved version?"
14004 msgstr ""
14005 "Dokumentet %1$s er lasta fr� f�r\n"
14006 "\n"
14007 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
14008
14009 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14010 msgid "&Switch to document"
14011 msgstr "&Byt til dokument"
14012
14013 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14014 #, c-format
14015 msgid ""
14016 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14017 "\n"
14018 "Do you want to create a new document?"
14019 msgstr ""
14020 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
14021 "\n"
14022 "Vil du laga eit nytt dokument?"
14023
14024 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14025 msgid "Create new document?"
14026 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
14027
14028 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14029 msgid "&Create"
14030 msgstr "&Lag"
14031
14032 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14033 #, c-format
14034 msgid ""
14035 "The specified document template\n"
14036 "%1$s\n"
14037 "could not be read."
14038 msgstr ""
14039 "Dokumentmalen\n"
14040 "%1$s\n"
14041 "kunne ikkje bli lest."
14042
14043 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14044 msgid "Could not read template"
14045 msgstr "Kan ikkje lese malen"
14046
14047 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14048 msgid "\\arabic{enumi}."
14049 msgstr "\\arabic{enumi}."
14050
14051 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14052 msgid "\\roman{enumiii}."
14053 msgstr "\\roman{enumiii}."
14054
14055 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14056 msgid "\\Alph{enumiv}."
14057 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14058
14059 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14060 msgid "No more insets"
14061 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14062
14063 #: src/callback.cpp:113
14064 #, c-format
14065 msgid ""
14066 "The document %1$s could not be saved.\n"
14067 "\n"
14068 "Do you want to rename the document and try again?"
14069 msgstr ""
14070 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14071 "\n"
14072 "Vil du pr�ve � gi dokumentet eit nytt namn?"
14073
14074 #: src/callback.cpp:115
14075 msgid "Rename and save?"
14076 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14077
14078 #: src/callback.cpp:116
14079 msgid "&Rename"
14080 msgstr "End&ra namn"
14081
14082 #: src/callback.cpp:133
14083 msgid "Choose a filename to save document as"
14084 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14085
14086 #: src/callback.cpp:217
14087 #, c-format
14088 msgid "Auto-saving %1$s"
14089 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14090
14091 #: src/callback.cpp:257
14092 msgid "Autosave failed!"
14093 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14094
14095 #: src/callback.cpp:284
14096 msgid "Autosaving current document..."
14097 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14098
14099 #: src/callback.cpp:348
14100 msgid "Select file to insert"
14101 msgstr "Vel fil � setje inn"
14102
14103 #: src/callback.cpp:367
14104 #, c-format
14105 msgid ""
14106 "Could not read the specified document\n"
14107 "%1$s\n"
14108 "due to the error: %2$s"
14109 msgstr ""
14110 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14111 "%1$s\n"
14112 "p� grunn av feilen: %2$s"
14113
14114 #: src/callback.cpp:369
14115 msgid "Could not read file"
14116 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14117
14118 #: src/callback.cpp:377
14119 #, c-format
14120 msgid ""
14121 "Could not open the specified document\n"
14122 "%1$s\n"
14123 "due to the error: %2$s"
14124 msgstr ""
14125 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14126 "%1$s\n"
14127 "p� grunn av feilen: %2$s"
14128
14129 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14130 msgid "Could not open file"
14131 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14132
14133 #: src/callback.cpp:403
14134 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/callback.cpp:404
14138 msgid ""
14139 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14140 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14141 "If this does not give the correct result\n"
14142 "then please change the encoding of the file\n"
14143 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: src/callback.cpp:421
14147 msgid "Running configure..."
14148 msgstr "K�yrer \"stiller inn\"..."
14149
14150 #: src/callback.cpp:430
14151 msgid "Reloading configuration..."
14152 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14153
14154 #: src/callback.cpp:435
14155 msgid "System reconfigured"
14156 msgstr "Systemet har blitt sett opp p� nytt"
14157
14158 #: src/callback.cpp:436
14159 msgid ""
14160 "The system has been reconfigured.\n"
14161 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14162 "updated document class specifications."
14163 msgstr ""
14164 "Systemet har blitt sett opp p� nytt.\n"
14165 "Du m� starte LyX p� nytt for �\n"
14166 "kunne nytte endringane."
14167
14168 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14169 msgid "No debugging message"
14170 msgstr "Inga melding fr� avlusinga"
14171
14172 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14173 msgid "General information"
14174 msgstr "Generell informasjon"
14175
14176 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14177 msgid "Developers' general debug messages"
14178 msgstr "Generelle meldingar fr� avlusinga"
14179
14180 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14181 msgid "All debugging messages"
14182 msgstr "Alle meldingane fr� avlusinga"
14183
14184 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14185 #, c-format
14186 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14187 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
14188
14189 #: src/debug.cpp:46
14190 msgid "Program initialisation"
14191 msgstr "Startar opp programmet"
14192
14193 #: src/debug.cpp:47
14194 msgid "Keyboard events handling"
14195 msgstr "Tastatur handtering"
14196
14197 #: src/debug.cpp:48
14198 msgid "GUI handling"
14199 msgstr "GUI handtering"
14200
14201 #: src/debug.cpp:49
14202 msgid "Lyxlex grammar parser"
14203 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
14204
14205 #: src/debug.cpp:50
14206 msgid "Configuration files reading"
14207 msgstr "Les innstillingar fr� fil"
14208
14209 #: src/debug.cpp:51
14210 msgid "Custom keyboard definition"
14211 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
14212
14213 #: src/debug.cpp:52
14214 msgid "LaTeX generation/execution"
14215 msgstr "Genererer/K�yrer LaTeX"
14216
14217 #: src/debug.cpp:53
14218 msgid "Math editor"
14219 msgstr "Redigere matte"
14220
14221 #: src/debug.cpp:54
14222 msgid "Font handling"
14223 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
14224
14225 #: src/debug.cpp:55
14226 msgid "Textclass files reading"
14227 msgstr "Les tekstklasser"
14228
14229 #: src/debug.cpp:56
14230 msgid "Version control"
14231 msgstr "Kontroll av versjonar"
14232
14233 #: src/debug.cpp:57
14234 msgid "External control interface"
14235 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
14236
14237 #: src/debug.cpp:58
14238 msgid "Keep *roff temporary files"
14239 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
14240
14241 #: src/debug.cpp:59
14242 msgid "User commands"
14243 msgstr "Brukar kommandoar"
14244
14245 #: src/debug.cpp:60
14246 msgid "The LyX Lexxer"
14247 msgstr "Lex for LyX"
14248
14249 #: src/debug.cpp:61
14250 msgid "Dependency information"
14251 msgstr "Informasjon om bindingar"
14252
14253 #: src/debug.cpp:62
14254 msgid "LyX Insets"
14255 msgstr "LyX innskot"
14256
14257 #: src/debug.cpp:63
14258 msgid "Files used by LyX"
14259 msgstr "Filer brukt av LyX"
14260
14261 #: src/debug.cpp:64
14262 msgid "Workarea events"
14263 msgstr "Hendingar ved arbeidsomr�de"
14264
14265 #: src/debug.cpp:65
14266 msgid "Insettext/tabular messages"
14267 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
14268
14269 #: src/debug.cpp:66
14270 msgid "Graphics conversion and loading"
14271 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
14272
14273 #: src/debug.cpp:67
14274 msgid "Change tracking"
14275 msgstr "Endra sporing"
14276
14277 #: src/debug.cpp:68
14278 msgid "External template/inset messages"
14279 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14280
14281 #: src/debug.cpp:69
14282 msgid "RowPainter profiling"
14283 msgstr "Profilering av RadM�lar"
14284
14285 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Document not loaded."
14288 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14289
14290 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14291 #, fuzzy, c-format
14292 msgid "Opening child document %1$s..."
14293 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14294
14295 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14296 msgid " (changed)"
14297 msgstr " (endra)"
14298
14299 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14300 msgid " (read only)"
14301 msgstr " (berre lesing)"
14302
14303 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14304 msgid "Formatting document..."
14305 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14306
14307 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14308 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14309 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14310
14311 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14312 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14313 msgstr "Instaler korrekt for � kunne verdsette\n"
14314
14315 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14316 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14317 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14318
14319 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14320 #, fuzzy
14321 msgid ""
14322 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14323 "1995-2006 LyX Team"
14324 msgstr ""
14325 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14326 "1995-2001 LyX Teamet"
14327
14328 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14329 msgid ""
14330 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14331 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14332 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14333 "any later version."
14334 msgstr ""
14335 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
14336 "endre p� det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
14337 "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av �Free Software "
14338 "Fundation�."
14339
14340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14341 #, fuzzy
14342 msgid ""
14343 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14344 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14345 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14346 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14347 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14348 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14349 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14350 msgstr "�"
14351
14352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14353 msgid "LyX Version "
14354 msgstr "LyX Versjon "
14355
14356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14357 msgid "Library directory: "
14358 msgstr "Bibliotek katalog: "
14359
14360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14361 msgid "User directory: "
14362 msgstr "Brukar katalog"
14363
14364 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14365 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14366 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14367
14368 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14369 msgid "Select a BibTeX database to add"
14370 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14371
14372 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14373 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14374 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14375
14376 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14377 msgid "Select a BibTeX style"
14378 msgstr "Vel BibTeX stil"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14381 msgid "No frame drawn"
14382 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14383
14384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14385 msgid "Rectangular box"
14386 msgstr "Rektangul�r ramme"
14387
14388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14389 msgid "Oval box, thin"
14390 msgstr "Tynn, oval ramme"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14393 msgid "Oval box, thick"
14394 msgstr "Tjukk oval ramme"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14397 msgid "Shadow box"
14398 msgstr "Skuggelagd ramme"
14399
14400 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14401 msgid "Double box"
14402 msgstr "Dobbel ramme"
14403
14404 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14405 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14406 msgid "Depth"
14407 msgstr "Djupn"
14408
14409 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14410 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14411 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14412 msgid "Total Height"
14413 msgstr "Heile h�gda"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14416 #, c-format
14417 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14418 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14419
14420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14421 msgid "Select external file"
14422 msgstr "Vel ekstern fil"
14423
14424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14426 msgid "Top left"
14427 msgstr "�vst til venstre"
14428
14429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14431 msgid "Bottom left"
14432 msgstr "Nedst til venstre"
14433
14434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14436 msgid "Baseline left"
14437 msgstr "Venstre grunnlinje"
14438
14439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14440 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14441 msgid "Top center"
14442 msgstr "�vst midt p�"
14443
14444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14446 msgid "Bottom center"
14447 msgstr "Nedst midt p�"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14451 msgid "Baseline center"
14452 msgstr "Midt p� grunnlina"
14453
14454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14456 msgid "Top right"
14457 msgstr "�vst til h�gre"
14458
14459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14461 msgid "Bottom right"
14462 msgstr "Nedst til h�gre"
14463
14464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14466 msgid "Baseline right"
14467 msgstr "H�gre grunnlinje"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14470 msgid "Select graphics file"
14471 msgstr "Vel grafikk fil"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14474 msgid "Clipart|#C#c"
14475 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14478 msgid "Select document to include"
14479 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14480
14481 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14482 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14483 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14484
14485 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14486 msgid "LaTeX Log"
14487 msgstr "LaTeX-logg"
14488
14489 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14490 msgid "Literate Programming Build Log"
14491 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14494 msgid "lyx2lyx Error Log"
14495 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14498 msgid "Version Control Log"
14499 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14500
14501 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14502 msgid "No LaTeX log file found."
14503 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14504
14505 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14506 msgid "No literate programming build log file found."
14507 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14508
14509 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14510 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14511 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14512
14513 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14514 msgid "No version control log file found."
14515 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14516
14517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14518 msgid "Choose bind file"
14519 msgstr "Vel bindingsfil"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14522 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14523 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14526 msgid "Choose UI file"
14527 msgstr "Vel UI fil"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14530 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14531 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14534 msgid "Choose keyboard map"
14535 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14538 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14539 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14542 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14543 msgid "Choose personal dictionary"
14544 msgstr "Vel personleg ordbok"
14545
14546 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14547 msgid "*.pws"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14551 msgid "*.ispell"
14552 msgstr "*.ispell"
14553
14554 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14555 msgid "Print to file"
14556 msgstr "Skriv ut til fil"
14557
14558 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14559 msgid "PostScript files (*.ps)"
14560 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14561
14562 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14563 msgid "Spellchecker error"
14564 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14565
14566 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14567 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14568 msgstr "Klarte ikkje � starte stavekontrollen\n"
14569
14570 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14571 msgid ""
14572 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14573 "Maybe it has been killed."
14574 msgstr ""
14575 "Stavekontrollen d�ydde under mystiske omstende.\n"
14576 "Kanskje nokon drap den."
14577
14578 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14579 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14580 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14581
14582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14583 msgid "The spellchecker has failed"
14584 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14585
14586 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14587 #, c-format
14588 msgid "%1$d words checked."
14589 msgstr "%1$d ord sjekka."
14590
14591 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14592 msgid "One word checked."
14593 msgstr "Eit ord er sjekka."
14594
14595 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14596 msgid "Spelling check completed"
14597 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14598
14599 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14600 msgid "Table of Contents"
14601 msgstr "Innhaldsliste"
14602
14603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14604 #, c-format
14605 msgid "%1$s and %2$s"
14606 msgstr "%1$s og %2$s"
14607
14608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14609 #, c-format
14610 msgid "%1$s et al."
14611 msgstr "%1$s et al."
14612
14613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14614 msgid "No year"
14615 msgstr "Inkje �r"
14616
14617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14618 msgid "before"
14619 msgstr "Tekst f�r"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14628 msgid "No change"
14629 msgstr "Inga endring"
14630
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14633 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14638 msgid "Reset"
14639 msgstr "Nullstill"
14640
14641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14642 msgid "Small Caps"
14643 msgstr "Lita skrifttype"
14644
14645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14646 msgid "Emph"
14647 msgstr "Utheva "
14648
14649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14650 msgid "Underbar"
14651 msgstr "Understrek"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14654 msgid "Noun"
14655 msgstr "Storebokstaver"
14656
14657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14658 msgid "No color"
14659 msgstr "Ingen fargar"
14660
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14662 msgid "Black"
14663 msgstr "Svart"
14664
14665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14666 msgid "White"
14667 msgstr "Kvit"
14668
14669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14670 msgid "Red"
14671 msgstr "Raud"
14672
14673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14674 msgid "Green"
14675 msgstr "Gr�n"
14676
14677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14678 msgid "Blue"
14679 msgstr "Bl�"
14680
14681 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14682 msgid "Cyan"
14683 msgstr "Cyan"
14684
14685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14686 msgid "Magenta"
14687 msgstr "Magenta"
14688
14689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14690 msgid "Yellow"
14691 msgstr "Gul"
14692
14693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14694 msgid "System files|#S#s"
14695 msgstr "System filer|#S#s"
14696
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14698 msgid "User files|#U#u"
14699 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14700
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14702 msgid "Could not update TeX information"
14703 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14704
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14706 #, c-format
14707 msgid "The script `%s' failed."
14708 msgstr "K�yringa av programmet %s gjekk gale."
14709
14710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Maths"
14713 msgstr "&Matte"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Dings 1"
14718 msgstr "Dings &1"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Dings 2"
14723 msgstr "Dings &2"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Dings 3"
14728 msgstr "Dings &3"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Dings 4"
14733 msgstr "Dings &4"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14736 msgid "Index Entry"
14737 msgstr "Indeksn�kkel"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14740 msgid "Label"
14741 msgstr "Etikett"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14744 #, fuzzy
14745 msgid "LaTeX Source"
14746 msgstr "LaTeX-feil"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Outline"
14751 msgstr "Ytre"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14754 msgid "Directories"
14755 msgstr "Katalogar"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14758 msgid "Small-sized icons"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14762 msgid "Normal-sized icons"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Big-sized icons"
14768 msgstr "Stor avstand"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14771 msgid "LyX"
14772 msgstr "LyX"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14775 #, fuzzy
14776 msgid "unknown version"
14777 msgstr "Konvertering"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14780 msgid "Click to detach"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14784 msgid "Bibliography Entry Settings"
14785 msgstr "Val for litteraturn�kkel"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14788 msgid "BibTeX Bibliography"
14789 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14792 msgid "Box Settings"
14793 msgstr "Rammeval"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14796 msgid "Branch Settings"
14797 msgstr "Greinval"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Branch"
14802 msgstr "Grein|G"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14805 msgid "Activated"
14806 msgstr "Aktivert"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14810 msgid "Yes"
14811 msgstr "Ja"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14814 msgid "No"
14815 msgstr "Nei"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14818 msgid "Merge Changes"
14819 msgstr "Sl� saman endringar"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14822 #, c-format
14823 msgid ""
14824 "Change by %1$s\n"
14825 "\n"
14826 msgstr ""
14827 "Endra av %1$s\n"
14828 "\n"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14831 #, c-format
14832 msgid "Change made at %1$s\n"
14833 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14836 msgid "Text Style"
14837 msgstr "Tekststil"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14840 msgid "Previous command"
14841 msgstr "Kommandoen f�r"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14844 msgid "Next command"
14845 msgstr "Neste kommando"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14848 #, fuzzy
14849 msgid "big[[delimiter size]]"
14850 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Big[[delimiter size]]"
14855 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14858 #, fuzzy
14859 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14860 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14865 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14868 msgid "Math Delimiter"
14869 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14872 msgid "LyX: Delimiters"
14873 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14876 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14877 #, fuzzy
14878 msgid "(None)"
14879 msgstr "Ingen"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Variable"
14884 msgstr "Tabell"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14887 msgid "Computer Modern Roman"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14891 msgid "Latin Modern Roman"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14895 msgid "AE (Almost European)"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Times Roman"
14901 msgstr "Romansk"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Palatino"
14906 msgstr "Plate"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14909 msgid "Bitstream Charter"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14913 msgid "New Century Schoolbook"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Bookman"
14919 msgstr "Bokmerke|B"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14922 msgid "Utopia"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Bera Serif"
14928 msgstr "Sans Serif"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14931 msgid "Concrete Roman"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14935 msgid "Zapf Chancery"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14939 msgid "Computer Modern Sans"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14943 msgid "Latin Modern Sans"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14947 msgid "Helvetica"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14951 msgid "Avant Garde"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14955 msgid "Bera Sans"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14959 #, fuzzy
14960 msgid "CM Bright"
14961 msgstr "Opphavsrett"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14964 msgid "Computer Modern Typewriter"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Latin Modern Typewriter"
14970 msgstr "Typewriter"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Courier"
14975 msgstr "Kopierarar"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14978 msgid "Bera Mono"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14982 msgid "LuxiMono"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14986 #, fuzzy
14987 msgid "CM Typewriter Light"
14988 msgstr "Typewriter"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
14991 msgid ""
14992 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14996 msgid "Length"
14997 msgstr "Lengd"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15001 msgid " (not installed)"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15005 msgid "10"
15006 msgstr "10"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15009 msgid "11"
15010 msgstr "11"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15013 msgid "12"
15014 msgstr "12"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15017 msgid "empty"
15018 msgstr "tom"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15021 msgid "plain"
15022 msgstr "enkel"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15025 msgid "headings"
15026 msgstr "hovud"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15029 msgid "fancy"
15030 msgstr "frodig"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15033 msgid "B3"
15034 msgstr "B3"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15037 msgid "B4"
15038 msgstr "B4"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15041 #, fuzzy
15042 msgid "LaTeX default"
15043 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15046 msgid "``text''"
15047 msgstr "``tekst''"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15050 msgid "''text''"
15051 msgstr "''tekst''"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15054 msgid ",,text``"
15055 msgstr ",,tekst``"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15058 msgid ",,text''"
15059 msgstr ",,tekst''"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15062 msgid "<<text>>"
15063 msgstr "<<tekst>>"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15066 msgid ">>text<<"
15067 msgstr ">>tekst<<"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15070 msgid "Numbered"
15071 msgstr "Nummerering"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15074 msgid "Appears in TOC"
15075 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15078 msgid "Author-year"
15079 msgstr "Forfattar-�r"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15082 msgid "Numerical"
15083 msgstr "Numerisk"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15086 #, c-format
15087 msgid "Unavailable: %1$s"
15088 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15091 msgid "Document Class"
15092 msgstr "Dokumentklasse"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15095 msgid "Text Layout"
15096 msgstr "Tekststil"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15099 msgid "Page Layout"
15100 msgstr "Avsnittstil"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15103 msgid "Page Margins"
15104 msgstr "Sidemargar"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15107 msgid "Numbering & TOC"
15108 msgstr "Tal og bolkar"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15111 msgid "Math Options"
15112 msgstr "Matte val"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15115 msgid "Float Placement"
15116 msgstr "Flytar plassering"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15119 msgid "Bullets"
15120 msgstr "Bomber"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15123 msgid "Branches"
15124 msgstr "Greiner"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15127 msgid "LaTeX Preamble"
15128 msgstr "LaTeX fortekst"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15131 msgid "Document Settings"
15132 msgstr "Dokumentval"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15135 msgid "TeX Code Settings"
15136 msgstr "TeX val"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15139 msgid "External Material"
15140 msgstr "Eksternt materiale"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15143 msgid "Scale%"
15144 msgstr "Storleik%"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15147 msgid "Float Settings"
15148 msgstr "Flytarval"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15151 msgid "Graphics"
15152 msgstr "Grafikk"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
15155 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15156 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15157 msgid ""
15158 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
15162 msgid "Child Document"
15163 msgstr "Barnedokumentet"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15166 #, fuzzy
15167 msgid "No language"
15168 msgstr "spr�k"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15171 #, fuzzy
15172 msgid "No dialect"
15173 msgstr "Fann ingen bilete"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Program Listing Settings"
15178 msgstr "avsnittval"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15181 msgid "Math Matrix"
15182 msgstr "Matte matrise"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15185 msgid "LyX: Insert Matrix"
15186 msgstr "LyX: Set inn matrise"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15189 msgid "Note Settings"
15190 msgstr "Notaval"
15191
15192 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15193 msgid ""
15194 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15195 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15196 "\n"
15197 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15198 "the items is used."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15202 msgid "Paragraph Settings"
15203 msgstr "Val for avsnitt"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15206 msgid "Look and feel"
15207 msgstr "Utsj�nad og �tferd"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15210 msgid "Language settings"
15211 msgstr "Spr�kval"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15214 msgid "Outputs"
15215 msgstr "Eksportvegar�"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15218 msgid "Plain text"
15219 msgstr "Rein tekst"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15222 msgid "Date format"
15223 msgstr "Datoformat"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15226 msgid "Keyboard"
15227 msgstr "Tastatur"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15230 msgid "Screen fonts"
15231 msgstr "Skjerm skrift"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15234 msgid "Colors"
15235 msgstr "Fargar"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15238 msgid "Paths"
15239 msgstr "Stigar"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15242 msgid "Select a document templates directory"
15243 msgstr "Vel ein stig til malar"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15246 msgid "Select a temporary directory"
15247 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15250 msgid "Select a backups directory"
15251 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15254 msgid "Select a document directory"
15255 msgstr "Vel stig til dokument"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15258 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15259 msgstr "Fil namnet til LyXServer datar�yr"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15262 msgid "Spellchecker"
15263 msgstr "Stavekontroll"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15266 msgid "ispell"
15267 msgstr "ispell"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15270 msgid "aspell"
15271 msgstr "aspell"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15274 msgid "hspell"
15275 msgstr "hspell"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15278 msgid "pspell (library)"
15279 msgstr "psspell (bibliotek�)"
15280
15281 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15282 msgid "aspell (library)"
15283 msgstr "aspell (bibliotek�)"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15286 msgid "Converters"
15287 msgstr "Eksportprogram"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15290 msgid "Copiers"
15291 msgstr "Kopierarar"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15294 msgid "File formats"
15295 msgstr "Filformat"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15298 msgid "Format in use"
15299 msgstr "Format som er i bruk"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15302 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15303 msgstr ""
15304 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15305 "programmet fyrst."
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15308 msgid "Printer"
15309 msgstr "Skrivar"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15312 msgid "User interface"
15313 msgstr "Grensesnitt"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15316 msgid "Identity"
15317 msgstr "Identitet"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15320 msgid "Preferences"
15321 msgstr "LyX-Val"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15324 msgid "Print Document"
15325 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15328 msgid "Cross-reference"
15329 msgstr "Kryssreferanse"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15332 msgid "&Go Back"
15333 msgstr "&G� tilbake"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15336 msgid "Jump back"
15337 msgstr "Hopp tilbake"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15340 msgid "Jump to label"
15341 msgstr "G� til referanse"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15344 msgid "Find and Replace"
15345 msgstr "S�k og erstatt"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15348 msgid "Send Document to Command"
15349 msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15352 msgid "Show File"
15353 msgstr "Vis fila"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15356 msgid "Table Settings"
15357 msgstr "Tabellval"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15360 msgid "Insert Table"
15361 msgstr "Set inn tabell"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15364 msgid "TeX Information"
15365 msgstr "TeX informasjon"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15368 msgid "Vertical Space Settings"
15369 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15370
15371 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15372 msgid "Text Wrap Settings"
15373 msgstr "Tekst brekkingval"
15374
15375 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15376 msgid "space"
15377 msgstr "mellomrom"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15382 msgid "Invalid filename"
15383 msgstr "Ugyldig filnamn"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15386 #, fuzzy
15387 msgid ""
15388 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15389 "characters:\n"
15390 msgstr "LyX st�ttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15393 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15394 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15395 #, c-format
15396 msgid "LyX: %1$s"
15397 msgstr "LyX: %1$s"
15398
15399 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15401 msgid ""
15402 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15403 "file through LaTeX: "
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/insets/Inset.cpp:255
15407 msgid "Opened inset"
15408 msgstr "Opna innskot"
15409
15410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15411 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15412 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15413
15414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15415 msgid "Export Warning!"
15416 msgstr "Eksport �tvaring!"
15417
15418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15419 msgid ""
15420 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15421 "BibTeX will be unable to find them."
15422 msgstr ""
15423 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15424 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15425
15426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15427 #, fuzzy
15428 msgid ""
15429 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15430 "BibTeX will be unable to find it."
15431 msgstr ""
15432 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15433 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15434
15435 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15436 msgid "Boxed"
15437 msgstr "Innramma"
15438
15439 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15440 msgid "Frameless"
15441 msgstr "Utan ramme"
15442
15443 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15444 msgid "ovalbox"
15445 msgstr "oval ramme"
15446
15447 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15448 msgid "Ovalbox"
15449 msgstr "Oval ramme"
15450
15451 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15452 msgid "Shadowbox"
15453 msgstr "Skuggelagdramme"
15454
15455 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15456 msgid "Doublebox"
15457 msgstr "Dobbelramme"
15458
15459 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15460 msgid "Opened Box Inset"
15461 msgstr "Opna ramme innskot"
15462
15463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15464 msgid "Opened Branch Inset"
15465 msgstr "Opna grein innskot"
15466
15467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15468 msgid "Branch: "
15469 msgstr "Grein: "
15470
15471 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15472 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15473 msgid "Undef: "
15474 msgstr "Udefin: "
15475
15476 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15477 #, fuzzy
15478 msgid "branch"
15479 msgstr "Grein|G"
15480
15481 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15482 msgid "Opened Caption Inset"
15483 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15484
15485 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Senseless!!! "
15488 msgstr "Meiningslaust!"
15489
15490 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15491 msgid "Opened CharStyle Inset"
15492 msgstr "Opna bokstav innskot"
15493
15494 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15495 #, fuzzy
15496 msgid "LaTeX Command: "
15497 msgstr "&BibTeX kommando:"
15498
15499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Unknown inset name: "
15502 msgstr "Ukjend innskot"
15503
15504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Inset Command: "
15507 msgstr "Indeks kommando:"
15508
15509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Unknown parameter name: "
15512 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15513
15514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15515 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15519 msgid "Opened ERT Inset"
15520 msgstr "Opna ERT innskot"
15521
15522 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15523 msgid "ERT"
15524 msgstr "ERT"
15525
15526 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15527 msgid "Opened Environment Inset: "
15528 msgstr "Opna milj� innskot"
15529
15530 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15531 #, c-format
15532 msgid "External template %1$s is not installed"
15533 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15534
15535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15536 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15537 msgid "float: "
15538 msgstr "flytar"
15539
15540 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15541 msgid "Opened Float Inset"
15542 msgstr "Opna flytar innskot"
15543
15544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15545 #, fuzzy
15546 msgid "float"
15547 msgstr "flytar"
15548
15549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15550 msgid " (sideways)"
15551 msgstr " (rotert)"
15552
15553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15554 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15555 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15556
15557 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15558 #, c-format
15559 msgid "List of %1$s"
15560 msgstr "Liste over %1$s"
15561
15562 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15563 msgid "foot"
15564 msgstr "fot"
15565
15566 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15567 msgid "Opened Footnote Inset"
15568 msgstr "Opna botntekst innskot"
15569
15570 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15571 #, fuzzy
15572 msgid "footnote"
15573 msgstr "Botntekst"
15574
15575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15576 #, c-format
15577 msgid ""
15578 "Could not copy the file\n"
15579 "%1$s\n"
15580 "into the temporary directory."
15581 msgstr ""
15582 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15583 "%1$s\n"
15584 "til den mellombelse katalogen."
15585
15586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15587 #, c-format
15588 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15589 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15590
15591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15592 #, c-format
15593 msgid "Graphics file: %1$s"
15594 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15595
15596 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Horizontal Fill"
15599 msgstr "Vassrett fyll|#a"
15600
15601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15602 msgid "Verbatim Input"
15603 msgstr "Set inn Verbatim"
15604
15605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15606 msgid "Verbatim Input*"
15607 msgstr "Set inn Verbatim*"
15608
15609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Program Listing "
15612 msgstr "Startar opp programmet"
15613
15614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15615 msgid "Recursive input"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15619 #, c-format
15620 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15624 #, c-format
15625 msgid ""
15626 "Included file `%1$s'\n"
15627 "has textclass `%2$s'\n"
15628 "while parent file has textclass `%3$s'."
15629 msgstr ""
15630 "Underdokumentet %1$s'\n"
15631 "har tekstklassa %2$s'\n"
15632 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15633
15634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15635 msgid "Different textclasses"
15636 msgstr "Ulike tekstklassar"
15637
15638 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15639 msgid "Idx"
15640 msgstr "ldx�"
15641
15642 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15643 msgid "Index"
15644 msgstr "Indeks"
15645
15646 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Opened Listing Inset"
15649 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15650
15651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15652 msgid "A value is expected."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15661 msgid "Unbalanced braces!"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15665 msgid "Please specify true or false."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15669 msgid "Only true or false is allowed."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15673 msgid "Please specify an integer value."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15677 msgid "An integer is expected."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15681 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15685 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15689 #, c-format
15690 msgid "Please specify one of %1$s."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15694 #, fuzzy, c-format
15695 msgid "Try one of %1$s."
15696 msgstr "Pr�v oppe p� sida."
15697
15698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15699 #, c-format
15700 msgid "I guess you mean %1$s."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15704 #, c-format
15705 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15709 #, c-format
15710 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15714 msgid ""
15715 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15719 msgid ""
15720 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15721 "trblTRBL"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15725 msgid ""
15726 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15727 "right, bottom left and top left corner."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15731 msgid "Enter something like \\color{white}"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15735 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15739 msgid "auto, last or a number"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15743 msgid ""
15744 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15745 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15746 "defining a listing inset)"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15750 msgid ""
15751 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15752 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15753 "a listing inset)"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15757 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15761 #, c-format
15762 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15766 #, c-format
15767 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15771 #, fuzzy, c-format
15772 msgid "Parameter %1$s: "
15773 msgstr "Makro: %1$s: "
15774
15775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15776 #, fuzzy, c-format
15777 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15778 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15779
15780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15781 #, c-format
15782 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15786 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15787 msgid "margin"
15788 msgstr "margin"
15789
15790 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15791 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15792 msgstr "Opna margnotis innskot"
15793
15794 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Nom"
15797 msgstr "Nei"
15798
15799 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Nomenclature"
15802 msgstr "Konjektur"
15803
15804 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15805 msgid "Greyed out"
15806 msgstr "Som &Gr�-tekst"
15807
15808 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Framed"
15811 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15812
15813 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Shaded"
15816 msgstr "&Form:"
15817
15818 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15819 msgid "Opened Note Inset"
15820 msgstr "Opna notat innskot"
15821
15822 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15823 msgid "opt"
15824 msgstr "opt�"
15825
15826 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15827 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15828 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15829
15830 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Clear Page"
15833 msgstr "&Fjern"
15834
15835 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15836 msgid "Clear Double Page"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15840 msgid "Ref: "
15841 msgstr "Ref: "
15842
15843 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15844 msgid "Equation"
15845 msgstr "Likninga"
15846
15847 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15848 msgid "EqRef: "
15849 msgstr "LiknRef: "
15850
15851 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15852 msgid "Page Number"
15853 msgstr "Sidetal"
15854
15855 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15856 msgid "Page: "
15857 msgstr "Side: "
15858
15859 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15860 msgid "Textual Page Number"
15861 msgstr "Sidetal i teksten"
15862
15863 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15864 msgid "TextPage: "
15865 msgstr "Tekstside: "
15866
15867 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15868 msgid "Standard+Textual Page"
15869 msgstr "Standard+tekstside"
15870
15871 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15872 msgid "Ref+Text: "
15873 msgstr "Ref+Tekst: "
15874
15875 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15876 msgid "PrettyRef"
15877 msgstr "Pen_�Ref"
15878
15879 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15880 #, fuzzy
15881 msgid "FormatRef: "
15882 msgstr "<Forma&t:"
15883
15884 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Unknown TOC type"
15887 msgstr "Ukjent symbol: "
15888
15889 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15890 msgid "Opened table"
15891 msgstr "Opna Tabell"
15892
15893 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
15894 msgid "Error setting multicolumn"
15895 msgstr "Feil ved multikolonne"
15896
15897 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
15898 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15899 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15900
15901 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15902 msgid "Opened Text Inset"
15903 msgstr "Opna tekst innskot"
15904
15905 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15906 msgid "Url: "
15907 msgstr "URL:  "
15908
15909 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15910 msgid "HtmlUrl: "
15911 msgstr "HtmlUrl: "
15912
15913 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15914 msgid "Vertical Space"
15915 msgstr "Loddrett avstand"
15916
15917 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15918 msgid "wrap: "
15919 msgstr "Tekstbrekking: "
15920
15921 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15922 msgid "Opened Wrap Inset"
15923 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15924
15925 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15926 #, fuzzy
15927 msgid "wrap"
15928 msgstr "Tekstbrekking: "
15929
15930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15931 msgid "Not shown."
15932 msgstr "Ikkje vist."
15933
15934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15935 msgid "Loading..."
15936 msgstr "Lastar ..."
15937
15938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15939 msgid "Converting to loadable format..."
15940 msgstr "Feil ved konvertering..."
15941
15942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15943 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15944 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15945
15946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15947 msgid "Scaling etc..."
15948 msgstr "Storleik etc..."
15949
15950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15951 msgid "Ready to display"
15952 msgstr "Klar til vising"
15953
15954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15955 msgid "No file found!"
15956 msgstr "Fann ikkje fila!"
15957
15958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15959 msgid "Error converting to loadable format"
15960 msgstr "Feil ved konvertering"
15961
15962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15963 msgid "Error loading file into memory"
15964 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15965
15966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15967 msgid "Error generating the pixmap"
15968 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15969
15970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15971 msgid "No image"
15972 msgstr "Fann ingen bilete"
15973
15974 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15975 msgid "Preview loading"
15976 msgstr "Lasting av f�rehandvising"
15977
15978 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15979 msgid "Preview ready"
15980 msgstr "F�rehandsvising klar"
15981
15982 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15983 msgid "Preview failed"
15984 msgstr "Feil ved f�rehandsvising"
15985
15986 #: src/lengthcommon.cpp:37
15987 msgid "sp"
15988 msgstr "sp"
15989
15990 #: src/lengthcommon.cpp:37
15991 msgid "pt"
15992 msgstr "pt"
15993
15994 #: src/lengthcommon.cpp:37
15995 msgid "bp"
15996 msgstr "bp"
15997
15998 #: src/lengthcommon.cpp:37
15999 msgid "dd"
16000 msgstr "dd"
16001
16002 #: src/lengthcommon.cpp:37
16003 msgid "mm"
16004 msgstr "mm"
16005
16006 #: src/lengthcommon.cpp:37
16007 msgid "pc"
16008 msgstr "pc"
16009
16010 #: src/lengthcommon.cpp:38
16011 msgid "cm"
16012 msgstr "cm"
16013
16014 #: src/lengthcommon.cpp:38
16015 msgid "ex"
16016 msgstr "ex"
16017
16018 #: src/lengthcommon.cpp:38
16019 msgid "em"
16020 msgstr "em"
16021
16022 #: src/lengthcommon.cpp:39
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Text Width %"
16025 msgstr "Fast Breidd"
16026
16027 #: src/lengthcommon.cpp:39
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Column Width %"
16030 msgstr "Kolonnebreidd"
16031
16032 #: src/lengthcommon.cpp:39
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Page Width %"
16035 msgstr "Etikettbreidd"
16036
16037 #: src/lengthcommon.cpp:39
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Line Width %"
16040 msgstr "Fast Breidd"
16041
16042 #: src/lengthcommon.cpp:40
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Text Height %"
16045 msgstr "Heile h�gda"
16046
16047 #: src/lengthcommon.cpp:40
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Page Height %"
16050 msgstr "Heile h�gda"
16051
16052 #: src/lyxfind.cpp:143
16053 msgid "Search error"
16054 msgstr "S�k feil"
16055
16056 #: src/lyxfind.cpp:144
16057 msgid "Search string is empty"
16058 msgstr "S�kje strengen er tom"
16059
16060 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16061 msgid "String not found!"
16062 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16063
16064 #: src/lyxfind.cpp:333
16065 msgid "String has been replaced."
16066 msgstr "Teksten er bytta ut."
16067
16068 #: src/lyxfind.cpp:336
16069 msgid " strings have been replaced."
16070 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
16071
16072 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16073 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16074 #, c-format
16075 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16076 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16077
16078 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16079 #, c-format
16080 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16081 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16082
16083 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16084 msgid "Only one row"
16085 msgstr "Berre ei rad"
16086
16087 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16088 msgid "Only one column"
16089 msgstr "Berre ei kolonne"
16090
16091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16092 msgid "No hline to delete"
16093 msgstr "Har inga vassrettlinje � slette"
16094
16095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16096 msgid "No vline to delete"
16097 msgstr "Har inga loddrettlinje � slette"
16098
16099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16100 #, c-format
16101 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16102 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16103
16104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16105 msgid "No number"
16106 msgstr "Ingen nummer"
16107
16108 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16109 msgid "Number"
16110 msgstr "Nummer"
16111
16112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16113 #, c-format
16114 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16115 msgstr "Kan ikkje endre talet p� radar i '%1$s'"
16116
16117 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16118 #, c-format
16119 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16120 msgstr "Kan ikkje endre talet p� kolonner i '%1$s'"
16121
16122 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16123 #, c-format
16124 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16125 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16126
16127 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16128 msgid "create new math text environment ($...$)"
16129 msgstr "Lag nytt mattemilj� ($...$)"
16130
16131 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16132 msgid "entered math text mode (textrm)"
16133 msgstr "Nyttar mattemilj� (textrm)"
16134
16135 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16136 #, c-format
16137 msgid " Macro: %1$s: "
16138 msgstr "Makro: %1$s: "
16139
16140 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16141 #, fuzzy
16142 msgid "math macro"
16143 msgstr "matte bakgrunn"
16144
16145 #: src/output.cpp:39
16146 #, c-format
16147 msgid ""
16148 "Could not open the specified document\n"
16149 "%1$s."
16150 msgstr ""
16151 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
16152 "%1$s."
16153
16154 #: src/output_plaintext.cpp:148
16155 msgid "Abstract: "
16156 msgstr "Samandrag: "
16157
16158 #: src/output_plaintext.cpp:160
16159 msgid "References: "
16160 msgstr "Referansar: "
16161
16162 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16163 msgid "All files (*)"
16164 msgstr "*|Alle filer (*)"
16165
16166 #: src/support/Package.cpp.in:448
16167 #, fuzzy
16168 msgid "LyX binary not found"
16169 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16170
16171 #: src/support/Package.cpp.in:449
16172 #, c-format
16173 msgid ""
16174 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16175 msgstr "Klarte ikkje � finne stigen til LyX fr� kommandolinja %1$s"
16176
16177 #: src/support/Package.cpp.in:569
16178 #, fuzzy, c-format
16179 msgid ""
16180 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16181 "\t%1$s\n"
16182 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16183 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16184 msgstr ""
16185 "Klarte ikkje � finne systemstigen etter � ha leita i\n"
16186 "\t%1$s\n"
16187 "Pr�v '-sysdir' valet til LyX fr� kommandolina eller set milj�valet "
16188 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
16189
16190 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16191 #, fuzzy
16192 msgid "File not found"
16193 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16194
16195 #: src/support/Package.cpp.in:655
16196 #, c-format
16197 msgid ""
16198 "Invalid %1$s switch.\n"
16199 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16200 msgstr ""
16201 "Ikkje tillate val %1$s\n"
16202 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16203
16204 #: src/support/Package.cpp.in:682
16205 #, c-format
16206 msgid ""
16207 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16208 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16209 msgstr ""
16210 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16211 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16212
16213 #: src/support/Package.cpp.in:707
16214 #, c-format
16215 msgid ""
16216 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16217 "%2$s is not a directory."
16218 msgstr ""
16219 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16220 "%2$s er ikkje ein stig."
16221
16222 #: src/support/Package.cpp.in:709
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Directory not found"
16225 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16226
16227 #: src/support/os_win32.cpp:335
16228 #, fuzzy
16229 msgid "System file not found"
16230 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16231
16232 #: src/support/os_win32.cpp:336
16233 msgid ""
16234 "Unable to load shfolder.dll\n"
16235 "Please install."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/support/os_win32.cpp:341
16239 #, fuzzy
16240 msgid "System function not found"
16241 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16242
16243 #: src/support/os_win32.cpp:342
16244 msgid ""
16245 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16246 "Don't know how to proceed. Sorry."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/support/userinfo.cpp:49
16250 msgid "Unknown user"
16251 msgstr "Ukjend brukar"
16252
16253 #, fuzzy
16254 #~ msgid "&Default"
16255 #~ msgstr "Standard"
16256
16257 #~ msgid "Close|^["
16258 #~ msgstr "Lat att|^L"
16259
16260 #~ msgid "Tabbed folder"
16261 #~ msgstr "Faner"
16262
16263 #~ msgid "Key:|#K"
16264 #~ msgstr "N�kkel|#N"
16265
16266 #~ msgid "OK"
16267 #~ msgstr "OK"
16268
16269 #~ msgid "Label:|#L"
16270 #~ msgstr "Etikett:|#E"
16271
16272 #~ msgid "Cancel|^["
16273 #~ msgstr "Avbryt|^["
16274
16275 #~ msgid "Update|#U"
16276 #~ msgstr "Les p� nytt|#L"
16277
16278 #~ msgid "Database:|#D"
16279 #~ msgstr "Database:|#D"
16280
16281 #~ msgid "Style:|#S"
16282 #~ msgstr "Stil:|#S"
16283
16284 #~ msgid "Browse...|#B"
16285 #~ msgstr "Bla gjennom|#B"
16286
16287 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
16288 #~ msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
16289
16290 #~ msgid "Styles:|#y"
16291 #~ msgstr "Stil:|#S"
16292
16293 #~ msgid "Browse...|#r"
16294 #~ msgstr "Bla gjennom|#r"
16295
16296 #~ msgid "Apply|#A"
16297 #~ msgstr "Bruk|#B"
16298
16299 #~ msgid "Restore|#R"
16300 #~ msgstr "Gjenopprett|#G"
16301
16302 #~ msgid "Content:|#o"
16303 #~ msgstr "Tilgjengelege:|#i"
16304
16305 #~ msgid "Box Type|#T"
16306 #~ msgstr "Rammeslag|#t"
16307
16308 #~ msgid "Has Inner Box"
16309 #~ msgstr "Har indre ramme"
16310
16311 #~ msgid "Vertical Alignment"
16312 #~ msgstr "Loddrett justering"
16313
16314 #~ msgid "Width Unit"
16315 #~ msgstr "Breiddeining"
16316
16317 #~ msgid "Inner Alignment (Vert.)"
16318 #~ msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
16319
16320 #~ msgid "Horizontal Alignment"
16321 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering"
16322
16323 #~ msgid "Height Unit"
16324 #~ msgstr "H�gde-eining"
16325
16326 #~ msgid "Branch:|#B"
16327 #~ msgstr "Grein:|#G"
16328
16329 #~ msgid "Close|^[^M"
16330 #~ msgstr "Lat att|^[^M"
16331
16332 #~ msgid "Update|#Uu"
16333 #~ msgstr "Oppdater|#O#o"
16334
16335 #~ msgid "Changed by:"
16336 #~ msgstr "Endra av:"
16337
16338 #~ msgid "on:"
16339 #~ msgstr "p�:"
16340
16341 #~ msgid "Family:|#F"
16342 #~ msgstr "Familie:|#F"
16343
16344 #~ msgid "Series:|#S"
16345 #~ msgstr "Rekkjer:|#R"
16346
16347 #~ msgid "Shape:|#H"
16348 #~ msgstr "Form:|#F"
16349
16350 #~ msgid "Color:|#C"
16351 #~ msgstr "Farge:|#C"
16352
16353 #~ msgid "Language:|#L"
16354 #~ msgstr "Spr�k:|#S"
16355
16356 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
16357 #~ msgstr "Skru av/p� alle desse|#T"
16358
16359 #~ msgid "These are never toggled"
16360 #~ msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/p�"
16361
16362 #~ msgid "Size:|#z"
16363 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16364
16365 #~ msgid "These are always toggled"
16366 #~ msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/p�"
16367
16368 #~ msgid "Misc:|#M"
16369 #~ msgstr "Ymse:|#Y"
16370
16371 #~ msgid "Inset keys:|#I"
16372 #~ msgstr "set in ID|#s"
16373
16374 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
16375 #~ msgstr "Litteratur ref.:|#i"
16376
16377 #~ msgid "Info:"
16378 #~ msgstr "Info:"
16379
16380 #~ msgid "@4->"
16381 #~ msgstr "@4->"
16382
16383 #~ msgid "@9+"
16384 #~ msgstr "@9+"
16385
16386 #~ msgid "@8->"
16387 #~ msgstr "@8->"
16388
16389 #~ msgid "@2->"
16390 #~ msgstr "@2->"
16391
16392 #~ msgid "Search"
16393 #~ msgstr "S�k"
16394
16395 #~ msgid "Regular Expression|#x"
16396 #~ msgstr "Regul�rt uttrykk|#R"
16397
16398 #~ msgid "Case sensitive|#C"
16399 #~ msgstr "Skilje sm�/store bokstavar|#C"
16400
16401 #~ msgid "Previous|#P"
16402 #~ msgstr "F�rre|#F"
16403
16404 #~ msgid "Next|#N"
16405 #~ msgstr "Neste|#N"
16406
16407 #~ msgid "Full author list|#F"
16408 #~ msgstr "Full forfattar|#F"
16409
16410 #~ msgid "Force upper case|#u"
16411 #~ msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
16412
16413 #~ msgid "Text before:|#b"
16414 #~ msgstr "Tekst f�r:|#f"
16415
16416 #~ msgid "Text after:|#T"
16417 #~ msgstr "Tekst etter:|#T"
16418
16419 #~ msgid "tabbed folder"
16420 #~ msgstr "Katalogfaner"
16421
16422 #~ msgid "R|#R"
16423 #~ msgstr "R|#R"
16424
16425 #~ msgid "G|#G"
16426 #~ msgstr "G|#G"
16427
16428 #~ msgid "B|#B"
16429 #~ msgstr "B|#B"
16430
16431 #~ msgid "H|#H"
16432 #~ msgstr "H|#H"
16433
16434 #~ msgid "S|#S"
16435 #~ msgstr "S|#S"
16436
16437 #~ msgid "V|#V"
16438 #~ msgstr "V|#V"
16439
16440 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
16441 #~ msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
16442
16443 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
16444 #~ msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
16445
16446 #~ msgid "Dimensions"
16447 #~ msgstr "Dimensjonar"
16448
16449 #~ msgid "Size:|#S"
16450 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16451
16452 #~ msgid "Width:|#W"
16453 #~ msgstr "Breidd|#d"
16454
16455 #~ msgid "Height:|#H"
16456 #~ msgstr "H�gd|#H"
16457
16458 #~ msgid "Portrait|#r"
16459 #~ msgstr "St�ande|#S"
16460
16461 #~ msgid "Landscape|#L"
16462 #~ msgstr "Liggjande|#L"
16463
16464 #~ msgid "Margins"
16465 #~ msgstr "Margar"
16466
16467 #~ msgid "Custom sizes|#M"
16468 #~ msgstr "Spesialtilpassa|#p"
16469
16470 #~ msgid "Top:|#T"
16471 #~ msgstr "Topp|#T"
16472
16473 #~ msgid "Bottom:|#B"
16474 #~ msgstr "Botn:|#B"
16475
16476 #~ msgid "Inner:|#I"
16477 #~ msgstr "Indre:|#I"
16478
16479 #~ msgid "Outer:|#u"
16480 #~ msgstr "Yttre:|#Y"
16481
16482 #~ msgid "Headheight:|#H"
16483 #~ msgstr "Hovudh�gde:|#H"
16484
16485 #~ msgid "Headsep:|#d"
16486 #~ msgstr "Hovudskilje:|#d"
16487
16488 #~ msgid "Footskip:|#F"
16489 #~ msgstr "Botnskilje|#k"
16490
16491 #~ msgid "Fonts:|#F"
16492 #~ msgstr "Skrifttypar:|#k"
16493
16494 #~ msgid "Font Size:|#O"
16495 #~ msgstr "Storleiken p� skrifta:|#o"
16496
16497 #~ msgid "Class:|#C"
16498 #~ msgstr "Klasse:|#K"
16499
16500 #~ msgid "Page style:|#P"
16501 #~ msgstr "Side stil:|#l"
16502
16503 #~ msgid "Spacing:|#g"
16504 #~ msgstr "Linjeavstand:|#L"
16505
16506 #~ msgid "Extra Options:|#X"
16507 #~ msgstr "Fleire val:|#v"
16508
16509 #~ msgid "Default Skip:|#u"
16510 #~ msgstr "Standard mellomrom:|#m"
16511
16512 # n
16513 #~ msgid "One|#n"
16514 #~ msgstr "Ei|#E"
16515
16516 #~ msgid "Two|#T"
16517 #~ msgstr "To|#T"
16518
16519 #~ msgid "One|#e"
16520 #~ msgstr "Ei|#i"
16521
16522 #~ msgid "Two|#w"
16523 #~ msgstr "To|#o"
16524
16525 #~ msgid "Indent|#I"
16526 #~ msgstr "Innrykk|#y"
16527
16528 #~ msgid "Skip|#K"
16529 #~ msgstr "Operom|#p"
16530
16531 #~ msgid "Encoding:|#E"
16532 #~ msgstr "Teiknsett:|#k"
16533
16534 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
16535 #~ msgstr "Sitatstil|#S"
16536
16537 #~ msgid "Float Placement:|#L"
16538 #~ msgstr "Flytar plassering|#"
16539
16540 #~ msgid "Section number depth:"
16541 #~ msgstr "Kor mange niv�:"
16542
16543 #~ msgid "Table of contents depth:"
16544 #~ msgstr "Kor mange niv� p� innhaldslista:"
16545
16546 #~ msgid "PS Driver:|#S"
16547 #~ msgstr "PS-drivar:|#S"
16548
16549 #~ msgid "Use AMS Math:|#M"
16550 #~ msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
16551
16552 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
16553 #~ msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
16554
16555 #~ msgid "Citation Style:|#C"
16556 #~ msgstr "Litteraturstil|#s"
16557
16558 #~ msgid "LaTeX:|#L"
16559 #~ msgstr "LaTeX:|#L"
16560
16561 #~ msgid "1|#1"
16562 #~ msgstr "1|#1"
16563
16564 #~ msgid "2|#2"
16565 #~ msgstr "2|#2"
16566
16567 #~ msgid "3|#3"
16568 #~ msgstr "3|#3"
16569
16570 #~ msgid "4|#4"
16571 #~ msgstr "4|#4"
16572
16573 #~ msgid "Standard|#S"
16574 #~ msgstr "Standard|#S"
16575
16576 #~ msgid "Maths|#M"
16577 #~ msgstr "Matte|#M"
16578
16579 #~ msgid "Ding 1|#D"
16580 #~ msgstr "Ding 1|#D"
16581
16582 #~ msgid "Ding 2|#i"
16583 #~ msgstr "Ding 2|#i"
16584
16585 #~ msgid "Ding 3|#n"
16586 #~ msgstr "Ding 3|#n"
16587
16588 #~ msgid "Ding 4|#g"
16589 #~ msgstr "Ding 4|#g"
16590
16591 #~ msgid "New Branch:|#N"
16592 #~ msgstr "Ny Grein:|#N"
16593
16594 #~ msgid "Add|#d"
16595 #~ msgstr "Legg til|#L"
16596
16597 #~ msgid "Remove|#e"
16598 #~ msgstr "Fjern|#e"
16599
16600 #~ msgid "Available Branches:"
16601 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner:"
16602
16603 #~ msgid "Activated Branches:"
16604 #~ msgstr "Aktive greiner:"
16605
16606 #~ msgid "@5->"
16607 #~ msgstr "@5->"
16608
16609 #~ msgid "Display Background:"
16610 #~ msgstr "Vis bakgrunn:"
16611
16612 #~ msgid "Modify"
16613 #~ msgstr "Endra"
16614
16615 #~ msgid "Open|#O"
16616 #~ msgstr "Opna|#O"
16617
16618 #~ msgid "Collapsed|#C"
16619 #~ msgstr "saman falda|#F"
16620
16621 #~ msgid "Inlined View|#I"
16622 #~ msgstr "Vis i teksten|#I"
16623
16624 #~ msgid "File:|#F"
16625 #~ msgstr "Fil:|#F"
16626
16627 #~ msgid "Edit File...|#E"
16628 #~ msgstr "Rediger fil...|#R"
16629
16630 #~ msgid "Template:|#T"
16631 #~ msgstr "Mal:|#m"
16632
16633 #~ msgid "Draft|#D"
16634 #~ msgstr "Kladd:|#l"
16635
16636 #~ msgid "Show in LyX|#S"
16637 #~ msgstr "Vis i LyX|#V"
16638
16639 #~ msgid "Display:|#D"
16640 #~ msgstr "Vis:|#V"
16641
16642 #~ msgid "Scale:|#l"
16643 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16644
16645 #~ msgid "Angle:|#n"
16646 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16647
16648 #~ msgid "Origin:|#O"
16649 #~ msgstr "Origo:|#O"
16650
16651 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
16652 #~ msgstr "inga endring i format h�ve|#I"
16653
16654 #~ msgid "Clip to bounding box|#b"
16655 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16656
16657 #~ msgid "Get from File|#G"
16658 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16659
16660 #~ msgid "Right top:|#t"
16661 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#o"
16662
16663 #~ msgid "Left bottom:|#L"
16664 #~ msgstr "Til venstre nede|#N"
16665
16666 #~ msgid "Format:|#t"
16667 #~ msgstr "Filtype:|#F"
16668
16669 #~ msgid "Option:|#p"
16670 #~ msgstr "Val:|#V"
16671
16672 #~ msgid "Directory:|#D"
16673 #~ msgstr "Katalog:|#K"
16674
16675 #~ msgid "Pattern:|#P"
16676 #~ msgstr "M�nster:|#M"
16677
16678 #~ msgid "Filename:|#F"
16679 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16680
16681 #~ msgid "Rescan|#R"
16682 #~ msgstr "Frisk opp|#F"
16683
16684 #~ msgid "Home|#H"
16685 #~ msgstr "Heimekatalog|#H"
16686
16687 #~ msgid "User1|#1"
16688 #~ msgstr "Bruker1|#1"
16689
16690 #~ msgid "User2|#2"
16691 #~ msgstr "Bruker2|#2"
16692
16693 #~ msgid "Page of floats|#P"
16694 #~ msgstr "Flytar side|#F"
16695
16696 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
16697 #~ msgstr "Nedst p� sida|#N"
16698
16699 #~ msgid "Top of the page|#T"
16700 #~ msgstr "Toppa p� sida|#T"
16701
16702 #~ msgid "Here, if possible|#r"
16703 #~ msgstr "Her, om mogeleg|#r"
16704
16705 #~ msgid "Span columns|#S"
16706 #~ msgstr "G� over fleire kolonnar|#G"
16707
16708 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
16709 #~ msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
16710
16711 #~ msgid "Alternatives|#l"
16712 #~ msgstr "Alternativ|#A"
16713
16714 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
16715 #~ msgstr "Her, uansett|#H"
16716
16717 #~ msgid "Document default|#D"
16718 #~ msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
16719
16720 #~ msgid "Rotate sideways|#o"
16721 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
16722
16723 #~ msgid "Edit|#E"
16724 #~ msgstr "Rediger|#R"
16725
16726 #~ msgid "Draft mode|#o"
16727 #~ msgstr "Kladd|#K"
16728
16729 #~ msgid "Do not unzip|#u"
16730 #~ msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
16731
16732 #~ msgid "Scale:|#S"
16733 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16734
16735 #~ msgid "Right top:|#R"
16736 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#O"
16737
16738 #~ msgid "Y"
16739 #~ msgstr "Y"
16740
16741 #~ msgid "Units|#U"
16742 #~ msgstr "Einingar|#U"
16743
16744 #~ msgid "Clip to bounding box|#C"
16745 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16746
16747 #~ msgid "Get from file|#G"
16748 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16749
16750 #~ msgid "Rotation"
16751 #~ msgstr "Rotering"
16752
16753 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
16754 #~ msgstr "LaTeX val:|#L"
16755
16756 #~ msgid "Subfigure:|#S"
16757 #~ msgstr "Del figur|#D"
16758
16759 #~ msgid "Angle:|#A"
16760 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16761
16762 #~ msgid "Load|#L"
16763 #~ msgstr "Last inn|#L"
16764
16765 #~ msgid "File name:|#F"
16766 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16767
16768 #~ msgid "Visible space|#s"
16769 #~ msgstr "Synleg omr�de|#S"
16770
16771 #~ msgid "Verbatim|#V"
16772 #~ msgstr "Verbatim|#V"
16773
16774 #~ msgid "Use input|#U"
16775 #~ msgstr "Bruk heile teksten|#i"
16776
16777 #~ msgid "Use include|#i"
16778 #~ msgstr "Bruk som underdokument|#i"
16779
16780 #~ msgid "Preview|#P"
16781 #~ msgstr "F�rehandsvising|#r"
16782
16783 #~ msgid ""
16784 #~ "()\n"
16785 #~ "Both|#B"
16786 #~ msgstr ""
16787 #~ "( )\n"
16788 #~ " Begge|#B"
16789
16790 #~ msgid ""
16791 #~ ")\n"
16792 #~ "Right|#R"
16793 #~ msgstr ""
16794 #~ ")\n"
16795 #~ " H�gre|#H"
16796
16797 #~ msgid ""
16798 #~ "(\n"
16799 #~ "Left|#L"
16800 #~ msgstr ""
16801 #~ "(\n"
16802 #~ " Venstre|#V"
16803
16804 #~ msgid "Rows:"
16805 #~ msgstr "Rader:"
16806
16807 #~ msgid "Columns:"
16808 #~ msgstr "Kolonnar:"
16809
16810 #~ msgid "Vertical align:|#V"
16811 #~ msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
16812
16813 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
16814 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
16815
16816 #~ msgid "Misc"
16817 #~ msgstr "Ymse"
16818
16819 #~ msgid "Negative|#N"
16820 #~ msgstr "Negative|#N"
16821
16822 #~ msgid "Neg Medium|#E"
16823 #~ msgstr "Negativ Middels|#e"
16824
16825 #~ msgid "Neg Thick|#T"
16826 #~ msgstr "Negativ Brei|#r"
16827
16828 #~ msgid "Thick|#H"
16829 #~ msgstr "Brei|#B"
16830
16831 #~ msgid "2Quadratin|#2"
16832 #~ msgstr "2xFirdobbel|#2"
16833
16834 #~ msgid "Quadratin|#Q"
16835 #~ msgstr "Firdobbel|#F"
16836
16837 #~ msgid "Thin|#I"
16838 #~ msgstr "Tynn|#T"
16839
16840 #~ msgid "Medium|#M"
16841 #~ msgstr "Middels|#M"
16842
16843 #~ msgid "LyX Note|#N"
16844 #~ msgstr "LyX notat|#N"
16845
16846 #~ msgid "Comment|#o"
16847 #~ msgstr "Kommentar|#K"
16848
16849 #~ msgid "Greyed out|#G"
16850 #~ msgstr "Som gr�-tekst|#G"
16851
16852 #~ msgid "Line spacing:|#s"
16853 #~ msgstr "Linjeavstand:|#j"
16854
16855 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
16856 #~ msgstr "Lengste etikett:|#t"
16857
16858 #~ msgid "No Indent|#d"
16859 #~ msgstr "Ikkje innrykk|#k"
16860
16861 #~ msgid "Right|#R"
16862 #~ msgstr "H�gre|#H"
16863
16864 #~ msgid "Left|#L"
16865 #~ msgstr "Venstre|#V"
16866
16867 #~ msgid "Block|#B"
16868 #~ msgstr "Blokk|#B"
16869
16870 #~ msgid "Center|#C"
16871 #~ msgstr "Midt p� sida|#s"
16872
16873 #~ msgid "Scale & Resolution"
16874 #~ msgstr "storleik og oppl�ysing"
16875
16876 #~ msgid "Fonts used"
16877 #~ msgstr "Brukte skrifttypar"
16878
16879 #~ msgid "Roman:|#R"
16880 #~ msgstr "Roman:|#R"
16881
16882 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
16883 #~ msgstr "Sans Serif:|#S"
16884
16885 #~ msgid "Typewriter:|#T"
16886 #~ msgstr "Typewriter:|#T"
16887
16888 #~ msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
16889 #~ msgstr "Skift storleik p� prikkteikna-skrifttypar|#p"
16890
16891 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
16892 #~ msgstr "Forst�rring %:#o"
16893
16894 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
16895 #~ msgstr "Skjermoppl�ysing (DPI):|#D"
16896
16897 #~ msgid "Huger:"
16898 #~ msgstr "Gigantisk:"
16899
16900 #~ msgid "Size"
16901 #~ msgstr "Storleik"
16902
16903 #~ msgid "Popup Fonts & Encoding"
16904 #~ msgstr "Sn�ggmenyar skrifttypar og teiknsett"
16905
16906 #~ msgid "Normal Font:|#N"
16907 #~ msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
16908
16909 #~ msgid "Bold Font:|#B"
16910 #~ msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
16911
16912 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
16913 #~ msgstr "Sn�ggmeny teiknsett:|#H"
16914
16915 #~ msgid "Layout & Bindings"
16916 #~ msgstr "Utsj�nad og tastaturbindingar"
16917
16918 #~ msgid "User Interface file:|#U"
16919 #~ msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
16920
16921 #~ msgid "Bind file:|#f"
16922 #~ msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
16923
16924 #~ msgid "Browse...|#w"
16925 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16926
16927 #~ msgid "LyX objects:|#L"
16928 #~ msgstr "LyX objekt:|#L"
16929
16930 #~ msgid "Modify|#M"
16931 #~ msgstr "Endra|#E"
16932
16933 #~ msgid "Auto region delete|#A"
16934 #~ msgstr "Slett omr�de automatisk|#A"
16935
16936 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
16937 #~ msgstr "Skrivemerke f�lgjer rullefelt|#r"
16938
16939 #~ msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
16940 #~ msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
16941
16942 #~ msgid "Wheel mouse jump:"
16943 #~ msgstr "Hopp med hjulet p� musa:"
16944
16945 #~ msgid "Autosave interval:"
16946 #~ msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
16947
16948 #~ msgid "Graphics display:|#G"
16949 #~ msgstr "Vise grafikk:|#g"
16950
16951 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
16952 #~ msgstr "F�rehandvising|#h"
16953
16954 #~ msgid "Real name:|#R"
16955 #~ msgstr "Ekte namn:|#n"
16956
16957 #~ msgid "Email address:|#E"
16958 #~ msgstr "E-postadresse:|#E"
16959
16960 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
16961 #~ msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
16962
16963 #~ msgid "Alternative language:|#a"
16964 #~ msgstr "alternativt spr�k:|#a"
16965
16966 #~ msgid "Escape characters:|#e"
16967 #~ msgstr "Verna teikn:|#e"
16968
16969 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
16970 #~ msgstr "Personleg ordliste:|#P"
16971
16972 #~ msgid "Accept compound words|#w"
16973 #~ msgstr "Godta samansetteord|#G"
16974
16975 #~ msgid "Use input encoding|#i"
16976 #~ msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
16977
16978 #~ msgid "Interface"
16979 #~ msgstr "Grensesnitt"
16980
16981 #~ msgid "Language Options"
16982 #~ msgstr "Spr�k val"
16983
16984 #~ msgid "Package:|#P"
16985 #~ msgstr "Pakke:|#P"
16986
16987 #~ msgid "Default language:|#l"
16988 #~ msgstr "Standardspr�k:|#S"
16989
16990 #~ msgid ""
16991 #~ "Keyboard\n"
16992 #~ "map|#K"
16993 #~ msgstr ""
16994 #~ "Tastatur\n"
16995 #~ "oversikt|#T"
16996
16997 #~ msgid "1st:|#1"
16998 #~ msgstr "1.|#1"
16999
17000 #~ msgid "2nd:|#2"
17001 #~ msgstr "2.|#2"
17002
17003 #~ msgid "Browse...|#o"
17004 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
17005
17006 #~ msgid "RtL support|#R"
17007 #~ msgstr "H�gre til Venstre st�tte|#V"
17008
17009 #~ msgid "Auto begin|#b"
17010 #~ msgstr "Start automatisk|#S"
17011
17012 #~ msgid "Use babel|#U"
17013 #~ msgstr "Bruk babel|#r"
17014
17015 #~ msgid "Mark foreign|#M"
17016 #~ msgstr "Merk utanlandsk|#M"
17017
17018 #~ msgid "Auto finish|#f"
17019 #~ msgstr "Avslutt automatisk|#v"
17020
17021 #~ msgid "Global|#G"
17022 #~ msgstr "Global|#G"
17023
17024 #~ msgid "Command start:|#s"
17025 #~ msgstr "Start kommando:|#t"
17026
17027 #~ msgid "Command end:|#e"
17028 #~ msgstr "Slutt kommando:|#k"
17029
17030 #~ msgid "All formats:|#l"
17031 #~ msgstr "Alle filtyper:|#f"
17032
17033 #~ msgid "Format:|#F"
17034 #~ msgstr "Filtype:|#F"
17035
17036 #~ msgid "GUI name:|#G"
17037 #~ msgstr "GUI namn:|#G"
17038
17039 #~ msgid "Shortcut:|#S"
17040 #~ msgstr "Sn�ggtast:|#S"
17041
17042 #~ msgid "Extension:|#E"
17043 #~ msgstr "Etternamn:|#E"
17044
17045 #~ msgid "Viewer:|#V"
17046 #~ msgstr "Framvisar:|#v"
17047
17048 #~ msgid "Editor:|#i"
17049 #~ msgstr "Skriveprogram:|#S"
17050
17051 #, fuzzy
17052 #~ msgid "Vector graphics format:|#c"
17053 #~ msgstr "Vel grafikk fil"
17054
17055 #~ msgid "Add|#A"
17056 #~ msgstr "Legg til|#L"
17057
17058 #~ msgid "Delete|#D"
17059 #~ msgstr "Slett|#l"
17060
17061 #~ msgid "All converters:|#l"
17062 #~ msgstr "Alle eksportprogram|#k"
17063
17064 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
17065 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� format x til format y]]"
17066
17067 #~ msgid "Extra flags:|#E"
17068 #~ msgstr "Ekstra val:|#E"
17069
17070 #~ msgid "All copiers:|#l"
17071 #~ msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
17072
17073 #~ msgid "Copier:|#C"
17074 #~ msgstr "Kopiprogram:|#K"
17075
17076 #~ msgid "Default path:|#p"
17077 #~ msgstr "Standard katalog:|#a"
17078
17079 #~ msgid "Template path:|#T"
17080 #~ msgstr "Mal katalog:|#M"
17081
17082 #~ msgid "Temp dir:|#d"
17083 #~ msgstr "Mellombels katalog|#T"
17084
17085 #~ msgid "Check last files:|#C"
17086 #~ msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
17087
17088 #~ msgid "Last file count:|#L"
17089 #~ msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
17090
17091 #~ msgid "Backup path:|#B"
17092 #~ msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
17093
17094 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
17095 #~ msgstr "LyXServer datar�yr:|#S"
17096
17097 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
17098 #~ msgstr "Stigprefiks:|#S"
17099
17100 #~ msgid "Date format:|#f"
17101 #~ msgstr "Datoformat:|#f"
17102
17103 #~ msgid "Adapt output"
17104 #~ msgstr "Send skrivar namn"
17105
17106 #~ msgid "Printer Command and Flags"
17107 #~ msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
17108
17109 #~ msgid "Command:"
17110 #~ msgstr "Kommando:"
17111
17112 #~ msgid "Page range:"
17113 #~ msgstr "Utval av sider:"
17114
17115 #~ msgid "Copies:"
17116 #~ msgstr "Kopiar:"
17117
17118 #~ msgid "Reverse:"
17119 #~ msgstr "Omvendt:"
17120
17121 #~ msgid "To printer:"
17122 #~ msgstr "Til skrivar:"
17123
17124 #~ msgid "File extension:"
17125 #~ msgstr "Etternamn:"
17126
17127 #~ msgid "Spool command:"
17128 #~ msgstr "K�-kommando:"
17129
17130 #~ msgid "Paper type:"
17131 #~ msgstr "Papirtype:"
17132
17133 #~ msgid "Even pages:"
17134 #~ msgstr "Like-sider:"
17135
17136 #~ msgid "Odd pages:"
17137 #~ msgstr "odde-sider:"
17138
17139 #~ msgid "Collated:"
17140 #~ msgstr "Samla:"
17141
17142 #~ msgid "Landscape:"
17143 #~ msgstr "Liggjande:"
17144
17145 #~ msgid "To file:"
17146 #~ msgstr "Utskrift til fil:"
17147
17148 #~ msgid "Extra options:"
17149 #~ msgstr "Andre val:"
17150
17151 #~ msgid "Paper size:"
17152 #~ msgstr "Papirstorleik:"
17153
17154 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
17155 #~ msgstr "Lengda p� linjene i reintekst:|#L"
17156
17157 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
17158 #~ msgstr "TeX koding:|#T"
17159
17160 #~ msgid "Default paper size:|#p"
17161 #~ msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
17162
17163 #~ msgid "Outside Code Interaction"
17164 #~ msgstr "Ekstra val"
17165
17166 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
17167 #~ msgstr "Reintekst roff:|#r"
17168
17169 #~ msgid "Checktex:|#c"
17170 #~ msgstr "Checktex:|#c"
17171
17172 #~ msgid "DVI paper option:|#D"
17173 #~ msgstr "DVI papir val:|#D"
17174
17175 #~ msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
17176 #~ msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
17177
17178 #~ msgid "BibTeX:|#B"
17179 #~ msgstr "BibTeX:|#B"
17180
17181 #~ msgid "Index:|#I"
17182 #~ msgstr "Indeks:|#I"
17183
17184 #~ msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s"
17185 #~ msgstr "Bruk stigane til Windows for LaTeX|#s"
17186
17187 #~ msgid "Destination"
17188 #~ msgstr "Skriv til"
17189
17190 #~ msgid "Sorted|#S"
17191 #~ msgstr "Sortert|#S"
17192
17193 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
17194 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� side x til  side y]]"
17195
17196 #~ msgid "Reverse order|#R"
17197 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje|#R"
17198
17199 #~ msgid "Number:|#N"
17200 #~ msgstr "Kor mange:|#m"
17201
17202 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
17203 #~ msgstr "oddetalsider|#O"
17204
17205 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
17206 #~ msgstr "Partalsider|#P"
17207
17208 #~ msgid "Printer:|#P"
17209 #~ msgstr "Skrivar:|#S"
17210
17211 #~ msgid "From:|#m"
17212 #~ msgstr "Fr�:|#r"
17213
17214 #~ msgid "Sort|#S"
17215 #~ msgstr "Sorter:|#S"
17216
17217 #~ msgid "Document:|#D"
17218 #~ msgstr "Dokument:|#D"
17219
17220 #~ msgid "Name:|#N"
17221 #~ msgstr "Namn:|#N"
17222
17223 #~ msgid "Label:|#e"
17224 #~ msgstr "Etikett:|#E"
17225
17226 #~ msgid "Go to|#G"
17227 #~ msgstr "G� til|#G"
17228
17229 #~ msgid "Find:|#F"
17230 #~ msgstr "Finn:|#F"
17231
17232 #~ msgid "Replace with:|#w"
17233 #~ msgstr "Erstatta med:|#y"
17234
17235 #~ msgid "Find next"
17236 #~ msgstr "Finn neste"
17237
17238 #~ msgid "Replace|#R"
17239 #~ msgstr "Erstatta|#r"
17240
17241 #~ msgid "Match word|#M"
17242 #~ msgstr "Finn ord|:#F"
17243
17244 #~ msgid "Replace all|#a"
17245 #~ msgstr "Erstatta alle|#a"
17246
17247 #~ msgid "Search backwards|#S"
17248 #~ msgstr "S�k bakover|#k"
17249
17250 #~ msgid "Export format:|#E"
17251 #~ msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
17252
17253 #~ msgid "Command:|#C"
17254 #~ msgstr "Kommando:|#K"
17255
17256 #~ msgid "Word count:"
17257 #~ msgstr "S� mange ord:"
17258
17259 #~ msgid "Unknown:"
17260 #~ msgstr "Ukjend:"
17261
17262 #~ msgid "Suggestions:|#g"
17263 #~ msgstr "Framlegg:|#F"
17264
17265 #~ msgid "Ignore|#I"
17266 #~ msgstr "Ignorer|#I"
17267
17268 #~ msgid "Ignore All|#g"
17269 #~ msgstr "Ignorer alle|#g"
17270
17271 #~ msgid "0 %"
17272 #~ msgstr "0 %"
17273
17274 #~ msgid "Append Column|#A"
17275 #~ msgstr "Legg til kolonne|#L"
17276
17277 #~ msgid "Delete Column|#O"
17278 #~ msgstr "Fjern kolonne|#k"
17279
17280 #~ msgid "Append Row|#p"
17281 #~ msgstr "Legg til rad|#e"
17282
17283 #~ msgid "Delete Row|#w"
17284 #~ msgstr "Fjern rad|#r"
17285
17286 #~ msgid "Set Borders|#S"
17287 #~ msgstr "Kantlinjer|#K"
17288
17289 #~ msgid "Unset Borders|#U"
17290 #~ msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
17291
17292 #~ msgid "Longtable|#L"
17293 #~ msgstr "Lang tabell|#L"
17294
17295 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
17296 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
17297
17298 #~ msgid "Spec. Table"
17299 #~ msgstr "Spesielt: Tabell"
17300
17301 #~ msgid "H. Alignment"
17302 #~ msgstr "Vassrett justering"
17303
17304 #~ msgid "Special column"
17305 #~ msgstr "Spesial kolonne"
17306
17307 #~ msgid " |#W"
17308 #~ msgstr " |#W"
17309
17310 #~ msgid "Top|#t"
17311 #~ msgstr "Topp|#t"
17312
17313 #~ msgid "Bottom|#B"
17314 #~ msgstr "Nedst|#N"
17315
17316 #~ msgid "Left|#e"
17317 #~ msgstr "Venstre|#e"
17318
17319 #~ msgid "Right|#i"
17320 #~ msgstr "H�gre|#g"
17321
17322 #~ msgid "Top|#p"
17323 #~ msgstr "Topp|#p"
17324
17325 #~ msgid "Middle|#M"
17326 #~ msgstr "Midtstill|#S"
17327
17328 #~ msgid "Bottom|#o"
17329 #~ msgstr "Botn|#b"
17330
17331 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
17332 #~ msgstr "LaTeX argument:|#A"
17333
17334 #~ msgid " |#L"
17335 #~ msgstr " |#L"
17336
17337 #~ msgid "V. Alignment"
17338 #~ msgstr "Loddrett justering"
17339
17340 #~ msgid "Block|#k"
17341 #~ msgstr "Blokk|#k"
17342
17343 #~ msgid "Special Multicolumn"
17344 #~ msgstr "Spesiell multikolonne"
17345
17346 #~ msgid "Middle|#d"
17347 #~ msgstr "Sentrert|#S"
17348
17349 #~ msgid "Multicolumn|#M"
17350 #~ msgstr "Multikolonne|#M"
17351
17352 #~ msgid "Use Minipage|#s"
17353 #~ msgstr "Bruk miniside|#s"
17354
17355 #~ msgid "Page break on the current row|#B"
17356 #~ msgstr "Skift side i denne rada|#d"
17357
17358 #~ msgid "First Header"
17359 #~ msgstr "Den f�rste toppteksten"
17360
17361 #~ msgid "Footer"
17362 #~ msgstr "Botntekst"
17363
17364 #~ msgid "Is Empty"
17365 #~ msgstr "Er tom"
17366
17367 #~ msgid "Border Above"
17368 #~ msgstr "Kant over"
17369
17370 #~ msgid "Border Below"
17371 #~ msgstr "Kant nede"
17372
17373 #~ msgid "Show Path|#P"
17374 #~ msgstr "Vis stig|#V"
17375
17376 #~ msgid "Run TeXhash|#T"
17377 #~ msgstr "K�yr TeXhash|#T"
17378
17379 #~ msgid "Keyword:|#K"
17380 #~ msgstr "N�kkelord:|#N"
17381
17382 #~ msgid "Replace|^R"
17383 #~ msgstr "Erstatt|^R"
17384
17385 #~ msgid "Keyword:"
17386 #~ msgstr "N�kkelord:"
17387
17388 #~ msgid "Thesaurus entries:"
17389 #~ msgstr "Synonym:"
17390
17391 #~ msgid "Type:|#T"
17392 #~ msgstr "Type:|#y"
17393
17394 #~ msgid "URL:|#U"
17395 #~ msgstr "URL:|#U"
17396
17397 #~ msgid "HTML type|#H"
17398 #~ msgstr "HTML type|#H"
17399
17400 #~ msgid "Spacing:|#S"
17401 #~ msgstr "Mellomrom:|#M"
17402
17403 #~ msgid "Value:|#V"
17404 #~ msgstr "Verdi:|#V"
17405
17406 #~ msgid "Protect:|#P"
17407 #~ msgstr "Vern:|#e"
17408
17409 #~ msgid "Default|#D"
17410 #~ msgstr "Vanleg:|#n"
17411
17412 #~ msgid "The available branches"
17413 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner"
17414
17415 #~ msgid "Size:"
17416 #~ msgstr "Storleik:"
17417
17418 #~ msgid "&Second level"
17419 #~ msgstr "&Andre niv�"
17420
17421 #~ msgid "&Third level"
17422 #~ msgstr "&Tredje niv�"
17423
17424 #~ msgid "Fou&rth level"
17425 #~ msgstr "Fjer&de niv�"
17426
17427 #~ msgid "Class Settings"
17428 #~ msgstr "Klasseval"
17429
17430 #~ msgid "LanguageModuleBase"
17431 #~ msgstr "Modulbasen for spr�ket"
17432
17433 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
17434 #~ msgstr "Eksempel p� nummerering og innhaldsliste"
17435
17436 #~ msgid "New Item"
17437 #~ msgstr "Nytt element"
17438
17439 #~ msgid "Available BibTeX databases"
17440 #~ msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
17441
17442 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
17443 #~ msgstr "Valde BibTeX databasar"
17444
17445 #~ msgid "Units of height value"
17446 #~ msgstr "H�gde einingar"
17447
17448 #~ msgid "Content hori&zontal:"
17449 #~ msgstr "Innhaldet &vassrett:"
17450
17451 #~ msgid "Content &vertical:"
17452 #~ msgstr "Innhaldet &loddrett:"
17453
17454 #~ msgid "&Box vertical:"
17455 #~ msgstr "Ramma l&oddrett:"
17456
17457 #~ msgid "T&ype:"
17458 #~ msgstr "T&ype"
17459
17460 #~ msgid "Details of the change"
17461 #~ msgstr "Detaljar i endringa"
17462
17463 #~ msgid "Citations currently selected"
17464 #~ msgstr "Den valde litteraturen"
17465
17466 #~ msgid "LyX: Add Citation"
17467 #~ msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
17468
17469 #~ msgid "Available bibliography keys"
17470 #~ msgstr "Tilgjengelege lltteraturn�kklar"
17471
17472 #~ msgid "&Previous"
17473 #~ msgstr "&F�rre"
17474
17475 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
17476 #~ msgstr "Leit igjennom tilgjengeleg litteratur"
17477
17478 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
17479 #~ msgstr "Skil mellom sm� og store bokstavar i s�ket"
17480
17481 #~ msgid "&Next"
17482 #~ msgstr "&Neste"
17483
17484 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
17485 #~ msgstr "Bruk s�kjeteksten som eit regul�rt uttrykk"
17486
17487 #~ msgid "Left delimiter"
17488 #~ msgstr "Venstre skiljeteikn"
17489
17490 #~ msgid "Right delimiter"
17491 #~ msgstr "H�gre skiljeteikn"
17492
17493 #~ msgid "LyX Display"
17494 #~ msgstr "LyX vising"
17495
17496 #~ msgid "Display:"
17497 #~ msgstr "Vis:"
17498
17499 #~ msgid "E&xtra options"
17500 #~ msgstr "Andre val"
17501
17502 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
17503 #~ msgstr ""
17504 #~ "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
17505
17506 #~ msgid "Insert spacing"
17507 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
17508
17509 #~ msgid "Set limits style"
17510 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
17511
17512 #~ msgid "Set math font"
17513 #~ msgstr "Matte skriftstil"
17514
17515 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17516 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
17517
17518 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17519 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
17520
17521 #~ msgid "&Functions"
17522 #~ msgstr "&Funksjonar"
17523
17524 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
17525 #~ msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
17526
17527 #~ msgid "Symbols"
17528 #~ msgstr "Symbol"
17529
17530 #~ msgid "Big operators"
17531 #~ msgstr "Store Operatorar"
17532
17533 #~ msgid "AMS operators"
17534 #~ msgstr "AMS Operatorar"
17535
17536 #~ msgid "AMS relations"
17537 #~ msgstr "AMS Relasjonar"
17538
17539 #~ msgid "AMS arrows"
17540 #~ msgstr "AMS piler"
17541
17542 #~ msgid "&Detach panel"
17543 #~ msgstr "&Kopla fr� vindauge"
17544
17545 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17546 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
17547
17548 #~ msgid "Alig&nment:"
17549 #~ msgstr "Justeri&ng:"
17550
17551 #~ msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
17552 #~ msgstr ""
17553 #~ "Kor mange teikn kan det vere p� ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
17554
17555 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17556 #~ msgstr "&Til:[[som i fr� format x til format y]]"
17557
17558 #~ msgid "&From:"
17559 #~ msgstr "F&r�:"
17560
17561 #~ msgid "&Converters"
17562 #~ msgstr "E&ksportprogram"
17563
17564 #~ msgid "Printer &name:"
17565 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
17566
17567 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17568 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
17569
17570 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17571 #~ msgstr "Bruk namnet p� skrivaren utan omsv�p "
17572
17573 #~ msgid "To &file:"
17574 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
17575
17576 #~ msgid "Spool pref&ix:"
17577 #~ msgstr "Skrivar-k� pref&iks:"
17578
17579 #~ msgid "Co&pies:"
17580 #~ msgstr "Ko&piar:"
17581
17582 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17583 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
17584
17585 #~ msgid "QPrefUIModule"
17586 #~ msgstr "QPrefUIModule"
17587
17588 #~ msgid "Available labels"
17589 #~ msgstr "Tilgjengelege etikettar"
17590
17591 #~ msgid "Available export converters"
17592 #~ msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
17593
17594 #~ msgid "Proportion of document checked"
17595 #~ msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
17596
17597 #~ msgid "Suggestions"
17598 #~ msgstr "Framlegg"
17599
17600 #~ msgid "Width unit"
17601 #~ msgstr "Breiddeining"
17602
17603 #~ msgid "Installed files"
17604 #~ msgstr "Installerte filer"
17605
17606 #~ msgid "Select a related word"
17607 #~ msgstr "Vel eit synonymt ord"
17608
17609 #~ msgid "&Type:"
17610 #~ msgstr "&Type"
17611
17612 #~ msgid "Contents list"
17613 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17614
17615 #, fuzzy
17616 #~ msgid "U&pdate"
17617 #~ msgstr "&Oppdater"
17618
17619 #, fuzzy
17620 #~ msgid "&In"
17621 #~ msgstr "&Ignorer"
17622
17623 #, fuzzy
17624 #~ msgid "&Out"
17625 #~ msgstr "Ytre"
17626
17627 #~ msgid "Document Font"
17628 #~ msgstr "Dokument skrifttype"
17629
17630 #, fuzzy
17631 #~ msgid "block "
17632 #~ msgstr "Blokk justert"
17633
17634 #, fuzzy
17635 #~ msgid "Corollary.  "
17636 #~ msgstr "Korollar."
17637
17638 #, fuzzy
17639 #~ msgid "columns "
17640 #~ msgstr "Kolonnar"
17641
17642 #, fuzzy
17643 #~ msgid "Definition.  "
17644 #~ msgstr "Definisjon."
17645
17646 #, fuzzy
17647 #~ msgid "Definitions.  "
17648 #~ msgstr "Definisjon."
17649
17650 #, fuzzy
17651 #~ msgid "Example.  "
17652 #~ msgstr "D�me."
17653
17654 #, fuzzy
17655 #~ msgid "Examples.  "
17656 #~ msgstr "D�me."
17657
17658 #, fuzzy
17659 #~ msgid "Fact.  "
17660 #~ msgstr "Faktum."
17661
17662 #, fuzzy
17663 #~ msgid "note:  "
17664 #~ msgstr "notat"
17665
17666 #, fuzzy
17667 #~ msgid "overlayarea "
17668 #~ msgstr "Overliggar"
17669
17670 #, fuzzy
17671 #~ msgid "Part "
17672 #~ msgstr "Del"
17673
17674 #, fuzzy
17675 #~ msgid "Proof.  "
17676 #~ msgstr "Prov."
17677
17678 #, fuzzy
17679 #~ msgid "Theorem.  "
17680 #~ msgstr "Teorem."
17681
17682 #~ msgid "Conjecture "
17683 #~ msgstr "Konjektur "
17684
17685 #, fuzzy
17686 #~ msgid "Caption."
17687 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
17688
17689 #~ msgid "\tEnd."
17690 #~ msgstr "\tSlutt."
17691
17692 #~ msgid "#*"
17693 #~ msgstr "#*"
17694
17695 #~ msgid "Math Panel|l"
17696 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17697
17698 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
17699 #~ msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
17700
17701 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
17702 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17703
17704 #~ msgid "Tooltips|o"
17705 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17706
17707 #~ msgid "Paste External Selection"
17708 #~ msgstr "Lim inn Utval"
17709
17710 #~ msgid "Text Style...|S"
17711 #~ msgstr "Tekststil...|s"
17712
17713 #~ msgid "Add Row"
17714 #~ msgstr "Legg til rad"
17715
17716 #~ msgid "Delete Row"
17717 #~ msgstr "Fjern rad"
17718
17719 #~ msgid "Add Column"
17720 #~ msgstr "Legg til kolonne"
17721
17722 #~ msgid "Delete Column"
17723 #~ msgstr "Fjern kolonne"
17724
17725 #~ msgid "Display Tooltips|i"
17726 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17727
17728 #~ msgid "Character Style|y"
17729 #~ msgstr "Teiknstil|T"
17730
17731 #~ msgid "Math Panel|P"
17732 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17733
17734 #~ msgid "Table of Contents|T"
17735 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
17736
17737 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
17738 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17739
17740 #~ msgid "Table of contents"
17741 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17742
17743 #~ msgid "table"
17744 #~ msgstr "tabell"
17745
17746 #~ msgid "Show math panel"
17747 #~ msgstr "Vis matte dialog"
17748
17749 #~ msgid "minibuffer"
17750 #~ msgstr "minibuffer"
17751
17752 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
17753 #~ msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
17754
17755 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
17756 #~ msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
17757
17758 #~ msgid "Document insertion"
17759 #~ msgstr "Set inn dokument"
17760
17761 #~ msgid "top of button"
17762 #~ msgstr "over knappen"
17763
17764 #~ msgid "bottom of button"
17765 #~ msgstr "under knappen"
17766
17767 #~ msgid "right of button"
17768 #~ msgstr "til h�gre for knappen"
17769
17770 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
17771 #~ msgstr "Rein tekst som avsnitt"
17772
17773 #~ msgid "%1$s #:"
17774 #~ msgstr "%1$s #:"
17775
17776 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17777 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
17778
17779 #~ msgid "C_redits"
17780 #~ msgstr "C_redits"
17781
17782 #~ msgid "Accept highlighted change?"
17783 #~ msgstr "Godta dei utheva endringane?"
17784
17785 #~ msgid "unknown author"
17786 #~ msgstr "Ukjend forfattar"
17787
17788 #~ msgid "unknown date"
17789 #~ msgstr "Ukjend dato"
17790
17791 #~ msgid "Done merging changes"
17792 #~ msgstr "Sl�tt saman endringar"
17793
17794 #~ msgid "CiteKeys"
17795 #~ msgstr "Litteraturn�kklar"
17796
17797 #~ msgid "BibKeys"
17798 #~ msgstr "Bib-litteraturn�kklar"
17799
17800 #~ msgid "Small Skip"
17801 #~ msgstr "Liten avstand"
17802
17803 #~ msgid "Medium Skip"
17804 #~ msgstr "Medium avstand"
17805
17806 #~ msgid "Big Skip"
17807 #~ msgstr "Stor avstand"
17808
17809 #~ msgid "No headings numbered"
17810 #~ msgstr "Ingen talfesting av bolkar"
17811
17812 #~ msgid "Only parts numbered"
17813 #~ msgstr "Delar er talfesta"
17814
17815 #~ msgid "Chapters and above numbered"
17816 #~ msgstr "Kapittel og over er talfesta"
17817
17818 #~ msgid "Sections and above numbered"
17819 #~ msgstr "Bolkar og over er talfesta"
17820
17821 #~ msgid "Subsections and above numbered"
17822 #~ msgstr "Underbolkar og over er talfesta"
17823
17824 #~ msgid "Subsubsections and above numbered"
17825 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er talfesta"
17826
17827 #~ msgid "Paragraphs and above numbered"
17828 #~ msgstr "Avsnitt og over er talfesta"
17829
17830 #~ msgid "All headings numbered"
17831 #~ msgstr "Alle bolkar er talfesta"
17832
17833 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
17834 #~ msgstr "Delar kjem i innhaldslista"
17835
17836 #~ msgid "Chapters and above appear in TOC"
17837 #~ msgstr "Kapittel og over er i innhaldslista"
17838
17839 #~ msgid "Sections and above appear in TOC"
17840 #~ msgstr "Bolkar og over er i innhaldslista"
17841
17842 #~ msgid "Subsections and above appear in TOC"
17843 #~ msgstr "Underbolkar og over er i  innhaldslista"
17844
17845 #~ msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
17846 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er i innhaldslista"
17847
17848 #~ msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
17849 #~ msgstr "Avsnitt og over i innhaldslista"
17850
17851 #~ msgid "TOC contains all headings"
17852 #~ msgstr "Innhaldslista har alle bolkar"
17853
17854 #~ msgid "TeX Settings"
17855 #~ msgstr "TeXval"
17856
17857 #~ msgid "Errors"
17858 #~ msgstr "Feil"
17859
17860 #~ msgid "*** No Errors ***"
17861 #~ msgstr "*** Ingen feil ***"
17862
17863 #~ msgid "Log Viewer"
17864 #~ msgstr "Logg framsynar"
17865
17866 #~ msgid "Error reading file!"
17867 #~ msgstr "Feil ved lasting."
17868
17869 #~ msgid "No labels found."
17870 #~ msgstr "Fann ikkje etikettane."
17871
17872 #~ msgid "Send document to command"
17873 #~ msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
17874
17875 #~ msgid "Synonym"
17876 #~ msgstr "Synonym"
17877
17878 #~ msgid "No synonyms found"
17879 #~ msgstr "Fann ikkje synonym"
17880
17881 #~ msgid "*** No Lists ***"
17882 #~ msgstr "*** Inga liste ***"
17883
17884 #~ msgid "*** No Items ***"
17885 #~ msgstr "*** Ingen punkt ***"
17886
17887 #~ msgid "VSpace Settings"
17888 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17889
17890 #~ msgid "&Standard"
17891 #~ msgstr "&Standard"
17892
17893 #~ msgid "&Custom..."
17894 #~ msgstr "&Tilpassa..."
17895
17896 #, fuzzy
17897 #~ msgid "big size"
17898 #~ msgstr "Stor avstand"
17899
17900 #, fuzzy
17901 #~ msgid "Bigg size"
17902 #~ msgstr "Stor avstand"
17903
17904 #, fuzzy
17905 #~ msgid "Variable size"
17906 #~ msgstr "tabell-linje"
17907
17908 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
17909 #~ msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
17910
17911 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17912 #~ msgstr "LyX: Matte r�tter"
17913
17914 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17915 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
17916
17917 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17918 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
17919
17920 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17921 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
17922
17923 #~ msgid "OK|^M"
17924 #~ msgstr "OK|^M"
17925
17926 #~ msgid ""
17927 #~ "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
17928 #~ "     Using black instead, sorry!"
17929 #~ msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     M� diverre bruke svart istaden!"
17930
17931 #~ msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
17932 #~ msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
17933
17934 #~ msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
17935 #~ msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
17936
17937 #~ msgid ""
17938 #~ "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
17939 #~ "Pixel [%2$s] is used."
17940 #~ msgstr ""
17941 #~ "     Brukar den n�rmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
17942 #~ "Punkt[%2$s] er brukt."
17943
17944 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
17945 #~ msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
17946
17947 #~ msgid "Maths Decorations & Accents"
17948 #~ msgstr "Matte dekor og aksentar�"
17949
17950 #~ msgid "Binary Ops"
17951 #~ msgstr "Bin�re val�"
17952
17953 #~ msgid "Binary Relations"
17954 #~ msgstr "Bin�re relasjonar"
17955
17956 #~ msgid "AMS Misc"
17957 #~ msgstr "AMS Misc"
17958
17959 #~ msgid "AMS Negated Rel"
17960 #~ msgstr "AMS Negated Rel"
17961
17962 #~ msgid "License"
17963 #~ msgstr "Lisens"
17964
17965 #~ msgid "Key used within LyX document."
17966 #~ msgstr "N�kkel brukt.i LyX dokumentet."
17967
17968 #~ msgid "Label used for final output."
17969 #~ msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
17970
17971 #~ msgid " all cited references | all uncited references | all references "
17972 #~ msgstr ""
17973 #~ "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all "
17974 #~ "literatur"
17975
17976 #~ msgid ""
17977 #~ "The database you want to cite from. Insert it without the default "
17978 #~ "extension \".bib\". Use comma to separate databases."
17979 #~ msgstr ""
17980 #~ "Databasen du �nskjer � hente litteraturreferansar fr�. Ikkje bruk "
17981 #~ "fil etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
17982
17983 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
17984 #~ msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
17985
17986 #~ msgid ""
17987 #~ "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
17988 #~ "extension \".bst\" and without path."
17989 #~ msgstr ""
17990 #~ "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk "
17991 #~ "filetternamnet \".bst\" eller stig."
17992
17993 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
17994 #~ msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
17995
17996 #~ msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
17997 #~ msgstr "Vel ein BibTeX stil fr� lista med eit dobbel-klikk."
17998
17999 #~ msgid ""
18000 #~ "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which "
18001 #~ "are in directories where TeX finds them are listed!"
18002 #~ msgstr ""
18003 #~ "Oppdater TeX systemet ditt for � f� nye BibTeX stilar. Berre "
18004 #~ "stilfiler som er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
18005
18006 #~ msgid "The bibliography section contains..."
18007 #~ msgstr "Litteratur bolken best�r av..."
18008
18009 #~ msgid ""
18010 #~ "Frameless: No border\n"
18011 #~ "Boxed: Rectangular\n"
18012 #~ "ovalbox: Oval, thin border\n"
18013 #~ "Ovalbox: Oval, thick border\n"
18014 #~ "Shadowbox: Box casting shadow\n"
18015 #~ "Doublebox: Double line border"
18016 #~ msgstr ""
18017 #~ "Utan ramme: utan ramme\n"
18018 #~ "Ramme: Rektangul�r\n"
18019 #~ "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
18020 #~ "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
18021 #~ "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
18022 #~ "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
18023
18024 #~ msgid ""
18025 #~ "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
18026 #~ "with appropriate arguments from this dialog."
18027 #~ msgstr ""
18028 #~ "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
18029 #~ "med passande val gjort i denne dialogen."
18030
18031 #~ msgid "Invalid length!"
18032 #~ msgstr "Ugyldig lengd!"
18033
18034 #~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
18035 #~ msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
18036
18037 #~ msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
18038 #~ msgstr "Slett den valde referansen."
18039
18040 #~ msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
18041 #~ msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
18042
18043 #~ msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
18044 #~ msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
18045
18046 #~ msgid ""
18047 #~ "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from "
18048 #~ "the right browser window."
18049 #~ msgstr ""
18050 #~ "Elementa som vil bli sitert. Vel element fr� det h�gre feltet med "
18051 #~ "piltastane."
18052
18053 #~ msgid ""
18054 #~ "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
18055 #~ ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
18056 #~ "buttons into the left browser window."
18057 #~ msgstr ""
18058 #~ "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn-"
18059 #~ ">Lister->;BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til "
18060 #~ "den venstre feltet."
18061
18062 #~ msgid "Information about the selected bibliography entry"
18063 #~ msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
18064
18065 #~ msgid ""
18066 #~ "Here you may select how the citation label should look inside the text "
18067 #~ "(Natbib)."
18068 #~ msgstr ""
18069 #~ "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sj� ut i teksten."
18070 #~ "(Natbib)."
18071
18072 #~ msgid ""
18073 #~ "Activate if you want to print all authors in a citation with more than "
18074 #~ "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
18075 #~ msgstr ""
18076 #~ "Vel denne dersom du vil at litteratur med meir enn tre forfattarar skal "
18077 #~ "ha alle forfattarane i teksten, i staden for \"<F�rste forfattar>; et "
18078 #~ "al.\" (Natbib)."
18079
18080 #~ msgid ""
18081 #~ "Activate if you want to print the first character of the author name as "
18082 #~ "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
18083 #~ "sentences (Natbib)."
18084 #~ msgstr ""
18085 #~ "Vel denne dersom du vil ha storbokstav p� forfattaren (\"Van Gogh\", og "
18086 #~ "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten p� setningar (Natbib)."
18087
18088 #~ msgid ""
18089 #~ "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
18090 #~ msgstr ""
18091 #~ "Valfri tekst f�r litteratur-referansen, f.eks. \"Sj�: <Litteratur>\""
18092
18093 #~ msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
18094 #~ msgstr ""
18095 #~ "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"&lt;Ref&gt; side 10\""
18096
18097 #~ msgid "Search your database (all fields will be searched)."
18098 #~ msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
18099
18100 #~ msgid ""
18101 #~ "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
18102 #~ "\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
18103 #~ msgstr ""
18104 #~ "Vel om du vil skilje mellom store og sm� bokstavar. \"bibtex\" finn "
18105 #~ "\"bibtex\", men ikkje \"BibTeX\"."
18106
18107 #~ msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
18108 #~ msgstr "Vel om du vil s�kje etter regul�re uttrykk."
18109
18110 #~ msgid "RGB"
18111 #~ msgstr "RGB"
18112
18113 #~ msgid "HSV"
18114 #~ msgstr "HSV"
18115
18116 #~ msgid "WARNING! %1$s"
18117 #~ msgstr "�tvaring! %1$s"
18118
18119 #~ msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
18120 #~ msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
18121
18122 #~ msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
18123 #~ msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
18124
18125 #~ msgid ""
18126 #~ " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
18127 #~ "B3 | B4 | B5 "
18128 #~ msgstr ""
18129 #~ " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 "
18130 #~ "| B3 | B4 | B5 "
18131
18132 #~ msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
18133 #~ msgstr ""
18134 #~ " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
18135
18136 #~ msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
18137 #~ msgstr "Enkel | Natbib forfattar-�r | Natbib numerisk | Jurabib"
18138
18139 #~ msgid ""
18140 #~ "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
18141 #~ "Jurabib is more common in law and humanities"
18142 #~ msgstr ""
18143 #~ "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
18144 #~ "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
18145
18146 #~ msgid " Never | Automatically | Yes "
18147 #~ msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
18148
18149 #~ msgid ""
18150 #~ " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
18151 #~ "Largest | Huge | Huger "
18152 #~ msgstr ""
18153 #~ " Standard | Sv�rt liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | "
18154 #~ "St�rre | St�rst | Enorm | Gigantisk "
18155
18156 #~ msgid "Enter the name of a new branch."
18157 #~ msgstr "Skriv inn namnet p� greina."
18158
18159 #~ msgid "Add a new branch to the document."
18160 #~ msgstr "Legg til ei grein p� dokumentet."
18161
18162 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
18163 #~ msgstr "Fjern den valde greina fr� dokumentet."
18164
18165 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
18166 #~ msgstr "Aktiver greina for bruk."
18167
18168 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
18169 #~ msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
18170
18171 #~ msgid "Available branches for this document."
18172 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
18173
18174 #~ msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
18175 #~ msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
18176
18177 #~ msgid "Modify background color of branch inset"
18178 #~ msgstr "Endre p� bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
18179
18180 #~ msgid "Background color of branch inset"
18181 #~ msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
18182
18183 #~ msgid "Document"
18184 #~ msgstr "Dokumentet"
18185
18186 #~ msgid ""
18187 #~ "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
18188 #~ "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
18189 #~ msgstr ""
18190 #~ "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
18191 #~ "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
18192
18193 #~ msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
18194 #~ msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
18195
18196 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
18197 #~ msgstr "Standard|svart/kvit|Gr�skala|Farge|F�rehandsvising"
18198
18199 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
18200 #~ msgstr "Storleik%%%%|%1$s"
18201
18202 #~ msgid "The file you want to insert."
18203 #~ msgstr "Fila du vil setje inn."
18204
18205 #~ msgid "Browse the directories."
18206 #~ msgstr "Leit i katalogane."
18207
18208 #~ msgid "Scale the image to inserted percentage value."
18209 #~ msgstr "Sett bilete til den valte storleiken."
18210
18211 #~ msgid "Select display mode for this image."
18212 #~ msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
18213
18214 #~ msgid "Warning! Couldn't open directory."
18215 #~ msgstr "�tvaring! Kan ikkje opna mappa."
18216
18217 #~ msgid "Use the document's default settings."
18218 #~ msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
18219
18220 #~ msgid "Enforce placement of float here."
18221 #~ msgstr "Sett flytaren her, med makt."
18222
18223 #~ msgid "Alternative suggestions for placement of float."
18224 #~ msgstr "Alternative plassar for flytaren."
18225
18226 #~ msgid "Try bottom of page."
18227 #~ msgstr "Pr�v nedst p� sida."
18228
18229 #~ msgid "Put float on a separate page of floats."
18230 #~ msgstr "Set flytarane p� ei eiga side."
18231
18232 #~ msgid "Try float here."
18233 #~ msgstr "Pr�v � sett flytaren her."
18234
18235 #~ msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
18236 #~ msgstr "Oversj� interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
18237
18238 #~ msgid "Span float over the columns."
18239 #~ msgstr "La flytaren g� over mange spalter."
18240
18241 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
18242 #~ msgstr "Rot�r flytaren med 90 grader."
18243
18244 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18245 #~ msgstr "Standard|Svart/kvit|Gr�skala|Farge|Ikkje vis"
18246
18247 #~ msgid "Set the image width to the inserted value."
18248 #~ msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
18249
18250 #~ msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
18251 #~ msgstr ""
18252 #~ "Vel eininga for breidda; Bruk % for � sette storleiken for heile bilete."
18253
18254 #~ msgid "Set the image height to the inserted value."
18255 #~ msgstr "Set h�gda til bilete til den valte h�gda."
18256
18257 #~ msgid "Select unit for height."
18258 #~ msgstr "Vel eining for h�gda."
18259
18260 #~ msgid ""
18261 #~ "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and "
18262 #~ "obey aspect ratio."
18263 #~ msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje h�ve mellom h�gd og breidd."
18264
18265 #~ msgid ""
18266 #~ "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when "
18267 #~ "LaTeX should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb"
18268 #~ "\" which holds the values for the bounding box."
18269 #~ msgstr ""
18270 #~ "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig n�r LaTeX  "
18271 #~ "m� pakke ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil."
18272 #~ "eps.bb\", er naudsynt."
18273
18274 #~ msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
18275 #~ msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
18276
18277 #~ msgid "The lower left x-value of the bounding box."
18278 #~ msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
18279
18280 #~ msgid "The lower left y-value of the bounding box."
18281 #~ msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
18282
18283 #~ msgid ""
18284 #~ "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
18285 #~ "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
18286 #~ msgstr ""
18287 #~ "Den �vste h�gre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste "
18288 #~ "feltet som tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei "
18289 #~ "andre felta."
18290
18291 #~ msgid "The upper right y-value of the bounding box."
18292 #~ msgstr "Den �vste h�gre y-verdien for bileteramma."
18293
18294 #~ msgid "Select unit for the bounding box values."
18295 #~ msgstr "Vel eining for bileteramma."
18296
18297 #~ msgid ""
18298 #~ "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box "
18299 #~ "is read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
18300 #~ "PostScript's b(ig) p(oint)."
18301 #~ msgstr ""
18302 #~ "Hent ramme storleiken fr� fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
18303 #~ "punktgrafikk blir talet p� punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
18304
18305 #~ msgid "Clip image to the bounding box values."
18306 #~ msgstr "Klipp biletet til ramma."
18307
18308 #~ msgid ""
18309 #~ "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-"
18310 #~ "clockwise, negative value clockwise."
18311 #~ msgstr ""
18312 #~ "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
18313 #~ "negative verdiar med klokka."
18314
18315 #~ msgid "Insert the point of origin for rotation."
18316 #~ msgstr "Set inn origo for roteringa."
18317
18318 #~ msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
18319 #~ msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
18320
18321 #~ msgid "Insert the optional subfigure caption."
18322 #~ msgstr "Set inn under-figurtekst."
18323
18324 #~ msgid ""
18325 #~ "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
18326 #~ "and not mentioned in the gui's tabfolders."
18327 #~ msgstr ""
18328 #~ "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
18329
18330 #~ msgid "Bounding Box"
18331 #~ msgstr "Bileteramme"
18332
18333 #~ msgid "File name to include."
18334 #~ msgstr "Namnet p� fila."
18335
18336 #~ msgid "Browse directories for file name."
18337 #~ msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
18338
18339 #~ msgid "Use LaTeX \\input."
18340 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\input"
18341
18342 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
18343 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\include"
18344
18345 #~ msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
18346 #~ msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
18347
18348 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
18349 #~ msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
18350
18351 #~ msgid "Show LaTeX preview."
18352 #~ msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising."
18353
18354 #~ msgid "Load the file."
18355 #~ msgstr "Last fila."
18356
18357 #, fuzzy
18358 #~ msgid "Big"
18359 #~ msgstr "Stor avstand"
18360
18361 #~ msgid "Top | Middle | Bottom"
18362 #~ msgstr "Topp | Midten | Botnen"
18363
18364 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
18365 #~ msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
18366
18367 #~ msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
18368 #~ msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
18369
18370 #~ msgid "Look & Feel"
18371 #~ msgstr "Utsj�nad og �tferd"
18372
18373 #~ msgid "Lang Opts"
18374 #~ msgstr "Spr�k"
18375
18376 #~ msgid "Inputs"
18377 #~ msgstr "Importvegar��"
18378
18379 #~ msgid "Screen Fonts"
18380 #~ msgstr "Skjermskrifttype"
18381
18382 #~ msgid "LyX objects that can be assigned a color."
18383 #~ msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
18384
18385 #~ msgid ""
18386 #~ "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
18387 #~ msgstr ""
18388 #~ "Endra farge p� LyX objekt. Merk ! Du m� trykkje p� \"Bruk\" etter "
18389 #~ "endringa."
18390
18391 #~ msgid "GUI background"
18392 #~ msgstr "GUI bakgrunn"
18393
18394 #~ msgid "GUI text"
18395 #~ msgstr "GUI tekst"
18396
18397 #~ msgid "GUI selection"
18398 #~ msgstr "GUI merking"
18399
18400 #~ msgid "GUI pointer"
18401 #~ msgstr "GUI peiker"
18402
18403 #~ msgid "All explicitly defined converters for LyX"
18404 #~ msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
18405
18406 #~ msgid "Convert \"from\" this format"
18407 #~ msgstr "Eksporter \"fr�\" dette formatet"
18408
18409 #~ msgid "Convert \"to\" this format"
18410 #~ msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
18411
18412 #~ msgid ""
18413 #~ "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
18414 #~ "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
18415 #~ "used as the path to the user/library directory."
18416 #~ msgstr ""
18417 #~ "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $"
18418 #~ "$o er namnet p� resultatfila. $$s kan brukast som stig til st�tte "
18419 #~ "program."
18420
18421 #~ msgid ""
18422 #~ "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
18423 #~ "the result."
18424 #~ msgstr ""
18425 #~ "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis "
18426 #~ "omarbeide resultatet."
18427
18428 #~ msgid ""
18429 #~ "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
18430 #~ "you must then \"Apply\" the change."
18431 #~ msgstr ""
18432 #~ "Fjern den valde eksportprogrammet fr� lista av tilgjengelege "
18433 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18434
18435 #~ msgid "Add"
18436 #~ msgstr "Legg til"
18437
18438 #~ msgid ""
18439 #~ "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
18440 #~ "must then \"Apply\" the change."
18441 #~ msgstr ""
18442 #~ "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
18443 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18444
18445 #~ msgid ""
18446 #~ "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply"
18447 #~ "\" the change."
18448 #~ msgstr ""
18449 #~ "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18450 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18451
18452 #~ msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
18453 #~ msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
18454
18455 #~ msgid "Copier for this format"
18456 #~ msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
18457
18458 #~ msgid ""
18459 #~ "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o "
18460 #~ "is the \"to\" file name.\n"
18461 #~ "$$s can be used as the path to the user/library directory."
18462 #~ msgstr ""
18463 #~ "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet p� resultat fila. \n"
18464 #~ "$$s kan brukast som stig til st�tteprogram."
18465
18466 #~ msgid ""
18467 #~ "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you "
18468 #~ "must then \"Apply\" the change."
18469 #~ msgstr ""
18470 #~ "Fjern den valde kopiprogrammet fr� lista av tilgjengelege kopiprogram. "
18471 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18472
18473 #~ msgid ""
18474 #~ "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must "
18475 #~ "then \"Apply\" the change."
18476 #~ msgstr ""
18477 #~ "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
18478 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18479
18480 #~ msgid ""
18481 #~ "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" "
18482 #~ "the change."
18483 #~ msgstr ""
18484 #~ "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18485 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18486
18487 #~ msgid "All the currently defined formats known to LyX."
18488 #~ msgstr "Alle kjende eksportprogram."
18489
18490 #~ msgid "The format identifier."
18491 #~ msgstr "Format merket."
18492
18493 #~ msgid "The format name as it will appear in the menus."
18494 #~ msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
18495
18496 #~ msgid ""
18497 #~ "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
18498 #~ msgstr ""
18499 #~ "Sn�ggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at sm� og "
18500 #~ "store bokstavar er ulike."
18501
18502 #~ msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
18503 #~ msgstr "Blir brukt for � kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
18504
18505 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
18506 #~ msgstr "Kommandoen for � starte framsynaren."
18507
18508 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
18509 #~ msgstr "Kommandoen for � starte skriveprogrammet."
18510
18511 #~ msgid ""
18512 #~ "Remove the current format from the list of available formats. Note: you "
18513 #~ "must then \"Apply\" the change."
18514 #~ msgstr ""
18515 #~ "Fjern formatet fr� tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" "
18516 #~ "for � lagre endringar."
18517
18518 #~ msgid ""
18519 #~ "Add the current format to the list of available formats. Note: you must "
18520 #~ "then \"Apply\" the change."
18521 #~ msgstr ""
18522 #~ "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for "
18523 #~ "� lagre endringar."
18524
18525 #~ msgid ""
18526 #~ "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" "
18527 #~ "the change."
18528 #~ msgstr ""
18529 #~ "Endra p� det valde formatet. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for � "
18530 #~ "lagre endringar."
18531
18532 #~ msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18533 #~ msgstr "Svart/kvit|Gr�tonar|Farge|Ikkje vis"
18534
18535 #~ msgid "Off|No math|On"
18536 #~ msgstr "Av|Inga matte|P�"
18537
18538 #~ msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18539 #~ msgstr ""
18540 #~ " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18541
18542 #~ msgid "Default path"
18543 #~ msgstr "Standardstig"
18544
18545 #~ msgid "Template path"
18546 #~ msgstr "Stig til malar"
18547
18548 #~ msgid "Temporary dir"
18549 #~ msgstr "Mellombels katalog"
18550
18551 #~ msgid "Last files"
18552 #~ msgstr "Siste opna filer"
18553
18554 #~ msgid "Backup path"
18555 #~ msgstr "Stig til reservekopiar"
18556
18557 #~ msgid "LyX server pipes"
18558 #~ msgstr "LyXServer datar�yr"
18559
18560 #~ msgid "Fonts must be positive!"
18561 #~ msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik m� vera positive."
18562
18563 #~ msgid ""
18564 #~ "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > "
18565 #~ "Normal > Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
18566 #~ msgstr ""
18567 #~ "Storleiken p� skrifttype m� vere ordna slik: Bitte-liten > Minst > "
18568 #~ "Mindre > Liten > Normal > Stor > St�rre > St�rst > Enorm > Gigantisk."
18569
18570 #~ msgid " ispell | aspell "
18571 #~ msgstr " ispell | aspell "
18572
18573 #~ msgid "Select for printer output."
18574 #~ msgstr "Skriv ut til skrivar."
18575
18576 #~ msgid "Enter printer command."
18577 #~ msgstr "Skrivar kommandoen."
18578
18579 #~ msgid "Select for file output."
18580 #~ msgstr "Skriv ut til fil."
18581
18582 #~ msgid "Enter file name as print destination."
18583 #~ msgstr "Namnet p� fila som det skal skrivast ut til."
18584
18585 #~ msgid "Select for printing all pages."
18586 #~ msgstr "Skriv ut alle sider."
18587
18588 #~ msgid "Select for printing a specific page range."
18589 #~ msgstr "Skriv ut enkelte sider."
18590
18591 #~ msgid "First page."
18592 #~ msgstr "F�rste side."
18593
18594 #~ msgid "Last page."
18595 #~ msgstr "Siste side."
18596
18597 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
18598 #~ msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
18599
18600 #~ msgid "Print the even numbered pages."
18601 #~ msgstr "Skriv ut partal-sider."
18602
18603 #~ msgid "Sort the copies."
18604 #~ msgstr "Sorter kopiane."
18605
18606 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
18607 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje."
18608
18609 #~ msgid "Select a document for labels."
18610 #~ msgstr "Vel eit dokument som referanse."
18611
18612 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
18613 #~ msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
18614
18615 #~ msgid "Go to selected label."
18616 #~ msgstr "G� til den valde referansen."
18617
18618 #~ msgid "Update the list of labels."
18619 #~ msgstr "Oppdater lista over referansar."
18620
18621 #~ msgid "Select format style of the cross-reference."
18622 #~ msgstr "Vel stil for referansar."
18623
18624 #~ msgid "*** No labels found in document ***"
18625 #~ msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
18626
18627 #~ msgid "Go back"
18628 #~ msgstr "G� tilbake"
18629
18630 #~ msgid "Go back to original place."
18631 #~ msgstr "G� tilbake til utgangspunktet."
18632
18633 #~ msgid "Go to"
18634 #~ msgstr "G� til"
18635
18636 #~ msgid "Enter the string you want to find."
18637 #~ msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
18638
18639 #~ msgid "Enter the replacement string."
18640 #~ msgstr "Skriv inn leiteteksten."
18641
18642 #~ msgid "Continue to next search result."
18643 #~ msgstr "Fortset til neste resultat."
18644
18645 #~ msgid "Replace search result by replacement string."
18646 #~ msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
18647
18648 #~ msgid "Replace all by replacement string."
18649 #~ msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
18650
18651 #~ msgid "Do case sensitive search."
18652 #~ msgstr "Skil mellom store og sm� bokstavar."
18653
18654 #~ msgid "Search only matching words."
18655 #~ msgstr "S�k etter heile ord."
18656
18657 #~ msgid "Search backwards."
18658 #~ msgstr "S�k heilt bakover."
18659
18660 #~ msgid ""
18661 #~ "Export the buffer to this format before running the command below on it."
18662 #~ msgstr "Eksporter til dette formatet f�r vi k�yrar kommandoen under."
18663
18664 #~ msgid ""
18665 #~ "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName "
18666 #~ "will be replaced by the name of this file."
18667 #~ msgstr ""
18668 #~ "K�yr denne kommandoen p� den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for "
18669 #~ "� nytte namnet p� denne fila."
18670
18671 #~ msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
18672 #~ msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel fr� utvalet."
18673
18674 #~ msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
18675 #~ msgstr "Utval av ord som liknar fr� ordboka."
18676
18677 #~ msgid "Replace unknown word."
18678 #~ msgstr "Erstatt ukjent ord."
18679
18680 #~ msgid "Ignore unknown word."
18681 #~ msgstr "Ignorer ukjent ord."
18682
18683 #~ msgid "Accept unknown word as known in this session."
18684 #~ msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne k�yringa."
18685
18686 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
18687 #~ msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
18688
18689 #~ msgid "Proportion of document checked."
18690 #~ msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
18691
18692 #~ msgid "Column/Row"
18693 #~ msgstr "Kolonne/Rad"
18694
18695 #~ msgid "LongTable"
18696 #~ msgstr "Lang-Tabell"
18697
18698 #~ msgid "Wrong Cursor position, updated window"
18699 #~ msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
18700
18701 #~ msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
18702 #~ msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
18703
18704 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
18705 #~ msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
18706
18707 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
18708 #~ msgstr "Kor mange radar i tabellen."
18709
18710 #~ msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
18711 #~ msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
18712
18713 #~ msgid ""
18714 #~ "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only "
18715 #~ "if the corresponding LyX layout file exists."
18716 #~ msgstr ""
18717 #~ "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise "
18718 #~ "dei dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
18719
18720 #~ msgid "Show full path or only file name."
18721 #~ msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
18722
18723 #~ msgid "Runs the script \"TexFiles.py\" to rebuild the file lists."
18724 #~ msgstr "K�yrer programmet \"TexFiles.py\" for � lage ny fil-liste."
18725
18726 #~ msgid "Double click to view contents of file."
18727 #~ msgstr "Dobbeltklikk for sj� fila."
18728
18729 #~ msgid ""
18730 #~ "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
18731 #~ "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
18732 #~ "dirs, often /var/lib/texmf and others."
18733 #~ msgstr ""
18734 #~ "K�yrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette "
18735 #~ "m� gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du m� ha "
18736 #~ "skrive rett for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
18737
18738 #~ msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
18739 #~ msgstr ""
18740 #~ "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|"
18741 #~ "Lengd"
18742
18743 #~ msgid "Enter width for the float."
18744 #~ msgstr "Breidd p� flytaren."
18745
18746 #~ msgid ""
18747 #~ "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and "
18748 #~ "to the left if page number is even."
18749 #~ msgstr ""
18750 #~ "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18751 #~ "venstre p� partal-sider."
18752
18753 #~ msgid ""
18754 #~ "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to "
18755 #~ "the right if page number is even."
18756 #~ msgstr ""
18757 #~ "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18758 #~ "h�gre p� partal-sider."
18759
18760 #~ msgid "Forces float to the left in the paragraph."
18761 #~ msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
18762
18763 #~ msgid "Forces float to the right in the paragraph."
18764 #~ msgstr "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet."
18765
18766 #~ msgid "[End of history]"
18767 #~ msgstr "[Slutt p� historia]"
18768
18769 #~ msgid "[Beginning of history]"
18770 #~ msgstr "[Start p� historia]"
18771
18772 #~ msgid "[no match]"
18773 #~ msgstr "[Ikkje treff]"
18774
18775 #~ msgid "[only completion]"
18776 #~ msgstr "[berre fullf�ring]"
18777
18778 #~ msgid "Failed to open file."
18779 #~ msgstr "Kan ikkje opnafila."
18780
18781 #~ msgid "The absolute path is required."
18782 #~ msgstr "Vi treng heile stigen."
18783
18784 #~ msgid "Directory does not exist."
18785 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18786
18787 #~ msgid "Cannot write to this directory."
18788 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
18789
18790 #~ msgid "Cannot read this directory."
18791 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18792
18793 #~ msgid "No file input."
18794 #~ msgstr "Inga fil."
18795
18796 #~ msgid "Directory does not exists."
18797 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18798
18799 #~ msgid "A file is required, not a directory."
18800 #~ msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
18801
18802 #~ msgid "Cannot write to this file."
18803 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
18804
18805 #~ msgid "Cannot read from this directory."
18806 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18807
18808 #~ msgid "File does not exist."
18809 #~ msgstr "Finn ikkje fila."
18810
18811 #~ msgid "Cannot read from this file."
18812 #~ msgstr "Klarer ikkje � lese fr� fila."
18813
18814 #~ msgid "PrettyRef: "
18815 #~ msgstr "PrettyRef: "
18816
18817 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18818 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
18819
18820 #~ msgid "Unknown toc list"
18821 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
18822
18823 #~ msgid "text%"
18824 #~ msgstr "tekst%"
18825
18826 #~ msgid "col%"
18827 #~ msgstr "kol%"
18828
18829 #~ msgid "page%"
18830 #~ msgstr "side%"
18831
18832 #~ msgid "theight%"
18833 #~ msgstr "h�gd%"
18834
18835 #~ msgid "pheight%"
18836 #~ msgstr "ah�gd%"
18837
18838 #~ msgid "Build"
18839 #~ msgstr "Bygg"
18840
18841 #~ msgid "ChkTeX"
18842 #~ msgstr "ChkTeX"
18843
18844 #~ msgid "Opening child document "
18845 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
18846
18847 #~ msgid "Class switch"
18848 #~ msgstr "Klasse val"
18849
18850 #~ msgid ""
18851 #~ "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
18852 #~ "plain text)."
18853 #~ msgstr ""
18854 #~ "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
18855
18856 #~ msgid "The file where the last-files information should be stored."
18857 #~ msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
18858
18859 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18860 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
18861
18862 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18863 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
18864
18865 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18866 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
18867
18868 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18869 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
18870
18871 #~ msgid ""
18872 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
18873 #~ "mice."
18874 #~ msgstr ""
18875 #~ "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
18876
18877 #~ msgid "Error:"
18878 #~ msgstr "Feil:"
18879
18880 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
18881 #~ msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
18882
18883 #~ msgid ""
18884 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18885 #~ "font change."
18886 #~ msgstr ""
18887 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
18888 #~ "� definere skrifttype."
18889
18890 #, fuzzy
18891 #~ msgid "Insets|n"
18892 #~ msgstr "Set inn|S"
18893
18894 #~ msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
18895 #~ msgstr "LyX funksjonen �Stil� treng eit argument."