1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bj�nnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
87 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur n�kkel"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
179 msgstr "&Bla gjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
262 msgstr "Avsnittramme"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "St�tta rammeslag"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
276 msgstr "&Indre ramme:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
319 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
320 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Loddrett justering for ramma (i h�ve til grunnlinja)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
387 msgstr "Gjenopp&rett"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
401 msgid "&Available branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
405 msgid "Select your branch"
406 msgstr "Vel greina di"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
409 msgid "Add a new branch to the list"
410 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
413 msgid "A&vailable Branches:"
414 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
421 msgid "Remove the selected branch"
422 msgstr "Fjern den valde greina"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
431 msgid "Toggle the selected branch"
432 msgstr "Skru av/p� den valde greina"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
435 msgid "(&De)activate"
436 msgstr "(&De)aktiver"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
439 msgid "Define or change background color"
440 msgstr "Definere eller endre fargen p� bakgrunnen"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
443 msgid "Alter Co&lor..."
444 msgstr "En&dra farge..."
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
448 msgstr "Skri&fttypar:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
451 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
458 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
462 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
512 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
533 msgid "&Custom Bullet:"
534 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
546 msgid "Go to next change"
547 msgstr "G� til neste endring"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
551 msgstr "&Neste endring"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
554 msgid "Accept this change"
555 msgstr "Godta endringa"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
562 msgid "Reject this change"
563 msgstr "Forkast endringa"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
572 msgstr "Skriftfamilie"
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
595 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
603 msgstr "Farge p� skrifta"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
619 msgid "Never Toggled"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
625 msgstr "Skriftstorleik"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
629 msgid "Other font settings"
630 msgstr "Andreskriftval"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
633 msgid "Always Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
641 msgid "toggle font on all of the above"
642 msgstr "Byt skrifttype p� dei over"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
649 msgid "Apply each change automatically"
650 msgstr "Bruk ending automatisk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
653 msgid "Apply changes immediately"
654 msgstr "Bruk endringane med det same"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
666 msgid "Move the selected citation up"
667 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
675 msgid "Move the selected citation down"
676 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
689 msgid "&Selected Citations:"
690 msgstr "&Valt litteratur"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
694 msgid "A&vailable Citations:"
695 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
703 msgid "Natbib citation style to use"
704 msgstr "Bruk f�lgjande Natbib litteraturstil"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
708 msgid "Citation st&yle:"
709 msgstr "&Litteraturstil:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
712 msgid "List all authors"
713 msgstr "Alle forfattarane"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
717 msgid "Full aut&hor list"
718 msgstr "&Heile forfattarlista"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
721 msgid "Force upper case in citation"
722 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
726 msgid "&Force upper case"
727 msgstr "Br&uk storebokstavar"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
731 msgstr "&Tekst etter:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
734 msgid "Text to place after citation"
735 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
738 msgid "Text &before:"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
742 msgid "Text to place before citation"
743 msgstr "Tekst f�r litteratur-referansen"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
751 msgid "Search Citation"
752 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
756 msgid "Case Se&nsitive"
757 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
761 msgid "Regular E&xpression"
762 msgstr "&Regul�rt uttrykk"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
775 msgid "Insert the delimiters"
776 msgstr "Set inn skiljeteikn"
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
793 msgid "Match delimiter types"
794 msgstr "Like skiljeteikn"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
797 msgid "&Keep matched"
798 msgstr "&Hald uendra"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
801 msgid "Reset to the default settings for the document class"
802 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
805 msgid "Use Class Defaults"
806 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
809 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
810 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
813 msgid "Save as Document Defaults"
814 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Vis ERT i teksten"
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Vis berre ERT knapp "
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Rediger fila eksternt"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Rediger fil..."
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
861 msgid "Select a file"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Tilgjengelege malar"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
885 msgstr "LyX utsj�nad"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
891 msgid "Screen display"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
914 msgstr "F�rehandsvising"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Vis bilete i LyX"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr "Rot�r bilete etter vinkelen"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Origo for roteringa"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "H�gda p� bilete i det ferdig dokument"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Same h�gde og bredde h�ve etter den st�rste lengda"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "&Same h�gde og breidde h�ve"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr "Hent storleiken til ramma fr� (EPS-) fila"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr "<&Hent fr� fil"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Klipp til &ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Til venstre nede:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1025 msgstr "Til h�gre &oppe:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "Bruk &standard plassering"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr "Avanserte val for plassering"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "&�vst p� sida"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1070 msgid "Here de&finitely"
1071 msgstr "Heilt sikkert her"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1074 msgid "&Here if possible"
1075 msgstr "&Her, om det g�r"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1078 msgid "&Page of floats"
1079 msgstr "&Flytar side"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1082 msgid "&Bottom of page"
1083 msgstr "&Nedst p� sida"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1086 msgid "&Span columns"
1087 msgstr "&Over fleire spaltar"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1090 msgid "&Rotate sideways"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgstr "Skriftstorleik"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1105 msgid "&Typewriter:"
1106 msgstr "T&ypewriter"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1120 msgid "&Sans Serif:"
1121 msgstr "Sa&ns Serif"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Lita skrifttype"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard margar"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1151 msgid "Select an image file"
1152 msgstr "Vel ei biletefil"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1155 msgid "File name of image"
1156 msgstr "Namnet p� fila med grafikk"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1164 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1169 msgid "Set &height:"
1170 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1174 msgid "&Scale Graphics (%):"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1178 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1187 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1192 msgid "Rotate Graphics"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1196 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1201 msgid "Ro&tate after scaling"
1202 msgstr "Rot�r tabell"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1209 msgid "A&ngle (Degrees):"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1230 msgid "LaTe&X and LyX options"
1231 msgstr "LaTeX-&val:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1234 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1235 msgstr "Pakk ikkje ut bilete f�r det blir eksportert til LaTeX"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1238 msgid "Don't un&zip on export"
1239 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1248 msgid "The caption for the sub-figure"
1249 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1253 msgstr "Figur-tekst:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1257 msgid "Sho&w in LyX"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1261 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Andre LaTeX-val"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTeX-&val:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1283 msgid "Listing Parameters"
1284 msgstr "Manglande val"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1288 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1293 msgid "&Bypass validation"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1299 msgstr "Figur-tekst:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1307 msgid "Mo&re parameters"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1311 msgid "Underline spaces in generated output"
1312 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1315 msgid "&Mark spaces in output"
1316 msgstr "&Marker mellomrom"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1319 msgid "Show LaTeX preview"
1320 msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1323 msgid "&Show preview"
1324 msgstr "&F�rehandsvising"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1327 msgid "File name to include"
1328 msgstr "Namnet p� fila"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1331 msgid "&Include Type:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1336 msgstr "Underdokument"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1347 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1353 msgid "Load the file"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1361 msgid "Document &class:"
1362 msgstr "&Dokumentklasse:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1369 msgid "Postscript &driver:"
1370 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1373 msgid "&Use language's default encoding"
1374 msgstr "&Bruk standard vala til spr�ket"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1378 msgstr "&Teiknsett:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1381 msgid "&Quote Style:"
1382 msgstr "&Sitatstil:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1386 msgid "&Main Settings"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1394 msgid "The content's base font size"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1400 msgstr "Skriftstorleik"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1403 msgid "The content's base font style"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1408 msgid "Font Famil&y:"
1409 msgstr "Skriftfamilie"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1413 msgid "Use extended character table"
1414 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1418 msgid "&Extended character table"
1419 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1422 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1426 msgid "Space i&n string as symbol"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1430 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1435 msgid "S&pace as symbol"
1436 msgstr "Vel ei symbol side"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1439 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1444 msgid "&Break long lines"
1445 msgstr "&Bruk langtabell"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1452 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1457 msgid "Check for floating listings"
1458 msgstr "Andreskriftval"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1466 msgid "Check for inline listings"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1471 msgid "&Inline listing"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1476 msgstr "&Plassering"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1480 msgid "Line numbering"
1481 msgstr "&Nummerering"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1484 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1488 msgid "Choose the font size for line numbers"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1494 msgstr "Skriftstorleik"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1502 msgid "Difference between two numbered lines"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1511 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1525 msgid "Select the programming language"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1536 msgstr "matte linje"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1540 msgid "The last line to be printed"
1541 msgstr "Kor mange kopiar."
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1545 msgid "The first line to be printed"
1546 msgstr "Kor mange kopiar."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1550 msgid "Fi&rst line:"
1551 msgstr "&F�rste niv�"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1556 msgstr "Avanserte val"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1559 msgid "More Parameters"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1563 msgid "Feedback window"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1567 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1571 msgid "Update the display"
1572 msgstr "Oppdater skjermen"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1580 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1581 msgstr "Bruk standardval for margar ifr� dokumentklassa"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1584 msgid "&Default Margins"
1585 msgstr "&Standard margar"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1605 msgstr "Topptekst av&stand:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1608 msgid "Head &height:"
1609 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1613 msgstr "&Botntekst avstand:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1619 msgid "Number of rows"
1620 msgstr "Tal p� rader"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1631 msgid "Number of columns"
1632 msgstr "Tal p� kolonnar"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1640 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1641 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1644 msgid "Vertical alignment"
1645 msgstr "Loddrett justering"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1652 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1653 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1656 msgid "&Horizontal:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1660 msgid "&Use AMS math package automatically"
1661 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1664 msgid "Use AMS &math package"
1665 msgstr "Bruk AMS &matte"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1669 msgid "Use esint package &automatically"
1670 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1674 msgid "Use &esint package"
1675 msgstr "Bruk AMS &matte"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1683 msgid "&Description:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1696 msgid "LyX internal only"
1697 msgstr "Berre for LyX internt "
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1704 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1705 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1712 msgid "Print as grey text"
1713 msgstr "Skriv ut som gr� tekst"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1717 msgstr "Som &Gr�-tekst"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1720 msgid "Framed in box"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1726 msgstr "Sendaren sitt namn:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1730 msgid "Box with shaded background"
1731 msgstr "notat bakgrunn"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1738 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1739 msgid "&List in Table of Contents"
1740 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1744 msgstr "&Nummerering"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1748 msgstr "Papirstorleik"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1751 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1752 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1764 msgstr "&Liggjande:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1767 msgid "Page &style:"
1768 msgstr "&Side stil:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1771 msgid "Style used for the page header and footer"
1772 msgstr "Topp og botntekst stil"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1775 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1776 msgstr "Bruk to spaltar"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1779 msgid "&Two-sided document"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1803 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1807 msgid "L&ine spacing:"
1808 msgstr "&Linjeavstand:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1833 msgid "Indent &Paragraph"
1834 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1838 msgstr "Etikettbreidd"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1842 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1843 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1846 msgid "&Longest label"
1847 msgstr "&Lengste etikett"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1859 msgstr "Eksportprogram:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr "&Ekstra flagg:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1867 msgid "&From format:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1873 msgstr "&Datoformat"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1893 msgid "Converter Defi&nitions"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1898 msgid "Converter File Cache"
1899 msgstr "Konverterer:|#K"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1904 msgstr "&Langtabell"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1908 msgid "&Maximum Age (in days):"
1909 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1921 msgstr "K&opierarar"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1925 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1926 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1927 "rather than the Cygwin teTeX."
1929 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1930 "teTeX under MS Windows."
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1933 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1934 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1937 msgid "&Date format:"
1938 msgstr "&Datoformat"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1941 msgid "Date format for strftime output"
1942 msgstr "Datoformatet til strftime"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1945 msgid "Display &Graphics:"
1946 msgstr "Vis &grafikk:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1954 msgstr "Ikkje nytt matte"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1961 msgid "Do not display"
1962 msgstr "Ikkje vis matte"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1965 msgid "Instant &Preview:"
1966 msgstr "Vis med det &same:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1969 msgid "&File formats"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1974 msgid "&Document format"
1975 msgstr "Dokumentstil feil"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1979 msgid "Vector graphi&cs format"
1980 msgstr "Vel grafikk fil"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1988 msgstr "&Sn�ggtast:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1992 msgstr "&Framsynar:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2000 msgstr "Fil E&tternamn:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2004 msgstr "Skr&iveprogram:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2015 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2020 msgid "Your E-mail address"
2021 msgstr "Di E-post adresse"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2026 msgstr "B&la gjennom..."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2039 msgstr "B&la gjennom..."
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2042 msgid "Use &keyboard map"
2043 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2046 msgid "Command s&tart:"
2047 msgstr "S&tart kommando:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2050 msgid "&Default language:"
2051 msgstr "&Standard spr�k:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2054 msgid "Command e&nd:"
2055 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2058 msgid "Language pac&kage:"
2059 msgstr "Spr�&k pakke:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2063 msgstr "Start aut&omatisk"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2067 msgstr "Bruk& babel"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2074 msgid "&Right-to-left language support"
2075 msgstr "Skriv fr� h�g&re til venstre"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2079 msgstr "Sl&utt automatisk"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2082 msgid "Mark &foreign languages"
2083 msgstr "Marker &framandespr�k"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2086 msgid "Set class options to default on class change"
2087 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa n�r dokumentklassa blir endra"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2090 msgid "&Reset class options when document class changes"
2091 msgstr "&Bruk standard val n�r dokumentklassa blir endra"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2094 msgid "Default paper si&ze:"
2095 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2098 msgid "Te&X encoding:"
2099 msgstr "TeX &koding:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2110 msgid "US executive"
2111 msgstr "US Executive"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2130 msgid "External Applications"
2131 msgstr "Eksterne program"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2134 msgid "CheckTeX start options and flags"
2135 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2138 msgid "Chec&kTeX command:"
2139 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2142 msgid "BibTeX command and options"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2146 msgid "&BibTeX command:"
2147 msgstr "&BibTeX kommando:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2150 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2151 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2154 msgid "Index command:"
2155 msgstr "Indeks kommando:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2158 msgid "DVI viewer paper size options:"
2159 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2162 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2163 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2166 msgid "Ly&XServer pipe:"
2167 msgstr "Ly&XServer datar�yr:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2175 msgstr "Bla gjennom..."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2178 msgid "&PATH prefix:"
2179 msgstr "&Stig-prefiks:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2182 msgid "&Temporary directory:"
2183 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2186 msgid "&Backup directory:"
2187 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2190 msgid "&Working directory:"
2191 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2194 msgid "&Document templates:"
2195 msgstr "Stig til &malar:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2198 msgid "&roff command:"
2199 msgstr "&roff kommando:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2203 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2204 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2205 "paragraphs are separated by a blank line."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2209 msgid "Output &line length:"
2210 msgstr "Linje&lengd:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2213 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2214 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2218 msgid "Printer Command Options"
2219 msgstr "Kommando flagg"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2222 msgid "Extension to be used when printing to file."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2226 msgid "File ex&tension:"
2227 msgstr "Fil E&tternamn:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2231 msgid "Option used to print to a file."
2232 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2236 msgid "Print to &file:"
2237 msgstr "Skriv ut til fil"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2241 msgid "Option used to print to non-default printer."
2242 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2246 msgid "Set p&rinter:"
2247 msgstr "Til sk&rivar:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2250 msgid "Option used with spool command to set printer."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2255 msgid "Spool pr&inter:"
2256 msgstr "Skrivar-k� prefiks:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2260 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2265 msgid "Spool &command:"
2266 msgstr "&K�-kommando:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2270 msgid "Option used to reverse page order."
2271 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2275 msgid "Re&verse pages:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2280 msgstr "Ligg&jande:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2284 msgid "Number of Co&pies:"
2285 msgstr "Kor mange kopiar"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2289 msgid "Option used to set number of copies."
2290 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2294 msgid "Option used to print a range of pages."
2295 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2302 msgid "Pa&ge range:"
2303 msgstr "&Utval av sider:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2306 msgid "Option used to collate multiple copies."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2311 msgstr "&Odde-sider:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2314 msgid "&Even pages:"
2315 msgstr "&Like-sider:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2318 msgid "Paper t&ype:"
2319 msgstr "Papir&type:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2322 msgid "Paper si&ze:"
2323 msgstr "&Papirstorleik:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2326 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2330 msgid "E&xtra options:"
2331 msgstr "E&kstra val:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2335 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2336 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2340 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2341 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2347 msgid "Adapt output to printer"
2348 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2352 msgid "Default &printer:"
2353 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2356 msgid "Name of the default printer"
2357 msgstr "Namnet p� standard skrivaren"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2360 msgid "Printer co&mmand:"
2361 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2364 msgid "Sa&ns Serif:"
2365 msgstr "Sa&ns Serif"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2368 msgid "T&ypewriter:"
2369 msgstr "T&ypewriter"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2372 msgid "Screen &DPI:"
2373 msgstr "Skjermoppl�ysing (&DPI):"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2377 msgstr "&Forst�rring %:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2381 msgstr "Skriftstorleik"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2417 msgstr "Sv�rt liten:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2424 msgid "Spellchec&ker executable:"
2425 msgstr "Stave&kontroll program:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2428 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2429 msgstr "Ikkje bruk spr�ket til stavekontrollen"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2432 msgid "Al&ternative language:"
2433 msgstr "Al&ternative spr�k:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2436 msgid "Escape cha&racters:"
2437 msgstr "Ve&rna teikn:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2440 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2441 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2444 msgid "Personal &dictionary:"
2445 msgstr "Personleg&ordbok:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2448 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2449 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersj�f�rsertifikat\""
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2452 msgid "Accept compound &words"
2453 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2456 msgid "Use input encod&ing"
2457 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2464 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2465 msgstr "Skriv&emerke f�lgjer rullefelt"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2469 msgstr "B&la gjennom..."
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2472 msgid "&User interface file:"
2473 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2477 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2485 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2489 msgid "Load opened files from last session"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2494 msgid "Restore cursor positions"
2495 msgstr "Den noverande rada"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2498 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2503 msgid "Save/restore window position"
2504 msgstr "Den noverande rada"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2507 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2508 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2513 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2514 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2523 msgid "B&ackup documents "
2524 msgstr "L&ag reservekopi "
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2535 msgid "&Maximum last files:"
2536 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2539 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2548 msgid "Page number to print from"
2549 msgstr "Sidenummer ein skriv fr�"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2552 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2553 msgstr "&Til:[[som i fr� side x til side y]]"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2556 msgid "Page number to print to"
2557 msgstr "Sidenummer � stoppe skrivinga p�"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2560 msgid "Print all pages"
2561 msgstr "Skriv ut alle sider"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2572 msgid "Print &odd-numbered pages"
2573 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2576 msgid "Print &even-numbered pages"
2577 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2580 msgid "Print in reverse order"
2581 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2584 msgid "Re&verse order"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2592 msgid "Number of copies"
2593 msgstr "Kor mange kopiar"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2596 msgid "Collate copies"
2597 msgstr "Samla kopiar"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2608 msgid "Print Destination"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2612 msgid "Send output to the printer"
2613 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2620 msgid "Send output to the given printer"
2621 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2624 msgid "Send output to a file"
2625 msgstr "Skriv til ei fil"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2629 msgstr "E&tikettar i:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2632 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2633 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2637 msgstr "<referanse>"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2640 msgid "(<reference>)"
2641 msgstr "(<referance>)"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2648 msgid "on page <page>"
2649 msgstr "p� side <side>"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2652 msgid "<reference> on page <page>"
2653 msgstr "<referanse> p� side <side>"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2656 msgid "Formatted reference"
2657 msgstr "Formatert referanse"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2660 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2661 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2668 msgid "Update the label list"
2669 msgstr "Oppdater referanselista"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2672 msgid "Jump to the label"
2673 msgstr "Hopp til etikett"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2676 msgid "&Go to Label"
2677 msgstr "&G� til etikett"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2684 msgid "Replace &with:"
2685 msgstr "&Erstatt med:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2688 msgid "Case &sensitive"
2689 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2692 msgid "Match whole words onl&y"
2693 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2697 msgstr "Finn &neste"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2706 msgid "Replace &All"
2707 msgstr "Erstatt &alle"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2710 msgid "Search &backwards"
2711 msgstr "S�k &bakover."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2714 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2716 "Bruk dette programmet for � eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2719 msgid "&Export formats:"
2720 msgstr "Eks&portformat:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2727 msgid "Suggestions:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2731 msgid "Replace word with current choice"
2732 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2735 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2736 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2739 msgid "Ignore this word"
2740 msgstr "Ignorer dette ordet"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2747 msgid "Ignore this word throughout this session"
2748 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2752 msgstr "I&gnorer alle"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2755 msgid "Replacement:"
2756 msgstr "Erstatning:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2759 msgid "Current word"
2760 msgstr "Noverande ord"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2763 msgid "Unknown word:"
2764 msgstr "Ukjent ord:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2767 msgid "Replace with selected word"
2768 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2771 msgid "&Table Settings"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2775 msgid "Column Width"
2776 msgstr "Kolonnebreidd"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2779 msgid "Fixed width of the column"
2780 msgstr "Fast breidd p� kolonna"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2783 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2784 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2787 msgid "&Vertical alignment:"
2788 msgstr "&Loddrett justering"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2791 msgid "&Horizontal alignment:"
2792 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2795 msgid "Horizontal alignment in column"
2796 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2803 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2804 msgstr "Rot�r tabellen med 90 grader"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2807 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2808 msgstr "&Rot�r tabell 90 grader"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2811 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2812 msgstr "Rot�r cella med 90 grader"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2815 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2816 msgstr "Rot�r &cella 90 grader"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2820 msgstr "Sl� saman celler"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2823 msgid "&Multicolumn"
2824 msgstr "&Multikolonne"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2827 msgid "LaTe&X argument:"
2828 msgstr "LaTe&X argument:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2831 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2832 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2836 msgstr "&Kantlinjer"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2840 msgstr "Alle kantlinjer"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2843 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2844 msgstr "Set alle kantar p� dei valde cellene"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2851 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2852 msgstr "Skru av rammene p� dei valde cellene"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2859 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2868 msgid "Use default (grid-like) border style"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2878 msgstr "Endre kantlinjer"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2881 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2882 msgstr "Lag ramme p� dei valde cellene"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2886 msgid "Additional Space"
2887 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2890 msgid "T&op of row:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2895 msgid "Botto&m of row:"
2896 msgstr "&Nedst p� sida"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2899 msgid "Bet&ween rows:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2904 msgstr "&Langtabell"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2907 msgid "Set a page break on the current row"
2908 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket st�r i"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2911 msgid "Page &break on current row"
2912 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2924 msgstr "Overskrift:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2931 msgid "First header:"
2932 msgstr "F�rste overskrift:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2935 msgid "Last footer:"
2936 msgstr "Siste botntekst:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2943 msgid "Border above"
2944 msgstr "Kantlinje over"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2947 msgid "Border below"
2948 msgstr "Kantlinje under"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2951 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2952 msgstr "Buk denne rada som topprad p� alle sidene (utanom den fyrste)"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2956 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2961 msgid "This row is the header of the first page"
2962 msgstr "Bruk denne rada som topprad p� fyrste sida"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2965 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2966 msgstr "Bruk denne rada som botnrad p� alle sidene (utanom av den siste)"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2969 msgid "This row is the footer of the last page"
2970 msgstr "Denne rada er botnrada p� siste sida"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2981 msgid "Don't output the last footer"
2982 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2987 msgstr "Skal vere tom"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2990 msgid "Don't output the first header"
2991 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2994 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2995 msgstr "Vel for lange tabellar som skal g� over fleire sider."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2998 msgid "&Use long table"
2999 msgstr "&Bruk langtabell"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3002 msgid "Current cell:"
3003 msgstr "Noverande celle:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3006 msgid "Current row position"
3007 msgstr "Den noverande rada"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3010 msgid "Current column position"
3011 msgstr "Den noverande kolonna"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3014 msgid "Close this dialog"
3015 msgstr "Lukk dette vindauget"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3018 msgid "Rebuild the file lists"
3019 msgstr "Lag nye fil-lister"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3027 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3028 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast n�r stigar er vist)"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3035 msgid "Selected classes or styles"
3036 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3039 msgid "LaTeX classes"
3040 msgstr "LaTeX klassar"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3043 msgid "LaTeX styles"
3044 msgstr "LaTeX stiler"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3047 msgid "BibTeX styles"
3048 msgstr "BibTeX stiler"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3051 msgid "Toggles view of the file list"
3052 msgstr "Skru av/p� stigane til filene"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3059 msgid "Separate Paragraphs With"
3060 msgstr "Del avsnitta med"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3063 msgid "&Vertical space"
3064 msgstr "Loddrett avstand"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3067 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3068 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3071 msgid "&Indentation"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3077 msgstr "Mellom&rom:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3080 msgid "&Line spacing:"
3081 msgstr "&Linjeavstand:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3084 msgid "Format text into two columns"
3085 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3088 msgid "Two-&column document"
3089 msgstr "To &spalter"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3093 msgid "Listing settings"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3098 msgstr "Indeksn�kkel"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3102 msgstr "&N�kkelord:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3110 msgid "The selected entry"
3111 msgstr "Det valde setelen"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3118 msgid "Replace the entry with the selection"
3119 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3122 msgid "Update navigation tree"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3130 msgstr "&Legg til..."
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3133 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3137 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3142 msgid "Move selected item down by one"
3143 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3147 msgid "Move selected item up by one"
3148 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3152 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3157 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3162 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3166 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3171 msgid "Name associated with the URL"
3172 msgstr "Namn for URL-en"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3175 msgid "Output as a hyperlink ?"
3176 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3179 msgid "&Generate hyperlink"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3184 msgstr "Mellom&rom:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3195 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3196 msgstr "Set inn mellomrom sj�lv etter eit sideskift"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3199 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3200 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3203 msgid "Supported spacing types"
3204 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3208 msgstr "Standard avstand"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3212 msgstr "Liten avstand"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3216 msgstr "Medium avstand"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3220 msgstr "Stor avstand"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3224 msgstr "Fyll vertikalt"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3227 msgid "Complete source"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3231 msgid "Automatic update"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3235 msgid "Default (outer)"
3236 msgstr "Standard (ytre)"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3243 msgid "Units of width value"
3244 msgstr "Breiddeining"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3251 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3252 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3253 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3254 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3256 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3257 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3259 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3261 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3262 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3263 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3264 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3266 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3268 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3269 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3271 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3276 msgid "TheoremTemplate"
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3280 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3281 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3295 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3309 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3311 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3323 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3324 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3333 msgid "Corollary #:"
3334 msgstr "Korollar #:"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3338 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3347 msgid "Proposition #:"
3348 msgstr "Framlegg #:"
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3353 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3360 msgid "Conjecture #:"
3361 msgstr "Konjektur #:"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3365 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3371 msgid "Criterion #:"
3372 msgstr "Kriterium #:"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3397 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3398 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3407 msgid "Definition #:"
3408 msgstr "Definisjon #:"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3412 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3414 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3431 msgid "Condition #:"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3461 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3472 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3474 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3485 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3487 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3488 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3498 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3500 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3506 msgstr "Notasjon #:"
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3511 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3517 msgstr "Tilfelle #:"
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3520 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3523 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3525 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3529 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3530 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3531 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3532 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3533 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3535 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3536 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3543 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3546 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3547 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3551 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3552 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3553 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3554 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3555 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3556 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3563 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3566 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3570 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3573 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3576 msgid "Subsubsection"
3577 msgstr "Underunderbolk"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3580 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3583 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3589 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3598 msgid "Subsubsection*"
3599 msgstr "Underunderbolk*"
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3602 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3605 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3607 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3608 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3610 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3611 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3612 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3614 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3616 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3617 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3621 #: src/output_plaintext.cpp:145
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3627 msgstr "Samandrag---"
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3632 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3633 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3635 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3641 msgid "Index Terms---"
3642 msgstr "Indeksord---"
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3645 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3647 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3649 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3651 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3652 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3653 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3654 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3655 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3656 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3657 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3658 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3659 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3663 msgid "Bibliography"
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3670 #: src/rowpainter.cpp:540
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3683 msgid "BiographyNoPhoto"
3684 msgstr "Biografi utan foto"
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3692 msgstr "Markerbegge"
3694 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3696 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3697 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3698 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3699 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3703 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3706 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3707 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3708 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3712 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3714 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3715 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3717 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3718 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3723 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3726 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3731 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3734 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3735 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3736 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3737 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3738 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3739 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3741 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3744 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3745 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3748 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3755 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3757 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3758 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3761 msgstr "Undertittel"
3763 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3766 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3767 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3768 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3769 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3770 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3772 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3773 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3774 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3775 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3779 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3783 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3785 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3788 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3789 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3791 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3796 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3799 msgstr "Ekstratrykk"
3801 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3806 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3809 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3810 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3812 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3818 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3819 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3823 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3826 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3829 msgid "Acknowledgement"
3832 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3833 msgid "Offprint Requests to:"
3834 msgstr "Send sp�rsm�l om kopiar til:"
3836 #: lib/layouts/aa.layout:176
3837 msgid "Correspondence to:"
3838 msgstr "Brevbyt med:"
3840 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3842 msgid "Acknowledgements."
3845 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3852 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3853 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3857 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3860 msgstr "Synonym ordbok"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3863 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3864 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3865 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3866 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3868 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3869 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3870 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3871 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3876 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3877 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3878 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3887 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3888 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3889 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3891 msgid "Acknowledgements"
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3896 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3897 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3898 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3901 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3902 #: src/output_plaintext.cpp:157
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3908 msgstr "Plasser_Figuren"
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3912 msgstr "Plasser_Tabellen"
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3915 msgid "TableComments"
3916 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3920 msgstr "Tabell_Refar"
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3924 msgstr "Matte_Bokstavar"
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3927 msgid "NoteToEditor"
3928 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3943 msgid "Subject headings:"
3944 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3947 msgid "[Acknowledgements]"
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3955 msgid "Place Figure here:"
3956 msgstr "Sett figuren her:"
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3959 msgid "Place Table here:"
3960 msgstr "Sett tabellen her:"
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3967 msgid "Note to Editor:"
3968 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3971 msgid "References. ---"
3972 msgstr "Referansar. --- "
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3976 msgstr "Merknad. ---"
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3999 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4005 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4011 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4019 msgid "Proposition."
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4052 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4055 msgstr "Definisjon."
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4111 msgid "Acknowledgement."
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4127 msgstr "Konklusjon."
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4130 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4131 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4134 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4135 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4138 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4139 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4142 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4143 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4146 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4147 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4150 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4151 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4154 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4155 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4158 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4159 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4162 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4163 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4166 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4167 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4170 msgid "Example \\arabic{example}."
4171 msgstr "D�me \\arabic{example}."
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4174 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4175 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4178 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4179 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4182 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4183 msgstr "�ving \\arabic{execise}."
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4186 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4187 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4190 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4191 msgstr "P�stand \\arabic{claim}."
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4194 msgid "Note \\arabic{note}."
4195 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4198 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4199 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4202 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4203 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4206 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4207 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4210 msgid "Case \\arabic{case}."
4211 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4214 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4215 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4218 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4219 msgid "\\arabic{section}"
4220 msgstr "\\arabic{section}"
4222 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4223 msgid "Chapter Exercises"
4224 msgstr "Kapittel �ving"
4226 #: lib/layouts/apa.layout:50
4228 msgstr "H�gre_topptekst"
4230 #: lib/layouts/apa.layout:59
4231 msgid "Right header:"
4232 msgstr "H�gre topptekst:"
4234 #: lib/layouts/apa.layout:83
4238 #: lib/layouts/apa.layout:92
4240 msgstr "Kort_Tittel"
4242 #: lib/layouts/apa.layout:100
4243 msgid "Short title:"
4244 msgstr "Kort tittel:"
4246 #: lib/layouts/apa.layout:129
4248 msgstr "To_Forfattarar"
4250 #: lib/layouts/apa.layout:136
4251 msgid "ThreeAuthors"
4252 msgstr "Tre_Forfattarar"
4254 #: lib/layouts/apa.layout:143
4256 msgstr "Fire_Forfattarar"
4258 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4260 msgid "Affiliation:"
4261 msgstr "Tilknyting:"
4263 #: lib/layouts/apa.layout:171
4264 msgid "TwoAffiliations"
4265 msgstr "To_Tilknytingar"
4267 #: lib/layouts/apa.layout:178
4268 msgid "ThreeAffiliations"
4269 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4271 #: lib/layouts/apa.layout:185
4272 msgid "FourAffiliations"
4273 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4275 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4279 #: lib/layouts/apa.layout:206
4283 #: lib/layouts/apa.layout:234
4284 msgid "Acknowledgements:"
4287 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4289 #: lib/layouts/spie.layout:88
4290 msgid "Acknowledgments"
4293 #: lib/layouts/apa.layout:248
4297 #: lib/layouts/apa.layout:258
4298 msgid "CenteredCaption"
4299 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4301 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4304 msgstr "Meiningslaust!"
4306 #: lib/layouts/apa.layout:280
4308 msgstr "Tilpass_Figur"
4310 #: lib/layouts/apa.layout:286
4312 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4314 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4315 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4316 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4317 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4321 #: lib/layouts/apa.layout:344
4323 msgstr "Punkt i teksten"
4325 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4326 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4327 msgid "(\\alph{enumii})"
4328 msgstr "(\\alph{enumii})"
4330 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4335 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4338 msgstr "Lokalisering"
4340 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4345 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4350 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4352 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4353 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4355 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4356 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4360 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4361 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4362 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4367 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4373 msgid "Section \\arabic{section}"
4374 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4377 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4378 msgid "\\Alph{section}"
4379 msgstr "\\Alph{section}"
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4383 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4384 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4388 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4389 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4398 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4401 msgid "BeginPlainFrame"
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4405 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4411 msgstr "figur/tabell tekstramme"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4414 msgid "Again frame with label"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4420 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4423 msgid "________________________________"
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4428 msgid "FrameSubtitle"
4429 msgstr "Undertittel"
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4437 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4445 msgid "ColumnsCenterAligned"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4449 msgid "Columns (center aligned)"
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4453 msgid "ColumnsTopAligned"
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4457 msgid "Columns (top aligned)"
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4466 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4472 msgstr "Ekstratrykk"
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4487 msgstr "&G� tilbake"
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4490 msgid "Uncovered on slides"
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4500 msgid "Only on slides"
4501 msgstr "Berre ei kolonne"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4505 msgstr "Blokk justert"
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4508 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4513 msgid "ExampleBlock"
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4517 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4523 msgstr "Blokk justert"
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4526 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4536 msgid "TitleGraphic"
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4546 msgid "Definitions."
4547 msgstr "Definisjon."
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4561 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4569 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4576 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4583 msgstr "Nytt element"
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4591 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4596 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4597 msgid "List of Tables"
4598 msgstr "Liste over tabellar"
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4601 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4606 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4607 msgid "List of Figures"
4608 msgstr "Liste over figurar"
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4623 msgid "ACT \\arabic{act}"
4624 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4631 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4632 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4640 msgstr "VED_OPPGANG:"
4642 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4646 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4647 msgid "Parenthetical"
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4654 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4662 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4663 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4664 msgid "Right Address"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:33
4671 #: lib/layouts/chess.layout:40
4673 msgstr "Hovudlinje:"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:58
4679 #: lib/layouts/chess.layout:62
4683 #: lib/layouts/chess.layout:68
4684 msgid "SubVariation"
4685 msgstr "Undervariasjon"
4687 #: lib/layouts/chess.layout:71
4688 msgid "Subvariation:"
4689 msgstr "Undervariasjon:"
4691 #: lib/layouts/chess.layout:77
4692 msgid "SubVariation2"
4693 msgstr "Undervariasjon(2)"
4695 #: lib/layouts/chess.layout:80
4696 msgid "Subvariation(2):"
4697 msgstr "Undervariasjon(2):"
4699 #: lib/layouts/chess.layout:86
4700 msgid "SubVariation3"
4701 msgstr "Undervariasjon(3)"
4703 #: lib/layouts/chess.layout:89
4704 msgid "Subvariation(3):"
4705 msgstr "Undervariasjon(3):"
4707 #: lib/layouts/chess.layout:95
4708 msgid "SubVariation4"
4709 msgstr "Undervariasjon4"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:98
4712 msgid "Subvariation(4):"
4713 msgstr "Undervariasjon(4):"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:104
4716 msgid "SubVariation5"
4717 msgstr "Undervariasjon5"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:107
4720 msgid "Subvariation(5):"
4721 msgstr "Undervariasjon(5):"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:114
4727 #: lib/layouts/chess.layout:119
4731 #: lib/layouts/chess.layout:124
4735 #: lib/layouts/chess.layout:128
4736 msgid "[chessboard]"
4737 msgstr "[sjakkbrett]"
4739 #: lib/layouts/chess.layout:137
4740 msgid "BoardCentered"
4741 msgstr "Sentrert brett"
4743 #: lib/layouts/chess.layout:142
4744 msgid "[centered board]"
4745 msgstr "[sentrert brett]"
4747 #: lib/layouts/chess.layout:152
4751 #: lib/layouts/chess.layout:157
4755 #: lib/layouts/chess.layout:172
4759 #: lib/layouts/chess.layout:177
4763 #: lib/layouts/chess.layout:183
4765 msgstr "Knekt trekk"
4767 #: lib/layouts/chess.layout:188
4769 msgstr "Knekt trekk:"
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4772 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4781 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4782 msgid "Send To Address"
4783 msgstr "Send til adresse"
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4806 msgid "Unterschrift:"
4807 msgstr "Underskrift:"
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4837 #: src/lengthcommon.cpp:38
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4869 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4870 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4871 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4872 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4873 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4875 msgid "Subparagraph"
4876 msgstr "Underavsnitt"
4878 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4879 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4883 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4884 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4888 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4892 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4893 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4897 #: lib/layouts/egs.layout:269
4899 msgstr "LaTeX tittel"
4901 #: lib/layouts/egs.layout:304
4905 #: lib/layouts/egs.layout:313
4909 #: lib/layouts/egs.layout:327
4911 msgstr "Tilknyting:"
4913 #: lib/layouts/egs.layout:350
4917 #: lib/layouts/egs.layout:359
4921 #: lib/layouts/egs.layout:374
4925 #: lib/layouts/egs.layout:384
4927 msgstr "Fyrsteforfattar"
4929 #: lib/layouts/egs.layout:398
4930 msgid "1st_author_surname:"
4931 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4933 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4934 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4938 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4939 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4943 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4944 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4948 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4949 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4953 #: lib/layouts/egs.layout:453
4957 #: lib/layouts/egs.layout:467
4958 msgid "reprint_reqs_to:"
4959 msgstr "Sp�rsm�l om kopiar til:"
4961 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4963 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4969 msgid "Author Address"
4970 msgstr "Forfattar adresse"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4974 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4980 msgid "Author Email"
4981 msgstr "Forfattar E-post"
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4989 msgstr "Forfattar URL"
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5002 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5010 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5014 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5018 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5022 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5026 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5030 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5034 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5038 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5039 msgstr "D�me \\arabic{theorem}"
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5042 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5046 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5050 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5054 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "P�stand \\arabic{theorem}"
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5058 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5059 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5062 msgid "Case \\arabic{case}"
5063 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5066 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
5069 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5073 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5077 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5093 msgid "BulletedItem"
5094 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5098 msgid "Bulleted Item:"
5099 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5110 msgid "PersonalInfo"
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5114 msgid "Personal Info"
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5118 msgid "MotherTongue"
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5122 msgid "Mother Tongue:"
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5132 msgid "Language Header:"
5133 msgstr "Venstre topptekst:"
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5142 msgid "LastLanguage"
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5147 msgid "Last Language:"
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5153 msgstr "Siste botntekst"
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5157 msgid "Language Footer:"
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5169 #: lib/layouts/foils.layout:42
5173 #: lib/layouts/foils.layout:61
5174 msgid "ShortFoilhead"
5175 msgstr "kortLysarkTopp"
5177 #: lib/layouts/foils.layout:67
5178 msgid "Rotatefoilhead"
5179 msgstr "VriddLysarkTopp"
5181 #: lib/layouts/foils.layout:73
5182 msgid "ShortRotatefoilhead"
5183 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5185 #: lib/layouts/foils.layout:82
5187 msgstr "TjukkkListe"
5189 #: lib/layouts/foils.layout:97
5193 #: lib/layouts/foils.layout:103
5197 #: lib/layouts/foils.layout:118
5201 #: lib/layouts/foils.layout:164
5205 #: lib/layouts/foils.layout:173
5209 #: lib/layouts/foils.layout:182
5213 #: lib/layouts/foils.layout:186
5214 msgid "Restriction:"
5215 msgstr "Avgrensing:"
5217 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5218 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5220 msgstr "Venstre topptekst"
5222 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5223 msgid "Left Header:"
5224 msgstr "Venstre topptekst:"
5226 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5227 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5228 msgid "Right Header"
5229 msgstr "H�gre topptekst"
5231 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5232 msgid "Right Header:"
5233 msgstr "H�gre topptekst:"
5235 #: lib/layouts/foils.layout:206
5236 msgid "Right Footer"
5237 msgstr "H�gre botntekst"
5239 #: lib/layouts/foils.layout:210
5240 msgid "Right Footer:"
5241 msgstr "H�gre botntekst:"
5243 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5249 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5250 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5251 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5255 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5256 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5258 msgid "Corollary #."
5259 msgstr "Korollar #."
5261 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5262 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5263 msgid "Proposition #."
5264 msgstr "Framlegg #."
5266 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5267 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5268 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5269 msgid "Definition #."
5270 msgstr "Definisjon #."
5272 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5277 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5282 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5287 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5289 msgid "Proposition*"
5292 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5295 msgstr "Definisjon*"
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5318 msgid "Unterschrift"
5319 msgstr "Underskrift"
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5354 msgid "RetourAdresse"
5355 msgstr "Returadresse"
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5358 msgid "RetourAdresse:"
5359 msgstr "Returadresse:"
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5363 msgstr "MinReferanse"
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5366 msgid "MeinZeichen:"
5367 msgstr "MinReferanse:"
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5371 msgstr "DinReferanse"
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5375 msgstr "DinReferanse:"
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5378 msgid "IhrSchreiben"
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5382 msgid "IhrSchreiben:"
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5453 msgstr "Post-kommentar"
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5456 msgid "Postvermerk:"
5457 msgstr "Post-kommentar:"
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5480 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5490 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5527 msgid "ReturnAddress"
5528 msgstr "Returadresse"
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5531 msgid "ReturnAddress:"
5532 msgstr "Returadresse:"
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5556 msgstr "DinAdresse:"
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5579 msgid "BankAccount:"
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5583 msgid "PostalComment"
5584 msgstr "Post-kommentar��"
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5587 msgid "PostalComment:"
5588 msgstr "Post-kommentar�:"
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5591 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5603 msgstr "Referansen:"
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5620 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5627 msgstr "Avslutning:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5687 msgstr "AdresseradA"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5690 msgid "AddressRowA:"
5691 msgstr "AdresseradA:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5695 msgstr "AdresseradB"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5698 msgid "AddressRowB:"
5699 msgstr "AdresseradB:"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5703 msgstr "AdresseradC"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5706 msgid "AddressRowC:"
5707 msgstr "AdresseradC:"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5711 msgstr "AdressefotD"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5714 msgid "AddressRowD:"
5715 msgstr "AdressefotD:"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5719 msgstr "AdresseradE"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5722 msgid "AddressRowE:"
5723 msgstr "AdresseradE:"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5727 msgstr "AdresseradF"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5730 msgid "AddressRowF:"
5731 msgstr "AdresseradF:"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5734 msgid "TelephoneRowA"
5735 msgstr "TelefonradA"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5738 msgid "TelephoneRowA:"
5739 msgstr "TelefonradA:"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5742 msgid "TelephoneRowB"
5743 msgstr "TelefonradB"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5746 msgid "TelephoneRowB:"
5747 msgstr "TelefonradB:"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5750 msgid "TelephoneRowC"
5751 msgstr "TelefonradC"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5754 msgid "TelephoneRowC:"
5755 msgstr "TelefonradC:"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5758 msgid "TelephoneRowD"
5759 msgstr "TelefonradD"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5762 msgid "TelephoneRowD:"
5763 msgstr "TelefonradD:"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5766 msgid "TelephoneRowE"
5767 msgstr "TelefonradE"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5770 msgid "TelephoneRowE:"
5771 msgstr "TelefonradE:"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5774 msgid "TelephoneRowF"
5775 msgstr "TelefonradF"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5778 msgid "TelephoneRowF:"
5779 msgstr "TelefonradF:"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5782 msgid "InternetRowA"
5783 msgstr "InternetradA"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5786 msgid "InternetRowA:"
5787 msgstr "InternetradA:"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5790 msgid "InternetRowB"
5791 msgstr "InternetradB"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5794 msgid "InternetRowB:"
5795 msgstr "InternetradB:"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5798 msgid "InternetRowC"
5799 msgstr "InternetradC"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5802 msgid "InternetRowC:"
5803 msgstr "InternetradC:"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5806 msgid "InternetRowD"
5807 msgstr "InternetradD"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5810 msgid "InternetRowD:"
5811 msgstr "InternetradD:"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5814 msgid "InternetRowE"
5815 msgstr "InternetradE"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5818 msgid "InternetRowE:"
5819 msgstr "InternetradE:"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5822 msgid "InternetRowF"
5823 msgstr "InternetradF"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5826 msgid "InternetRowF:"
5827 msgstr "InternetradF:"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5877 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5881 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5885 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5887 msgstr "Merknader #."
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5913 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5914 msgid "(continuing)"
5917 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5923 msgstr "TITTEL OVER:"
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5930 msgid "INTERCUT WITH:"
5931 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5947 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5948 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5953 msgid "Classification Codes"
5954 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5961 msgid "Step \\arabic{step}."
5962 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5969 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5970 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5978 msgid "Question \\arabic{question}."
5979 msgstr "Sp�rsm�l \\arabic{question}."
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5982 msgid "Appendices Section"
5983 msgstr "Bolk for vedlegg"
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5986 msgid "--- Appendices ---"
5987 msgstr "-- Vedlegg ---"
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5990 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5991 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5994 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5995 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5998 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5999 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{example}."
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6002 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6003 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6006 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6007 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6010 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6011 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6014 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6015 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6018 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6019 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6022 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6023 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6026 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6027 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6030 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6031 msgstr "Sp�rsm�l @Section@.\\arabic{question}."
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6034 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6035 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{claim}."
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6038 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6039 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6044 msgstr "F�rehandsvising"
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6065 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6069 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6073 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6074 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6077 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6082 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6084 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6085 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6091 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6092 msgid "submit to paper:"
6095 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6097 msgid "Bibliography (plain)"
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6102 msgid "Bibliography heading"
6103 msgstr "Litteraturen"
6105 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6110 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6114 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6119 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6121 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6124 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6125 msgid "AddressForOffprints"
6126 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6128 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6129 msgid "Address for Offprints:"
6130 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6132 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6133 msgid "RunningTitle"
6136 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6137 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6138 msgid "Running title:"
6139 msgstr "L�petittel:"
6141 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6142 msgid "RunningAuthor"
6143 msgstr "L�peforfattar"
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6146 msgid "Running author:"
6147 msgstr "L�peforfattar:"
6149 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6154 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6155 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6156 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6161 msgid "Running LaTeX Title"
6162 msgstr "LaTeX laupetittel�"
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6166 msgstr "Namn p� Innhaldsliste"
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6170 msgstr "Namn p� Innhaldsliste:"
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6173 msgid "Author Running"
6174 msgstr "L�peforfattar"
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6177 msgid "Author Running:"
6178 msgstr "Laupeforfatter:"
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6182 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6186 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6190 msgstr "Tilfelle #."
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6193 msgid "Conjecture #."
6194 msgstr "Konjektur #."
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6214 msgstr "Eigenskapar"
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6218 msgstr "Eigenskapar #."
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6222 msgstr "Sp�rsm�l #."
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6236 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6240 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6244 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6245 msgid "Chapterprecis"
6246 msgstr "Kapittel_samandrag"
6248 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6250 msgstr "Kapittel_motto"
6252 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6256 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6258 msgstr "Dikttittel*"
6260 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6262 msgstr "Figur_forklaring"
6264 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6269 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6277 msgstr "Siste botntekst:"
6279 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6284 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6286 msgid "Double Item:"
6289 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6294 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6304 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6309 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6311 msgid "EmptySection"
6314 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6316 msgid "Empty Section"
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6321 msgid "CloseSection"
6324 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6326 msgid "Close Section"
6329 #: lib/layouts/paper.layout:152
6331 msgstr "Undertittel"
6333 #: lib/layouts/paper.layout:163
6335 msgstr "Institutsjon"
6337 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6338 #: lib/layouts/slides.layout:88
6342 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6346 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6351 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6355 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6360 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6366 msgid "Empty slide:"
6369 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6371 msgid "ItemizeType1"
6374 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6376 msgid "EnumerateType1"
6379 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6380 msgid "List of Algorithms"
6381 msgstr "Liste over algoritmer"
6383 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6387 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6389 msgid "AltAffiliation"
6392 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6396 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6397 msgid "Electronic Address:"
6398 msgstr "Elektronisk adresse:"
6400 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6401 msgid "acknowledgments"
6404 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6405 msgid "PACS number:"
6406 msgstr "PACS nummer:"
6408 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6409 msgid "\\arabic{chapter}"
6410 msgstr "\\arabic{chapter}"
6412 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6413 msgid "\\Alph{chapter}"
6414 msgstr "\\Alph{chapter}"
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6417 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6419 msgstr "Etikettering"
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6435 msgstr "Med kopi til"
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6442 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6447 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6465 msgstr "Bakside-adresse"
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6468 msgid "Backaddress:"
6469 msgstr "Bakside-adresse:"
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6473 msgstr "Spesial post"
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6476 msgid "Specialmail:"
6477 msgstr "Spesial post:"
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6480 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6482 msgstr "Lokalisering"
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6485 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6487 msgstr "Lokalisering:"
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6494 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6515 msgid "Your letter of:"
6516 msgstr "Ditt brev den:"
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6531 msgid "Customer no.:"
6532 msgstr "Kunde num.:"
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6539 msgid "Invoice no.:"
6540 msgstr "Faktura num.:"
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6544 msgstr "NesteAdresse"
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6547 msgid "Next Address:"
6548 msgstr "Neste adresse:"
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6551 msgid "Post Scriptum:"
6552 msgstr "Post Scriptum:"
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6555 msgid "Sender Name:"
6556 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6559 msgid "SenderAddress"
6560 msgstr "SendarSinAdresse"
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6563 msgid "Sender Address:"
6564 msgstr "SendarSinAdresse:"
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6567 msgid "Sender Phone:"
6568 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6576 msgstr "Sendaren sin fax:"
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6583 msgid "Sender E-Mail:"
6584 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6588 msgstr "Sendaren sin URL:"
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6599 msgid "LandscapeSlide"
6600 msgstr "LiggandeLysark"
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6603 msgid "Landscape Slide"
6604 msgstr "Liggande lysark"
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6607 msgid "PortraitSlide"
6608 msgstr "St�andeLysark"
6610 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6611 msgid "Portrait Slide"
6612 msgstr "St�ande lysark"
6614 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6618 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6619 msgid "SlideHeading"
6620 msgstr "Lysark_topptekst"
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6623 msgid "SlideSubHeading"
6624 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6626 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6627 msgid "ListOfSlides"
6628 msgstr "LysarkListe"
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6631 msgid "List Of Slides"
6632 msgstr "Lysark liste"
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6635 msgid "SlideContents"
6636 msgstr "LysarkInnhald"
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6639 msgid "Slidecontents"
6640 msgstr "Lysark innhald"
6642 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6643 msgid "ProgressContents"
6644 msgstr "ProgresjonInnhald"
6646 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6647 msgid "Progress Contents"
6648 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6654 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6659 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6663 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6667 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6668 msgid "AMS subject classifications."
6669 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6671 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6675 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6679 #: lib/layouts/slides.layout:104
6681 msgstr "Nytt lysark:"
6683 #: lib/layouts/slides.layout:126
6687 #: lib/layouts/slides.layout:142
6688 msgid "New Overlay:"
6689 msgstr "Ny overliggar:"
6691 #: lib/layouts/slides.layout:183
6693 msgstr "Nytt notat:"
6695 #: lib/layouts/slides.layout:208
6696 msgid "InvisibleText"
6697 msgstr "UsynlegTekst"
6699 #: lib/layouts/slides.layout:216
6700 msgid "<Invisible Text Follows>"
6701 msgstr "<UsynlegTekst f�lgjer>"
6703 #: lib/layouts/slides.layout:233
6705 msgstr "SynlegTekst"
6707 #: lib/layouts/slides.layout:241
6708 msgid "<Visible Text Follows>"
6709 msgstr "<Synleg tekst f�lgjer>"
6711 #: lib/layouts/spie.layout:53
6713 msgstr "Forfattarinfo"
6715 #: lib/layouts/spie.layout:65
6717 msgstr "Forfattarinfo:"
6719 #: lib/layouts/spie.layout:78
6723 #: lib/layouts/spie.layout:93
6724 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6727 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6731 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6732 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6733 msgstr "Synonym ordbok ikkje st�tta i dei siste A&A:"
6735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6736 msgid "Subsubparagraph"
6737 msgstr "Underunderavsnitt"
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6744 msgid "-- Header --"
6745 msgstr "-- Topptekst --"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6748 msgid "Special-section"
6749 msgstr "Spesialbolk"
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6752 msgid "Special-section:"
6753 msgstr "Spesialbolk:"
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6757 msgstr "AGU-Tidskrift"
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6760 msgid "AGU-journal:"
6761 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6764 msgid "Citation-number"
6765 msgstr "Litteraturnummer"
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6768 msgid "Citation-number:"
6769 msgstr "Litteraturnummer:"
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6785 msgstr "AGU-utg�ve:"
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6789 msgstr "Opphavsrett:"
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6796 msgid "Index-terms..."
6797 msgstr "Indeksord..."
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6801 msgstr "Indeksordet"
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6805 msgstr "Indeksordet:"
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6809 msgstr "Kryssreferanse"
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6813 msgstr "Kryssreferanse:"
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6816 msgid "Supplementary"
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6820 msgid "Supplementary..."
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6825 msgstr "Tilleggnotat"
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6828 msgid "Sup-mat-note:"
6829 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6833 msgstr "Vis til ein annan"
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6837 msgstr "Vis til ein annan:"
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6849 msgstr "Ident-linje"
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6853 msgstr "Ident-linje:"
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6864 msgid "Published-online:"
6865 msgstr "Nettpublikasjon:"
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6873 msgstr "Litteratur:"
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6876 msgid "Posting-order"
6877 msgstr "Post-rekkjef�lgje"
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6880 msgid "Posting-order:"
6881 msgstr "Post-rekkjef�lgje:"
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6923 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6927 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6931 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6935 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6941 msgstr "ForfattarADR"
6943 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6944 msgid "Author Address:"
6945 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6947 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6949 msgstr "SlugKommentar"
6951 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6952 msgid "Slug Comment:"
6953 msgstr "SlugKommentar:"
6955 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6959 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6961 msgstr "Plano-�tabell"
6963 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6964 msgid "Table Caption"
6965 msgstr "Tabell tekst"
6967 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6968 msgid "TableCaption"
6969 msgstr "TabellTekst"
6971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6972 msgid "Current Address"
6973 msgstr "Noverande adresse"
6975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6976 msgid "Current address:"
6977 msgstr "Noverande adresse:"
6979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6980 msgid "E-mail address:"
6981 msgstr "E-postadresse:"
6983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6984 msgid "Key words and phrases:"
6985 msgstr "Stikkord og fraser:"
6987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6993 msgstr "Dedisering:"
6995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7001 msgstr "Oversetter:"
7003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7004 msgid "Subjectclass"
7005 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7008 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7009 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7012 msgid "Algorithm #."
7013 msgstr "Algoritme #."
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7016 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7020 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7024 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7028 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7036 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7040 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7044 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7052 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7056 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7060 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7068 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 msgstr "Vilk�r @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7076 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7084 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 msgstr "�ving @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7092 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7100 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7101 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7108 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7116 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7124 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7128 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7132 msgid "Acknowledgement*"
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7136 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7140 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7145 msgstr "Konklusjon*"
7147 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7156 msgid "Subparagraph*"
7157 msgstr "Underavsnitt*"
7159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7161 msgstr "Forfattergruppe"
7163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7164 msgid "RevisionHistory"
7165 msgstr "Revisjonshistorie"
7167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7168 msgid "Revision History"
7169 msgstr "Revisjonshistorie"
7171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7175 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7176 msgid "RevisionRemark"
7177 msgstr "RevisjonsMerknad"
7179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7187 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7191 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7192 msgid "Part \\Roman{part}"
7193 msgstr "Del \\Roman{part}"
7195 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7196 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7197 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7199 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7200 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7201 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7203 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7204 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7205 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7207 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7208 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7209 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7211 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7212 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7213 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7215 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7216 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7217 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7219 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7220 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7221 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7223 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7224 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7225 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7228 msgid "\\Roman{section}."
7229 msgstr "\\Roman{section}."
7231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7232 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7233 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7236 msgid "\\Alph{subsection}."
7237 msgstr "\\Alph{subsection}."
7239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7240 msgid "\\arabic{subsection}."
7241 msgstr "\\arabic{subsection}."
7243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7244 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7245 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7248 msgid "\\alph{subsubsection}."
7249 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7252 msgid "\\alph{paragraph}."
7253 msgstr "\\alph{paragraph}."
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7257 msgstr "Legg til del"
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7261 msgstr "Legg_til_kap"
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7265 msgstr "Legg_til_bolk�"
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7269 msgstr "Legg_til_kap*�"
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7273 msgstr "Legg_til_bolk*"
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7289 msgstr "Title_topptekst"
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7292 msgid "Uppertitleback"
7293 msgstr "Uppertitleback"
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7296 msgid "Lowertitleback"
7297 msgstr "Lowertitleback"
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7304 msgid "Captionabove"
7305 msgstr "Over_figurtekst"
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7308 msgid "Captionbelow"
7309 msgstr "Under_figurtekst"
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7315 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7317 msgid "--Separator--"
7318 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
7320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7322 msgid "--- Separate Environment ---"
7323 msgstr "Samla milj�"
7325 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7329 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7330 msgid "Headnote (optional):"
7331 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7333 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7334 msgid "Corr Author:"
7335 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7337 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7339 msgstr "Ekstra_kopiar"
7341 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7343 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7354 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7359 msgid "Arabic (Arabi)"
7372 msgid "Austrian (new spelling)"
7373 msgstr "�steriks (ny rettskriving)"
7381 msgstr "Kviterussisk"
7388 msgid "Portuguese (Brazil)"
7389 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7408 msgid "French Canadian"
7409 msgstr "Fransk-kanadisk"
7416 msgid "Chinese (simplified)"
7420 msgid "Chinese (traditional)"
7437 msgstr "Nederlandsk"
7473 msgid "German (new spelling)"
7474 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7476 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7498 msgstr "Kasakhstansk"
7536 msgstr "Portugisisk"
7555 msgid "Serbo-Croatian"
7556 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7588 msgid "Upper Sorbian"
7595 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7599 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7603 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7607 #: lib/ui/classic.ui:35
7611 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7615 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7619 #: lib/ui/classic.ui:38
7623 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7627 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7631 #: lib/ui/classic.ui:48
7632 msgid "New from Template...|T"
7633 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
7635 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7639 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7643 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7647 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7648 msgid "Save As...|A"
7649 msgstr "Lagra som ...|g"
7651 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7653 msgstr "G� tilbake til sist lagra|T"
7655 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7656 msgid "Version Control|V"
7657 msgstr "Versjonkontroll|V"
7659 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7661 msgstr "Importere|I"
7663 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7665 msgstr "Eksportere|E"
7667 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7671 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7675 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7679 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7680 msgid "Register...|R"
7681 msgstr "Register...|R"
7683 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7684 msgid "Check In Changes...|I"
7685 msgstr "Registrer endringar...|e"
7687 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7688 msgid "Check Out for Edit|O"
7689 msgstr "Hent ut til editering|t"
7691 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7692 msgid "Revert to Last Version|L"
7693 msgstr "G� tilbake til siste versjon|s"
7695 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7696 msgid "Undo Last Check In|U"
7697 msgstr "Angra siste registrering|A"
7699 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7700 msgid "Show History|H"
7701 msgstr "Vis Historie|H"
7703 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7705 msgstr "Tilpassa...|E"
7707 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7711 #: lib/ui/classic.ui:91
7715 #: lib/ui/classic.ui:93
7719 #: lib/ui/classic.ui:94
7723 #: lib/ui/classic.ui:95
7727 #: lib/ui/classic.ui:96
7728 msgid "Paste External Selection|x"
7729 msgstr "Lim inn Utval|U"
7731 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7732 msgid "Find & Replace...|F"
7733 msgstr "S�k og erstatt...|S"
7735 #: lib/ui/classic.ui:100
7739 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7743 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7744 msgid "Spellchecker...|S"
7745 msgstr "Stavekontroll...|S"
7747 #: lib/ui/classic.ui:105
7748 msgid "Thesaurus..."
7749 msgstr "Synonymordbok..."
7751 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7752 msgid "Count Words|W"
7755 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7757 msgstr "Sjekk TeX|k"
7759 #: lib/ui/classic.ui:108
7760 msgid "Change Tracking|g"
7761 msgstr "Endra sporing|g"
7763 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7764 msgid "Preferences...|P"
7765 msgstr "LyX-Val...|L"
7767 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7768 msgid "Reconfigure|R"
7769 msgstr "Set opp p� nytt|S"
7771 #: lib/ui/classic.ui:115
7772 msgid "Selection as Lines|L"
7773 msgstr "Utval som linjer|l"
7775 #: lib/ui/classic.ui:116
7776 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7777 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7779 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7780 msgid "Multicolumn|M"
7781 msgstr "Multikolonne|M"
7783 #: lib/ui/classic.ui:122
7785 msgstr ",,,,,,,,,,"
7787 #: lib/ui/classic.ui:123
7788 msgid "Line Bottom|B"
7789 msgstr "Botn linje|B"
7791 #: lib/ui/classic.ui:124
7793 msgstr "Venstre linje|V"
7795 #: lib/ui/classic.ui:125
7796 msgid "Line Right|R"
7797 msgstr "H�gre linje|H"
7799 #: lib/ui/classic.ui:127
7801 msgstr "Justering|J"
7803 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7805 msgstr "Legg til rad|L"
7807 #: lib/ui/classic.ui:130
7808 msgid "Delete Row|w"
7809 msgstr "Fjern rad|F"
7811 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7813 msgstr "Kopier rad|K"
7815 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7817 msgstr "Byt om p� rader|d"
7819 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7820 msgid "Add Column|u"
7821 msgstr "Legg til kolonne|k"
7823 #: lib/ui/classic.ui:135
7824 msgid "Delete Column|D"
7825 msgstr "Fjern kolonne|j"
7827 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7829 msgstr "Kopier kolonne|p"
7831 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7832 msgid "Swap Columns"
7833 msgstr "Byt kolonner"
7835 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7839 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7843 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7847 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7851 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7855 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7859 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7860 msgid "Toggle Numbering|N"
7861 msgstr "Skru av/p� nummerering|N"
7863 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7864 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7865 msgstr "Skru av/p� linjenummerering|u"
7867 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7868 msgid "Change Limits Type|L"
7869 msgstr "Endra p� type grenseverdiar|g"
7871 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7872 msgid "Change Formula Type|F"
7873 msgstr "Endra formel type|T"
7875 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7876 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7877 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7879 #: lib/ui/classic.ui:168
7881 msgstr "Justering|J"
7883 #: lib/ui/classic.ui:170
7885 msgstr "Legg til rad|L"
7887 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7888 msgid "Delete Row|D"
7889 msgstr "Fjern rad|F"
7891 #: lib/ui/classic.ui:175
7892 msgid "Add Column|C"
7893 msgstr "Legg til kolonne|k"
7895 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7896 msgid "Delete Column|e"
7897 msgstr "Fjern kolonne|o"
7899 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7903 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7907 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7909 msgstr "I teksten|I"
7911 #: lib/ui/classic.ui:188
7915 #: lib/ui/classic.ui:189
7919 #: lib/ui/classic.ui:190
7921 msgstr "Mathematica"
7923 #: lib/ui/classic.ui:192
7924 msgid "Maple, simplify"
7925 msgstr "Maple, simplify"
7927 #: lib/ui/classic.ui:193
7928 msgid "Maple, factor"
7929 msgstr "Maple, factor"
7931 #: lib/ui/classic.ui:194
7932 msgid "Maple, evalm"
7933 msgstr "Maple,evalm"
7935 #: lib/ui/classic.ui:195
7936 msgid "Maple, evalf"
7937 msgstr "Maple, evalf"
7939 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7941 msgid "Inline Formula|I"
7942 msgstr "Formel i teksten|i"
7944 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7945 msgid "Displayed Formula|D"
7946 msgstr "Eigen formel|E"
7948 #: lib/ui/classic.ui:201
7949 msgid "Eqnarray Environment|q"
7950 msgstr "Sett med likningar|r"
7952 #: lib/ui/classic.ui:202
7953 msgid "Align Environment|A"
7954 msgstr "Ved sida av milj�|V"
7956 #: lib/ui/classic.ui:203
7957 msgid "AlignAt Environment"
7958 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�|S"
7960 #: lib/ui/classic.ui:204
7961 msgid "Flalign Environment|F"
7962 msgstr "Brei ved sida av milj�|B"
7964 #: lib/ui/classic.ui:207
7965 msgid "Gather Environment"
7966 msgstr "Samla milj�"
7968 #: lib/ui/classic.ui:208
7969 msgid "Multline Environment"
7970 msgstr "Multilinje milj�"
7972 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7976 #: lib/ui/classic.ui:216
7977 msgid "Special Character|S"
7978 msgstr "Spesialteikn|S"
7980 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7981 msgid "Citation...|C"
7982 msgstr "Litteratur...|L"
7984 #: lib/ui/classic.ui:218
7985 msgid "Cross-reference...|r"
7986 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7988 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7990 msgstr "Etikett...|t"
7992 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7996 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7997 msgid "Marginal Note|M"
7998 msgstr "Margnotat|a"
8000 #: lib/ui/classic.ui:222
8002 msgstr "Kort tittel"
8004 #: lib/ui/classic.ui:223
8005 msgid "Index Entry|I"
8006 msgstr "Indeksn�kkel|d"
8008 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8009 msgid "Nomenclature Entry"
8012 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8016 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8020 #: lib/ui/classic.ui:227
8021 msgid "Lists & TOC|O"
8022 msgstr "Ulike Lister|l"
8024 #: lib/ui/classic.ui:229
8028 #: lib/ui/classic.ui:230
8032 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8033 msgid "Graphics...|G"
8034 msgstr "Bilete...|B"
8036 #: lib/ui/classic.ui:232
8037 msgid "Tabular Material...|b"
8038 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8040 #: lib/ui/classic.ui:233
8044 #: lib/ui/classic.ui:235
8045 msgid "Include File...|d"
8046 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8048 #: lib/ui/classic.ui:236
8049 msgid "Insert File|e"
8050 msgstr "Set inn fil|n"
8052 #: lib/ui/classic.ui:237
8053 msgid "External Material...|x"
8054 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8056 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8057 msgid "Superscript|S"
8058 msgstr "Heva tekst|v"
8060 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8062 msgstr "Senka tekst|n"
8064 #: lib/ui/classic.ui:243
8065 msgid "Horizontal Fill|H"
8066 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8068 #: lib/ui/classic.ui:244
8069 msgid "Hyphenation Point|P"
8070 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8072 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8073 msgid "Ligature Break|k"
8074 msgstr "Halvt mellomrom|l"
8076 #: lib/ui/classic.ui:246
8077 msgid "Protected Space|r"
8078 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8080 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8081 msgid "Inter-word Space|w"
8082 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8084 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8085 msgid "Thin Space|T"
8086 msgstr "Lite mellomrom|t"
8088 #: lib/ui/classic.ui:249
8089 msgid "Vertical Space..."
8090 msgstr "Loddrett avstand..."
8092 #: lib/ui/classic.ui:250
8093 msgid "Line Break|L"
8096 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8100 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8101 msgid "End of Sentence|E"
8102 msgstr "Slutt � setning|P"
8104 #: lib/ui/classic.ui:253
8105 msgid "Single Quote|Q"
8106 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8108 #: lib/ui/classic.ui:254
8109 msgid "Ordinary Quote|O"
8110 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8112 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8113 msgid "Menu Separator|M"
8114 msgstr "Meny delar|M"
8116 #: lib/ui/classic.ui:256
8117 msgid "Horizontal Line"
8118 msgstr "Vassrett linje"
8120 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8124 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8125 msgid "Display Formula|D"
8126 msgstr "Vis formel|V"
8128 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8129 msgid "Eqnarray Environment|E"
8130 msgstr "Sett med likningar|l"
8132 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8133 msgid "AMS align Environment|a"
8134 msgstr "AMS ved sida av milj�|A"
8136 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8137 msgid "AMS alignat Environment|t"
8138 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av milj�|t"
8140 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8141 msgid "AMS flalign Environment|f"
8142 msgstr "AMS Brei ved sida av milj�|B"
8144 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8145 msgid "AMS gather Environment|g"
8146 msgstr "AMS samla milj�|s"
8148 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8149 msgid "AMS multline Environment|m"
8150 msgstr "AMS multilinje milj�|A"
8152 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8153 msgid "Array Environment|y"
8154 msgstr "Likningsmilj�|y"
8156 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8157 msgid "Cases Environment|C"
8158 msgstr "Alternativ-milj�|n"
8160 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8161 msgid "Split Environment|S"
8162 msgstr "Delt milj�|V"
8164 #: lib/ui/classic.ui:276
8165 msgid "Font Change|o"
8166 msgstr "Endra skrifttype|f"
8168 #: lib/ui/classic.ui:280
8169 msgid "Math Normal Font"
8170 msgstr "Normal matte skriftype"
8172 #: lib/ui/classic.ui:282
8173 msgid "Math Calligraphic Family"
8174 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8176 #: lib/ui/classic.ui:283
8177 msgid "Math Fraktur Family"
8178 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8180 #: lib/ui/classic.ui:284
8181 msgid "Math Roman Family"
8182 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8184 #: lib/ui/classic.ui:285
8185 msgid "Math Sans Serif Family"
8186 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8188 #: lib/ui/classic.ui:287
8189 msgid "Math Bold Series"
8190 msgstr "Feit matte skriftype"
8192 #: lib/ui/classic.ui:289
8193 msgid "Text Normal Font"
8194 msgstr "Normal tekst skriftype"
8196 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8197 msgid "Text Roman Family"
8198 msgstr "Romansk tekst familie"
8200 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8201 msgid "Text Sans Serif Family"
8202 msgstr "Sans serif tekst familie"
8204 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8205 msgid "Text Typewriter Family"
8206 msgstr "Typewriter tekst familie"
8208 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8209 msgid "Text Bold Series"
8210 msgstr "Feit tekst familie"
8212 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8213 msgid "Text Medium Series"
8214 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8216 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8217 msgid "Text Italic Shape"
8218 msgstr "Kursiv tekst"
8220 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8221 msgid "Text Small Caps Shape"
8222 msgstr "Litenbokstav tekst"
8224 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8225 msgid "Text Slanted Shape"
8226 msgstr "Skr�stilt tekst"
8228 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8229 msgid "Text Upright Shape"
8230 msgstr "Opprett tekst"
8232 #: lib/ui/classic.ui:306
8233 msgid "Floatflt Figure"
8234 msgstr "Flytar figur"
8236 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8237 msgid "Table of Contents|C"
8238 msgstr "Innhaldsliste|I"
8240 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8241 msgid "Index List|I"
8242 msgstr "Indeks liste|l"
8244 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8246 msgid "Nomenclature|N"
8249 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8250 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8251 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8253 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8254 msgid "LyX Document...|X"
8255 msgstr "LyX dokument...|X"
8257 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8259 msgid "Plain Text...|T"
8262 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8264 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8265 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8267 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8268 msgid "Track Changes|T"
8269 msgstr "Registrer endringar...|r"
8271 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8272 msgid "Merge Changes...|M"
8273 msgstr "Flett endringar...|e"
8275 #: lib/ui/classic.ui:326
8276 msgid "Accept All Changes|A"
8277 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8279 #: lib/ui/classic.ui:327
8280 msgid "Reject All Changes|R"
8281 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8283 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8284 msgid "Show Changes in Output|S"
8285 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8287 #: lib/ui/classic.ui:335
8288 msgid "Character...|C"
8289 msgstr "Teiknsett...|B"
8291 #: lib/ui/classic.ui:336
8292 msgid "Paragraph...|P"
8293 msgstr "Avsnitt...|A"
8295 #: lib/ui/classic.ui:337
8296 msgid "Document...|D"
8297 msgstr "Dokument...|D"
8299 #: lib/ui/classic.ui:338
8300 msgid "Tabular...|T"
8301 msgstr "Tabell...|T"
8303 #: lib/ui/classic.ui:340
8304 msgid "Emphasize Style|E"
8305 msgstr "Utheva skrift|U"
8307 #: lib/ui/classic.ui:341
8308 msgid "Noun Style|N"
8309 msgstr "Kapitelar|K"
8311 #: lib/ui/classic.ui:342
8312 msgid "Bold Style|B"
8313 msgstr "Feit skrift|F"
8315 #: lib/ui/classic.ui:345
8316 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8317 msgstr "Mink listedjup|M"
8319 #: lib/ui/classic.ui:346
8320 msgid "Increase Environment Depth|i"
8321 msgstr "Auk listedjup|A"
8323 #: lib/ui/classic.ui:347
8324 msgid "Start Appendix Here|S"
8325 msgstr "Start vedlegga her|S"
8327 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8328 msgid "Build Program|B"
8329 msgstr "Lag program|B"
8331 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8335 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8337 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8339 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8344 #: lib/ui/classic.ui:361
8345 msgid "TeX Information|X"
8346 msgstr "TeX informasjon|T"
8348 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8350 msgstr "Neste notat|N"
8352 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8353 msgid "Go to Label|L"
8354 msgstr "G� til etikett|e"
8356 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8360 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8361 msgid "Save Bookmark 1|S"
8362 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8364 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8365 msgid "Save Bookmark 2"
8366 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8368 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8369 msgid "Save Bookmark 3"
8370 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8372 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8373 msgid "Save Bookmark 4"
8374 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8376 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8377 msgid "Save Bookmark 5"
8378 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8380 #: lib/ui/classic.ui:386
8381 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8382 msgstr "G� til bokmerke 1|1"
8384 #: lib/ui/classic.ui:387
8385 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8386 msgstr "G� til bokmerke 2|2"
8388 #: lib/ui/classic.ui:388
8389 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8390 msgstr "G� til bokmerke 3|3"
8392 #: lib/ui/classic.ui:389
8393 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8394 msgstr "G� til bokmerke 4|4"
8396 #: lib/ui/classic.ui:390
8397 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8398 msgstr "G� til bokmerke 5|5"
8400 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8401 msgid "Introduction|I"
8402 msgstr "Introduksjon|I"
8404 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8408 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8409 msgid "User's Guide|U"
8410 msgstr "Brukarhandbok|B"
8412 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8413 msgid "Extended Features|E"
8414 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8416 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8417 msgid "Embedded Objects|m"
8420 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8421 msgid "Customization|C"
8422 msgstr "Tilpassing|T"
8424 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8428 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8429 msgid "Table of Contents|a"
8430 msgstr "Innhaldsliste|a"
8432 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8433 msgid "LaTeX Configuration|L"
8434 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8436 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8440 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8444 #: lib/ui/classic.ui:425
8445 msgid "Preferences..."
8448 #: lib/ui/classic.ui:426
8450 msgstr "Skru av LyX"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8458 msgstr "Verkt�ytips|V"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8461 msgid "New from Template...|m"
8462 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8466 msgid "Open Recent|t"
8467 msgstr "Opna nylege|y"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8470 msgid "New Window|W"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8474 msgid "Close Window|d"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8498 msgid "Paste Recent|e"
8499 msgstr "Lim inn nyleg"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8503 msgid "Paste Special"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8513 msgid "Move Paragraph Up|o"
8514 msgstr ", Avsnitt: "
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8518 msgid "Move Paragraph Down|v"
8519 msgstr ", Avsnitt: "
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8523 msgid "Text Style|S"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8527 msgid "Paragraph Settings...|P"
8528 msgstr "Avsnittval...|A"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8535 msgid "Rows & Columns|C"
8536 msgstr "Radar og kolonner"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8539 msgid "Increase List Depth|I"
8540 msgstr "Auk milj�djupna|u"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8543 msgid "Decrease List Depth|D"
8544 msgstr "Mink milj�djupna|�"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8547 msgid "Dissolve Inset|l"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8551 msgid "TeX Code Settings...|C"
8552 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8555 msgid "Float Settings...|a"
8556 msgstr "Flytarval...|a"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8559 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8560 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8563 msgid "Note Settings...|N"
8564 msgstr "Notatval...|N"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8567 msgid "Branch Settings...|B"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8571 msgid "Box Settings...|x"
8572 msgstr "Rammeval...|R"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8575 msgid "Table Settings...|a"
8576 msgstr "Tabellval...|a"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8580 msgid "Plain Text|T"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8585 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8586 msgstr "Rein tekst som linjer"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8595 msgid "Selection, Join Lines|i"
8596 msgstr "Utval som linjer|l"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8600 msgid "Customized...|C"
8601 msgstr "Tilpassa...|E"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8605 msgid "Capitalize|a"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8619 msgstr "Topplinje|#T"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8622 msgid "Bottom Line|B"
8623 msgstr "Botnlinje|B"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8627 msgstr "Venstrelinje|V"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8630 msgid "Right Line|R"
8631 msgstr "H�grelinje|H"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8636 msgstr "Kopier rad|K"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8641 msgstr "Byt om p� rader|d"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8645 msgid "Copy Column|p"
8646 msgstr "Kopier kolonne|p"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8650 msgid "Swap Columns|w"
8651 msgstr "Byt kolonner"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8655 msgid "Text Style|T"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8660 msgid "Split Cell|C"
8661 msgstr "Set inn spesiell celle"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8665 msgid "Add Line Above|A"
8666 msgstr "Ny linje over"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8670 msgid "Add Line Below|B"
8671 msgstr "Ny linje under"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8675 msgid "Delete Line Above|D"
8676 msgstr "Fjern linja over"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8680 msgid "Delete Line Below|e"
8681 msgstr "Fjern linja over"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8684 msgid "Add Line to Left"
8685 msgstr "Ny linje til venstre"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8688 msgid "Add Line to Right"
8689 msgstr "Ny linje til h�gre"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8692 msgid "Delete Line to Left"
8693 msgstr "Fjern linja til venstre"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8696 msgid "Delete Line to Right"
8697 msgstr "Fjern linja til h�gre"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8701 msgid "Math Normal Font|N"
8702 msgstr "Normal matte skriftype"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8706 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8707 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8711 msgid "Math Fraktur Family|F"
8712 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8716 msgid "Math Roman Family|R"
8717 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8721 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8722 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8726 msgid "Math Bold Series|B"
8727 msgstr "Feit matte skriftype"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8731 msgid "Text Normal Font|T"
8732 msgstr "Normal tekst skriftype"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8746 msgid "Mathematica|a"
8747 msgstr "Mathematica"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8751 msgid "Maple, simplify|s"
8752 msgstr "Maple, simplify"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8756 msgid "Maple, factor|f"
8757 msgstr "Maple, factor"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8761 msgid "Maple, evalm|e"
8762 msgstr "Maple,evalm"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8766 msgid "Maple, evalf|v"
8767 msgstr "Maple, evalf"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8771 msgid "Open All Insets|O"
8772 msgstr "Opna flytar innskot"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8775 msgid "Close All Insets|C"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8779 msgid "View Source|S"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8785 msgstr "Verktyliner"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8789 msgid "Special Character|p"
8790 msgstr "Spesialteikn|S"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8794 msgid "Formatting|o"
8795 msgstr "Spesiell formatering|"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8798 msgid "List / TOC|i"
8799 msgstr "Ulike Lister|l"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8819 msgid "Cross-Reference...|R"
8820 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8824 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8827 msgid "Index Entry|d"
8828 msgstr "Indeksn�kkel|d"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8831 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8836 msgstr "Tabell...|T"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8840 msgid "Short Title|S"
8841 msgstr "Kort tittel"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8849 msgid "Program Listing"
8850 msgstr "Startar opp programmet"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8853 msgid "Ordinary Quote|Q"
8854 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8857 msgid "Single Quote|S"
8858 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8861 msgid "Phonetic Symbols|y"
8862 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8866 msgid "Protected Space|P"
8867 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8871 msgid "Horizontal Fill|F"
8872 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8876 msgid "Horizontal Line|L"
8877 msgstr "Vassrett linje"
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8881 msgid "Vertical Space...|V"
8882 msgstr "Loddrett avstand..."
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8886 msgid "Hyphenation Point|H"
8887 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8891 msgid "Line Break|B"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8896 msgid "Page Break|a"
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8901 msgid "Clear Page|C"
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8905 msgid "Clear Double Page|D"
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8910 msgid "Numbered Formula|N"
8911 msgstr "Nummerert liste "
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8915 msgid "Aligned Environment|l"
8916 msgstr "Ved sida av milj�"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8920 msgid "AlignedAt Environment|v"
8921 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8925 msgid "Gathered Environment|h"
8926 msgstr "Samla milj�"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8930 msgid "Delimiters|r"
8931 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8936 msgstr "Matte matrise"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8940 msgid "Toggle Math Panels"
8941 msgstr "Matte dialog"
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8944 msgid "Text Wrap Float|W"
8945 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8948 msgid "External Material...|M"
8949 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8952 msgid "Child Document...|d"
8953 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8957 msgstr "LyX notat|N"
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8961 msgstr "Kommentar|K"
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8969 msgid "Greyed Out|G"
8970 msgstr "Som Gr�-tekst|G"
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8978 msgid "Change Tracking|C"
8979 msgstr "Endra sporing|E"
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8982 msgid "Start Appendix Here|A"
8983 msgstr "Start vedlegga her|S"
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8987 msgid "Compressed|m"
8988 msgstr "Komprimert|o"
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8991 msgid "Settings...|S"
8992 msgstr "Dokumentval...|D"
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8995 msgid "Accept Change|A"
8996 msgstr "Godta endring|G"
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8999 msgid "Reject Change|R"
9000 msgstr "Avvis endring|v"
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9003 msgid "Accept All Changes|c"
9004 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9007 msgid "Reject All Changes|e"
9008 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9012 msgid "Next Change|C"
9013 msgstr "Neste endring|#N"
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9017 msgid "Next Cross-Reference|R"
9018 msgstr "Kryssreferanse"
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9022 msgid "Clear Bookmarks|C"
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9026 msgid "Thesaurus...|T"
9027 msgstr "Synonymordbok...|S"
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9030 msgid "TeX Information|I"
9031 msgstr "TeX informasjon|T"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9034 msgid "New document"
9035 msgstr "Nytt dokument"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9038 msgid "Open document"
9039 msgstr "Opna eit dokument"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9042 msgid "Save document"
9043 msgstr "Lagre dokumentet"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9046 msgid "Print document"
9047 msgstr "Skriv ut dokument"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9050 msgid "Check spelling"
9051 msgstr "Sjekk rettskriving"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9062 msgid "Find and replace"
9063 msgstr "S�k og erstatt"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9066 msgid "Toggle emphasis"
9067 msgstr "Skru av/p� utheva-skrift"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9071 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9075 msgstr "Bruk den f�rre"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9079 msgstr "Set inn matte"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9082 msgid "Insert graphics"
9083 msgstr "Set inn grafikk"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9086 msgid "Insert table"
9087 msgstr "Set inn tabell"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9091 msgid "Toggle Outline"
9092 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9096 msgid "Toggle Math Toolbar"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9101 msgid "Toggle Table Toolbar"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9109 msgid "Numbered list"
9110 msgstr "Nummerert liste "
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9113 msgid "Itemized list"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9117 msgid "Increase depth"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9121 msgid "Decrease depth"
9122 msgstr "Minsk djupna"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9125 msgid "Insert figure float"
9126 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9129 msgid "Insert table float"
9130 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9133 msgid "Insert label"
9134 msgstr "Set inn ein etikett"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9137 msgid "Insert cross-reference"
9138 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9141 msgid "Insert citation"
9142 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9145 msgid "Insert index entry"
9146 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9150 msgid "Insert nomenclature entry"
9151 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9154 msgid "Insert footnote"
9155 msgstr "Set inn fotnote"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9158 msgid "Insert margin note"
9159 msgstr "Set inn marg-notat"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9163 msgstr "Set inn notat"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9167 msgstr "Set inn URL"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9171 msgid "Insert TeX code"
9172 msgstr "Set inn TeX"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9175 msgid "Include file"
9176 msgstr "Set inn underdokument"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9180 msgstr "LaTeX stiler"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9183 msgid "Paragraph settings"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9188 msgstr "Legg til rad"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9192 msgstr "Legg til kolonne"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9199 msgid "Delete column"
9200 msgstr "Fjern kolonne"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9203 msgid "Set top line"
9204 msgstr "Lag topplinje"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9207 msgid "Set bottom line"
9208 msgstr "Lag botnlinje"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9211 msgid "Set left line"
9212 msgstr "Lag venstrelinje"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9215 msgid "Set right line"
9216 msgstr "Lag h�grelinje"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9219 msgid "Set all lines"
9220 msgstr "Lag kantlinjer"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9223 msgid "Unset all lines"
9224 msgstr "Fjern kantlinjer"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9228 msgstr "Venstrejuster"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9231 msgid "Align center"
9232 msgstr "Set i sentrum"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9236 msgstr "H�grejuster"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9243 msgid "Align middle"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9247 msgid "Align bottom"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9252 msgstr "Rot�r cella"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9255 msgid "Rotate table"
9256 msgstr "Rot�r tabell"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9259 msgid "Set multi-column"
9260 msgstr "Spesiell multikolonne"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9268 msgid "Set display mode"
9269 msgstr "Byt matte modus"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9273 msgstr "Senka skrift"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9277 msgstr "Heva skrift"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9280 msgid "Insert square root"
9281 msgstr "Set inn rotteikn"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9289 msgid "Insert standard fraction"
9290 msgstr "Set inn br�k"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9294 msgstr "Set inn sum"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9297 msgid "Insert integral"
9298 msgstr "Set inn integral"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9301 msgid "Insert product"
9302 msgstr "Set produkt"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9306 msgstr "Set inn ( )"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9310 msgstr "Set inn [ ]"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9314 msgstr "Set inn { }"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9318 msgid "Insert delimiters"
9319 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9322 msgid "Insert matrix"
9323 msgstr "Sett inn matrise"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9326 msgid "Insert cases environment"
9327 msgstr "Sett inn alternativ-milj�"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9331 msgid "Command Buffer"
9332 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9336 msgid "Track changes"
9337 msgstr "Registrer endringar...|r"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9341 msgid "Show changes in output"
9342 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9347 msgstr "&Neste endring"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9351 msgid "Accept change"
9352 msgstr "Godta endring|#G"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9356 msgid "Reject change"
9357 msgstr "Avvis endring|#A"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9361 msgid "Merge changes"
9362 msgstr "Sl� saman endringar"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9366 msgid "Accept all changes"
9367 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9371 msgid "Reject all changes"
9372 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9377 msgstr "Neste notat|N"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9395 msgid "View PDF (pdflatex)"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9399 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9404 msgid "View PostScript"
9405 msgstr "Post Scriptum:"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9409 msgid "Update PostScript"
9410 msgstr "Post Scriptum:"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9415 msgstr "Matte dialog"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9419 msgid "Math Spacings"
9420 msgstr "Matte-mellomrom"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9430 msgstr "Funksjonar:"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9436 msgstr "Skri&fttypar:"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9441 msgstr "Funksjonar:"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9567 msgstr "Legg_til_bolk�"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9602 msgstr "Mellom&rom:"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9605 msgid "Thin space\t\\,"
9606 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9609 msgid "Medium space\t\\:"
9610 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9613 msgid "Thick space\t\\;"
9614 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9617 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9618 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9621 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9622 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9625 msgid "Negative space\t\\!"
9626 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9634 msgid "Square root\t\\sqrt"
9635 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9638 msgid "Other root\t\\root"
9639 msgstr "Anna rot\t\\root"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9642 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9643 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9646 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9647 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9650 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9651 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9654 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9655 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9659 msgid "Standard\t\\frac"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9664 msgid "No hor. line\t\\atop"
9665 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9668 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9672 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9676 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9680 msgid "Binomial\t\\choose"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9684 msgid "Roman\t\\mathrm"
9685 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9688 msgid "Bold\t\\mathbf"
9689 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9692 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9693 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9696 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9697 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9700 msgid "Italic\t\\mathit"
9701 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9704 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9705 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9708 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9709 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9712 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9713 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9716 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9717 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9720 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9721 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9749 msgid "Frame Decorations"
9750 msgstr "Ramme attributter"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9779 msgstr "Kontrollert"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9806 msgstr "F�rehandsvising"
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9819 msgid "overleftarrow"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9823 msgid "overrightarrow"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9827 msgid "overleftrightarrow"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9838 msgstr "Strek under %1$s,"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9846 msgid "underleftarrow"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9850 msgid "underrightarrow"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9854 msgid "underleftrightarrow"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9889 msgid "leftrightarrow"
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9916 msgid "Leftrightarrow"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9920 msgid "Longleftrightarrow"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9924 msgid "Longleftarrow"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9928 msgid "Longrightarrow"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9932 msgid "longleftrightarrow"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9936 msgid "longleftarrow"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9940 msgid "longrightarrow"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9944 msgid "leftharpoondown"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9948 msgid "rightharpoondown"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9954 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9971 msgid "leftharpoonup"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9975 msgid "rightharpoonup"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9979 msgid "hookleftarrow"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9983 msgid "hookrightarrow"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9997 msgid "rightleftharpoons"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10002 msgstr "Operatorar"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10033 msgid "bigtriangleup"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10049 msgstr "Eksportvegar�"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10052 msgid "bigtriangledown"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10071 msgid "triangleright"
10072 msgstr "Heile h�gda"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10088 msgid "triangleleft"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10150 msgstr "Relasjonar"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10167 msgstr "Kantlinjer"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10226 msgstr "Underunderbolk"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10235 msgstr "Avsnittramme"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10335 msgstr "Konvertering"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10355 msgstr "I parentes"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10490 msgid "Miscellaneous"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10506 msgstr "Sv�rt liten"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10563 msgstr "djupnmerke"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10614 msgid "diamondsuit"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10632 msgid "textrm \\AA"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10641 msgid "mathcircumflex"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10718 msgid "Big Operators"
10719 msgstr "Store Operatorar"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10724 msgstr "Toppjuster"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10734 msgstr "Toppjuster"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10744 msgstr "Toppjuster"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10787 msgid "ointctrclockwiseop"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10791 msgid "ointctrclockwise"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10795 msgid "ointclockwiseop"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10799 msgid "ointclockwise"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10805 msgstr "Toppjuster"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10869 msgid "AMS Miscellaneous"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10905 msgstr "Alle kantlinjer"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10917 msgid "vartriangle"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10921 msgid "triangledown"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10939 msgid "measuredangle"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10945 msgstr "Indeks liste|l"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10974 msgid "blacktriangle"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10978 msgid "blacktriangledown"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10983 msgid "blacksquare"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10987 msgid "blacklozenge"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10995 msgid "sphericalangle"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11021 msgid "dashleftarrow"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11025 msgid "dashrightarrow"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11029 msgid "leftleftarrows"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11033 msgid "leftrightarrows"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11037 msgid "rightrightarrows"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11041 msgid "rightleftarrows"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11051 msgid "Rrightarrow"
11052 msgstr "H�gre_topptekst"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11055 msgid "twoheadleftarrow"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11059 msgid "twoheadrightarrow"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11063 msgid "leftarrowtail"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11067 msgid "rightarrowtail"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11071 msgid "looparrowleft"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11076 msgid "looparrowright"
11077 msgstr "Opphavsrett"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11080 msgid "curvearrowleft"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11084 msgid "curvearrowright"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11088 msgid "circlearrowleft"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11092 msgid "circlearrowright"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11109 msgid "downdownarrows"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11113 msgid "upharpoonleft"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11117 msgid "upharpoonright"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11121 msgid "downharpoonleft"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11125 msgid "downharpoonright"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11129 msgid "leftrightharpoons"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11133 msgid "rightsquigarrow"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11137 msgid "leftrightsquigarrow"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11146 msgid "nrightarrow"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11150 msgid "nleftrightarrow"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11159 msgid "nRightarrow"
11160 msgstr "H�gre_topptekst"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11163 msgid "nLeftrightarrow"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11171 msgid "AMS Relations"
11172 msgstr "AMS Relatsjoner"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11191 msgid "eqslantless"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11247 msgstr "Utan ramme"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11256 msgstr "Utan ramme"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11265 msgstr "Utan ramme"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11280 msgid "thickapprox"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11319 msgid "preccurlyeq"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11323 msgid "succcurlyeq"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11327 msgid "curlyeqprec"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11331 msgid "curlyeqsucc"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11351 msgid "vartriangleleft"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11356 msgid "vartriangleright"
11357 msgstr "H�gre grunnlinje"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11360 msgid "trianglelefteq"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11364 msgid "trianglerighteq"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11382 msgid "risingdotseq"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11386 msgid "fallingdotseq"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11407 msgid "shortparallel"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11413 msgstr "Liten avstand"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11420 msgid "blacktriangleleft"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11424 msgid "blacktriangleright"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11438 msgid "backepsilon"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11455 msgid "AMS Negative Relations"
11456 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11461 msgstr "Meiningslaust!"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11565 msgid "precnapprox"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11569 msgid "succnapprox"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11575 msgstr "Underunderbolk"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11584 msgstr "Underunderbolk"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11617 msgid "varsubsetneq"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11621 msgid "varsupsetneq"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11625 msgid "varsubsetneqq"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11629 msgid "varsupsetneqq"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11633 msgid "ntriangleleft"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11638 msgid "ntriangleright"
11639 msgstr "Heile h�gda"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11642 msgid "ntrianglelefteq"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11646 msgid "ntrianglerighteq"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11652 msgstr "&Teiknsett:"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11671 msgid "nshortparallel"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11675 msgid "AMS Operators"
11676 msgstr "AMS Operatorar"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11683 msgid "smallsetminus"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11689 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11707 msgid "doublebarwedge"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11730 msgid "divideontimes"
11731 msgstr "LysarkInnhald"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11743 msgid "leftthreetimes"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11747 msgid "rightthreetimes"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11759 msgid "circleddash"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11767 msgid "circledcirc"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11780 #: lib/external_templates:37
11781 msgid "RasterImage"
11784 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11785 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11788 #: lib/external_templates:45
11789 msgid "A bitmap file.\n"
11792 #: lib/external_templates:102
11797 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11798 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11801 #: lib/external_templates:105
11803 msgid "An Xfig figure.\n"
11804 msgstr "K�yrer \"stiller inn\"..."
11806 #: lib/external_templates:154
11808 msgid "ChessDiagram"
11809 msgstr "Sjakkbrett"
11811 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11812 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11815 #: lib/external_templates:157
11817 "A chess position diagram.\n"
11818 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11819 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11820 "the position that you want to display.\n"
11821 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11822 "and remember to type in a relative path\n"
11823 "to the LyX document location.\n"
11824 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11825 "to enable general editing of the board.\n"
11826 "You might also check out the\n"
11827 "'Options->Test legality' option, and\n"
11828 "remember to middle and right click to\n"
11829 "insert new material in the board.\n"
11830 "In order for this to work, you have to\n"
11831 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11832 "that TeX will find it, and you will need\n"
11833 "to install the skak package from CTAN.\n"
11836 #: lib/external_templates:199
11840 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11841 msgid "Lilypond typeset music"
11844 #: lib/external_templates:202
11846 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11847 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11848 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11849 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11852 #: lib/external_templates:251
11855 "Read 'info date' for more information.\n"
11858 #: src/Buffer.cpp:233
11859 msgid "Could not remove temporary directory"
11860 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen"
11862 #: src/Buffer.cpp:234
11864 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11865 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11867 #: src/Buffer.cpp:405
11868 msgid "Unknown document class"
11869 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11871 #: src/Buffer.cpp:406
11873 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11874 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11876 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11878 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11879 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11881 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11882 msgid "Document header error"
11883 msgstr "Filhovud-feil"
11885 #: src/Buffer.cpp:476
11886 msgid "\\begin_header is missing"
11887 msgstr "\\begin_header manglar"
11889 #: src/Buffer.cpp:496
11890 msgid "\\begin_document is missing"
11891 msgstr "\\begin_document manglar"
11893 #: src/Buffer.cpp:507
11894 msgid "Can't load document class"
11895 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11897 #: src/Buffer.cpp:508
11900 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11901 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11903 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11904 #: src/BufferView.cpp:851
11905 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11908 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11910 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11911 "xcolor/soul are installed.\n"
11912 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11916 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11918 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11919 "xcolor and soul are not installed.\n"
11920 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11924 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11925 msgid "Document could not be read"
11926 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11928 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11930 msgid "%1$s could not be read."
11931 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11933 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11934 msgid "Document format failure"
11935 msgstr "Dokumentstil feil"
11937 #: src/Buffer.cpp:680
11939 msgid "%1$s is not a LyX document."
11940 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11942 #: src/Buffer.cpp:704
11943 msgid "Conversion failed"
11944 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11946 #: src/Buffer.cpp:705
11949 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11950 "it could not be created."
11952 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11953 "mellombels kopi for � konvertere dokumentet."
11955 #: src/Buffer.cpp:714
11956 msgid "Conversion script not found"
11957 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11959 #: src/Buffer.cpp:715
11962 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11963 "could not be found."
11965 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11966 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11968 #: src/Buffer.cpp:736
11969 msgid "Conversion script failed"
11970 msgstr "Feil ved k�yring av eksport programmet"
11972 #: src/Buffer.cpp:737
11975 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11978 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11979 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje � fornye det."
11981 #: src/Buffer.cpp:752
11983 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11984 msgstr "%1$s slutta f�r tida, noko som truleg tyder at det er �ydelagd."
11986 #: src/Buffer.cpp:788
11987 msgid "Backup failure"
11988 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11990 #: src/Buffer.cpp:789
11993 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11994 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11996 "LyX klarte ikkje � lage reservekopi i %1$s\n"
11997 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11999 #: src/Buffer.cpp:922
12001 msgid "Encoding error"
12002 msgstr "&Teiknsett:"
12004 #: src/Buffer.cpp:923
12006 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12007 "chosen encoding.\n"
12008 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12011 #: src/Buffer.cpp:1201
12012 msgid "Running chktex..."
12013 msgstr "K�yrer ChkTeX ..."
12015 #: src/Buffer.cpp:1214
12016 msgid "chktex failure"
12017 msgstr "ChkTeX feil"
12019 #: src/Buffer.cpp:1215
12020 msgid "Could not run chktex successfully."
12021 msgstr "Kunne ikkje k�yre ChkTeX."
12023 #: src/Buffer.cpp:1750
12025 msgid "Preview source code"
12026 msgstr "F�rehandsvising klar"
12028 #: src/Buffer.cpp:1761
12030 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12033 #: src/Buffer.cpp:1765
12035 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12038 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12041 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12043 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12045 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
12047 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
12049 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12050 msgid "Save changed document?"
12051 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
12053 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12057 #: src/BufferList.cpp:347
12059 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12060 msgstr "LyX: Pr�ver � skrive dokumentet til fil %1$s"
12062 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12063 msgid " Save seems successful. Phew."
12064 msgstr "Vi klarte truleg � lagre dokumentet. :-)."
12066 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12067 msgid " Save failed! Trying..."
12068 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Pr�ver..."
12070 #: src/BufferList.cpp:388
12071 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12072 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet g�tt tapt."
12074 #: src/BufferParams.cpp:476
12077 "The layout file requested by this document,\n"
12079 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12080 "class or style file required by it is not\n"
12081 "available. See the Customization documentation\n"
12082 "for more information.\n"
12085 #: src/BufferParams.cpp:482
12086 msgid "Document class not available"
12087 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12089 #: src/BufferParams.cpp:483
12090 msgid "LyX will not be able to produce output."
12091 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12093 #: src/BufferView.cpp:516
12095 msgid "Save bookmark"
12096 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12098 #: src/BufferView.cpp:715
12099 msgid "No further undo information"
12100 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
12102 #: src/BufferView.cpp:724
12103 msgid "No further redo information"
12104 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
12106 #: src/BufferView.cpp:911
12108 msgstr "Merke sl�tt av"
12110 #: src/BufferView.cpp:918
12114 #: src/BufferView.cpp:925
12115 msgid "Mark removed"
12116 msgstr "Fjerna merke"
12118 #: src/BufferView.cpp:928
12120 msgstr "Merke sett"
12122 #: src/BufferView.cpp:974
12124 msgid "%1$d words in selection."
12125 msgstr "%1$d ord i utval."
12127 #: src/BufferView.cpp:977
12129 msgid "%1$d words in document."
12130 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
12132 #: src/BufferView.cpp:982
12133 msgid "One word in selection."
12134 msgstr "Eit ord i utvalet."
12136 #: src/BufferView.cpp:984
12137 msgid "One word in document."
12138 msgstr "Eit ord i dokument."
12140 #: src/BufferView.cpp:987
12141 msgid "Count words"
12144 #: src/BufferView.cpp:1572
12145 msgid "Select LyX document to insert"
12146 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
12148 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12149 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12150 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12151 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12152 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12153 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12154 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12155 msgid "Documents|#o#O"
12156 msgstr "Dokument|#o#O"
12158 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12159 msgid "Examples|#E#e"
12160 msgstr "Eksempla|#E#e"
12162 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12163 #: src/callback.cpp:141
12164 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12165 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
12167 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12168 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12172 #: src/BufferView.cpp:1604
12174 msgid "Inserting document %1$s..."
12175 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12177 #: src/BufferView.cpp:1615
12179 msgid "Document %1$s inserted."
12180 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12182 #: src/BufferView.cpp:1617
12184 msgid "Could not insert document %1$s"
12185 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12187 #: src/Chktex.cpp:71
12189 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12190 msgstr "ChkTeX �tvaring id # %1$d"
12192 #: src/Chktex.cpp:73
12193 msgid "ChkTeX warning id # "
12194 msgstr "ChkTeX �tvaring id #"
12196 #: src/Color.cpp:268
12200 #: src/Color.cpp:269
12204 #: src/Color.cpp:270
12208 #: src/Color.cpp:271
12212 #: src/Color.cpp:272
12216 #: src/Color.cpp:273
12220 #: src/Color.cpp:274
12224 #: src/Color.cpp:275
12226 msgstr "magentaraud"
12228 #: src/Color.cpp:276
12232 #: src/Color.cpp:277
12234 msgstr "Skrivemerke"
12236 #: src/Color.cpp:278
12240 #: src/Color.cpp:279
12244 #: src/Color.cpp:280
12248 #: src/Color.cpp:281
12250 msgstr "LaTeX tekst"
12252 #: src/Color.cpp:282
12253 msgid "previewed snippet"
12254 msgstr "F�rehandvist bit"
12256 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12260 #: src/Color.cpp:284
12261 msgid "note background"
12262 msgstr "notat bakgrunn"
12264 #: src/Color.cpp:285
12268 #: src/Color.cpp:286
12269 msgid "comment background"
12270 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12272 #: src/Color.cpp:287
12273 msgid "greyedout inset"
12274 msgstr "gr�farga innskot"
12276 #: src/Color.cpp:288
12277 msgid "greyedout inset background"
12278 msgstr "Bakgrunnen til gr�farga innskot"
12280 #: src/Color.cpp:289
12283 msgstr "Skuggelagd ramme"
12285 #: src/Color.cpp:290
12287 msgstr "djupnmerke"
12289 #: src/Color.cpp:291
12293 #: src/Color.cpp:292
12294 msgid "command inset"
12295 msgstr "Kommando innskot"
12297 #: src/Color.cpp:293
12298 msgid "command inset background"
12299 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12301 #: src/Color.cpp:294
12302 msgid "command inset frame"
12303 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12305 #: src/Color.cpp:295
12306 msgid "special character"
12307 msgstr "Spesial teikn"
12309 #: src/Color.cpp:296
12313 #: src/Color.cpp:297
12314 msgid "math background"
12315 msgstr "matte bakgrunn"
12317 #: src/Color.cpp:298
12318 msgid "graphics background"
12319 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12321 #: src/Color.cpp:299
12322 msgid "Math macro background"
12323 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12325 #: src/Color.cpp:300
12327 msgstr "matte ramme"
12329 #: src/Color.cpp:301
12331 msgid "math corners"
12332 msgstr "matte linje"
12334 #: src/Color.cpp:302
12336 msgstr "matte linje"
12338 #: src/Color.cpp:303
12339 msgid "caption frame"
12340 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12342 #: src/Color.cpp:304
12343 msgid "collapsable inset text"
12344 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12346 #: src/Color.cpp:305
12347 msgid "collapsable inset frame"
12348 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12350 #: src/Color.cpp:306
12351 msgid "inset background"
12352 msgstr "Innskot bakgrunn"
12354 #: src/Color.cpp:307
12355 msgid "inset frame"
12356 msgstr "innskot ramme"
12358 #: src/Color.cpp:308
12359 msgid "LaTeX error"
12360 msgstr "LaTeX-feil"
12362 #: src/Color.cpp:309
12363 msgid "end-of-line marker"
12364 msgstr "linjesluttmerke"
12366 #: src/Color.cpp:310
12367 msgid "appendix marker"
12368 msgstr "Vedegg merke"
12370 #: src/Color.cpp:311
12372 msgstr "Linje for endring"
12374 #: src/Color.cpp:312
12375 msgid "Deleted text"
12376 msgstr "Sletta tekst"
12378 #: src/Color.cpp:313
12380 msgstr "Lagt til tekst"
12382 #: src/Color.cpp:314
12383 msgid "added space markers"
12384 msgstr "la til mellomrom mark�r"
12386 #: src/Color.cpp:315
12387 msgid "top/bottom line"
12388 msgstr "Topp-/botn linje"
12390 #: src/Color.cpp:316
12392 msgstr "tabell-linje"
12394 #: src/Color.cpp:317
12395 msgid "table on/off line"
12396 msgstr "Tabell linja av/p�"
12398 #: src/Color.cpp:319
12399 msgid "bottom area"
12400 msgstr "botnomr�de"
12402 #: src/Color.cpp:320
12406 #: src/Color.cpp:321
12408 msgid "frame of button"
12409 msgstr "til venstre for knappen"
12411 #: src/Color.cpp:322
12412 msgid "button background"
12413 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12415 #: src/Color.cpp:323
12417 msgid "button background under focus"
12418 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12420 #: src/Color.cpp:324
12424 #: src/Color.cpp:325
12428 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12429 #: src/Converter.cpp:539
12430 msgid "Cannot convert file"
12431 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12433 #: src/Converter.cpp:332
12436 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12437 "Define a converter in the preferences."
12439 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12440 "Pr�v � sett det opp sj�lv i LyX-Val."
12442 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12443 msgid "Executing command: "
12444 msgstr "K�yrer kommando: "
12446 #: src/Converter.cpp:466
12447 msgid "Build errors"
12448 msgstr "Byggjefeil"
12450 #: src/Converter.cpp:467
12451 msgid "There were errors during the build process."
12452 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12454 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12456 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12457 msgstr "Vi fekk ein feil n�r vi k�yrde %1$s"
12459 #: src/Converter.cpp:495
12461 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12462 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12464 #: src/Converter.cpp:541
12466 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12467 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12469 #: src/Converter.cpp:542
12471 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12472 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12474 #: src/Converter.cpp:600
12475 msgid "Running LaTeX..."
12476 msgstr "K�yrer LaTeX..."
12478 #: src/Converter.cpp:618
12481 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12484 "K�yringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX � finne "
12485 "LaTeX loggen %1$s."
12487 #: src/Converter.cpp:621
12488 msgid "LaTeX failed"
12489 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
12491 #: src/Converter.cpp:623
12492 msgid "Output is empty"
12493 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12495 #: src/Converter.cpp:624
12496 msgid "An empty output file was generated."
12497 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12499 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12502 "Layout had to be changed from\n"
12504 "because of class conversion from\n"
12507 "Stil har blitt endra fr�\n"
12509 "fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12512 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12513 msgid "Changed Layout"
12514 msgstr "Endra avsnittstil"
12516 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12519 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12522 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12525 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12526 msgid "Undefined character style"
12527 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12529 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12532 "The file %1$s already exists.\n"
12534 "Do you want to overwrite that file?"
12536 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
12538 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12540 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12542 msgid "Overwrite file?"
12543 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12545 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12546 #: src/callback.cpp:169
12549 msgstr "Skriv&over"
12551 #: src/Exporter.cpp:87
12553 msgid "Overwrite &all"
12554 msgstr "Skrivover &alt"
12556 #: src/Exporter.cpp:88
12557 msgid "&Cancel export"
12558 msgstr "&Avbryt eksport"
12560 #: src/Exporter.cpp:137
12561 msgid "Couldn't copy file"
12562 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12564 #: src/Exporter.cpp:138
12566 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12567 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12569 #: src/Exporter.cpp:170
12570 msgid "Couldn't export file"
12571 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12573 #: src/Exporter.cpp:171
12575 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12576 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12578 #: src/Exporter.cpp:205
12579 msgid "File name error"
12580 msgstr "Feil p� filnamn"
12582 #: src/Exporter.cpp:206
12583 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12584 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12586 #: src/Exporter.cpp:245
12587 msgid "Document export cancelled."
12588 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12590 #: src/Exporter.cpp:251
12592 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12593 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12595 #: src/Exporter.cpp:257
12597 msgid "Document exported as %1$s"
12598 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12600 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12602 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12606 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12608 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12610 msgstr "Sans Serif"
12612 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12614 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12616 msgstr "Typewriter"
12622 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12627 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12632 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12636 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12640 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12644 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12648 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12656 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12660 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12668 #: src/Font.cpp:512
12670 msgid "Emphasis %1$s, "
12671 msgstr "Utheva %1$s, "
12673 #: src/Font.cpp:515
12675 msgid "Underline %1$s, "
12676 msgstr "Strek under %1$s,"
12678 #: src/Font.cpp:518
12680 msgid "Noun %1$s, "
12681 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12683 #: src/Font.cpp:523
12685 msgid "Language: %1$s, "
12686 msgstr "Spr�k: %1$s,"
12688 #: src/Font.cpp:526
12690 msgid " Number %1$s"
12691 msgstr " Nummerering %1$s"
12693 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12694 msgid "Cannot view file"
12695 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12697 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12699 msgid "File does not exist: %1$s"
12700 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12702 #: src/Format.cpp:283
12704 msgid "No information for viewing %1$s"
12705 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12707 #: src/Format.cpp:293
12709 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12710 msgstr "Klarte ikkje � automatisk syne %1$s "
12712 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12713 msgid "Cannot edit file"
12714 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12716 #: src/Format.cpp:353
12718 msgid "No information for editing %1$s"
12719 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12721 #: src/Format.cpp:363
12723 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12724 msgstr "Klarte ikkje � automatisk endre %1$s"
12726 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12727 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12728 msgstr "Kan ikkje starte datar�yr til stavekontrollen."
12730 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12731 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12732 msgstr "Kan ikkje opna datar�yr for stavekontrollen."
12734 #: src/ISpell.cpp:278
12736 "Could not create an ispell process.\n"
12737 "You may not have the right languages installed."
12739 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12740 "Kanskje ikkje du har rett spr�k installert."
12742 #: src/ISpell.cpp:301
12744 "The ispell process returned an error.\n"
12745 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12747 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12748 "Er den rett innstilt?"
12750 #: src/ISpell.cpp:406
12753 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12757 #: src/ISpell.cpp:417
12758 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12759 msgstr "Klarte ikkje � snakka med stavekontrollen."
12761 #: src/ISpell.cpp:477
12764 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12768 #: src/ISpell.cpp:492
12771 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12775 #: src/Importer.cpp:47
12777 msgid "Importing %1$s..."
12778 msgstr "Importerer %1$s..."
12780 #: src/Importer.cpp:68
12781 msgid "Couldn't import file"
12782 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12784 #: src/Importer.cpp:69
12786 msgid "No information for importing the format %1$s."
12787 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12789 #: src/Importer.cpp:95
12791 msgstr "importert."
12793 #: src/KeySequence.cpp:157
12797 #: src/LaTeX.cpp:95
12799 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12800 msgstr "Ventar p� LaTeX k�yring nummer %1$d"
12802 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12803 msgid "Running MakeIndex."
12804 msgstr "Lag indeks."
12806 #: src/LaTeX.cpp:322
12807 msgid "Running BibTeX."
12808 msgstr "BibTeX k�yrer."
12810 #: src/LaTeX.cpp:462
12812 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12813 msgstr "Lag indeks."
12816 msgid "Could not read configuration file"
12817 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12822 "Error while reading the configuration file\n"
12824 "Please check your installation."
12826 "Klarte ikkje � lese fila med innstillingar.\n"
12828 "Sjekk LyX installasjonen din."
12831 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12832 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12840 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12841 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12844 msgid "Unable to remove temporary directory"
12845 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen"
12849 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12850 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12857 msgid "Could not create temporary directory"
12858 msgstr "Klarte ikkje � laga mellombelskatalog"
12863 "Could not create a temporary directory in\n"
12864 "%1$s. Make sure that this\n"
12865 "path exists and is writable and try again."
12867 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12868 "%1$s. Ver sikker p� at stigen eksisterar \n"
12869 "og er skrivbar og pr�v igjen."
12871 #: src/LyX.cpp:1093
12872 msgid "Missing user LyX directory"
12873 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12875 #: src/LyX.cpp:1094
12878 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12879 "It is needed to keep your own configuration."
12881 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12882 "LyX treng den for � lagre vala dine."
12884 #: src/LyX.cpp:1099
12885 msgid "&Create directory"
12886 msgstr "&Lag katalog."
12888 #: src/LyX.cpp:1100
12890 msgstr "&Skru av LyX."
12892 #: src/LyX.cpp:1101
12893 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12894 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12896 #: src/LyX.cpp:1105
12898 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12899 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12901 #: src/LyX.cpp:1111
12902 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12903 msgstr "Klarte ikkje � lage katalog. Stoppar."
12905 #: src/LyX.cpp:1284
12906 msgid "List of supported debug flags:"
12907 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12909 #: src/LyX.cpp:1288
12911 msgid "Setting debug level to %1$s"
12912 msgstr "Set niv�et til avlusinga til %1$s"
12914 #: src/LyX.cpp:1299
12916 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12917 "Command line switches (case sensitive):\n"
12918 "\t-help summarize LyX usage\n"
12919 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12920 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12921 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12922 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12923 " select the features to debug.\n"
12924 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12925 "\t-x [--execute] command\n"
12926 " where command is a lyx command.\n"
12927 "\t-e [--export] fmt\n"
12928 " where fmt is the export format of choice.\n"
12929 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12930 " where fmt is the import format of choice\n"
12931 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12932 "\t-version summarize version and build info\n"
12933 "Check the LyX man page for more details."
12935 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12936 "Kommando linje val (hugs store og sm� bokstavar):\n"
12937 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12938 "\t-userdir dir pr�v � bruke stig som brukar-stig\n"
12939 "\t-sysdir dir pr�v � bruke stig som system-stig\n"
12940 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12941 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12942 " Vel del for avlusing.\n"
12943 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12944 "\t-x [--execute] kommando\n"
12945 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12946 "\t-e [--export] fmt\n"
12947 " der fmt er det �nska eksportformatet.\n"
12948 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12949 " der fmt er det �nska importformatet\n"
12950 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12951 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12952 "Sj� `man' sida til LyX for meir informasjon."
12954 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12956 msgid "No system directory"
12957 msgstr "Brukar katalog"
12959 #: src/LyX.cpp:1336
12960 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12961 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12963 #: src/LyX.cpp:1346
12965 msgid "No user directory"
12966 msgstr "Brukar katalog"
12968 #: src/LyX.cpp:1347
12969 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12970 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12972 #: src/LyX.cpp:1357
12974 msgid "Incomplete command"
12975 msgstr "Indeks kommando:"
12977 #: src/LyX.cpp:1358
12978 msgid "Missing command string after --execute switch"
12979 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12981 #: src/LyX.cpp:1368
12982 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12983 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12985 #: src/LyX.cpp:1380
12986 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12987 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12989 #: src/LyX.cpp:1385
12990 msgid "Missing filename for --import"
12991 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12993 #: src/LyXFunc.cpp:364
12994 msgid "Unknown function."
12995 msgstr "Ukjent funksjon."
12997 #: src/LyXFunc.cpp:403
12998 msgid "Nothing to do"
12999 msgstr "Har ingenting � gjere"
13001 #: src/LyXFunc.cpp:422
13002 msgid "Unknown action"
13003 msgstr "Ukjend handling"
13005 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13006 msgid "Command disabled"
13007 msgstr "Den kommandoen er stengt"
13009 #: src/LyXFunc.cpp:435
13010 msgid "Command not allowed without any document open"
13011 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
13013 #: src/LyXFunc.cpp:706
13014 msgid "Document is read-only"
13015 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest fr�"
13017 #: src/LyXFunc.cpp:714
13018 msgid "This portion of the document is deleted."
13019 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
13021 #: src/LyXFunc.cpp:733
13024 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13026 "Do you want to save the document?"
13028 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
13030 "Vil du lagra dokumentet?"
13032 #: src/LyXFunc.cpp:751
13035 "Could not print the document %1$s.\n"
13036 "Check that your printer is set up correctly."
13038 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13039 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
13041 #: src/LyXFunc.cpp:754
13042 msgid "Print document failed"
13043 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13045 #: src/LyXFunc.cpp:773
13048 "The document could not be converted\n"
13049 "into the document class %1$s."
13051 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
13052 "til dokumentklassa %1$s."
13054 #: src/LyXFunc.cpp:776
13055 msgid "Could not change class"
13056 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13058 #: src/LyXFunc.cpp:888
13060 msgid "Saving document %1$s..."
13061 msgstr "Lagrar %1$s..."
13063 #: src/LyXFunc.cpp:892
13067 #: src/LyXFunc.cpp:908
13070 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13071 "version of the document %1$s?"
13073 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil g� tilbake til siste "
13074 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
13076 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13077 msgid "Revert to saved document?"
13078 msgstr "G� tilbake til sist lagra?"
13080 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13082 msgstr "&G� tilbake til sist lagra"
13084 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13088 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13089 msgid "Missing argument"
13090 msgstr "Manglande val"
13092 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13094 msgid "Opening help file %1$s..."
13095 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
13097 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13098 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13099 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13101 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13103 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13105 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
13107 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13109 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13110 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
13112 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13113 msgid "Unable to save document defaults"
13114 msgstr "Klarte ikkje � lagre standardval for dokument "
13116 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13117 msgid "Converting document to new document class..."
13118 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
13120 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13125 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13130 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13132 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13135 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13136 msgid "Select template file"
13139 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13140 msgid "Templates|#T#t"
13141 msgstr "Malar|#M#m"
13143 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13144 msgid "Select document to open"
13145 msgstr "Vel dokument"
13147 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13149 msgid "Opening document %1$s..."
13150 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13152 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13154 msgid "Document %1$s opened."
13155 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13157 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13159 msgid "Could not open document %1$s"
13160 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13162 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13164 msgid "Select %1$s file to import"
13165 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
13167 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13170 "The document %1$s already exists.\n"
13172 "Do you want to overwrite that document?"
13174 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
13176 "Vil du skriva over dokumentet?"
13178 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13180 msgid "Overwrite document?"
13181 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13183 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13184 msgid "Welcome to LyX!"
13185 msgstr "Velkomen til LyX!"
13187 #: src/LyXRC.cpp:2084
13189 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13192 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersj�f�rsertifikat\"vere korrekt?"
13194 #: src/LyXRC.cpp:2089
13196 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13199 "Vel eit alternativt spr�k. Standarden er � bruke spr�ket i dokumentet."
13201 #: src/LyXRC.cpp:2093
13203 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13204 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13205 "specified, an internal routine is used."
13207 "Eksternt program for � teikne tabellar n�r ein konverterer til rein "
13208 "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet p� "
13209 "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13211 #: src/LyXRC.cpp:2101
13213 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13214 "automatically by what you type."
13215 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13217 #: src/LyXRC.cpp:2105
13219 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13222 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet n� du "
13225 #: src/LyXRC.cpp:2109
13227 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13229 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13230 "automatisk lagring."
13232 #: src/LyXRC.cpp:2116
13234 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13235 "the backup file in the same directory as the original file."
13237 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13238 "lagt i den same katalogen som original fila."
13240 #: src/LyXRC.cpp:2120
13242 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13243 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13245 "Gi vala for BibTeX (sj� man bibtex) eller vel ein annan "
13246 "litteraturhandsamar slik som mlbibtex eller bibulus."
13248 #: src/LyXRC.cpp:2124
13250 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13251 "its global and local bind/ directories."
13253 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13254 "bruke filer fr� dei globale og lokale bindingskatalogar."
13256 #: src/LyXRC.cpp:2128
13257 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13258 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13260 #: src/LyXRC.cpp:2132
13262 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13263 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13265 "Korleis skal vi k�yre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13266 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13268 #: src/LyXRC.cpp:2142
13270 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13271 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13273 "La skrivemerket alltid vera p� skjermen n�r du nyttar rullefeltet. LyX "
13274 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13276 #: src/LyXRC.cpp:2153
13279 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13280 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13282 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13283 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13285 #: src/LyXRC.cpp:2157
13286 msgid "New documents will be assigned this language."
13287 msgstr "spr�ket til nye dokument."
13289 #: src/LyXRC.cpp:2161
13290 msgid "Specify the default paper size."
13291 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13293 #: src/LyXRC.cpp:2165
13295 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13296 "shown after the change has been made.)"
13298 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13299 "oppretta etter endringa)."
13301 #: src/LyXRC.cpp:2169
13302 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13303 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13305 #: src/LyXRC.cpp:2173
13307 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13308 "LyX was started from."
13310 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13311 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13313 #: src/LyXRC.cpp:2178
13314 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13315 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13317 #: src/LyXRC.cpp:2182
13319 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13320 "recommended for non-English languages."
13321 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13323 #: src/LyXRC.cpp:2189
13325 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13326 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13327 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13329 "Gi vala for makeindex (sj� man makeindex) eller vel ein anna "
13330 "indeksprogram. Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere "
13331 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13333 #: src/LyXRC.cpp:2198
13335 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13336 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13338 "Bruk dette for � bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13339 "�nskjer � skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13341 #: src/LyXRC.cpp:2202
13342 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13343 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13345 #: src/LyXRC.cpp:2206
13347 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13349 msgstr "Trengs det ein spr�k endring f�rst i dokumentet?"
13351 #: src/LyXRC.cpp:2210
13353 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13354 msgstr "Trengs det ein spr�k endring sist i dokumentet?"
13356 #: src/LyXRC.cpp:2214
13358 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13359 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13360 "name of the second language."
13362 "LaTeX kommandoen som bytter fr� standard spr�ket i ei dokument til eit "
13363 "alternativt spr�k. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
13364 "med namnet p� det alternative spr�ket."
13366 #: src/LyXRC.cpp:2218
13367 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13368 msgstr "LaTeX kommandoen for � g� tilbake til standard spr�ket."
13370 #: src/LyXRC.cpp:2222
13371 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13372 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av spr�ket."
13374 #: src/LyXRC.cpp:2226
13376 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13378 msgstr "La spr�ka bli eit argument i \\documentclass."
13380 #: src/LyXRC.cpp:2230
13382 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13383 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13385 "LaTeX kommandoen for � laste spr�k-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}"
13386 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13388 #: src/LyXRC.cpp:2234
13390 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13391 "document is the default language."
13392 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard spr�ket."
13394 #: src/LyXRC.cpp:2238
13396 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13397 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13399 #: src/LyXRC.cpp:2242
13400 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13403 #: src/LyXRC.cpp:2246
13404 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13405 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13407 #: src/LyXRC.cpp:2250
13409 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13412 "Gje ord p� eit anna spr�k enn standard spr�ket i dokumentet ein annan "
13415 #: src/LyXRC.cpp:2254
13417 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13419 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13421 #: src/LyXRC.cpp:2259
13423 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13424 "variable. Use the OS native format."
13426 "Kva stig skal PATH-milj� ha framfor seg. Bruk standarden for "
13427 "operativsystemet."
13429 #: src/LyXRC.cpp:2266
13431 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13432 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13434 #: src/LyXRC.cpp:2270
13435 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13436 msgstr "Vis f�rehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13438 #: src/LyXRC.cpp:2274
13439 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13441 "F�rehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13443 #: src/LyXRC.cpp:2278
13444 msgid "Scale the preview size to suit."
13445 msgstr "La f�rehandsvising bli skalert etter h�vet."
13447 #: src/LyXRC.cpp:2282
13448 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13449 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for � samle utskriftene."
13451 #: src/LyXRC.cpp:2286
13452 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13453 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13455 #: src/LyXRC.cpp:2290
13457 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13458 "environment variable PRINTER."
13460 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke milj� variabelen \"PRINTER"
13461 "\" fr� operativsystemet."
13463 #: src/LyXRC.cpp:2294
13464 msgid "The option to print only even pages."
13465 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13467 #: src/LyXRC.cpp:2298
13469 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13470 "the filename of the DVI file to be printed."
13472 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men f�r namnet p� "
13475 #: src/LyXRC.cpp:2302
13476 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13477 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13479 #: src/LyXRC.cpp:2306
13480 msgid "The option to print out in landscape."
13481 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13483 #: src/LyXRC.cpp:2310
13484 msgid "The option to print only odd pages."
13485 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13487 #: src/LyXRC.cpp:2314
13488 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13489 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13491 #: src/LyXRC.cpp:2318
13492 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13493 msgstr "Kva dimensjonar er det p� papiret som det skal skrivast ut p�."
13495 #: src/LyXRC.cpp:2322
13496 msgid "The option to specify paper type."
13497 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut p�."
13499 #: src/LyXRC.cpp:2326
13500 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13501 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjef�lgje."
13503 #: src/LyXRC.cpp:2330
13505 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13506 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13509 "La skriveprogrammet skrive til fil f�rst og s� gje filnamnet til eit "
13510 "anna programfor � skriva dokumentet ut."
13512 #: src/LyXRC.cpp:2334
13514 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13515 "prepended along with the printer name after the spool command."
13517 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13519 #: src/LyXRC.cpp:2338
13520 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13521 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13523 #: src/LyXRC.cpp:2342
13524 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13525 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
13527 #: src/LyXRC.cpp:2346
13529 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13531 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13533 #: src/LyXRC.cpp:2350
13534 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13535 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13537 #: src/LyXRC.cpp:2354
13539 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13541 "Skriv fr� h�gre til venstre (t.d. for spr�k som Hebraisk eller "
13544 #: src/LyXRC.cpp:2358
13546 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13547 "wrong, override the setting here."
13549 "DPI (Oppl�ysing) � skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil "
13550 "ha ein annan oppl�ysing kan du sette det her."
13552 #: src/LyXRC.cpp:2364
13553 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13554 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13556 #: src/LyXRC.cpp:2373
13558 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13559 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13560 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13562 "Tilat � endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan f�re til "
13563 "at bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken "
13564 "er tilete vil LyX bruke den n�raste skriftstorleiken."
13566 #: src/LyXRC.cpp:2377
13567 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13569 "Storleiken p� skrifttypane som blir brukt for � utrekning av skjerm "
13572 #: src/LyXRC.cpp:2382
13575 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13576 "roughly the same size as on paper."
13578 "Forst�rring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som p� "
13581 #: src/LyXRC.cpp:2387
13583 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13584 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13587 #: src/LyXRC.cpp:2391
13588 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13591 #: src/LyXRC.cpp:2395
13593 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13594 "\".out\". Only for advanced users."
13596 "Dette startar LyXServer. Datar�yra gir ekstra integrasjon med andre "
13597 "program. Mest for r�ynde brukarar."
13599 #: src/LyXRC.cpp:2402
13600 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13601 msgstr "Vis startopp bilete."
13603 #: src/LyXRC.cpp:2406
13604 msgid "What command runs the spellchecker?"
13605 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13607 #: src/LyXRC.cpp:2410
13609 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13610 "when you quit LyX."
13612 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13613 "stigen som LyX vart starta i."
13615 #: src/LyXRC.cpp:2414
13617 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13618 "value selects the directory LyX was started from."
13620 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13623 #: src/LyXRC.cpp:2424
13625 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13626 "will look in its global and local ui/ directories."
13628 "UI-fila (Brukarmilj�et). Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13629 "bruke filer fr� dei globale og lokale ui-katalogane."
13631 #: src/LyXRC.cpp:2437
13633 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13634 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13635 "may not work with all dictionaries."
13637 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13638 "\" om du ikkje klarar � f� stavekontroll til � virke p� "
13639 "internationale bokstavar. Det kan oppst� feil saman med enkelte ordb�ker."
13641 #: src/LyXRC.cpp:2444
13642 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13644 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13646 #: src/LyXVC.cpp:100
13647 msgid "Document not saved"
13648 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13650 #: src/LyXVC.cpp:101
13651 msgid "You must save the document before it can be registered."
13652 msgstr "Du m� lagra dokumentet f�r du kan registrere det."
13654 #: src/LyXVC.cpp:130
13655 msgid "LyX VC: Initial description"
13656 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13658 #: src/LyXVC.cpp:131
13659 msgid "(no initial description)"
13660 msgstr "(ingen skildring)"
13662 #: src/LyXVC.cpp:146
13663 msgid "LyX VC: Log Message"
13664 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13666 #: src/LyXVC.cpp:149
13667 msgid "(no log message)"
13668 msgstr "(Inga loggmelding)"
13670 #: src/LyXVC.cpp:171
13673 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13676 "Do you want to revert to the saved version?"
13678 "Dersom du g�r tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13679 "alle endringane g� tapt\n"
13681 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
13683 #: src/LyXVC.cpp:174
13684 msgid "Revert to stored version of document?"
13685 msgstr "G� tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13687 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13688 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13689 #: src/MenuBackend.cpp:818
13691 msgid "No Document Open!"
13692 msgstr "Ingen opne dokument!"
13694 #: src/MenuBackend.cpp:540
13697 msgstr "Rein tekst"
13699 #: src/MenuBackend.cpp:542
13701 msgid "Plain Text, Join Lines"
13702 msgstr "Rein tekst som linjer"
13704 #: src/MenuBackend.cpp:718
13706 msgid "Master Document"
13707 msgstr "Lagre dokumentet"
13709 #: src/MenuBackend.cpp:747
13711 msgid "List of listings"
13712 msgstr "Liste over figurar"
13714 #: src/MenuBackend.cpp:751
13716 msgid "Other floats"
13717 msgstr "Andreskriftval"
13719 #: src/MenuBackend.cpp:761
13720 msgid "No Table of contents"
13721 msgstr "Inga innhaldsliste"
13723 #: src/MenuBackend.cpp:807
13726 msgstr " (standard)"
13728 #: src/MenuBackend.cpp:826
13730 msgid "No Branch in Document!"
13731 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13733 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13734 msgid "Senseless with this layout!"
13735 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13737 #: src/SpellBase.cpp:51
13738 msgid "Native OS API not yet supported."
13740 "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem st�tta enno."
13742 #: src/Text.cpp:135
13743 msgid "Unknown layout"
13744 msgstr "Ukjend Stil"
13746 #: src/Text.cpp:136
13749 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13750 "Trying to use the default instead.\n"
13752 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13753 "Pr�ver � bruke standard istaden\n"
13755 #: src/Text.cpp:167
13756 msgid "Unknown Inset"
13757 msgstr "Ukjend innskot"
13759 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13760 msgid "Change tracking error"
13761 msgstr "Feil i endra sporing"
13763 #: src/Text.cpp:274
13765 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13766 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13768 #: src/Text.cpp:287
13770 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13771 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13773 #: src/Text.cpp:294
13774 msgid "Unknown token"
13775 msgstr "Ukjent symbol: "
13777 #: src/Text.cpp:774
13779 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13782 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver s� "
13783 "snill � lese innf�ring i LyX."
13785 #: src/Text.cpp:785
13786 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13788 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver s� snill � lese "
13791 #: src/Text.cpp:1814
13793 msgid "[Change Tracking] "
13794 msgstr "Endra sporing|g"
13796 #: src/Text.cpp:1820
13800 #: src/Text.cpp:1824
13804 #: src/Text.cpp:1834
13807 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13809 #: src/Text.cpp:1839
13811 msgid ", Depth: %1$d"
13812 msgstr " Djupn: %1$d"
13814 #: src/Text.cpp:1845
13815 msgid ", Spacing: "
13816 msgstr ", mellomrom: "
13818 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13822 #: src/Text.cpp:1857
13826 #: src/Text.cpp:1866
13828 msgstr ", Innskot: "
13830 #: src/Text.cpp:1867
13831 msgid ", Paragraph: "
13832 msgstr ", Avsnitt: "
13834 #: src/Text.cpp:1868
13838 #: src/Text.cpp:1869
13839 msgid ", Position: "
13842 #: src/Text.cpp:1875
13846 #: src/Text.cpp:1877
13847 msgid ", Boundary: "
13848 msgstr ", Grense: "
13850 #: src/Text2.cpp:584
13852 msgid "No font change defined."
13853 msgstr "G� til neste endring"
13855 #: src/Text2.cpp:625
13856 msgid "Nothing to index!"
13857 msgstr "Ingenting � lage indeks av!"
13859 #: src/Text2.cpp:627
13860 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13861 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13863 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13864 msgid "Math editor mode"
13865 msgstr "Mattemodus"
13867 #: src/Text3.cpp:756
13868 msgid "Unknown spacing argument: "
13869 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13871 #: src/Text3.cpp:928
13875 #: src/Text3.cpp:929
13879 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13880 msgid "Character set"
13883 #: src/Text3.cpp:1585
13884 msgid "Paragraph layout set"
13885 msgstr "set avsnitt stil"
13887 #: src/Thesaurus.cpp:62
13889 msgid "Thesaurus failure"
13890 msgstr "Synonym ordbok"
13892 #: src/Thesaurus.cpp:63
13895 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13900 #: src/VSpace.cpp:490
13901 msgid "Default skip"
13902 msgstr "Standard mellomrom"
13904 #: src/VSpace.cpp:493
13906 msgstr "Liten avstand"
13908 #: src/VSpace.cpp:496
13909 msgid "Medium skip"
13910 msgstr "Medium avstand"
13912 #: src/VSpace.cpp:499
13914 msgstr "Stor avstand"
13916 #: src/VSpace.cpp:502
13917 msgid "Vertical fill"
13918 msgstr "Fyll loddrett"
13920 #: src/VSpace.cpp:509
13924 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13927 "The specified document\n"
13929 "could not be read."
13933 "kunne ikkje bli lest."
13935 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13936 msgid "Could not read document"
13937 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13939 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13942 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13944 "Recover emergency save?"
13946 "Det eksisterer ein n�dkopi av dokumentet %1$s\n"
13948 "G� tilbake til n�dkopien?"
13950 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13951 msgid "Load emergency save?"
13952 msgstr "Last n�dkopien av dokumentet?"
13954 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13956 msgstr "&G� tilbake"
13958 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13959 msgid "&Load Original"
13960 msgstr "&Last Original"
13962 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13965 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13967 "Load the backup instead?"
13969 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13971 "Skal vi opna det istaden?"
13973 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13974 msgid "Load backup?"
13975 msgstr "G� tilbake til reservekopi?"
13977 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13978 msgid "&Load backup"
13979 msgstr "G� tilbake til reservekopi"
13981 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13982 msgid "Load &original"
13983 msgstr "Last &original"
13985 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13987 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13988 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s fr� versjonkontroll?"
13990 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13991 msgid "Retrieve from version control?"
13992 msgstr "Vil du laste inn fr� versjonkontroll?"
13994 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13998 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14001 "The document %1$s is already loaded.\n"
14003 "Do you want to revert to the saved version?"
14005 "Dokumentet %1$s er lasta fr� f�r\n"
14007 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
14009 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14010 msgid "&Switch to document"
14011 msgstr "&Byt til dokument"
14013 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14016 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14018 "Do you want to create a new document?"
14020 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
14022 "Vil du laga eit nytt dokument?"
14024 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14025 msgid "Create new document?"
14026 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
14028 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14032 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14035 "The specified document template\n"
14037 "could not be read."
14041 "kunne ikkje bli lest."
14043 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14044 msgid "Could not read template"
14045 msgstr "Kan ikkje lese malen"
14047 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14048 msgid "\\arabic{enumi}."
14049 msgstr "\\arabic{enumi}."
14051 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14052 msgid "\\roman{enumiii}."
14053 msgstr "\\roman{enumiii}."
14055 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14056 msgid "\\Alph{enumiv}."
14057 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14059 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14060 msgid "No more insets"
14061 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14063 #: src/callback.cpp:113
14066 "The document %1$s could not be saved.\n"
14068 "Do you want to rename the document and try again?"
14070 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14072 "Vil du pr�ve � gi dokumentet eit nytt namn?"
14074 #: src/callback.cpp:115
14075 msgid "Rename and save?"
14076 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14078 #: src/callback.cpp:116
14080 msgstr "End&ra namn"
14082 #: src/callback.cpp:133
14083 msgid "Choose a filename to save document as"
14084 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14086 #: src/callback.cpp:217
14088 msgid "Auto-saving %1$s"
14089 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14091 #: src/callback.cpp:257
14092 msgid "Autosave failed!"
14093 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14095 #: src/callback.cpp:284
14096 msgid "Autosaving current document..."
14097 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14099 #: src/callback.cpp:348
14100 msgid "Select file to insert"
14101 msgstr "Vel fil � setje inn"
14103 #: src/callback.cpp:367
14106 "Could not read the specified document\n"
14108 "due to the error: %2$s"
14110 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14112 "p� grunn av feilen: %2$s"
14114 #: src/callback.cpp:369
14115 msgid "Could not read file"
14116 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14118 #: src/callback.cpp:377
14121 "Could not open the specified document\n"
14123 "due to the error: %2$s"
14125 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14127 "p� grunn av feilen: %2$s"
14129 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14130 msgid "Could not open file"
14131 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14133 #: src/callback.cpp:403
14134 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14137 #: src/callback.cpp:404
14139 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14140 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14141 "If this does not give the correct result\n"
14142 "then please change the encoding of the file\n"
14143 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14146 #: src/callback.cpp:421
14147 msgid "Running configure..."
14148 msgstr "K�yrer \"stiller inn\"..."
14150 #: src/callback.cpp:430
14151 msgid "Reloading configuration..."
14152 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14154 #: src/callback.cpp:435
14155 msgid "System reconfigured"
14156 msgstr "Systemet har blitt sett opp p� nytt"
14158 #: src/callback.cpp:436
14160 "The system has been reconfigured.\n"
14161 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14162 "updated document class specifications."
14164 "Systemet har blitt sett opp p� nytt.\n"
14165 "Du m� starte LyX p� nytt for �\n"
14166 "kunne nytte endringane."
14168 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14169 msgid "No debugging message"
14170 msgstr "Inga melding fr� avlusinga"
14172 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14173 msgid "General information"
14174 msgstr "Generell informasjon"
14176 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14177 msgid "Developers' general debug messages"
14178 msgstr "Generelle meldingar fr� avlusinga"
14180 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14181 msgid "All debugging messages"
14182 msgstr "Alle meldingane fr� avlusinga"
14184 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14186 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14187 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
14189 #: src/debug.cpp:46
14190 msgid "Program initialisation"
14191 msgstr "Startar opp programmet"
14193 #: src/debug.cpp:47
14194 msgid "Keyboard events handling"
14195 msgstr "Tastatur handtering"
14197 #: src/debug.cpp:48
14198 msgid "GUI handling"
14199 msgstr "GUI handtering"
14201 #: src/debug.cpp:49
14202 msgid "Lyxlex grammar parser"
14203 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
14205 #: src/debug.cpp:50
14206 msgid "Configuration files reading"
14207 msgstr "Les innstillingar fr� fil"
14209 #: src/debug.cpp:51
14210 msgid "Custom keyboard definition"
14211 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
14213 #: src/debug.cpp:52
14214 msgid "LaTeX generation/execution"
14215 msgstr "Genererer/K�yrer LaTeX"
14217 #: src/debug.cpp:53
14218 msgid "Math editor"
14219 msgstr "Redigere matte"
14221 #: src/debug.cpp:54
14222 msgid "Font handling"
14223 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
14225 #: src/debug.cpp:55
14226 msgid "Textclass files reading"
14227 msgstr "Les tekstklasser"
14229 #: src/debug.cpp:56
14230 msgid "Version control"
14231 msgstr "Kontroll av versjonar"
14233 #: src/debug.cpp:57
14234 msgid "External control interface"
14235 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
14237 #: src/debug.cpp:58
14238 msgid "Keep *roff temporary files"
14239 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
14241 #: src/debug.cpp:59
14242 msgid "User commands"
14243 msgstr "Brukar kommandoar"
14245 #: src/debug.cpp:60
14246 msgid "The LyX Lexxer"
14247 msgstr "Lex for LyX"
14249 #: src/debug.cpp:61
14250 msgid "Dependency information"
14251 msgstr "Informasjon om bindingar"
14253 #: src/debug.cpp:62
14255 msgstr "LyX innskot"
14257 #: src/debug.cpp:63
14258 msgid "Files used by LyX"
14259 msgstr "Filer brukt av LyX"
14261 #: src/debug.cpp:64
14262 msgid "Workarea events"
14263 msgstr "Hendingar ved arbeidsomr�de"
14265 #: src/debug.cpp:65
14266 msgid "Insettext/tabular messages"
14267 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
14269 #: src/debug.cpp:66
14270 msgid "Graphics conversion and loading"
14271 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
14273 #: src/debug.cpp:67
14274 msgid "Change tracking"
14275 msgstr "Endra sporing"
14277 #: src/debug.cpp:68
14278 msgid "External template/inset messages"
14279 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14281 #: src/debug.cpp:69
14282 msgid "RowPainter profiling"
14283 msgstr "Profilering av RadM�lar"
14285 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14287 msgid "Document not loaded."
14288 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14290 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14292 msgid "Opening child document %1$s..."
14293 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14295 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14299 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14300 msgid " (read only)"
14301 msgstr " (berre lesing)"
14303 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14304 msgid "Formatting document..."
14305 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14307 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14308 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14309 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14311 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14312 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14313 msgstr "Instaler korrekt for � kunne verdsette\n"
14315 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14316 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14317 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14319 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14322 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14323 "1995-2006 LyX Team"
14325 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14326 "1995-2001 LyX Teamet"
14328 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14330 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14331 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14332 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14333 "any later version."
14335 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
14336 "endre p� det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
14337 "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av �Free Software "
14340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14343 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14344 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14345 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14346 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14347 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14348 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14349 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14353 msgid "LyX Version "
14354 msgstr "LyX Versjon "
14356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14357 msgid "Library directory: "
14358 msgstr "Bibliotek katalog: "
14360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14361 msgid "User directory: "
14362 msgstr "Brukar katalog"
14364 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14365 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14366 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14368 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14369 msgid "Select a BibTeX database to add"
14370 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14372 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14373 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14374 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14376 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14377 msgid "Select a BibTeX style"
14378 msgstr "Vel BibTeX stil"
14380 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14381 msgid "No frame drawn"
14382 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14385 msgid "Rectangular box"
14386 msgstr "Rektangul�r ramme"
14388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14389 msgid "Oval box, thin"
14390 msgstr "Tynn, oval ramme"
14392 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14393 msgid "Oval box, thick"
14394 msgstr "Tjukk oval ramme"
14396 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14398 msgstr "Skuggelagd ramme"
14400 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14402 msgstr "Dobbel ramme"
14404 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14405 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14409 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14410 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14411 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14412 msgid "Total Height"
14413 msgstr "Heile h�gda"
14415 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14417 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14418 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14421 msgid "Select external file"
14422 msgstr "Vel ekstern fil"
14424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14427 msgstr "�vst til venstre"
14429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14431 msgid "Bottom left"
14432 msgstr "Nedst til venstre"
14434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14436 msgid "Baseline left"
14437 msgstr "Venstre grunnlinje"
14439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14440 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14442 msgstr "�vst midt p�"
14444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14446 msgid "Bottom center"
14447 msgstr "Nedst midt p�"
14449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14451 msgid "Baseline center"
14452 msgstr "Midt p� grunnlina"
14454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14457 msgstr "�vst til h�gre"
14459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14461 msgid "Bottom right"
14462 msgstr "Nedst til h�gre"
14464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14466 msgid "Baseline right"
14467 msgstr "H�gre grunnlinje"
14469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14470 msgid "Select graphics file"
14471 msgstr "Vel grafikk fil"
14473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14474 msgid "Clipart|#C#c"
14475 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14477 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14478 msgid "Select document to include"
14479 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14481 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14482 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14483 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14485 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14487 msgstr "LaTeX-logg"
14489 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14490 msgid "Literate Programming Build Log"
14491 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14493 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14494 msgid "lyx2lyx Error Log"
14495 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14497 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14498 msgid "Version Control Log"
14499 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14501 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14502 msgid "No LaTeX log file found."
14503 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14505 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14506 msgid "No literate programming build log file found."
14507 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14509 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14510 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14511 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14513 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14514 msgid "No version control log file found."
14515 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14518 msgid "Choose bind file"
14519 msgstr "Vel bindingsfil"
14521 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14522 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14523 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14526 msgid "Choose UI file"
14527 msgstr "Vel UI fil"
14529 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14530 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14531 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14533 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14534 msgid "Choose keyboard map"
14535 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14537 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14538 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14539 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14541 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14542 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14543 msgid "Choose personal dictionary"
14544 msgstr "Vel personleg ordbok"
14546 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14550 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14554 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14555 msgid "Print to file"
14556 msgstr "Skriv ut til fil"
14558 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14559 msgid "PostScript files (*.ps)"
14560 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14562 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14563 msgid "Spellchecker error"
14564 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14566 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14567 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14568 msgstr "Klarte ikkje � starte stavekontrollen\n"
14570 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14572 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14573 "Maybe it has been killed."
14575 "Stavekontrollen d�ydde under mystiske omstende.\n"
14576 "Kanskje nokon drap den."
14578 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14579 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14580 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14583 msgid "The spellchecker has failed"
14584 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14586 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14588 msgid "%1$d words checked."
14589 msgstr "%1$d ord sjekka."
14591 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14592 msgid "One word checked."
14593 msgstr "Eit ord er sjekka."
14595 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14596 msgid "Spelling check completed"
14597 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14599 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14600 msgid "Table of Contents"
14601 msgstr "Innhaldsliste"
14603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14605 msgid "%1$s and %2$s"
14606 msgstr "%1$s og %2$s"
14608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14610 msgid "%1$s et al."
14611 msgstr "%1$s et al."
14613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14629 msgstr "Inga endring"
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14633 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14643 msgstr "Lita skrifttype"
14645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14651 msgstr "Understrek"
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14655 msgstr "Storebokstaver"
14657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14659 msgstr "Ingen fargar"
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14681 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14694 msgid "System files|#S#s"
14695 msgstr "System filer|#S#s"
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14698 msgid "User files|#U#u"
14699 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14702 msgid "Could not update TeX information"
14703 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14707 msgid "The script `%s' failed."
14708 msgstr "K�yringa av programmet %s gjekk gale."
14710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14735 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14736 msgid "Index Entry"
14737 msgstr "Indeksn�kkel"
14739 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14743 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14745 msgid "LaTeX Source"
14746 msgstr "LaTeX-feil"
14748 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14753 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14754 msgid "Directories"
14757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14758 msgid "Small-sized icons"
14761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14762 msgid "Normal-sized icons"
14765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14767 msgid "Big-sized icons"
14768 msgstr "Stor avstand"
14770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14776 msgid "unknown version"
14777 msgstr "Konvertering"
14779 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14780 msgid "Click to detach"
14783 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14784 msgid "Bibliography Entry Settings"
14785 msgstr "Val for litteraturn�kkel"
14787 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14788 msgid "BibTeX Bibliography"
14789 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14791 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14792 msgid "Box Settings"
14795 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14796 msgid "Branch Settings"
14799 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14804 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14808 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14813 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14817 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14818 msgid "Merge Changes"
14819 msgstr "Sl� saman endringar"
14821 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14830 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14832 msgid "Change made at %1$s\n"
14833 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14835 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14839 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14840 msgid "Previous command"
14841 msgstr "Kommandoen f�r"
14843 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14844 msgid "Next command"
14845 msgstr "Neste kommando"
14847 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14849 msgid "big[[delimiter size]]"
14850 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14852 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14854 msgid "Big[[delimiter size]]"
14855 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14857 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14859 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14860 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14862 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14864 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14865 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14867 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14868 msgid "Math Delimiter"
14869 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14871 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14872 msgid "LyX: Delimiters"
14873 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14875 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14876 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14881 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14887 msgid "Computer Modern Roman"
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14891 msgid "Latin Modern Roman"
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14895 msgid "AE (Almost European)"
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14900 msgid "Times Roman"
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14909 msgid "Bitstream Charter"
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14913 msgid "New Century Schoolbook"
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14919 msgstr "Bokmerke|B"
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14925 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14928 msgstr "Sans Serif"
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14931 msgid "Concrete Roman"
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14935 msgid "Zapf Chancery"
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14939 msgid "Computer Modern Sans"
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14943 msgid "Latin Modern Sans"
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14951 msgid "Avant Garde"
14954 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14961 msgstr "Opphavsrett"
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14964 msgid "Computer Modern Typewriter"
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14969 msgid "Latin Modern Typewriter"
14970 msgstr "Typewriter"
14972 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14975 msgstr "Kopierarar"
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14987 msgid "CM Typewriter Light"
14988 msgstr "Typewriter"
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
14992 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15001 msgid " (not installed)"
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15016 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15042 msgid "LaTeX default"
15043 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
15045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15071 msgstr "Nummerering"
15073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15074 msgid "Appears in TOC"
15075 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15078 msgid "Author-year"
15079 msgstr "Forfattar-�r"
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15087 msgid "Unavailable: %1$s"
15088 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15090 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15091 msgid "Document Class"
15092 msgstr "Dokumentklasse"
15094 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15095 msgid "Text Layout"
15098 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15099 msgid "Page Layout"
15100 msgstr "Avsnittstil"
15102 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15103 msgid "Page Margins"
15104 msgstr "Sidemargar"
15106 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15107 msgid "Numbering & TOC"
15108 msgstr "Tal og bolkar"
15110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15111 msgid "Math Options"
15114 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15115 msgid "Float Placement"
15116 msgstr "Flytar plassering"
15118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15127 msgid "LaTeX Preamble"
15128 msgstr "LaTeX fortekst"
15130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15131 msgid "Document Settings"
15132 msgstr "Dokumentval"
15134 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15135 msgid "TeX Code Settings"
15138 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15139 msgid "External Material"
15140 msgstr "Eksternt materiale"
15142 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15146 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15147 msgid "Float Settings"
15150 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15154 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
15155 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15156 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15158 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15161 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
15162 msgid "Child Document"
15163 msgstr "Barnedokumentet"
15165 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15167 msgid "No language"
15170 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15173 msgstr "Fann ingen bilete"
15175 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15177 msgid "Program Listing Settings"
15178 msgstr "avsnittval"
15180 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15181 msgid "Math Matrix"
15182 msgstr "Matte matrise"
15184 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15185 msgid "LyX: Insert Matrix"
15186 msgstr "LyX: Set inn matrise"
15188 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15189 msgid "Note Settings"
15192 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15194 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15195 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15197 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15198 "the items is used."
15201 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15202 msgid "Paragraph Settings"
15203 msgstr "Val for avsnitt"
15205 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15206 msgid "Look and feel"
15207 msgstr "Utsj�nad og �tferd"
15209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15210 msgid "Language settings"
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15215 msgstr "Eksportvegar�"
15217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15219 msgstr "Rein tekst"
15221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15222 msgid "Date format"
15223 msgstr "Datoformat"
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15230 msgid "Screen fonts"
15231 msgstr "Skjerm skrift"
15233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15242 msgid "Select a document templates directory"
15243 msgstr "Vel ein stig til malar"
15245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15246 msgid "Select a temporary directory"
15247 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15250 msgid "Select a backups directory"
15251 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15254 msgid "Select a document directory"
15255 msgstr "Vel stig til dokument"
15257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15258 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15259 msgstr "Fil namnet til LyXServer datar�yr"
15261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15262 msgid "Spellchecker"
15263 msgstr "Stavekontroll"
15265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15273 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15277 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15278 msgid "pspell (library)"
15279 msgstr "psspell (bibliotek�)"
15281 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15282 msgid "aspell (library)"
15283 msgstr "aspell (bibliotek�)"
15285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15287 msgstr "Eksportprogram"
15289 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15291 msgstr "Kopierarar"
15293 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15294 msgid "File formats"
15297 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15298 msgid "Format in use"
15299 msgstr "Format som er i bruk"
15301 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15302 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15304 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15305 "programmet fyrst."
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15312 msgid "User interface"
15313 msgstr "Grensesnitt"
15315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15320 msgid "Preferences"
15323 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15324 msgid "Print Document"
15325 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15327 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15328 msgid "Cross-reference"
15329 msgstr "Kryssreferanse"
15331 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15333 msgstr "&G� tilbake"
15335 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15337 msgstr "Hopp tilbake"
15339 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15340 msgid "Jump to label"
15341 msgstr "G� til referanse"
15343 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15344 msgid "Find and Replace"
15345 msgstr "S�k og erstatt"
15347 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15348 msgid "Send Document to Command"
15349 msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
15351 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15355 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15356 msgid "Table Settings"
15359 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15360 msgid "Insert Table"
15361 msgstr "Set inn tabell"
15363 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15364 msgid "TeX Information"
15365 msgstr "TeX informasjon"
15367 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15368 msgid "Vertical Space Settings"
15369 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15371 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15372 msgid "Text Wrap Settings"
15373 msgstr "Tekst brekkingval"
15375 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15379 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15382 msgid "Invalid filename"
15383 msgstr "Ugyldig filnamn"
15385 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15388 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15390 msgstr "LyX st�ttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15392 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15393 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15394 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15399 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15402 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15403 "file through LaTeX: "
15406 #: src/insets/Inset.cpp:255
15407 msgid "Opened inset"
15408 msgstr "Opna innskot"
15410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15411 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15412 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15415 msgid "Export Warning!"
15416 msgstr "Eksport �tvaring!"
15418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15420 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15421 "BibTeX will be unable to find them."
15423 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15424 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15429 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15430 "BibTeX will be unable to find it."
15432 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15433 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15435 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15439 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15441 msgstr "Utan ramme"
15443 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15445 msgstr "oval ramme"
15447 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15449 msgstr "Oval ramme"
15451 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15453 msgstr "Skuggelagdramme"
15455 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15457 msgstr "Dobbelramme"
15459 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15460 msgid "Opened Box Inset"
15461 msgstr "Opna ramme innskot"
15463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15464 msgid "Opened Branch Inset"
15465 msgstr "Opna grein innskot"
15467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15471 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15472 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15476 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15481 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15482 msgid "Opened Caption Inset"
15483 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15485 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15487 msgid "Senseless!!! "
15488 msgstr "Meiningslaust!"
15490 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15491 msgid "Opened CharStyle Inset"
15492 msgstr "Opna bokstav innskot"
15494 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15496 msgid "LaTeX Command: "
15497 msgstr "&BibTeX kommando:"
15499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15501 msgid "Unknown inset name: "
15502 msgstr "Ukjend innskot"
15504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15506 msgid "Inset Command: "
15507 msgstr "Indeks kommando:"
15509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15511 msgid "Unknown parameter name: "
15512 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15515 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15518 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15519 msgid "Opened ERT Inset"
15520 msgstr "Opna ERT innskot"
15522 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15526 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15527 msgid "Opened Environment Inset: "
15528 msgstr "Opna milj� innskot"
15530 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15532 msgid "External template %1$s is not installed"
15533 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15536 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15540 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15541 msgid "Opened Float Inset"
15542 msgstr "Opna flytar innskot"
15544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15550 msgid " (sideways)"
15553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15554 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15555 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15557 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15559 msgid "List of %1$s"
15560 msgstr "Liste over %1$s"
15562 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15566 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15567 msgid "Opened Footnote Inset"
15568 msgstr "Opna botntekst innskot"
15570 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15578 "Could not copy the file\n"
15580 "into the temporary directory."
15582 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15584 "til den mellombelse katalogen."
15586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15588 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15589 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15593 msgid "Graphics file: %1$s"
15594 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15596 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15598 msgid "Horizontal Fill"
15599 msgstr "Vassrett fyll|#a"
15601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15602 msgid "Verbatim Input"
15603 msgstr "Set inn Verbatim"
15605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15606 msgid "Verbatim Input*"
15607 msgstr "Set inn Verbatim*"
15609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15611 msgid "Program Listing "
15612 msgstr "Startar opp programmet"
15614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15615 msgid "Recursive input"
15618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15620 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15626 "Included file `%1$s'\n"
15627 "has textclass `%2$s'\n"
15628 "while parent file has textclass `%3$s'."
15630 "Underdokumentet %1$s'\n"
15631 "har tekstklassa %2$s'\n"
15632 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15635 msgid "Different textclasses"
15636 msgstr "Ulike tekstklassar"
15638 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15642 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15646 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15648 msgid "Opened Listing Inset"
15649 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15652 msgid "A value is expected."
15655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15661 msgid "Unbalanced braces!"
15664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15665 msgid "Please specify true or false."
15668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15669 msgid "Only true or false is allowed."
15672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15673 msgid "Please specify an integer value."
15676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15677 msgid "An integer is expected."
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15681 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15685 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15690 msgid "Please specify one of %1$s."
15693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15695 msgid "Try one of %1$s."
15696 msgstr "Pr�v oppe p� sida."
15698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15700 msgid "I guess you mean %1$s."
15703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15705 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15710 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15715 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15720 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15726 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15727 "right, bottom left and top left corner."
15730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15731 msgid "Enter something like \\color{white}"
15734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15735 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15739 msgid "auto, last or a number"
15742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15744 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15745 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15746 "defining a listing inset)"
15749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15751 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15752 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15757 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15762 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15767 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15772 msgid "Parameter %1$s: "
15773 msgstr "Makro: %1$s: "
15775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15777 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15778 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15782 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15785 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15786 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15790 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15791 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15792 msgstr "Opna margnotis innskot"
15794 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15799 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15801 msgid "Nomenclature"
15804 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15806 msgstr "Som &Gr�-tekst"
15808 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15811 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15813 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15818 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15819 msgid "Opened Note Inset"
15820 msgstr "Opna notat innskot"
15822 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15826 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15827 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15828 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15830 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15835 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15836 msgid "Clear Double Page"
15839 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15843 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15847 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15851 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15852 msgid "Page Number"
15855 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15859 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15860 msgid "Textual Page Number"
15861 msgstr "Sidetal i teksten"
15863 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15865 msgstr "Tekstside: "
15867 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15868 msgid "Standard+Textual Page"
15869 msgstr "Standard+tekstside"
15871 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15873 msgstr "Ref+Tekst: "
15875 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15879 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15881 msgid "FormatRef: "
15884 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15886 msgid "Unknown TOC type"
15887 msgstr "Ukjent symbol: "
15889 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15890 msgid "Opened table"
15891 msgstr "Opna Tabell"
15893 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
15894 msgid "Error setting multicolumn"
15895 msgstr "Feil ved multikolonne"
15897 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
15898 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15899 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15901 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15902 msgid "Opened Text Inset"
15903 msgstr "Opna tekst innskot"
15905 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15909 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15913 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15914 msgid "Vertical Space"
15915 msgstr "Loddrett avstand"
15917 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15919 msgstr "Tekstbrekking: "
15921 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15922 msgid "Opened Wrap Inset"
15923 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15925 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15928 msgstr "Tekstbrekking: "
15930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15932 msgstr "Ikkje vist."
15934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15936 msgstr "Lastar ..."
15938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15939 msgid "Converting to loadable format..."
15940 msgstr "Feil ved konvertering..."
15942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15943 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15944 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15947 msgid "Scaling etc..."
15948 msgstr "Storleik etc..."
15950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15951 msgid "Ready to display"
15952 msgstr "Klar til vising"
15954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15955 msgid "No file found!"
15956 msgstr "Fann ikkje fila!"
15958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15959 msgid "Error converting to loadable format"
15960 msgstr "Feil ved konvertering"
15962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15963 msgid "Error loading file into memory"
15964 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15967 msgid "Error generating the pixmap"
15968 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15972 msgstr "Fann ingen bilete"
15974 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15975 msgid "Preview loading"
15976 msgstr "Lasting av f�rehandvising"
15978 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15979 msgid "Preview ready"
15980 msgstr "F�rehandsvising klar"
15982 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15983 msgid "Preview failed"
15984 msgstr "Feil ved f�rehandsvising"
15986 #: src/lengthcommon.cpp:37
15990 #: src/lengthcommon.cpp:37
15994 #: src/lengthcommon.cpp:37
15998 #: src/lengthcommon.cpp:37
16002 #: src/lengthcommon.cpp:37
16006 #: src/lengthcommon.cpp:37
16010 #: src/lengthcommon.cpp:38
16014 #: src/lengthcommon.cpp:38
16018 #: src/lengthcommon.cpp:38
16022 #: src/lengthcommon.cpp:39
16024 msgid "Text Width %"
16025 msgstr "Fast Breidd"
16027 #: src/lengthcommon.cpp:39
16029 msgid "Column Width %"
16030 msgstr "Kolonnebreidd"
16032 #: src/lengthcommon.cpp:39
16034 msgid "Page Width %"
16035 msgstr "Etikettbreidd"
16037 #: src/lengthcommon.cpp:39
16039 msgid "Line Width %"
16040 msgstr "Fast Breidd"
16042 #: src/lengthcommon.cpp:40
16044 msgid "Text Height %"
16045 msgstr "Heile h�gda"
16047 #: src/lengthcommon.cpp:40
16049 msgid "Page Height %"
16050 msgstr "Heile h�gda"
16052 #: src/lyxfind.cpp:143
16053 msgid "Search error"
16056 #: src/lyxfind.cpp:144
16057 msgid "Search string is empty"
16058 msgstr "S�kje strengen er tom"
16060 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16061 msgid "String not found!"
16062 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16064 #: src/lyxfind.cpp:333
16065 msgid "String has been replaced."
16066 msgstr "Teksten er bytta ut."
16068 #: src/lyxfind.cpp:336
16069 msgid " strings have been replaced."
16070 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
16072 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16073 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16075 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16076 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16078 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16080 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16081 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16083 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16084 msgid "Only one row"
16085 msgstr "Berre ei rad"
16087 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16088 msgid "Only one column"
16089 msgstr "Berre ei kolonne"
16091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16092 msgid "No hline to delete"
16093 msgstr "Har inga vassrettlinje � slette"
16095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16096 msgid "No vline to delete"
16097 msgstr "Har inga loddrettlinje � slette"
16099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16101 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16102 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16106 msgstr "Ingen nummer"
16108 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16114 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16115 msgstr "Kan ikkje endre talet p� radar i '%1$s'"
16117 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16119 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16120 msgstr "Kan ikkje endre talet p� kolonner i '%1$s'"
16122 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16124 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16125 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16127 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16128 msgid "create new math text environment ($...$)"
16129 msgstr "Lag nytt mattemilj� ($...$)"
16131 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16132 msgid "entered math text mode (textrm)"
16133 msgstr "Nyttar mattemilj� (textrm)"
16135 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16137 msgid " Macro: %1$s: "
16138 msgstr "Makro: %1$s: "
16140 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16143 msgstr "matte bakgrunn"
16145 #: src/output.cpp:39
16148 "Could not open the specified document\n"
16151 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
16154 #: src/output_plaintext.cpp:148
16156 msgstr "Samandrag: "
16158 #: src/output_plaintext.cpp:160
16159 msgid "References: "
16160 msgstr "Referansar: "
16162 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16163 msgid "All files (*)"
16164 msgstr "*|Alle filer (*)"
16166 #: src/support/Package.cpp.in:448
16168 msgid "LyX binary not found"
16169 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16171 #: src/support/Package.cpp.in:449
16174 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16175 msgstr "Klarte ikkje � finne stigen til LyX fr� kommandolinja %1$s"
16177 #: src/support/Package.cpp.in:569
16180 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16182 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16183 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16185 "Klarte ikkje � finne systemstigen etter � ha leita i\n"
16187 "Pr�v '-sysdir' valet til LyX fr� kommandolina eller set milj�valet "
16188 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
16190 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16192 msgid "File not found"
16193 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16195 #: src/support/Package.cpp.in:655
16198 "Invalid %1$s switch.\n"
16199 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16201 "Ikkje tillate val %1$s\n"
16202 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16204 #: src/support/Package.cpp.in:682
16207 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16208 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16210 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16211 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16213 #: src/support/Package.cpp.in:707
16216 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16217 "%2$s is not a directory."
16219 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16220 "%2$s er ikkje ein stig."
16222 #: src/support/Package.cpp.in:709
16224 msgid "Directory not found"
16225 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16227 #: src/support/os_win32.cpp:335
16229 msgid "System file not found"
16230 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16232 #: src/support/os_win32.cpp:336
16234 "Unable to load shfolder.dll\n"
16238 #: src/support/os_win32.cpp:341
16240 msgid "System function not found"
16241 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16243 #: src/support/os_win32.cpp:342
16245 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16246 "Don't know how to proceed. Sorry."
16249 #: src/support/userinfo.cpp:49
16250 msgid "Unknown user"
16251 msgstr "Ukjend brukar"
16254 #~ msgid "&Default"
16255 #~ msgstr "Standard"
16257 #~ msgid "Close|^["
16258 #~ msgstr "Lat att|^L"
16260 #~ msgid "Tabbed folder"
16264 #~ msgstr "N�kkel|#N"
16269 #~ msgid "Label:|#L"
16270 #~ msgstr "Etikett:|#E"
16272 #~ msgid "Cancel|^["
16273 #~ msgstr "Avbryt|^["
16275 #~ msgid "Update|#U"
16276 #~ msgstr "Les p� nytt|#L"
16278 #~ msgid "Database:|#D"
16279 #~ msgstr "Database:|#D"
16281 #~ msgid "Style:|#S"
16282 #~ msgstr "Stil:|#S"
16284 #~ msgid "Browse...|#B"
16285 #~ msgstr "Bla gjennom|#B"
16287 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
16288 #~ msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
16290 #~ msgid "Styles:|#y"
16291 #~ msgstr "Stil:|#S"
16293 #~ msgid "Browse...|#r"
16294 #~ msgstr "Bla gjennom|#r"
16296 #~ msgid "Apply|#A"
16297 #~ msgstr "Bruk|#B"
16299 #~ msgid "Restore|#R"
16300 #~ msgstr "Gjenopprett|#G"
16302 #~ msgid "Content:|#o"
16303 #~ msgstr "Tilgjengelege:|#i"
16305 #~ msgid "Box Type|#T"
16306 #~ msgstr "Rammeslag|#t"
16308 #~ msgid "Has Inner Box"
16309 #~ msgstr "Har indre ramme"
16311 #~ msgid "Vertical Alignment"
16312 #~ msgstr "Loddrett justering"
16314 #~ msgid "Width Unit"
16315 #~ msgstr "Breiddeining"
16317 #~ msgid "Inner Alignment (Vert.)"
16318 #~ msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
16320 #~ msgid "Horizontal Alignment"
16321 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering"
16323 #~ msgid "Height Unit"
16324 #~ msgstr "H�gde-eining"
16326 #~ msgid "Branch:|#B"
16327 #~ msgstr "Grein:|#G"
16329 #~ msgid "Close|^[^M"
16330 #~ msgstr "Lat att|^[^M"
16332 #~ msgid "Update|#Uu"
16333 #~ msgstr "Oppdater|#O#o"
16335 #~ msgid "Changed by:"
16336 #~ msgstr "Endra av:"
16341 #~ msgid "Family:|#F"
16342 #~ msgstr "Familie:|#F"
16344 #~ msgid "Series:|#S"
16345 #~ msgstr "Rekkjer:|#R"
16347 #~ msgid "Shape:|#H"
16348 #~ msgstr "Form:|#F"
16350 #~ msgid "Color:|#C"
16351 #~ msgstr "Farge:|#C"
16353 #~ msgid "Language:|#L"
16354 #~ msgstr "Spr�k:|#S"
16356 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
16357 #~ msgstr "Skru av/p� alle desse|#T"
16359 #~ msgid "These are never toggled"
16360 #~ msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/p�"
16362 #~ msgid "Size:|#z"
16363 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16365 #~ msgid "These are always toggled"
16366 #~ msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/p�"
16368 #~ msgid "Misc:|#M"
16369 #~ msgstr "Ymse:|#Y"
16371 #~ msgid "Inset keys:|#I"
16372 #~ msgstr "set in ID|#s"
16374 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
16375 #~ msgstr "Litteratur ref.:|#i"
16395 #~ msgid "Regular Expression|#x"
16396 #~ msgstr "Regul�rt uttrykk|#R"
16398 #~ msgid "Case sensitive|#C"
16399 #~ msgstr "Skilje sm�/store bokstavar|#C"
16401 #~ msgid "Previous|#P"
16402 #~ msgstr "F�rre|#F"
16405 #~ msgstr "Neste|#N"
16407 #~ msgid "Full author list|#F"
16408 #~ msgstr "Full forfattar|#F"
16410 #~ msgid "Force upper case|#u"
16411 #~ msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
16413 #~ msgid "Text before:|#b"
16414 #~ msgstr "Tekst f�r:|#f"
16416 #~ msgid "Text after:|#T"
16417 #~ msgstr "Tekst etter:|#T"
16419 #~ msgid "tabbed folder"
16420 #~ msgstr "Katalogfaner"
16440 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
16441 #~ msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
16443 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
16444 #~ msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
16446 #~ msgid "Dimensions"
16447 #~ msgstr "Dimensjonar"
16449 #~ msgid "Size:|#S"
16450 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16452 #~ msgid "Width:|#W"
16453 #~ msgstr "Breidd|#d"
16455 #~ msgid "Height:|#H"
16456 #~ msgstr "H�gd|#H"
16458 #~ msgid "Portrait|#r"
16459 #~ msgstr "St�ande|#S"
16461 #~ msgid "Landscape|#L"
16462 #~ msgstr "Liggjande|#L"
16467 #~ msgid "Custom sizes|#M"
16468 #~ msgstr "Spesialtilpassa|#p"
16471 #~ msgstr "Topp|#T"
16473 #~ msgid "Bottom:|#B"
16474 #~ msgstr "Botn:|#B"
16476 #~ msgid "Inner:|#I"
16477 #~ msgstr "Indre:|#I"
16479 #~ msgid "Outer:|#u"
16480 #~ msgstr "Yttre:|#Y"
16482 #~ msgid "Headheight:|#H"
16483 #~ msgstr "Hovudh�gde:|#H"
16485 #~ msgid "Headsep:|#d"
16486 #~ msgstr "Hovudskilje:|#d"
16488 #~ msgid "Footskip:|#F"
16489 #~ msgstr "Botnskilje|#k"
16491 #~ msgid "Fonts:|#F"
16492 #~ msgstr "Skrifttypar:|#k"
16494 #~ msgid "Font Size:|#O"
16495 #~ msgstr "Storleiken p� skrifta:|#o"
16497 #~ msgid "Class:|#C"
16498 #~ msgstr "Klasse:|#K"
16500 #~ msgid "Page style:|#P"
16501 #~ msgstr "Side stil:|#l"
16503 #~ msgid "Spacing:|#g"
16504 #~ msgstr "Linjeavstand:|#L"
16506 #~ msgid "Extra Options:|#X"
16507 #~ msgstr "Fleire val:|#v"
16509 #~ msgid "Default Skip:|#u"
16510 #~ msgstr "Standard mellomrom:|#m"
16525 #~ msgid "Indent|#I"
16526 #~ msgstr "Innrykk|#y"
16529 #~ msgstr "Operom|#p"
16531 #~ msgid "Encoding:|#E"
16532 #~ msgstr "Teiknsett:|#k"
16534 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
16535 #~ msgstr "Sitatstil|#S"
16537 #~ msgid "Float Placement:|#L"
16538 #~ msgstr "Flytar plassering|#"
16540 #~ msgid "Section number depth:"
16541 #~ msgstr "Kor mange niv�:"
16543 #~ msgid "Table of contents depth:"
16544 #~ msgstr "Kor mange niv� p� innhaldslista:"
16546 #~ msgid "PS Driver:|#S"
16547 #~ msgstr "PS-drivar:|#S"
16549 #~ msgid "Use AMS Math:|#M"
16550 #~ msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
16552 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
16553 #~ msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
16555 #~ msgid "Citation Style:|#C"
16556 #~ msgstr "Litteraturstil|#s"
16558 #~ msgid "LaTeX:|#L"
16559 #~ msgstr "LaTeX:|#L"
16573 #~ msgid "Standard|#S"
16574 #~ msgstr "Standard|#S"
16576 #~ msgid "Maths|#M"
16577 #~ msgstr "Matte|#M"
16579 #~ msgid "Ding 1|#D"
16580 #~ msgstr "Ding 1|#D"
16582 #~ msgid "Ding 2|#i"
16583 #~ msgstr "Ding 2|#i"
16585 #~ msgid "Ding 3|#n"
16586 #~ msgstr "Ding 3|#n"
16588 #~ msgid "Ding 4|#g"
16589 #~ msgstr "Ding 4|#g"
16591 #~ msgid "New Branch:|#N"
16592 #~ msgstr "Ny Grein:|#N"
16595 #~ msgstr "Legg til|#L"
16597 #~ msgid "Remove|#e"
16598 #~ msgstr "Fjern|#e"
16600 #~ msgid "Available Branches:"
16601 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner:"
16603 #~ msgid "Activated Branches:"
16604 #~ msgstr "Aktive greiner:"
16609 #~ msgid "Display Background:"
16610 #~ msgstr "Vis bakgrunn:"
16616 #~ msgstr "Opna|#O"
16618 #~ msgid "Collapsed|#C"
16619 #~ msgstr "saman falda|#F"
16621 #~ msgid "Inlined View|#I"
16622 #~ msgstr "Vis i teksten|#I"
16624 #~ msgid "File:|#F"
16625 #~ msgstr "Fil:|#F"
16627 #~ msgid "Edit File...|#E"
16628 #~ msgstr "Rediger fil...|#R"
16630 #~ msgid "Template:|#T"
16631 #~ msgstr "Mal:|#m"
16633 #~ msgid "Draft|#D"
16634 #~ msgstr "Kladd:|#l"
16636 #~ msgid "Show in LyX|#S"
16637 #~ msgstr "Vis i LyX|#V"
16639 #~ msgid "Display:|#D"
16640 #~ msgstr "Vis:|#V"
16642 #~ msgid "Scale:|#l"
16643 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16645 #~ msgid "Angle:|#n"
16646 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16648 #~ msgid "Origin:|#O"
16649 #~ msgstr "Origo:|#O"
16651 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
16652 #~ msgstr "inga endring i format h�ve|#I"
16654 #~ msgid "Clip to bounding box|#b"
16655 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16657 #~ msgid "Get from File|#G"
16658 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16660 #~ msgid "Right top:|#t"
16661 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#o"
16663 #~ msgid "Left bottom:|#L"
16664 #~ msgstr "Til venstre nede|#N"
16666 #~ msgid "Format:|#t"
16667 #~ msgstr "Filtype:|#F"
16669 #~ msgid "Option:|#p"
16670 #~ msgstr "Val:|#V"
16672 #~ msgid "Directory:|#D"
16673 #~ msgstr "Katalog:|#K"
16675 #~ msgid "Pattern:|#P"
16676 #~ msgstr "M�nster:|#M"
16678 #~ msgid "Filename:|#F"
16679 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16681 #~ msgid "Rescan|#R"
16682 #~ msgstr "Frisk opp|#F"
16685 #~ msgstr "Heimekatalog|#H"
16687 #~ msgid "User1|#1"
16688 #~ msgstr "Bruker1|#1"
16690 #~ msgid "User2|#2"
16691 #~ msgstr "Bruker2|#2"
16693 #~ msgid "Page of floats|#P"
16694 #~ msgstr "Flytar side|#F"
16696 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
16697 #~ msgstr "Nedst p� sida|#N"
16699 #~ msgid "Top of the page|#T"
16700 #~ msgstr "Toppa p� sida|#T"
16702 #~ msgid "Here, if possible|#r"
16703 #~ msgstr "Her, om mogeleg|#r"
16705 #~ msgid "Span columns|#S"
16706 #~ msgstr "G� over fleire kolonnar|#G"
16708 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
16709 #~ msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
16711 #~ msgid "Alternatives|#l"
16712 #~ msgstr "Alternativ|#A"
16714 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
16715 #~ msgstr "Her, uansett|#H"
16717 #~ msgid "Document default|#D"
16718 #~ msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
16720 #~ msgid "Rotate sideways|#o"
16721 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
16724 #~ msgstr "Rediger|#R"
16726 #~ msgid "Draft mode|#o"
16727 #~ msgstr "Kladd|#K"
16729 #~ msgid "Do not unzip|#u"
16730 #~ msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
16732 #~ msgid "Scale:|#S"
16733 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16735 #~ msgid "Right top:|#R"
16736 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#O"
16741 #~ msgid "Units|#U"
16742 #~ msgstr "Einingar|#U"
16744 #~ msgid "Clip to bounding box|#C"
16745 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16747 #~ msgid "Get from file|#G"
16748 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16750 #~ msgid "Rotation"
16751 #~ msgstr "Rotering"
16753 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
16754 #~ msgstr "LaTeX val:|#L"
16756 #~ msgid "Subfigure:|#S"
16757 #~ msgstr "Del figur|#D"
16759 #~ msgid "Angle:|#A"
16760 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16763 #~ msgstr "Last inn|#L"
16765 #~ msgid "File name:|#F"
16766 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16768 #~ msgid "Visible space|#s"
16769 #~ msgstr "Synleg omr�de|#S"
16771 #~ msgid "Verbatim|#V"
16772 #~ msgstr "Verbatim|#V"
16774 #~ msgid "Use input|#U"
16775 #~ msgstr "Bruk heile teksten|#i"
16777 #~ msgid "Use include|#i"
16778 #~ msgstr "Bruk som underdokument|#i"
16780 #~ msgid "Preview|#P"
16781 #~ msgstr "F�rehandsvising|#r"
16807 #~ msgid "Columns:"
16808 #~ msgstr "Kolonnar:"
16810 #~ msgid "Vertical align:|#V"
16811 #~ msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
16813 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
16814 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
16819 #~ msgid "Negative|#N"
16820 #~ msgstr "Negative|#N"
16822 #~ msgid "Neg Medium|#E"
16823 #~ msgstr "Negativ Middels|#e"
16825 #~ msgid "Neg Thick|#T"
16826 #~ msgstr "Negativ Brei|#r"
16828 #~ msgid "Thick|#H"
16829 #~ msgstr "Brei|#B"
16831 #~ msgid "2Quadratin|#2"
16832 #~ msgstr "2xFirdobbel|#2"
16834 #~ msgid "Quadratin|#Q"
16835 #~ msgstr "Firdobbel|#F"
16838 #~ msgstr "Tynn|#T"
16840 #~ msgid "Medium|#M"
16841 #~ msgstr "Middels|#M"
16843 #~ msgid "LyX Note|#N"
16844 #~ msgstr "LyX notat|#N"
16846 #~ msgid "Comment|#o"
16847 #~ msgstr "Kommentar|#K"
16849 #~ msgid "Greyed out|#G"
16850 #~ msgstr "Som gr�-tekst|#G"
16852 #~ msgid "Line spacing:|#s"
16853 #~ msgstr "Linjeavstand:|#j"
16855 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
16856 #~ msgstr "Lengste etikett:|#t"
16858 #~ msgid "No Indent|#d"
16859 #~ msgstr "Ikkje innrykk|#k"
16861 #~ msgid "Right|#R"
16862 #~ msgstr "H�gre|#H"
16865 #~ msgstr "Venstre|#V"
16867 #~ msgid "Block|#B"
16868 #~ msgstr "Blokk|#B"
16870 #~ msgid "Center|#C"
16871 #~ msgstr "Midt p� sida|#s"
16873 #~ msgid "Scale & Resolution"
16874 #~ msgstr "storleik og oppl�ysing"
16876 #~ msgid "Fonts used"
16877 #~ msgstr "Brukte skrifttypar"
16879 #~ msgid "Roman:|#R"
16880 #~ msgstr "Roman:|#R"
16882 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
16883 #~ msgstr "Sans Serif:|#S"
16885 #~ msgid "Typewriter:|#T"
16886 #~ msgstr "Typewriter:|#T"
16888 #~ msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
16889 #~ msgstr "Skift storleik p� prikkteikna-skrifttypar|#p"
16891 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
16892 #~ msgstr "Forst�rring %:#o"
16894 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
16895 #~ msgstr "Skjermoppl�ysing (DPI):|#D"
16898 #~ msgstr "Gigantisk:"
16901 #~ msgstr "Storleik"
16903 #~ msgid "Popup Fonts & Encoding"
16904 #~ msgstr "Sn�ggmenyar skrifttypar og teiknsett"
16906 #~ msgid "Normal Font:|#N"
16907 #~ msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
16909 #~ msgid "Bold Font:|#B"
16910 #~ msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
16912 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
16913 #~ msgstr "Sn�ggmeny teiknsett:|#H"
16915 #~ msgid "Layout & Bindings"
16916 #~ msgstr "Utsj�nad og tastaturbindingar"
16918 #~ msgid "User Interface file:|#U"
16919 #~ msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
16921 #~ msgid "Bind file:|#f"
16922 #~ msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
16924 #~ msgid "Browse...|#w"
16925 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16927 #~ msgid "LyX objects:|#L"
16928 #~ msgstr "LyX objekt:|#L"
16930 #~ msgid "Modify|#M"
16931 #~ msgstr "Endra|#E"
16933 #~ msgid "Auto region delete|#A"
16934 #~ msgstr "Slett omr�de automatisk|#A"
16936 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
16937 #~ msgstr "Skrivemerke f�lgjer rullefelt|#r"
16939 #~ msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
16940 #~ msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
16942 #~ msgid "Wheel mouse jump:"
16943 #~ msgstr "Hopp med hjulet p� musa:"
16945 #~ msgid "Autosave interval:"
16946 #~ msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
16948 #~ msgid "Graphics display:|#G"
16949 #~ msgstr "Vise grafikk:|#g"
16951 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
16952 #~ msgstr "F�rehandvising|#h"
16954 #~ msgid "Real name:|#R"
16955 #~ msgstr "Ekte namn:|#n"
16957 #~ msgid "Email address:|#E"
16958 #~ msgstr "E-postadresse:|#E"
16960 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
16961 #~ msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
16963 #~ msgid "Alternative language:|#a"
16964 #~ msgstr "alternativt spr�k:|#a"
16966 #~ msgid "Escape characters:|#e"
16967 #~ msgstr "Verna teikn:|#e"
16969 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
16970 #~ msgstr "Personleg ordliste:|#P"
16972 #~ msgid "Accept compound words|#w"
16973 #~ msgstr "Godta samansetteord|#G"
16975 #~ msgid "Use input encoding|#i"
16976 #~ msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
16978 #~ msgid "Interface"
16979 #~ msgstr "Grensesnitt"
16981 #~ msgid "Language Options"
16982 #~ msgstr "Spr�k val"
16984 #~ msgid "Package:|#P"
16985 #~ msgstr "Pakke:|#P"
16987 #~ msgid "Default language:|#l"
16988 #~ msgstr "Standardspr�k:|#S"
17003 #~ msgid "Browse...|#o"
17004 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
17006 #~ msgid "RtL support|#R"
17007 #~ msgstr "H�gre til Venstre st�tte|#V"
17009 #~ msgid "Auto begin|#b"
17010 #~ msgstr "Start automatisk|#S"
17012 #~ msgid "Use babel|#U"
17013 #~ msgstr "Bruk babel|#r"
17015 #~ msgid "Mark foreign|#M"
17016 #~ msgstr "Merk utanlandsk|#M"
17018 #~ msgid "Auto finish|#f"
17019 #~ msgstr "Avslutt automatisk|#v"
17021 #~ msgid "Global|#G"
17022 #~ msgstr "Global|#G"
17024 #~ msgid "Command start:|#s"
17025 #~ msgstr "Start kommando:|#t"
17027 #~ msgid "Command end:|#e"
17028 #~ msgstr "Slutt kommando:|#k"
17030 #~ msgid "All formats:|#l"
17031 #~ msgstr "Alle filtyper:|#f"
17033 #~ msgid "Format:|#F"
17034 #~ msgstr "Filtype:|#F"
17036 #~ msgid "GUI name:|#G"
17037 #~ msgstr "GUI namn:|#G"
17039 #~ msgid "Shortcut:|#S"
17040 #~ msgstr "Sn�ggtast:|#S"
17042 #~ msgid "Extension:|#E"
17043 #~ msgstr "Etternamn:|#E"
17045 #~ msgid "Viewer:|#V"
17046 #~ msgstr "Framvisar:|#v"
17048 #~ msgid "Editor:|#i"
17049 #~ msgstr "Skriveprogram:|#S"
17052 #~ msgid "Vector graphics format:|#c"
17053 #~ msgstr "Vel grafikk fil"
17056 #~ msgstr "Legg til|#L"
17058 #~ msgid "Delete|#D"
17059 #~ msgstr "Slett|#l"
17061 #~ msgid "All converters:|#l"
17062 #~ msgstr "Alle eksportprogram|#k"
17064 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
17065 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� format x til format y]]"
17067 #~ msgid "Extra flags:|#E"
17068 #~ msgstr "Ekstra val:|#E"
17070 #~ msgid "All copiers:|#l"
17071 #~ msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
17073 #~ msgid "Copier:|#C"
17074 #~ msgstr "Kopiprogram:|#K"
17076 #~ msgid "Default path:|#p"
17077 #~ msgstr "Standard katalog:|#a"
17079 #~ msgid "Template path:|#T"
17080 #~ msgstr "Mal katalog:|#M"
17082 #~ msgid "Temp dir:|#d"
17083 #~ msgstr "Mellombels katalog|#T"
17085 #~ msgid "Check last files:|#C"
17086 #~ msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
17088 #~ msgid "Last file count:|#L"
17089 #~ msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
17091 #~ msgid "Backup path:|#B"
17092 #~ msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
17094 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
17095 #~ msgstr "LyXServer datar�yr:|#S"
17097 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
17098 #~ msgstr "Stigprefiks:|#S"
17100 #~ msgid "Date format:|#f"
17101 #~ msgstr "Datoformat:|#f"
17103 #~ msgid "Adapt output"
17104 #~ msgstr "Send skrivar namn"
17106 #~ msgid "Printer Command and Flags"
17107 #~ msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
17109 #~ msgid "Command:"
17110 #~ msgstr "Kommando:"
17112 #~ msgid "Page range:"
17113 #~ msgstr "Utval av sider:"
17116 #~ msgstr "Kopiar:"
17118 #~ msgid "Reverse:"
17119 #~ msgstr "Omvendt:"
17121 #~ msgid "To printer:"
17122 #~ msgstr "Til skrivar:"
17124 #~ msgid "File extension:"
17125 #~ msgstr "Etternamn:"
17127 #~ msgid "Spool command:"
17128 #~ msgstr "K�-kommando:"
17130 #~ msgid "Paper type:"
17131 #~ msgstr "Papirtype:"
17133 #~ msgid "Even pages:"
17134 #~ msgstr "Like-sider:"
17136 #~ msgid "Odd pages:"
17137 #~ msgstr "odde-sider:"
17139 #~ msgid "Collated:"
17142 #~ msgid "Landscape:"
17143 #~ msgstr "Liggjande:"
17145 #~ msgid "To file:"
17146 #~ msgstr "Utskrift til fil:"
17148 #~ msgid "Extra options:"
17149 #~ msgstr "Andre val:"
17151 #~ msgid "Paper size:"
17152 #~ msgstr "Papirstorleik:"
17154 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
17155 #~ msgstr "Lengda p� linjene i reintekst:|#L"
17157 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
17158 #~ msgstr "TeX koding:|#T"
17160 #~ msgid "Default paper size:|#p"
17161 #~ msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
17163 #~ msgid "Outside Code Interaction"
17164 #~ msgstr "Ekstra val"
17166 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
17167 #~ msgstr "Reintekst roff:|#r"
17169 #~ msgid "Checktex:|#c"
17170 #~ msgstr "Checktex:|#c"
17172 #~ msgid "DVI paper option:|#D"
17173 #~ msgstr "DVI papir val:|#D"
17175 #~ msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
17176 #~ msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
17178 #~ msgid "BibTeX:|#B"
17179 #~ msgstr "BibTeX:|#B"
17181 #~ msgid "Index:|#I"
17182 #~ msgstr "Indeks:|#I"
17184 #~ msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s"
17185 #~ msgstr "Bruk stigane til Windows for LaTeX|#s"
17187 #~ msgid "Destination"
17188 #~ msgstr "Skriv til"
17190 #~ msgid "Sorted|#S"
17191 #~ msgstr "Sortert|#S"
17193 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
17194 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� side x til side y]]"
17196 #~ msgid "Reverse order|#R"
17197 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje|#R"
17199 #~ msgid "Number:|#N"
17200 #~ msgstr "Kor mange:|#m"
17202 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
17203 #~ msgstr "oddetalsider|#O"
17205 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
17206 #~ msgstr "Partalsider|#P"
17208 #~ msgid "Printer:|#P"
17209 #~ msgstr "Skrivar:|#S"
17211 #~ msgid "From:|#m"
17212 #~ msgstr "Fr�:|#r"
17215 #~ msgstr "Sorter:|#S"
17217 #~ msgid "Document:|#D"
17218 #~ msgstr "Dokument:|#D"
17220 #~ msgid "Name:|#N"
17221 #~ msgstr "Namn:|#N"
17223 #~ msgid "Label:|#e"
17224 #~ msgstr "Etikett:|#E"
17226 #~ msgid "Go to|#G"
17227 #~ msgstr "G� til|#G"
17229 #~ msgid "Find:|#F"
17230 #~ msgstr "Finn:|#F"
17232 #~ msgid "Replace with:|#w"
17233 #~ msgstr "Erstatta med:|#y"
17235 #~ msgid "Find next"
17236 #~ msgstr "Finn neste"
17238 #~ msgid "Replace|#R"
17239 #~ msgstr "Erstatta|#r"
17241 #~ msgid "Match word|#M"
17242 #~ msgstr "Finn ord|:#F"
17244 #~ msgid "Replace all|#a"
17245 #~ msgstr "Erstatta alle|#a"
17247 #~ msgid "Search backwards|#S"
17248 #~ msgstr "S�k bakover|#k"
17250 #~ msgid "Export format:|#E"
17251 #~ msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
17253 #~ msgid "Command:|#C"
17254 #~ msgstr "Kommando:|#K"
17256 #~ msgid "Word count:"
17257 #~ msgstr "S� mange ord:"
17259 #~ msgid "Unknown:"
17260 #~ msgstr "Ukjend:"
17262 #~ msgid "Suggestions:|#g"
17263 #~ msgstr "Framlegg:|#F"
17265 #~ msgid "Ignore|#I"
17266 #~ msgstr "Ignorer|#I"
17268 #~ msgid "Ignore All|#g"
17269 #~ msgstr "Ignorer alle|#g"
17274 #~ msgid "Append Column|#A"
17275 #~ msgstr "Legg til kolonne|#L"
17277 #~ msgid "Delete Column|#O"
17278 #~ msgstr "Fjern kolonne|#k"
17280 #~ msgid "Append Row|#p"
17281 #~ msgstr "Legg til rad|#e"
17283 #~ msgid "Delete Row|#w"
17284 #~ msgstr "Fjern rad|#r"
17286 #~ msgid "Set Borders|#S"
17287 #~ msgstr "Kantlinjer|#K"
17289 #~ msgid "Unset Borders|#U"
17290 #~ msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
17292 #~ msgid "Longtable|#L"
17293 #~ msgstr "Lang tabell|#L"
17295 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
17296 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
17298 #~ msgid "Spec. Table"
17299 #~ msgstr "Spesielt: Tabell"
17301 #~ msgid "H. Alignment"
17302 #~ msgstr "Vassrett justering"
17304 #~ msgid "Special column"
17305 #~ msgstr "Spesial kolonne"
17311 #~ msgstr "Topp|#t"
17313 #~ msgid "Bottom|#B"
17314 #~ msgstr "Nedst|#N"
17317 #~ msgstr "Venstre|#e"
17319 #~ msgid "Right|#i"
17320 #~ msgstr "H�gre|#g"
17323 #~ msgstr "Topp|#p"
17325 #~ msgid "Middle|#M"
17326 #~ msgstr "Midtstill|#S"
17328 #~ msgid "Bottom|#o"
17329 #~ msgstr "Botn|#b"
17331 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
17332 #~ msgstr "LaTeX argument:|#A"
17337 #~ msgid "V. Alignment"
17338 #~ msgstr "Loddrett justering"
17340 #~ msgid "Block|#k"
17341 #~ msgstr "Blokk|#k"
17343 #~ msgid "Special Multicolumn"
17344 #~ msgstr "Spesiell multikolonne"
17346 #~ msgid "Middle|#d"
17347 #~ msgstr "Sentrert|#S"
17349 #~ msgid "Multicolumn|#M"
17350 #~ msgstr "Multikolonne|#M"
17352 #~ msgid "Use Minipage|#s"
17353 #~ msgstr "Bruk miniside|#s"
17355 #~ msgid "Page break on the current row|#B"
17356 #~ msgstr "Skift side i denne rada|#d"
17358 #~ msgid "First Header"
17359 #~ msgstr "Den f�rste toppteksten"
17362 #~ msgstr "Botntekst"
17364 #~ msgid "Is Empty"
17367 #~ msgid "Border Above"
17368 #~ msgstr "Kant over"
17370 #~ msgid "Border Below"
17371 #~ msgstr "Kant nede"
17373 #~ msgid "Show Path|#P"
17374 #~ msgstr "Vis stig|#V"
17376 #~ msgid "Run TeXhash|#T"
17377 #~ msgstr "K�yr TeXhash|#T"
17379 #~ msgid "Keyword:|#K"
17380 #~ msgstr "N�kkelord:|#N"
17382 #~ msgid "Replace|^R"
17383 #~ msgstr "Erstatt|^R"
17385 #~ msgid "Keyword:"
17386 #~ msgstr "N�kkelord:"
17388 #~ msgid "Thesaurus entries:"
17389 #~ msgstr "Synonym:"
17391 #~ msgid "Type:|#T"
17392 #~ msgstr "Type:|#y"
17395 #~ msgstr "URL:|#U"
17397 #~ msgid "HTML type|#H"
17398 #~ msgstr "HTML type|#H"
17400 #~ msgid "Spacing:|#S"
17401 #~ msgstr "Mellomrom:|#M"
17403 #~ msgid "Value:|#V"
17404 #~ msgstr "Verdi:|#V"
17406 #~ msgid "Protect:|#P"
17407 #~ msgstr "Vern:|#e"
17409 #~ msgid "Default|#D"
17410 #~ msgstr "Vanleg:|#n"
17412 #~ msgid "The available branches"
17413 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner"
17416 #~ msgstr "Storleik:"
17418 #~ msgid "&Second level"
17419 #~ msgstr "&Andre niv�"
17421 #~ msgid "&Third level"
17422 #~ msgstr "&Tredje niv�"
17424 #~ msgid "Fou&rth level"
17425 #~ msgstr "Fjer&de niv�"
17427 #~ msgid "Class Settings"
17428 #~ msgstr "Klasseval"
17430 #~ msgid "LanguageModuleBase"
17431 #~ msgstr "Modulbasen for spr�ket"
17433 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
17434 #~ msgstr "Eksempel p� nummerering og innhaldsliste"
17436 #~ msgid "New Item"
17437 #~ msgstr "Nytt element"
17439 #~ msgid "Available BibTeX databases"
17440 #~ msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
17442 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
17443 #~ msgstr "Valde BibTeX databasar"
17445 #~ msgid "Units of height value"
17446 #~ msgstr "H�gde einingar"
17448 #~ msgid "Content hori&zontal:"
17449 #~ msgstr "Innhaldet &vassrett:"
17451 #~ msgid "Content &vertical:"
17452 #~ msgstr "Innhaldet &loddrett:"
17454 #~ msgid "&Box vertical:"
17455 #~ msgstr "Ramma l&oddrett:"
17460 #~ msgid "Details of the change"
17461 #~ msgstr "Detaljar i endringa"
17463 #~ msgid "Citations currently selected"
17464 #~ msgstr "Den valde litteraturen"
17466 #~ msgid "LyX: Add Citation"
17467 #~ msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
17469 #~ msgid "Available bibliography keys"
17470 #~ msgstr "Tilgjengelege lltteraturn�kklar"
17472 #~ msgid "&Previous"
17475 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
17476 #~ msgstr "Leit igjennom tilgjengeleg litteratur"
17478 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
17479 #~ msgstr "Skil mellom sm� og store bokstavar i s�ket"
17484 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
17485 #~ msgstr "Bruk s�kjeteksten som eit regul�rt uttrykk"
17487 #~ msgid "Left delimiter"
17488 #~ msgstr "Venstre skiljeteikn"
17490 #~ msgid "Right delimiter"
17491 #~ msgstr "H�gre skiljeteikn"
17493 #~ msgid "LyX Display"
17494 #~ msgstr "LyX vising"
17496 #~ msgid "Display:"
17499 #~ msgid "E&xtra options"
17500 #~ msgstr "Andre val"
17502 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
17504 #~ "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
17506 #~ msgid "Insert spacing"
17507 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
17509 #~ msgid "Set limits style"
17510 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
17512 #~ msgid "Set math font"
17513 #~ msgstr "Matte skriftstil"
17515 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17516 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
17518 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17519 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
17521 #~ msgid "&Functions"
17522 #~ msgstr "&Funksjonar"
17524 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
17525 #~ msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
17530 #~ msgid "Big operators"
17531 #~ msgstr "Store Operatorar"
17533 #~ msgid "AMS operators"
17534 #~ msgstr "AMS Operatorar"
17536 #~ msgid "AMS relations"
17537 #~ msgstr "AMS Relasjonar"
17539 #~ msgid "AMS arrows"
17540 #~ msgstr "AMS piler"
17542 #~ msgid "&Detach panel"
17543 #~ msgstr "&Kopla fr� vindauge"
17545 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17546 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
17548 #~ msgid "Alig&nment:"
17549 #~ msgstr "Justeri&ng:"
17551 #~ msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
17553 #~ "Kor mange teikn kan det vere p� ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
17555 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17556 #~ msgstr "&Til:[[som i fr� format x til format y]]"
17561 #~ msgid "&Converters"
17562 #~ msgstr "E&ksportprogram"
17564 #~ msgid "Printer &name:"
17565 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
17567 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17568 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
17570 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17571 #~ msgstr "Bruk namnet p� skrivaren utan omsv�p "
17573 #~ msgid "To &file:"
17574 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
17576 #~ msgid "Spool pref&ix:"
17577 #~ msgstr "Skrivar-k� pref&iks:"
17579 #~ msgid "Co&pies:"
17580 #~ msgstr "Ko&piar:"
17582 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17583 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
17585 #~ msgid "QPrefUIModule"
17586 #~ msgstr "QPrefUIModule"
17588 #~ msgid "Available labels"
17589 #~ msgstr "Tilgjengelege etikettar"
17591 #~ msgid "Available export converters"
17592 #~ msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
17594 #~ msgid "Proportion of document checked"
17595 #~ msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
17597 #~ msgid "Suggestions"
17598 #~ msgstr "Framlegg"
17600 #~ msgid "Width unit"
17601 #~ msgstr "Breiddeining"
17603 #~ msgid "Installed files"
17604 #~ msgstr "Installerte filer"
17606 #~ msgid "Select a related word"
17607 #~ msgstr "Vel eit synonymt ord"
17612 #~ msgid "Contents list"
17613 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17617 #~ msgstr "&Oppdater"
17621 #~ msgstr "&Ignorer"
17627 #~ msgid "Document Font"
17628 #~ msgstr "Dokument skrifttype"
17632 #~ msgstr "Blokk justert"
17635 #~ msgid "Corollary. "
17636 #~ msgstr "Korollar."
17639 #~ msgid "columns "
17640 #~ msgstr "Kolonnar"
17643 #~ msgid "Definition. "
17644 #~ msgstr "Definisjon."
17647 #~ msgid "Definitions. "
17648 #~ msgstr "Definisjon."
17651 #~ msgid "Example. "
17655 #~ msgid "Examples. "
17660 #~ msgstr "Faktum."
17667 #~ msgid "overlayarea "
17668 #~ msgstr "Overliggar"
17679 #~ msgid "Theorem. "
17680 #~ msgstr "Teorem."
17682 #~ msgid "Conjecture "
17683 #~ msgstr "Konjektur "
17686 #~ msgid "Caption."
17687 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
17690 #~ msgstr "\tSlutt."
17695 #~ msgid "Math Panel|l"
17696 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17698 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
17699 #~ msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
17701 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
17702 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17704 #~ msgid "Tooltips|o"
17705 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17707 #~ msgid "Paste External Selection"
17708 #~ msgstr "Lim inn Utval"
17710 #~ msgid "Text Style...|S"
17711 #~ msgstr "Tekststil...|s"
17714 #~ msgstr "Legg til rad"
17716 #~ msgid "Delete Row"
17717 #~ msgstr "Fjern rad"
17719 #~ msgid "Add Column"
17720 #~ msgstr "Legg til kolonne"
17722 #~ msgid "Delete Column"
17723 #~ msgstr "Fjern kolonne"
17725 #~ msgid "Display Tooltips|i"
17726 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17728 #~ msgid "Character Style|y"
17729 #~ msgstr "Teiknstil|T"
17731 #~ msgid "Math Panel|P"
17732 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17734 #~ msgid "Table of Contents|T"
17735 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
17737 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
17738 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17740 #~ msgid "Table of contents"
17741 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17746 #~ msgid "Show math panel"
17747 #~ msgstr "Vis matte dialog"
17749 #~ msgid "minibuffer"
17750 #~ msgstr "minibuffer"
17752 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
17753 #~ msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
17755 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
17756 #~ msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
17758 #~ msgid "Document insertion"
17759 #~ msgstr "Set inn dokument"
17761 #~ msgid "top of button"
17762 #~ msgstr "over knappen"
17764 #~ msgid "bottom of button"
17765 #~ msgstr "under knappen"
17767 #~ msgid "right of button"
17768 #~ msgstr "til h�gre for knappen"
17770 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
17771 #~ msgstr "Rein tekst som avsnitt"
17774 #~ msgstr "%1$s #:"
17776 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17777 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
17779 #~ msgid "C_redits"
17780 #~ msgstr "C_redits"
17782 #~ msgid "Accept highlighted change?"
17783 #~ msgstr "Godta dei utheva endringane?"
17785 #~ msgid "unknown author"
17786 #~ msgstr "Ukjend forfattar"
17788 #~ msgid "unknown date"
17789 #~ msgstr "Ukjend dato"
17791 #~ msgid "Done merging changes"
17792 #~ msgstr "Sl�tt saman endringar"
17794 #~ msgid "CiteKeys"
17795 #~ msgstr "Litteraturn�kklar"
17798 #~ msgstr "Bib-litteraturn�kklar"
17800 #~ msgid "Small Skip"
17801 #~ msgstr "Liten avstand"
17803 #~ msgid "Medium Skip"
17804 #~ msgstr "Medium avstand"
17806 #~ msgid "Big Skip"
17807 #~ msgstr "Stor avstand"
17809 #~ msgid "No headings numbered"
17810 #~ msgstr "Ingen talfesting av bolkar"
17812 #~ msgid "Only parts numbered"
17813 #~ msgstr "Delar er talfesta"
17815 #~ msgid "Chapters and above numbered"
17816 #~ msgstr "Kapittel og over er talfesta"
17818 #~ msgid "Sections and above numbered"
17819 #~ msgstr "Bolkar og over er talfesta"
17821 #~ msgid "Subsections and above numbered"
17822 #~ msgstr "Underbolkar og over er talfesta"
17824 #~ msgid "Subsubsections and above numbered"
17825 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er talfesta"
17827 #~ msgid "Paragraphs and above numbered"
17828 #~ msgstr "Avsnitt og over er talfesta"
17830 #~ msgid "All headings numbered"
17831 #~ msgstr "Alle bolkar er talfesta"
17833 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
17834 #~ msgstr "Delar kjem i innhaldslista"
17836 #~ msgid "Chapters and above appear in TOC"
17837 #~ msgstr "Kapittel og over er i innhaldslista"
17839 #~ msgid "Sections and above appear in TOC"
17840 #~ msgstr "Bolkar og over er i innhaldslista"
17842 #~ msgid "Subsections and above appear in TOC"
17843 #~ msgstr "Underbolkar og over er i innhaldslista"
17845 #~ msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
17846 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er i innhaldslista"
17848 #~ msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
17849 #~ msgstr "Avsnitt og over i innhaldslista"
17851 #~ msgid "TOC contains all headings"
17852 #~ msgstr "Innhaldslista har alle bolkar"
17854 #~ msgid "TeX Settings"
17860 #~ msgid "*** No Errors ***"
17861 #~ msgstr "*** Ingen feil ***"
17863 #~ msgid "Log Viewer"
17864 #~ msgstr "Logg framsynar"
17866 #~ msgid "Error reading file!"
17867 #~ msgstr "Feil ved lasting."
17869 #~ msgid "No labels found."
17870 #~ msgstr "Fann ikkje etikettane."
17872 #~ msgid "Send document to command"
17873 #~ msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
17876 #~ msgstr "Synonym"
17878 #~ msgid "No synonyms found"
17879 #~ msgstr "Fann ikkje synonym"
17881 #~ msgid "*** No Lists ***"
17882 #~ msgstr "*** Inga liste ***"
17884 #~ msgid "*** No Items ***"
17885 #~ msgstr "*** Ingen punkt ***"
17887 #~ msgid "VSpace Settings"
17888 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17890 #~ msgid "&Standard"
17891 #~ msgstr "&Standard"
17893 #~ msgid "&Custom..."
17894 #~ msgstr "&Tilpassa..."
17897 #~ msgid "big size"
17898 #~ msgstr "Stor avstand"
17901 #~ msgid "Bigg size"
17902 #~ msgstr "Stor avstand"
17905 #~ msgid "Variable size"
17906 #~ msgstr "tabell-linje"
17908 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
17909 #~ msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
17911 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17912 #~ msgstr "LyX: Matte r�tter"
17914 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17915 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
17917 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17918 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
17920 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17921 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
17927 #~ "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
17928 #~ " Using black instead, sorry!"
17929 #~ msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s M� diverre bruke svart istaden!"
17931 #~ msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
17932 #~ msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
17934 #~ msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
17935 #~ msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
17938 #~ " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
17939 #~ "Pixel [%2$s] is used."
17941 #~ " Brukar den n�rmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
17942 #~ "Punkt[%2$s] er brukt."
17944 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
17945 #~ msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
17947 #~ msgid "Maths Decorations & Accents"
17948 #~ msgstr "Matte dekor og aksentar�"
17950 #~ msgid "Binary Ops"
17951 #~ msgstr "Bin�re val�"
17953 #~ msgid "Binary Relations"
17954 #~ msgstr "Bin�re relasjonar"
17956 #~ msgid "AMS Misc"
17957 #~ msgstr "AMS Misc"
17959 #~ msgid "AMS Negated Rel"
17960 #~ msgstr "AMS Negated Rel"
17965 #~ msgid "Key used within LyX document."
17966 #~ msgstr "N�kkel brukt.i LyX dokumentet."
17968 #~ msgid "Label used for final output."
17969 #~ msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
17971 #~ msgid " all cited references | all uncited references | all references "
17973 #~ "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all "
17977 #~ "The database you want to cite from. Insert it without the default "
17978 #~ "extension \".bib\". Use comma to separate databases."
17980 #~ "Databasen du �nskjer � hente litteraturreferansar fr�. Ikkje bruk "
17981 #~ "fil etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
17983 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
17984 #~ msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
17987 #~ "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
17988 #~ "extension \".bst\" and without path."
17990 #~ "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk "
17991 #~ "filetternamnet \".bst\" eller stig."
17993 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
17994 #~ msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
17996 #~ msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
17997 #~ msgstr "Vel ein BibTeX stil fr� lista med eit dobbel-klikk."
18000 #~ "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which "
18001 #~ "are in directories where TeX finds them are listed!"
18003 #~ "Oppdater TeX systemet ditt for � f� nye BibTeX stilar. Berre "
18004 #~ "stilfiler som er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
18006 #~ msgid "The bibliography section contains..."
18007 #~ msgstr "Litteratur bolken best�r av..."
18010 #~ "Frameless: No border\n"
18011 #~ "Boxed: Rectangular\n"
18012 #~ "ovalbox: Oval, thin border\n"
18013 #~ "Ovalbox: Oval, thick border\n"
18014 #~ "Shadowbox: Box casting shadow\n"
18015 #~ "Doublebox: Double line border"
18017 #~ "Utan ramme: utan ramme\n"
18018 #~ "Ramme: Rektangul�r\n"
18019 #~ "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
18020 #~ "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
18021 #~ "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
18022 #~ "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
18025 #~ "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
18026 #~ "with appropriate arguments from this dialog."
18028 #~ "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
18029 #~ "med passande val gjort i denne dialogen."
18031 #~ msgid "Invalid length!"
18032 #~ msgstr "Ugyldig lengd!"
18034 #~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
18035 #~ msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
18037 #~ msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
18038 #~ msgstr "Slett den valde referansen."
18040 #~ msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
18041 #~ msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
18043 #~ msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
18044 #~ msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
18047 #~ "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from "
18048 #~ "the right browser window."
18050 #~ "Elementa som vil bli sitert. Vel element fr� det h�gre feltet med "
18054 #~ "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
18055 #~ ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
18056 #~ "buttons into the left browser window."
18058 #~ "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn-"
18059 #~ ">Lister->;BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til "
18060 #~ "den venstre feltet."
18062 #~ msgid "Information about the selected bibliography entry"
18063 #~ msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
18066 #~ "Here you may select how the citation label should look inside the text "
18069 #~ "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sj� ut i teksten."
18073 #~ "Activate if you want to print all authors in a citation with more than "
18074 #~ "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
18076 #~ "Vel denne dersom du vil at litteratur med meir enn tre forfattarar skal "
18077 #~ "ha alle forfattarane i teksten, i staden for \"<F�rste forfattar>; et "
18078 #~ "al.\" (Natbib)."
18081 #~ "Activate if you want to print the first character of the author name as "
18082 #~ "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
18083 #~ "sentences (Natbib)."
18085 #~ "Vel denne dersom du vil ha storbokstav p� forfattaren (\"Van Gogh\", og "
18086 #~ "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten p� setningar (Natbib)."
18089 #~ "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
18091 #~ "Valfri tekst f�r litteratur-referansen, f.eks. \"Sj�: <Litteratur>\""
18093 #~ msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
18095 #~ "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
18097 #~ msgid "Search your database (all fields will be searched)."
18098 #~ msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
18101 #~ "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
18102 #~ "\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
18104 #~ "Vel om du vil skilje mellom store og sm� bokstavar. \"bibtex\" finn "
18105 #~ "\"bibtex\", men ikkje \"BibTeX\"."
18107 #~ msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
18108 #~ msgstr "Vel om du vil s�kje etter regul�re uttrykk."
18116 #~ msgid "WARNING! %1$s"
18117 #~ msgstr "�tvaring! %1$s"
18119 #~ msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
18120 #~ msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
18122 #~ msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
18123 #~ msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
18126 #~ " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
18129 #~ " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 "
18130 #~ "| B3 | B4 | B5 "
18132 #~ msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
18134 #~ " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
18136 #~ msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
18137 #~ msgstr "Enkel | Natbib forfattar-�r | Natbib numerisk | Jurabib"
18140 #~ "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
18141 #~ "Jurabib is more common in law and humanities"
18143 #~ "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
18144 #~ "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
18146 #~ msgid " Never | Automatically | Yes "
18147 #~ msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
18150 #~ " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
18151 #~ "Largest | Huge | Huger "
18153 #~ " Standard | Sv�rt liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | "
18154 #~ "St�rre | St�rst | Enorm | Gigantisk "
18156 #~ msgid "Enter the name of a new branch."
18157 #~ msgstr "Skriv inn namnet p� greina."
18159 #~ msgid "Add a new branch to the document."
18160 #~ msgstr "Legg til ei grein p� dokumentet."
18162 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
18163 #~ msgstr "Fjern den valde greina fr� dokumentet."
18165 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
18166 #~ msgstr "Aktiver greina for bruk."
18168 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
18169 #~ msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
18171 #~ msgid "Available branches for this document."
18172 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
18174 #~ msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
18175 #~ msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
18177 #~ msgid "Modify background color of branch inset"
18178 #~ msgstr "Endre p� bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
18180 #~ msgid "Background color of branch inset"
18181 #~ msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
18183 #~ msgid "Document"
18184 #~ msgstr "Dokumentet"
18187 #~ "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
18188 #~ "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
18190 #~ "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
18191 #~ "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
18193 #~ msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
18194 #~ msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
18196 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
18197 #~ msgstr "Standard|svart/kvit|Gr�skala|Farge|F�rehandsvising"
18199 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
18200 #~ msgstr "Storleik%%%%|%1$s"
18202 #~ msgid "The file you want to insert."
18203 #~ msgstr "Fila du vil setje inn."
18205 #~ msgid "Browse the directories."
18206 #~ msgstr "Leit i katalogane."
18208 #~ msgid "Scale the image to inserted percentage value."
18209 #~ msgstr "Sett bilete til den valte storleiken."
18211 #~ msgid "Select display mode for this image."
18212 #~ msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
18214 #~ msgid "Warning! Couldn't open directory."
18215 #~ msgstr "�tvaring! Kan ikkje opna mappa."
18217 #~ msgid "Use the document's default settings."
18218 #~ msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
18220 #~ msgid "Enforce placement of float here."
18221 #~ msgstr "Sett flytaren her, med makt."
18223 #~ msgid "Alternative suggestions for placement of float."
18224 #~ msgstr "Alternative plassar for flytaren."
18226 #~ msgid "Try bottom of page."
18227 #~ msgstr "Pr�v nedst p� sida."
18229 #~ msgid "Put float on a separate page of floats."
18230 #~ msgstr "Set flytarane p� ei eiga side."
18232 #~ msgid "Try float here."
18233 #~ msgstr "Pr�v � sett flytaren her."
18235 #~ msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
18236 #~ msgstr "Oversj� interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
18238 #~ msgid "Span float over the columns."
18239 #~ msgstr "La flytaren g� over mange spalter."
18241 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
18242 #~ msgstr "Rot�r flytaren med 90 grader."
18244 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18245 #~ msgstr "Standard|Svart/kvit|Gr�skala|Farge|Ikkje vis"
18247 #~ msgid "Set the image width to the inserted value."
18248 #~ msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
18250 #~ msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
18252 #~ "Vel eininga for breidda; Bruk % for � sette storleiken for heile bilete."
18254 #~ msgid "Set the image height to the inserted value."
18255 #~ msgstr "Set h�gda til bilete til den valte h�gda."
18257 #~ msgid "Select unit for height."
18258 #~ msgstr "Vel eining for h�gda."
18261 #~ "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and "
18262 #~ "obey aspect ratio."
18263 #~ msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje h�ve mellom h�gd og breidd."
18266 #~ "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when "
18267 #~ "LaTeX should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb"
18268 #~ "\" which holds the values for the bounding box."
18270 #~ "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig n�r LaTeX "
18271 #~ "m� pakke ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil."
18272 #~ "eps.bb\", er naudsynt."
18274 #~ msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
18275 #~ msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
18277 #~ msgid "The lower left x-value of the bounding box."
18278 #~ msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
18280 #~ msgid "The lower left y-value of the bounding box."
18281 #~ msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
18284 #~ "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
18285 #~ "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
18287 #~ "Den �vste h�gre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste "
18288 #~ "feltet som tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei "
18291 #~ msgid "The upper right y-value of the bounding box."
18292 #~ msgstr "Den �vste h�gre y-verdien for bileteramma."
18294 #~ msgid "Select unit for the bounding box values."
18295 #~ msgstr "Vel eining for bileteramma."
18298 #~ "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box "
18299 #~ "is read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
18300 #~ "PostScript's b(ig) p(oint)."
18302 #~ "Hent ramme storleiken fr� fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
18303 #~ "punktgrafikk blir talet p� punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
18305 #~ msgid "Clip image to the bounding box values."
18306 #~ msgstr "Klipp biletet til ramma."
18309 #~ "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-"
18310 #~ "clockwise, negative value clockwise."
18312 #~ "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
18313 #~ "negative verdiar med klokka."
18315 #~ msgid "Insert the point of origin for rotation."
18316 #~ msgstr "Set inn origo for roteringa."
18318 #~ msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
18319 #~ msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
18321 #~ msgid "Insert the optional subfigure caption."
18322 #~ msgstr "Set inn under-figurtekst."
18325 #~ "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
18326 #~ "and not mentioned in the gui's tabfolders."
18328 #~ "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
18330 #~ msgid "Bounding Box"
18331 #~ msgstr "Bileteramme"
18333 #~ msgid "File name to include."
18334 #~ msgstr "Namnet p� fila."
18336 #~ msgid "Browse directories for file name."
18337 #~ msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
18339 #~ msgid "Use LaTeX \\input."
18340 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\input"
18342 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
18343 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\include"
18345 #~ msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
18346 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
18348 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
18349 #~ msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
18351 #~ msgid "Show LaTeX preview."
18352 #~ msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising."
18354 #~ msgid "Load the file."
18355 #~ msgstr "Last fila."
18359 #~ msgstr "Stor avstand"
18361 #~ msgid "Top | Middle | Bottom"
18362 #~ msgstr "Topp | Midten | Botnen"
18364 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
18365 #~ msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
18367 #~ msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
18368 #~ msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
18370 #~ msgid "Look & Feel"
18371 #~ msgstr "Utsj�nad og �tferd"
18373 #~ msgid "Lang Opts"
18377 #~ msgstr "Importvegar��"
18379 #~ msgid "Screen Fonts"
18380 #~ msgstr "Skjermskrifttype"
18382 #~ msgid "LyX objects that can be assigned a color."
18383 #~ msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
18386 #~ "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
18388 #~ "Endra farge p� LyX objekt. Merk ! Du m� trykkje p� \"Bruk\" etter "
18391 #~ msgid "GUI background"
18392 #~ msgstr "GUI bakgrunn"
18394 #~ msgid "GUI text"
18395 #~ msgstr "GUI tekst"
18397 #~ msgid "GUI selection"
18398 #~ msgstr "GUI merking"
18400 #~ msgid "GUI pointer"
18401 #~ msgstr "GUI peiker"
18403 #~ msgid "All explicitly defined converters for LyX"
18404 #~ msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
18406 #~ msgid "Convert \"from\" this format"
18407 #~ msgstr "Eksporter \"fr�\" dette formatet"
18409 #~ msgid "Convert \"to\" this format"
18410 #~ msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
18413 #~ "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
18414 #~ "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
18415 #~ "used as the path to the user/library directory."
18417 #~ "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $"
18418 #~ "$o er namnet p� resultatfila. $$s kan brukast som stig til st�tte "
18422 #~ "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
18425 #~ "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis "
18426 #~ "omarbeide resultatet."
18429 #~ "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
18430 #~ "you must then \"Apply\" the change."
18432 #~ "Fjern den valde eksportprogrammet fr� lista av tilgjengelege "
18433 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18436 #~ msgstr "Legg til"
18439 #~ "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
18440 #~ "must then \"Apply\" the change."
18442 #~ "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
18443 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18446 #~ "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply"
18447 #~ "\" the change."
18449 #~ "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18450 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18452 #~ msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
18453 #~ msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
18455 #~ msgid "Copier for this format"
18456 #~ msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
18459 #~ "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o "
18460 #~ "is the \"to\" file name.\n"
18461 #~ "$$s can be used as the path to the user/library directory."
18463 #~ "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet p� resultat fila. \n"
18464 #~ "$$s kan brukast som stig til st�tteprogram."
18467 #~ "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you "
18468 #~ "must then \"Apply\" the change."
18470 #~ "Fjern den valde kopiprogrammet fr� lista av tilgjengelege kopiprogram. "
18471 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18474 #~ "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must "
18475 #~ "then \"Apply\" the change."
18477 #~ "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
18478 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18481 #~ "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" "
18484 #~ "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18485 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18487 #~ msgid "All the currently defined formats known to LyX."
18488 #~ msgstr "Alle kjende eksportprogram."
18490 #~ msgid "The format identifier."
18491 #~ msgstr "Format merket."
18493 #~ msgid "The format name as it will appear in the menus."
18494 #~ msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
18497 #~ "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
18499 #~ "Sn�ggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at sm� og "
18500 #~ "store bokstavar er ulike."
18502 #~ msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
18503 #~ msgstr "Blir brukt for � kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
18505 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
18506 #~ msgstr "Kommandoen for � starte framsynaren."
18508 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
18509 #~ msgstr "Kommandoen for � starte skriveprogrammet."
18512 #~ "Remove the current format from the list of available formats. Note: you "
18513 #~ "must then \"Apply\" the change."
18515 #~ "Fjern formatet fr� tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" "
18516 #~ "for � lagre endringar."
18519 #~ "Add the current format to the list of available formats. Note: you must "
18520 #~ "then \"Apply\" the change."
18522 #~ "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for "
18523 #~ "� lagre endringar."
18526 #~ "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" "
18529 #~ "Endra p� det valde formatet. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for � "
18530 #~ "lagre endringar."
18532 #~ msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18533 #~ msgstr "Svart/kvit|Gr�tonar|Farge|Ikkje vis"
18535 #~ msgid "Off|No math|On"
18536 #~ msgstr "Av|Inga matte|P�"
18538 #~ msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18540 #~ " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18542 #~ msgid "Default path"
18543 #~ msgstr "Standardstig"
18545 #~ msgid "Template path"
18546 #~ msgstr "Stig til malar"
18548 #~ msgid "Temporary dir"
18549 #~ msgstr "Mellombels katalog"
18551 #~ msgid "Last files"
18552 #~ msgstr "Siste opna filer"
18554 #~ msgid "Backup path"
18555 #~ msgstr "Stig til reservekopiar"
18557 #~ msgid "LyX server pipes"
18558 #~ msgstr "LyXServer datar�yr"
18560 #~ msgid "Fonts must be positive!"
18561 #~ msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik m� vera positive."
18564 #~ "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > "
18565 #~ "Normal > Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
18567 #~ "Storleiken p� skrifttype m� vere ordna slik: Bitte-liten > Minst > "
18568 #~ "Mindre > Liten > Normal > Stor > St�rre > St�rst > Enorm > Gigantisk."
18570 #~ msgid " ispell | aspell "
18571 #~ msgstr " ispell | aspell "
18573 #~ msgid "Select for printer output."
18574 #~ msgstr "Skriv ut til skrivar."
18576 #~ msgid "Enter printer command."
18577 #~ msgstr "Skrivar kommandoen."
18579 #~ msgid "Select for file output."
18580 #~ msgstr "Skriv ut til fil."
18582 #~ msgid "Enter file name as print destination."
18583 #~ msgstr "Namnet p� fila som det skal skrivast ut til."
18585 #~ msgid "Select for printing all pages."
18586 #~ msgstr "Skriv ut alle sider."
18588 #~ msgid "Select for printing a specific page range."
18589 #~ msgstr "Skriv ut enkelte sider."
18591 #~ msgid "First page."
18592 #~ msgstr "F�rste side."
18594 #~ msgid "Last page."
18595 #~ msgstr "Siste side."
18597 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
18598 #~ msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
18600 #~ msgid "Print the even numbered pages."
18601 #~ msgstr "Skriv ut partal-sider."
18603 #~ msgid "Sort the copies."
18604 #~ msgstr "Sorter kopiane."
18606 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
18607 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje."
18609 #~ msgid "Select a document for labels."
18610 #~ msgstr "Vel eit dokument som referanse."
18612 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
18613 #~ msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
18615 #~ msgid "Go to selected label."
18616 #~ msgstr "G� til den valde referansen."
18618 #~ msgid "Update the list of labels."
18619 #~ msgstr "Oppdater lista over referansar."
18621 #~ msgid "Select format style of the cross-reference."
18622 #~ msgstr "Vel stil for referansar."
18624 #~ msgid "*** No labels found in document ***"
18625 #~ msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
18628 #~ msgstr "G� tilbake"
18630 #~ msgid "Go back to original place."
18631 #~ msgstr "G� tilbake til utgangspunktet."
18636 #~ msgid "Enter the string you want to find."
18637 #~ msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
18639 #~ msgid "Enter the replacement string."
18640 #~ msgstr "Skriv inn leiteteksten."
18642 #~ msgid "Continue to next search result."
18643 #~ msgstr "Fortset til neste resultat."
18645 #~ msgid "Replace search result by replacement string."
18646 #~ msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
18648 #~ msgid "Replace all by replacement string."
18649 #~ msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
18651 #~ msgid "Do case sensitive search."
18652 #~ msgstr "Skil mellom store og sm� bokstavar."
18654 #~ msgid "Search only matching words."
18655 #~ msgstr "S�k etter heile ord."
18657 #~ msgid "Search backwards."
18658 #~ msgstr "S�k heilt bakover."
18661 #~ "Export the buffer to this format before running the command below on it."
18662 #~ msgstr "Eksporter til dette formatet f�r vi k�yrar kommandoen under."
18665 #~ "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName "
18666 #~ "will be replaced by the name of this file."
18668 #~ "K�yr denne kommandoen p� den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for "
18669 #~ "� nytte namnet p� denne fila."
18671 #~ msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
18672 #~ msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel fr� utvalet."
18674 #~ msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
18675 #~ msgstr "Utval av ord som liknar fr� ordboka."
18677 #~ msgid "Replace unknown word."
18678 #~ msgstr "Erstatt ukjent ord."
18680 #~ msgid "Ignore unknown word."
18681 #~ msgstr "Ignorer ukjent ord."
18683 #~ msgid "Accept unknown word as known in this session."
18684 #~ msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne k�yringa."
18686 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
18687 #~ msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
18689 #~ msgid "Proportion of document checked."
18690 #~ msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
18692 #~ msgid "Column/Row"
18693 #~ msgstr "Kolonne/Rad"
18695 #~ msgid "LongTable"
18696 #~ msgstr "Lang-Tabell"
18698 #~ msgid "Wrong Cursor position, updated window"
18699 #~ msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
18701 #~ msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
18702 #~ msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
18704 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
18705 #~ msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
18707 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
18708 #~ msgstr "Kor mange radar i tabellen."
18710 #~ msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
18711 #~ msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
18714 #~ "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only "
18715 #~ "if the corresponding LyX layout file exists."
18717 #~ "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise "
18718 #~ "dei dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
18720 #~ msgid "Show full path or only file name."
18721 #~ msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
18723 #~ msgid "Runs the script \"TexFiles.py\" to rebuild the file lists."
18724 #~ msgstr "K�yrer programmet \"TexFiles.py\" for � lage ny fil-liste."
18726 #~ msgid "Double click to view contents of file."
18727 #~ msgstr "Dobbeltklikk for sj� fila."
18730 #~ "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
18731 #~ "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
18732 #~ "dirs, often /var/lib/texmf and others."
18734 #~ "K�yrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette "
18735 #~ "m� gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du m� ha "
18736 #~ "skrive rett for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
18738 #~ msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
18740 #~ "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|"
18743 #~ msgid "Enter width for the float."
18744 #~ msgstr "Breidd p� flytaren."
18747 #~ "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and "
18748 #~ "to the left if page number is even."
18750 #~ "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18751 #~ "venstre p� partal-sider."
18754 #~ "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to "
18755 #~ "the right if page number is even."
18757 #~ "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18758 #~ "h�gre p� partal-sider."
18760 #~ msgid "Forces float to the left in the paragraph."
18761 #~ msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
18763 #~ msgid "Forces float to the right in the paragraph."
18764 #~ msgstr "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet."
18766 #~ msgid "[End of history]"
18767 #~ msgstr "[Slutt p� historia]"
18769 #~ msgid "[Beginning of history]"
18770 #~ msgstr "[Start p� historia]"
18772 #~ msgid "[no match]"
18773 #~ msgstr "[Ikkje treff]"
18775 #~ msgid "[only completion]"
18776 #~ msgstr "[berre fullf�ring]"
18778 #~ msgid "Failed to open file."
18779 #~ msgstr "Kan ikkje opnafila."
18781 #~ msgid "The absolute path is required."
18782 #~ msgstr "Vi treng heile stigen."
18784 #~ msgid "Directory does not exist."
18785 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18787 #~ msgid "Cannot write to this directory."
18788 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
18790 #~ msgid "Cannot read this directory."
18791 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18793 #~ msgid "No file input."
18794 #~ msgstr "Inga fil."
18796 #~ msgid "Directory does not exists."
18797 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18799 #~ msgid "A file is required, not a directory."
18800 #~ msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
18802 #~ msgid "Cannot write to this file."
18803 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
18805 #~ msgid "Cannot read from this directory."
18806 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18808 #~ msgid "File does not exist."
18809 #~ msgstr "Finn ikkje fila."
18811 #~ msgid "Cannot read from this file."
18812 #~ msgstr "Klarer ikkje � lese fr� fila."
18814 #~ msgid "PrettyRef: "
18815 #~ msgstr "PrettyRef: "
18817 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18818 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
18820 #~ msgid "Unknown toc list"
18821 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
18832 #~ msgid "theight%"
18835 #~ msgid "pheight%"
18844 #~ msgid "Opening child document "
18845 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
18847 #~ msgid "Class switch"
18848 #~ msgstr "Klasse val"
18851 #~ "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
18854 #~ "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
18856 #~ msgid "The file where the last-files information should be stored."
18857 #~ msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
18859 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18860 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
18862 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18863 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
18865 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18866 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
18868 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18869 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
18872 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
18875 #~ "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
18880 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
18881 #~ msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
18884 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18887 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
18888 #~ "� definere skrifttype."
18891 #~ msgid "Insets|n"
18892 #~ msgstr "Set inn|S"
18894 #~ msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
18895 #~ msgstr "LyX funksjonen �Stil� treng eit argument."