]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
remerge
[features.git] / po / nn.po
1 # translation of nn_1.4pre3.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn_1.4pre3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-01-28 22:20+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-01-04 21:27+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>\n"
15 "Language-Team:  <nn@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
20
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
31 msgid "Close|^["
32 msgstr "Lat att|^L"
33
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgid "Tabbed folder"
39 msgstr "Faner"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
42 msgid "Key:|#K"
43 msgstr "Nøkkel|#N"
44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 msgid "OK"
72 msgstr "OK"
73
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
76 msgid "Label:|#L"
77 msgstr "Etikett:|#E"
78
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
108 msgid "Cancel|^["
109 msgstr "Avbryt|^["
110
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
114 msgid "Update|#U"
115 msgstr "Les på nytt|#L"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgid "Database:|#D"
119 msgstr "Database:|#D"
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
123 msgid "Style:|#S"
124 msgstr "Stil:|#S"
125
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
132 msgid "Browse...|#B"
133 msgstr "Bla gjennom|#B"
134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
138
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
140 msgid "Styles:|#y"
141 msgstr "Stil:|#S"
142
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgid "Browse...|#r"
146 msgstr "Bla gjennom|#r"
147
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
171 msgid "Apply|#A"
172 msgstr "Bruk|#B"
173
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
186 msgid "Restore|#R"
187 msgstr "Gjenopprett|#G"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
190 msgid "Content:|#o"
191 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
194 msgid "Box Type|#T"
195 msgstr "Rammeslag|#t"
196
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
198 msgid "Has Inner Box"
199 msgstr "Har indre ramme"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
202 msgid "Vertical Alignment"
203 msgstr "Loddrett justering"
204
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
206 msgid "Width Unit"
207 msgstr "Breiddeining"
208
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
210 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
211 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
212 msgid "Width"
213 msgstr "Breidd"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
217 msgid "Special"
218 msgstr "Spesiell"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
221 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
222 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
223
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
225 msgid "Horizontal Alignment"
226 msgstr "Vassrett tekstjustering"
227
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
230 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
231 msgid "Height"
232 msgstr "Høgd"
233
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
235 msgid "Height Unit"
236 msgstr "Høgde-eining"
237
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
240 #: src/frontends/controllers/character.C:45
241 #: src/frontends/controllers/character.C:71
242 #: src/frontends/controllers/character.C:105
243 #: src/frontends/controllers/character.C:171
244 #: src/frontends/controllers/character.C:201
245 #: src/frontends/controllers/character.C:255
246 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
247 msgid "Reset"
248 msgstr "Nullstill"
249
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
251 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
252 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
253 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
255 msgid "Parbox"
256 msgstr "Avsnittramme"
257
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
259 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
260 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Miniside"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
266 msgid "Branch:|#B"
267 msgstr "Grein:|#G"
268
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
273 msgid "Close|^[^M"
274 msgstr "Lat att|^[^M"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
277 msgid "Update|#Uu"
278 msgstr "Oppdater|#O#o"
279
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
281 msgid "Reject change|#R"
282 msgstr "Avvis endring|#A"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
285 msgid "Next change|#N"
286 msgstr "Neste endring|#N"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
289 msgid "Accept change|#A"
290 msgstr "Godta endring|#G"
291
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
293 msgid "Changed by:"
294 msgstr "Endra av:"
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
297 msgid "author"
298 msgstr "Forfattar"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
301 msgid "date"
302 msgstr "dato"
303
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
305 msgid "on:"
306 msgstr "på:"
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
309 msgid "Family:|#F"
310 msgstr "Familie:|#F"
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
313 msgid "Series:|#S"
314 msgstr "Rekkjer:|#R"
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
317 msgid "Shape:|#H"
318 msgstr "Form:|#F"
319
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
321 msgid "Color:|#C"
322 msgstr "Farge:|#C"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
326 msgid "Language:|#L"
327 msgstr "Språk:|#S"
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
330 msgid "Toggle on all these|#T"
331 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
334 msgid "These are never toggled"
335 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
339 msgid "Size:|#z"
340 msgstr "Storleik:|#S"
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
343 msgid "These are always toggled"
344 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
345
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
347 msgid "Misc:|#M"
348 msgstr "Ymse:|#Y"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
351 msgid "Inset keys:|#I"
352 msgstr "set in ID|#s"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
355 msgid "Bibliography keys:|#k"
356 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
359 msgid "Info:"
360 msgstr "Info:"
361
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
363 msgid "@4->"
364 msgstr ""
365
366 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
368 msgid "@9+"
369 msgstr "@9+"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
372 msgid "@8->"
373 msgstr ""
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
376 msgid "@2->"
377 msgstr ""
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
380 msgid "Search"
381 msgstr "Søk"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
384 msgid "Regular Expression|#x"
385 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
389 msgid "Case sensitive|#C"
390 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
393 msgid "Previous|#P"
394 msgstr "Førre|#F"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
397 msgid "Next|#N"
398 msgstr "Neste|#N"
399
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
401 msgid "Full author list|#F"
402 msgstr "Full forfattar|#F"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
405 msgid "Force upper case|#u"
406 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
409 msgid "Text before:|#b"
410 msgstr "Tekst før:|#f"
411
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
413 msgid "Text after:|#T"
414 msgstr "Tekst etter:|#T"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
417 msgid "tabbed folder"
418 msgstr "Katalogfaner"
419
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
421 msgid "R|#R"
422 msgstr "R|#R"
423
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
425 msgid "G|#G"
426 msgstr "G|#G"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
429 msgid "B|#B"
430 msgstr "B|#B"
431
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
433 msgid "H|#H"
434 msgstr "H|#H"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
437 msgid "S|#S"
438 msgstr "S|#S"
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
441 msgid "V|#V"
442 msgstr "V|#V"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
445 msgid "Save as Document Defaults|#v"
446 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
449 msgid "Use Class Defaults|#C"
450 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
453 msgid "Dimensions"
454 msgstr "Dimensjonar"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
457 msgid "Size:|#S"
458 msgstr "Storleik:|#S"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
464 msgid "Width:|#W"
465 msgstr "Breidd|#d"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
470 msgid "Height:|#H"
471 msgstr "Høgd|#H"
472
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
474 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
475 msgid "Orientation"
476 msgstr "Retning"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
479 msgid "Portrait|#r"
480 msgstr "Ståande|#S"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
483 msgid "Landscape|#L"
484 msgstr "Liggjande|#L"
485
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
487 msgid "Margins"
488 msgstr "Margar"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
491 msgid "Custom sizes|#M"
492 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
495 msgid "Top:|#T"
496 msgstr "Topp|#T"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
499 msgid "Bottom:|#B"
500 msgstr "Botn:|#B"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
503 msgid "Inner:|#I"
504 msgstr "Indre:|#I"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
507 msgid "Outer:|#u"
508 msgstr "Yttre:|#Y"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
511 msgid "Headheight:|#H"
512 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
515 msgid "Headsep:|#d"
516 msgstr "Hovudskilje:|#d"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
519 msgid "Footskip:|#F"
520 msgstr "Botnskilje|#k"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
523 msgid "Sides"
524 msgstr "Sider"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
527 msgid "Separation"
528 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
531 msgid "Columns"
532 msgstr "Kolonnar"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
535 msgid "Fonts:|#F"
536 msgstr "Skrifttypar:|#k"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
539 msgid "Font Size:|#O"
540 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
543 msgid "Class:|#C"
544 msgstr "Klasse:|#K"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
547 msgid "Page style:|#P"
548 msgstr "Side stil:|#l"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
551 msgid "Spacing:|#g"
552 msgstr "Linjeavstand:|#L"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
555 msgid "Extra Options:|#X"
556 msgstr "Fleire val:|#v"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
559 msgid "Default Skip:|#u"
560 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
561
562 # n
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
564 msgid "One|#n"
565 msgstr "Ei|#E"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
568 msgid "Two|#T"
569 msgstr "To|#T"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
572 msgid "One|#e"
573 msgstr "Ei|#i"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
576 msgid "Two|#w"
577 msgstr "To|#o"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
580 msgid "Indent|#I"
581 msgstr "Innrykk|#y"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
584 msgid "Skip|#K"
585 msgstr "Operom|#p"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
589 msgid "Encoding:|#E"
590 msgstr "Koding:|#K"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Sitatstil|#S"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Flytar plassering|#"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Kor mange nivå:"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-drivar:|#S"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
617 msgid "Sectioned bibliography|#e"
618 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
621 msgid "Citation Style:|#C"
622 msgstr "Litteraturstil|#s"
623
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
625 msgid "Bullet depth"
626 msgstr "Talet på punkt nivå"
627
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
629 msgid "LaTeX:|#L"
630 msgstr "LaTeX:|#L"
631
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
633 msgid "1|#1"
634 msgstr "1|#1"
635
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
637 msgid "2|#2"
638 msgstr "2|#2"
639
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
641 msgid "3|#3"
642 msgstr "3|#3"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
645 msgid "4|#4"
646 msgstr "4|#4"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
649 msgid "Standard|#S"
650 msgstr "Standard|#S"
651
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
653 msgid "Maths|#M"
654 msgstr "Matte|#M"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
657 msgid "Ding 1|#D"
658 msgstr "Ding 1|#D"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
661 msgid "Ding 2|#i"
662 msgstr "Ding 2|#i"
663
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
665 msgid "Ding 3|#n"
666 msgstr "Ding 3|#n"
667
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
669 msgid "Ding 4|#g"
670 msgstr "Ding 4|#g"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
673 msgid "New Branch:|#N"
674 msgstr "Ny Grein:|#N"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
678 msgid "Add|#d"
679 msgstr "Legg til|#L"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
682 msgid "Remove|#e"
683 msgstr "Fjern|#e"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
686 msgid "Available Branches:"
687 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
690 msgid "Activated Branches:"
691 msgstr "Aktive greiner:"
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
694 msgid "@5->"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
698 msgid "Display Background:"
699 msgstr "Vis bakgrunn:"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
702 msgid "Modify"
703 msgstr "Endra"
704
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
708 msgid "Status"
709 msgstr "Status"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
712 msgid "Open|#O"
713 msgstr "Opna|#O"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
716 msgid "Collapsed|#C"
717 msgstr "saman falda|#F"
718
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
720 msgid "Inlined View|#I"
721 msgstr "Vis i teksten|#I"
722
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
726 msgid "File:|#F"
727 msgstr "Fil:|#F"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
730 msgid "Edit File...|#E"
731 msgstr "Rediger fil...|#R"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
734 msgid "Template:|#T"
735 msgstr "Mal:|#m"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
738 msgid "Draft|#D"
739 msgstr "Kladd:|#l"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
742 msgid "Show in LyX|#S"
743 msgstr "Vis i LyX|#V"
744
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
747 msgid "Display:|#D"
748 msgstr "Vis:|#V"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
751 msgid "Scale:|#l"
752 msgstr "Storleik:|#S"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
756 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
757 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
758 msgid "%"
759 msgstr "%"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
762 msgid "Angle:|#n"
763 msgstr "Vinkel:|#i"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
767 msgid "Origin:|#O"
768 msgstr "Origo:|#O"
769
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
772 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
773 msgstr "inga endring i format høve|#I"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
776 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
777 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
779 msgid "x"
780 msgstr "x"
781
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
783 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
784 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
786 msgid "y"
787 msgstr "y"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
790 msgid "Clip to bounding box|#b"
791 msgstr "Kutt til ramme|#K"
792
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
794 msgid "Get from File|#G"
795 msgstr "Hent frå fil|#f"
796
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
798 msgid "Right top:|#t"
799 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
800
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
803 msgid "Left bottom:|#L"
804 msgstr "Til venstre nede|#N"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
807 msgid "Format:|#t"
808 msgstr "Filtype:|#F"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
811 msgid "Option:|#p"
812 msgstr "Val:|#V"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
815 msgid "Directory:|#D"
816 msgstr "Katalog:|#K"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
819 msgid "Pattern:|#P"
820 msgstr "Mønster:|#M"
821
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
823 msgid "Filename:|#F"
824 msgstr "Filnamn:|#F"
825
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
828 msgid "Rescan|#R"
829 msgstr "Frisk opp|#F"
830
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
832 msgid "Home|#H"
833 msgstr "Heimekatalog|#H"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
836 msgid "User1|#1"
837 msgstr "Bruker1|#1"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
840 msgid "User2|#2"
841 msgstr "Bruker2|#2"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
845 msgid "Placement"
846 msgstr "Plassering"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
849 msgid "Page of floats|#P"
850 msgstr "Flytar side|#F"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
853 msgid "Bottom of the page|#B"
854 msgstr "Nedst på sida|#N"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
857 msgid "Top of the page|#T"
858 msgstr "Toppa på sida|#T"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
861 msgid "Here, if possible|#r"
862 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
865 msgid "Span columns|#S"
866 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
869 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
870 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
873 msgid "Alternatives|#l"
874 msgstr "Alternativ|#A"
875
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
877 msgid "Here, definitely!|#H"
878 msgstr "Her, uansett|#H"
879
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
881 msgid "Document default|#D"
882 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
885 msgid "Rotate sideways|#o"
886 msgstr "Roter 90°|#9"
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
889 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
890 msgid "Output"
891 msgstr "Resultat"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
894 msgid "Edit|#E"
895 msgstr "Rediger|#R"
896
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
898 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
899 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
900 msgid "LyX View"
901 msgstr "LyX utsjånad"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
904 msgid "Draft mode|#o"
905 msgstr "Kladd|#K"
906
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
908 msgid "Do not unzip|#u"
909 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
912 msgid "Scale:|#S"
913 msgstr "Storleik:|#S"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
916 msgid "Right top:|#R"
917 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
920 msgid "X"
921 msgstr "X"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
924 msgid "Y"
925 msgstr "Y"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
928 msgid "Units|#U"
929 msgstr "Einingar|#U"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
932 msgid "Clip to bounding box|#C"
933 msgstr "Kutt til ramme|#K"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
936 msgid "Get from file|#G"
937 msgstr "Hent frå fil|#f"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
940 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
941 msgid "Rotation"
942 msgstr "Rotering"
943
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
945 msgid "LaTeX options:|#L"
946 msgstr "LaTeX val:|#L"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
949 msgid "deg"
950 msgstr "grader"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
953 msgid "Subfigure:|#S"
954 msgstr "Del figur|#D"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
957 msgid "Angle:|#A"
958 msgstr "Vinkel:|#i"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
961 msgid "Load|#L"
962 msgstr "Last inn|#L"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
965 msgid "File name:|#F"
966 msgstr "Filnamn:|#F"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
969 msgid "Visible space|#s"
970 msgstr "Synleg område|#S"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
973 msgid "Verbatim|#V"
974 msgstr "Verbatim|#V"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
977 msgid "Use input|#U"
978 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
981 msgid "Use include|#i"
982 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
985 msgid "Preview|#P"
986 msgstr "Førehandsvising|#r"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
989 msgid ""
990 "()\n"
991 "Both|#B"
992 msgstr ""
993 "( )\n"
994 " Begge|#B"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
997 msgid ""
998 ")\n"
999 "Right|#R"
1000 msgstr ""
1001 ")\n"
1002 " Høgre|#H"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1005 msgid ""
1006 "(\n"
1007 "Left|#L"
1008 msgstr ""
1009 "(\n"
1010 " Venstre|#V"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1014 msgid "Rows:"
1015 msgstr "Rader:"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1019 msgid "Columns:"
1020 msgstr "Kolonnar:"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1023 msgid "Vertical align:|#V"
1024 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1027 msgid "Horizontal align:|#H"
1028 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1031 msgid "Functions:"
1032 msgstr "Funksjonar:"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1036 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1040 msgid "Misc"
1041 msgstr "Ymse"
1042
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1044 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1045 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1046 msgid "Dots"
1047 msgstr "Prikkar"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1050 msgid "Negative|#N"
1051 msgstr "Negative|#N"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1054 msgid "Neg Medium|#E"
1055 msgstr "Negativ Middels|#e"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1058 msgid "Neg Thick|#T"
1059 msgstr "Negativ Brei|#r"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1062 msgid "Thick|#H"
1063 msgstr "Brei|#B"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1066 msgid "2Quadratin|#2"
1067 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1070 msgid "Quadratin|#Q"
1071 msgstr "Firdobbel|#F"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1074 msgid "Thin|#I"
1075 msgstr "Tynn|#T"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1078 msgid "Medium|#M"
1079 msgstr "Middels|#M"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1082 msgid "textrm"
1083 msgstr "textrm"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1086 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1087 msgid "Type"
1088 msgstr "Type"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1091 msgid "LyX Note|#N"
1092 msgstr "LyX notat|#N"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1095 msgid "Comment|#o"
1096 msgstr "Kommentar|#K"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1099 msgid "Greyed out|#G"
1100 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1103 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1104 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1105 msgid "Alignment"
1106 msgstr "Justering"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1109 msgid "Text"
1110 msgstr "Tekst"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1113 msgid "Line spacing:|#s"
1114 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1117 msgid "Maximum label width:|#M"
1118 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1119
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1121 msgid "No Indent|#d"
1122 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1125 msgid "Right|#R"
1126 msgstr "Høgre|#H"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1132 msgid "Left|#L"
1133 msgstr "Venstre|#V"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1136 msgid "Block|#B"
1137 msgstr "Blokk|#B"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1142 msgid "Center|#C"
1143 msgstr "Midt på sida|#s"
1144
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1146 msgid "Save"
1147 msgstr "Lagra"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Scale & Resolution"
1152 msgstr "skala og oppløysing"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1155 msgid "Fonts used"
1156 msgstr "Brukte skrifttypar"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1159 msgid "Roman:|#R"
1160 msgstr "Roman:|#R"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1163 msgid "Sans Serif:|#S"
1164 msgstr "Sans Serif:|#S"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1167 msgid "Typewriter:|#T"
1168 msgstr "Typewriter:|#T"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1171 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1172 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1175 msgid "Zoom %:|#Z"
1176 msgstr "Forstørring %:#o"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1179 msgid "Screen DPI:|#D"
1180 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1184 msgid "Tiny:"
1185 msgstr "Svært liten:"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1189 msgid "Smallest:"
1190 msgstr "Minst:"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1194 msgid "Smaller:"
1195 msgstr "Mindre:"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1199 msgid "Small:"
1200 msgstr "Liten:"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1204 msgid "Normal:"
1205 msgstr "Normal:"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1209 msgid "Large:"
1210 msgstr "Stor:"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1214 msgid "Larger:"
1215 msgstr "Større:"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1219 msgid "Largest:"
1220 msgstr "Største:"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1224 msgid "Huge:"
1225 msgstr "Enorm:"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1228 msgid "Huger:"
1229 msgstr "Gigantisk:"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1232 msgid "Size"
1233 msgstr "Storleik"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1238 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1239
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1241 msgid "Normal Font:|#N"
1242 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1243
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1245 msgid "Bold Font:|#B"
1246 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1247
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1249 msgid "Popup Encoding:|#P"
1250 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Layout & Bindings"
1255 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1258 msgid "User Interface file:|#U"
1259 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1262 msgid "Bind file:|#f"
1263 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1267 msgid "Browse...|#w"
1268 msgstr "Bla gjennom|#g"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1271 msgid "LyX objects:|#L"
1272 msgstr "LyX objekt:|#L"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1287 msgid "Modify|#M"
1288 msgstr "Endra|#E"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1291 msgid "Auto region delete|#A"
1292 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1295 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1296 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1299 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1300 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1303 msgid "Wheel mouse jump:"
1304 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1307 msgid "Autosave interval:"
1308 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1311 msgid "Graphics display:|#G"
1312 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1315 msgid "Instant Preview:|#p"
1316 msgstr "Førehandvising|#h"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1319 msgid "Real name:|#R"
1320 msgstr "Ekte namn:|#n"
1321
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1323 msgid "Email address:|#E"
1324 msgstr "E-postadresse:|#E"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1327 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1328 msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1331 msgid "Alternative language:|#a"
1332 msgstr "alternativt språk:|#a"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1335 msgid "Escape characters:|#e"
1336 msgstr "Verna teikn:|#e"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1339 msgid "Personal dictionary:|#d"
1340 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1343 msgid "Accept compound words|#w"
1344 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1347 msgid "Use input encoding|#i"
1348 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1351 msgid "Advanced Options"
1352 msgstr "Avanserte val"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1356 msgid "Interface"
1357 msgstr "Grensesnitt"
1358
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1360 msgid "Language Options"
1361 msgstr "Språk val"
1362
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1364 msgid "Package:|#P"
1365 msgstr "Pakke:|#P"
1366
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1368 msgid "Default language:|#l"
1369 msgstr "Standardspråk:|#S"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1372 msgid ""
1373 "Keyboard\n"
1374 "map|#K"
1375 msgstr ""
1376 "Tastatur\n"
1377 "oversikt|#T"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1380 msgid "1st:|#1"
1381 msgstr "1.|#1"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1384 msgid "2nd:|#2"
1385 msgstr "2.|#2"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1388 msgid "Browse...|#o"
1389 msgstr "Bla gjennom|#g"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1392 msgid "RtL support|#R"
1393 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1396 msgid "Auto begin|#b"
1397 msgstr "Start automatisk|#S"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1400 msgid "Use babel|#U"
1401 msgstr "Bruk babel|#r"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1404 msgid "Mark foreign|#M"
1405 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1408 msgid "Auto finish|#f"
1409 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1412 msgid "Global|#G"
1413 msgstr "Global|#G"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1416 msgid "Command start:|#s"
1417 msgstr "Start kommando:|#t"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1420 msgid "Command end:|#e"
1421 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1424 msgid "All formats:|#l"
1425 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1430 msgid "Format:|#F"
1431 msgstr "Filtype:|#F"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1434 msgid "GUI name:|#G"
1435 msgstr "GUI namn:|#G"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1438 msgid "Shortcut:|#S"
1439 msgstr "Snøggtast:|#S"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1442 msgid "Extension:|#E"
1443 msgstr "Etternamn:|#E"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1446 msgid "Viewer:|#V"
1447 msgstr "Framvisar:|#v"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1450 msgid "Editor:|#i"
1451 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1462 msgid "Add|#A"
1463 msgstr "Legg til|#L"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1468 msgid "Delete|#D"
1469 msgstr "Slett|#l"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1472 msgid "All converters:|#l"
1473 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1476 msgid "From:|#F"
1477 msgstr "Frå:|#F"
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1480 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1481 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1484 msgid "Converter:|#C"
1485 msgstr "Konverterer:|#K"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1488 msgid "Extra flags:|#E"
1489 msgstr "Ekstra val:|#E"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1492 msgid "All copiers:|#l"
1493 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1496 msgid "Copier:|#C"
1497 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1500 msgid "Default path:|#p"
1501 msgstr "Standard katalog:|#a"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1514 msgid "Browse..."
1515 msgstr "Bla gjennom..."
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1518 msgid "Template path:|#T"
1519 msgstr "Mal katalog:|#M"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1522 msgid "Temp dir:|#d"
1523 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1526 msgid "Check last files:|#C"
1527 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1530 msgid "Last file count:|#L"
1531 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1534 msgid "Backup path:|#B"
1535 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1538 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1539 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1542 msgid "PATH prefix:|#T"
1543 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1546 msgid "Date format:|#f"
1547 msgstr "Datoformat:|#f"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1553 msgid "Name:"
1554 msgstr "Namn:"
1555
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1557 msgid "Adapt output"
1558 msgstr "Send skrivar namn"
1559
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1561 msgid "Printer Command and Flags"
1562 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1563
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1565 msgid "Command:"
1566 msgstr "Kommando:"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1569 msgid "Page range:"
1570 msgstr "Utval av sider:"
1571
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1573 msgid "Copies:"
1574 msgstr "Kopiar:"
1575
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1577 msgid "Reverse:"
1578 msgstr "Omvendt:"
1579
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1581 msgid "To printer:"
1582 msgstr "Til skrivar:"
1583
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1585 msgid "File extension:"
1586 msgstr "Etternamn:"
1587
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1589 msgid "Spool command:"
1590 msgstr "Kø-kommando:"
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1593 msgid "Paper type:"
1594 msgstr "Papirtype:"
1595
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1597 msgid "Even pages:"
1598 msgstr "Like-sider:"
1599
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1601 msgid "Odd pages:"
1602 msgstr "odde-sider:"
1603
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1605 msgid "Collated:"
1606 msgstr "Samla:"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1609 msgid "Landscape:"
1610 msgstr "Liggjande:"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1613 msgid "To file:"
1614 msgstr "Utskrift til fil:"
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1617 msgid "Extra options:"
1618 msgstr "Andre val:"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1621 msgid "Spool printer prefix:"
1622 msgstr "Skrivar-kø prefiks:"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1625 msgid "Paper size:"
1626 msgstr "Papirstorleik:"
1627
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1629 msgid "Plain text line length:|#A"
1630 msgstr "Lengda på linjene i reintekst:|#L"
1631
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1633 msgid "TeX encoding:|#T"
1634 msgstr "TeX koding:|#T"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1637 msgid "Default paper size:|#p"
1638 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1641 msgid "Outside Code Interaction"
1642 msgstr "Ekstra val"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1645 msgid "Plain text roff:|#r"
1646 msgstr "Reintekst roff:|#r"
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1649 msgid "Checktex:|#c"
1650 msgstr "Checktex:|#c"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1653 msgid "DVI paper option:|#D"
1654 msgstr "DVI papir val:|#D"
1655
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1657 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1658 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1659
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1661 msgid "BibTeX:|#B"
1662 msgstr "BibTeX:|#B"
1663
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1665 msgid "Index:|#I"
1666 msgstr "Indeks:|#I"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1669 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1670 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1673 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1674 msgid "Pages"
1675 msgstr "Sider"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1678 msgid "Destination"
1679 msgstr "Skriv til"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1682 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1683 msgid "Copies"
1684 msgstr "Kopiar"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1687 msgid "Sorted|#S"
1688 msgstr "Sortert|#S"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1691 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1692 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til  side y]]"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1695 msgid "Reverse order|#R"
1696 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1699 msgid "Number:|#N"
1700 msgstr "Kor mange:|#m"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1703 msgid "Odd numbered pages|#O"
1704 msgstr "oddetalsider|#O"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1707 msgid "Even numbered pages|#E"
1708 msgstr "Partalsider|#P"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1711 msgid "Printer:|#P"
1712 msgstr "Skrivar:|#S"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1715 msgid "All|#l"
1716 msgstr "Alle|#A"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1719 msgid "From:|#m"
1720 msgstr "Frå:|#r"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1723 msgid "Sort|#S"
1724 msgstr "Sorter:|#S"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1727 msgid "Document:|#D"
1728 msgstr "Dokument:|#D"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1732 msgid "Name:|#N"
1733 msgstr "Namn:|#N"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1736 msgid "Label:|#e"
1737 msgstr "Etikett:|#E"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1740 msgid "Go to|#G"
1741 msgstr "Gå til|#G"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1744 msgid "Find:|#F"
1745 msgstr "Finn:|#F"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1748 msgid "Replace with:|#w"
1749 msgstr "Erstatta med:|#y"
1750
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1752 msgid "Find next"
1753 msgstr "Finn neste"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1757 msgid "Replace|#R"
1758 msgstr "Erstatta|#r"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1761 msgid "Match word|#M"
1762 msgstr "Finn ord|:#F"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1765 msgid "Replace all|#a"
1766 msgstr "Erstatta alle|#a"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1769 msgid "Search backwards|#S"
1770 msgstr "Søk bakover|#k"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1773 msgid "Export format:|#E"
1774 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1777 msgid "Command:|#C"
1778 msgstr "Kommando:|#K"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1781 msgid "Word count:"
1782 msgstr "Så mange ord:"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1785 msgid "Unknown:"
1786 msgstr "Ukjend:"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1789 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1790 msgid "Replacement:"
1791 msgstr "Erstatning:"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1794 msgid "Suggestions:|#g"
1795 msgstr "Framlegg:|#F"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1798 msgid "Ignore|#I"
1799 msgstr "Ignorer|#I"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1802 msgid "Ignore All|#g"
1803 msgstr "Ignorer alle|#g"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1806 msgid "0 %"
1807 msgstr "0 %"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1810 msgid "Append Column|#A"
1811 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1814 msgid "Delete Column|#O"
1815 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1818 msgid "Append Row|#p"
1819 msgstr "Legg til rad|#e"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1822 msgid "Delete Row|#w"
1823 msgstr "Fjern rad|#r"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1826 msgid "Set Borders|#S"
1827 msgstr "Kantlinjer|#K"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1830 msgid "Unset Borders|#U"
1831 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1834 msgid "Longtable|#L"
1835 msgstr "Lang tabell|#L"
1836
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1839 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1840 msgstr "Roter 90°|#9"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1843 msgid "Spec. Table"
1844 msgstr "Spesielt: Tabell"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1848 msgid "Fixed Width"
1849 msgstr "Fast Breidd"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1853 msgid "Borders"
1854 msgstr "Kantlinjer"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1858 msgid "H. Alignment"
1859 msgstr "Vassrett justering"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1862 msgid "Special column"
1863 msgstr "Spesial kolonne"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1867 msgid " |#W"
1868 msgstr " |#W"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1872 msgid "Top|#t"
1873 msgstr "Topp|#t"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1877 msgid "Bottom|#B"
1878 msgstr "Nedst|#N"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1882 msgid "Right|#r"
1883 msgstr "Høgre|#r"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1887 msgid "Left|#e"
1888 msgstr "Venstre|#e"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1893 msgid "Right|#i"
1894 msgstr "Høgre|#g"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1898 msgid "Top|#p"
1899 msgstr "Topp|#p"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1902 msgid "Middle|#M"
1903 msgstr "Midtstill|#S"
1904
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1907 msgid "Bottom|#o"
1908 msgstr "Botn|#b"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1912 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1913 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1917 msgid " |#L"
1918 msgstr " |#L"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1922 msgid "V. Alignment"
1923 msgstr "Loddrett justering"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1926 msgid "Block|#k"
1927 msgstr "Blokk|#k"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1930 msgid "Special Cell"
1931 msgstr "Set inn spesiell celle"
1932
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1934 msgid "Special Multicolumn"
1935 msgstr "Spesiell multikolonne"
1936
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1938 msgid "Middle|#d"
1939 msgstr "Sentrert|#S"
1940
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1942 msgid "Multicolumn|#M"
1943 msgstr "Multikolonne|#M"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1946 msgid "Use Minipage|#s"
1947 msgstr "Bruk miniside|#s"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1954 msgid "On"
1955 msgstr "På"
1956
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1958 msgid "Page break on the current row|#B"
1959 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1960
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1969 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1971 msgid "Double"
1972 msgstr "Dobbel"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1976 msgid "Header"
1977 msgstr "Topptekst"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1980 msgid "First Header"
1981 msgstr "Den første toppteksten"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1984 msgid "Footer"
1985 msgstr "Botntekst"
1986
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1988 msgid "Last Footer"
1989 msgstr "Siste botntekst"
1990
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1993 msgid "Is Empty"
1994 msgstr "Er tom"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1997 msgid "Border Above"
1998 msgstr "Kant over"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2001 msgid "Border Below"
2002 msgstr "Kant nede"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2005 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2006 msgid "Contents"
2007 msgstr "Innhald"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2010 msgid "Show Path|#P"
2011 msgstr "Vis stig|#V"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2014 msgid "Run TeXhash|#T"
2015 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2018 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2019 msgid "Keyword:|#K"
2020 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2023 msgid "Replace|^R"
2024 msgstr "Erstatt|^R"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2027 msgid "Keyword:"
2028 msgstr "Nøkkelord:"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2031 msgid "Selection:|#S"
2032 msgstr "Utval:|#U"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2035 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2036 msgid "Thesaurus entries:"
2037 msgstr "Synonym:"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2040 msgid "Type:|#T"
2041 msgstr "Type:|#y"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2044 msgid "URL:|#U"
2045 msgstr "URL:|#U"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2048 msgid "HTML type|#H"
2049 msgstr "HTML type|#H"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2052 msgid "Spacing:|#S"
2053 msgstr "Mellomrom:|#M"
2054
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2056 msgid "Value:|#V"
2057 msgstr "Verdi:|#V"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2060 msgid "Protect:|#P"
2061 msgstr "Vern:|#e"
2062
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2064 msgid "Outer|#O"
2065 msgstr "Ytre:|#Y"
2066
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2068 msgid "Default|#D"
2069 msgstr "Vanleg:|#n"
2070
2071 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2072 msgid "Citation Style"
2073 msgstr "Litteraturstil"
2074
2075 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Jurabib"
2078 msgstr "&amp;Jurabib"
2079
2080 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2081 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2082 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
2083
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Natbib"
2087 msgstr "&amp;Natbib"
2088
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2090 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2091 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
2092
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Default (numerical)"
2096 msgstr "&amp;Nummerert"
2097
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2099 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2100 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
2101
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Natbib &style:"
2105 msgstr "Natbib&amp;stil:"
2106
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2108 #, fuzzy
2109 msgid "S&ectioned bibliography"
2110 msgstr "Oppd&amp;elt Litteraturliste"
2111
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2115 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
2116
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2118 #, fuzzy
2119 msgid "A&vailable Branches:"
2120 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
2121
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2126 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:338
2127 msgid "Name"
2128 msgstr "Namn"
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2131 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:339
2132 msgid "Activated"
2133 msgstr "Aktivert"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2137 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2139 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:340
2140 msgid "Color"
2141 msgstr "Farge"
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2144 msgid "The available branches"
2145 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2148 #, fuzzy
2149 msgid "(&De)activate"
2150 msgstr "(&amp;Passiviser)"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2153 msgid "Toggle the selected branch"
2154 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Alter Co&lor..."
2159 msgstr "En&amp;dra farge..."
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2162 msgid "Define or change background color"
2163 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Remove"
2171 msgstr "&amp;Fjern"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2174 msgid "Remove the selected branch"
2175 msgstr "Fjern den valde greina"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&New:"
2180 msgstr "&amp;Ny:"
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2183 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2184 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Add"
2189 msgstr "Legg til"
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2192 msgid "Add a new branch to the list"
2193 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2194
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&First level"
2198 msgstr "&amp;Første nivå"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2204 msgid "Size:"
2205 msgstr "Storleik:"
2206
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2212 msgid "default"
2213 msgstr "standard"
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2219 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2220 msgid "Tiny"
2221 msgstr "Svært liten"
2222
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2227 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2228 msgid "Smallest"
2229 msgstr "Minst"
2230
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2235 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2236 msgid "Smaller"
2237 msgstr "Mindre"
2238
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2243 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2244 msgid "Small"
2245 msgstr "Lite"
2246
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2251 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2252 msgid "Normal"
2253 msgstr "Normal"
2254
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2259 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2260 msgid "Large"
2261 msgstr "Stor"
2262
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2267 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2268 msgid "Larger"
2269 msgstr "Større"
2270
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2275 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2276 msgid "Largest"
2277 msgstr "Størst"
2278
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2284 msgid "Huge"
2285 msgstr "Enorm"
2286
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2292 msgid "Huger"
2293 msgstr "Gigantisk"
2294
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2296 #, fuzzy
2297 msgid "&Second level"
2298 msgstr "&amp;Andre nivå"
2299
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2301 #, fuzzy
2302 msgid "&Third level"
2303 msgstr "&amp;Tredje nivå"
2304
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Fou&rth level"
2308 msgstr "Fjer&amp;de nivå"
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Document &class:"
2313 msgstr "&amp;Dokumentklassa:"
2314
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2316 msgid "Class Settings"
2317 msgstr "Klasseval"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2320 #, fuzzy
2321 msgid "&Options:"
2322 msgstr "Val"
2323
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Postscript &driver:"
2327 msgstr "Postscript-&amp;drivaren:"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2330 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2331 #, fuzzy
2332 msgid "&Language:"
2333 msgstr "Språk"
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Use language's default encoding"
2338 msgstr "&amp;Bruk standard vala til språket"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&Encoding:"
2343 msgstr "&amp;Koding:"
2344
2345 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Quote Style:"
2348 msgstr "&amp;Sitatstil:"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Default Margins"
2353 msgstr "&amp;Standard margar"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2356 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2357 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&Top:"
2362 msgstr "Topp"
2363
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Bottom:"
2367 msgstr "Botn"
2368
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2370 #, fuzzy
2371 msgid "&Inner:"
2372 msgstr "&amp;Indre:"
2373
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2375 #, fuzzy
2376 msgid "O&uter:"
2377 msgstr "Ytre"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Head &sep:"
2382 msgstr "Topptekst av&amp;stand:"
2383
2384 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Head &height:"
2387 msgstr "Topptekst&amp;høgd:"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Foot skip:"
2392 msgstr "&amp;Botntekst avstand:"
2393
2394 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&Use AMS math package automatically"
2397 msgstr "&amp;Bruk AMS-Matte automatisk"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Use AMS &math package"
2402 msgstr "Bruk AMS &amp;matte"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Numbering"
2407 msgstr "&amp;Nummerering"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&List in Table of Contents"
2412 msgstr "&amp;Innhaldsliste"
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2417 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2419 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2420 msgid "Example"
2421 msgstr "Døme"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2424 msgid "Numbered"
2425 msgstr "Nummerering"
2426
2427 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2428 msgid "Appears in TOC"
2429 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2430
2431 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2432 msgid "Example numbering and table of contents"
2433 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2436 msgid "Paper Size"
2437 msgstr "Papirstorleik"
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2440 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2441 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Height:"
2445 msgstr "Høgd"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2448 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2449 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2451 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2452 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&Width:"
2455 msgstr "Breidd"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2458 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2459 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&Portrait"
2464 msgstr "S&amp;tåande"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Landscape"
2469 msgstr "Liggjande:"
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Page &style:"
2474 msgstr "&amp;Side stil:"
2475
2476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2477 msgid "Style used for the page header and footer"
2478 msgstr "Topp og botntekst stil"
2479
2480 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&Two-sided document"
2483 msgstr "&amp;Tosidig"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2486 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2487 msgstr "Bruk to spaltar"
2488
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2490 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2491 msgid "Version"
2492 msgstr "Versjon"
2493
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2495 msgid "Version goes here"
2496 msgstr "Versjonen her"
2497
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2499 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2500 msgid "Credits"
2501 msgstr "Bidrag"
2502
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2505 msgid "Copyright"
2506 msgstr "Opphavsrett"
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&Close"
2533 msgstr "Lukk"
2534
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2536 msgid "LyX: Enter text"
2537 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2538
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2540 #, fuzzy
2541 msgid "&Dummy"
2542 msgstr "&amp;Dummy"
2543
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2567 #, fuzzy
2568 msgid "&OK"
2569 msgstr "OK"
2570
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2573 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2574 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2575 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2576 #, fuzzy
2577 msgid "&Cancel"
2578 msgstr "Avbrot"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2581 #, fuzzy
2582 msgid "&Key:"
2583 msgstr "&amp;Nøkkel:"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2587 msgid "The bibliography key"
2588 msgstr "Litteratur nøkkel"
2589
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Label:"
2594 msgstr "Etikett"
2595
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2598 msgid "The label as it appears in the document"
2599 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2602 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2603 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2604
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2611 #, fuzzy
2612 msgid "&Browse..."
2613 msgstr "Bla gjennom..."
2614
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2616 msgid "Enter BibTeX database name"
2617 msgstr "Vel BibTeX database"
2618
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2628 msgid "New Item"
2629 msgstr "Nytt element"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2632 msgid "Available BibTeX databases"
2633 msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
2634
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2642 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2643 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2644 msgid "Cancel"
2645 msgstr "Avbrot"
2646
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2648 #, fuzzy
2649 msgid "St&yle"
2650 msgstr "Stil"
2651
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2653 msgid "The BibTeX style"
2654 msgstr "BibTeX stil"
2655
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Databa&ses"
2659 msgstr "&amp;Databasar"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2662 msgid "BibTeX database to use"
2663 msgstr "Vel BibTeX database"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2666 msgid "Selected BibTeX databases"
2667 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2671 #, fuzzy
2672 msgid "&Add..."
2673 msgstr "&amp;Legg til..."
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2676 msgid "Add a BibTeX database file"
2677 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Delete"
2682 msgstr "&amp;Slett"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2685 msgid "Remove the selected database"
2686 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2690 msgid "Choose a style file"
2691 msgstr "Vel ein stil"
2692
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2694 msgid "all cited references"
2695 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2698 msgid "all uncited references"
2699 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2702 msgid "all references"
2703 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2704
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2707 msgid "This bibliography section contains..."
2708 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2709
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Content:"
2713 msgstr "Innhald"
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Add bibliography to &TOC"
2718 msgstr "Legg &amp;til innhaldslista"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2721 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2722 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2726 msgid "Supported box types"
2727 msgstr "Støtta rammeslag"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2731 msgid "Height value"
2732 msgstr "Høgde"
2733
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2736 msgid "Units of height value"
2737 msgstr "Høgde einingar"
2738
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2741 msgid "Units of width value"
2742 msgstr "Breiddeining"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2747 msgid "Width value"
2748 msgstr "Breidd"
2749
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2758 #, fuzzy
2759 msgid "&Restore"
2760 msgstr "Gjenopp&amp;rett"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2774 #, fuzzy
2775 msgid "&Apply"
2776 msgstr "&amp;Bruk"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2782 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2783 msgid "Left"
2784 msgstr "Venstre"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2789 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2791 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2792 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2793 msgid "Center"
2794 msgstr "Midten"
2795
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2800 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2801 msgid "Right"
2802 msgstr "Høgre"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2806 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2807 msgid "Stretch"
2808 msgstr "Strekk"
2809
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2812 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2813 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2819 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2820 msgid "Top"
2821 msgstr "Topp"
2822
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2827 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2828 msgid "Middle"
2829 msgstr "Midten"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2835 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2836 msgid "Bottom"
2837 msgstr "Botn"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2841 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2842 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2843
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2846 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2847 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2848
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Content hori&zontal:"
2852 msgstr "Innhaldet &amp;vassrett:"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Content &vertical:"
2857 msgstr "Innhaldet &amp;loddrett:"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2860 #, fuzzy
2861 msgid "&Box vertical:"
2862 msgstr "Ramma l&amp;oddrett:"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2866 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2867 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2868 msgid "None"
2869 msgstr "Ingen"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2875 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2878 #, fuzzy
2879 msgid "&Inner Box:"
2880 msgstr "&amp;Indre ramme:"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2883 #, fuzzy
2884 msgid "T&ype:"
2885 msgstr "Type"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2888 #, fuzzy
2889 msgid "&Available branches:"
2890 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2893 msgid "Select your branch"
2894 msgstr "Vel greina di"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2897 msgid "Change:"
2898 msgstr "Endring:"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2901 msgid "Details of the change"
2902 msgstr "Detaljar i endringa"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2905 #, fuzzy
2906 msgid "&Accept"
2907 msgstr "Akseptert"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2910 msgid "Accept this change"
2911 msgstr "Godta endringa"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2914 #, fuzzy
2915 msgid "&Reject"
2916 msgstr "&amp;Forkast"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2919 msgid "Reject this change"
2920 msgstr "Forkast endringa"
2921
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2923 #, fuzzy
2924 msgid "&Next change"
2925 msgstr "&amp;Neste endring"
2926
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2928 msgid "Go to next change"
2929 msgstr "Gå til neste endring"
2930
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2932 #, fuzzy
2933 msgid "&Family:"
2934 msgstr "&amp;Familie:"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2938 msgid "Font family"
2939 msgstr "Skriftfamilie"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2943 msgid "Font shape"
2944 msgstr "Skrifttype"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2947 #, fuzzy
2948 msgid "S&hape:"
2949 msgstr "&amp;Form:"
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2953 msgid "Font series"
2954 msgstr "Skriftserie"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2958 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2961 msgid "Language"
2962 msgstr "Språk"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2966 msgid "Font color"
2967 msgstr "Farge på skrifta"
2968
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2970 #, fuzzy
2971 msgid "&Series:"
2972 msgstr "&amp;Serier:"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Color:"
2977 msgstr "Farge"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2980 msgid "Never Toggled"
2981 msgstr "Byt aldri"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Si&ze:"
2986 msgstr "Storleik:"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2990 msgid "Font size"
2991 msgstr "Skriftstorleik"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2994 msgid "Always Toggled"
2995 msgstr "Byt alltid"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2999 msgid "Other font settings"
3000 msgstr "Andreskriftval"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3003 #, fuzzy
3004 msgid "&Misc:"
3005 msgstr "Ymse"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3008 #, fuzzy
3009 msgid "&Toggle all"
3010 msgstr "&amp;Byt alle"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3013 msgid "toggle font on all of the above"
3014 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3017 msgid "Apply changes immediately"
3018 msgstr "Bruk endringane med det same"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3021 msgid "Apply each change automatically"
3022 msgstr "Bruk ending automatisk"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3032 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3033 msgid "Close"
3034 msgstr "Lukk"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3038 msgid "Bibliography entry"
3039 msgstr "Litteratur nøkkel"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3042 msgid "Move the selected citation down"
3043 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3046 msgid "Citations currently selected"
3047 msgstr "Den valde litteraturen"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3050 #, fuzzy
3051 msgid "D&elete"
3052 msgstr "Sle&amp;tt"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3055 msgid "Move the selected citation up"
3056 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3059 #, fuzzy
3060 msgid "&Citations:"
3061 msgstr "Litteratur:"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3064 #, fuzzy
3065 msgid "A&pply"
3066 msgstr "&amp;Bruk"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3069 msgid "Style"
3070 msgstr "Stil"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Citation &style:"
3075 msgstr "&amp;Litteraturstil:"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3078 msgid "Natbib citation style to use"
3079 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Force &upper case"
3084 msgstr "Br&amp;uk storebokstavar alltid"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3087 msgid "Force upper case in citation"
3088 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3091 #, fuzzy
3092 msgid "&Text after:"
3093 msgstr "&amp;Tekst etter:"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3096 msgid "Text to place after citation"
3097 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3100 msgid "Text to place before citation"
3101 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Text &before:"
3106 msgstr "Tekst &amp;før:"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3109 #, fuzzy
3110 msgid "&Full author list"
3111 msgstr "&amp;Heile forfattarlista"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3114 msgid "List all authors"
3115 msgstr "Alle forfattarane"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3118 msgid "LyX: Add Citation"
3119 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3122 msgid "Available bibliography keys"
3123 msgstr "Tilgjengelege lltteraturnøkkelar"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3126 #, fuzzy
3127 msgid "&Previous"
3128 msgstr "&amp;Førre"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3131 msgid "Browse the available bibliography entries"
3132 msgstr "Bla igjenom tilgjengeleg litteratur"
3133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Case &sensitive"
3138 msgstr "&amp;Skil mellom små og store bokstavar"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3141 msgid "Make the search case-sensitive"
3142 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Next"
3147 msgstr "&amp;Neste"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3151 #, fuzzy
3152 msgid "&Find:"
3153 msgstr "&amp;Finn:"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Regular Expression"
3158 msgstr "&amp;Regulært uttrykk"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3161 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3162 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3165 msgid "Left delimiter"
3166 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3169 msgid "Right delimiter"
3170 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3173 #, fuzzy
3174 msgid "&Keep matched"
3175 msgstr "&amp;Hald uendra"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3178 msgid "Match delimiter types"
3179 msgstr "Like skiljeteikn"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3182 #, fuzzy
3183 msgid "&Insert"
3184 msgstr "Set inn|S"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3187 msgid "Insert the delimiters"
3188 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3191 msgid "Use Class Defaults"
3192 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3195 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3196 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3199 msgid "Save as Document Defaults"
3200 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3201
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3203 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3204 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3207 msgid "Display"
3208 msgstr "Vis"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3211 #, fuzzy
3212 msgid "&Inline"
3213 msgstr "I teksten|I"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3216 msgid "Show ERT inline"
3217 msgstr "Vis ERT i teksten"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&Collapsed"
3222 msgstr "&amp;Samanlagd"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3225 msgid "Show ERT button only"
3226 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3227
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3229 #, fuzzy
3230 msgid "O&pen"
3231 msgstr "&amp;Opna"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3234 msgid "Show ERT contents"
3235 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3236
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3238 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3239 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3240 msgid "File"
3241 msgstr "Fil"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3244 msgid "Template"
3245 msgstr "Mal"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3248 msgid "Available templates"
3249 msgstr "Tilgjengelege malar"
3250
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3252 #, fuzzy
3253 msgid "&Draft"
3254 msgstr "Kla&amp;dd"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3258 msgid "Filename"
3259 msgstr "Filnamn"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3265 #, fuzzy
3266 msgid "&File:"
3267 msgstr "Fil"
3268
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3271 msgid "Select a file"
3272 msgstr "Vel ei-fil"
3273
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3275 #, fuzzy
3276 msgid "&Edit File..."
3277 msgstr "&amp;Rediger fil..."
3278
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3280 msgid "Edit the file externally"
3281 msgstr "Rediger fila eksternt"
3282
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Sca&le:"
3286 msgstr "Skala:"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3292 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3293 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&Display:"
3298 msgstr "Vis:"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3304 msgid "Screen display"
3305 msgstr "Skjerm"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3313 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3314 #: src/lyxfont.C:516
3315 msgid "Default"
3316 msgstr "Standard"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3321 msgid "Monochrome"
3322 msgstr "Svart/kvit"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3327 msgid "Grayscale"
3328 msgstr "Gråtonar"
3329
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3331 msgid "Preview"
3332 msgstr "Førehandsvising"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3336 #, fuzzy
3337 msgid "&Show in LyX"
3338 msgstr "&amp;Vis i LyX"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3342 msgid "Display image in LyX"
3343 msgstr "Vis bilete i LyX"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3346 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3347 msgid "Rotate"
3348 msgstr "Roter"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3354 msgid "Angle to rotate image by"
3355 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Origin:"
3360 msgstr "&amp;Origo:"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3366 msgid "The origin of the rotation"
3367 msgstr "Origo for roteringa"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3371 #, fuzzy
3372 msgid "A&ngle:"
3373 msgstr "Vi&amp;nkel:"
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3376 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3377 msgid "Scale"
3378 msgstr "Storleik"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3382 msgid "Width of image in output"
3383 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3387 msgid "Height of image in output"
3388 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Maintain aspect ratio"
3394 msgstr "&amp;Same høgde og breidde høve"
3395
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3398 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3399 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3402 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3403 msgid "Crop"
3404 msgstr "Kutt"
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Right &top:"
3410 msgstr "Til høgre &amp;oppe:"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Left bottom:"
3416 msgstr "&amp;Til venstre nede:"
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Clip to &bounding box"
3422 msgstr "Klipp til &amp;ramma"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3426 msgid "Clip to bounding box values"
3427 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3428
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3431 #, fuzzy
3432 msgid "&Get from File"
3433 msgstr "&amp;Hent frå fil"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3437 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3438 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3441 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3442 msgid "Options"
3443 msgstr "Val"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Forma&t:"
3448 msgstr "Forma&amp;t:"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3451 #, fuzzy
3452 msgid "O&ption:"
3453 msgstr "Val"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3456 #, fuzzy
3457 msgid "&Graphics"
3458 msgstr "Grafikk"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Or&igin:"
3463 msgstr "&amp;Origo:"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3466 msgid "LyX Display"
3467 msgstr "LyX vising"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3470 msgid "Display:"
3471 msgstr "Vis:"
3472
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3474 msgid "Scale:"
3475 msgstr "Skala:"
3476
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3478 #, fuzzy
3479 msgid "&Edit"
3480 msgstr "Rediger|R"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3484 msgid "File name of image"
3485 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3488 msgid "Select an image file"
3489 msgstr "Vel ei biletefil"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3492 #, fuzzy
3493 msgid "&Clipping"
3494 msgstr "&amp;Klipping"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3497 #, fuzzy
3498 msgid "E&xtra options"
3499 msgstr "Andre val:"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Su&bfigure"
3504 msgstr "&amp;Delfigur"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3507 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3508 msgstr ""
3509 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Don't un&zip on export"
3514 msgstr "Ikkje un&amp;zip ved eksport"
3515
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3517 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3518 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3519
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3521 #, fuzzy
3522 msgid "LaTeX &options:"
3523 msgstr "LaTeX-&amp;val:"
3524
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3527 msgid "Additional LaTeX options"
3528 msgstr "Andre LaTeX-val"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Draft mode"
3533 msgstr "Kladd"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3536 msgid "Draft mode"
3537 msgstr "Kladd"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Ca&ption:"
3542 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3546 msgid "The caption for the sub-figure"
3547 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3550 msgid "File name to include"
3551 msgstr "Namnet på fila"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Include Type:"
3556 msgstr "&amp;Filtype:"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3559 #: src/insets/insetinclude.C:284
3560 msgid "Input"
3561 msgstr "Tekstfil"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3564 #: src/insets/insetinclude.C:287
3565 msgid "Include"
3566 msgstr "Underdokument"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3569 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3570 msgid "Verbatim"
3571 msgstr "Verbatim"
3572
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&Load"
3576 msgstr "&amp;Last inn"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3579 msgid "Load the file"
3580 msgstr "Last fila"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Mark spaces in output"
3585 msgstr "&amp;Marker mellomrom"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3588 msgid "Underline spaces in generated output"
3589 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3592 #, fuzzy
3593 msgid "&Show preview"
3594 msgstr "&amp;Førehandsvising"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3597 msgid "Show LaTeX preview"
3598 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3603 #, fuzzy
3604 msgid "&Update"
3605 msgstr "Oppdater|O"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3608 msgid "Update the display"
3609 msgstr "Oppdater skjermen"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3612 msgid "Insert root"
3613 msgstr "Set rot"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3616 msgid "Insert spacing"
3617 msgstr "Set inn mellomrom"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3620 msgid "Set limits style"
3621 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3624 msgid "Set math font"
3625 msgstr "Matte skriftstil"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3628 msgid "Insert fraction"
3629 msgstr "Set inn brøk"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3632 msgid "Toggle between display and inline mode"
3633 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3636 msgid "Insert matrix"
3637 msgstr "Sett inn matrise"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3640 msgid "Subscript"
3641 msgstr "Senka skrift"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3644 msgid "Superscript"
3645 msgstr "Heva skrift"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3648 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3649 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3652 #, fuzzy
3653 msgid "&Functions"
3654 msgstr "Funksjonar:"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3657 msgid "Select a function or operator to insert"
3658 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3661 msgid "Symbols"
3662 msgstr "Symbol"
3663
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3665 msgid "Operators"
3666 msgstr "Operatorar"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3669 msgid "Big operators"
3670 msgstr "Store Operatorar"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3673 msgid "Relations"
3674 msgstr "Relasjonar"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3677 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3678 msgid "Greek"
3679 msgstr "Gresk"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3682 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3683 msgid "Arrows"
3684 msgstr "Piler"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3687 msgid "Frame decorations"
3688 msgstr "Ramme attributter"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3691 msgid "Miscellaneous"
3692 msgstr "Ymse"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3695 msgid "AMS operators"
3696 msgstr "AMS Operatorar"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3699 msgid "AMS relations"
3700 msgstr "AMS Relasjonar"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3703 msgid "AMS negated relations"
3704 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3707 msgid "AMS arrows"
3708 msgstr "AMS piler"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3711 msgid "AMS Miscellaneous"
3712 msgstr "AMS ymse"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3715 msgid "Select a page of symbols"
3716 msgstr "Vel ei symbol side"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3719 #, fuzzy
3720 msgid "&Detach panel"
3721 msgstr "&amp;Kopla frå vindauge"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3724 msgid "Open this panel as a separate window"
3725 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3729 #, fuzzy
3730 msgid "&Rows:"
3731 msgstr "Rader:"
3732
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3737 msgid "Number of rows"
3738 msgstr "Tal på rader"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3742 #, fuzzy
3743 msgid "&Columns:"
3744 msgstr "Kolonnar:"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3750 msgid "Number of columns"
3751 msgstr "Tal på kolonnar"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3755 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3756 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3760 msgid "Vertical alignment"
3761 msgstr "Loddrett justering"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Vertical:"
3766 msgstr "&amp;Loddrett:"
3767
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3769 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3770 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3771
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3773 #, fuzzy
3774 msgid "&Horizontal:"
3775 msgstr "&amp;Vassrett:"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3778 #, fuzzy
3779 msgid "LyX &Note"
3780 msgstr "LyX notat|N"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3783 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3784 msgid "LyX internal only"
3785 msgstr "Berre for LyX internt "
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&Comment"
3790 msgstr "Kommentar"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3793 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3794 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3795 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&Greyed out"
3800 msgstr "Som &amp;Grå-tekst"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3803 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3804 msgid "Print as grey text"
3805 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3808 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3809 msgid "Single"
3810 msgstr "Enkel"
3811
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3813 msgid "1.5"
3814 msgstr "1.5"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3818 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 src/frontends/gtk/GDocument.C:176
3819 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3820 msgid "Custom"
3821 msgstr "Tilpassa"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3824 #, fuzzy
3825 msgid "L&ine spacing:"
3826 msgstr "&amp;Linjeavstand:"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3829 msgid "Justified"
3830 msgstr "Justert"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Alig&nment:"
3835 msgstr "Justering"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3838 #, fuzzy
3839 msgid "In&dent paragraph"
3840 msgstr "In&amp;nrykk på avsnitt"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3843 msgid "Label Width"
3844 msgstr "Etikettbreidd"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3848 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3849 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Longest label"
3854 msgstr "&amp;Lengste etikett"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&roff command:"
3859 msgstr "&amp;roff kommando:"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3862 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3863 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Output &line length:"
3868 msgstr "Linje&amp;lengd:"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3871 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3872 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Colors"
3877 msgstr "Fargar"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&Alter..."
3882 msgstr "&amp;Endra..."
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3885 #, fuzzy
3886 msgid "C&onverter:"
3887 msgstr "Eksportprogram"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3892 msgstr "&amp;Til:[[som i frå format x til format y]]"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&From:"
3897 msgstr "F&amp;rå:"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3900 #, fuzzy
3901 msgid "E&xtra flag:"
3902 msgstr "&amp;Ekstra flagg:"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3906 #, fuzzy
3907 msgid "A&dd"
3908 msgstr "Legg til"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Modify"
3915 msgstr "Endra"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Converters"
3920 msgstr "Eksportprogram"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3923 #, fuzzy
3924 msgid "C&opiers"
3925 msgstr "Kopierarar"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Copier:"
3930 msgstr "Kopiar:"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Format:"
3936 msgstr "&amp;Format:"
3937
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3941 msgstr "&amp;Bruk Cygwin stigar"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3945 msgid ""
3946 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3947 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3948 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3949 "all your converters."
3950 msgstr ""
3951 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3952 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3953 "eksportprogramma du vil nytte."
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&Date format:"
3958 msgstr "Datoformat"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3961 msgid "Date format for strftime output"
3962 msgstr "Datoformatet til strftime"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Display &Graphics:"
3967 msgstr "Vis &amp;grafikk:"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3970 msgid "Off"
3971 msgstr "Av"
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3974 msgid "No math"
3975 msgstr "Ikkje nytt matte"
3976
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3978 msgid "Do not display"
3979 msgstr "Ikkje vis matte"
3980
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Instant &Preview:"
3984 msgstr "Før&amp;ehandsvising:"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3987 #, fuzzy
3988 msgid "&GUI name:"
3989 msgstr "&amp;GUI namn:"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3992 #, fuzzy
3993 msgid "F&ormat:"
3994 msgstr "F&amp;ormat:"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Viewer:"
3999 msgstr "&amp;Framsynar:"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Ed&itor:"
4004 msgstr "Skriveprogram:"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4007 #, fuzzy
4008 msgid "S&hortcut:"
4009 msgstr "&amp;Snøggtast:"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4012 #, fuzzy
4013 msgid "E&xtension:"
4014 msgstr "Fil E&amp;tternamn:"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4017 #, fuzzy
4018 msgid "&File formats"
4019 msgstr "Filformat"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&E-mail:"
4024 msgstr "E-post:"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4027 msgid "Your name"
4028 msgstr "Ditt namn"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4033 #, fuzzy
4034 msgid "&Name:"
4035 msgstr "Namn:"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4038 msgid "Your E-mail address"
4039 msgstr "Di E-post adresse"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Bro&wse..."
4045 msgstr "Bla gjennom..."
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4048 #, fuzzy
4049 msgid "S&econd:"
4050 msgstr "Andr&amp;e:"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&First:"
4055 msgstr "&amp;Første:"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Br&owse..."
4061 msgstr "Bla gjennom..."
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Use &keyboard map"
4066 msgstr "Byt &amp;tastaturoversikt"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Command s&tart:"
4071 msgstr "S&amp;tart kommando:"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4074 #, fuzzy
4075 msgid "&Default language:"
4076 msgstr "&amp;Standard språk:"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Command e&nd:"
4081 msgstr "Slutt Komma&amp;ndo:"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Language pac&kage:"
4086 msgstr "Språ&amp;k pakke:"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Auto &begin"
4091 msgstr "Start aut&amp;omatisk"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Use b&abel"
4096 msgstr "Bruk&amp; babel"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4099 #, fuzzy
4100 msgid "&Global"
4101 msgstr "&amp;Global"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4104 #, fuzzy
4105 msgid "&Right-to-left language support"
4106 msgstr "Skriv frå høg&amp;re til venstre"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Auto &end"
4111 msgstr "Auto slut&amp;t"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Mark &foreign languages"
4116 msgstr "Marker &amp;andre språk"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4119 #, fuzzy
4120 msgid "&Reset class options when document class changes"
4121 msgstr "&amp;Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4124 msgid "Set class options to default on class change"
4125 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4128 msgid "External Applications"
4129 msgstr "Eksterne program"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4132 msgid "CheckTeX start options and flags"
4133 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Chec&kTeX command:"
4138 msgstr "Chec&amp;ktex kommando:"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4141 msgid "BibTeX command and options"
4142 msgstr "BibTeX val"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&BibTeX command:"
4147 msgstr "&amp;BibTeX kommando:"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4150 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4151 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4154 msgid "Index command:"
4155 msgstr "Indeks kommando:"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4158 msgid "DVI viewer paper size options:"
4159 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4162 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4163 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4166 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4167 msgid "US letter"
4168 msgstr "US-letter"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4171 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4172 msgid "US legal"
4173 msgstr "US-legal"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4176 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4177 msgid "US executive"
4178 msgstr "US Executive"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4181 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4182 msgid "A3"
4183 msgstr "A3"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4186 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4187 msgid "A4"
4188 msgstr "A4"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4191 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4192 msgid "A5"
4193 msgstr "A5"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4196 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:185 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4197 msgid "B5"
4198 msgstr "B5"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Te&X encoding:"
4203 msgstr "TeX &amp;koding:"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Default paper si&ze:"
4208 msgstr "Standard pap&amp;irstorleik:"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&Document templates:"
4213 msgstr "Stig til &amp;malar:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4216 #, fuzzy
4217 msgid "&Backup directory:"
4218 msgstr "&amp;Stig til reservekopi:"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Temporary directory:"
4223 msgstr "&amp;Mellombelslager stig:"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&PATH prefix:"
4228 msgstr "&amp;Stig-prefiks:"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&Working directory:"
4233 msgstr "&amp;Arbeidskatalog:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Ly&XServer pipe:"
4238 msgstr "Ly&amp;XServer datarøyr:"
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Printer &name:"
4243 msgstr "Skrivar&amp;namn:"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Printer co&mmand:"
4248 msgstr "Utskriftsko&amp;mmando:"
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4251 msgid "Name of the default printer"
4252 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4253
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Adapt outp&ut"
4257 msgstr "Send skrivar namn"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4260 msgid "Use printer name explicitely"
4261 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4264 msgid "Command Options"
4265 msgstr "Kommando flagg"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Re&verse:"
4270 msgstr "Omvendt:"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4273 #, fuzzy
4274 msgid "To p&rinter:"
4275 msgstr "Til skrivar:"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Paper si&ze:"
4280 msgstr "Papirstorleik:"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4283 #, fuzzy
4284 msgid "To &file:"
4285 msgstr "Utskrift til fil:"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Spool &command:"
4290 msgstr "Kø-kommando:"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4293 #, fuzzy
4294 msgid "&Odd pages:"
4295 msgstr "odde-sider:"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Paper t&ype:"
4300 msgstr "Papirtype:"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4303 #, fuzzy
4304 msgid "E&xtra options:"
4305 msgstr "Andre val:"
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Spool pref&ix:"
4310 msgstr "Skrivar-kø pref&amp;iks:"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Co&llated:"
4315 msgstr "Samla:"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4318 #, fuzzy
4319 msgid "&Even pages:"
4320 msgstr "Like-sider:"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4323 #, fuzzy
4324 msgid "File ex&tension:"
4325 msgstr "Etternamn:"
4326
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Lan&dscape:"
4330 msgstr "Liggjande:"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Co&pies:"
4335 msgstr "Kopiar:"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Pa&ge range:"
4340 msgstr "Utval av sider:"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4343 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4344 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Sa&ns Serif:"
4349 msgstr "Sans Serif"
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4352 #, fuzzy
4353 msgid "T&ypewriter:"
4354 msgstr "Typewriter"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4357 #, fuzzy
4358 msgid "&Roman:"
4359 msgstr "Romansk"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Screen &DPI:"
4364 msgstr "Skjermoppløysing (&amp;DPI):"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4367 #, fuzzy
4368 msgid "&Zoom %:"
4369 msgstr "&amp;Forstørring %:"
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4372 msgid "Font Sizes"
4373 msgstr "Skriftstorleik"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4376 msgid "Hugest:"
4377 msgstr "Megasvær:"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Spellchec&ker executable:"
4382 msgstr "Stave&amp;kontroll program:"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4385 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4386 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Al&ternative language:"
4391 msgstr "An&amp;drespråk:"
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Escape cha&racters:"
4396 msgstr "Ve&amp;rna teikn:"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4399 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4400 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Personal &dictionary:"
4405 msgstr "Personleg&amp;ordbok:"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Accept compound &words"
4410 msgstr "Godta sa&amp;mansetteord"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4413 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4414 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Use input encod&ing"
4419 msgstr "Bruk lokal teiknkod&amp;ing"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4422 #, fuzzy
4423 msgid "B&rowse..."
4424 msgstr "Bla gjennom..."
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4427 #, fuzzy
4428 msgid "&User interface file:"
4429 msgstr "Br&amp;ukargrensesnitt fil:"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4432 #, fuzzy
4433 msgid "&Bind file:"
4434 msgstr "Fil med &amp;tastaurbindingar:"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4437 msgid "Documents"
4438 msgstr "Dokument"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4441 #, fuzzy
4442 msgid "B&ackup documents "
4443 msgstr "T&amp;a reservekopi "
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4446 msgid " every"
4447 msgstr "kvart"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4450 msgid "minutes"
4451 msgstr "minutt"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4454 #, fuzzy
4455 msgid "&Maximum last files:"
4456 msgstr "&amp;Filer du lasta sist:"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4459 msgid "Scrolling"
4460 msgstr "Rulling"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4463 #, fuzzy
4464 msgid "W&heel mouse scroll:"
4465 msgstr "Farta til muse&amp;hjulet:"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4470 msgstr "Skriv&amp;emerke følgjer rullefelt"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4473 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4474 #, fuzzy
4475 msgid "&Save"
4476 msgstr "Lagra"
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4479 msgid "Page number to print from"
4480 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4483 #, fuzzy
4484 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4485 msgstr "&amp;Til:[[som i frå side x til side y]]"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4488 msgid "Page number to print to"
4489 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Fro&m"
4494 msgstr "F&amp;rå"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4498 msgid "Print all pages"
4499 msgstr "Skriv ut alle sider"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4502 #, fuzzy
4503 msgid "&All"
4504 msgstr "&amp;Alle"
4505
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Print &odd-numbered pages"
4509 msgstr "Skriv ut &amp;oddetalsider"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Print &even-numbered pages"
4514 msgstr "Skriv ut partalsid&amp;er"
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Re&verse order"
4519 msgstr "Om&amp;vendt"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4522 msgid "Print in reverse order"
4523 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4526 msgid "Number of copies"
4527 msgstr "Kor mange kopiar"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4530 #, fuzzy
4531 msgid "&Collate"
4532 msgstr "Samla:"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4535 msgid "Collate copies"
4536 msgstr "Samla kopiar"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4539 #, fuzzy
4540 msgid "&Print"
4541 msgstr "Skrivar"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4544 msgid "Print Destination"
4545 msgstr "Skrivar"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4548 #, fuzzy
4549 msgid "P&rinter:"
4550 msgstr "Skrivar"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4553 msgid "Send output to the printer"
4554 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4555
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4557 msgid "Send output to the given printer"
4558 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4562 msgid "Send output to a file"
4563 msgstr "Skriv til ei fil"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4566 msgid "Update the label list"
4567 msgstr "Oppdater referanselista"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4570 #, fuzzy
4571 msgid "&Go to Label"
4572 msgstr "Gå til etikett|e"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4575 msgid "Jump to the label"
4576 msgstr "Hopp til etikett"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4579 #, fuzzy
4580 msgid "&Sort"
4581 msgstr "&amp;Sorter"
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4584 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4585 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4588 #, fuzzy
4589 msgid "<reference>"
4590 msgstr "Val"
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4593 #, fuzzy
4594 msgid "(<reference>)"
4595 msgstr "Val"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4598 #, fuzzy
4599 msgid "<page>"
4600 msgstr "side%"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4603 #, fuzzy
4604 msgid "on page <page>"
4605 msgstr "på side &lt;side&gt;"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4608 #, fuzzy
4609 msgid "<reference> on page <page>"
4610 msgstr "&lt;referanse&gt; på side &lt;side&gt;"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4613 msgid "Formatted reference"
4614 msgstr "Formatet på referansen"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4617 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4618 msgstr "Referansen slik den blir i dokumentet"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4621 msgid "Available labels"
4622 msgstr "Tilgjengelege etikettar"
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4625 #, fuzzy
4626 msgid "La&bels in:"
4627 msgstr "E&amp;tikettar i:"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Replace &with:"
4632 msgstr "&amp;Erstatt med:"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Match whole words onl&y"
4637 msgstr "&amp;Leit berre etter heile ord"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Find &Next"
4642 msgstr "Finn neste"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4647 #, fuzzy
4648 msgid "&Replace"
4649 msgstr "&amp;Erstatt"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Replace &All"
4654 msgstr "Erstatt &amp;alle"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Search &backwards"
4659 msgstr "Søk heilt bakover."
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4662 #, fuzzy
4663 msgid "&Command:"
4664 msgstr "Kommando:"
4665
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4667 #, fuzzy
4668 msgid "&Export formats:"
4669 msgstr "&amp;Eksportformat:"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4672 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4673 msgstr ""
4674 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4677 msgid "Available export converters"
4678 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4679
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4681 msgid "Suggestions:"
4682 msgstr "Framlegg:"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4685 msgid "Replace word with current choice"
4686 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4689 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4690 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4691
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4693 #, fuzzy
4694 msgid "&Ignore"
4695 msgstr "Ignorer"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4698 msgid "Ignore this word"
4699 msgstr "Ignorer dette ordet"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4702 #, fuzzy
4703 msgid "I&gnore All"
4704 msgstr "I&amp;gnorer alle"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4707 msgid "Ignore this word throughout this session"
4708 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4711 msgid "Proportion of document checked"
4712 msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4715 msgid "Suggestions"
4716 msgstr "Framlegg"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4719 msgid "Current word"
4720 msgstr "Noverande ord"
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4723 msgid "Unknown word:"
4724 msgstr "Ukjent ord:"
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4727 msgid "Replace with selected word"
4728 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4731 #, fuzzy
4732 msgid "&Table Settings"
4733 msgstr "Tabellval"
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4736 #, fuzzy
4737 msgid "&Horizontal alignment:"
4738 msgstr "&amp;Vassrett tekstjustering:"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4741 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4742 msgid "Block"
4743 msgstr "Blokk justert"
4744
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4746 msgid "Horizontal alignment in column"
4747 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4750 #, fuzzy
4751 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4752 msgstr "&amp;Roter tabell 90 grader"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4755 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4756 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4761 msgstr "Roter &amp;cella 90 grader"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4764 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4765 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4766
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4768 #, fuzzy
4769 msgid "LaTe&X argument:"
4770 msgstr "LaTe&amp;X argument:"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4773 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4774 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4777 #, fuzzy
4778 msgid "&Multicolumn"
4779 msgstr "Multikolonne|M"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4782 msgid "Merge cells"
4783 msgstr "Slå saman celler"
4784
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4786 msgid "Column Width"
4787 msgstr "Kolonnebreidd"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4790 #, fuzzy
4791 msgid "&Vertical alignment:"
4792 msgstr "Loddrett justering"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4795 msgid "Width unit"
4796 msgstr "Breiddeining"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4799 msgid "Fixed width of the column"
4800 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4801
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4803 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4804 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4805
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4807 #, fuzzy
4808 msgid "&Borders"
4809 msgstr "Kantlinjer"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4812 msgid "Set Borders"
4813 msgstr "Endre kantlinjer"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4816 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4817 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4820 msgid "All Borders"
4821 msgstr "Alle kantlinjer"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4824 #, fuzzy
4825 msgid "&Set"
4826 msgstr "&amp;Vel"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4829 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4830 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4833 #, fuzzy
4834 msgid "C&lear"
4835 msgstr "&amp;Fjern"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4838 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4839 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4842 #, fuzzy
4843 msgid "&Longtable"
4844 msgstr "Lang-Tabell"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4847 #, fuzzy
4848 msgid "&Use long table"
4849 msgstr "&amp;Det er ein lang tabell"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4852 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4853 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4856 msgid "Settings"
4857 msgstr "Val"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4860 msgid "Header:"
4861 msgstr "Overskrift:"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4864 msgid "Footer:"
4865 msgstr "Botntekst:"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4868 msgid "First header:"
4869 msgstr "Første overskrift:"
4870
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4872 msgid "Last footer:"
4873 msgstr "Siste botntekst:"
4874
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4876 msgid "Border above"
4877 msgstr "Kantlinje over"
4878
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4880 msgid "Border below"
4881 msgstr "Kantlinje under"
4882
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4887 msgid "on"
4888 msgstr "på"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4891 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4892 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4895 msgid "This row is the header of the first page"
4896 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4899 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4900 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4903 msgid "This row is the footer of the last page"
4904 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4914 msgid "double"
4915 msgstr "dobbel"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4919 msgid "is empty"
4920 msgstr "Skal vere tom"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4923 msgid "Don't output the last footer"
4924 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4927 msgid "Don't output the first header"
4928 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Page &break on current row"
4933 msgstr "Skift si&amp;de i denne rada"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4936 msgid "Set a page break on the current row"
4937 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4940 msgid "Current cell:"
4941 msgstr "Noverande celle:"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4944 msgid "Current row position"
4945 msgstr "Den noverande rada"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4948 msgid "Current column position"
4949 msgstr "Den noverande kolonna"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4952 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4953 msgid "LaTeX classes"
4954 msgstr "LaTeX klassar"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4957 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4958 msgid "LaTeX styles"
4959 msgstr "LaTeX stiler"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4962 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4963 msgid "BibTeX styles"
4964 msgstr "BibTeX stiler"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4967 msgid "Selected classes or styles"
4968 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4969
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Show &path"
4973 msgstr "Vis &amp;stig"
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4976 msgid "Toggles view of the file list"
4977 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4980 msgid "Installed files"
4981 msgstr "Installerte filer"
4982
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4984 #, fuzzy
4985 msgid "&Rescan"
4986 msgstr "&amp;Frisk opp"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4989 msgid "Rebuild the file lists"
4990 msgstr "Lag nye fil-lister"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4993 #, fuzzy
4994 msgid "&View"
4995 msgstr "Vis|V"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4998 msgid ""
4999 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5000 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5003 msgid "Close this dialog"
5004 msgstr "Lukk dette vindauget"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5007 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
5008 #, fuzzy
5009 msgid "&Keyword:"
5010 msgstr "Nøkkelord:"
5011
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
5013 msgid "Index entry"
5014 msgstr "Indeksnøkkel"
5015
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5017 msgid "Entry"
5018 msgstr "Setelen"
5019
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5021 msgid "Select a related word"
5022 msgstr "Vel eit synonymt ord"
5023
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5025 #, fuzzy
5026 msgid "&Selection:"
5027 msgstr "&amp;Utval:"
5028
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5031 msgid "The selected entry"
5032 msgstr "Det valde setelen"
5033
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5035 msgid "Replace the entry with the selection"
5036 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5037
5038 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5039 #, fuzzy
5040 msgid "&Type:"
5041 msgstr "Type"
5042
5043 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5044 msgid "Contents list"
5045 msgstr "Innhaldsliste"
5046
5047 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5048 #, fuzzy
5049 msgid "&URL:"
5050 msgstr "URL:"
5051
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5055 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5056 msgid "URL"
5057 msgstr "URL"
5058
5059 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5061 msgid "Name associated with the URL"
5062 msgstr "Namn for URL-en"
5063
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5065 #, fuzzy
5066 msgid "&Generate hyperlink"
5067 msgstr "&amp;Lag hyperlink"
5068
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5070 msgid "Output as a hyperlink ?"
5071 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
5072
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5074 #, fuzzy
5075 msgid "&Spacing:"
5076 msgstr "Mellom&amp;rom:"
5077
5078 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5079 #, fuzzy
5080 msgid "&Value:"
5081 msgstr "&amp;Verdi:"
5082
5083 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5084 #, fuzzy
5085 msgid "&Protect:"
5086 msgstr "&amp;Vern:"
5087
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5089 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5090 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5091
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5093 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5094 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
5095
5096 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5097 msgid "DefSkip"
5098 msgstr "Standard avstand"
5099
5100 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5102 msgid "SmallSkip"
5103 msgstr "Liten avstand"
5104
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5106 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5107 msgid "MedSkip"
5108 msgstr "Medium avstand"
5109
5110 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5112 msgid "BigSkip"
5113 msgstr "Stor avstand"
5114
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5116 msgid "VFill"
5117 msgstr "Fyll vertikalt"
5118
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5120 msgid "Supported spacing types"
5121 msgstr "Ulike slag mellomrom"
5122
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5124 msgid "Default (outer)"
5125 msgstr "Standard (ytre)"
5126
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5128 msgid "Outer"
5129 msgstr "Ytre"
5130
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5132 #, fuzzy
5133 msgid "&Placement:"
5134 msgstr "Plassering"
5135
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5137 #, fuzzy
5138 msgid "&Units:"
5139 msgstr "&amp;Einingar:"
5140
5141 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5142 msgid "Document Font"
5143 msgstr "Dokument skrifttype"
5144
5145 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5146 #, fuzzy
5147 msgid "&Font:"
5148 msgstr "Skri&amp;fttypar:"
5149
5150 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5151 #, fuzzy
5152 msgid "&Size:"
5153 msgstr "Storleik:"
5154
5155 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5156 msgid "Separate Paragraphs With"
5157 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
5158
5159 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5160 #, fuzzy
5161 msgid "&Indentation"
5162 msgstr "&amp;Innrykk"
5163
5164 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5165 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5166 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
5167
5168 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5169 #, fuzzy
5170 msgid "&Vertical space"
5171 msgstr "Loddrett avstand"
5172
5173 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5174 #, fuzzy
5175 msgid "&Line spacing:"
5176 msgstr "&amp;Linjeavstand:"
5177
5178 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Two-&column document"
5181 msgstr "To &amp;spalter"
5182
5183 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5184 msgid "Format text into two columns"
5185 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5186
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5188 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5189 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5190 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5191 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5192 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5193 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5194 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5195 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5196 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5197 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5198 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5199 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5201 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5202 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5203 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5204 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5205 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5206 msgid "Standard"
5207 msgstr "Standard"
5208
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5210 msgid "TheoremTemplate"
5211 msgstr "Teorem-mal"
5212
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5214 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5216 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5218 msgid "Proof"
5219 msgstr "Prov"
5220
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5223 msgid "Proof:"
5224 msgstr "Prov:"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5228 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5230 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5233 msgid "Theorem"
5234 msgstr "Teorem"
5235
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5237 msgid "Theorem #:"
5238 msgstr "Teorem #:"
5239
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5242 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5244 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5246 msgid "Lemma"
5247 msgstr "Lemma"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5250 msgid "Lemma #:"
5251 msgstr "Lemma #:"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5255 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5256 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5259 msgid "Corollary"
5260 msgstr "Korollar"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5263 msgid "Corollary #:"
5264 msgstr "Korollar #:"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5268 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5272 msgid "Proposition"
5273 msgstr "Framlegg"
5274
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5276 msgid "Proposition #:"
5277 msgstr "Framlegg #:"
5278
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5281 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5283 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5284 msgid "Conjecture"
5285 msgstr "Konjektur"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5288 msgid "Conjecture #:"
5289 msgstr "Konjektur #:"
5290
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5295 msgid "Criterion"
5296 msgstr "Kriterium"
5297
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5299 msgid "Criterion #:"
5300 msgstr "Kriterium #:"
5301
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5305 msgid "Fact"
5306 msgstr "Faktum"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5309 msgid "Fact #:"
5310 msgstr "Faktum #:"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5315 msgid "Axiom"
5316 msgstr "Aksiom"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5319 msgid "Axiom #:"
5320 msgstr "Aksiom #:"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5324 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5326 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5328 msgid "Definition"
5329 msgstr "Definisjon"
5330
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5332 msgid "Definition #:"
5333 msgstr "Definisjon #:"
5334
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5336 msgid "Example #:"
5337 msgstr "Døme #:"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5342 msgid "Condition"
5343 msgstr "Vilkår"
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5346 msgid "Condition #:"
5347 msgstr "Vilkår #:"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5353 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5354 msgid "Problem"
5355 msgstr "Problem"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5358 msgid "Problem #:"
5359 msgstr "Problem #:"
5360
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5363 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5365 msgid "Exercise"
5366 msgstr "Øving"
5367
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5369 msgid "Exercise #:"
5370 msgstr "Øving #:"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5374 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5377 msgid "Remark"
5378 msgstr "Merknad"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5381 msgid "Remark #:"
5382 msgstr "Merknad #:"
5383
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5386 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5389 msgid "Claim"
5390 msgstr "Påstand"
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5393 msgid "Claim #:"
5394 msgstr "Påstand #:"
5395
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5399 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5401 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5402 msgid "Note"
5403 msgstr "Notat"
5404
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5406 msgid "Note #:"
5407 msgstr "Notat #:"
5408
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5412 msgid "Notation"
5413 msgstr "Notasjon"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5416 msgid "Notation #:"
5417 msgstr "Notasjon #:"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5423 msgid "Case"
5424 msgstr "Tilfelle"
5425
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5427 msgid "Case #:"
5428 msgstr "Tilfelle #:"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5431 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5432 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5434 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5435 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5437 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5439 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5440 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5441 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5442 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5443 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5444 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5446 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5447 msgid "Section"
5448 msgstr "Bolk"
5449
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5451 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5452 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5454 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5455 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5456 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5457 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5459 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5462 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5464 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5465 msgid "Subsection"
5466 msgstr "Underbolk"
5467
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5469 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5472 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5473 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5475 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5476 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5477 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5478 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5480 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5481 msgid "Subsubsection"
5482 msgstr "Underunderbolk"
5483
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5486 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5487 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5488 msgid "Section*"
5489 msgstr "Bolk*"
5490
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5492 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5494 msgid "Subsection*"
5495 msgstr "Underbolk*"
5496
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5499 msgid "Subsubsection*"
5500 msgstr "Underunderbolk*"
5501
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5503 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5506 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5509 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5511 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5514 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5516 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5518 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5519 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5521 msgid "Abstract"
5522 msgstr "Samandrag"
5523
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5525 msgid "Abstract---"
5526 msgstr "Samandrag---"
5527
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5530 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5531 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5532 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5534 msgid "Keywords"
5535 msgstr "Stikkord"
5536
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5538 msgid "Index Terms---"
5539 msgstr "Indeksord---"
5540
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5542 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5543 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5544 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5545 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5546 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5547 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5548 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5549 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5550 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5551 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5552 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5553 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5554 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5556 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5558 msgid "Bibliography"
5559 msgstr "Litteratur"
5560
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5565 #: src/rowpainter.C:425
5566 msgid "Appendix"
5567 msgstr "Vedlegg"
5568
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5570 msgid "Appendices"
5571 msgstr "Vedlegg"
5572
5573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5574 msgid "Biography"
5575 msgstr "Biografi"
5576
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5578 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5581 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5582 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5583 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5584 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5585 msgid "Caption"
5586 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5587
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5589 msgid "Footernote"
5590 msgstr "Botntekst"
5591
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5593 msgid "MarkBoth"
5594 msgstr "Markerbegge"
5595
5596 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5598 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5599 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5600 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5601 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5602 msgid "Itemize"
5603 msgstr "Punktliste"
5604
5605 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5607 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5608 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5609 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5610 msgid "Enumerate"
5611 msgstr "Nummerert"
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5616 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5618 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5619 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5621 msgid "Description"
5622 msgstr "Skildring"
5623
5624 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5626 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5628 msgid "List"
5629 msgstr "Liste"
5630
5631 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5634 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5636 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5637 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5639 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5641 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5643 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5646 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5648 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5650 msgid "Title"
5651 msgstr "Tittel"
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5656 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5657 msgid "Subtitle"
5658 msgstr "Undertittel"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5663 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5664 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5666 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5668 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5670 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5674 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5675 msgid "Author"
5676 msgstr "Forfattar"
5677
5678 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5680 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5683 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5686 msgid "Address"
5687 msgstr "Adresse"
5688
5689 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5691 msgid "Offprint"
5692 msgstr "Ekstratrykk"
5693
5694 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5696 msgid "Mail"
5697 msgstr "E-post"
5698
5699 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5700 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5702 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5705 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5709 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5711 msgid "Date"
5712 msgstr "Dato"
5713
5714 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5716 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5718 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5720 msgid "Acknowledgement"
5721 msgstr "Takk til"
5722
5723 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5724 msgid "Offprint Requests to:"
5725 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5726
5727 #: lib/layouts/aa.layout:179
5728 msgid "Correspondence to:"
5729 msgstr "Brevbyt med:"
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5733 msgid "Acknowledgements."
5734 msgstr "Takk til."
5735
5736 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5737 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5738 msgid "LaTeX"
5739 msgstr "LaTeX"
5740
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5745 msgid "Email"
5746 msgstr "E-post"
5747
5748 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5750 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5751 msgid "Thesaurus"
5752 msgstr "Synonym ordbok"
5753
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5755 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5756 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5757 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5758 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5759 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5760 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5761 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5763 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5764 msgid "Paragraph"
5765 msgstr "Avsnitt"
5766
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5768 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5770 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5771 msgid "Affiliation"
5772 msgstr "Tilknyting"
5773
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5775 msgid "And"
5776 msgstr "Og"
5777
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5779 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5781 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5782 msgid "Acknowledgements"
5783 msgstr "Takk til"
5784
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5787 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5789 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5790 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5791 #: src/output_plaintext.C:166
5792 msgid "References"
5793 msgstr "Referansar"
5794
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5796 msgid "PlaceFigure"
5797 msgstr "Plasser_Figuren"
5798
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5800 msgid "PlaceTable"
5801 msgstr "Plasser_Tabellen"
5802
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5804 msgid "TableComments"
5805 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5806
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5808 msgid "TableRefs"
5809 msgstr "Tabell_Refar"
5810
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5812 msgid "MathLetters"
5813 msgstr "Matte_Bokstavar"
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5816 msgid "NoteToEditor"
5817 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5820 msgid "Facility"
5821 msgstr "Fasilitet"
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5824 msgid "Objectname"
5825 msgstr "Objektnamn"
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5828 msgid "Dataset"
5829 msgstr "Datasett"
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5832 msgid "Subject headings:"
5833 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5834
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5836 msgid "[Acknowledgements]"
5837 msgstr "[Takk til]"
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5840 msgid "and"
5841 msgstr "og"
5842
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5844 msgid "Place Figure here:"
5845 msgstr "Sett figuren her:"
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5848 msgid "Place Table here:"
5849 msgstr "Sett tabellen her:"
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5852 msgid "[Appendix]"
5853 msgstr "[Vedlegg]"
5854
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5856 msgid "Note to Editor:"
5857 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5858
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5860 msgid "References. ---"
5861 msgstr "Referansar. --- "
5862
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5864 msgid "Note. ---"
5865 msgstr "Merknad. ---"
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5868 msgid "FigCaption"
5869 msgstr "Figurtekst"
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5872 msgid "Fig. ---"
5873 msgstr "Fig. ---"
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5876 msgid "Facility:"
5877 msgstr "Fasilitet:"
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5880 msgid "Obj:"
5881 msgstr "Obj:"
5882
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5884 msgid "Dataset:"
5885 msgstr "Datasett:"
5886
5887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5890 msgid "Theorem."
5891 msgstr "Teorem."
5892
5893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5894 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5896 msgid "Corollary."
5897 msgstr "Korollar."
5898
5899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5900 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5902 msgid "Lemma."
5903 msgstr "Lemma."
5904
5905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5908 msgid "Proposition."
5909 msgstr "Framlegg."
5910
5911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5913 msgid "Conjecture."
5914 msgstr "Konjektur."
5915
5916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5917 msgid "Criterion."
5918 msgstr "Kriterium."
5919
5920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5921 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5922 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5924 msgid "Algorithm"
5925 msgstr "Algoritme"
5926
5927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5928 msgid "Algorithm."
5929 msgstr "Algoritme."
5930
5931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5933 msgid "Fact."
5934 msgstr "Faktum."
5935
5936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5937 msgid "Axiom."
5938 msgstr "Aksiom."
5939
5940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5941 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5943 msgid "Definition."
5944 msgstr "Definisjon."
5945
5946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5948 msgid "Example."
5949 msgstr "Døme."
5950
5951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5953 msgid "Condition."
5954 msgstr "Vilkår."
5955
5956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5958 msgid "Problem."
5959 msgstr "Problem."
5960
5961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5963 msgid "Exercise."
5964 msgstr "Øving."
5965
5966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5968 msgid "Remark."
5969 msgstr "Merknad."
5970
5971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5974 msgid "Claim."
5975 msgstr "Påstand."
5976
5977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5979 msgid "Note."
5980 msgstr "Notat."
5981
5982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5984 msgid "Notation."
5985 msgstr "Notasjon."
5986
5987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5989 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5990 msgid "Summary"
5991 msgstr "Samandrag"
5992
5993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5994 msgid "Summary."
5995 msgstr "Samandrag."
5996
5997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5999 #: lib/layouts/svjour.inc:323
6000 msgid "Acknowledgement."
6001 msgstr "Takk til."
6002
6003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
6004 msgid "Case."
6005 msgstr "Tilfelle."
6006
6007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
6008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
6009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
6010 msgid "Conclusion"
6011 msgstr "Konklusjon"
6012
6013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
6014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
6015 msgid "Conclusion."
6016 msgstr "Konklusjon."
6017
6018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
6019 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6020 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6021
6022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
6023 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6024 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6025
6026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
6027 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6028 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6029
6030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
6031 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6032 msgstr "Proposisjon \\arabic{proposition}."
6033
6034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
6035 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6036 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6037
6038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
6039 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6040 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
6041
6042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
6043 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6044 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
6045
6046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
6047 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6048 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
6049
6050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
6051 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6052 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
6053
6054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
6055 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6056 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6057
6058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
6059 msgid "Example \\arabic{example}."
6060 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6061
6062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
6063 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6064 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
6065
6066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
6067 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6068 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
6069
6070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
6073 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
6074
6075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
6076 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6077 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6078
6079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
6080 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6081 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6082
6083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
6084 msgid "Note \\arabic{note}."
6085 msgstr "Notat \\arabic{note}."
6086
6087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6088 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6089 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6090
6091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6092 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6093 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
6094
6095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6096 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6097 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
6098
6099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6100 msgid "Case \\arabic{case}."
6101 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
6102
6103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6104 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6105 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
6106
6107 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
6108 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6109 msgid "\\arabic{section}"
6110 msgstr "\\arabic{section}"
6111
6112 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6113 msgid "Chapter Exercises"
6114 msgstr "Kapittel øving"
6115
6116 #: lib/layouts/apa.layout:50
6117 msgid "RightHeader"
6118 msgstr "Høgre_topptekst"
6119
6120 #: lib/layouts/apa.layout:59
6121 msgid "Right header:"
6122 msgstr "Høgre topptekst:"
6123
6124 #: lib/layouts/apa.layout:83
6125 msgid "Abstract:"
6126 msgstr "Samandrag:"
6127
6128 #: lib/layouts/apa.layout:92
6129 msgid "ShortTitle"
6130 msgstr "Kort_Tittel"
6131
6132 #: lib/layouts/apa.layout:100
6133 msgid "Short title:"
6134 msgstr "Kort tittel:"
6135
6136 #: lib/layouts/apa.layout:129
6137 msgid "TwoAuthors"
6138 msgstr "To_Forfattarar"
6139
6140 #: lib/layouts/apa.layout:136
6141 msgid "ThreeAuthors"
6142 msgstr "Tre_Forfattarar"
6143
6144 #: lib/layouts/apa.layout:143
6145 msgid "FourAuthors"
6146 msgstr "Fire_Forfattarar"
6147
6148 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6150 msgid "Affiliation:"
6151 msgstr "Tilknyting:"
6152
6153 #: lib/layouts/apa.layout:171
6154 msgid "TwoAffiliations"
6155 msgstr "To_Tilknytingar"
6156
6157 #: lib/layouts/apa.layout:178
6158 msgid "ThreeAffiliations"
6159 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6160
6161 #: lib/layouts/apa.layout:185
6162 msgid "FourAffiliations"
6163 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6164
6165 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6166 msgid "Journal"
6167 msgstr "Tidskrift"
6168
6169 #: lib/layouts/apa.layout:206
6170 msgid "CopNum"
6171 msgstr "Serie_num"
6172
6173 #: lib/layouts/apa.layout:234
6174 msgid "Acknowledgements:"
6175 msgstr "Takk til:"
6176
6177 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6178 #: lib/layouts/spie.layout:89
6179 msgid "Acknowledgments"
6180 msgstr "Takk"
6181
6182 #: lib/layouts/apa.layout:248
6183 msgid "ThickLine"
6184 msgstr "Tjukklinje"
6185
6186 #: lib/layouts/apa.layout:258
6187 msgid "CenteredCaption"
6188 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6189
6190 #: lib/layouts/apa.layout:266
6191 msgid "FitFigure"
6192 msgstr "Tilpass_Figur"
6193
6194 #: lib/layouts/apa.layout:272
6195 msgid "FitBitmap"
6196 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6197
6198 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6199 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6200 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6201 msgid "*"
6202 msgstr "*"
6203
6204 #: lib/layouts/apa.layout:330
6205 msgid "Seriate"
6206 msgstr "Punkt i teksten"
6207
6208 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6209 #: src/buffer_funcs.C:450
6210 msgid "(\\alph{enumii})"
6211 msgstr "(\\alph{enumii})"
6212
6213 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6214 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6215 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6217 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6218 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6219 msgid "Part"
6220 msgstr "Del"
6221
6222 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6223 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6225 msgid "Part*"
6226 msgstr "Del*"
6227
6228 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6229 msgid "Dialogue"
6230 msgstr "Dialog"
6231
6232 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6233 msgid "Narrative"
6234 msgstr "Forteljing"
6235
6236 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6237 msgid "ACT"
6238 msgstr "AKT"
6239
6240 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6241 msgid "ACT \\arabic{act}"
6242 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6243
6244 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6245 msgid "SCENE"
6246 msgstr "SCENE"
6247
6248 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6249 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6250 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6251
6252 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6253 msgid "SCENE*"
6254 msgstr "SCENE*"
6255
6256 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6257 msgid "AT RISE:"
6258 msgstr "VED_OPPGANG:"
6259
6260 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6261 msgid "Speaker"
6262 msgstr "Stemme"
6263
6264 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6265 msgid "Parenthetical"
6266 msgstr "I parentes"
6267
6268 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6269 msgid "("
6270 msgstr "("
6271
6272 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6273 msgid "\tEnd)"
6274 msgstr "\tSlutt)"
6275
6276 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6277 msgid "CURTAIN"
6278 msgstr "TEPPE"
6279
6280 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6281 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6282 msgid "Right Address"
6283 msgstr "Frå høgre"
6284
6285 #: lib/layouts/chess.layout:33
6286 msgid "Mainline"
6287 msgstr "Hovudlinje"
6288
6289 #: lib/layouts/chess.layout:40
6290 msgid "Mainline:"
6291 msgstr "Hovudlinje:"
6292
6293 #: lib/layouts/chess.layout:58
6294 msgid "Variation"
6295 msgstr "Variasjon"
6296
6297 #: lib/layouts/chess.layout:62
6298 msgid "Variation:"
6299 msgstr "Variasjon:"
6300
6301 #: lib/layouts/chess.layout:68
6302 msgid "SubVariation"
6303 msgstr "Undervariasjon"
6304
6305 #: lib/layouts/chess.layout:71
6306 msgid "Subvariation:"
6307 msgstr "Undervariasjon:"
6308
6309 #: lib/layouts/chess.layout:77
6310 msgid "SubVariation2"
6311 msgstr "Undervariasjon(2)"
6312
6313 #: lib/layouts/chess.layout:80
6314 msgid "Subvariation(2):"
6315 msgstr "Undervariasjon(2):"
6316
6317 #: lib/layouts/chess.layout:86
6318 msgid "SubVariation3"
6319 msgstr "Undervariasjon(3)"
6320
6321 #: lib/layouts/chess.layout:89
6322 msgid "Subvariation(3):"
6323 msgstr "Undervariasjon(3):"
6324
6325 #: lib/layouts/chess.layout:95
6326 msgid "SubVariation4"
6327 msgstr "Undervariasjon4"
6328
6329 #: lib/layouts/chess.layout:98
6330 msgid "Subvariation(4):"
6331 msgstr "Undervariasjon(4):"
6332
6333 #: lib/layouts/chess.layout:104
6334 msgid "SubVariation5"
6335 msgstr "Undervariasjon5"
6336
6337 #: lib/layouts/chess.layout:107
6338 msgid "Subvariation(5):"
6339 msgstr "Undervariasjon(5):"
6340
6341 #: lib/layouts/chess.layout:114
6342 msgid "HideMoves"
6343 msgstr "Gøymtrekk"
6344
6345 #: lib/layouts/chess.layout:119
6346 msgid "HideMoves:"
6347 msgstr "Gøymtrekk:"
6348
6349 #: lib/layouts/chess.layout:124
6350 msgid "ChessBoard"
6351 msgstr "Sjakkbrett"
6352
6353 #: lib/layouts/chess.layout:128
6354 msgid "[chessboard]"
6355 msgstr "[sjakkbrett]"
6356
6357 #: lib/layouts/chess.layout:137
6358 msgid "BoardCentered"
6359 msgstr "Sentrert brett"
6360
6361 #: lib/layouts/chess.layout:142
6362 msgid "[centered board]"
6363 msgstr "[sentrert brett]"
6364
6365 #: lib/layouts/chess.layout:152
6366 msgid "HighLight"
6367 msgstr "Visfram"
6368
6369 #: lib/layouts/chess.layout:157
6370 msgid "Highlights:"
6371 msgstr "Visfram:"
6372
6373 #: lib/layouts/chess.layout:172
6374 msgid "Arrow"
6375 msgstr "Pil"
6376
6377 #: lib/layouts/chess.layout:177
6378 msgid "Arrow:"
6379 msgstr "Pil:"
6380
6381 #: lib/layouts/chess.layout:183
6382 msgid "KnightMove"
6383 msgstr "Knekt trekk"
6384
6385 #: lib/layouts/chess.layout:188
6386 msgid "KnightMove:"
6387 msgstr "Knekt trekk:"
6388
6389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6390 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6391 msgid "Institute"
6392 msgstr "Institutt"
6393
6394 #: lib/layouts/cv.layout:58
6395 msgid "Topic"
6396 msgstr "Sak"
6397
6398 #: lib/layouts/cv.layout:72
6399 msgid "MMMMM"
6400 msgstr "MMMMM"
6401
6402 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6404 msgid "Left Header"
6405 msgstr "Venstre topptekst"
6406
6407 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6409 msgid "Right Header"
6410 msgstr "Høgre topptekst"
6411
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6413 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6414 msgid "My Address"
6415 msgstr "Mi adresse"
6416
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6418 msgid "Briefkopf:"
6419 msgstr "Brevhovud:"
6420
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6422 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6423 msgid "Send To Address"
6424 msgstr "Send til adresse"
6425
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6427 msgid "Adresse:"
6428 msgstr "Adresse:"
6429
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6433 msgid "Opening"
6434 msgstr "Opning"
6435
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6437 msgid "Anrede:"
6438 msgstr "Ærendet:"
6439
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6443 msgid "Signature"
6444 msgstr "Signatur"
6445
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6447 msgid "Unterschrift:"
6448 msgstr "Underskrift:"
6449
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6453 msgid "Closing"
6454 msgstr "Avslutning"
6455
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6457 msgid "Gruss:"
6458 msgstr "Helsing:"
6459
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6461 msgid "encl"
6462 msgstr "Vedlegg"
6463
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6465 msgid "Anlagen:"
6466 msgstr "Grunn:"
6467
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6469 msgid "ps"
6470 msgstr "ps"
6471
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6473 msgid "PS:"
6474 msgstr "PS:"
6475
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6478 #: src/lengthcommon.C:48
6479 msgid "cc"
6480 msgstr "Kopi til"
6481
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6483 msgid "Verteiler:"
6484 msgstr "Fordelar:"
6485
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6487 msgid "Betreff"
6488 msgstr "Høve"
6489
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6491 msgid "Betreff:"
6492 msgstr "Høve:"
6493
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6495 msgid "Stadt"
6496 msgstr "Stad"
6497
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6499 msgid "Stadt:"
6500 msgstr "Stad:"
6501
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6503 msgid "Datum"
6504 msgstr "Dato"
6505
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6507 msgid "Datum:"
6508 msgstr "Dato:"
6509
6510 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6511 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6512 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6513 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6514 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6515 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6516 msgid "Subparagraph"
6517 msgstr "Underavsnitt"
6518
6519 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6521 msgid "Quotation"
6522 msgstr "Avskrift"
6523
6524 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6525 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6526 msgid "Quote"
6527 msgstr "Sitere"
6528
6529 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6531 msgid "00.00.0000"
6532 msgstr "00.00.0000"
6533
6534 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6535 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6536 msgid "MM"
6537 msgstr "MM"
6538
6539 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6540 msgid "Verse"
6541 msgstr "Vers"
6542
6543 #: lib/layouts/egs.layout:268
6544 msgid "LaTeX Title"
6545 msgstr "LaTeX tittel"
6546
6547 #: lib/layouts/egs.layout:303
6548 msgid "Author:"
6549 msgstr "Forfattar:"
6550
6551 #: lib/layouts/egs.layout:312
6552 msgid "Affil"
6553 msgstr "Tilknyt"
6554
6555 #: lib/layouts/egs.layout:326
6556 msgid "Affilation:"
6557 msgstr "Tilknyting:"
6558
6559 #: lib/layouts/egs.layout:349
6560 msgid "Journal:"
6561 msgstr "Tidskrift:"
6562
6563 #: lib/layouts/egs.layout:358
6564 msgid "msnumber"
6565 msgstr "msnummer"
6566
6567 #: lib/layouts/egs.layout:373
6568 msgid "MS_number:"
6569 msgstr "MS_nummer:"
6570
6571 #: lib/layouts/egs.layout:383
6572 msgid "FirstAuthor"
6573 msgstr "Fyrsteforfattar"
6574
6575 #: lib/layouts/egs.layout:397
6576 msgid "1st_author_surname:"
6577 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6578
6579 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6581 msgid "Received"
6582 msgstr "Motteke"
6583
6584 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6586 msgid "Received:"
6587 msgstr "Motteke:"
6588
6589 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6591 msgid "Accepted"
6592 msgstr "Akseptert"
6593
6594 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6596 msgid "Accepted:"
6597 msgstr "Akseptert:"
6598
6599 #: lib/layouts/egs.layout:452
6600 msgid "Offsets"
6601 msgstr "Startpunkt"
6602
6603 #: lib/layouts/egs.layout:466
6604 msgid "reprint_reqs_to:"
6605 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6606
6607 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6609 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6611 msgid "Abstract."
6612 msgstr "Samandrag."
6613
6614 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6615 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6616 msgid "LyX-Code"
6617 msgstr "LyX-Kode"
6618
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6620 msgid "Author Address"
6621 msgstr "Forfattar adresse"
6622
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6625 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6627 msgid "Address:"
6628 msgstr "Adresse:"
6629
6630 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6631 msgid "Author Email"
6632 msgstr "Forfattar E-post"
6633
6634 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6635 msgid "Email:"
6636 msgstr "E-post:"
6637
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6639 msgid "Author URL"
6640 msgstr "Forfattar URL"
6641
6642 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6644 msgid "URL:"
6645 msgstr "URL:"
6646
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6649 msgid "Thanks"
6650 msgstr "Takk"
6651
6652 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6653 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6654 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6655
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6657 msgid "PROOF."
6658 msgstr "PROV."
6659
6660 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6661 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6662 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6663
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6665 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6666 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6667
6668 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6669 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6670 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6671
6672 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6673 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6674 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6675
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6677 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6678 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6679
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6681 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6682 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6683
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6685 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6686 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6687
6688 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6689 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6690 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6691
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6693 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6694 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6695
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6697 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6698 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6699
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6701 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6702 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6703
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6705 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6706 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6707
6708 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6709 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6710 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6711
6712 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6713 msgid "Case \\arabic{case}"
6714 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6715
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6717 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6718 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
6719
6720 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6721 msgid "FrontMatter"
6722 msgstr "Front-ting"
6723
6724 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6725 msgid "Keyword"
6726 msgstr "Nøkkelord"
6727
6728 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6729 msgid "Key words:"
6730 msgstr "Nøkkelord:"
6731
6732 #: lib/layouts/foils.layout:42
6733 msgid "Foilhead"
6734 msgstr "lysarktopp"
6735
6736 #: lib/layouts/foils.layout:61
6737 msgid "ShortFoilhead"
6738 msgstr "kortLysarkTopp"
6739
6740 #: lib/layouts/foils.layout:67
6741 msgid "Rotatefoilhead"
6742 msgstr "VriddLysarkTopp"
6743
6744 #: lib/layouts/foils.layout:73
6745 msgid "ShortRotatefoilhead"
6746 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6747
6748 #: lib/layouts/foils.layout:82
6749 msgid "TickList"
6750 msgstr "TjukkkListe"
6751
6752 #: lib/layouts/foils.layout:97
6753 msgid "_/"
6754 msgstr "_/"
6755
6756 #: lib/layouts/foils.layout:103
6757 msgid "CrossList"
6758 msgstr "KryssListe"
6759
6760 #: lib/layouts/foils.layout:118
6761 msgid "><"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/foils.layout:164
6765 msgid "My Logo"
6766 msgstr "Min logo"
6767
6768 #: lib/layouts/foils.layout:173
6769 msgid "My Logo:"
6770 msgstr "Min logo:"
6771
6772 #: lib/layouts/foils.layout:182
6773 msgid "Restriction"
6774 msgstr "Avgrensing"
6775
6776 #: lib/layouts/foils.layout:186
6777 msgid "Restriction:"
6778 msgstr "Avgrensing:"
6779
6780 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6781 msgid "Left Header:"
6782 msgstr "Venstre topptekst:"
6783
6784 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6785 msgid "Right Header:"
6786 msgstr "Høgre topptekst:"
6787
6788 #: lib/layouts/foils.layout:206
6789 msgid "Right Footer"
6790 msgstr "Høgre botntekst"
6791
6792 #: lib/layouts/foils.layout:210
6793 msgid "Right Footer:"
6794 msgstr "Høgre botntekst:"
6795
6796 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6798 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6799 msgid "Theorem #."
6800 msgstr "Teorem #."
6801
6802 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6804 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6805 msgid "Lemma #."
6806 msgstr "Lemma #."
6807
6808 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6810 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6811 msgid "Corollary #."
6812 msgstr "Korollar #."
6813
6814 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6815 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6816 msgid "Proposition #."
6817 msgstr "Framlegg #."
6818
6819 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6822 msgid "Definition #."
6823 msgstr "Definisjon #."
6824
6825 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6826 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6828 msgid "Proof."
6829 msgstr "Prov."
6830
6831 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6833 msgid "Theorem*"
6834 msgstr "Teorem*"
6835
6836 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6838 msgid "Lemma*"
6839 msgstr "Lemma*"
6840
6841 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6843 msgid "Corollary*"
6844 msgstr "Korollar*"
6845
6846 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6848 msgid "Proposition*"
6849 msgstr "Framlegg*"
6850
6851 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6853 msgid "Definition*"
6854 msgstr "Definisjon*"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6857 msgid "Brieftext"
6858 msgstr "Brevtekst"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6861 msgid "Text:"
6862 msgstr "Tekst:"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6865 msgid "Unterschrift"
6866 msgstr "Underskrift"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6869 msgid "Strasse"
6870 msgstr "Gate"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6873 msgid "Strasse:"
6874 msgstr "Gate:"
6875
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6877 msgid "Zusatz"
6878 msgstr "Vedlegg"
6879
6880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6881 msgid "Zusatz:"
6882 msgstr "Vedlegg:"
6883
6884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6885 msgid "Ort"
6886 msgstr "Stad"
6887
6888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6889 msgid "Ort:"
6890 msgstr "Stad:"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6893 msgid "Land"
6894 msgstr "Land"
6895
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6897 msgid "Land:"
6898 msgstr "Land:"
6899
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6901 msgid "RetourAdresse"
6902 msgstr "Returadresse"
6903
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6905 msgid "RetourAdresse:"
6906 msgstr "Returadresse:"
6907
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6909 msgid "MeinZeichen"
6910 msgstr "MinReferanse"
6911
6912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6913 msgid "MeinZeichen:"
6914 msgstr "MinReferanse:"
6915
6916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6917 msgid "IhrZeichen"
6918 msgstr "DinReferanse"
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6921 msgid "IhrZeichen:"
6922 msgstr "DinReferanse:"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6925 msgid "IhrSchreiben"
6926 msgstr "DinDato"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6929 msgid "IhrSchreiben:"
6930 msgstr "DinDato:"
6931
6932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6933 msgid "Telefon"
6934 msgstr "Telefon"
6935
6936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6937 msgid "Telefon:"
6938 msgstr "Telefon:"
6939
6940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6941 msgid "Telefax"
6942 msgstr "Telefax"
6943
6944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6945 msgid "Telefax:"
6946 msgstr "Telefax:"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6949 msgid "Telex"
6950 msgstr "Telex"
6951
6952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6953 msgid "Telex:"
6954 msgstr "Telex:"
6955
6956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6957 msgid "EMail"
6958 msgstr "Epost"
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6961 msgid "EMail:"
6962 msgstr "Epost:"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6965 msgid "HTTP"
6966 msgstr "HTTP"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6969 msgid "HTTP:"
6970 msgstr "HTTP:"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6974 msgid "Bank"
6975 msgstr "Bank"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6979 msgid "Bank:"
6980 msgstr "Bank:"
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6983 msgid "BLZ"
6984 msgstr "BLZ "
6985
6986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6987 msgid "BLZ:"
6988 msgstr "BLZ :"
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6991 msgid "Konto"
6992 msgstr "Konto"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6995 msgid "Konto:"
6996 msgstr "Konto:"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6999 msgid "Postvermerk"
7000 msgstr "Post-kommentar"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
7003 msgid "Postvermerk:"
7004 msgstr "Post-kommentar:"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7007 msgid "Adresse"
7008 msgstr "Adresse"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7011 msgid "Anrede"
7012 msgstr "Ærendet"
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7015 msgid "Anlagen"
7016 msgstr "Grunn"
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7019 msgid "Verteiler"
7020 msgstr "  "
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7023 msgid "Gruss"
7024 msgstr "Helsing"
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7028 msgid "Letter"
7029 msgstr "Brev"
7030
7031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7032 msgid "Letter:"
7033 msgstr "Brev:"
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7037 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7038 msgid "Signature:"
7039 msgstr "Signatur:"
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7042 msgid "Street"
7043 msgstr "Gate"
7044
7045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7046 msgid "Street:"
7047 msgstr "Gate:"
7048
7049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7050 msgid "Addition"
7051 msgstr "Vedlegg"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7054 msgid "Addition:"
7055 msgstr "Vedlegg:"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7058 msgid "Town"
7059 msgstr "Stad"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7062 msgid "Town:"
7063 msgstr "Stad:"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7066 msgid "State"
7067 msgstr "Stat"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7070 msgid "State:"
7071 msgstr "Stat:"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7074 msgid "ReturnAddress"
7075 msgstr "Returadresse"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7078 msgid "ReturnAddress:"
7079 msgstr "Returadresse:"
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7082 msgid "MyRef"
7083 msgstr "MinRef"
7084
7085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7086 msgid "MyRef:"
7087 msgstr "MinRef:"
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7090 msgid "YourRef"
7091 msgstr "DinRef"
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7094 msgid "YourRef:"
7095 msgstr "DinRef:"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7098 msgid "YourMail"
7099 msgstr "DinAdresse"
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7102 msgid "YourMail:"
7103 msgstr "DinAdresse:"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7106 msgid "Phone"
7107 msgstr "Telefon"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7110 msgid "Phone:"
7111 msgstr "Telefon:"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7114 msgid "BankCode"
7115 msgstr "Bank"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7118 msgid "BankCode:"
7119 msgstr "Bank:"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7122 msgid "BankAccount"
7123 msgstr "Bankkonto"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7126 msgid "BankAccount:"
7127 msgstr "Bankkonto:"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7130 msgid "PostalComment"
7131 msgstr "Post-kommentar  "
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7134 msgid "PostalComment:"
7135 msgstr "Post-kommentar :"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7138 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7141 msgid "Date:"
7142 msgstr "Dato:"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7145 msgid "Reference"
7146 msgstr "Referanse"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7149 msgid "Reference:"
7150 msgstr "Referansen:"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7154 msgid "Opening:"
7155 msgstr "Opning:"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7158 msgid "Encl."
7159 msgstr "Vedlgg."
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7162 msgid "Encl.:"
7163 msgstr "Vedlgg.:"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7167 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7168 msgid "cc:"
7169 msgstr "Kopi til:"
7170
7171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7173 msgid "Closing:"
7174 msgstr "Avslutning:"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7177 msgid "NameRowA"
7178 msgstr "NamnradA"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7181 msgid "NameRowA:"
7182 msgstr "NamnradA:"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7185 msgid "NameRowB"
7186 msgstr "NamnradB"
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7189 msgid "NameRowB:"
7190 msgstr "NamnradB:"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7193 msgid "NameRowC"
7194 msgstr "NamnradC"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7197 msgid "NameRowC:"
7198 msgstr "NamnradC:"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7201 msgid "NameRowD"
7202 msgstr "NamnradD"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7205 msgid "NameRowD:"
7206 msgstr "NamnradD:"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7209 msgid "NameRowE"
7210 msgstr "NamnradE"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7213 msgid "NameRowE:"
7214 msgstr "NamnradE:"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7217 msgid "NameRowF"
7218 msgstr "NamnradF"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7221 msgid "NameRowF:"
7222 msgstr "NamnradF:"
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7225 msgid "NameRowG"
7226 msgstr "NamnradG"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7229 msgid "NameRowG:"
7230 msgstr "NamnradG:"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7233 msgid "AddressRowA"
7234 msgstr "AdresseradA"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7237 msgid "AddressRowA:"
7238 msgstr "AdresseradA:"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7241 msgid "AddressRowB"
7242 msgstr "AdresseradB"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7245 msgid "AddressRowB:"
7246 msgstr "AdresseradB:"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7249 msgid "AddressRowC"
7250 msgstr "AdresseradC"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7253 msgid "AddressRowC:"
7254 msgstr "AdresseradC:"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7257 msgid "AddressRowD"
7258 msgstr "AdressefotD"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7261 msgid "AddressRowD:"
7262 msgstr "AdressefotD:"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7265 msgid "AddressRowE"
7266 msgstr "AdresseradE"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7269 msgid "AddressRowE:"
7270 msgstr "AdresseradE:"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7273 msgid "AddressRowF"
7274 msgstr "AdresseradF"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7277 msgid "AddressRowF:"
7278 msgstr "AdresseradF:"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7281 msgid "TelephoneRowA"
7282 msgstr "TelefonradA"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7285 msgid "TelephoneRowA:"
7286 msgstr "TelefonradA:"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7289 msgid "TelephoneRowB"
7290 msgstr "TelefonradB"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7293 msgid "TelephoneRowB:"
7294 msgstr "TelefonradB:"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7297 msgid "TelephoneRowC"
7298 msgstr "TelefonradC"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7301 msgid "TelephoneRowC:"
7302 msgstr "TelefonradC:"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7305 msgid "TelephoneRowD"
7306 msgstr "TelefonradD"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7309 msgid "TelephoneRowD:"
7310 msgstr "TelefonradD:"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7313 msgid "TelephoneRowE"
7314 msgstr "TelefonradE"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7317 msgid "TelephoneRowE:"
7318 msgstr "TelefonradE:"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7321 msgid "TelephoneRowF"
7322 msgstr "TelefonradF"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7325 msgid "TelephoneRowF:"
7326 msgstr "TelefonradF:"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7329 msgid "InternetRowA"
7330 msgstr "InternetradA"
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7333 msgid "InternetRowA:"
7334 msgstr "InternetradA:"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7337 msgid "InternetRowB"
7338 msgstr "InternetradB"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7341 msgid "InternetRowB:"
7342 msgstr "InternetradB:"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7345 msgid "InternetRowC"
7346 msgstr "InternetradC"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7349 msgid "InternetRowC:"
7350 msgstr "InternetradC:"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7353 msgid "InternetRowD"
7354 msgstr "InternetradD"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7357 msgid "InternetRowD:"
7358 msgstr "InternetradD:"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7361 msgid "InternetRowE"
7362 msgstr "InternetradE"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7365 msgid "InternetRowE:"
7366 msgstr "InternetradE:"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7369 msgid "InternetRowF"
7370 msgstr "InternetradF"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7373 msgid "InternetRowF:"
7374 msgstr "InternetradF:"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7377 msgid "BankRowA"
7378 msgstr "BankradA"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7381 msgid "BankRowA:"
7382 msgstr "BankradA:"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7385 msgid "BankRowB"
7386 msgstr "BankradB"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7389 msgid "BankRowB:"
7390 msgstr "BankradB:"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7393 msgid "BankRowC"
7394 msgstr "BankradC"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7397 msgid "BankRowC:"
7398 msgstr "BankradC:"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7401 msgid "BankRowD"
7402 msgstr "BankradD"
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7405 msgid "BankRowD:"
7406 msgstr "BankradD:"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7409 msgid "BankRowE"
7410 msgstr "BankradE"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7413 msgid "BankRowE:"
7414 msgstr "BankradE:"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7417 msgid "BankRowF"
7418 msgstr "BankradF"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7421 msgid "BankRowF:"
7422 msgstr "BankradF:"
7423
7424 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7425 msgid "Claim #."
7426 msgstr "Påstand #."
7427
7428 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7429 msgid "Remarks"
7430 msgstr "Merknader"
7431
7432 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7433 msgid "Remarks #."
7434 msgstr "Merknader #."
7435
7436 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7437 msgid "More"
7438 msgstr "Meir"
7439
7440 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7441 msgid "(MORE)"
7442 msgstr "(MEIR)"
7443
7444 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7445 msgid "FADE IN:"
7446 msgstr "LYS OPP:"
7447
7448 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7449 msgid "INT."
7450 msgstr "INV."
7451
7452 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7453 msgid "EXT."
7454 msgstr "UTV."
7455
7456 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7457 msgid "Continuing"
7458 msgstr "Framhald"
7459
7460 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7461 msgid "(continuing)"
7462 msgstr "(framhald)"
7463
7464 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7465 msgid "Transition"
7466 msgstr "Overgang"
7467
7468 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7469 msgid "TITLE OVER:"
7470 msgstr "TITTEL OVER:"
7471
7472 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7473 msgid "INTERCUT"
7474 msgstr "KROSSKLIPP"
7475
7476 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7477 msgid "INTERCUT WITH:"
7478 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7479
7480 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7481 msgid "FADE OUT"
7482 msgstr "LYS UT"
7483
7484 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7485 msgid "General"
7486 msgstr "Generelt"
7487
7488 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7489 msgid "Scene"
7490 msgstr "Scene"
7491
7492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7493 msgid "Theorem:"
7494 msgstr "Teorem:"
7495
7496 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7497 msgid "AddressForOffprints"
7498 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7499
7500 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7501 msgid "Address for Offprints:"
7502 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7503
7504 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7505 msgid "RunningTitle"
7506 msgstr "Løpetittel"
7507
7508 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7509 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7510 msgid "Running title:"
7511 msgstr "Løpetittel:"
7512
7513 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7514 msgid "RunningAuthor"
7515 msgstr "Løpeforfattar"
7516
7517 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7518 msgid "Running author:"
7519 msgstr "Løpeforfattar:"
7520
7521 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7522 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7524 msgid "Keywords:"
7525 msgstr "Nøkkelord:"
7526
7527 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7528 msgid "E-mail:"
7529 msgstr "E-post:"
7530
7531 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7532 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7533 msgid "Code"
7534 msgstr "Kode"
7535
7536 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7537 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7538 msgid "SGML"
7539 msgstr "SGML"
7540
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7542 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7544 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7545 msgid "Chapter"
7546 msgstr "Kapittel"
7547
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7549 msgid "Running LaTeX Title"
7550 msgstr "LaTeX laupetittel "
7551
7552 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7553 msgid "TOC Title"
7554 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7555
7556 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7557 msgid "TOC title:"
7558 msgstr "Namn på Innhaldsliste:"
7559
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7561 msgid "Author Running"
7562 msgstr "Løpeforfattar"
7563
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7565 msgid "Author Running:"
7566 msgstr "Laupeforfatter:"
7567
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7569 msgid "TOC Author"
7570 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
7571
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7573 msgid "TOC Author:"
7574 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
7575
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7577 msgid "Case #."
7578 msgstr "Tilfelle #."
7579
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7581 msgid "Conjecture #."
7582 msgstr "Konjektur #."
7583
7584 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7585 msgid "Example #."
7586 msgstr "Døme #."
7587
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7589 msgid "Exercise #."
7590 msgstr "Øving #."
7591
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7593 msgid "Note #."
7594 msgstr "Notat #."
7595
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7597 msgid "Problem #."
7598 msgstr "Problem #."
7599
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7601 msgid "Property"
7602 msgstr "Eigenskapar"
7603
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7605 msgid "Property #."
7606 msgstr "Eigenskapar #."
7607
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7609 msgid "Question"
7610 msgstr "Spørsmål"
7611
7612 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7613 msgid "Question #."
7614 msgstr "Spørsmål #."
7615
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7617 msgid "Remark #."
7618 msgstr "Merknad #."
7619
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7621 msgid "Solution"
7622 msgstr "Løysing"
7623
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7625 msgid "Solution #."
7626 msgstr "Løysing #."
7627
7628 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7629 msgid "Chapterprecis"
7630 msgstr "Kapittel_samandrag"
7631
7632 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7633 msgid "Epigraph"
7634 msgstr "Kapittel_motto"
7635
7636 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7637 msgid "Poemtitle"
7638 msgstr "Dikttittel"
7639
7640 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7641 msgid "Poemtitle*"
7642 msgstr "Dikttittel*"
7643
7644 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7645 msgid "Legend"
7646 msgstr "Figur_forklaring"
7647
7648 #: lib/layouts/paper.layout:153
7649 msgid "SubTitle"
7650 msgstr "Undertittel"
7651
7652 #: lib/layouts/paper.layout:164
7653 msgid "Institution"
7654 msgstr "Institutsjon"
7655
7656 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7657 msgid "Preprint"
7658 msgstr "For-trykk"
7659
7660 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7661 msgid "Thanks:"
7662 msgstr "Takk:"
7663
7664 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7665 msgid "Electronic Address:"
7666 msgstr "Elektronisk adresse:"
7667
7668 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7669 msgid "acknowledgments"
7670 msgstr "takk til"
7671
7672 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7673 msgid "PACS"
7674 msgstr "PACS"
7675
7676 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7677 msgid "PACS number:"
7678 msgstr "PACS nummer:"
7679
7680 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7681 msgid "\\arabic{chapter}"
7682 msgstr "\\arabic{chapter}"
7683
7684 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7685 msgid "\\Alph{chapter}"
7686 msgstr "\\Alph{chapter}"
7687
7688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7690 msgid "Labeling"
7691 msgstr "Etikettering"
7692
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7694 msgid "L"
7695 msgstr "B"
7696
7697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7698 msgid "O"
7699 msgstr "O"
7700
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7702 msgid "PS"
7703 msgstr "PS"
7704
7705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7706 msgid "CC"
7707 msgstr "Med kopi til"
7708
7709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7710 msgid "Encl"
7711 msgstr "Vedlegg"
7712
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7714 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7715 msgid "encl:"
7716 msgstr "Vedlg:"
7717
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7719 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7720 msgid "Telephone"
7721 msgstr "Telefon"
7722
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7724 msgid "Telephone:"
7725 msgstr "Telefon:"
7726
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7728 msgid "Place"
7729 msgstr "Stad"
7730
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7732 msgid "Place:"
7733 msgstr "Stad:"
7734
7735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7736 msgid "Backaddress"
7737 msgstr "Bakside-adresse"
7738
7739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7740 msgid "Backaddress:"
7741 msgstr "Bakside-adresse:"
7742
7743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7744 msgid "Specialmail"
7745 msgstr "Spesial post"
7746
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7748 msgid "Specialmail:"
7749 msgstr "Spesial post:"
7750
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7752 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7753 msgid "Location"
7754 msgstr "Lokalisering"
7755
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7757 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7758 msgid "Location:"
7759 msgstr "Lokalisering:"
7760
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7762 msgid "Title:"
7763 msgstr "Tittel:"
7764
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7767 msgid "Subject"
7768 msgstr "Emne"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7771 msgid "Subject:"
7772 msgstr "Emne:"
7773
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7775 msgid "Yourref"
7776 msgstr "Dinref"
7777
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7779 msgid "Your ref.:"
7780 msgstr "Din ref.:"
7781
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7783 msgid "Yourmail"
7784 msgstr "DinAdresse"
7785
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7787 msgid "Your letter of:"
7788 msgstr "Ditt brev den:"
7789
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7791 msgid "Myref"
7792 msgstr "MinRef"
7793
7794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7795 msgid "Our ref.:"
7796 msgstr "Din ref.:"
7797
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7799 msgid "Customer"
7800 msgstr "Kunde"
7801
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7803 msgid "Customer no.:"
7804 msgstr "Kunde num.:"
7805
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7807 msgid "Invoice"
7808 msgstr "Faktura"
7809
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7811 msgid "Invoice no.:"
7812 msgstr "Faktura num.:"
7813
7814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7815 msgid "NextAddress"
7816 msgstr "NesteAdresse"
7817
7818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7819 msgid "Next Address:"
7820 msgstr "Neste adresse:"
7821
7822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7823 msgid "Post Scriptum:"
7824 msgstr "Post Scriptum:"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7827 msgid "Sender Name:"
7828 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7829
7830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7831 msgid "SenderAddress"
7832 msgstr "SendarSinAdresse"
7833
7834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7835 msgid "Sender Address:"
7836 msgstr "SendarSinAdresse:"
7837
7838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7839 msgid "Sender Phone:"
7840 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7841
7842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7843 msgid "Fax"
7844 msgstr "Faks"
7845
7846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7847 msgid "Sender Fax:"
7848 msgstr "Sendaren sin fax:"
7849
7850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7851 msgid "E-Mail"
7852 msgstr "E-post"
7853
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7855 msgid "Sender E-Mail:"
7856 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7857
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7859 msgid "Sender URL:"
7860 msgstr "Sendaren sin URL:"
7861
7862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7863 msgid "Logo"
7864 msgstr "Logo"
7865
7866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7867 msgid "Logo:"
7868 msgstr "Logo:"
7869
7870 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7871 msgid "LandscapeSlide"
7872 msgstr "LiggandeLysark"
7873
7874 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7875 msgid "Landscape Slide"
7876 msgstr "Liggande lysark"
7877
7878 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7879 msgid "PortraitSlide"
7880 msgstr "StåandeLysark"
7881
7882 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7883 msgid "Portrait Slide"
7884 msgstr "Ståande lysark"
7885
7886 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7887 msgid "Slide"
7888 msgstr "Lysark"
7889
7890 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7891 msgid "Slide*"
7892 msgstr "Lysark*"
7893
7894 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7895 msgid "SlideHeading"
7896 msgstr "Lysark_topptekst"
7897
7898 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7899 msgid "SlideSubHeading"
7900 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7901
7902 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7903 msgid "ListOfSlides"
7904 msgstr "LysarkListe"
7905
7906 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7907 msgid "List Of Slides"
7908 msgstr "Lysark liste"
7909
7910 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7911 msgid "SlideContents"
7912 msgstr "LysarkInnhald"
7913
7914 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7915 msgid "Slidecontents"
7916 msgstr "Lysark innhald"
7917
7918 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7919 msgid "ProgressContents"
7920 msgstr "ProgresjonInnhald"
7921
7922 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7923 msgid "Progress Contents"
7924 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7925
7926 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7927 msgid "\tEnd."
7928 msgstr "\tSlutt."
7929
7930 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7931 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7932 msgid "Paragraph*"
7933 msgstr "Avsnitt*"
7934
7935 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7936 msgid "Key words."
7937 msgstr "Nøkkelord."
7938
7939 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7940 msgid "AMS"
7941 msgstr "AMS"
7942
7943 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7944 msgid "AMS subject classifications."
7945 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7946
7947 #: lib/layouts/slides.layout:104
7948 msgid "New Slide:"
7949 msgstr "Nytt lysark:"
7950
7951 #: lib/layouts/slides.layout:126
7952 msgid "Overlay"
7953 msgstr "Overliggar"
7954
7955 #: lib/layouts/slides.layout:142
7956 msgid "New Overlay:"
7957 msgstr "Ny overliggar:"
7958
7959 #: lib/layouts/slides.layout:183
7960 msgid "New Note:"
7961 msgstr "Nytt notat:"
7962
7963 #: lib/layouts/slides.layout:208
7964 msgid "InvisibleText"
7965 msgstr "UsynlegTekst"
7966
7967 #: lib/layouts/slides.layout:216
7968 #, fuzzy
7969 msgid "<Invisible Text Follows>"
7970 msgstr "&lt;UsynlegTekst følgjer&gt;"
7971
7972 #: lib/layouts/slides.layout:233
7973 msgid "VisibleText"
7974 msgstr "SynlegTekst"
7975
7976 #: lib/layouts/slides.layout:241
7977 #, fuzzy
7978 msgid "<Visible Text Follows>"
7979 msgstr "&lt;Synleg tekst følgjer&gt;"
7980
7981 #: lib/layouts/spie.layout:54
7982 msgid "Authorinfo"
7983 msgstr "Forfattarinfo"
7984
7985 #: lib/layouts/spie.layout:66
7986 msgid "Authorinfo:"
7987 msgstr "Forfattarinfo:"
7988
7989 #: lib/layouts/spie.layout:79
7990 msgid "ABSTRACT"
7991 msgstr "SAMANDRAG"
7992
7993 #: lib/layouts/spie.layout:94
7994 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7995 msgstr "TAKK TIL"
7996
7997 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7998 msgid "email:"
7999 msgstr "epost:"
8000
8001 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8004 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i seinare A&amp;A:"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8007 msgid "Subsubparagraph"
8008 msgstr "Underunderavsnitt"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8011 msgid "-- Header --"
8012 msgstr "-- Topptekst --"
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8015 msgid "Special-section"
8016 msgstr "Spesialbolk"
8017
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8019 msgid "Special-section:"
8020 msgstr "Spesialbolk:"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8023 msgid "AGU-journal"
8024 msgstr "AGU-Tidskrift"
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8027 msgid "AGU-journal:"
8028 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8031 msgid "Citation-number"
8032 msgstr "Litteraturnummer"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8035 msgid "Citation-number:"
8036 msgstr "Litteraturnummer:"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8039 msgid "AGU-volume"
8040 msgstr "AGU-bind"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8043 msgid "AGU-volume:"
8044 msgstr "AGU-bind:"
8045
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8047 msgid "AGU-issue"
8048 msgstr "AGU-utgåve"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8051 msgid "AGU-issue:"
8052 msgstr "AGU-utgåve:"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8055 msgid "Copyright:"
8056 msgstr "Opphavsrett:"
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8059 msgid "Index-terms"
8060 msgstr "Indeksord"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8063 msgid "Index-terms..."
8064 msgstr "Indeksord..."
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8067 msgid "Index-term"
8068 msgstr "Indeksordet"
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8071 msgid "Index-term:"
8072 msgstr "Indeksordet:"
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8075 msgid "Cross-term"
8076 msgstr "Kryssreferanse"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8079 msgid "Cross-term:"
8080 msgstr "Kryssreferanse:"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8083 msgid "Supplementary"
8084 msgstr "Tillegg"
8085
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8087 msgid "Supplementary..."
8088 msgstr "Tillegg..."
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8091 msgid "Supp-note"
8092 msgstr "Tilleggnotat"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8095 msgid "Sup-mat-note:"
8096 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8099 msgid "Cite-other"
8100 msgstr "Vis til ein annan"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8103 msgid "Cite-other:"
8104 msgstr "Vis til ein annan:"
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8107 msgid "Revised"
8108 msgstr "Retta"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8111 msgid "Revised:"
8112 msgstr "Retta:"
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8115 msgid "Ident-line"
8116 msgstr "Ident-linje"
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8119 msgid "Ident-line:"
8120 msgstr "Ident-linje:"
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8123 msgid "Runhead"
8124 msgstr "Topptekst"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8127 msgid "Runhead:"
8128 msgstr "Topptekst:"
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8131 msgid "Published-online:"
8132 msgstr "Nettpublikasjon:"
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
8135 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8136 msgid "Citation"
8137 msgstr "Litteratur"
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8140 msgid "Citation:"
8141 msgstr "Litteratur:"
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8144 msgid "Posting-order"
8145 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8148 msgid "Posting-order:"
8149 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8152 msgid "AGU-pages"
8153 msgstr "AGU-sider"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8156 msgid "AGU-pages:"
8157 msgstr "AGU-sider:"
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8160 msgid "Words"
8161 msgstr "Ord"
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8164 msgid "Words:"
8165 msgstr "Ord:"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8168 msgid "Figures"
8169 msgstr "Figurar"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8172 msgid "Figures:"
8173 msgstr "Figurar:"
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8176 msgid "Tables"
8177 msgstr "Tabellar"
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8180 msgid "Tables:"
8181 msgstr "Tabellar:"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8184 msgid "Datasets"
8185 msgstr "Datasett"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8188 msgid "Datasets:"
8189 msgstr "Datasett:"
8190
8191 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8192 msgid "CCC"
8193 msgstr "CCC"
8194
8195 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8196 msgid "CCC code:"
8197 msgstr "CCC Kode:"
8198
8199 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8200 msgid "PaperId"
8201 msgstr "PapirId"
8202
8203 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8204 msgid "Paper Id:"
8205 msgstr "Papir Id:"
8206
8207 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8208 msgid "AuthorAddr"
8209 msgstr "ForfattarADR"
8210
8211 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8212 msgid "Author Address:"
8213 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8214
8215 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8216 msgid "SlugComment"
8217 msgstr "SlugKommentar"
8218
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8220 msgid "Slug Comment:"
8221 msgstr "SlugKommentar:"
8222
8223 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8224 msgid "Plate"
8225 msgstr "Plate"
8226
8227 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8228 msgid "Planotable"
8229 msgstr "Plano- tabell"
8230
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8232 msgid "Table Caption"
8233 msgstr "Tabell tekst"
8234
8235 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8236 msgid "TableCaption"
8237 msgstr "TabellTekst"
8238
8239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8240 msgid "Current Address"
8241 msgstr "Noverande adresse"
8242
8243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8244 msgid "Current address:"
8245 msgstr "Noverande adresse:"
8246
8247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8248 msgid "E-mail address:"
8249 msgstr "E-postadresse:"
8250
8251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8252 msgid "Key words and phrases:"
8253 msgstr "Stikkord og fraser:"
8254
8255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8256 msgid "Dedicatory"
8257 msgstr "Dedisering"
8258
8259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8260 msgid "Dedication:"
8261 msgstr "Dedisering:"
8262
8263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8264 msgid "Translator"
8265 msgstr "Oversetter"
8266
8267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8268 msgid "Translator:"
8269 msgstr "Oversetter:"
8270
8271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8272 msgid "Subjectclass"
8273 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8274
8275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8276 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8277 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8278
8279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8280 msgid "Algorithm #."
8281 msgstr "Algoritme #."
8282
8283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8284 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8285 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8286
8287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8288 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8289 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
8290
8291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8292 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8293 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8294
8295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8296 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8297 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
8298
8299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8300 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8301 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
8302
8303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8304 msgid "Conjecture*"
8305 msgstr "Konjektur*"
8306
8307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8308 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8309 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8310
8311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8312 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8313 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
8314
8315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8316 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8317 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
8318
8319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8320 msgid "Fact*"
8321 msgstr "Fakta*"
8322
8323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8324 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8325 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8326
8327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8328 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8329 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8330
8331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8332 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8333 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
8334
8335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8336 msgid "Example*"
8337 msgstr "Døme*"
8338
8339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8340 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8341 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8342
8343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8344 msgid "Condition*"
8345 msgstr "Vilkår*"
8346
8347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8348 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8349 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8350
8351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8352 msgid "Problem*"
8353 msgstr "Problem*"
8354
8355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8356 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8357 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8358
8359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8360 msgid "Exercise*"
8361 msgstr "Øving*"
8362
8363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8364 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8365 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8366
8367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8368 msgid "Remark*"
8369 msgstr "Merknad*"
8370
8371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8372 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8373 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
8374
8375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8376 msgid "Claim*"
8377 msgstr "Påstand*"
8378
8379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8380 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8381 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
8382
8383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8384 msgid "Note*"
8385 msgstr "Notat*"
8386
8387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8388 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8389 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8390
8391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8392 msgid "Notation*"
8393 msgstr "Notasjon*"
8394
8395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8396 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8397 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8398
8399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8400 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8401 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
8402
8403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8404 msgid "Acknowledgement*"
8405 msgstr "Takk til*"
8406
8407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8408 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8409 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
8410
8411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8412 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8413 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8414
8415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8416 msgid "Conclusion*"
8417 msgstr "Konklusjon*"
8418
8419 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8420 msgid "Literal"
8421 msgstr "Ordrett"
8422
8423 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8424 msgid "Chapter*"
8425 msgstr "Kapittel*"
8426
8427 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8428 msgid "Subparagraph*"
8429 msgstr "Underavsnitt*"
8430
8431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8432 msgid "Authorgroup"
8433 msgstr "Forfattergruppe"
8434
8435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8436 msgid "RevisionHistory"
8437 msgstr "Revisjonshistorie"
8438
8439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8440 msgid "Revision History"
8441 msgstr "Revisjonshistorie"
8442
8443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8444 msgid "Revision"
8445 msgstr "Revisjon"
8446
8447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8448 msgid "RevisionRemark"
8449 msgstr "RevisjonsMerknad"
8450
8451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8452 msgid "FirstName"
8453 msgstr "Fornamn"
8454
8455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8456 msgid "Surname"
8457 msgstr "Etternamn"
8458
8459 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8460 msgid "Scrap"
8461 msgstr "Utklipp"
8462
8463 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8464 msgid "Part \\Roman{part}"
8465 msgstr "Del \\Roman{part}"
8466
8467 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8468 msgid "\\Alph{section}"
8469 msgstr "\\Alph{section}"
8470
8471 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8472 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8473 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8474
8475 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8476 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8477 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8478
8479 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8480 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8481 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8482
8483 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8484 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8485 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8486
8487 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8488 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8489 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8490
8491 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8492 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8493 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8494
8495 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8496 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8497 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8498
8499 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8500 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8501 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8502
8503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8504 msgid "\\Roman{section}."
8505 msgstr "\\Roman{section}."
8506
8507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8508 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8509 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8510
8511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8512 msgid "\\Alph{subsection}."
8513 msgstr "\\Alph{subsection}."
8514
8515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8516 msgid "\\arabic{subsection}."
8517 msgstr "\\arabic{subsection}."
8518
8519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8520 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8521 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8522
8523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8524 msgid "\\alph{subsubsection}."
8525 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8526
8527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8528 msgid "\\alph{paragraph}."
8529 msgstr "\\alph{paragraph}."
8530
8531 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8532 msgid "Addpart"
8533 msgstr "Legg til del"
8534
8535 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8536 msgid "Addchap"
8537 msgstr "Legg_til_kap"
8538
8539 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8540 msgid "Addsec"
8541 msgstr "Legg_til_bolk "
8542
8543 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8544 msgid "Addchap*"
8545 msgstr "Legg_til_kap* "
8546
8547 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8548 msgid "Addsec*"
8549 msgstr "Legg_til_bolk*"
8550
8551 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8552 msgid "Minisec"
8553 msgstr "Mini_bolk "
8554
8555 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8556 msgid "Publishers"
8557 msgstr "Forlag"
8558
8559 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8560 msgid "Dedication"
8561 msgstr "Dedikasjon"
8562
8563 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8564 msgid "Titlehead"
8565 msgstr "Title_topptekst"
8566
8567 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8568 msgid "Uppertitleback"
8569 msgstr "Uppertitleback"
8570
8571 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8572 msgid "Lowertitleback"
8573 msgstr "Lowertitleback"
8574
8575 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8576 msgid "Extratitle"
8577 msgstr "Extratitle"
8578
8579 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8580 msgid "Captionabove"
8581 msgstr "Over_figurtekst"
8582
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8584 msgid "Captionbelow"
8585 msgstr "Under_figurtekst"
8586
8587 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8588 msgid "Dictum"
8589 msgstr "Dictum "
8590
8591 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8592 msgid "Table"
8593 msgstr "Tabell"
8594
8595 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8596 msgid "List of Tables"
8597 msgstr "Liste over tabellar"
8598
8599 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8600 msgid "Figure"
8601 msgstr "Figur"
8602
8603 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8604 msgid "List of Figures"
8605 msgstr "Liste over figurar"
8606
8607 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8608 msgid "List of Algorithms"
8609 msgstr "Liste over algoritmer"
8610
8611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8612 msgid "Senseless!"
8613 msgstr "Meiningslaust!"
8614
8615 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8616 msgid "#*"
8617 msgstr "#*"
8618
8619 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8620 msgid "Headnote"
8621 msgstr "Topptekst"
8622
8623 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8624 msgid "Headnote (optional):"
8625 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8626
8627 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8628 msgid "Corr Author:"
8629 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8630
8631 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8632 msgid "Offprints"
8633 msgstr "Ekstra_kopiar"
8634
8635 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8636 msgid "Offprints:"
8637 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8638
8639 #: lib/languages:2
8640 msgid "Afrikaans"
8641 msgstr "Afrikaans"
8642
8643 #: lib/languages:3
8644 msgid "American"
8645 msgstr "Amerikansk"
8646
8647 #: lib/languages:4
8648 msgid "Arabic"
8649 msgstr "Arabisk"
8650
8651 #: lib/languages:5
8652 msgid "Austrian"
8653 msgstr "Østerisk"
8654
8655 #: lib/languages:6
8656 msgid "Bahasa"
8657 msgstr "Bahasa"
8658
8659 #: lib/languages:7
8660 msgid "Belarusian"
8661 msgstr "Kviterussisk"
8662
8663 #: lib/languages:8
8664 msgid "Basque"
8665 msgstr "Baskisk"
8666
8667 #: lib/languages:9
8668 msgid "Portuguese (Brazil)"
8669 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8670
8671 #: lib/languages:10
8672 msgid "Breton"
8673 msgstr "Breton"
8674
8675 #: lib/languages:11
8676 msgid "British"
8677 msgstr "Britisk"
8678
8679 #: lib/languages:12
8680 msgid "Bulgarian"
8681 msgstr "Bulgarsk"
8682
8683 #: lib/languages:13
8684 msgid "Canadian"
8685 msgstr "Kanadisk"
8686
8687 #: lib/languages:14
8688 msgid "French Canadian"
8689 msgstr "Fransk-kanadisk"
8690
8691 #: lib/languages:15
8692 msgid "Catalan"
8693 msgstr "Katalansk"
8694
8695 #: lib/languages:16
8696 msgid "Croatian"
8697 msgstr "Kroatisk"
8698
8699 #: lib/languages:17
8700 msgid "Czech"
8701 msgstr "Tsjekkisk"
8702
8703 #: lib/languages:18
8704 msgid "Danish"
8705 msgstr "Dansk"
8706
8707 #: lib/languages:19
8708 msgid "Dutch"
8709 msgstr "Nederlandsk"
8710
8711 #: lib/languages:20
8712 msgid "English"
8713 msgstr "Engelsk"
8714
8715 #: lib/languages:21
8716 msgid "Esperanto"
8717 msgstr "Esperanto"
8718
8719 #: lib/languages:23
8720 msgid "Estonian"
8721 msgstr "Estisk"
8722
8723 #: lib/languages:24
8724 msgid "Finnish"
8725 msgstr "Finsk"
8726
8727 #: lib/languages:26
8728 msgid "French"
8729 msgstr "Fransk"
8730
8731 #: lib/languages:27
8732 msgid "Galician"
8733 msgstr "Gælisk"
8734
8735 #: lib/languages:30
8736 msgid "German"
8737 msgstr "Tysk"
8738
8739 #: lib/languages:31
8740 msgid "German (new spelling)"
8741 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8742
8743 #: lib/languages:33
8744 msgid "Hebrew"
8745 msgstr "Hebraisk"
8746
8747 #: lib/languages:35
8748 msgid "Irish"
8749 msgstr "Irsk"
8750
8751 #: lib/languages:36
8752 msgid "Italian"
8753 msgstr "Italiensk"
8754
8755 #: lib/languages:37
8756 msgid "Kazakh"
8757 msgstr "Kasakhstansk"
8758
8759 #: lib/languages:40
8760 msgid "Lithuanian"
8761 msgstr "Litauisk"
8762
8763 #: lib/languages:41
8764 msgid "Latvian"
8765 msgstr "Latvisk"
8766
8767 #: lib/languages:42
8768 msgid "Icelandic"
8769 msgstr "Islandsk"
8770
8771 #: lib/languages:43
8772 msgid "Magyar"
8773 msgstr "Ungarsk"
8774
8775 #: lib/languages:44
8776 msgid "Norsk"
8777 msgstr "Bokmål"
8778
8779 #: lib/languages:45
8780 msgid "Nynorsk"
8781 msgstr "Nynorsk"
8782
8783 #: lib/languages:46
8784 msgid "Polish"
8785 msgstr "Polsk"
8786
8787 #: lib/languages:47
8788 msgid "Portugese"
8789 msgstr "Portugisisk"
8790
8791 #: lib/languages:48
8792 msgid "Romanian"
8793 msgstr "Rumensk"
8794
8795 #: lib/languages:49
8796 msgid "Russian"
8797 msgstr "Russisk"
8798
8799 #: lib/languages:50
8800 msgid "Scottish"
8801 msgstr "Skotsk"
8802
8803 #: lib/languages:51
8804 msgid "Serbian"
8805 msgstr "Serbisk"
8806
8807 #: lib/languages:52
8808 msgid "Serbo-Croatian"
8809 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8810
8811 #: lib/languages:53
8812 msgid "Spanish"
8813 msgstr "Spansk"
8814
8815 #: lib/languages:54
8816 msgid "Slovak"
8817 msgstr "Slovakisk"
8818
8819 #: lib/languages:55
8820 msgid "Slovene"
8821 msgstr "Slovensk"
8822
8823 #: lib/languages:56
8824 msgid "Swedish"
8825 msgstr "Svensk"
8826
8827 #: lib/languages:57
8828 msgid "Thai"
8829 msgstr "Thailandsk"
8830
8831 #: lib/languages:58
8832 msgid "Turkish"
8833 msgstr "Tyrkisk"
8834
8835 #: lib/languages:59
8836 msgid "Ukrainian"
8837 msgstr "Ukrainsk"
8838
8839 #: lib/languages:62
8840 msgid "Welsh"
8841 msgstr "Walisisk"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8844 msgid "File|F"
8845 msgstr "Fil|F"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8848 msgid "Edit|E"
8849 msgstr "Rediger|R"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8852 msgid "Insert|I"
8853 msgstr "Set inn|S"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:35
8856 msgid "Layout|L"
8857 msgstr "Oppsett|O"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8860 msgid "View|V"
8861 msgstr "Vis|V"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8864 msgid "Navigate|N"
8865 msgstr "Naviger|N"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:38
8868 msgid "Documents|D"
8869 msgstr "Dokument|D"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8872 msgid "Help|H"
8873 msgstr "Hjelp|H"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8876 msgid "New|N"
8877 msgstr "Ny|N"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:48
8880 msgid "New from Template...|T"
8881 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8884 msgid "Open...|O"
8885 msgstr "Opna|O"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8888 msgid "Close|C"
8889 msgstr "Lukk|u"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8892 msgid "Save|S"
8893 msgstr "Lagra|L"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8896 msgid "Save As...|A"
8897 msgstr "Lagra som ...|g"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8900 msgid "Revert|R"
8901 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8904 msgid "Version Control|V"
8905 msgstr "Versjonkontroll|V"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8908 msgid "Import|I"
8909 msgstr "Importere|I"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8912 msgid "Export|E"
8913 msgstr "Eksportere|E"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8916 msgid "Print...|P"
8917 msgstr "Skriv ut|S"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8920 msgid "Fax...|F"
8921 msgstr "Faks...|F"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8924 msgid "Exit|x"
8925 msgstr "Avslutt|A"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8928 msgid "Register...|R"
8929 msgstr "Register...|R"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8932 msgid "Check In Changes...|I"
8933 msgstr "Registrer endringar...|e"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8936 msgid "Check Out for Edit|O"
8937 msgstr "Hent ut til editering|t"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8940 msgid "Revert to Last Version|L"
8941 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8944 msgid "Undo Last Check In|U"
8945 msgstr "Angra siste registrering|A"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8948 msgid "Show History|H"
8949 msgstr "Vis Historie|H"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8952 msgid "Custom...|C"
8953 msgstr "Tilpassa...|E"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8956 msgid "Undo|U"
8957 msgstr "Angra|A"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:91
8960 msgid "Redo|d"
8961 msgstr "Gjer om|G"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:93
8964 msgid "Cut|C"
8965 msgstr "Klipp ut|K"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:94
8968 msgid "Copy|o"
8969 msgstr "Kopier|o"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:95
8972 msgid "Paste|a"
8973 msgstr "Lim inn|L"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:96
8976 msgid "Paste External Selection|x"
8977 msgstr "Lim inn Utval|U"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Find & Replace...|F"
8982 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:100
8985 msgid "Tabular|T"
8986 msgstr "Tabell|T"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8989 msgid "Math|M"
8990 msgstr "Matte|M"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8993 msgid "Spellchecker...|S"
8994 msgstr "Stavekontroll...|S"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:105
8997 msgid "Thesaurus..."
8998 msgstr "Synonymordbok..."
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9001 msgid "Count Words|W"
9002 msgstr "Tel ord|o"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9005 msgid "Check TeX|h"
9006 msgstr "Sjekk TeX|k"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:108
9009 msgid "Change Tracking|g"
9010 msgstr "Endra sporing|g"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9013 msgid "Preferences...|P"
9014 msgstr "Val...|I"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9017 msgid "Reconfigure|R"
9018 msgstr "Set opp på nytt|R"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9021 msgid "Selection as Lines|L"
9022 msgstr "Utval som linjer|l"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9025 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9026 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9029 msgid "Multicolumn|M"
9030 msgstr "Multikolonne|M"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:122
9033 msgid "Line Top|T"
9034 msgstr ",,,,,,,,,,"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:123
9037 msgid "Line Bottom|B"
9038 msgstr "Botn linje|B"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:124
9041 msgid "Line Left|L"
9042 msgstr "Venstre linje|V"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:125
9045 msgid "Line Right|R"
9046 msgstr "Høgre linje|H"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:127
9049 msgid "Alignment|i"
9050 msgstr "Justering|J"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:129
9053 msgid "Add Row|A"
9054 msgstr "Legg til rad|L"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:130
9057 msgid "Delete Row|w"
9058 msgstr "Fjern rad|F"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9061 msgid "Copy Row"
9062 msgstr "Kopier rad|K"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9065 msgid "Swap Rows"
9066 msgstr "Byt om på rader|d"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:134
9069 msgid "Add Column|u"
9070 msgstr "Legg til kolonne|k"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:135
9073 msgid "Delete Column|D"
9074 msgstr "Fjern kolonne|j"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9077 msgid "Copy Column"
9078 msgstr "Kopier kolonne|p"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9081 msgid "Swap Columns"
9082 msgstr "Byt kolonner"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9085 msgid "Left|L"
9086 msgstr "Venstre|V"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9089 msgid "Center|C"
9090 msgstr "Sentrum|S"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9093 msgid "Right|R"
9094 msgstr "Høgre|H"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9097 msgid "Top|T"
9098 msgstr "Topp|T"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9101 msgid "Middle|M"
9102 msgstr "Midten|M"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9105 msgid "Bottom|B"
9106 msgstr "Nedst|N"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9109 msgid "Toggle Numbering|N"
9110 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9113 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9114 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9117 msgid "Change Limits Type|L"
9118 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9121 msgid "Change Formula Type|F"
9122 msgstr "Endra formel type|T"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9125 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9126 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:168
9129 msgid "Alignment|A"
9130 msgstr "Justering|J"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:170
9133 msgid "Add Row|R"
9134 msgstr "Legg til rad|L"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:171
9137 msgid "Delete Row|D"
9138 msgstr "Fjern rad|F"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:175
9141 msgid "Add Column|C"
9142 msgstr "Legg til kolonne|k"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:176
9145 msgid "Delete Column|e"
9146 msgstr "Fjern kolonne|o"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9149 msgid "Default|t"
9150 msgstr "standard|t"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9153 msgid "Display|D"
9154 msgstr "Vis|V"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9157 msgid "Inline|I"
9158 msgstr "I teksten|I"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9161 msgid "Octave"
9162 msgstr "Octave"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9165 msgid "Maxima"
9166 msgstr "Maxima"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9169 msgid "Mathematica"
9170 msgstr "Mathematica"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9173 msgid "Maple, simplify"
9174 msgstr "Maple, simplify"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9177 msgid "Maple, factor"
9178 msgstr "Maple, factor"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9181 msgid "Maple, evalm"
9182 msgstr "Maple,evalm"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9185 msgid "Maple, evalf"
9186 msgstr "Maple, evalf"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9189 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9190 msgid "Inline Formula|I"
9191 msgstr "Formel i teksten|i"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9194 msgid "Displayed Formula|D"
9195 msgstr "Eigen formel|E"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9198 msgid "Eqnarray Environment|q"
9199 msgstr "Sett med likningar|r"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:202
9202 msgid "Align Environment|A"
9203 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:203
9206 msgid "AlignAt Environment"
9207 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:204
9210 msgid "Flalign Environment|F"
9211 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:207
9214 msgid "Gather Environment"
9215 msgstr "Samla miljø"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:208
9218 msgid "Multline Environment"
9219 msgstr "Multilinje miljø"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9222 msgid "Math|h"
9223 msgstr "Matte|t"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9226 msgid "Special Character|S"
9227 msgstr "Spesialteikn|S"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9230 msgid "Citation...|C"
9231 msgstr "Litteratur...|L"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9234 msgid "Cross-reference...|r"
9235 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9238 msgid "Label...|L"
9239 msgstr "Etikett...|t"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9242 msgid "Footnote|F"
9243 msgstr "Fotnote|F"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9246 msgid "Marginal Note|M"
9247 msgstr "Margnotat|a"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9250 msgid "Short Title"
9251 msgstr "Kort tittel"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:223
9254 msgid "Index Entry|I"
9255 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9258 msgid "URL...|U"
9259 msgstr "URL...|U"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9262 msgid "Note|N"
9263 msgstr "Notat|N"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:226
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Lists & TOC|O"
9268 msgstr "Ulike Lister|l"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:228
9271 msgid "TeX Code|T"
9272 msgstr "TeX|X"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:229
9275 msgid "Minipage|p"
9276 msgstr "Miniside|d"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9279 msgid "Graphics...|G"
9280 msgstr "Bilete...|B"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:231
9283 msgid "Tabular Material...|b"
9284 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:232
9287 msgid "Floats|a"
9288 msgstr "Flytarar|y"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:234
9291 msgid "Include File...|d"
9292 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:235
9295 msgid "Insert File|e"
9296 msgstr "Set inn fil|n"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:236
9299 msgid "External Material...|x"
9300 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9303 msgid "Superscript|S"
9304 msgstr "Heva tekst|v"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9307 msgid "Subscript|u"
9308 msgstr "Senka tekst|n"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9311 msgid "Horizontal Fill|H"
9312 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9315 msgid "Hyphenation Point|P"
9316 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9319 msgid "Ligature Break|k"
9320 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9323 msgid "Protected Space|r"
9324 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9327 msgid "Inter-word Space|w"
9328 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9331 msgid "Thin Space|T"
9332 msgstr "Lite mellomrom|t"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9335 msgid "Vertical Space..."
9336 msgstr "Loddrett avstand..."
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9339 msgid "Line Break|L"
9340 msgstr "Ny linje|L"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9343 msgid "Ellipsis|i"
9344 msgstr "Ellipsis|i"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9347 msgid "End of Sentence|E"
9348 msgstr "Slutt å setning|P"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:252
9351 msgid "Single Quote|Q"
9352 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:253
9355 msgid "Ordinary Quote|O"
9356 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9359 msgid "Menu Separator|M"
9360 msgstr "Meny delar|M"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9363 msgid "Horizontal Line"
9364 msgstr "Vassrett linje"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9367 msgid "Page Break"
9368 msgstr "Sideskift"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9371 msgid "Display Formula|D"
9372 msgstr "Vis formel|V"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9375 msgid "Eqnarray Environment|E"
9376 msgstr "Sett med likningar|l"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9379 msgid "AMS align Environment|a"
9380 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9383 msgid "AMS alignat Environment|t"
9384 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9387 msgid "AMS flalign Environment|f"
9388 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9391 msgid "AMS gather Environment|g"
9392 msgstr "AMS samla miljø|s"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9395 msgid "AMS multline Environment|m"
9396 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9399 msgid "Array Environment|y"
9400 msgstr "Likningsmiljø|y"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9403 msgid "Cases Environment|C"
9404 msgstr "Alternativmiljø|n"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9407 msgid "Split Environment|S"
9408 msgstr "Delt miljø|V"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9411 msgid "Font Change|o"
9412 msgstr "Endra skrifttype|f"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:276
9415 msgid "Math Panel|l"
9416 msgstr "Matte dialog|d"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9419 msgid "Math Normal Font"
9420 msgstr "Normal matte skriftype"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9423 msgid "Math Calligraphic Family"
9424 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9427 msgid "Math Fraktur Family"
9428 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9431 msgid "Math Roman Family"
9432 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9435 msgid "Math Sans Serif Family"
9436 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9439 msgid "Math Bold Series"
9440 msgstr "Feit matte skriftype"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9443 msgid "Text Normal Font"
9444 msgstr "Normal tekst skriftype"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9447 msgid "Text Roman Family"
9448 msgstr "Romansk tekst familie"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9451 msgid "Text Sans Serif Family"
9452 msgstr "Sans serif tekst familie"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9455 msgid "Text Typewriter Family"
9456 msgstr "Typewriter tekst familie"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9459 msgid "Text Bold Series"
9460 msgstr "Feit tekst familie"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9463 msgid "Text Medium Series"
9464 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9467 msgid "Text Italic Shape"
9468 msgstr "Kursiv tekst"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9471 msgid "Text Small Caps Shape"
9472 msgstr "Litenbokstav tekst"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9475 msgid "Text Slanted Shape"
9476 msgstr "Skråstilt tekst"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9479 msgid "Text Upright Shape"
9480 msgstr "Opprett tekst"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:306
9483 msgid "Floatflt Figure"
9484 msgstr "Flytar figur"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9487 msgid "Table of Contents|C"
9488 msgstr "Innhaldsliste|I"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9491 msgid "Index List|I"
9492 msgstr "Indeks liste|l"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9495 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9496 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9499 msgid "LyX Document...|X"
9500 msgstr "LyX dokument...|X"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9503 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9504 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9507 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9508 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9511 msgid "Track Changes|T"
9512 msgstr "Registrer endringar...|r"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9515 msgid "Merge Changes...|M"
9516 msgstr "Flett endringar...|e"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9519 msgid "Accept All Changes|A"
9520 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9523 msgid "Reject All Changes|R"
9524 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9527 msgid "Show Changes in Output|S"
9528 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:334
9531 msgid "Character...|C"
9532 msgstr "Teiknsett...|B"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:335
9535 msgid "Paragraph...|P"
9536 msgstr "Avsnitt...|A"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:336
9539 msgid "Document...|D"
9540 msgstr "Dokument...|D"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:337
9543 msgid "Tabular...|T"
9544 msgstr "Tabell...|T"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:339
9547 msgid "Emphasize Style|E"
9548 msgstr "Utheva skrift|U"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:340
9551 msgid "Noun Style|N"
9552 msgstr "Kapitelar|K"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:341
9555 msgid "Bold Style|B"
9556 msgstr "Feit skrift|F"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:344
9559 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9560 msgstr "Mink listedjup|M"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:345
9563 msgid "Increase Environment Depth|i"
9564 msgstr "Auk listedjup|A"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:346
9567 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9568 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:347
9571 msgid "Start Appendix Here|S"
9572 msgstr "Start vedlegga her|S"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9575 msgid "Build Program|B"
9576 msgstr "Lag program|B"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9579 msgid "Update|U"
9580 msgstr "Oppdater|O"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9583 msgid "LaTeX Log|L"
9584 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:361
9587 msgid "TeX Information|X"
9588 msgstr "TeX informasjon|T"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9591 msgid "Next Note|N"
9592 msgstr "Neste notat|N"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9595 msgid "Go to Label|L"
9596 msgstr "Gå til etikett|e"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9599 msgid "Bookmarks|B"
9600 msgstr "Bokmerke|B"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9603 msgid "Save Bookmark 1|S"
9604 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9607 msgid "Save Bookmark 2"
9608 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9611 msgid "Save Bookmark 3"
9612 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9615 msgid "Save Bookmark 4"
9616 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9619 msgid "Save Bookmark 5"
9620 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9623 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9624 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9627 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9628 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9631 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9632 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9635 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9636 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9639 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9640 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:405
9643 msgid "Tooltips|o"
9644 msgstr "Verktøytips|V"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9647 msgid "Introduction|I"
9648 msgstr "Introduksjon|I"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9651 msgid "Tutorial|T"
9652 msgstr "Lærebok|L"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9655 msgid "User's Guide|U"
9656 msgstr "Brukarhandbok|B"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9659 msgid "Extended Features|E"
9660 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9663 msgid "Customization|C"
9664 msgstr "Tilpassing|T"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9667 msgid "FAQ|F"
9668 msgstr "FAQ|Q"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9671 msgid "Table of Contents|a"
9672 msgstr "Innhaldsliste|a"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9675 msgid "LaTeX Configuration|L"
9676 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9679 msgid "About LyX|X"
9680 msgstr "Om LyX|X"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9683 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9684 msgid "About LyX"
9685 msgstr "Om LyX"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9688 msgid "Preferences..."
9689 msgstr "Val..."
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9692 msgid "Quit LyX"
9693 msgstr "Skru av LyX"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9696 msgid "Toolbars"
9697 msgstr "Verktyliner"
9698
9699 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9700 msgid "Document|D"
9701 msgstr "Dokument|D"
9702
9703 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9704 msgid "Tools|T"
9705 msgstr "Verktøytips|V"
9706
9707 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9708 msgid "New from Template...|m"
9709 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9710
9711 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9712 msgid "Open recent|t"
9713 msgstr "Opna nylege|y"
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9716 msgid "Redo|R"
9717 msgstr "Gjer om|G"
9718
9719 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9720 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9721 msgid "Cut"
9722 msgstr "Klipp"
9723
9724 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9725 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9726 msgid "Copy"
9727 msgstr "Kopier"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9730 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9731 #: src/text3.C:826
9732 msgid "Paste"
9733 msgstr "Lim inn"
9734
9735 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9736 msgid "Paste Recent"
9737 msgstr "Lim inn nyleg"
9738
9739 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9740 msgid "Paste External Selection"
9741 msgstr "Lim inn Utval"
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9744 msgid "Text Style...|S"
9745 msgstr "Tekststil...|s"
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9748 msgid "Paragraph Settings...|P"
9749 msgstr "Avsnittval...|A"
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9752 msgid "Table|T"
9753 msgstr "Tabell|T"
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Rows & Cols|C"
9758 msgstr "Radar&amp; kolonner|k"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9761 msgid "Increase List Depth|I"
9762 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9765 msgid "Decrease List Depth|D"
9766 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9769 msgid "TeX Code Settings...|C"
9770 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9773 msgid "Float Settings...|a"
9774 msgstr "Flytarval...|a"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9777 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9778 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9781 msgid "Note Settings...|N"
9782 msgstr "Notatval...|N"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9785 msgid "Branch Settings...|B"
9786 msgstr "Greinval|G"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9789 msgid "Box Settings...|x"
9790 msgstr "Rammeval...|R"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9793 msgid "Table Settings...|a"
9794 msgstr "Tabellval...|a"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9797 msgid "Top Line|T"
9798 msgstr "Topplinje|#T"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9801 msgid "Bottom Line|B"
9802 msgstr "Botnlinje|B"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9805 msgid "Left Line|L"
9806 msgstr "Venstrelinje|V"
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9809 msgid "Right Line|R"
9810 msgstr "Høgrelinje|H"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9813 msgid "Add Row"
9814 msgstr "Legg til rad"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9817 msgid "Delete Row"
9818 msgstr "Fjern rad"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9821 msgid "Add Column"
9822 msgstr "Legg til kolonne"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9825 msgid "Delete Column"
9826 msgstr "Fjern kolonne"
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9829 msgid "Add Line Above"
9830 msgstr "Ny linje over"
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9833 msgid "Add Line Below"
9834 msgstr "Ny linje under"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9837 msgid "Delete Line Above"
9838 msgstr "Fjern linja over"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9841 msgid "Delete Line Below"
9842 msgstr "Fjern linja over"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9845 msgid "Add Line to Left"
9846 msgstr "Ny linje til venstre"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9849 msgid "Add Line to Right"
9850 msgstr "Ny linje til høgre"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9853 msgid "Delete Line to Left"
9854 msgstr "Fjern linja til venstre"
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9857 msgid "Delete Line to Right"
9858 msgstr "Fjern linja til høgre"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9861 msgid "Display Tooltips|i"
9862 msgstr "Verktøytips|V"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9865 msgid "Special Formatting|o"
9866 msgstr "Spesiell formatering|"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9869 msgid "List / TOC|i"
9870 msgstr "Ulike Lister|l"
9871
9872 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9873 msgid "Float|a"
9874 msgstr "Flytar|y"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9877 msgid "Branch|B"
9878 msgstr "Grein|G"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9881 msgid "Character Style|y"
9882 msgstr "Teiknstil|T"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9885 msgid "File|e"
9886 msgstr "Fil|F"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9889 #: src/insets/insetbox.C:148
9890 msgid "Box"
9891 msgstr "Ramme"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9894 msgid "Index Entry|d"
9895 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9898 msgid "Table...|T"
9899 msgstr "Tabell...|T"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9902 msgid "TeX Code|X"
9903 msgstr "TeX|X"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9906 msgid "Ordinary Quote|Q"
9907 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9910 msgid "Single Quote|S"
9911 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9914 msgid "Aligned Environment"
9915 msgstr "Ved sida av miljø"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9918 msgid "AlignedAt Environment"
9919 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9922 msgid "Gathered Environment"
9923 msgstr "Samla miljø"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9926 msgid "Math Panel|P"
9927 msgstr "Matte dialog|d"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9930 msgid "Text Wrap Float|W"
9931 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9934 msgid "External Material...|M"
9935 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9938 msgid "Child Document...|d"
9939 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9942 msgid "LyX Note|N"
9943 msgstr "LyX notat|N"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9946 msgid "Comment|C"
9947 msgstr "Kommentar|K"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9950 msgid "Greyed Out|G"
9951 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9954 msgid "Change Tracking|C"
9955 msgstr "Endra sporing|E"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9958 msgid "Table of Contents|T"
9959 msgstr "Innhaldsliste|I"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9962 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9963 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9966 msgid "Start Appendix Here|A"
9967 msgstr "Start vedlegga her|S"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9970 msgid "Settings...|S"
9971 msgstr "Val...|I"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9974 msgid "Thesaurus...|T"
9975 msgstr "Synonymordbok...|S"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9978 msgid "TeX Information|I"
9979 msgstr "TeX informasjon|T"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9982 msgid "standard"
9983 msgstr "standard"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9986 msgid "New document"
9987 msgstr "Nytt dokument"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9990 msgid "Open document"
9991 msgstr "Opna eit dokument"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9994 msgid "Save document"
9995 msgstr "Lagre dokumentet"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9998 msgid "Print document"
9999 msgstr "Skriv ut dokument"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10002 msgid "Undo"
10003 msgstr "Angre"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10006 msgid "Redo"
10007 msgstr "Gjer om"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10010 msgid "Find and replace"
10011 msgstr "Søk og erstatt"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10014 msgid "Toggle emphasis"
10015 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10018 msgid "Toggle noun"
10019 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10022 msgid "Apply last"
10023 msgstr "Bruk den førre"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10026 msgid "Insert math"
10027 msgstr "Set inn matte"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10030 msgid "Insert graphics"
10031 msgstr "Set inn grafikk"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10034 msgid "Insert table"
10035 msgstr "Set inn tabell"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10038 msgid "extra"
10039 msgstr "ekstra"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10042 msgid "Numbered list"
10043 msgstr "Nummerert liste "
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10046 msgid "Itemized list"
10047 msgstr "Punktliste"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10050 msgid "Increase depth"
10051 msgstr "Auk djupna"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10054 msgid "Decrease depth"
10055 msgstr "Minsk djupna"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10058 msgid "Insert figure float"
10059 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10062 msgid "Insert table float"
10063 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10066 msgid "Insert label"
10067 msgstr "Set inn ein etikett"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10070 msgid "Insert cross-reference"
10071 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10074 msgid "Insert citation"
10075 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10078 msgid "Insert index entry"
10079 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10082 msgid "Insert footnote"
10083 msgstr "Set inn fotnote"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10086 msgid "Insert margin note"
10087 msgstr "Set inn marg-notat"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10090 msgid "Insert note"
10091 msgstr "Set inn notat"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10094 msgid "Insert URL"
10095 msgstr "Set inn URL"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10098 msgid "Insert TeX Code"
10099 msgstr "Set inn TeX"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10102 msgid "Include file"
10103 msgstr "Set inn underdokument"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10106 msgid "Text style"
10107 msgstr "LaTeX stiler"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10110 msgid "Paragraph settings"
10111 msgstr "avsnittval"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10114 msgid "Table of contents"
10115 msgstr "Innhaldsliste"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10118 msgid "Check spelling"
10119 msgstr "Sjekk rettskriving"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10122 msgid "table"
10123 msgstr "tabell"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10126 msgid "Add row"
10127 msgstr "Legg til rad"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10130 msgid "Add column"
10131 msgstr "Legg til kolonne"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10134 msgid "Delete row"
10135 msgstr "Fjern rad"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10138 msgid "Delete column"
10139 msgstr "Fjern kolonne"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10142 msgid "Set top line"
10143 msgstr "Lag topplinje"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10146 msgid "Set bottom line"
10147 msgstr "Lag botnlinje"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10150 msgid "Set left line"
10151 msgstr "Lag venstrelinje"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10154 msgid "Set right line"
10155 msgstr "Lag høgrelinje"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10158 msgid "Set all lines"
10159 msgstr "Lag kantlinjer"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10162 msgid "Unset all lines"
10163 msgstr "Fjern kantlinjer"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10166 msgid "Align left"
10167 msgstr "Venstrejuster"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10170 msgid "Align center"
10171 msgstr "Set i sentrum"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10174 msgid "Align right"
10175 msgstr "Høgrejuster"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10178 msgid "Align top"
10179 msgstr "Toppjuster"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10182 msgid "Align middle"
10183 msgstr "Midtstill"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10186 msgid "Align bottom"
10187 msgstr "Botnjuster"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10190 msgid "Rotate cell"
10191 msgstr "Roter cella"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10194 msgid "Rotate table"
10195 msgstr "Roter tabell"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10198 msgid "Set multi-column"
10199 msgstr "Spesiell multikolonne"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10202 msgid "math"
10203 msgstr "matte"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10206 msgid "Show math panel"
10207 msgstr "Vis matte dialog"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10210 msgid "Set display mode"
10211 msgstr "Byt matte modus"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10214 msgid "Insert square root"
10215 msgstr "Set inn rotteikn"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10218 msgid "Insert sum"
10219 msgstr "Set inn sum"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10222 msgid "Insert integral"
10223 msgstr "Set inn integral"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10226 msgid "Insert product"
10227 msgstr "Set produkt"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10230 msgid "Insert ( )"
10231 msgstr "Set inn ( )"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10234 msgid "Insert [ ]"
10235 msgstr "Set inn [ ]"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10238 msgid "Insert { }"
10239 msgstr "Set inn { }"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10242 msgid "Insert cases"
10243 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10246 msgid "minibuffer"
10247 msgstr "minibuffer"
10248
10249 #: src/BufferView.C:243
10250 #, c-format
10251 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10252 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10253
10254 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10255 #, c-format
10256 msgid ""
10257 "The document %1$s is already loaded.\n"
10258 "\n"
10259 "Do you want to revert to the saved version?"
10260 msgstr ""
10261 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10262 "\n"
10263 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10264
10265 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10266 msgid "Revert to saved document?"
10267 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10268
10269 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10270 #, fuzzy
10271 msgid "&Revert"
10272 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
10273
10274 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10275 #, fuzzy
10276 msgid "&Switch to document"
10277 msgstr "&amp;Byt til dokumentet"
10278
10279 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10280 #, c-format
10281 msgid ""
10282 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10283 "\n"
10284 "Do you want to create a new document?"
10285 msgstr ""
10286 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10287 "\n"
10288 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10289
10290 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10291 msgid "Create new document?"
10292 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10293
10294 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10295 #, fuzzy
10296 msgid "&Create"
10297 msgstr "&amp;Laga"
10298
10299 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10300 msgid "Parse"
10301 msgstr "Tolk"
10302
10303 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10304 msgid "Formatting document..."
10305 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10306
10307 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10308 #, c-format
10309 msgid "Saved bookmark %1$d"
10310 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10311
10312 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10313 #, c-format
10314 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10315 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10316
10317 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10318 msgid "Select LyX document to insert"
10319 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10320
10321 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10322 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10323 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10325 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10326 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10327 msgid "Documents|#o#O"
10328 msgstr "Dokument|#o#O"
10329
10330 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10331 msgid "Examples|#E#e"
10332 msgstr "Eksempla|#E#e"
10333
10334 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10335 #: src/lyxfunc.C:1749
10336 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10337 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10338
10339 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10340 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10341 msgid "Canceled."
10342 msgstr "Avbroten."
10343
10344 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10345 #, c-format
10346 msgid "Inserting document %1$s..."
10347 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10348
10349 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10350 #, c-format
10351 msgid "Document %1$s inserted."
10352 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10353
10354 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10355 #, c-format
10356 msgid "Could not insert document %1$s"
10357 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10358
10359 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10360 msgid "Document insertion"
10361 msgstr "Set inn dokument"
10362
10363 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10364 msgid "No further undo information"
10365 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10366
10367 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10368 msgid "No further redo information"
10369 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10370
10371 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10372 msgid "Mark off"
10373 msgstr "Merke slått av"
10374
10375 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10376 msgid "Mark on"
10377 msgstr "Merke på"
10378
10379 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10380 msgid "Mark removed"
10381 msgstr "Fjerna merke"
10382
10383 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10384 msgid "Mark set"
10385 msgstr "Merke sett"
10386
10387 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10388 #, c-format
10389 msgid "%1$d words in selection."
10390 msgstr "%1$d ord i utval."
10391
10392 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10393 #, c-format
10394 msgid "%1$d words in document."
10395 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10396
10397 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10398 msgid "One word in selection."
10399 msgstr "Eit ord i utvalet."
10400
10401 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10402 msgid "One word in document."
10403 msgstr "Eit ord i dokument."
10404
10405 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10406 msgid "Count words"
10407 msgstr "Tel ord"
10408
10409 #: src/Chktex.C:67
10410 #, c-format
10411 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10412 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10413
10414 #: src/Chktex.C:69
10415 msgid "ChkTeX warning id # "
10416 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10417
10418 #: src/CutAndPaste.C:404
10419 #, c-format
10420 msgid ""
10421 "Layout had to be changed from\n"
10422 "%1$s to %2$s\n"
10423 "because of class conversion from\n"
10424 "%3$s to %4$s"
10425 msgstr ""
10426 "Stil har blitt endra frå\n"
10427 "%1$s til %2$s\n"
10428 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10429 "%3$s til %4$s"
10430
10431 #: src/CutAndPaste.C:408
10432 msgid "Changed Layout"
10433 msgstr "Endra avsnittstil"
10434
10435 #: src/CutAndPaste.C:427
10436 #, c-format
10437 msgid ""
10438 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10439 "%2$s to %3$s"
10440 msgstr ""
10441 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
10442 "%2$s til %3$s"
10443
10444 #: src/CutAndPaste.C:433
10445 msgid "Undefined character style"
10446 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
10447
10448 #: src/LColor.C:92
10449 msgid "none"
10450 msgstr "ingen"
10451
10452 #: src/LColor.C:93
10453 msgid "black"
10454 msgstr "Svart"
10455
10456 #: src/LColor.C:94
10457 msgid "white"
10458 msgstr "Kvit"
10459
10460 #: src/LColor.C:95
10461 msgid "red"
10462 msgstr "raud"
10463
10464 #: src/LColor.C:96
10465 msgid "green"
10466 msgstr "grøn"
10467
10468 #: src/LColor.C:97
10469 msgid "blue"
10470 msgstr "blå"
10471
10472 #: src/LColor.C:98
10473 msgid "cyan"
10474 msgstr "cyanblå"
10475
10476 #: src/LColor.C:99
10477 msgid "magenta"
10478 msgstr "magentaraud"
10479
10480 #: src/LColor.C:100
10481 msgid "yellow"
10482 msgstr "gul"
10483
10484 #: src/LColor.C:101
10485 msgid "cursor"
10486 msgstr "Skrivemerke"
10487
10488 #: src/LColor.C:102
10489 msgid "background"
10490 msgstr "bakgrunn"
10491
10492 #: src/LColor.C:103
10493 msgid "text"
10494 msgstr "tekst"
10495
10496 #: src/LColor.C:104
10497 msgid "selection"
10498 msgstr "utvalet"
10499
10500 #: src/LColor.C:105
10501 msgid "LaTeX text"
10502 msgstr "LaTeX tekst"
10503
10504 #: src/LColor.C:106
10505 msgid "previewed snippet"
10506 msgstr "Førehandvist bit"
10507
10508 #: src/LColor.C:107
10509 msgid "note"
10510 msgstr "notat"
10511
10512 #: src/LColor.C:108
10513 msgid "note background"
10514 msgstr "notat bakgrunn"
10515
10516 #: src/LColor.C:109
10517 msgid "comment"
10518 msgstr "Kommentar"
10519
10520 #: src/LColor.C:110
10521 msgid "comment background"
10522 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10523
10524 #: src/LColor.C:111
10525 msgid "greyedout inset"
10526 msgstr "gråfarga innskot"
10527
10528 #: src/LColor.C:112
10529 msgid "greyedout inset background"
10530 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10531
10532 #: src/LColor.C:113
10533 msgid "depth bar"
10534 msgstr "djupnmerke"
10535
10536 #: src/LColor.C:114
10537 msgid "language"
10538 msgstr "språk"
10539
10540 #: src/LColor.C:115
10541 msgid "command inset"
10542 msgstr "Kommando innskot"
10543
10544 #: src/LColor.C:116
10545 msgid "command inset background"
10546 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10547
10548 #: src/LColor.C:117
10549 msgid "command inset frame"
10550 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10551
10552 #: src/LColor.C:118
10553 msgid "special character"
10554 msgstr "Spesial teikn"
10555
10556 #: src/LColor.C:120
10557 msgid "math background"
10558 msgstr "matte bakgrunn"
10559
10560 #: src/LColor.C:121
10561 msgid "graphics background"
10562 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10563
10564 #: src/LColor.C:122
10565 msgid "Math macro background"
10566 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10567
10568 #: src/LColor.C:123
10569 msgid "math frame"
10570 msgstr "matte ramme"
10571
10572 #: src/LColor.C:124
10573 msgid "math line"
10574 msgstr "matte linje"
10575
10576 #: src/LColor.C:125
10577 msgid "caption frame"
10578 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10579
10580 #: src/LColor.C:126
10581 msgid "collapsable inset text"
10582 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10583
10584 #: src/LColor.C:127
10585 msgid "collapsable inset frame"
10586 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10587
10588 #: src/LColor.C:128
10589 msgid "inset background"
10590 msgstr "Innskot bakgrunn"
10591
10592 #: src/LColor.C:129
10593 msgid "inset frame"
10594 msgstr "innskot ramme"
10595
10596 #: src/LColor.C:130
10597 msgid "LaTeX error"
10598 msgstr "LaTeX-feil"
10599
10600 #: src/LColor.C:131
10601 msgid "end-of-line marker"
10602 msgstr "linjesluttmerke"
10603
10604 #: src/LColor.C:132
10605 msgid "appendix marker"
10606 msgstr "Vedegg merke"
10607
10608 #: src/LColor.C:133
10609 msgid "change bar"
10610 msgstr "Linje for endring"
10611
10612 #: src/LColor.C:134
10613 msgid "Deleted text"
10614 msgstr "Sletta tekst"
10615
10616 #: src/LColor.C:135
10617 msgid "Added text"
10618 msgstr "Lagt til tekst"
10619
10620 #: src/LColor.C:136
10621 msgid "added space markers"
10622 msgstr "la til mellomrom markør"
10623
10624 #: src/LColor.C:137
10625 msgid "top/bottom line"
10626 msgstr "Topp-/botn linje"
10627
10628 #: src/LColor.C:138
10629 msgid "table line"
10630 msgstr "tabell-linje"
10631
10632 #: src/LColor.C:140
10633 msgid "table on/off line"
10634 msgstr "Tabell linja av/på"
10635
10636 #: src/LColor.C:142
10637 msgid "bottom area"
10638 msgstr "botnområde"
10639
10640 #: src/LColor.C:143
10641 msgid "page break"
10642 msgstr "sideskift"
10643
10644 #: src/LColor.C:144
10645 msgid "top of button"
10646 msgstr "over knappen"
10647
10648 #: src/LColor.C:145
10649 msgid "bottom of button"
10650 msgstr "under knappen"
10651
10652 #: src/LColor.C:146
10653 msgid "left of button"
10654 msgstr "til venstre for knappen"
10655
10656 #: src/LColor.C:147
10657 msgid "right of button"
10658 msgstr "til høgre for knappen"
10659
10660 #: src/LColor.C:148
10661 msgid "button background"
10662 msgstr "bakgrunn på knappen"
10663
10664 #: src/LColor.C:149
10665 msgid "inherit"
10666 msgstr "arv"
10667
10668 #: src/LColor.C:150
10669 msgid "ignore"
10670 msgstr "ignorer"
10671
10672 #: src/LaTeX.C:87
10673 #, c-format
10674 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10675 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10676
10677 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10678 msgid "Running MakeIndex."
10679 msgstr "Lag indeks."
10680
10681 #: src/LaTeX.C:288
10682 msgid "Running BibTeX."
10683 msgstr "BibTeX køyrer."
10684
10685 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10686 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10687 msgid "No Documents Open!"
10688 msgstr "Ingen opne dokument!"
10689
10690 #: src/MenuBackend.C:516
10691 msgid "Plain Text as Lines"
10692 msgstr "Rein tekst som linjer"
10693
10694 #: src/MenuBackend.C:518
10695 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10696 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
10697
10698 #: src/MenuBackend.C:708
10699 msgid "No Table of contents"
10700 msgstr "Inga innhaldsliste"
10701
10702 #: src/SpellBase.C:48
10703 msgid "Native OS API not yet supported."
10704 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
10705
10706 #: src/buffer.C:233
10707 msgid "Could not remove temporary directory"
10708 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10709
10710 #: src/buffer.C:234
10711 #, c-format
10712 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10713 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10714
10715 #: src/buffer.C:391
10716 msgid "Unknown document class"
10717 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10718
10719 #: src/buffer.C:392
10720 #, c-format
10721 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10722 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
10723
10724 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10725 #, c-format
10726 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10727 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10728
10729 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10730 msgid "Document header error"
10731 msgstr "Filhovud-feil"
10732
10733 #: src/buffer.C:454
10734 msgid "\\begin_header is missing"
10735 msgstr "\\begin_header manglar"
10736
10737 #: src/buffer.C:469
10738 msgid "\\begin_document is missing"
10739 msgstr "\\begin_document manglar"
10740
10741 #: src/buffer.C:479
10742 msgid "Can't load document class"
10743 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10744
10745 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10746 msgid "Document could not be read"
10747 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10748
10749 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10750 #, c-format
10751 msgid "%1$s could not be read."
10752 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
10753
10754 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10755 msgid "Document format failure"
10756 msgstr "Dokumentstil feil"
10757
10758 #: src/buffer.C:606
10759 #, c-format
10760 msgid "%1$s is not a LyX document."
10761 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
10762
10763 #: src/buffer.C:625
10764 msgid "Conversion failed"
10765 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10766
10767 #: src/buffer.C:626
10768 #, c-format
10769 msgid ""
10770 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10771 "it could not be created."
10772 msgstr ""
10773 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10774 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10775
10776 #: src/buffer.C:635
10777 msgid "Conversion script not found"
10778 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10779
10780 #: src/buffer.C:636
10781 #, c-format
10782 msgid ""
10783 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10784 "could not be found."
10785 msgstr ""
10786 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10787 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10788
10789 #: src/buffer.C:656
10790 msgid "Conversion script failed"
10791 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10792
10793 #: src/buffer.C:657
10794 #, c-format
10795 msgid ""
10796 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10797 "convert it."
10798 msgstr ""
10799 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10800 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
10801
10802 #: src/buffer.C:672
10803 #, c-format
10804 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10805 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
10806
10807 #: src/buffer.C:1129
10808 msgid "Running chktex..."
10809 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
10810
10811 #: src/buffer.C:1142
10812 msgid "chktex failure"
10813 msgstr "ChkTeX feil"
10814
10815 #: src/buffer.C:1143
10816 msgid "Could not run chktex successfully."
10817 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
10818
10819 #: src/buffer_funcs.C:72
10820 #, c-format
10821 msgid ""
10822 "The specified document\n"
10823 "%1$s\n"
10824 "could not be read."
10825 msgstr ""
10826 "Dokumentet\n"
10827 "%1$s\n"
10828 "kunne ikkje bli lest."
10829
10830 #: src/buffer_funcs.C:74
10831 msgid "Could not read document"
10832 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10833
10834 #: src/buffer_funcs.C:86
10835 #, c-format
10836 msgid ""
10837 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10838 "\n"
10839 "Recover emergency save?"
10840 msgstr ""
10841 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
10842 "\n"
10843 "Gå tilbake til nødkopien?"
10844
10845 #: src/buffer_funcs.C:89
10846 msgid "Load emergency save?"
10847 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
10848
10849 #: src/buffer_funcs.C:90
10850 #, fuzzy
10851 msgid "&Recover"
10852 msgstr "&amp;Gå tilbake"
10853
10854 #: src/buffer_funcs.C:90
10855 #, fuzzy
10856 msgid "&Load Original"
10857 msgstr "&amp;Last Original"
10858
10859 #: src/buffer_funcs.C:112
10860 #, c-format
10861 msgid ""
10862 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10863 "\n"
10864 "Load the backup instead?"
10865 msgstr ""
10866 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
10867 "\n"
10868 "Skal vi opna det istaden?"
10869
10870 #: src/buffer_funcs.C:115
10871 msgid "Load backup?"
10872 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10873
10874 #: src/buffer_funcs.C:116
10875 #, fuzzy
10876 msgid "&Load backup"
10877 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10878
10879 #: src/buffer_funcs.C:116
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Load &original"
10882 msgstr "Last &amp;original"
10883
10884 #: src/buffer_funcs.C:155
10885 #, c-format
10886 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10887 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
10888
10889 #: src/buffer_funcs.C:157
10890 msgid "Retrieve from version control?"
10891 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
10892
10893 #: src/buffer_funcs.C:158
10894 #, fuzzy
10895 msgid "&Retrieve"
10896 msgstr "Gjenopp&amp;rett"
10897
10898 #: src/buffer_funcs.C:190
10899 #, c-format
10900 msgid ""
10901 "The specified document template\n"
10902 "%1$s\n"
10903 "could not be read."
10904 msgstr ""
10905 "Dokumentmalen\n"
10906 "%1$s\n"
10907 "kunne ikkje bli lest."
10908
10909 #: src/buffer_funcs.C:191
10910 msgid "Could not read template"
10911 msgstr "Kan ikkje lese malen"
10912
10913 #: src/buffer_funcs.C:447
10914 msgid "\\arabic{enumi}."
10915 msgstr "\\arabic{enumi}."
10916
10917 #: src/buffer_funcs.C:453
10918 msgid "\\roman{enumiii}."
10919 msgstr "\\roman{enumiii}."
10920
10921 #: src/buffer_funcs.C:456
10922 msgid "\\Alph{enumiv}."
10923 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10924
10925 #: src/buffer_funcs.C:492
10926 #, c-format
10927 msgid "%1$s #:"
10928 msgstr "%1$s #:"
10929
10930 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10931 #, c-format
10932 msgid ""
10933 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10934 "\n"
10935 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10936 msgstr ""
10937 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
10938 "\n"
10939 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
10940
10941 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10942 msgid "Save changed document?"
10943 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10944
10945 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10946 #, fuzzy
10947 msgid "&Discard"
10948 msgstr "&amp;Forkast"
10949
10950 #: src/bufferlist.C:304
10951 #, c-format
10952 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10953 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
10954
10955 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10956 msgid "  Save seems successful. Phew."
10957 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
10958
10959 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10960 msgid "  Save failed! Trying..."
10961 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
10962
10963 #: src/bufferlist.C:344
10964 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10965 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
10966
10967 #: src/bufferparams.C:414
10968 #, c-format
10969 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10970 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
10971
10972 #: src/bufferparams.C:416
10973 msgid "Document class not available"
10974 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
10975
10976 #: src/bufferparams.C:417
10977 msgid "LyX will not be able to produce output."
10978 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
10979
10980 #: src/bufferview_funcs.C:297
10981 msgid "No more insets"
10982 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
10983
10984 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10985 msgid "No debugging message"
10986 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
10987
10988 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10989 msgid "General information"
10990 msgstr "Generell informasjon"
10991
10992 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10993 msgid "Developers' general debug messages"
10994 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
10995
10996 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10997 msgid "All debugging messages"
10998 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
10999
11000 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11001 #, c-format
11002 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11003 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11004
11005 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
11006 #: src/converter.C:503
11007 msgid "Cannot convert file"
11008 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11009
11010 #: src/converter.C:318
11011 #, c-format
11012 msgid ""
11013 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11014 "Try defining a convertor in the preferences."
11015 msgstr ""
11016 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11017 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11018
11019 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
11020 msgid "Executing command: "
11021 msgstr "Køyrer kommando: "
11022
11023 #: src/converter.C:435
11024 msgid "Build errors"
11025 msgstr "Byggjefeil"
11026
11027 #: src/converter.C:436
11028 msgid "There were errors during the build process."
11029 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11030
11031 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
11032 #, c-format
11033 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11034 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11035
11036 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
11037 #, c-format
11038 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11039 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11040
11041 #: src/converter.C:505
11042 #, c-format
11043 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11044 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11045
11046 #: src/converter.C:574
11047 msgid "Running LaTeX..."
11048 msgstr "Køyrer LaTeX..."
11049
11050 #: src/converter.C:592
11051 #, c-format
11052 msgid ""
11053 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11054 "log %1$s."
11055 msgstr ""
11056 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11057 "loggen %1$s."
11058
11059 #: src/converter.C:595
11060 msgid "LaTeX failed"
11061 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11062
11063 #: src/converter.C:597
11064 msgid "Output is empty"
11065 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11066
11067 #: src/converter.C:598
11068 msgid "An empty output file was generated."
11069 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11070
11071 #: src/debug.C:43
11072 msgid "Program initialisation"
11073 msgstr "Startar opp programmet"
11074
11075 #: src/debug.C:44
11076 msgid "Keyboard events handling"
11077 msgstr "Tastatur handtering"
11078
11079 #: src/debug.C:45
11080 msgid "GUI handling"
11081 msgstr "GUI handtering"
11082
11083 #: src/debug.C:46
11084 msgid "Lyxlex grammar parser"
11085 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11086
11087 #: src/debug.C:47
11088 msgid "Configuration files reading"
11089 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11090
11091 #: src/debug.C:48
11092 msgid "Custom keyboard definition"
11093 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11094
11095 #: src/debug.C:49
11096 msgid "LaTeX generation/execution"
11097 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11098
11099 #: src/debug.C:50
11100 msgid "Math editor"
11101 msgstr "Redigere matte"
11102
11103 #: src/debug.C:51
11104 msgid "Font handling"
11105 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11106
11107 #: src/debug.C:52
11108 msgid "Textclass files reading"
11109 msgstr "Les tekstklasser"
11110
11111 #: src/debug.C:53
11112 msgid "Version control"
11113 msgstr "Kontroll av versjonar"
11114
11115 #: src/debug.C:54
11116 msgid "External control interface"
11117 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11118
11119 #: src/debug.C:55
11120 msgid "Keep *roff temporary files"
11121 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11122
11123 #: src/debug.C:56
11124 msgid "User commands"
11125 msgstr "Brukar kommandoar"
11126
11127 #: src/debug.C:57
11128 msgid "The LyX Lexxer"
11129 msgstr "Lex for LyX"
11130
11131 #: src/debug.C:58
11132 msgid "Dependency information"
11133 msgstr "Informasjon om bindingar"
11134
11135 #: src/debug.C:59
11136 msgid "LyX Insets"
11137 msgstr "LyX innskot"
11138
11139 #: src/debug.C:60
11140 msgid "Files used by LyX"
11141 msgstr "Filer brukt av LyX"
11142
11143 #: src/debug.C:61
11144 msgid "Workarea events"
11145 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11146
11147 #: src/debug.C:62
11148 msgid "Insettext/tabular messages"
11149 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11150
11151 #: src/debug.C:63
11152 msgid "Graphics conversion and loading"
11153 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11154
11155 #: src/debug.C:64
11156 msgid "Change tracking"
11157 msgstr "Endra sporing"
11158
11159 #: src/debug.C:65
11160 msgid "External template/inset messages"
11161 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11162
11163 #: src/exporter.C:72
11164 #, c-format
11165 msgid ""
11166 "The file %1$s already exists.\n"
11167 "\n"
11168 "Do you want to over-write that file?"
11169 msgstr ""
11170 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11171 "\n"
11172 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11173
11174 #: src/exporter.C:75
11175 msgid "Over-write file?"
11176 msgstr "S&amp;krivover dokumentet?"
11177
11178 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11179 #, fuzzy
11180 msgid "&Over-write"
11181 msgstr "Skriv&amp;over"
11182
11183 #: src/exporter.C:77
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Over-write &all"
11186 msgstr "Skrivover &amp;alt"
11187
11188 #: src/exporter.C:78
11189 #, fuzzy
11190 msgid "&Cancel export"
11191 msgstr "&amp;Avbryt eksport"
11192
11193 #: src/exporter.C:127
11194 msgid "Couldn't copy file"
11195 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11196
11197 #: src/exporter.C:128
11198 #, c-format
11199 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11200 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
11201
11202 #: src/exporter.C:158
11203 msgid "Couldn't export file"
11204 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11205
11206 #: src/exporter.C:159
11207 #, c-format
11208 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11209 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
11210
11211 #: src/exporter.C:190
11212 msgid "File name error"
11213 msgstr "Feil på filnamn"
11214
11215 #: src/exporter.C:191
11216 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11217 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
11218
11219 #: src/exporter.C:221
11220 msgid "Document export cancelled."
11221 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
11222
11223 #: src/exporter.C:227
11224 #, c-format
11225 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11226 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11227
11228 #: src/exporter.C:233
11229 #, c-format
11230 msgid "Document exported as %1$s"
11231 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11232
11233 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11234 msgid "Cannot view file"
11235 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11236
11237 #: src/format.C:230
11238 #, c-format
11239 msgid "No information for viewing %1$s"
11240 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11241
11242 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11243 msgid "Cannot edit file"
11244 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11245
11246 #: src/format.C:286
11247 #, c-format
11248 msgid "No information for editing %1$s"
11249 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11250
11251 #: src/frontends/LyXView.C:185
11252 msgid " (changed)"
11253 msgstr " (endra)"
11254
11255 #: src/frontends/LyXView.C:189
11256 msgid " (read only)"
11257 msgstr " (berre lesing)"
11258
11259 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11260 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11261 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11262
11263 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11264 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11265 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11266
11267 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11268 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11269 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
11270
11271 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11272 msgid ""
11273 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11274 "1995-2001 LyX Team"
11275 msgstr ""
11276 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11277 "1995-2001 LyX Teamet"
11278
11279 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11280 msgid ""
11281 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11282 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11283 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11284 "any later version."
11285 msgstr ""
11286 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11287 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11288 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11289
11290 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11291 msgid ""
11292 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11293 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11294 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11295 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11296 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11297 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11298 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11299 msgstr " "
11300
11301 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11302 msgid "LyX Version "
11303 msgstr "LyX Versjon "
11304
11305 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11306 msgid " of "
11307 msgstr " av "
11308
11309 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11310 msgid "Library directory: "
11311 msgstr "Bibliotek katalog: "
11312
11313 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11314 msgid "User directory: "
11315 msgstr "Brukar katalog"
11316
11317 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11318 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11319 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11320
11321 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11322 msgid "Select a BibTeX database to add"
11323 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11324
11325 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11326 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11327 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11328
11329 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11330 msgid "Select a BibTeX style"
11331 msgstr "Vel BibTeX stil"
11332
11333 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11334 msgid "No frame drawn"
11335 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11336
11337 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11338 msgid "Rectangular box"
11339 msgstr "Rektangulær ramme"
11340
11341 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11342 msgid "Oval box, thin"
11343 msgstr "Tynn, oval ramme"
11344
11345 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11346 msgid "Oval box, thick"
11347 msgstr "Tjukk oval ramme"
11348
11349 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11350 msgid "Shadow box"
11351 msgstr "Skuggelagd ramme"
11352
11353 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11354 msgid "Double box"
11355 msgstr "Dobbel ramme"
11356
11357 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11358 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11359 msgid "Depth"
11360 msgstr "Djupn"
11361
11362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11363 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11364 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11365 msgid "Total Height"
11366 msgstr "Heile høgda"
11367
11368 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11369 msgid "Select external file"
11370 msgstr "Vel ekstern fil"
11371
11372 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11373 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11374 msgid "Top left"
11375 msgstr "Øvst til venstre"
11376
11377 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11378 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11379 msgid "Bottom left"
11380 msgstr "Nedst til venstre"
11381
11382 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11384 msgid "Baseline left"
11385 msgstr "Venstre grunnlinje"
11386
11387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11389 msgid "Top center"
11390 msgstr "Øvst midt på"
11391
11392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11394 msgid "Bottom center"
11395 msgstr "Nedst midt på"
11396
11397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11399 msgid "Baseline center"
11400 msgstr "Midt på grunnlina"
11401
11402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11404 msgid "Top right"
11405 msgstr "Øvst til høgre"
11406
11407 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11408 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11409 msgid "Bottom right"
11410 msgstr "Nedst til høgre"
11411
11412 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11413 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11414 msgid "Baseline right"
11415 msgstr "Høgre grunnlinje"
11416
11417 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11418 msgid "Select graphics file"
11419 msgstr "Vel grafikk fil"
11420
11421 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11422 msgid "Clipart|#C#c"
11423 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11424
11425 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11426 msgid "Select document to include"
11427 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11428
11429 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11430 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11431 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11432
11433 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11434 msgid "LaTeX Log"
11435 msgstr "LaTeX-logg"
11436
11437 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11438 msgid "Literate Programming Build Log"
11439 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
11440
11441 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11442 msgid "lyx2lyx Error Log"
11443 msgstr "lyx2lyx feillogg"
11444
11445 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11446 msgid "Version Control Log"
11447 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11448
11449 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11450 msgid "No LaTeX log file found."
11451 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11452
11453 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11454 msgid "No literate programming build log file found."
11455 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11456
11457 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11458 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11459 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11460
11461 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11462 msgid "No version control log file found."
11463 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11464
11465 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11466 msgid "Choose bind file"
11467 msgstr "Vel bindingsfil"
11468
11469 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11470 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11471 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
11472
11473 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11474 msgid "Choose UI file"
11475 msgstr "Vel UI fil"
11476
11477 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11478 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11479 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
11480
11481 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11482 msgid "Choose keyboard map"
11483 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11484
11485 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11486 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11487 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
11488
11489 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11490 msgid "Choose personal dictionary"
11491 msgstr "Vel personleg ordbok"
11492
11493 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11494 msgid "*.ispell"
11495 msgstr "*.ispell"
11496
11497 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11498 msgid "Print to file"
11499 msgstr "Skriv ut til fil"
11500
11501 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11502 msgid "PostScript files (*.ps)"
11503 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11504
11505 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11506 msgid "Spellchecker error"
11507 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
11508
11509 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11510 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11511 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
11512
11513 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11514 msgid ""
11515 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11516 "Maybe it has been killed."
11517 msgstr ""
11518 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11519 "Kanskje nokon drap den."
11520
11521 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11522 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11523 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
11524
11525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11526 msgid "The spellchecker has failed"
11527 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
11528
11529 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11530 #, c-format
11531 msgid "%1$d words checked."
11532 msgstr "%1$d ord sjekka."
11533
11534 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11535 msgid "One word checked."
11536 msgstr "Eit ord er sjekka."
11537
11538 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11539 msgid "Spelling check completed"
11540 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
11541
11542 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11543 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11544 #: src/insets/insettoc.C:42
11545 msgid "Table of Contents"
11546 msgstr "Innhaldsliste"
11547
11548 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11549 #, c-format
11550 msgid "%1$s and %2$s"
11551 msgstr "%1$s og %2$s"
11552
11553 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11554 #, c-format
11555 msgid "%1$s et al."
11556 msgstr "%1$s et al."
11557
11558 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11559 msgid "No year"
11560 msgstr "Inkje år"
11561
11562 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11563 msgid "before"
11564 msgstr "Tekst før"
11565
11566 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11567 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11568 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11569 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11570 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11571 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11572 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11573 msgid "No change"
11574 msgstr "Inga endring"
11575
11576 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11577 msgid "Roman"
11578 msgstr "Romansk"
11579
11580 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11581 msgid "Sans Serif"
11582 msgstr "Sans Serif"
11583
11584 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11585 msgid "Typewriter"
11586 msgstr "Typewriter"
11587
11588 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11589 msgid "Medium"
11590 msgstr "Middels"
11591
11592 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11593 msgid "Bold"
11594 msgstr "Feit"
11595
11596 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11597 msgid "Upright"
11598 msgstr "Ståande"
11599
11600 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11601 msgid "Italic"
11602 msgstr "Kursiv"
11603
11604 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11605 msgid "Slanted"
11606 msgstr "Skråstilt"
11607
11608 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11609 msgid "Small Caps"
11610 msgstr "Lita skrifttype"
11611
11612 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11613 msgid "Increase"
11614 msgstr "Auk"
11615
11616 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11617 msgid "Decrease"
11618 msgstr "Minsk"
11619
11620 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11621 msgid "Emph"
11622 msgstr "Utheva "
11623
11624 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11625 msgid "Underbar"
11626 msgstr "Understrek"
11627
11628 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11629 msgid "Noun"
11630 msgstr "Storebokstaver"
11631
11632 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11633 msgid "No color"
11634 msgstr "Ingen fargar"
11635
11636 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11637 msgid "Black"
11638 msgstr "Svart"
11639
11640 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11641 msgid "White"
11642 msgstr "Kvit"
11643
11644 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11645 msgid "Red"
11646 msgstr "Raud"
11647
11648 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11649 msgid "Green"
11650 msgstr "Grøn"
11651
11652 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11653 msgid "Blue"
11654 msgstr "Blå"
11655
11656 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11657 msgid "Cyan"
11658 msgstr "Cyan"
11659
11660 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11661 msgid "Magenta"
11662 msgstr "Magenta"
11663
11664 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11665 msgid "Yellow"
11666 msgstr "Gul"
11667
11668 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11669 msgid "System files|#S#s"
11670 msgstr "System filer|#S#s"
11671
11672 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11673 msgid "User files|#U#u"
11674 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11675
11676 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11677 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11678 msgid "Index Entry"
11679 msgstr "Indeksnøkkel"
11680
11681 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11682 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11683 msgid "Label"
11684 msgstr "Etikett"
11685
11686 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11687 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11688 msgid "Bibliography Entry Settings"
11689 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
11690
11691 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11692 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11693 msgid "Box Settings"
11694 msgstr "Rammeval"
11695
11696 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11697 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11698 msgid "Branch Settings"
11699 msgstr "Greinval"
11700
11701 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11702 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11703 msgid "Merge Changes"
11704 msgstr "Slå saman endringar"
11705
11706 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11707 msgid "Accept highlighted change?"
11708 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11709
11710 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11711 msgid "unknown author"
11712 msgstr "Ukjend forfattar"
11713
11714 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11715 msgid "unknown date"
11716 msgstr "Ukjend dato"
11717
11718 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11719 msgid "Done merging changes"
11720 msgstr "Slått saman endringar"
11721
11722 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11723 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11724 msgid "Text Style"
11725 msgstr "Tekststil"
11726
11727 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11728 msgid "CiteKeys"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11732 msgid "BibKeys"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11737 msgid "Document Settings"
11738 msgstr "Dokumentval"
11739
11740 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11742 #, c-format
11743 msgid "Unavailable: %1$s"
11744 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11745
11746 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11747 msgid "Small Skip"
11748 msgstr "Liten avstand"
11749
11750 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11751 msgid "Medium Skip"
11752 msgstr "Medium avstand"
11753
11754 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11755 msgid "Big Skip"
11756 msgstr "Stor avstand"
11757
11758 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11759 msgid "B3"
11760 msgstr "B3"
11761
11762 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11763 msgid "B4"
11764 msgstr "B4"
11765
11766 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:922
11767 #, fuzzy
11768 msgid "No headings numbered"
11769 msgstr "Ingen nummer"
11770
11771 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:923
11772 msgid "Only parts numbered"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:924
11776 msgid "Chapters and above numbered"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:925
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Sections and above numbered"
11782 msgstr "Kor mange nivå:"
11783
11784 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
11785 msgid "Subsections and above numbered"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
11789 msgid "Subsubsections and above numbered"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
11793 msgid "Paragraphs and above numbered"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
11797 msgid "All headings numbered"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:940
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Only Parts appear in TOC"
11803 msgstr "Kjem i innhaldslista"
11804
11805 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:941
11806 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:942
11810 msgid "Sections and above appear in TOC"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:943
11814 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:944
11818 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:945
11822 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:946
11826 msgid "TOC contains all headings"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11830 msgid "TeX Settings"
11831 msgstr "TeXval"
11832
11833 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11834 msgid "Errors"
11835 msgstr "Feil"
11836
11837 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11838 msgid "*** No Errors ***"
11839 msgstr "*** Ingen feil ***"
11840
11841 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11842 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11843 msgid "Float Settings"
11844 msgstr "Flytarval"
11845
11846 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11847 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11848 msgid "Graphics"
11849 msgstr "Grafikk"
11850
11851 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11852 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11853 msgid "Child Document"
11854 msgstr "Barnedokumentet"
11855
11856 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11857 msgid "Log Viewer"
11858 msgstr "Logg framsynar"
11859
11860 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11861 msgid "Error reading file!"
11862 msgstr "Feil ved lasting."
11863
11864 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11865 msgid "Math Delimiters"
11866 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11867
11868 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11869 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11870 msgid "Math Panel"
11871 msgstr "Matte dialog"
11872
11873 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11874 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11875 msgid "Math Matrix"
11876 msgstr "Matte matrise"
11877
11878 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11879 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11880 msgid "Note Settings"
11881 msgstr "Notaval"
11882
11883 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11884 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11885 msgid "Paragraph Settings"
11886 msgstr "Val for avsnitt"
11887
11888 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11889 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
11890 msgid "Senseless with this layout!"
11891 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
11892
11893 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11894 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11895 msgid "Cross-reference"
11896 msgstr "Kryssreferanse"
11897
11898 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11899 msgid "No labels found."
11900 msgstr "Fann ikkje etikettane."
11901
11902 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11903 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11904 msgid "Find and Replace"
11905 msgstr "Søk og erstatt"
11906
11907 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11908 msgid "Send document to command"
11909 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11910
11911 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11912 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11913 msgid "Show File"
11914 msgstr "Vis fila"
11915
11916 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11917 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11919 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11920 msgid "Spellchecker"
11921 msgstr "Stavekontroll"
11922
11923 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11924 msgid "checked"
11925 msgstr "Kontrollert"
11926
11927 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11928 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11929 msgid "Insert Table"
11930 msgstr "Set inn tabell"
11931
11932 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11933 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
11934 msgid "Table Settings"
11935 msgstr "Tabellval"
11936
11937 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11938 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11939 msgid "TeX Information"
11940 msgstr "TeX informasjon"
11941
11942 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11943 msgid "Synonym"
11944 msgstr "Synonym"
11945
11946 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11947 msgid "No synonyms found"
11948 msgstr "Fann ikkje synonym"
11949
11950 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11951 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11952 msgid "*** No Lists ***"
11953 msgstr "*** Inga liste ***"
11954
11955 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11956 msgid "*** No Items ***"
11957 msgstr "*** Ingen punkt ***"
11958
11959 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11960 msgid "VSpace Settings"
11961 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
11962
11963 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11964 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11965 msgid "Text Wrap Settings"
11966 msgstr "Tekst brekkingval"
11967
11968 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11969 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11970 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11971 #, c-format
11972 msgid "LyX: %1$s"
11973 msgstr "LyX: %1$s"
11974
11975 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11976 #, fuzzy
11977 msgid "&Standard"
11978 msgstr "Standard"
11979
11980 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11981 #, fuzzy
11982 msgid "&Maths"
11983 msgstr "&amp;Matte"
11984
11985 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Dings &1"
11988 msgstr "Dings &amp;1"
11989
11990 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Dings &2"
11993 msgstr "Ding &amp;2"
11994
11995 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Dings &3"
11998 msgstr "Ding &amp;3"
11999
12000 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Dings &4"
12003 msgstr "Ding &amp;4"
12004
12005 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12006 #, fuzzy
12007 msgid "&Custom..."
12008 msgstr "Tilpassa...|E"
12009
12010 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12011 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12013 msgid "Bullets"
12014 msgstr "Bomber"
12015
12016 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12017 msgid "Enter a custom bullet"
12018 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12019
12020 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12021 msgid "Directories"
12022 msgstr "Katalogar"
12023
12024 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12025 msgid "BibTeX Bibliography"
12026 msgstr "BibTeX litteraturliste"
12027
12028 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12029 #, c-format
12030 msgid ""
12031 "Change by %1$s\n"
12032 "\n"
12033 msgstr ""
12034 "Endra av %1$s\n"
12035 "\n"
12036
12037 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12038 #, c-format
12039 msgid "Change made at %1$s\n"
12040 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
12041
12042 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12043 msgid "Previous command"
12044 msgstr "Kommandoen før"
12045
12046 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12047 msgid "Next command"
12048 msgstr "Neste kommando"
12049
12050 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12051 msgid "LyX: Delimiters"
12052 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12053
12054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12055 msgid "Author-year"
12056 msgstr "Forfattar-år"
12057
12058 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12059 msgid "Numerical"
12060 msgstr "Numerisk"
12061
12062 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12063 msgid "``text''"
12064 msgstr "``tekst''"
12065
12066 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12067 msgid "''text''"
12068 msgstr "''tekst''"
12069
12070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12071 msgid ",,text``"
12072 msgstr ",,tekst``"
12073
12074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12075 msgid ",,text''"
12076 msgstr ",,tekst''"
12077
12078 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12079 #, fuzzy
12080 msgid "<<text>>"
12081 msgstr "tekst"
12082
12083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12084 #, fuzzy
12085 msgid ">>text<<"
12086 msgstr "tekst"
12087
12088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12089 msgid "10"
12090 msgstr "10"
12091
12092 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12093 msgid "11"
12094 msgstr "11"
12095
12096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12097 msgid "12"
12098 msgstr "12"
12099
12100 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12101 msgid "Length"
12102 msgstr "Lengd"
12103
12104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12105 msgid "empty"
12106 msgstr "tom"
12107
12108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12109 msgid "plain"
12110 msgstr "enkel"
12111
12112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12113 msgid "headings"
12114 msgstr "hovud"
12115
12116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12117 msgid "fancy"
12118 msgstr "frodig"
12119
12120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
12121 msgid "OneHalf"
12122 msgstr "Halvannan"
12123
12124 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12125 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12126 msgid "Document Class"
12127 msgstr "Dokumentklasse"
12128
12129 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12130 msgid "Text Layout"
12131 msgstr "Tekststil"
12132
12133 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12134 msgid "Page Layout"
12135 msgstr "Avsnittstil"
12136
12137 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12138 msgid "Page Margins"
12139 msgstr "Sidemargar"
12140
12141 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Numbering & TOC"
12144 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12145
12146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12147 msgid "Math Options"
12148 msgstr "Matte val"
12149
12150 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12151 msgid "Float Placement"
12152 msgstr "Flytar plassering"
12153
12154 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12156 msgid "Branches"
12157 msgstr "Greiner"
12158
12159 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12160 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12161 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12162 msgid "LaTeX Preamble"
12163 msgstr "LaTeX fortekst"
12164
12165 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12166 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12167 msgid "No"
12168 msgstr "Nei"
12169
12170 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12171 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12172 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12173 msgid "Yes"
12174 msgstr "Ja"
12175
12176 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12177 msgid "TeX Code Settings"
12178 msgstr "TeX val"
12179
12180 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12181 msgid "External Material"
12182 msgstr "Eksternt materiale"
12183
12184 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12185 msgid "Scale%"
12186 msgstr "Forstørring%"
12187
12188 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12189 msgid "Math Delimiter"
12190 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12191
12192 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12193 msgid "LyX: Math Spacing"
12194 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
12195
12196 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12197 msgid "Thin space\t\\,"
12198 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12199
12200 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12201 msgid "Medium space\t\\:"
12202 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12203
12204 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12205 msgid "Thick space\t\\;"
12206 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12207
12208 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12209 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12210 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12211
12212 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12213 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12214 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12215
12216 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12217 msgid "Negative space\t\\!"
12218 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12219
12220 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12221 msgid "LyX: Math Roots"
12222 msgstr "LyX: Matte røtter"
12223
12224 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12225 msgid "Square root\t\\sqrt"
12226 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12227
12228 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12229 msgid "Cube root\t\\root"
12230 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12231
12232 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12233 msgid "Other root\t\\root"
12234 msgstr "Anna rot\t\\root"
12235
12236 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12237 msgid "LyX: Math Styles"
12238 msgstr "LyX: Matte stilar"
12239
12240 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12241 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12242 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12243
12244 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12245 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12246 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12247
12248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12249 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12250 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12251
12252 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12253 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12254 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12255
12256 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12257 msgid "LyX: Math Fonts"
12258 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
12259
12260 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12261 msgid "Roman\t\\mathrm"
12262 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12263
12264 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12265 msgid "Bold\t\\mathbf"
12266 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12267
12268 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12269 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12270 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12271
12272 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12273 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12274 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12275
12276 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12277 msgid "Italic\t\\mathit"
12278 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12279
12280 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12281 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12282 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12283
12284 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12285 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12286 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12289 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12290 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12291
12292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12293 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12294 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12295
12296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12297 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12298 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12299
12300 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12301 msgid "LyX: Insert Matrix"
12302 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12303
12304 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12305 msgid "Preferences"
12306 msgstr "Val"
12307
12308 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12309 msgid "ispell"
12310 msgstr "ispell"
12311
12312 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12313 msgid "aspell"
12314 msgstr "aspell"
12315
12316 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12317 msgid "hspell"
12318 msgstr "hspell"
12319
12320 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12321 msgid "pspell (library)"
12322 msgstr "psspell (bibliotek )"
12323
12324 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12325 msgid "aspell (library)"
12326 msgstr "aspell (bibliotek )"
12327
12328 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12329 msgid "Look and feel"
12330 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12331
12332 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12333 msgid "User interface"
12334 msgstr "Grensesnitt"
12335
12336 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12337 msgid "Screen fonts"
12338 msgstr "Skjerm skrift"
12339
12340 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12342 msgid "Colors"
12343 msgstr "Fargar"
12344
12345 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12346 msgid "Keyboard"
12347 msgstr "Tastatur"
12348
12349 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12350 msgid "Language settings"
12351 msgstr "Språkval"
12352
12353 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12355 msgid "Outputs"
12356 msgstr "Eksportvegar "
12357
12358 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12359 msgid "Plain text"
12360 msgstr "Rein tekst"
12361
12362 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12363 msgid "Date format"
12364 msgstr "Datoformat"
12365
12366 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12368 msgid "Paths"
12369 msgstr "Stigar"
12370
12371 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12373 msgid "Printer"
12374 msgstr "Skrivar"
12375
12376 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12378 msgid "Identity"
12379 msgstr "Identitet"
12380
12381 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12382 msgid "File formats"
12383 msgstr "Filformat"
12384
12385 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12387 msgid "Converters"
12388 msgstr "Eksportprogram"
12389
12390 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12392 msgid "Copiers"
12393 msgstr "Kopierarar"
12394
12395 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12396 msgid "Select a document templates directory"
12397 msgstr "Vel ein stig til malar"
12398
12399 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12400 msgid "Select a temporary directory"
12401 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
12402
12403 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12404 msgid "Select a backups directory"
12405 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12406
12407 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12408 msgid "Select a document directory"
12409 msgstr "Vel stig til dokument"
12410
12411 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12412 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12413 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12414
12415 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12416 msgid "Print Document"
12417 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12418
12419 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12420 #, fuzzy
12421 msgid "&Go Back"
12422 msgstr "&amp;Gå tilbake"
12423
12424 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12425 msgid "Jump back"
12426 msgstr "Hopp tilbake"
12427
12428 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12429 msgid "Jump to label"
12430 msgstr "Gå til referanse"
12431
12432 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12433 msgid "Send Document to Command"
12434 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12435
12436 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12437 msgid "Vertical Space Settings"
12438 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12439
12440 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12441 msgid "LyX"
12442 msgstr "LyX"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12445 msgid "Advanced Placement Options"
12446 msgstr "Avanserte val for plassering"
12447
12448 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Use &default placement"
12451 msgstr "Bruk &amp;standard plassering"
12452
12453 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12454 #, fuzzy
12455 msgid "&Top of page"
12456 msgstr "&amp;Øvst på sida"
12457
12458 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12459 #, fuzzy
12460 msgid "&Bottom of page"
12461 msgstr "&amp;Nedst på sida"
12462
12463 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12464 #, fuzzy
12465 msgid "&Page of floats"
12466 msgstr "&amp;Flytar side"
12467
12468 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12469 #, fuzzy
12470 msgid "&Here if possible"
12471 msgstr "&amp;Her, om det går"
12472
12473 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12474 msgid "Here definitely"
12475 msgstr "Heilt sikkert her"
12476
12477 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12478 #, fuzzy
12479 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12480 msgstr "&amp;Ignorer LaTeX reglar"
12481
12482 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12483 #, fuzzy
12484 msgid "&Span columns"
12485 msgstr "&amp;Over fleire spaltar"
12486
12487 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12488 #, fuzzy
12489 msgid "&Rotate sideways"
12490 msgstr "Roter 90°"
12491
12492 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12493 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12494 msgid "space"
12495 msgstr "mellomrom"
12496
12497 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12498 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12499 msgid "Invalid filename"
12500 msgstr "Ugyldig filnamn"
12501
12502 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12503 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12504 msgid ""
12505 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12506 "characters:\n"
12507 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
12508
12509 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12510 msgid "OK|^M"
12511 msgstr "OK|^M"
12512
12513 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12514 msgid "Clear|#C"
12515 msgstr "Tøm|#T"
12516
12517 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12518 #, c-format
12519 msgid ""
12520 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12521 "     Using black instead, sorry!"
12522 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     Må diverre bruke svart istaden!"
12523
12524 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12525 #, c-format
12526 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12527 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12528
12529 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12530 #, c-format
12531 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12532 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
12533
12534 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12538 "Pixel [%2$s] is used."
12539 msgstr ""
12540 "     Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12541 "Punkt[%2$s] er brukt."
12542
12543 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12544 #, c-format
12545 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12546 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
12547
12548 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Maths Decorations & Accents"
12551 msgstr "Matte dekor og aksentar "
12552
12553 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12554 msgid "Binary Ops"
12555 msgstr "Binære val "
12556
12557 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12558 msgid "Binary Relations"
12559 msgstr "Binære relasjonar"
12560
12561 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12562 msgid "Big Operators"
12563 msgstr "Store Operatorar"
12564
12565 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12566 msgid "AMS Misc"
12567 msgstr "AMS Misc"
12568
12569 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12570 msgid "AMS Arrows"
12571 msgstr "AMS Piler"
12572
12573 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12574 msgid "AMS Relations"
12575 msgstr "AMS Relatsjoner"
12576
12577 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12578 msgid "AMS Negated Rel"
12579 msgstr "AMS Negated Rel"
12580
12581 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12582 msgid "AMS Operators"
12583 msgstr "AMS Operatorar"
12584
12585 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12586 msgid "License"
12587 msgstr "Lisens"
12588
12589 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12590 msgid "Key used within LyX document."
12591 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet."
12592
12593 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12594 msgid "Label used for final output."
12595 msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
12596
12597 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12598 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12599 msgstr ""
12600 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12601
12602 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12603 msgid ""
12604 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12605 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12606 msgstr ""
12607 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12608 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12609
12610 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12611 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12612 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12613
12614 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12615 msgid ""
12616 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12617 "extension \".bst\" and without path."
12618 msgstr ""
12619 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12620 "\".bst\" eller stig."
12621
12622 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12623 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12624 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12625
12626 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12627 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12628 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12629
12630 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12631 msgid ""
12632 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12633 "in directories where TeX finds them are listed!"
12634 msgstr ""
12635 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12636 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12637
12638 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12639 msgid "The bibliography section contains..."
12640 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12641
12642 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12643 msgid ""
12644 "Frameless: No border\n"
12645 "Boxed: Rectangular\n"
12646 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12647 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12648 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12649 "Doublebox: Double line border"
12650 msgstr ""
12651 "Utan ramme: utan ramme\n"
12652 "Ramme: Rektangulær\n"
12653 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12654 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12655 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12656 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12657
12658 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12659 msgid ""
12660 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12661 "with appropriate arguments from this dialog."
12662 msgstr ""
12663 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12664 "med passande val gjort i denne dialogen."
12665
12666 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12667 msgid "Invalid length!"
12668 msgstr "Ugyldig lengd!"
12669
12670 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12671 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12672 msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
12673
12674 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12675 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12676 msgstr "Slett den valde referansen."
12677
12678 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12679 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12680 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12681
12682 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12683 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12684 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
12685
12686 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12687 msgid ""
12688 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12689 "right browser window."
12690 msgstr ""
12691 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12692
12693 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12694 #, fuzzy
12695 msgid ""
12696 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12697 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12698 "buttons into the left browser window."
12699 msgstr ""
12700 "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn-&gt;&amp;"
12701 "Lister-&gt;BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til "
12702 "den venstre feltet."
12703
12704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12705 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12706 msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
12707
12708 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12709 msgid ""
12710 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12711 "(Natbib)."
12712 msgstr ""
12713 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12714
12715 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12716 #, fuzzy
12717 msgid ""
12718 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12719 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12720 msgstr ""
12721 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12722 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"&lt;Første forfattar&gt; et al."
12723 "\" (Natbib)."
12724
12725 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12726 msgid ""
12727 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12728 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12729 "sentences (Natbib)."
12730 msgstr ""
12731 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12732 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12733
12734 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12735 #, fuzzy
12736 msgid ""
12737 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12738 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: &lt;Ref&gt;\""
12739
12740 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12741 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12742 msgstr ""
12743 "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"&lt;Ref&gt; side 10\""
12744
12745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12746 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12747 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12748
12749 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12750 msgid ""
12751 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12752 "\", but not \"BibTeX\"."
12753 msgstr ""
12754 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12755 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12756
12757 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12758 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12759 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12760
12761 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12762 msgid "Select Color"
12763 msgstr "Vel farge"
12764
12765 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12766 msgid "RGB"
12767 msgstr "RGB"
12768
12769 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12770 msgid "HSV"
12771 msgstr "HSV"
12772
12773 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12774 #, c-format
12775 msgid "WARNING! %1$s"
12776 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12777
12778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12779 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12780 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12781
12782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12783 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12784 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12785
12786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12787 msgid ""
12788 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12789 "| B4 | B5 "
12790 msgstr ""
12791 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12792 "B3 | B4 | B5 "
12793
12794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12795 #, fuzzy
12796 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12797 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12798
12799 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12800 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12801 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12802
12803 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12804 msgid ""
12805 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12806 "Jurabib is more common in law and humanities"
12807 msgstr ""
12808 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12809 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12810
12811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12812 msgid " Never | Automatically | Yes "
12813 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12814
12815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12816 msgid ""
12817 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12818 "Largest | Huge | Huger "
12819 msgstr ""
12820 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12821 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12822
12823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12824 msgid "Enter the name of a new branch."
12825 msgstr "Skriv inn namnet på greina."
12826
12827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12828 msgid "Add a new branch to the document."
12829 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet."
12830
12831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12832 msgid "Remove the selected branch from the document."
12833 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet."
12834
12835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12836 msgid "Activate the selected branch for output."
12837 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12838
12839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12840 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12841 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12842
12843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12844 msgid "Available branches for this document."
12845 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
12846
12847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12848 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12849 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
12850
12851 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12852 msgid "Modify background color of branch inset"
12853 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
12854
12855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12856 msgid "Background color of branch inset"
12857 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12858
12859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12860 msgid "Document"
12861 msgstr "Dokumentet"
12862
12863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12864 msgid "Paper"
12865 msgstr "Papir"
12866
12867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12868 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12869 msgid "Extra"
12870 msgstr "Ekstra"
12871
12872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12873 msgid ""
12874 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12875 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12876 msgstr ""
12877 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12878 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12879
12880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12881 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12882 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12883
12884 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12885 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12886 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12887
12888 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12889 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12890 #, c-format
12891 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12892 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
12893
12894 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12895 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12896 msgid "The file you want to insert."
12897 msgstr "Fila du vil setje inn."
12898
12899 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12900 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12901 msgid "Browse the directories."
12902 msgstr "Leit i katalogane."
12903
12904 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12905 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12906 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12907 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
12908
12909 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12910 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12911 msgid "Select display mode for this image."
12912 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
12913
12914 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12915 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12916 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12917 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
12918
12919 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12920 msgid "Use the document's default settings."
12921 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
12922
12923 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12924 msgid "Enforce placement of float here."
12925 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
12926
12927 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12928 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12929 msgstr "Alternative plassar for flytaren."
12930
12931 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12932 msgid "Try top of page."
12933 msgstr "Prøv oppe på sida."
12934
12935 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12936 msgid "Try bottom of page."
12937 msgstr "Prøv nedst på sida."
12938
12939 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12940 msgid "Put float on a separate page of floats."
12941 msgstr "Set flytarane på ei eiga side."
12942
12943 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12944 msgid "Try float here."
12945 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
12946
12947 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12948 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12949 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
12950
12951 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12952 msgid "Span float over the columns."
12953 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
12954
12955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12956 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12957 msgstr "Roter flytaren med 90 grader."
12958
12959 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12960 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12961 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
12962
12963 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12964 msgid "Set the image width to the inserted value."
12965 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
12966
12967 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12968 #, no-c-format
12969 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12970 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
12971
12972 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12973 msgid "Set the image height to the inserted value."
12974 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
12975
12976 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12977 msgid "Select unit for height."
12978 msgstr "Vel eining for høgda."
12979
12980 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12981 msgid ""
12982 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12983 "aspect ratio."
12984 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
12985
12986 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12987 msgid ""
12988 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12989 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12990 "holds the values for the bounding box."
12991 msgstr ""
12992 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX  må pakke "
12993 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
12994 "naudsynt."
12995
12996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12997 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12998 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
12999
13000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13001 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13002 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13003
13004 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13005 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13006 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13007
13008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13009 msgid ""
13010 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13011 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13012 msgstr ""
13013 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13014 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13015
13016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13017 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13018 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13019
13020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13021 msgid "Select unit for the bounding box values."
13022 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13023
13024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13025 msgid ""
13026 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13027 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13028 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13029 msgstr ""
13030 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13031 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13032
13033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13034 msgid "Clip image to the bounding box values."
13035 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13036
13037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13038 msgid ""
13039 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13040 "negative value clockwise."
13041 msgstr ""
13042 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13043 "negative verdiar med klokka."
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13046 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13047 msgstr "Set inn origo for roteringa."
13048
13049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13050 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13051 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13052
13053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13054 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13055 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13056
13057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13058 msgid ""
13059 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13060 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13061 msgstr ""
13062 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13063
13064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13065 msgid "Bounding Box"
13066 msgstr "Bileteramme"
13067
13068 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13069 msgid "File name to include."
13070 msgstr "Namnet på fila."
13071
13072 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13073 msgid "Browse directories for file name."
13074 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13075
13076 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13077 msgid "Use LaTeX \\input."
13078 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13079
13080 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13081 msgid "Use LaTeX \\include."
13082 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13083
13084 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13085 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13086 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
13087
13088 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13089 msgid "Underline spaces in generated output."
13090 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
13091
13092 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13093 msgid "Show LaTeX preview."
13094 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising."
13095
13096 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13097 msgid "Load the file."
13098 msgstr "Last fila."
13099
13100 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13101 msgid "Top | Middle | Bottom"
13102 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13103
13104 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13105 msgid "Math Spacing"
13106 msgstr "Matte-mellomrom"
13107
13108 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Math Styles & Fonts"
13111 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13112
13113 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13114 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13115 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13116
13117 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13118 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13119 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13120 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13121 msgid " (default)"
13122 msgstr " (standard)"
13123
13124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Look & Feel"
13127 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13130 msgid "Lang Opts"
13131 msgstr "Språk"
13132
13133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13134 msgid "Conversion"
13135 msgstr "Konvertering"
13136
13137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13138 msgid "Inputs"
13139 msgstr "Importvegar  "
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13142 msgid "Screen Fonts"
13143 msgstr "Skjermskrifttype"
13144
13145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13146 msgid "Formats"
13147 msgstr "Formater"
13148
13149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13150 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13151 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13152
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13154 msgid ""
13155 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13156 msgstr ""
13157 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13158
13159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13160 msgid "GUI background"
13161 msgstr "GUI bakgrunn"
13162
13163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13164 msgid "GUI text"
13165 msgstr "GUI tekst"
13166
13167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13168 msgid "GUI selection"
13169 msgstr "GUI merking"
13170
13171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13172 msgid "GUI pointer"
13173 msgstr "GUI peiker"
13174
13175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13176 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13177 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13178
13179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13180 msgid "Convert \"from\" this format"
13181 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13182
13183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13184 msgid "Convert \"to\" this format"
13185 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13186
13187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13188 msgid ""
13189 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13190 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13191 "used as the path to the user/library directory."
13192 msgstr ""
13193 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13194 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til støtte program."
13195
13196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13197 msgid ""
13198 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13199 "the result."
13200 msgstr ""
13201 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis omarbeide "
13202 "resultatet."
13203
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13205 msgid ""
13206 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13207 "you must then \"Apply\" the change."
13208 msgstr ""
13209 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13210 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13211
13212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13215 msgid "Add"
13216 msgstr "Legg til"
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13219 msgid ""
13220 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13221 "must then \"Apply\" the change."
13222 msgstr ""
13223 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13224 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13225
13226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13227 msgid ""
13228 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13229 "the change."
13230 msgstr ""
13231 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13232 "på \"Bruk\"."
13233
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13235 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13236 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13239 msgid "Copier for this format"
13240 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13241
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13243 msgid ""
13244 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13245 "the \"to\" file name.\n"
13246 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13247 msgstr ""
13248 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13249 "$$s kan brukast som stig til støtteprogram."
13250
13251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13252 msgid ""
13253 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13254 "then \"Apply\" the change."
13255 msgstr ""
13256 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13257 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13258
13259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13260 msgid ""
13261 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13262 "\"Apply\" the change."
13263 msgstr ""
13264 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13265 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13268 msgid ""
13269 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13270 "change."
13271 msgstr ""
13272 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13273 "\"Bruk\"."
13274
13275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13276 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13277 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13278
13279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13280 msgid "The format identifier."
13281 msgstr "Format merket."
13282
13283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13284 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13285 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13286
13287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13288 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13289 msgstr ""
13290 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13291 "bokstavar er ulike."
13292
13293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13294 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13295 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13296
13297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13298 msgid "The command used to launch the viewer application."
13299 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13300
13301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13302 msgid "The command used to launch the editor application."
13303 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13304
13305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13306 msgid ""
13307 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13308 "then \"Apply\" the change."
13309 msgstr ""
13310 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13311 "lagre endringar."
13312
13313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13314 msgid ""
13315 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13316 "\"Apply\" the change."
13317 msgstr ""
13318 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13319 "lagre endringar."
13320
13321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13322 msgid ""
13323 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13324 "change."
13325 msgstr ""
13326 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13327 "endringar."
13328
13329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13330 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13331 msgstr ""
13332 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13333 "programmet fyrst."
13334
13335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13336 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13337 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13338
13339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13340 msgid "Off|No math|On"
13341 msgstr "Av|Inga matte|På"
13342
13343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13344 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13345 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13346
13347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13348 msgid "Default path"
13349 msgstr "Standardstig"
13350
13351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13352 msgid "Template path"
13353 msgstr "Stig til malar"
13354
13355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13356 msgid "Temporary dir"
13357 msgstr "Mellombels katalog"
13358
13359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13360 msgid "Last files"
13361 msgstr "Siste opna filer"
13362
13363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13364 msgid "Backup path"
13365 msgstr "Stig til reservekopiar"
13366
13367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13368 msgid "LyX server pipes"
13369 msgstr "LyXServer datarøyr"
13370
13371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13372 msgid "Fonts must be positive!"
13373 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13374
13375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13376 #, fuzzy
13377 msgid ""
13378 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13379 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13380 msgstr ""
13381 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten &lt; Minst &lt; "
13382 "Mindre &lt; Liten &lt; Normal &lt; Stor &lt; Større &lt; Størst &lt; Enorm "
13383 "&lt;Gigantisk."
13384
13385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13386 msgid " ispell | aspell "
13387 msgstr " ispell | aspell "
13388
13389 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13390 msgid "Select for printer output."
13391 msgstr "Skriv ut til skrivar."
13392
13393 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13394 msgid "Enter printer command."
13395 msgstr "Skrivar kommandoen."
13396
13397 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13398 msgid "Select for file output."
13399 msgstr "Skriv ut til fil."
13400
13401 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13402 msgid "Enter file name as print destination."
13403 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13404
13405 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13406 msgid "Select for printing all pages."
13407 msgstr "Skriv ut alle sider."
13408
13409 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13410 msgid "Select for printing a specific page range."
13411 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13412
13413 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13414 msgid "First page."
13415 msgstr "Første side."
13416
13417 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13418 msgid "Last page."
13419 msgstr "Siste side."
13420
13421 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13422 msgid "Print the odd numbered pages."
13423 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13424
13425 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13426 msgid "Print the even numbered pages."
13427 msgstr "Skriv ut partal-sider."
13428
13429 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13430 msgid "Number of copies to be printed."
13431 msgstr "Kor mange kopiar."
13432
13433 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13434 msgid "Sort the copies."
13435 msgstr "Sorter kopiane."
13436
13437 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13438 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13439 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13440
13441 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13442 msgid "Select a document for labels."
13443 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13444
13445 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13446 msgid "Sort the labels alphabetically."
13447 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13448
13449 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13450 msgid "Go to selected label."
13451 msgstr "Gå til den valde referansen."
13452
13453 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13454 msgid "Update the list of labels."
13455 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13456
13457 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13458 msgid "Select format style of the cross-reference."
13459 msgstr "Vel stil for referansar."
13460
13461 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13462 msgid "*** No labels found in document ***"
13463 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13464
13465 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13466 msgid "Go back"
13467 msgstr "Gå tilbake"
13468
13469 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13470 msgid "Go back to original place."
13471 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13472
13473 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13474 msgid "Go to"
13475 msgstr "Gå til"
13476
13477 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13478 msgid "Enter the string you want to find."
13479 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13480
13481 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13482 msgid "Enter the replacement string."
13483 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13484
13485 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13486 msgid "Continue to next search result."
13487 msgstr "Fortset til neste resultat."
13488
13489 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13490 msgid "Replace search result by replacement string."
13491 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13492
13493 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13494 msgid "Replace all by replacement string."
13495 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13496
13497 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13498 msgid "Do case sensitive search."
13499 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13500
13501 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13502 msgid "Search only matching words."
13503 msgstr "Søk etter heile ord."
13504
13505 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13506 msgid "Search backwards."
13507 msgstr "Søk heilt bakover."
13508
13509 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13510 msgid ""
13511 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13512 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13513
13514 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13515 msgid ""
13516 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13517 "be replaced by the name of this file."
13518 msgstr ""
13519 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13520 "namnet på denne fila."
13521
13522 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13523 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13524 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13525
13526 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13527 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13528 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13529
13530 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13531 msgid "Replace unknown word."
13532 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13533
13534 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13535 msgid "Ignore unknown word."
13536 msgstr "Ignorer ukjent ord."
13537
13538 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13539 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13540 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13541
13542 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13543 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13544 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13545
13546 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13547 msgid "Proportion of document checked."
13548 msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
13549
13550 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13551 msgid "Column/Row"
13552 msgstr "Kolonne/Rad"
13553
13554 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13555 msgid "Cell"
13556 msgstr "Celle"
13557
13558 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13559 msgid "LongTable"
13560 msgstr "Lang-Tabell"
13561
13562 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13563 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13564 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13565
13566 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13567 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13568 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13569 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13570
13571 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13572 msgid "Number of columns in the tabular."
13573 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13574
13575 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13576 msgid "Number of rows in the tabular."
13577 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13578
13579 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13580 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13581 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13582
13583 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13584 msgid ""
13585 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13586 "the corresponding LyX layout file exists."
13587 msgstr ""
13588 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13589 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13590
13591 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13592 msgid "Show full path or only file name."
13593 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13594
13595 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13596 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13597 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13598
13599 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13600 msgid "Double click to view contents of file."
13601 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13602
13603 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13604 msgid ""
13605 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13606 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13607 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13608 msgstr ""
13609 "Køyrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13610 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13611 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
13612
13613 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13614 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13615 msgstr ""
13616 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13617
13618 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13619 msgid "Additional vertical space."
13620 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13621
13622 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13623 msgid "Enter width for the float."
13624 msgstr "Breidd på flytaren."
13625
13626 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13627 msgid ""
13628 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13629 "the left if page number is even."
13630 msgstr ""
13631 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13632 "partal-sider."
13633
13634 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13635 msgid ""
13636 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13637 "right if page number is even."
13638 msgstr ""
13639 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13640 "partal-sider."
13641
13642 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13643 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13644 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
13645
13646 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13647 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13648 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet."
13649
13650 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13651 msgid "[End of history]"
13652 msgstr "[Slutt på historia]"
13653
13654 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13655 msgid "[Beginning of history]"
13656 msgstr "[Start på historia]"
13657
13658 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13659 msgid "[no match]"
13660 msgstr "[Ikkje treff]"
13661
13662 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13663 msgid "[only completion]"
13664 msgstr "[berre fullføring]"
13665
13666 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13667 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13668 msgid "Failed to open file."
13669 msgstr "Kan ikkje opnafila."
13670
13671 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13672 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13673 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13674 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13675 msgid "The absolute path is required."
13676 msgstr "Vi treng heile stigen."
13677
13678 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13679 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13680 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13681 msgid "Directory does not exist."
13682 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13683
13684 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13685 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13686 msgid "Cannot write to this directory."
13687 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13688
13689 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13690 msgid "Cannot read this directory."
13691 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13692
13693 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13695 msgid "No file input."
13696 msgstr "Inga fil."
13697
13698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13699 msgid "Directory does not exists."
13700 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13701
13702 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13703 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13704 msgid "A file is required, not a directory."
13705 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13706
13707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13708 msgid "Cannot write to this file."
13709 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13710
13711 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13712 msgid "Cannot read from this directory."
13713 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13714
13715 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13716 msgid "File does not exist."
13717 msgstr "Finn ikkje fila."
13718
13719 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13720 msgid "Cannot read from this file."
13721 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13722
13723 #: src/importer.C:44
13724 #, c-format
13725 msgid "Importing %1$s..."
13726 msgstr "Importerer %1$s..."
13727
13728 #: src/importer.C:62
13729 msgid "Couldn't import file"
13730 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13731
13732 #: src/importer.C:63
13733 #, c-format
13734 msgid "No information for importing the format %1$s."
13735 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13736
13737 #: src/importer.C:84
13738 msgid "imported."
13739 msgstr "importert."
13740
13741 #: src/insets/insetbase.C:265
13742 msgid "Opened inset"
13743 msgstr "Opna innskot"
13744
13745 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13746 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13747 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13748
13749 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13750 msgid "Export Warning!"
13751 msgstr "Eksport åtvaring!"
13752
13753 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13754 msgid ""
13755 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13756 "BibTeX will be unable to find them."
13757 msgstr ""
13758 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13759 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13760
13761 #: src/insets/insetbox.C:57
13762 msgid "Boxed"
13763 msgstr "Innramma"
13764
13765 #: src/insets/insetbox.C:58
13766 msgid "Frameless"
13767 msgstr "Utan ramme"
13768
13769 #: src/insets/insetbox.C:59
13770 msgid "ovalbox"
13771 msgstr "oval ramme"
13772
13773 #: src/insets/insetbox.C:60
13774 msgid "Ovalbox"
13775 msgstr "Oval ramme"
13776
13777 #: src/insets/insetbox.C:61
13778 msgid "Shadowbox"
13779 msgstr "Skuggelagdramme"
13780
13781 #: src/insets/insetbox.C:62
13782 msgid "Doublebox"
13783 msgstr "Dobbelramme"
13784
13785 #: src/insets/insetbox.C:116
13786 msgid "Opened Box Inset"
13787 msgstr "Opna ramme innskot"
13788
13789 #: src/insets/insetbranch.C:72
13790 msgid "Opened Branch Inset"
13791 msgstr "Opna grein innskot"
13792
13793 #: src/insets/insetbranch.C:97
13794 msgid "Branch: "
13795 msgstr "Grein: "
13796
13797 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13798 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13799 msgid "Undef: "
13800 msgstr "Udefin: "
13801
13802 #: src/insets/insetcaption.C:77
13803 msgid "Opened Caption Inset"
13804 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13805
13806 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13807 msgid "Float"
13808 msgstr "Flytar"
13809
13810 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13811 msgid "Opened CharStyle Inset"
13812 msgstr "Opna bokstav innskot"
13813
13814 #: src/insets/insetenv.C:65
13815 msgid "Opened Environment Inset: "
13816 msgstr "Opna miljø innskot"
13817
13818 #: src/insets/insetert.C:120
13819 msgid "Opened ERT Inset"
13820 msgstr "Opna ERT innskot"
13821
13822 #: src/insets/insetert.C:368
13823 msgid "ERT"
13824 msgstr "ERT"
13825
13826 #: src/insets/insetexternal.C:579
13827 #, c-format
13828 msgid "External template %1$s is not installed"
13829 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
13830
13831 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13832 #: src/insets/insetfloat.C:422
13833 msgid "float: "
13834 msgstr "flytar"
13835
13836 #: src/insets/insetfloat.C:291
13837 msgid "Opened Float Inset"
13838 msgstr "Opna flytar innskot"
13839
13840 #: src/insets/insetfloat.C:424
13841 msgid " (sideways)"
13842 msgstr " (rotert)"
13843
13844 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13845 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13846 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13847
13848 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13849 #, c-format
13850 msgid "List of %1$s"
13851 msgstr "Liste over %1$s"
13852
13853 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13854 msgid "foot"
13855 msgstr "fot"
13856
13857 #: src/insets/insetfoot.C:56
13858 msgid "Opened Footnote Inset"
13859 msgstr "Opna botntekst innskot"
13860
13861 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13862 #, c-format
13863 msgid ""
13864 "Could not copy the file\n"
13865 "%1$s\n"
13866 "into the temporary directory."
13867 msgstr ""
13868 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13869 "%1$s\n"
13870 "til den mellombelse katalogen."
13871
13872 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13873 #, c-format
13874 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13875 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
13876
13877 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13878 #, c-format
13879 msgid "Graphics file: %1$s"
13880 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13881
13882 #: src/insets/insetinclude.C:285
13883 msgid "Verbatim Input"
13884 msgstr "Set inn Verbatim"
13885
13886 #: src/insets/insetinclude.C:286
13887 msgid "Verbatim Input*"
13888 msgstr "Set inn Verbatim*"
13889
13890 #: src/insets/insetinclude.C:369
13891 #, c-format
13892 msgid ""
13893 "Included file `%1$s'\n"
13894 "has textclass `%2$s'\n"
13895 "while parent file has textclass `%3$s'."
13896 msgstr ""
13897 "Underdokumentet %1$s'\n"
13898 "har tekstklassa %2$s'\n"
13899 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13900
13901 #: src/insets/insetinclude.C:375
13902 msgid "Different textclasses"
13903 msgstr "Ulike tekstklassar"
13904
13905 #: src/insets/insetindex.C:39
13906 msgid "Idx"
13907 msgstr "ldx "
13908
13909 #: src/insets/insetindex.C:71
13910 msgid "Index"
13911 msgstr "Indeks"
13912
13913 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13914 msgid "margin"
13915 msgstr "margin"
13916
13917 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13918 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13919 msgstr "Opna margnotis innskot"
13920
13921 #: src/insets/insetnote.C:58
13922 msgid "Comment"
13923 msgstr "Kommentar"
13924
13925 #: src/insets/insetnote.C:59
13926 msgid "Greyed out"
13927 msgstr "Som &amp;Grå-tekst"
13928
13929 #: src/insets/insetnote.C:137
13930 msgid "Opened Note Inset"
13931 msgstr "Opna notat innskot"
13932
13933 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13934 msgid "opt"
13935 msgstr "opt "
13936
13937 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13938 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13939 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13940
13941 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13942 msgid "Ref: "
13943 msgstr "Ref: "
13944
13945 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13946 msgid "Equation"
13947 msgstr "Likninga"
13948
13949 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13950 msgid "EqRef: "
13951 msgstr "LiknRef: "
13952
13953 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13954 msgid "Page Number"
13955 msgstr "Sidetal"
13956
13957 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13958 msgid "Page: "
13959 msgstr "Side: "
13960
13961 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13962 msgid "Textual Page Number"
13963 msgstr "Sidetal i teksten"
13964
13965 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13966 msgid "TextPage: "
13967 msgstr "Tekstside: "
13968
13969 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13970 msgid "Standard+Textual Page"
13971 msgstr "Standard+tekstside"
13972
13973 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13974 msgid "Ref+Text: "
13975 msgstr "Ref+Tekst: "
13976
13977 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13978 msgid "PrettyRef"
13979 msgstr "Pen_ Ref"
13980
13981 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13982 msgid "PrettyRef: "
13983 msgstr "PrettyRef: "
13984
13985 #: src/insets/insettabular.C:418
13986 msgid "Opened table"
13987 msgstr "Opna Tabell"
13988
13989 #: src/insets/insettabular.C:1560
13990 msgid "Error setting multicolumn"
13991 msgstr "Feil ved multikolonne"
13992
13993 #: src/insets/insettabular.C:1561
13994 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13995 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
13996
13997 #: src/insets/insettext.C:227
13998 msgid "Opened Text Inset"
13999 msgstr "Opna tekst innskot"
14000
14001 #: src/insets/insettheorem.C:39
14002 msgid "theorem"
14003 msgstr "theorem"
14004
14005 #: src/insets/insettheorem.C:87
14006 msgid "Opened Theorem Inset"
14007 msgstr "Opna teorem innskot"
14008
14009 #: src/insets/insettoc.C:43
14010 msgid "Unknown toc list"
14011 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14012
14013 #: src/insets/inseturl.C:40
14014 msgid "Url: "
14015 msgstr "URL:  "
14016
14017 #: src/insets/inseturl.C:42
14018 msgid "HtmlUrl: "
14019 msgstr "HtmlUrl: "
14020
14021 #: src/insets/insetvspace.C:107
14022 msgid "Vertical Space"
14023 msgstr "Loddrett avstand"
14024
14025 #: src/insets/insetwrap.C:60
14026 msgid "wrap: "
14027 msgstr "Tekstbrekking: "
14028
14029 #: src/insets/insetwrap.C:189
14030 msgid "Opened Wrap Inset"
14031 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
14032
14033 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14034 msgid "Not shown."
14035 msgstr "Ikkje vist."
14036
14037 #: src/insets/render_graphic.C:95
14038 msgid "Loading..."
14039 msgstr "Lastar ..."
14040
14041 #: src/insets/render_graphic.C:97
14042 msgid "Converting to loadable format..."
14043 msgstr "Feil ved konvertering..."
14044
14045 #: src/insets/render_graphic.C:99
14046 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14047 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
14048
14049 #: src/insets/render_graphic.C:101
14050 msgid "Scaling etc..."
14051 msgstr "Storleik etc..."
14052
14053 #: src/insets/render_graphic.C:103
14054 msgid "Ready to display"
14055 msgstr "Klar til vising"
14056
14057 #: src/insets/render_graphic.C:105
14058 msgid "No file found!"
14059 msgstr "Fann ikkje fila!"
14060
14061 #: src/insets/render_graphic.C:107
14062 msgid "Error converting to loadable format"
14063 msgstr "Feil ved konvertering"
14064
14065 #: src/insets/render_graphic.C:109
14066 msgid "Error loading file into memory"
14067 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14068
14069 #: src/insets/render_graphic.C:111
14070 msgid "Error generating the pixmap"
14071 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14072
14073 #: src/insets/render_graphic.C:113
14074 msgid "No image"
14075 msgstr "Fann ingen bilete"
14076
14077 #: src/insets/render_preview.C:89
14078 msgid "Preview loading"
14079 msgstr "Lasting av førehandvising"
14080
14081 #: src/insets/render_preview.C:92
14082 msgid "Preview ready"
14083 msgstr "Førehandsvising klar"
14084
14085 #: src/insets/render_preview.C:95
14086 msgid "Preview failed"
14087 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14088
14089 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14090 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14091 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14092
14093 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14094 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14095 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14096
14097 #: src/ispell.C:246
14098 msgid ""
14099 "Could not create an ispell process.\n"
14100 "You may not have the right languages installed."
14101 msgstr ""
14102 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14103 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14104
14105 #: src/ispell.C:268
14106 msgid ""
14107 "The ispell process returned an error.\n"
14108 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14109 msgstr ""
14110 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14111 "Er den rett innstilt?"
14112
14113 #: src/ispell.C:377
14114 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14115 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14116
14117 #: src/kbsequence.C:160
14118 msgid "   options: "
14119 msgstr "   val: "
14120
14121 #: src/lengthcommon.C:47
14122 msgid "sp"
14123 msgstr "sp"
14124
14125 #: src/lengthcommon.C:47
14126 msgid "pt"
14127 msgstr "pt"
14128
14129 #: src/lengthcommon.C:47
14130 msgid "bp"
14131 msgstr "bp"
14132
14133 #: src/lengthcommon.C:47
14134 msgid "dd"
14135 msgstr "dd"
14136
14137 #: src/lengthcommon.C:47
14138 msgid "mm"
14139 msgstr "mm"
14140
14141 #: src/lengthcommon.C:47
14142 msgid "pc"
14143 msgstr "pc"
14144
14145 #: src/lengthcommon.C:48
14146 msgid "cm"
14147 msgstr "cm"
14148
14149 #: src/lengthcommon.C:48
14150 msgid "in"
14151 msgstr "in"
14152
14153 #: src/lengthcommon.C:48
14154 msgid "ex"
14155 msgstr "ex"
14156
14157 #: src/lengthcommon.C:48
14158 msgid "em"
14159 msgstr "em"
14160
14161 #: src/lengthcommon.C:48
14162 msgid "mu"
14163 msgstr "mu"
14164
14165 #: src/lengthcommon.C:49
14166 msgid "text%"
14167 msgstr "tekst%"
14168
14169 #: src/lengthcommon.C:49
14170 msgid "col%"
14171 msgstr "kol%"
14172
14173 #: src/lengthcommon.C:49
14174 msgid "page%"
14175 msgstr "side%"
14176
14177 #: src/lengthcommon.C:49
14178 msgid "line%"
14179 msgstr "linje%"
14180
14181 #: src/lengthcommon.C:50
14182 msgid "theight%"
14183 msgstr "høgd%"
14184
14185 #: src/lengthcommon.C:50
14186 msgid "pheight%"
14187 msgstr "ahøgd%"
14188
14189 #: src/lyx_cb.C:112
14190 #, c-format
14191 msgid ""
14192 "The document %1$s could not be saved.\n"
14193 "\n"
14194 "Do you want to rename the document and try again?"
14195 msgstr ""
14196 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14197 "\n"
14198 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14199
14200 #: src/lyx_cb.C:114
14201 msgid "Rename and save?"
14202 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14203
14204 #: src/lyx_cb.C:115
14205 #, fuzzy
14206 msgid "&Rename"
14207 msgstr "End&amp;ra namn"
14208
14209 #: src/lyx_cb.C:131
14210 msgid "Choose a filename to save document as"
14211 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14212
14213 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14214 msgid "Templates|#T#t"
14215 msgstr "Malar|#M#m"
14216
14217 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14218 #, c-format
14219 msgid ""
14220 "The document %1$s already exists.\n"
14221 "\n"
14222 "Do you want to over-write that document?"
14223 msgstr ""
14224 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14225 "\n"
14226 "Vil du skriva over dokumentet?"
14227
14228 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14229 msgid "Over-write document?"
14230 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14231
14232 #: src/lyx_cb.C:214
14233 #, c-format
14234 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14235 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14236
14237 #: src/lyx_cb.C:216
14238 msgid "Unable to remove temporary directory"
14239 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14240
14241 #: src/lyx_cb.C:248
14242 #, c-format
14243 msgid "Auto-saving %1$s"
14244 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14245
14246 #: src/lyx_cb.C:287
14247 msgid "Autosave failed!"
14248 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14249
14250 #: src/lyx_cb.C:313
14251 msgid "Autosaving current document..."
14252 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14253
14254 #: src/lyx_cb.C:385
14255 msgid "Select file to insert"
14256 msgstr "Vel fil å setje inn"
14257
14258 #: src/lyx_cb.C:404
14259 #, c-format
14260 msgid ""
14261 "Could not read the specified document\n"
14262 "%1$s\n"
14263 "due to the error: %2$s"
14264 msgstr ""
14265 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14266 "%1$s\n"
14267 "på grunn av feilen: %2$s"
14268
14269 #: src/lyx_cb.C:406
14270 msgid "Could not read file"
14271 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14272
14273 #: src/lyx_cb.C:414
14274 #, c-format
14275 msgid ""
14276 "Could not open the specified document\n"
14277 "%1$s\n"
14278 "due to the error: %2$s"
14279 msgstr ""
14280 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14281 "%1$s\n"
14282 "på grunn av feilen: %2$s"
14283
14284 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14285 msgid "Could not open file"
14286 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14287
14288 #: src/lyx_cb.C:445
14289 msgid "Running configure..."
14290 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14291
14292 #: src/lyx_cb.C:455
14293 msgid "Reloading configuration..."
14294 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14295
14296 #: src/lyx_cb.C:460
14297 msgid "System reconfigured"
14298 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14299
14300 #: src/lyx_cb.C:461
14301 msgid ""
14302 "The system has been reconfigured.\n"
14303 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14304 "updated document class specifications."
14305 msgstr ""
14306 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14307 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14308 "kunne nytte endringane."
14309
14310 #: src/lyx_main.C:110
14311 msgid "Could not read configuration file"
14312 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14313
14314 #: src/lyx_main.C:111
14315 #, c-format
14316 msgid ""
14317 "Error while reading the configuration file\n"
14318 "%1$s.\n"
14319 "Please check your installation."
14320 msgstr ""
14321 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14322 "%1$s.\n"
14323 "Sjekk LyX installasjonen din."
14324
14325 #: src/lyx_main.C:124
14326 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14327 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14328
14329 #: src/lyx_main.C:127
14330 msgid "Done!"
14331 msgstr "Ferdig!"
14332
14333 #: src/lyx_main.C:219
14334 #, c-format
14335 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14336 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14337
14338 #: src/lyx_main.C:390
14339 msgid "LyX: "
14340 msgstr "LyX: "
14341
14342 #: src/lyx_main.C:499
14343 msgid "Could not create temporary directory"
14344 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14345
14346 #: src/lyx_main.C:500
14347 #, c-format
14348 msgid ""
14349 "Could not create a temporary directory in\n"
14350 "%1$s. Make sure that this\n"
14351 "path exists and is writable and try again."
14352 msgstr ""
14353 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14354 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14355 "og er skrivbar og prøv igjen."
14356
14357 #: src/lyx_main.C:642
14358 msgid "Missing user LyX directory"
14359 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14360
14361 #: src/lyx_main.C:643
14362 #, c-format
14363 msgid ""
14364 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14365 "It is needed to keep your own configuration."
14366 msgstr ""
14367 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14368 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14369
14370 #: src/lyx_main.C:648
14371 #, fuzzy
14372 msgid "&Create directory."
14373 msgstr "&amp;Lag katalog."
14374
14375 #: src/lyx_main.C:649
14376 #, fuzzy
14377 msgid "&Exit LyX."
14378 msgstr "&amp;Skru av LyX."
14379
14380 #: src/lyx_main.C:650
14381 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14382 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14383
14384 #: src/lyx_main.C:654
14385 #, c-format
14386 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14387 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14388
14389 #: src/lyx_main.C:661
14390 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14391 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14392
14393 #: src/lyx_main.C:811
14394 msgid "List of supported debug flags:"
14395 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14396
14397 #: src/lyx_main.C:815
14398 #, c-format
14399 msgid "Setting debug level to %1$s"
14400 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14401
14402 #: src/lyx_main.C:826
14403 msgid ""
14404 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14405 "Command line switches (case sensitive):\n"
14406 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14407 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14408 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14409 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14410 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14411 "                  select the features to debug.\n"
14412 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14413 "\t-x [--execute] command\n"
14414 "                  where command is a lyx command.\n"
14415 "\t-e [--export] fmt\n"
14416 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14417 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14418 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14419 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14420 "\t-version        summarize version and build info\n"
14421 "Check the LyX man page for more details."
14422 msgstr ""
14423 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14424 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14425 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14426 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14427 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14428 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14429 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14430 "                  Vel del for avlusing.\n"
14431 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14432 "\t-x [--execute] kommando\n"
14433 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14434 "\t-e [--export] fmt\n"
14435 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14436 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14437 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14438 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14439 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14440 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14441
14442 #: src/lyx_main.C:862
14443 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14444 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14445
14446 #: src/lyx_main.C:872
14447 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14448 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14449
14450 #: src/lyx_main.C:882
14451 msgid "Missing command string after --execute switch"
14452 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14453
14454 #: src/lyx_main.C:892
14455 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14456 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14457
14458 #: src/lyx_main.C:904
14459 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14460 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14461
14462 #: src/lyx_main.C:909
14463 msgid "Missing filename for --import"
14464 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14465
14466 #: src/lyxfind.C:142
14467 msgid "Search error"
14468 msgstr "Søk feil"
14469
14470 #: src/lyxfind.C:142
14471 msgid "Search string is empty"
14472 msgstr "Søkje strengen er tom"
14473
14474 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14475 msgid "String not found!"
14476 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14477
14478 #: src/lyxfind.C:327
14479 msgid "String has been replaced."
14480 msgstr "Teksten er bytta ut."
14481
14482 #: src/lyxfind.C:330
14483 msgid " strings have been replaced."
14484 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14485
14486 #: src/lyxfont.C:52
14487 msgid "Symbol"
14488 msgstr "Symbol"
14489
14490 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14491 #: src/lyxfont.C:69
14492 msgid "Inherit"
14493 msgstr "Arv"
14494
14495 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14496 #: src/lyxfont.C:69
14497 msgid "Ignore"
14498 msgstr "Ignorer"
14499
14500 #: src/lyxfont.C:60
14501 msgid "Smallcaps"
14502 msgstr "Kapiteler"
14503
14504 #: src/lyxfont.C:69
14505 msgid "Toggle"
14506 msgstr "Av/på"
14507
14508 #: src/lyxfont.C:510
14509 #, c-format
14510 msgid "Emphasis %1$s, "
14511 msgstr "Utheva %1$s, "
14512
14513 #: src/lyxfont.C:512
14514 #, c-format
14515 msgid "Underline %1$s, "
14516 msgstr "Strek under %1$s,"
14517
14518 #: src/lyxfont.C:514
14519 #, c-format
14520 msgid "Noun %1$s, "
14521 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14522
14523 #: src/lyxfont.C:518
14524 #, c-format
14525 msgid "Language: %1$s, "
14526 msgstr "Språk: %1$s,"
14527
14528 #: src/lyxfont.C:520
14529 #, c-format
14530 msgid "  Number %1$s"
14531 msgstr "   Nummerering %1$s"
14532
14533 #: src/lyxfunc.C:314
14534 msgid "Unknown function."
14535 msgstr "Ukjent funksjon."
14536
14537 #: src/lyxfunc.C:354
14538 msgid "Nothing to do"
14539 msgstr "Har ingenting å gjere"
14540
14541 #: src/lyxfunc.C:372
14542 msgid "Unknown action"
14543 msgstr "Ukjend handling"
14544
14545 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14546 msgid "Command disabled"
14547 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14548
14549 #: src/lyxfunc.C:385
14550 msgid "Command not allowed without any document open"
14551 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14552
14553 #: src/lyxfunc.C:622
14554 msgid "Document is read-only"
14555 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14556
14557 #: src/lyxfunc.C:631
14558 msgid "This portion of the document is deleted."
14559 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14560
14561 #: src/lyxfunc.C:652
14562 #, c-format
14563 msgid ""
14564 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14565 "\n"
14566 "Do you want to save the document?"
14567 msgstr ""
14568 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14569 "\n"
14570 "Vil du lagra dokumentet?"
14571
14572 #: src/lyxfunc.C:668
14573 #, c-format
14574 msgid ""
14575 "Could not print the document %1$s.\n"
14576 "Check that your printer is set up correctly."
14577 msgstr ""
14578 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14579 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14580
14581 #: src/lyxfunc.C:671
14582 msgid "Print document failed"
14583 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14584
14585 #: src/lyxfunc.C:690
14586 #, c-format
14587 msgid ""
14588 "The document could not be converted\n"
14589 "into the document class %1$s."
14590 msgstr ""
14591 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14592 "til dokumentklassa %1$s."
14593
14594 #: src/lyxfunc.C:693
14595 msgid "Could not change class"
14596 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14597
14598 #: src/lyxfunc.C:801
14599 #, c-format
14600 msgid "Saving document %1$s..."
14601 msgstr "Lagrar %1$s..."
14602
14603 #: src/lyxfunc.C:805
14604 msgid " done."
14605 msgstr "ferdig."
14606
14607 #: src/lyxfunc.C:816
14608 #, c-format
14609 msgid ""
14610 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14611 "version of the document %1$s?"
14612 msgstr ""
14613 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14614 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14615
14616 #: src/lyxfunc.C:838
14617 msgid "Build"
14618 msgstr "Bygg"
14619
14620 #: src/lyxfunc.C:843
14621 msgid "ChkTeX"
14622 msgstr "ChkTeX"
14623
14624 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1253
14625 msgid "Missing argument"
14626 msgstr "Manglande val"
14627
14628 #: src/lyxfunc.C:1024
14629 #, c-format
14630 msgid "Opening help file %1$s..."
14631 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14632
14633 #: src/lyxfunc.C:1280
14634 msgid "Opening child document "
14635 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14636
14637 #: src/lyxfunc.C:1359
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14640 msgstr "Syntaks: set-color &lt;lyx_name&gt; &lt;x11_name&gt;"
14641
14642 #: src/lyxfunc.C:1370
14643 #, c-format
14644 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14645 msgstr ""
14646 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14647
14648 #: src/lyxfunc.C:1483
14649 msgid "Document defaults saved in "
14650 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14651
14652 #: src/lyxfunc.C:1486
14653 msgid "Unable to save document defaults"
14654 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14655
14656 #: src/lyxfunc.C:1540
14657 msgid "Converting document to new document class..."
14658 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14659
14660 #: src/lyxfunc.C:1551
14661 msgid "Class switch"
14662 msgstr "Klasse val"
14663
14664 #: src/lyxfunc.C:1703
14665 msgid "Select template file"
14666 msgstr "Vel mal"
14667
14668 #: src/lyxfunc.C:1740
14669 msgid "Select document to open"
14670 msgstr "Vel dokument"
14671
14672 #: src/lyxfunc.C:1781
14673 #, c-format
14674 msgid "Opening document %1$s..."
14675 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14676
14677 #: src/lyxfunc.C:1785
14678 #, c-format
14679 msgid "Document %1$s opened."
14680 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14681
14682 #: src/lyxfunc.C:1787
14683 #, c-format
14684 msgid "Could not open document %1$s"
14685 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14686
14687 #: src/lyxfunc.C:1812
14688 #, c-format
14689 msgid "Select %1$s file to import"
14690 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14691
14692 #: src/lyxfunc.C:1922
14693 msgid "Welcome to LyX!"
14694 msgstr "Velkomen til LyX!"
14695
14696 #: src/lyxrc.C:2073
14697 msgid ""
14698 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14699 "legal words?"
14700 msgstr ""
14701 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14702
14703 #: src/lyxrc.C:2078
14704 msgid ""
14705 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14706 "document."
14707 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14708
14709 #: src/lyxrc.C:2082
14710 msgid ""
14711 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14712 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14713 "\" is specified, an internal routine is used."
14714 msgstr ""
14715 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14716 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14717 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14718
14719 #: src/lyxrc.C:2086
14720 msgid ""
14721 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14722 "plain text)."
14723 msgstr ""
14724 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14725
14726 #: src/lyxrc.C:2090
14727 msgid ""
14728 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14729 "automatically by what you type."
14730 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14731
14732 #: src/lyxrc.C:2094
14733 msgid ""
14734 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14735 "class change."
14736 msgstr ""
14737 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14738 "bytter klasse."
14739
14740 #: src/lyxrc.C:2098
14741 msgid ""
14742 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14743 msgstr ""
14744 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14745 "automatisk lagring."
14746
14747 #: src/lyxrc.C:2105
14748 msgid ""
14749 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14750 "the backup file in the same directory as the original file."
14751 msgstr ""
14752 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14753 "lagt i den same katalogen som original fila."
14754
14755 #: src/lyxrc.C:2109
14756 msgid ""
14757 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14758 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14759 msgstr ""
14760 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14761 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14762
14763 #: src/lyxrc.C:2113
14764 msgid ""
14765 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14766 "its global and local bind/ directories."
14767 msgstr ""
14768 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14769 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14770
14771 #: src/lyxrc.C:2117
14772 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14773 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14774
14775 #: src/lyxrc.C:2121
14776 msgid ""
14777 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14778 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14779 msgstr ""
14780 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14781 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14782
14783 #: src/lyxrc.C:2131
14784 msgid ""
14785 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14786 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14787 msgstr ""
14788 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14789 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14790
14791 #: src/lyxrc.C:2145
14792 #, no-c-format
14793 msgid ""
14794 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14795 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14796 msgstr ""
14797 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14798 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14799
14800 #: src/lyxrc.C:2149
14801 msgid "New documents will be assigned this language."
14802 msgstr "språket til nye dokument."
14803
14804 #: src/lyxrc.C:2153
14805 msgid "Specify the default paper size."
14806 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14807
14808 #: src/lyxrc.C:2157
14809 msgid ""
14810 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14811 "shown after the change has been made.)"
14812 msgstr ""
14813 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14814 "oppretta etter endringa)."
14815
14816 #: src/lyxrc.C:2161
14817 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14818 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14819
14820 #: src/lyxrc.C:2165
14821 msgid ""
14822 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14823 "LyX was started from."
14824 msgstr ""
14825 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14826 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14827
14828 #: src/lyxrc.C:2170
14829 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14830 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14831
14832 #: src/lyxrc.C:2174
14833 msgid ""
14834 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14835 "recommended for non-English languages."
14836 msgstr ""
14837 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14838
14839 #: src/lyxrc.C:2181
14840 msgid ""
14841 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14842 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14843 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14844 msgstr ""
14845 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14846 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14847 "\"."
14848
14849 #: src/lyxrc.C:2190
14850 msgid ""
14851 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14852 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14853 msgstr ""
14854 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14855 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14856
14857 #: src/lyxrc.C:2194
14858 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14859 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14860
14861 #: src/lyxrc.C:2198
14862 msgid ""
14863 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14864 "document."
14865 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14866
14867 #: src/lyxrc.C:2202
14868 msgid ""
14869 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14870 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14871
14872 #: src/lyxrc.C:2206
14873 msgid ""
14874 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14875 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14876 "name of the second language."
14877 msgstr ""
14878 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14879 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14880 "med namnet på det alternative språket."
14881
14882 #: src/lyxrc.C:2210
14883 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14884 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14885
14886 #: src/lyxrc.C:2214
14887 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14888 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14889
14890 #: src/lyxrc.C:2218
14891 msgid ""
14892 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14893 "\\documentclass."
14894 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14895
14896 #: src/lyxrc.C:2222
14897 msgid ""
14898 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14899 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14900 msgstr ""
14901 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14902 "\"\\usepackage{omega}\"."
14903
14904 #: src/lyxrc.C:2226
14905 msgid ""
14906 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14907 "document is the default language."
14908 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14909
14910 #: src/lyxrc.C:2230
14911 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14912 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
14913
14914 #: src/lyxrc.C:2234
14915 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14916 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14917
14918 #: src/lyxrc.C:2238
14919 msgid ""
14920 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14921 "of the document."
14922 msgstr ""
14923 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14924
14925 #: src/lyxrc.C:2242
14926 #, c-format
14927 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14928 msgstr ""
14929 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14930
14931 #: src/lyxrc.C:2246
14932 msgid ""
14933 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14934 "variable. Use the OS native format."
14935 msgstr ""
14936 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14937 "operativsystemet."
14938
14939 #: src/lyxrc.C:2253
14940 msgid ""
14941 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14942 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14943
14944 #: src/lyxrc.C:2257
14945 msgid "The bold font in the dialogs."
14946 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
14947
14948 #: src/lyxrc.C:2261
14949 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14950 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
14951
14952 #: src/lyxrc.C:2265
14953 msgid "The normal font in the dialogs."
14954 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
14955
14956 #: src/lyxrc.C:2269
14957 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14958 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14959
14960 #: src/lyxrc.C:2273
14961 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14962 msgstr ""
14963 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14964
14965 #: src/lyxrc.C:2277
14966 msgid "Scale the preview size to suit."
14967 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14968
14969 #: src/lyxrc.C:2281
14970 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14971 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
14972
14973 #: src/lyxrc.C:2285
14974 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14975 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14976
14977 #: src/lyxrc.C:2289
14978 msgid ""
14979 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14980 "environment variable PRINTER."
14981 msgstr ""
14982 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14983 "\" frå operativsystemet."
14984
14985 #: src/lyxrc.C:2293
14986 msgid "The option to print only even pages."
14987 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14988
14989 #: src/lyxrc.C:2297
14990 msgid ""
14991 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14992 "the filename of the DVI file to be printed."
14993 msgstr ""
14994 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14995 "fila."
14996
14997 #: src/lyxrc.C:2301
14998 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14999 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15000
15001 #: src/lyxrc.C:2305
15002 msgid "The option to print out in landscape."
15003 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15004
15005 #: src/lyxrc.C:2309
15006 msgid "The option to print only odd pages."
15007 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15008
15009 #: src/lyxrc.C:2313
15010 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15011 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15012
15013 #: src/lyxrc.C:2317
15014 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15015 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15016
15017 #: src/lyxrc.C:2321
15018 msgid "The option to specify paper type."
15019 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15020
15021 #: src/lyxrc.C:2325
15022 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15023 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15024
15025 #: src/lyxrc.C:2329
15026 msgid ""
15027 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15028 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15029 "arguments."
15030 msgstr ""
15031 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15032 "programfor å skriva dokumentet ut."
15033
15034 #: src/lyxrc.C:2333
15035 msgid ""
15036 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15037 "prepended along with the printer name after the spool command."
15038 msgstr ""
15039 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15040
15041 #: src/lyxrc.C:2337
15042 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15043 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15044
15045 #: src/lyxrc.C:2341
15046 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15047 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15048
15049 #: src/lyxrc.C:2345
15050 msgid ""
15051 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15052 "command."
15053 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15054
15055 #: src/lyxrc.C:2349
15056 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15057 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15058
15059 #: src/lyxrc.C:2353
15060 msgid ""
15061 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15062 msgstr ""
15063 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15064
15065 #: src/lyxrc.C:2357
15066 msgid ""
15067 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15068 "wrong, override the setting here."
15069 msgstr ""
15070 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15071 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15072
15073 #: src/lyxrc.C:2361
15074 msgid "The encoding for the screen fonts."
15075 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15076
15077 #: src/lyxrc.C:2367
15078 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15079 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15080
15081 #: src/lyxrc.C:2376
15082 msgid ""
15083 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15084 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15085 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15086 msgstr ""
15087 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15088 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15089 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15090
15091 #: src/lyxrc.C:2380
15092 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15093 msgstr ""
15094 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15095 "skrifttypane."
15096
15097 #: src/lyxrc.C:2385
15098 #, no-c-format
15099 msgid ""
15100 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15101 "roughly the same size as on paper."
15102 msgstr ""
15103 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15104
15105 #: src/lyxrc.C:2389
15106 msgid ""
15107 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15108 "\".out\". Only for advanced users."
15109 msgstr ""
15110 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15111 "Mest for røynde brukarar."
15112
15113 #: src/lyxrc.C:2396
15114 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15115 msgstr "Vis startopp bilete."
15116
15117 #: src/lyxrc.C:2400
15118 msgid "What command runs the spellchecker?"
15119 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15120
15121 #: src/lyxrc.C:2404
15122 msgid ""
15123 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15124 "when you quit LyX."
15125 msgstr ""
15126 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15127 "stigen som LyX vart starta i."
15128
15129 #: src/lyxrc.C:2408
15130 msgid ""
15131 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15132 "value selects the directory LyX was started from."
15133 msgstr ""
15134 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15135 "vart starta i."
15136
15137 #: src/lyxrc.C:2415
15138 msgid ""
15139 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15140 "will look in its global and local ui/ directories."
15141 msgstr ""
15142 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15143 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15144
15145 #: src/lyxrc.C:2428
15146 msgid ""
15147 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15148 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15149 "may not work with all dictionaries."
15150 msgstr ""
15151 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15152 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15153 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15154
15155 #: src/lyxrc.C:2435
15156 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15157 msgstr ""
15158 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15159
15160 #: src/lyxrc.C:2442
15161 msgid ""
15162 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15163 "mice."
15164 msgstr ""
15165 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15166
15167 #: src/lyxvc.C:93
15168 msgid "Document not saved"
15169 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15170
15171 #: src/lyxvc.C:94
15172 msgid "You must save the document before it can be registered."
15173 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15174
15175 #: src/lyxvc.C:123
15176 msgid "LyX VC: Initial description"
15177 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15178
15179 #: src/lyxvc.C:124
15180 msgid "(no initial description)"
15181 msgstr "(ingen skildring)"
15182
15183 #: src/lyxvc.C:139
15184 msgid "LyX VC: Log Message"
15185 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15186
15187 #: src/lyxvc.C:142
15188 msgid "(no log message)"
15189 msgstr "(Inga loggmelding)"
15190
15191 #: src/lyxvc.C:164
15192 #, c-format
15193 msgid ""
15194 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15195 "changes.\n"
15196 "\n"
15197 "Do you want to revert to the saved version?"
15198 msgstr ""
15199 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15200 "alle endringane gå tapt\n"
15201 "\n"
15202 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15203
15204 #: src/lyxvc.C:167
15205 msgid "Revert to stored version of document?"
15206 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15207
15208 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15209 #, c-format
15210 msgid " Macro: %1$s: "
15211 msgstr "Makro: %1$s: "
15212
15213 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15214 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15215 #, c-format
15216 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15217 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15218
15219 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15220 #, c-format
15221 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15222 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15223
15224 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15225 msgid "Only one row"
15226 msgstr "Berre ei rad"
15227
15228 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15229 msgid "Only one column"
15230 msgstr "Berre ei kolonne"
15231
15232 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15233 msgid "No hline to delete"
15234 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15235
15236 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15237 msgid "No vline to delete"
15238 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15239
15240 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15241 #, c-format
15242 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15243 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15244
15245 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15246 msgid "No number"
15247 msgstr "Ingen nummer"
15248
15249 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15250 msgid "Number"
15251 msgstr "Nummer"
15252
15253 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15254 #, c-format
15255 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15256 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15257
15258 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15259 #, c-format
15260 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15261 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15262
15263 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15264 #, c-format
15265 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15266 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15267
15268 #: src/mathed/math_hullinset.C:1294 src/text3.C:170
15269 msgid "Math editor mode"
15270 msgstr "Mattemodus"
15271
15272 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15273 msgid "create new math text environment ($...$)"
15274 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15275
15276 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15277 msgid "entered math text mode (textrm)"
15278 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15279
15280 #: src/output.C:34
15281 #, c-format
15282 msgid ""
15283 "Could not open the specified document\n"
15284 "%1$s."
15285 msgstr ""
15286 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15287 "%1$s."
15288
15289 #: src/output_linuxdoc.C:79
15290 msgid "Error:"
15291 msgstr "Feil:"
15292
15293 #: src/output_linuxdoc.C:79
15294 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15295 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15296
15297 #: src/output_plaintext.C:157
15298 msgid "Abstract: "
15299 msgstr "Samandrag: "
15300
15301 #: src/output_plaintext.C:169
15302 msgid "References: "
15303 msgstr "Referansar: "
15304
15305 #: src/support/filefilterlist.C:106
15306 msgid "All files (*)"
15307 msgstr "*|Alle filer (*)"
15308
15309 #: src/support/package.C.in:424
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15313 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15314
15315 #: src/support/package.C.in:545
15316 #, c-format
15317 msgid ""
15318 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15319 "\t%1$s\n"
15320 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15321 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15322 msgstr ""
15323 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15324 "\t%1$s\n"
15325 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15326 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15327
15328 #: src/support/package.C.in:630
15329 #, c-format
15330 msgid ""
15331 "Invalid %1$s switch.\n"
15332 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15333 msgstr ""
15334 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15335 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15336
15337 #: src/support/package.C.in:656
15338 #, c-format
15339 msgid ""
15340 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15341 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15342 msgstr ""
15343 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15344 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15345
15346 #: src/support/package.C.in:679
15347 #, c-format
15348 msgid ""
15349 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15350 "%2$s is not a directory."
15351 msgstr ""
15352 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15353 "%2$s er ikkje ein stig."
15354
15355 #: src/support/userinfo.C:44
15356 msgid "Unknown user"
15357 msgstr "Ukjend brukar"
15358
15359 #: src/text.C:181
15360 msgid "Unknown layout"
15361 msgstr "Ukjend Stil"
15362
15363 #: src/text.C:182
15364 #, c-format
15365 msgid ""
15366 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15367 "Trying to use the default instead.\n"
15368 msgstr ""
15369 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15370 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15371
15372 #: src/text.C:213
15373 msgid "Unknown Inset"
15374 msgstr "Ukjend innskot"
15375
15376 #: src/text.C:337
15377 msgid "Unknown token"
15378 msgstr "Ukjent symbol: "
15379
15380 #: src/text.C:1163
15381 msgid ""
15382 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15383 "Tutorial."
15384 msgstr ""
15385 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15386 "å lese innføring i LyX."
15387
15388 #: src/text.C:1175
15389 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15390 msgstr ""
15391 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15392 "innføring i LyX."
15393
15394 #: src/text.C:2194
15395 msgid "Change: "
15396 msgstr "Endring: "
15397
15398 #: src/text.C:2198
15399 msgid " at "
15400 msgstr " til "
15401
15402 #: src/text.C:2209
15403 #, c-format
15404 msgid "Font: %1$s"
15405 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15406
15407 #: src/text.C:2216
15408 #, c-format
15409 msgid ", Depth: %1$d"
15410 msgstr " Djupn: %1$d"
15411
15412 #: src/text.C:2222
15413 msgid ", Spacing: "
15414 msgstr ", mellomrom: "
15415
15416 #: src/text.C:2234
15417 msgid "Other ("
15418 msgstr "Anna ("
15419
15420 #: src/text.C:2243
15421 msgid ", Inset: "
15422 msgstr ", Innskot: "
15423
15424 #: src/text.C:2244
15425 msgid ", Paragraph: "
15426 msgstr ", Avsnitt: "
15427
15428 #: src/text.C:2245
15429 msgid ", Id: "
15430 msgstr " Id: "
15431
15432 #: src/text.C:2246
15433 msgid ", Position: "
15434 msgstr ", plass: "
15435
15436 #: src/text.C:2247
15437 msgid ", Boundary: "
15438 msgstr ", Grense: "
15439
15440 #: src/text2.C:529
15441 msgid ""
15442 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15443 "change."
15444 msgstr ""
15445 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15446 "definere skrifttype."
15447
15448 #: src/text2.C:571
15449 msgid "Nothing to index!"
15450 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15451
15452 #: src/text2.C:573
15453 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15454 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15455
15456 #: src/text3.C:735
15457 msgid "Unknown spacing argument: "
15458 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15459
15460 #: src/text3.C:888
15461 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15462 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument."
15463
15464 #: src/text3.C:906
15465 msgid "Layout "
15466 msgstr "Stil "
15467
15468 #: src/text3.C:907
15469 msgid " not known"
15470 msgstr " ukjent"
15471
15472 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15473 msgid "Character set"
15474 msgstr "Teiknsett"
15475
15476 #: src/text3.C:1501
15477 msgid "Paragraph layout set"
15478 msgstr "set avsnitt stil"
15479
15480 #: src/vspace.C:487
15481 msgid "Default skip"
15482 msgstr "Standard mellomrom"
15483
15484 #: src/vspace.C:490
15485 msgid "Small skip"
15486 msgstr "Liten avstand"
15487
15488 #: src/vspace.C:493
15489 msgid "Medium skip"
15490 msgstr "Medium avstand"
15491
15492 #: src/vspace.C:496
15493 msgid "Big skip"
15494 msgstr "Stor avstand"
15495
15496 #: src/vspace.C:499
15497 msgid "Vertical fill"
15498 msgstr "Fyll loddrett"
15499
15500 #: src/vspace.C:506
15501 msgid "protected"
15502 msgstr "vern"
15503
15504 #~ msgid "@4-&gt;"
15505 #~ msgstr "@4-&gt;"
15506
15507 #~ msgid "@8-&gt;"
15508 #~ msgstr "@8-&gt;"
15509
15510 #~ msgid "@2-&gt;"
15511 #~ msgstr "@2-&gt;"
15512
15513 #~ msgid "@5-&gt;"
15514 #~ msgstr "@5-&gt;"
15515
15516 #~ msgid "A&amp;vailable Branches:"
15517 #~ msgstr "Til&amp;gjengelege Greiner:"
15518
15519 #~ msgid "&amp;Add"
15520 #~ msgstr "&amp;Legg til"
15521
15522 #~ msgid "&amp;Options:"
15523 #~ msgstr "&amp;Val:"
15524
15525 #~ msgid "&amp;Language:"
15526 #~ msgstr "&amp;Språk:"
15527
15528 #~ msgid "&amp;Top:"
15529 #~ msgstr "Op&amp;pe:"
15530
15531 #~ msgid "&amp;Bottom:"
15532 #~ msgstr "&amp;Nede:"
15533
15534 #~ msgid "O&amp;uter:"
15535 #~ msgstr "&amp;Ytre:"
15536
15537 #~ msgid "&amp;Height:"
15538 #~ msgstr "&amp;Høgd:"
15539
15540 #~ msgid "&amp;Width:"
15541 #~ msgstr "&amp;Breidd:"
15542
15543 #~ msgid "&amp;Landscape"
15544 #~ msgstr "&amp;Liggjande"
15545
15546 #~ msgid "&amp;Close"
15547 #~ msgstr "Lu&amp;kk"
15548
15549 #~ msgid "&amp;OK"
15550 #~ msgstr "&amp;OK"
15551
15552 #~ msgid "&amp;Cancel"
15553 #~ msgstr "&amp;Avbryt"
15554
15555 #~ msgid "&amp;Label:"
15556 #~ msgstr "&amp;Etikett:"
15557
15558 #~ msgid "&amp;Browse..."
15559 #~ msgstr "&amp;Bla gjennom..."
15560
15561 #~ msgid "St&amp;yle"
15562 #~ msgstr "St&amp;il"
15563
15564 #~ msgid "&amp;Content:"
15565 #~ msgstr "&amp;Innehald:"
15566
15567 #~ msgid "T&amp;ype:"
15568 #~ msgstr "&amp;Type:"
15569
15570 #~ msgid "&amp;Available branches:"
15571 #~ msgstr "&amp;Tilgjengelege greiner:"
15572
15573 #~ msgid "&amp;Accept"
15574 #~ msgstr "&amp;Godta"
15575
15576 #~ msgid "&amp;Color:"
15577 #~ msgstr "&amp;Farge:"
15578
15579 #~ msgid "Si&amp;ze:"
15580 #~ msgstr "Stor&amp;leik:"
15581
15582 #~ msgid "&amp;Misc:"
15583 #~ msgstr "&amp;Ymse:"
15584
15585 #~ msgid "&amp;Citations:"
15586 #~ msgstr "&amp;Litteratur:"
15587
15588 #~ msgid "&amp;Insert"
15589 #~ msgstr "Set &amp;inn"
15590
15591 #~ msgid "&amp;Inline"
15592 #~ msgstr "&amp;I teksten"
15593
15594 #~ msgid "&amp;File:"
15595 #~ msgstr "&amp;Fil:"
15596
15597 #~ msgid "Sca&amp;le:"
15598 #~ msgstr "&amp;Forstørring:"
15599
15600 #~ msgid "&amp;Display:"
15601 #~ msgstr "&amp;Vis:"
15602
15603 #~ msgid "O&amp;ption:"
15604 #~ msgstr "&amp;Val:"
15605
15606 #~ msgid "&amp;Graphics"
15607 #~ msgstr "&amp;Grafikk"
15608
15609 #~ msgid "&amp;Edit"
15610 #~ msgstr "&amp;Rediger"
15611
15612 #~ msgid "E&amp;xtra options"
15613 #~ msgstr "E&amp;kstra val"
15614
15615 #~ msgid "&amp;Draft mode"
15616 #~ msgstr "Kla&amp;dd"
15617
15618 #~ msgid "Ca&amp;ption:"
15619 #~ msgstr "&amp;Biletetekst:"
15620
15621 #~ msgid "&amp;Update"
15622 #~ msgstr "O&amp;ppdater"
15623
15624 #~ msgid "&amp;Functions"
15625 #~ msgstr "&amp;Funksjonar"
15626
15627 #~ msgid "&amp;Rows:"
15628 #~ msgstr "&amp;Rader:"
15629
15630 #~ msgid "&amp;Columns:"
15631 #~ msgstr "&amp;Kolonnar:"
15632
15633 #~ msgid "LyX &amp;Note"
15634 #~ msgstr "LyX &amp;Notat"
15635
15636 #~ msgid "&amp;Comment"
15637 #~ msgstr "&amp;Kommentar"
15638
15639 #~ msgid "&amp;Greyed out"
15640 #~ msgstr "Som &amp;Grå-tekst"
15641
15642 #~ msgid "Alig&amp;nment:"
15643 #~ msgstr "&amp;Justering:"
15644
15645 #~ msgid "&amp;Colors"
15646 #~ msgstr "&amp;Fargar"
15647
15648 #~ msgid "C&amp;onverter:"
15649 #~ msgstr "Eksp&amp;ortprogram:"
15650
15651 #~ msgid "A&amp;dd"
15652 #~ msgstr "&amp;Legg til"
15653
15654 #~ msgid "&amp;Modify"
15655 #~ msgstr "&amp;Endra"
15656
15657 #~ msgid "&amp;Converters"
15658 #~ msgstr "&amp;Eksportprogram"
15659
15660 #~ msgid "C&amp;opiers"
15661 #~ msgstr "K&amp;opiprogram"
15662
15663 #~ msgid "&amp;Copier:"
15664 #~ msgstr "&amp;Kopiprogram:"
15665
15666 #~ msgid "&amp;Date format:"
15667 #~ msgstr "&amp;Datoformat:"
15668
15669 #~ msgid "&amp;File formats"
15670 #~ msgstr "&amp;Filformat"
15671
15672 #~ msgid "&amp;E-mail:"
15673 #~ msgstr "&amp;E-post:"
15674
15675 #~ msgid "&amp;Name:"
15676 #~ msgstr "&amp;Namn:"
15677
15678 #~ msgid "Bro&amp;wse..."
15679 #~ msgstr "&amp;Bla gjennom..."
15680
15681 #~ msgid "Br&amp;owse..."
15682 #~ msgstr "Bla &amp;gjennom..."
15683
15684 #~ msgid "Adapt outp&amp;ut"
15685 #~ msgstr "Tilpass skrivar"
15686
15687 #~ msgid "Re&amp;verse:"
15688 #~ msgstr "Om&amp;vendt:"
15689
15690 #~ msgid "To p&amp;rinter:"
15691 #~ msgstr "Til sk&amp;rivar:"
15692
15693 #~ msgid "Paper si&amp;ze:"
15694 #~ msgstr "&amp;Papirstorleik:"
15695
15696 #~ msgid "To &amp;file:"
15697 #~ msgstr "Til &amp;fil:"
15698
15699 #~ msgid "Spool &amp;command:"
15700 #~ msgstr "Kø &amp;kommando:"
15701
15702 #~ msgid "&amp;Odd pages:"
15703 #~ msgstr "Berre &amp;oddetalssider:"
15704
15705 #~ msgid "Paper t&amp;ype:"
15706 #~ msgstr "Papirt&amp;ype:"
15707
15708 #~ msgid "E&amp;xtra options:"
15709 #~ msgstr "&amp;Andre val:"
15710
15711 #~ msgid "Co&amp;llated:"
15712 #~ msgstr "Samla &amp;kopiar:"
15713
15714 #~ msgid "&amp;Even pages:"
15715 #~ msgstr "Berre &amp;Partalssider:"
15716
15717 #~ msgid "File ex&amp;tension:"
15718 #~ msgstr "Fil&amp;etternamn:"
15719
15720 #~ msgid "Lan&amp;dscape:"
15721 #~ msgstr "Liggjan&amp;de:"
15722
15723 #~ msgid "Co&amp;pies:"
15724 #~ msgstr "Ko&amp;piar:"
15725
15726 #~ msgid "Pa&amp;ge range:"
15727 #~ msgstr "&amp;Utval av sider:"
15728
15729 #~ msgid "Sa&amp;ns Serif:"
15730 #~ msgstr "Sans Se&amp;rif:"
15731
15732 #~ msgid "T&amp;ypewriter:"
15733 #~ msgstr "T&amp;ypewriter:"
15734
15735 #~ msgid "&amp;Roman:"
15736 #~ msgstr "&amp;Roman:"
15737
15738 #~ msgid "B&amp;rowse..."
15739 #~ msgstr "&amp;Bla gjennom ..."
15740
15741 #~ msgid "&amp;Save"
15742 #~ msgstr "&amp;Lagra"
15743
15744 #~ msgid "&amp;Collate"
15745 #~ msgstr "&amp;Samla"
15746
15747 #~ msgid "&amp;Print"
15748 #~ msgstr "Skriv &amp;ut"
15749
15750 #~ msgid "P&amp;rinter:"
15751 #~ msgstr "Sk&amp;rivar:"
15752
15753 #~ msgid "&amp;Go to Label"
15754 #~ msgstr "Gå til&amp;etikett"
15755
15756 #~ msgid "&lt;reference&gt;"
15757 #~ msgstr "&lt;referanse&gt;"
15758
15759 #~ msgid "(&lt;reference&gt;)"
15760 #~ msgstr "(&lt;referanse&gt;)"
15761
15762 #~ msgid "&lt;page&gt;"
15763 #~ msgstr "&lt;side&gt;"
15764
15765 #~ msgid "Find &amp;Next"
15766 #~ msgstr "Finn &amp;neste"
15767
15768 #~ msgid "Search &amp;backwards"
15769 #~ msgstr "Søk &amp;bakover"
15770
15771 #~ msgid "&amp;Command:"
15772 #~ msgstr "&amp;Kommando:"
15773
15774 #~ msgid "&amp;Ignore"
15775 #~ msgstr "&amp;Ingorer"
15776
15777 #~ msgid "&amp;Table Settings"
15778 #~ msgstr "Val for &amp;Tabellar"
15779
15780 #~ msgid "&amp;Multicolumn"
15781 #~ msgstr "&amp;Multikolonner"
15782
15783 #~ msgid "&amp;Vertical alignment:"
15784 #~ msgstr "&amp;Loddrett justering:"
15785
15786 #~ msgid "&amp;Borders"
15787 #~ msgstr "&amp;Kantlinjer"
15788
15789 #~ msgid "&amp;Longtable"
15790 #~ msgstr "&amp;Langtabell"
15791
15792 #~ msgid "&amp;View"
15793 #~ msgstr "Vi&amp;s"
15794
15795 #~ msgid "&amp;Keyword:"
15796 #~ msgstr "Nø&amp;kkelord:"
15797
15798 #~ msgid "&amp;Type:"
15799 #~ msgstr "&amp;Sort:"
15800
15801 #~ msgid "&amp;URL:"
15802 #~ msgstr "&amp;URL:"
15803
15804 #~ msgid "&amp;Placement:"
15805 #~ msgstr "&amp;Plassering:"
15806
15807 #~ msgid "&amp;Size:"
15808 #~ msgstr "&amp;Storleik:"
15809
15810 #~ msgid "&amp;Vertical space"
15811 #~ msgstr "&amp;Loddrett avstand"
15812
15813 #~ msgid "&gt;&lt;"
15814 #~ msgstr "&gt;&lt;"
15815
15816 #~ msgid "&amp;Revert"
15817 #~ msgstr "&amp;Tilbake til sist lagra"
15818
15819 #~ msgid "&amp;Load backup"
15820 #~ msgstr "L&amp;ast reservekopi"
15821
15822 #~ msgid "&amp;Standard"
15823 #~ msgstr "&amp;Standard"
15824
15825 #~ msgid "&amp;Custom..."
15826 #~ msgstr "&amp;Tilpassa..."
15827
15828 #~ msgid "&lt;&lt;text&gt;&gt;"
15829 #~ msgstr "&lt;&lt;tekst&gt;&gt;"
15830
15831 #~ msgid "&gt;&gt;text&lt;&lt;"
15832 #~ msgstr "&gt;&gt;tekst&lt;&lt;"