1 # translation of nn_1.4pre3.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
10 "Project-Id-Version: nn_1.4pre3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-01-28 22:20+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-01-04 21:27+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>\n"
15 "Language-Team: <nn@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
115 msgstr "Les på nytt|#L"
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
119 msgstr "Database:|#D"
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
133 msgstr "Bla gjennom|#B"
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
146 msgstr "Bla gjennom|#r"
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
187 msgstr "Gjenopprett|#G"
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
191 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
195 msgstr "Rammeslag|#t"
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
198 msgid "Has Inner Box"
199 msgstr "Har indre ramme"
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
202 msgid "Vertical Alignment"
203 msgstr "Loddrett justering"
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
207 msgstr "Breiddeining"
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
210 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
211 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
221 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
222 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
225 msgid "Horizontal Alignment"
226 msgstr "Vassrett tekstjustering"
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
230 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
236 msgstr "Høgde-eining"
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
240 #: src/frontends/controllers/character.C:45
241 #: src/frontends/controllers/character.C:71
242 #: src/frontends/controllers/character.C:105
243 #: src/frontends/controllers/character.C:171
244 #: src/frontends/controllers/character.C:201
245 #: src/frontends/controllers/character.C:255
246 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
251 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
252 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
253 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
256 msgstr "Avsnittramme"
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
259 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
260 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
274 msgstr "Lat att|^[^M"
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
278 msgstr "Oppdater|#O#o"
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
281 msgid "Reject change|#R"
282 msgstr "Avvis endring|#A"
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
285 msgid "Next change|#N"
286 msgstr "Neste endring|#N"
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
289 msgid "Accept change|#A"
290 msgstr "Godta endring|#G"
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
330 msgid "Toggle on all these|#T"
331 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
334 msgid "These are never toggled"
335 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
340 msgstr "Storleik:|#S"
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
343 msgid "These are always toggled"
344 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
351 msgid "Inset keys:|#I"
352 msgstr "set in ID|#s"
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
355 msgid "Bibliography keys:|#k"
356 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
366 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
384 msgid "Regular Expression|#x"
385 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
389 msgid "Case sensitive|#C"
390 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
401 msgid "Full author list|#F"
402 msgstr "Full forfattar|#F"
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
405 msgid "Force upper case|#u"
406 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
409 msgid "Text before:|#b"
410 msgstr "Tekst før:|#f"
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
413 msgid "Text after:|#T"
414 msgstr "Tekst etter:|#T"
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
417 msgid "tabbed folder"
418 msgstr "Katalogfaner"
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
445 msgid "Save as Document Defaults|#v"
446 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
449 msgid "Use Class Defaults|#C"
450 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
458 msgstr "Storleik:|#S"
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
474 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
484 msgstr "Liggjande|#L"
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
491 msgid "Custom sizes|#M"
492 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
511 msgid "Headheight:|#H"
512 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
516 msgstr "Hovudskilje:|#d"
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
520 msgstr "Botnskilje|#k"
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
528 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
536 msgstr "Skrifttypar:|#k"
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
539 msgid "Font Size:|#O"
540 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
547 msgid "Page style:|#P"
548 msgstr "Side stil:|#l"
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
552 msgstr "Linjeavstand:|#L"
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
555 msgid "Extra Options:|#X"
556 msgstr "Fleire val:|#v"
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
559 msgid "Default Skip:|#u"
560 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Sitatstil|#S"
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Flytar plassering|#"
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Kor mange nivå:"
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-drivar:|#S"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
617 msgid "Sectioned bibliography|#e"
618 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
621 msgid "Citation Style:|#C"
622 msgstr "Litteraturstil|#s"
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
626 msgstr "Talet på punkt nivå"
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
673 msgid "New Branch:|#N"
674 msgstr "Ny Grein:|#N"
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
686 msgid "Available Branches:"
687 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
690 msgid "Activated Branches:"
691 msgstr "Aktive greiner:"
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
698 msgid "Display Background:"
699 msgstr "Vis bakgrunn:"
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
717 msgstr "saman falda|#F"
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
720 msgid "Inlined View|#I"
721 msgstr "Vis i teksten|#I"
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
730 msgid "Edit File...|#E"
731 msgstr "Rediger fil...|#R"
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
742 msgid "Show in LyX|#S"
743 msgstr "Vis i LyX|#V"
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
752 msgstr "Storleik:|#S"
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
756 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
757 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
772 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
773 msgstr "inga endring i format høve|#I"
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
776 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
777 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
783 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
784 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
790 msgid "Clip to bounding box|#b"
791 msgstr "Kutt til ramme|#K"
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
794 msgid "Get from File|#G"
795 msgstr "Hent frå fil|#f"
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
798 msgid "Right top:|#t"
799 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
803 msgid "Left bottom:|#L"
804 msgstr "Til venstre nede|#N"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
815 msgid "Directory:|#D"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
829 msgstr "Frisk opp|#F"
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
833 msgstr "Heimekatalog|#H"
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
849 msgid "Page of floats|#P"
850 msgstr "Flytar side|#F"
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
853 msgid "Bottom of the page|#B"
854 msgstr "Nedst på sida|#N"
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
857 msgid "Top of the page|#T"
858 msgstr "Toppa på sida|#T"
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
861 msgid "Here, if possible|#r"
862 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
865 msgid "Span columns|#S"
866 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
869 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
870 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
873 msgid "Alternatives|#l"
874 msgstr "Alternativ|#A"
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
877 msgid "Here, definitely!|#H"
878 msgstr "Her, uansett|#H"
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
881 msgid "Document default|#D"
882 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
885 msgid "Rotate sideways|#o"
886 msgstr "Roter 90°|#9"
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
889 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
898 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
899 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
901 msgstr "LyX utsjånad"
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
904 msgid "Draft mode|#o"
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
908 msgid "Do not unzip|#u"
909 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
913 msgstr "Storleik:|#S"
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
916 msgid "Right top:|#R"
917 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
932 msgid "Clip to bounding box|#C"
933 msgstr "Kutt til ramme|#K"
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
936 msgid "Get from file|#G"
937 msgstr "Hent frå fil|#f"
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
940 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
945 msgid "LaTeX options:|#L"
946 msgstr "LaTeX val:|#L"
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
953 msgid "Subfigure:|#S"
954 msgstr "Del figur|#D"
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
965 msgid "File name:|#F"
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
969 msgid "Visible space|#s"
970 msgstr "Synleg område|#S"
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
978 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
981 msgid "Use include|#i"
982 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
986 msgstr "Førehandsvising|#r"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1023 msgid "Vertical align:|#V"
1024 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1027 msgid "Horizontal align:|#H"
1028 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1032 msgstr "Funksjonar:"
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1036 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1044 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1045 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1051 msgstr "Negative|#N"
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1054 msgid "Neg Medium|#E"
1055 msgstr "Negativ Middels|#e"
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1058 msgid "Neg Thick|#T"
1059 msgstr "Negativ Brei|#r"
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1066 msgid "2Quadratin|#2"
1067 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1070 msgid "Quadratin|#Q"
1071 msgstr "Firdobbel|#F"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1086 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1092 msgstr "LyX notat|#N"
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1096 msgstr "Kommentar|#K"
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1099 msgid "Greyed out|#G"
1100 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1103 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1104 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1113 msgid "Line spacing:|#s"
1114 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1117 msgid "Maximum label width:|#M"
1118 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1121 msgid "No Indent|#d"
1122 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1143 msgstr "Midt på sida|#s"
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1151 msgid "Scale & Resolution"
1152 msgstr "skala og oppløysing"
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1156 msgstr "Brukte skrifttypar"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1163 msgid "Sans Serif:|#S"
1164 msgstr "Sans Serif:|#S"
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1167 msgid "Typewriter:|#T"
1168 msgstr "Typewriter:|#T"
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1171 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1172 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1176 msgstr "Forstørring %:#o"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1179 msgid "Screen DPI:|#D"
1180 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1185 msgstr "Svært liten:"
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1237 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1238 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1241 msgid "Normal Font:|#N"
1242 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1245 msgid "Bold Font:|#B"
1246 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1249 msgid "Popup Encoding:|#P"
1250 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1254 msgid "Layout & Bindings"
1255 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1258 msgid "User Interface file:|#U"
1259 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1262 msgid "Bind file:|#f"
1263 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1267 msgid "Browse...|#w"
1268 msgstr "Bla gjennom|#g"
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1271 msgid "LyX objects:|#L"
1272 msgstr "LyX objekt:|#L"
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1291 msgid "Auto region delete|#A"
1292 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1295 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1296 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1299 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1300 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1303 msgid "Wheel mouse jump:"
1304 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1307 msgid "Autosave interval:"
1308 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1311 msgid "Graphics display:|#G"
1312 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1315 msgid "Instant Preview:|#p"
1316 msgstr "Førehandvising|#h"
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1319 msgid "Real name:|#R"
1320 msgstr "Ekte namn:|#n"
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1323 msgid "Email address:|#E"
1324 msgstr "E-postadresse:|#E"
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1327 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1328 msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1331 msgid "Alternative language:|#a"
1332 msgstr "alternativt språk:|#a"
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1335 msgid "Escape characters:|#e"
1336 msgstr "Verna teikn:|#e"
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1339 msgid "Personal dictionary:|#d"
1340 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1343 msgid "Accept compound words|#w"
1344 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1347 msgid "Use input encoding|#i"
1348 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1351 msgid "Advanced Options"
1352 msgstr "Avanserte val"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1357 msgstr "Grensesnitt"
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1360 msgid "Language Options"
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1368 msgid "Default language:|#l"
1369 msgstr "Standardspråk:|#S"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1388 msgid "Browse...|#o"
1389 msgstr "Bla gjennom|#g"
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1392 msgid "RtL support|#R"
1393 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1396 msgid "Auto begin|#b"
1397 msgstr "Start automatisk|#S"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1400 msgid "Use babel|#U"
1401 msgstr "Bruk babel|#r"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1404 msgid "Mark foreign|#M"
1405 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1408 msgid "Auto finish|#f"
1409 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1416 msgid "Command start:|#s"
1417 msgstr "Start kommando:|#t"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1420 msgid "Command end:|#e"
1421 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1424 msgid "All formats:|#l"
1425 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1431 msgstr "Filtype:|#F"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1434 msgid "GUI name:|#G"
1435 msgstr "GUI namn:|#G"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1438 msgid "Shortcut:|#S"
1439 msgstr "Snøggtast:|#S"
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1442 msgid "Extension:|#E"
1443 msgstr "Etternamn:|#E"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1447 msgstr "Framvisar:|#v"
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1451 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1463 msgstr "Legg til|#L"
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1472 msgid "All converters:|#l"
1473 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1480 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1481 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1484 msgid "Converter:|#C"
1485 msgstr "Konverterer:|#K"
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1488 msgid "Extra flags:|#E"
1489 msgstr "Ekstra val:|#E"
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1492 msgid "All copiers:|#l"
1493 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1497 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1500 msgid "Default path:|#p"
1501 msgstr "Standard katalog:|#a"
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1515 msgstr "Bla gjennom..."
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1518 msgid "Template path:|#T"
1519 msgstr "Mal katalog:|#M"
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1522 msgid "Temp dir:|#d"
1523 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1526 msgid "Check last files:|#C"
1527 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1530 msgid "Last file count:|#L"
1531 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1534 msgid "Backup path:|#B"
1535 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1538 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1539 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1542 msgid "PATH prefix:|#T"
1543 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1546 msgid "Date format:|#f"
1547 msgstr "Datoformat:|#f"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1557 msgid "Adapt output"
1558 msgstr "Send skrivar namn"
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1561 msgid "Printer Command and Flags"
1562 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1570 msgstr "Utval av sider:"
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1582 msgstr "Til skrivar:"
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1585 msgid "File extension:"
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1589 msgid "Spool command:"
1590 msgstr "Kø-kommando:"
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1598 msgstr "Like-sider:"
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1602 msgstr "odde-sider:"
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1614 msgstr "Utskrift til fil:"
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1617 msgid "Extra options:"
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1621 msgid "Spool printer prefix:"
1622 msgstr "Skrivar-kø prefiks:"
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1626 msgstr "Papirstorleik:"
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1629 msgid "Plain text line length:|#A"
1630 msgstr "Lengda på linjene i reintekst:|#L"
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1633 msgid "TeX encoding:|#T"
1634 msgstr "TeX koding:|#T"
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1637 msgid "Default paper size:|#p"
1638 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1641 msgid "Outside Code Interaction"
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1645 msgid "Plain text roff:|#r"
1646 msgstr "Reintekst roff:|#r"
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1649 msgid "Checktex:|#c"
1650 msgstr "Checktex:|#c"
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1653 msgid "DVI paper option:|#D"
1654 msgstr "DVI papir val:|#D"
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1657 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1658 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1669 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1670 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1673 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1682 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1691 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1692 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til side y]]"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1695 msgid "Reverse order|#R"
1696 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1700 msgstr "Kor mange:|#m"
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1703 msgid "Odd numbered pages|#O"
1704 msgstr "oddetalsider|#O"
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1707 msgid "Even numbered pages|#E"
1708 msgstr "Partalsider|#P"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1712 msgstr "Skrivar:|#S"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1727 msgid "Document:|#D"
1728 msgstr "Dokument:|#D"
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1737 msgstr "Etikett:|#E"
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1748 msgid "Replace with:|#w"
1749 msgstr "Erstatta med:|#y"
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1758 msgstr "Erstatta|#r"
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1761 msgid "Match word|#M"
1762 msgstr "Finn ord|:#F"
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1765 msgid "Replace all|#a"
1766 msgstr "Erstatta alle|#a"
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1769 msgid "Search backwards|#S"
1770 msgstr "Søk bakover|#k"
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1773 msgid "Export format:|#E"
1774 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1778 msgstr "Kommando:|#K"
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1782 msgstr "Så mange ord:"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1789 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1790 msgid "Replacement:"
1791 msgstr "Erstatning:"
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1794 msgid "Suggestions:|#g"
1795 msgstr "Framlegg:|#F"
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1802 msgid "Ignore All|#g"
1803 msgstr "Ignorer alle|#g"
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1810 msgid "Append Column|#A"
1811 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1814 msgid "Delete Column|#O"
1815 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1818 msgid "Append Row|#p"
1819 msgstr "Legg til rad|#e"
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1822 msgid "Delete Row|#w"
1823 msgstr "Fjern rad|#r"
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1826 msgid "Set Borders|#S"
1827 msgstr "Kantlinjer|#K"
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1830 msgid "Unset Borders|#U"
1831 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1834 msgid "Longtable|#L"
1835 msgstr "Lang tabell|#L"
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1839 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1840 msgstr "Roter 90°|#9"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1844 msgstr "Spesielt: Tabell"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1849 msgstr "Fast Breidd"
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1858 msgid "H. Alignment"
1859 msgstr "Vassrett justering"
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1862 msgid "Special column"
1863 msgstr "Spesial kolonne"
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1903 msgstr "Midtstill|#S"
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1912 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1913 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1922 msgid "V. Alignment"
1923 msgstr "Loddrett justering"
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1930 msgid "Special Cell"
1931 msgstr "Set inn spesiell celle"
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1934 msgid "Special Multicolumn"
1935 msgstr "Spesiell multikolonne"
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1939 msgstr "Sentrert|#S"
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1942 msgid "Multicolumn|#M"
1943 msgstr "Multikolonne|#M"
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1946 msgid "Use Minipage|#s"
1947 msgstr "Bruk miniside|#s"
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1958 msgid "Page break on the current row|#B"
1959 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1969 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1980 msgid "First Header"
1981 msgstr "Den første toppteksten"
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1989 msgstr "Siste botntekst"
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1997 msgid "Border Above"
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2001 msgid "Border Below"
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2005 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2010 msgid "Show Path|#P"
2011 msgstr "Vis stig|#V"
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2014 msgid "Run TeXhash|#T"
2015 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2018 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2020 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2031 msgid "Selection:|#S"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2035 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2036 msgid "Thesaurus entries:"
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2048 msgid "HTML type|#H"
2049 msgstr "HTML type|#H"
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2053 msgstr "Mellomrom:|#M"
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2071 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2072 msgid "Citation Style"
2073 msgstr "Litteraturstil"
2075 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2078 msgstr "&Jurabib"
2080 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2081 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2082 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2087 msgstr "&Natbib"
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2090 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2091 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2095 msgid "&Default (numerical)"
2096 msgstr "&Nummerert"
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2099 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2100 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2104 msgid "Natbib &style:"
2105 msgstr "Natbib&stil:"
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2109 msgid "S&ectioned bibliography"
2110 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2115 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2119 msgid "A&vailable Branches:"
2120 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2126 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:338
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2131 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:339
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2137 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2139 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:340
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2144 msgid "The available branches"
2145 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2149 msgid "(&De)activate"
2150 msgstr "(&Passiviser)"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2153 msgid "Toggle the selected branch"
2154 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2158 msgid "Alter Co&lor..."
2159 msgstr "En&dra farge..."
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2162 msgid "Define or change background color"
2163 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2174 msgid "Remove the selected branch"
2175 msgstr "Fjern den valde greina"
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2183 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2184 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2192 msgid "Add a new branch to the list"
2193 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2197 msgid "&First level"
2198 msgstr "&Første nivå"
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2219 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2221 msgstr "Svært liten"
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2227 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2235 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2243 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2251 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2259 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2267 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2275 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2297 msgid "&Second level"
2298 msgstr "&Andre nivå"
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2302 msgid "&Third level"
2303 msgstr "&Tredje nivå"
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2307 msgid "Fou&rth level"
2308 msgstr "Fjer&de nivå"
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2312 msgid "Document &class:"
2313 msgstr "&Dokumentklassa:"
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2316 msgid "Class Settings"
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2326 msgid "Postscript &driver:"
2327 msgstr "Postscript-&drivaren:"
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2330 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2335 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2337 msgid "&Use language's default encoding"
2338 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2340 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2343 msgstr "&Koding:"
2345 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2347 msgid "&Quote Style:"
2348 msgstr "&Sitatstil:"
2350 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2352 msgid "&Default Margins"
2353 msgstr "&Standard margar"
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2356 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2357 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2372 msgstr "&Indre:"
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2382 msgstr "Topptekst av&stand:"
2384 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2386 msgid "Head &height:"
2387 msgstr "Topptekst&høgd:"
2389 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2392 msgstr "&Botntekst avstand:"
2394 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2396 msgid "&Use AMS math package automatically"
2397 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2401 msgid "Use AMS &math package"
2402 msgstr "Bruk AMS &matte"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2407 msgstr "&Nummerering"
2409 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2411 msgid "&List in Table of Contents"
2412 msgstr "&Innhaldsliste"
2414 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2417 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2419 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2423 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2425 msgstr "Nummerering"
2427 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2428 msgid "Appears in TOC"
2429 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2431 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2432 msgid "Example numbering and table of contents"
2433 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2437 msgstr "Papirstorleik"
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2440 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2441 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2448 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2449 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2451 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2452 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2457 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2458 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2459 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2461 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2464 msgstr "S&tåande"
2466 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2471 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2473 msgid "Page &style:"
2474 msgstr "&Side stil:"
2476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2477 msgid "Style used for the page header and footer"
2478 msgstr "Topp og botntekst stil"
2480 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2482 msgid "&Two-sided document"
2483 msgstr "&Tosidig"
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2486 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2487 msgstr "Bruk to spaltar"
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2490 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2495 msgid "Version goes here"
2496 msgstr "Versjonen her"
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2499 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2506 msgstr "Opphavsrett"
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2536 msgid "LyX: Enter text"
2537 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2573 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2574 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2575 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2583 msgstr "&Nøkkel:"
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2587 msgid "The bibliography key"
2588 msgstr "Litteratur nøkkel"
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2598 msgid "The label as it appears in the document"
2599 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2602 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2603 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2613 msgstr "Bla gjennom..."
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2616 msgid "Enter BibTeX database name"
2617 msgstr "Vel BibTeX database"
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2629 msgstr "Nytt element"
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2632 msgid "Available BibTeX databases"
2633 msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2642 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2643 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2653 msgid "The BibTeX style"
2654 msgstr "BibTeX stil"
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2659 msgstr "&Databasar"
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2662 msgid "BibTeX database to use"
2663 msgstr "Vel BibTeX database"
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2666 msgid "Selected BibTeX databases"
2667 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2673 msgstr "&Legg til..."
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2676 msgid "Add a BibTeX database file"
2677 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2685 msgid "Remove the selected database"
2686 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2690 msgid "Choose a style file"
2691 msgstr "Vel ein stil"
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2694 msgid "all cited references"
2695 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2698 msgid "all uncited references"
2699 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2702 msgid "all references"
2703 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2707 msgid "This bibliography section contains..."
2708 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2717 msgid "Add bibliography to &TOC"
2718 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2721 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2722 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2726 msgid "Supported box types"
2727 msgstr "Støtta rammeslag"
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2731 msgid "Height value"
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2736 msgid "Units of height value"
2737 msgstr "Høgde einingar"
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2741 msgid "Units of width value"
2742 msgstr "Breiddeining"
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2760 msgstr "Gjenopp&rett"
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2782 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2789 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2791 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2792 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2800 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2806 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2812 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2813 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2819 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2827 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2835 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2841 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2842 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2846 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2847 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2851 msgid "Content hori&zontal:"
2852 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2856 msgid "Content &vertical:"
2857 msgstr "Innhaldet &loddrett:"
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2861 msgid "&Box vertical:"
2862 msgstr "Ramma l&oddrett:"
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2866 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2867 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2874 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2875 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2880 msgstr "&Indre ramme:"
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2889 msgid "&Available branches:"
2890 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2893 msgid "Select your branch"
2894 msgstr "Vel greina di"
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2901 msgid "Details of the change"
2902 msgstr "Detaljar i endringa"
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2910 msgid "Accept this change"
2911 msgstr "Godta endringa"
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2916 msgstr "&Forkast"
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2919 msgid "Reject this change"
2920 msgstr "Forkast endringa"
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2924 msgid "&Next change"
2925 msgstr "&Neste endring"
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2928 msgid "Go to next change"
2929 msgstr "Gå til neste endring"
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2934 msgstr "&Familie:"
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2939 msgstr "Skriftfamilie"
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2954 msgstr "Skriftserie"
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2958 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2967 msgstr "Farge på skrifta"
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2972 msgstr "&Serier:"
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2980 msgid "Never Toggled"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2991 msgstr "Skriftstorleik"
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2994 msgid "Always Toggled"
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2999 msgid "Other font settings"
3000 msgstr "Andreskriftval"
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3010 msgstr "&Byt alle"
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3013 msgid "toggle font on all of the above"
3014 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3017 msgid "Apply changes immediately"
3018 msgstr "Bruk endringane med det same"
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3021 msgid "Apply each change automatically"
3022 msgstr "Bruk ending automatisk"
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3032 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3038 msgid "Bibliography entry"
3039 msgstr "Litteratur nøkkel"
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3042 msgid "Move the selected citation down"
3043 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3046 msgid "Citations currently selected"
3047 msgstr "Den valde litteraturen"
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3055 msgid "Move the selected citation up"
3056 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3061 msgstr "Litteratur:"
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3074 msgid "Citation &style:"
3075 msgstr "&Litteraturstil:"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3078 msgid "Natbib citation style to use"
3079 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3083 msgid "Force &upper case"
3084 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3087 msgid "Force upper case in citation"
3088 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3092 msgid "&Text after:"
3093 msgstr "&Tekst etter:"
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3096 msgid "Text to place after citation"
3097 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3100 msgid "Text to place before citation"
3101 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3105 msgid "Text &before:"
3106 msgstr "Tekst &før:"
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3110 msgid "&Full author list"
3111 msgstr "&Heile forfattarlista"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3114 msgid "List all authors"
3115 msgstr "Alle forfattarane"
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3118 msgid "LyX: Add Citation"
3119 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3122 msgid "Available bibliography keys"
3123 msgstr "Tilgjengelege lltteraturnøkkelar"
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3131 msgid "Browse the available bibliography entries"
3132 msgstr "Bla igjenom tilgjengeleg litteratur"
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3137 msgid "Case &sensitive"
3138 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3141 msgid "Make the search case-sensitive"
3142 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3157 msgid "&Regular Expression"
3158 msgstr "&Regulært uttrykk"
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3161 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3162 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3165 msgid "Left delimiter"
3166 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3169 msgid "Right delimiter"
3170 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3174 msgid "&Keep matched"
3175 msgstr "&Hald uendra"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3178 msgid "Match delimiter types"
3179 msgstr "Like skiljeteikn"
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3187 msgid "Insert the delimiters"
3188 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3191 msgid "Use Class Defaults"
3192 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3195 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3196 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3199 msgid "Save as Document Defaults"
3200 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3203 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3204 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3213 msgstr "I teksten|I"
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3216 msgid "Show ERT inline"
3217 msgstr "Vis ERT i teksten"
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3222 msgstr "&Samanlagd"
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3225 msgid "Show ERT button only"
3226 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3234 msgid "Show ERT contents"
3235 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3238 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3239 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3248 msgid "Available templates"
3249 msgstr "Tilgjengelege malar"
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3271 msgid "Select a file"
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3276 msgid "&Edit File..."
3277 msgstr "&Rediger fil..."
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3280 msgid "Edit the file externally"
3281 msgstr "Rediger fila eksternt"
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3292 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3293 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3304 msgid "Screen display"
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3313 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3314 #: src/lyxfont.C:516
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3332 msgstr "Førehandsvising"
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3337 msgid "&Show in LyX"
3338 msgstr "&Vis i LyX"
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3342 msgid "Display image in LyX"
3343 msgstr "Vis bilete i LyX"
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3346 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3354 msgid "Angle to rotate image by"
3355 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3360 msgstr "&Origo:"
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3366 msgid "The origin of the rotation"
3367 msgstr "Origo for roteringa"
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3373 msgstr "Vi&nkel:"
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3376 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3382 msgid "Width of image in output"
3383 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3387 msgid "Height of image in output"
3388 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3393 msgid "&Maintain aspect ratio"
3394 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3398 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3399 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3402 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3410 msgstr "Til høgre &oppe:"
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3415 msgid "&Left bottom:"
3416 msgstr "&Til venstre nede:"
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3421 msgid "Clip to &bounding box"
3422 msgstr "Klipp til &ramma"
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3426 msgid "Clip to bounding box values"
3427 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3432 msgid "&Get from File"
3433 msgstr "&Hent frå fil"
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3437 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3438 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3441 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3448 msgstr "Forma&t:"
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3463 msgstr "&Origo:"
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3484 msgid "File name of image"
3485 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3488 msgid "Select an image file"
3489 msgstr "Vel ei biletefil"
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3494 msgstr "&Klipping"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3498 msgid "E&xtra options"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3504 msgstr "&Delfigur"
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3507 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3509 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3513 msgid "Don't un&zip on export"
3514 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3517 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3518 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3522 msgid "LaTeX &options:"
3523 msgstr "LaTeX-&val:"
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3527 msgid "Additional LaTeX options"
3528 msgstr "Andre LaTeX-val"
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3542 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3546 msgid "The caption for the sub-figure"
3547 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3550 msgid "File name to include"
3551 msgstr "Namnet på fila"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3555 msgid "&Include Type:"
3556 msgstr "&Filtype:"
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3559 #: src/insets/insetinclude.C:284
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3564 #: src/insets/insetinclude.C:287
3566 msgstr "Underdokument"
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3569 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3576 msgstr "&Last inn"
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3579 msgid "Load the file"
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3584 msgid "&Mark spaces in output"
3585 msgstr "&Marker mellomrom"
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3588 msgid "Underline spaces in generated output"
3589 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3593 msgid "&Show preview"
3594 msgstr "&Førehandsvising"
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3597 msgid "Show LaTeX preview"
3598 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3608 msgid "Update the display"
3609 msgstr "Oppdater skjermen"
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3616 msgid "Insert spacing"
3617 msgstr "Set inn mellomrom"
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3620 msgid "Set limits style"
3621 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3624 msgid "Set math font"
3625 msgstr "Matte skriftstil"
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3628 msgid "Insert fraction"
3629 msgstr "Set inn brøk"
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3632 msgid "Toggle between display and inline mode"
3633 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3636 msgid "Insert matrix"
3637 msgstr "Sett inn matrise"
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3641 msgstr "Senka skrift"
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3645 msgstr "Heva skrift"
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3648 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3649 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3654 msgstr "Funksjonar:"
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3657 msgid "Select a function or operator to insert"
3658 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3669 msgid "Big operators"
3670 msgstr "Store Operatorar"
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3677 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3682 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3687 msgid "Frame decorations"
3688 msgstr "Ramme attributter"
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3691 msgid "Miscellaneous"
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3695 msgid "AMS operators"
3696 msgstr "AMS Operatorar"
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3699 msgid "AMS relations"
3700 msgstr "AMS Relasjonar"
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3703 msgid "AMS negated relations"
3704 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3711 msgid "AMS Miscellaneous"
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3715 msgid "Select a page of symbols"
3716 msgstr "Vel ei symbol side"
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3720 msgid "&Detach panel"
3721 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3724 msgid "Open this panel as a separate window"
3725 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3737 msgid "Number of rows"
3738 msgstr "Tal på rader"
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3750 msgid "Number of columns"
3751 msgstr "Tal på kolonnar"
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3755 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3756 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3760 msgid "Vertical alignment"
3761 msgstr "Loddrett justering"
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3766 msgstr "&Loddrett:"
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3769 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3770 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3774 msgid "&Horizontal:"
3775 msgstr "&Vassrett:"
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3780 msgstr "LyX notat|N"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3783 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3784 msgid "LyX internal only"
3785 msgstr "Berre for LyX internt "
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3793 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3794 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3795 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3800 msgstr "Som &Grå-tekst"
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3803 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3804 msgid "Print as grey text"
3805 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3808 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3818 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 src/frontends/gtk/GDocument.C:176
3819 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3825 msgid "L&ine spacing:"
3826 msgstr "&Linjeavstand:"
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3839 msgid "In&dent paragraph"
3840 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3844 msgstr "Etikettbreidd"
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3848 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3849 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3853 msgid "&Longest label"
3854 msgstr "&Lengste etikett"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3858 msgid "&roff command:"
3859 msgstr "&roff kommando:"
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3862 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3863 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3867 msgid "Output &line length:"
3868 msgstr "Linje&lengd:"
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3871 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3872 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3882 msgstr "&Endra..."
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3887 msgstr "Eksportprogram"
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3891 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3892 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3901 msgid "E&xtra flag:"
3902 msgstr "&Ekstra flagg:"
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3920 msgstr "Eksportprogram"
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3936 msgstr "&Format:"
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3940 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3941 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3946 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3947 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3948 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3949 "all your converters."
3951 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3952 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3953 "eksportprogramma du vil nytte."
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3957 msgid "&Date format:"
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3961 msgid "Date format for strftime output"
3962 msgstr "Datoformatet til strftime"
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3966 msgid "Display &Graphics:"
3967 msgstr "Vis &grafikk:"
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3975 msgstr "Ikkje nytt matte"
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3978 msgid "Do not display"
3979 msgstr "Ikkje vis matte"
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3983 msgid "Instant &Preview:"
3984 msgstr "Før&ehandsvising:"
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3989 msgstr "&GUI namn:"
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3994 msgstr "F&ormat:"
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3999 msgstr "&Framsynar:"
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4004 msgstr "Skriveprogram:"
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4009 msgstr "&Snøggtast:"
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4014 msgstr "Fil E&tternamn:"
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4018 msgid "&File formats"
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4038 msgid "Your E-mail address"
4039 msgstr "Di E-post adresse"
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4045 msgstr "Bla gjennom..."
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4050 msgstr "Andr&e:"
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4055 msgstr "&Første:"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4061 msgstr "Bla gjennom..."
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4065 msgid "Use &keyboard map"
4066 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4070 msgid "Command s&tart:"
4071 msgstr "S&tart kommando:"
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4075 msgid "&Default language:"
4076 msgstr "&Standard språk:"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4080 msgid "Command e&nd:"
4081 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4085 msgid "Language pac&kage:"
4086 msgstr "Språ&k pakke:"
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4091 msgstr "Start aut&omatisk"
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4096 msgstr "Bruk& babel"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4101 msgstr "&Global"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4105 msgid "&Right-to-left language support"
4106 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4111 msgstr "Auto slut&t"
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4115 msgid "Mark &foreign languages"
4116 msgstr "Marker &andre språk"
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4120 msgid "&Reset class options when document class changes"
4121 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4124 msgid "Set class options to default on class change"
4125 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4128 msgid "External Applications"
4129 msgstr "Eksterne program"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4132 msgid "CheckTeX start options and flags"
4133 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4137 msgid "Chec&kTeX command:"
4138 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4141 msgid "BibTeX command and options"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4146 msgid "&BibTeX command:"
4147 msgstr "&BibTeX kommando:"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4150 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4151 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4154 msgid "Index command:"
4155 msgstr "Indeks kommando:"
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4158 msgid "DVI viewer paper size options:"
4159 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4162 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4163 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4166 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4171 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4176 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4177 msgid "US executive"
4178 msgstr "US Executive"
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4181 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4186 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4191 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4196 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:185 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4202 msgid "Te&X encoding:"
4203 msgstr "TeX &koding:"
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4207 msgid "Default paper si&ze:"
4208 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4212 msgid "&Document templates:"
4213 msgstr "Stig til &malar:"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4217 msgid "&Backup directory:"
4218 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4222 msgid "&Temporary directory:"
4223 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4227 msgid "&PATH prefix:"
4228 msgstr "&Stig-prefiks:"
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4232 msgid "&Working directory:"
4233 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4237 msgid "Ly&XServer pipe:"
4238 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4242 msgid "Printer &name:"
4243 msgstr "Skrivar&namn:"
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4247 msgid "Printer co&mmand:"
4248 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4251 msgid "Name of the default printer"
4252 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4256 msgid "Adapt outp&ut"
4257 msgstr "Send skrivar namn"
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4260 msgid "Use printer name explicitely"
4261 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4264 msgid "Command Options"
4265 msgstr "Kommando flagg"
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4274 msgid "To p&rinter:"
4275 msgstr "Til skrivar:"
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4279 msgid "Paper si&ze:"
4280 msgstr "Papirstorleik:"
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4285 msgstr "Utskrift til fil:"
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4289 msgid "Spool &command:"
4290 msgstr "Kø-kommando:"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4295 msgstr "odde-sider:"
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4299 msgid "Paper t&ype:"
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4304 msgid "E&xtra options:"
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4309 msgid "Spool pref&ix:"
4310 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4319 msgid "&Even pages:"
4320 msgstr "Like-sider:"
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4324 msgid "File ex&tension:"
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4339 msgid "Pa&ge range:"
4340 msgstr "Utval av sider:"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4343 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4344 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4348 msgid "Sa&ns Serif:"
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4353 msgid "T&ypewriter:"
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4363 msgid "Screen &DPI:"
4364 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4369 msgstr "&Forstørring %:"
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4373 msgstr "Skriftstorleik"
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4381 msgid "Spellchec&ker executable:"
4382 msgstr "Stave&kontroll program:"
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4385 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4386 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4390 msgid "Al&ternative language:"
4391 msgstr "An&drespråk:"
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4395 msgid "Escape cha&racters:"
4396 msgstr "Ve&rna teikn:"
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4399 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4400 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4404 msgid "Personal &dictionary:"
4405 msgstr "Personleg&ordbok:"
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4409 msgid "Accept compound &words"
4410 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4413 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4414 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4418 msgid "Use input encod&ing"
4419 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4424 msgstr "Bla gjennom..."
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4428 msgid "&User interface file:"
4429 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4434 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4442 msgid "B&ackup documents "
4443 msgstr "T&a reservekopi "
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4455 msgid "&Maximum last files:"
4456 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4464 msgid "W&heel mouse scroll:"
4465 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4469 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4470 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4473 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4479 msgid "Page number to print from"
4480 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4484 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4485 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4488 msgid "Page number to print to"
4489 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4498 msgid "Print all pages"
4499 msgstr "Skriv ut alle sider"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4508 msgid "Print &odd-numbered pages"
4509 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4513 msgid "Print &even-numbered pages"
4514 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4518 msgid "Re&verse order"
4519 msgstr "Om&vendt"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4522 msgid "Print in reverse order"
4523 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4526 msgid "Number of copies"
4527 msgstr "Kor mange kopiar"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4535 msgid "Collate copies"
4536 msgstr "Samla kopiar"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4544 msgid "Print Destination"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4553 msgid "Send output to the printer"
4554 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4557 msgid "Send output to the given printer"
4558 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4562 msgid "Send output to a file"
4563 msgstr "Skriv til ei fil"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4566 msgid "Update the label list"
4567 msgstr "Oppdater referanselista"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4571 msgid "&Go to Label"
4572 msgstr "Gå til etikett|e"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4575 msgid "Jump to the label"
4576 msgstr "Hopp til etikett"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4581 msgstr "&Sorter"
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4584 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4585 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4594 msgid "(<reference>)"
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4604 msgid "on page <page>"
4605 msgstr "på side <side>"
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4609 msgid "<reference> on page <page>"
4610 msgstr "<referanse> på side <side>"
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4613 msgid "Formatted reference"
4614 msgstr "Formatet på referansen"
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4617 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4618 msgstr "Referansen slik den blir i dokumentet"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4621 msgid "Available labels"
4622 msgstr "Tilgjengelege etikettar"
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4627 msgstr "E&tikettar i:"
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4631 msgid "Replace &with:"
4632 msgstr "&Erstatt med:"
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4636 msgid "Match whole words onl&y"
4637 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4649 msgstr "&Erstatt"
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4653 msgid "Replace &All"
4654 msgstr "Erstatt &alle"
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4658 msgid "Search &backwards"
4659 msgstr "Søk heilt bakover."
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4668 msgid "&Export formats:"
4669 msgstr "&Eksportformat:"
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4672 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4674 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4677 msgid "Available export converters"
4678 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4681 msgid "Suggestions:"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4685 msgid "Replace word with current choice"
4686 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4689 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4690 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4698 msgid "Ignore this word"
4699 msgstr "Ignorer dette ordet"
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4704 msgstr "I&gnorer alle"
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4707 msgid "Ignore this word throughout this session"
4708 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4711 msgid "Proportion of document checked"
4712 msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4719 msgid "Current word"
4720 msgstr "Noverande ord"
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4723 msgid "Unknown word:"
4724 msgstr "Ukjent ord:"
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4727 msgid "Replace with selected word"
4728 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4732 msgid "&Table Settings"
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4737 msgid "&Horizontal alignment:"
4738 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4741 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4743 msgstr "Blokk justert"
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4746 msgid "Horizontal alignment in column"
4747 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4751 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4752 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4755 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4756 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4760 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4761 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4764 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4765 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4769 msgid "LaTe&X argument:"
4770 msgstr "LaTe&X argument:"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4773 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4774 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4778 msgid "&Multicolumn"
4779 msgstr "Multikolonne|M"
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4783 msgstr "Slå saman celler"
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4786 msgid "Column Width"
4787 msgstr "Kolonnebreidd"
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4791 msgid "&Vertical alignment:"
4792 msgstr "Loddrett justering"
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4796 msgstr "Breiddeining"
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4799 msgid "Fixed width of the column"
4800 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4803 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4804 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4813 msgstr "Endre kantlinjer"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4816 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4817 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4821 msgstr "Alle kantlinjer"
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4829 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4830 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4838 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4839 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4844 msgstr "Lang-Tabell"
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4848 msgid "&Use long table"
4849 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4852 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4853 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4861 msgstr "Overskrift:"
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4868 msgid "First header:"
4869 msgstr "Første overskrift:"
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4872 msgid "Last footer:"
4873 msgstr "Siste botntekst:"
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4876 msgid "Border above"
4877 msgstr "Kantlinje over"
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4880 msgid "Border below"
4881 msgstr "Kantlinje under"
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4891 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4892 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4895 msgid "This row is the header of the first page"
4896 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4899 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4900 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4903 msgid "This row is the footer of the last page"
4904 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4920 msgstr "Skal vere tom"
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4923 msgid "Don't output the last footer"
4924 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4927 msgid "Don't output the first header"
4928 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4932 msgid "Page &break on current row"
4933 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4936 msgid "Set a page break on the current row"
4937 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4940 msgid "Current cell:"
4941 msgstr "Noverande celle:"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4944 msgid "Current row position"
4945 msgstr "Den noverande rada"
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4948 msgid "Current column position"
4949 msgstr "Den noverande kolonna"
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4952 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4953 msgid "LaTeX classes"
4954 msgstr "LaTeX klassar"
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4957 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4958 msgid "LaTeX styles"
4959 msgstr "LaTeX stiler"
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4962 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4963 msgid "BibTeX styles"
4964 msgstr "BibTeX stiler"
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4967 msgid "Selected classes or styles"
4968 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4973 msgstr "Vis &stig"
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4976 msgid "Toggles view of the file list"
4977 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4980 msgid "Installed files"
4981 msgstr "Installerte filer"
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4986 msgstr "&Frisk opp"
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4989 msgid "Rebuild the file lists"
4990 msgstr "Lag nye fil-lister"
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4999 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5000 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5003 msgid "Close this dialog"
5004 msgstr "Lukk dette vindauget"
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5007 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
5014 msgstr "Indeksnøkkel"
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5021 msgid "Select a related word"
5022 msgstr "Vel eit synonymt ord"
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5027 msgstr "&Utval:"
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5031 msgid "The selected entry"
5032 msgstr "Det valde setelen"
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5035 msgid "Replace the entry with the selection"
5036 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5038 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5043 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5044 msgid "Contents list"
5045 msgstr "Innhaldsliste"
5047 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5055 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5059 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5061 msgid "Name associated with the URL"
5062 msgstr "Namn for URL-en"
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5066 msgid "&Generate hyperlink"
5067 msgstr "&Lag hyperlink"
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5070 msgid "Output as a hyperlink ?"
5071 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5076 msgstr "Mellom&rom:"
5078 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5081 msgstr "&Verdi:"
5083 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5089 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5090 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5093 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5094 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
5096 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5098 msgstr "Standard avstand"
5100 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5103 msgstr "Liten avstand"
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5106 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5108 msgstr "Medium avstand"
5110 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5113 msgstr "Stor avstand"
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5117 msgstr "Fyll vertikalt"
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5120 msgid "Supported spacing types"
5121 msgstr "Ulike slag mellomrom"
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5124 msgid "Default (outer)"
5125 msgstr "Standard (ytre)"
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5139 msgstr "&Einingar:"
5141 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5142 msgid "Document Font"
5143 msgstr "Dokument skrifttype"
5145 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5148 msgstr "Skri&fttypar:"
5150 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5155 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5156 msgid "Separate Paragraphs With"
5157 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
5159 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5161 msgid "&Indentation"
5162 msgstr "&Innrykk"
5164 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5165 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5166 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
5168 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5170 msgid "&Vertical space"
5171 msgstr "Loddrett avstand"
5173 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5175 msgid "&Line spacing:"
5176 msgstr "&Linjeavstand:"
5178 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5180 msgid "Two-&column document"
5181 msgstr "To &spalter"
5183 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5184 msgid "Format text into two columns"
5185 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5188 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5189 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5190 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5191 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5192 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5193 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5194 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5195 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5196 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5197 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5198 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5199 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5201 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5202 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5203 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5204 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5205 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5210 msgid "TheoremTemplate"
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5214 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5216 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5228 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5230 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5242 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5244 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5255 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5256 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5263 msgid "Corollary #:"
5264 msgstr "Korollar #:"
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5268 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5276 msgid "Proposition #:"
5277 msgstr "Framlegg #:"
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5281 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5283 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5288 msgid "Conjecture #:"
5289 msgstr "Konjektur #:"
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5299 msgid "Criterion #:"
5300 msgstr "Kriterium #:"
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5324 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5326 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5332 msgid "Definition #:"
5333 msgstr "Definisjon #:"
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5346 msgid "Condition #:"
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5353 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5363 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5374 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5386 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5399 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5401 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5417 msgstr "Notasjon #:"
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5428 msgstr "Tilfelle #:"
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5431 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5432 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5434 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5435 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5437 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5439 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5440 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5441 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5442 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5443 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5444 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5446 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5451 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5452 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5454 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5455 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5456 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5457 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5459 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5462 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5464 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5469 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5472 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5473 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5475 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5476 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5477 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5478 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5480 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5481 msgid "Subsubsection"
5482 msgstr "Underunderbolk"
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5486 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5487 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5492 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5499 msgid "Subsubsection*"
5500 msgstr "Underunderbolk*"
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5503 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5506 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5509 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5511 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5514 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5516 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5518 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5519 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5526 msgstr "Samandrag---"
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5530 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5531 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5532 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5538 msgid "Index Terms---"
5539 msgstr "Indeksord---"
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5542 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5543 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5544 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5545 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5546 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5547 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5548 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5549 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5550 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5551 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5552 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5553 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5554 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5556 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5558 msgid "Bibliography"
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5565 #: src/rowpainter.C:425
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5578 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5581 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5582 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5583 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5584 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5586 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5594 msgstr "Markerbegge"
5596 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5598 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5599 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5600 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5601 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5605 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5607 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5608 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5609 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5613 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5616 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5618 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5619 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5624 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5626 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5631 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5634 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5636 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5637 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5639 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5641 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5643 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5646 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5648 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5653 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5656 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5658 msgstr "Undertittel"
5660 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5663 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5664 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5666 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5668 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5670 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5674 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5678 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5680 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5683 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5689 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5692 msgstr "Ekstratrykk"
5694 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5699 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5700 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5702 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5705 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5709 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5714 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5716 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5718 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5720 msgid "Acknowledgement"
5723 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5724 msgid "Offprint Requests to:"
5725 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5727 #: lib/layouts/aa.layout:179
5728 msgid "Correspondence to:"
5729 msgstr "Brevbyt med:"
5731 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5733 msgid "Acknowledgements."
5736 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5737 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5748 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5750 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5752 msgstr "Synonym ordbok"
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5755 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5756 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5757 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5758 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5759 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5760 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5761 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5763 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5768 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5770 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5779 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5781 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5782 msgid "Acknowledgements"
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5787 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5789 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5790 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5791 #: src/output_plaintext.C:166
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5797 msgstr "Plasser_Figuren"
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5801 msgstr "Plasser_Tabellen"
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5804 msgid "TableComments"
5805 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5809 msgstr "Tabell_Refar"
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5813 msgstr "Matte_Bokstavar"
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5816 msgid "NoteToEditor"
5817 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5832 msgid "Subject headings:"
5833 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5836 msgid "[Acknowledgements]"
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5844 msgid "Place Figure here:"
5845 msgstr "Sett figuren her:"
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5848 msgid "Place Table here:"
5849 msgstr "Sett tabellen her:"
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5856 msgid "Note to Editor:"
5857 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5860 msgid "References. ---"
5861 msgstr "Referansar. --- "
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5865 msgstr "Merknad. ---"
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5894 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5900 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5908 msgid "Proposition."
5911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5921 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5922 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5941 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5944 msgstr "Definisjon."
5946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5989 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5999 #: lib/layouts/svjour.inc:323
6000 msgid "Acknowledgement."
6003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
6007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
6008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
6009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
6013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
6014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
6016 msgstr "Konklusjon."
6018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
6019 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6020 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
6023 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6024 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
6027 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6028 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
6031 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6032 msgstr "Proposisjon \\arabic{proposition}."
6034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
6035 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6036 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
6039 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6040 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
6042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
6043 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6044 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
6046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
6047 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6048 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
6050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
6051 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6052 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
6054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
6055 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6056 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
6059 msgid "Example \\arabic{example}."
6060 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
6063 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6064 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
6066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
6067 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6068 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
6070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
6072 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
6073 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
6075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
6076 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6077 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
6080 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6081 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
6084 msgid "Note \\arabic{note}."
6085 msgstr "Notat \\arabic{note}."
6087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6088 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6089 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6092 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6093 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
6095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6096 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6097 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
6099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6100 msgid "Case \\arabic{case}."
6101 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
6103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6104 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6105 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
6107 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
6108 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6109 msgid "\\arabic{section}"
6110 msgstr "\\arabic{section}"
6112 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6113 msgid "Chapter Exercises"
6114 msgstr "Kapittel øving"
6116 #: lib/layouts/apa.layout:50
6118 msgstr "Høgre_topptekst"
6120 #: lib/layouts/apa.layout:59
6121 msgid "Right header:"
6122 msgstr "Høgre topptekst:"
6124 #: lib/layouts/apa.layout:83
6128 #: lib/layouts/apa.layout:92
6130 msgstr "Kort_Tittel"
6132 #: lib/layouts/apa.layout:100
6133 msgid "Short title:"
6134 msgstr "Kort tittel:"
6136 #: lib/layouts/apa.layout:129
6138 msgstr "To_Forfattarar"
6140 #: lib/layouts/apa.layout:136
6141 msgid "ThreeAuthors"
6142 msgstr "Tre_Forfattarar"
6144 #: lib/layouts/apa.layout:143
6146 msgstr "Fire_Forfattarar"
6148 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6150 msgid "Affiliation:"
6151 msgstr "Tilknyting:"
6153 #: lib/layouts/apa.layout:171
6154 msgid "TwoAffiliations"
6155 msgstr "To_Tilknytingar"
6157 #: lib/layouts/apa.layout:178
6158 msgid "ThreeAffiliations"
6159 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6161 #: lib/layouts/apa.layout:185
6162 msgid "FourAffiliations"
6163 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6165 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6169 #: lib/layouts/apa.layout:206
6173 #: lib/layouts/apa.layout:234
6174 msgid "Acknowledgements:"
6177 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6178 #: lib/layouts/spie.layout:89
6179 msgid "Acknowledgments"
6182 #: lib/layouts/apa.layout:248
6186 #: lib/layouts/apa.layout:258
6187 msgid "CenteredCaption"
6188 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6190 #: lib/layouts/apa.layout:266
6192 msgstr "Tilpass_Figur"
6194 #: lib/layouts/apa.layout:272
6196 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6198 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6199 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6200 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6204 #: lib/layouts/apa.layout:330
6206 msgstr "Punkt i teksten"
6208 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6209 #: src/buffer_funcs.C:450
6210 msgid "(\\alph{enumii})"
6211 msgstr "(\\alph{enumii})"
6213 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6214 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6215 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6217 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6218 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6222 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6223 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6228 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6232 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6236 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6240 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6241 msgid "ACT \\arabic{act}"
6242 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6244 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6248 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6249 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6250 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6252 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6256 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6258 msgstr "VED_OPPGANG:"
6260 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6264 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6265 msgid "Parenthetical"
6268 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6272 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6276 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6280 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6281 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6282 msgid "Right Address"
6285 #: lib/layouts/chess.layout:33
6289 #: lib/layouts/chess.layout:40
6291 msgstr "Hovudlinje:"
6293 #: lib/layouts/chess.layout:58
6297 #: lib/layouts/chess.layout:62
6301 #: lib/layouts/chess.layout:68
6302 msgid "SubVariation"
6303 msgstr "Undervariasjon"
6305 #: lib/layouts/chess.layout:71
6306 msgid "Subvariation:"
6307 msgstr "Undervariasjon:"
6309 #: lib/layouts/chess.layout:77
6310 msgid "SubVariation2"
6311 msgstr "Undervariasjon(2)"
6313 #: lib/layouts/chess.layout:80
6314 msgid "Subvariation(2):"
6315 msgstr "Undervariasjon(2):"
6317 #: lib/layouts/chess.layout:86
6318 msgid "SubVariation3"
6319 msgstr "Undervariasjon(3)"
6321 #: lib/layouts/chess.layout:89
6322 msgid "Subvariation(3):"
6323 msgstr "Undervariasjon(3):"
6325 #: lib/layouts/chess.layout:95
6326 msgid "SubVariation4"
6327 msgstr "Undervariasjon4"
6329 #: lib/layouts/chess.layout:98
6330 msgid "Subvariation(4):"
6331 msgstr "Undervariasjon(4):"
6333 #: lib/layouts/chess.layout:104
6334 msgid "SubVariation5"
6335 msgstr "Undervariasjon5"
6337 #: lib/layouts/chess.layout:107
6338 msgid "Subvariation(5):"
6339 msgstr "Undervariasjon(5):"
6341 #: lib/layouts/chess.layout:114
6345 #: lib/layouts/chess.layout:119
6349 #: lib/layouts/chess.layout:124
6353 #: lib/layouts/chess.layout:128
6354 msgid "[chessboard]"
6355 msgstr "[sjakkbrett]"
6357 #: lib/layouts/chess.layout:137
6358 msgid "BoardCentered"
6359 msgstr "Sentrert brett"
6361 #: lib/layouts/chess.layout:142
6362 msgid "[centered board]"
6363 msgstr "[sentrert brett]"
6365 #: lib/layouts/chess.layout:152
6369 #: lib/layouts/chess.layout:157
6373 #: lib/layouts/chess.layout:172
6377 #: lib/layouts/chess.layout:177
6381 #: lib/layouts/chess.layout:183
6383 msgstr "Knekt trekk"
6385 #: lib/layouts/chess.layout:188
6387 msgstr "Knekt trekk:"
6389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6390 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6394 #: lib/layouts/cv.layout:58
6398 #: lib/layouts/cv.layout:72
6402 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6405 msgstr "Venstre topptekst"
6407 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6409 msgid "Right Header"
6410 msgstr "Høgre topptekst"
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6413 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6422 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6423 msgid "Send To Address"
6424 msgstr "Send til adresse"
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6447 msgid "Unterschrift:"
6448 msgstr "Underskrift:"
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6478 #: src/lengthcommon.C:48
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6510 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6511 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6512 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6513 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6514 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6515 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6516 msgid "Subparagraph"
6517 msgstr "Underavsnitt"
6519 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6524 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6525 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6529 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6534 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6535 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6539 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6543 #: lib/layouts/egs.layout:268
6545 msgstr "LaTeX tittel"
6547 #: lib/layouts/egs.layout:303
6551 #: lib/layouts/egs.layout:312
6555 #: lib/layouts/egs.layout:326
6557 msgstr "Tilknyting:"
6559 #: lib/layouts/egs.layout:349
6563 #: lib/layouts/egs.layout:358
6567 #: lib/layouts/egs.layout:373
6571 #: lib/layouts/egs.layout:383
6573 msgstr "Fyrsteforfattar"
6575 #: lib/layouts/egs.layout:397
6576 msgid "1st_author_surname:"
6577 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6579 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6584 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6589 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6594 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6599 #: lib/layouts/egs.layout:452
6603 #: lib/layouts/egs.layout:466
6604 msgid "reprint_reqs_to:"
6605 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6607 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6609 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6614 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6615 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6620 msgid "Author Address"
6621 msgstr "Forfattar adresse"
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6625 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6630 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6631 msgid "Author Email"
6632 msgstr "Forfattar E-post"
6634 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6640 msgstr "Forfattar URL"
6642 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6652 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6653 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6654 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6660 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6661 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6662 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6665 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6666 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6668 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6669 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6670 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6672 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6673 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6674 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6677 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6678 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6681 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6682 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6685 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6686 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6688 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6689 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6690 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6693 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6694 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6697 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6698 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6701 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6702 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6705 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6706 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6708 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6709 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6710 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6712 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6713 msgid "Case \\arabic{case}"
6714 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6717 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6718 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
6720 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6724 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6728 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6732 #: lib/layouts/foils.layout:42
6736 #: lib/layouts/foils.layout:61
6737 msgid "ShortFoilhead"
6738 msgstr "kortLysarkTopp"
6740 #: lib/layouts/foils.layout:67
6741 msgid "Rotatefoilhead"
6742 msgstr "VriddLysarkTopp"
6744 #: lib/layouts/foils.layout:73
6745 msgid "ShortRotatefoilhead"
6746 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6748 #: lib/layouts/foils.layout:82
6750 msgstr "TjukkkListe"
6752 #: lib/layouts/foils.layout:97
6756 #: lib/layouts/foils.layout:103
6760 #: lib/layouts/foils.layout:118
6764 #: lib/layouts/foils.layout:164
6768 #: lib/layouts/foils.layout:173
6772 #: lib/layouts/foils.layout:182
6776 #: lib/layouts/foils.layout:186
6777 msgid "Restriction:"
6778 msgstr "Avgrensing:"
6780 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6781 msgid "Left Header:"
6782 msgstr "Venstre topptekst:"
6784 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6785 msgid "Right Header:"
6786 msgstr "Høgre topptekst:"
6788 #: lib/layouts/foils.layout:206
6789 msgid "Right Footer"
6790 msgstr "Høgre botntekst"
6792 #: lib/layouts/foils.layout:210
6793 msgid "Right Footer:"
6794 msgstr "Høgre botntekst:"
6796 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6798 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6802 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6804 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6808 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6810 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6811 msgid "Corollary #."
6812 msgstr "Korollar #."
6814 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6815 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6816 msgid "Proposition #."
6817 msgstr "Framlegg #."
6819 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6822 msgid "Definition #."
6823 msgstr "Definisjon #."
6825 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6826 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6831 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6836 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6841 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6846 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6848 msgid "Proposition*"
6851 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6854 msgstr "Definisjon*"
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6865 msgid "Unterschrift"
6866 msgstr "Underskrift"
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6901 msgid "RetourAdresse"
6902 msgstr "Returadresse"
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6905 msgid "RetourAdresse:"
6906 msgstr "Returadresse:"
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6910 msgstr "MinReferanse"
6912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6913 msgid "MeinZeichen:"
6914 msgstr "MinReferanse:"
6916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6918 msgstr "DinReferanse"
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6922 msgstr "DinReferanse:"
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6925 msgid "IhrSchreiben"
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6929 msgid "IhrSchreiben:"
6932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
7000 msgstr "Post-kommentar"
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
7003 msgid "Postvermerk:"
7004 msgstr "Post-kommentar:"
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7037 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7074 msgid "ReturnAddress"
7075 msgstr "Returadresse"
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7078 msgid "ReturnAddress:"
7079 msgstr "Returadresse:"
7081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7103 msgstr "DinAdresse:"
7105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7126 msgid "BankAccount:"
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7130 msgid "PostalComment"
7131 msgstr "Post-kommentar "
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7134 msgid "PostalComment:"
7135 msgstr "Post-kommentar :"
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7138 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7150 msgstr "Referansen:"
7152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7167 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7174 msgstr "Avslutning:"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7234 msgstr "AdresseradA"
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7237 msgid "AddressRowA:"
7238 msgstr "AdresseradA:"
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7242 msgstr "AdresseradB"
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7245 msgid "AddressRowB:"
7246 msgstr "AdresseradB:"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7250 msgstr "AdresseradC"
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7253 msgid "AddressRowC:"
7254 msgstr "AdresseradC:"
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7258 msgstr "AdressefotD"
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7261 msgid "AddressRowD:"
7262 msgstr "AdressefotD:"
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7266 msgstr "AdresseradE"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7269 msgid "AddressRowE:"
7270 msgstr "AdresseradE:"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7274 msgstr "AdresseradF"
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7277 msgid "AddressRowF:"
7278 msgstr "AdresseradF:"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7281 msgid "TelephoneRowA"
7282 msgstr "TelefonradA"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7285 msgid "TelephoneRowA:"
7286 msgstr "TelefonradA:"
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7289 msgid "TelephoneRowB"
7290 msgstr "TelefonradB"
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7293 msgid "TelephoneRowB:"
7294 msgstr "TelefonradB:"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7297 msgid "TelephoneRowC"
7298 msgstr "TelefonradC"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7301 msgid "TelephoneRowC:"
7302 msgstr "TelefonradC:"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7305 msgid "TelephoneRowD"
7306 msgstr "TelefonradD"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7309 msgid "TelephoneRowD:"
7310 msgstr "TelefonradD:"
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7313 msgid "TelephoneRowE"
7314 msgstr "TelefonradE"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7317 msgid "TelephoneRowE:"
7318 msgstr "TelefonradE:"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7321 msgid "TelephoneRowF"
7322 msgstr "TelefonradF"
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7325 msgid "TelephoneRowF:"
7326 msgstr "TelefonradF:"
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7329 msgid "InternetRowA"
7330 msgstr "InternetradA"
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7333 msgid "InternetRowA:"
7334 msgstr "InternetradA:"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7337 msgid "InternetRowB"
7338 msgstr "InternetradB"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7341 msgid "InternetRowB:"
7342 msgstr "InternetradB:"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7345 msgid "InternetRowC"
7346 msgstr "InternetradC"
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7349 msgid "InternetRowC:"
7350 msgstr "InternetradC:"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7353 msgid "InternetRowD"
7354 msgstr "InternetradD"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7357 msgid "InternetRowD:"
7358 msgstr "InternetradD:"
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7361 msgid "InternetRowE"
7362 msgstr "InternetradE"
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7365 msgid "InternetRowE:"
7366 msgstr "InternetradE:"
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7369 msgid "InternetRowF"
7370 msgstr "InternetradF"
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7373 msgid "InternetRowF:"
7374 msgstr "InternetradF:"
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7424 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7428 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7432 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7434 msgstr "Merknader #."
7436 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7440 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7444 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7448 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7452 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7456 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7460 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7461 msgid "(continuing)"
7464 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7468 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7470 msgstr "TITTEL OVER:"
7472 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7476 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7477 msgid "INTERCUT WITH:"
7478 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7480 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7484 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7488 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7496 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7497 msgid "AddressForOffprints"
7498 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7500 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7501 msgid "Address for Offprints:"
7502 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7504 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7505 msgid "RunningTitle"
7508 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7509 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7510 msgid "Running title:"
7511 msgstr "Løpetittel:"
7513 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7514 msgid "RunningAuthor"
7515 msgstr "Løpeforfattar"
7517 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7518 msgid "Running author:"
7519 msgstr "Løpeforfattar:"
7521 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7522 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7527 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7531 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7532 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7536 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7537 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7542 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7544 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7549 msgid "Running LaTeX Title"
7550 msgstr "LaTeX laupetittel "
7552 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7554 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7556 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7558 msgstr "Namn på Innhaldsliste:"
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7561 msgid "Author Running"
7562 msgstr "Løpeforfattar"
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7565 msgid "Author Running:"
7566 msgstr "Laupeforfatter:"
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7570 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7574 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7578 msgstr "Tilfelle #."
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7581 msgid "Conjecture #."
7582 msgstr "Konjektur #."
7584 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7602 msgstr "Eigenskapar"
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7606 msgstr "Eigenskapar #."
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7612 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7614 msgstr "Spørsmål #."
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7628 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7629 msgid "Chapterprecis"
7630 msgstr "Kapittel_samandrag"
7632 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7634 msgstr "Kapittel_motto"
7636 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7640 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7642 msgstr "Dikttittel*"
7644 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7646 msgstr "Figur_forklaring"
7648 #: lib/layouts/paper.layout:153
7650 msgstr "Undertittel"
7652 #: lib/layouts/paper.layout:164
7654 msgstr "Institutsjon"
7656 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7660 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7664 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7665 msgid "Electronic Address:"
7666 msgstr "Elektronisk adresse:"
7668 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7669 msgid "acknowledgments"
7672 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7676 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7677 msgid "PACS number:"
7678 msgstr "PACS nummer:"
7680 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7681 msgid "\\arabic{chapter}"
7682 msgstr "\\arabic{chapter}"
7684 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7685 msgid "\\Alph{chapter}"
7686 msgstr "\\Alph{chapter}"
7688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7691 msgstr "Etikettering"
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7707 msgstr "Med kopi til"
7709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7714 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7719 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7737 msgstr "Bakside-adresse"
7739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7740 msgid "Backaddress:"
7741 msgstr "Bakside-adresse:"
7743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7745 msgstr "Spesial post"
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7748 msgid "Specialmail:"
7749 msgstr "Spesial post:"
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7752 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7754 msgstr "Lokalisering"
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7757 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7759 msgstr "Lokalisering:"
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7787 msgid "Your letter of:"
7788 msgstr "Ditt brev den:"
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7803 msgid "Customer no.:"
7804 msgstr "Kunde num.:"
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7811 msgid "Invoice no.:"
7812 msgstr "Faktura num.:"
7814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7816 msgstr "NesteAdresse"
7818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7819 msgid "Next Address:"
7820 msgstr "Neste adresse:"
7822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7823 msgid "Post Scriptum:"
7824 msgstr "Post Scriptum:"
7826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7827 msgid "Sender Name:"
7828 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7831 msgid "SenderAddress"
7832 msgstr "SendarSinAdresse"
7834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7835 msgid "Sender Address:"
7836 msgstr "SendarSinAdresse:"
7838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7839 msgid "Sender Phone:"
7840 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7848 msgstr "Sendaren sin fax:"
7850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7855 msgid "Sender E-Mail:"
7856 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7860 msgstr "Sendaren sin URL:"
7862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7870 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7871 msgid "LandscapeSlide"
7872 msgstr "LiggandeLysark"
7874 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7875 msgid "Landscape Slide"
7876 msgstr "Liggande lysark"
7878 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7879 msgid "PortraitSlide"
7880 msgstr "StåandeLysark"
7882 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7883 msgid "Portrait Slide"
7884 msgstr "Ståande lysark"
7886 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7890 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7894 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7895 msgid "SlideHeading"
7896 msgstr "Lysark_topptekst"
7898 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7899 msgid "SlideSubHeading"
7900 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7902 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7903 msgid "ListOfSlides"
7904 msgstr "LysarkListe"
7906 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7907 msgid "List Of Slides"
7908 msgstr "Lysark liste"
7910 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7911 msgid "SlideContents"
7912 msgstr "LysarkInnhald"
7914 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7915 msgid "Slidecontents"
7916 msgstr "Lysark innhald"
7918 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7919 msgid "ProgressContents"
7920 msgstr "ProgresjonInnhald"
7922 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7923 msgid "Progress Contents"
7924 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7926 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7930 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7931 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7935 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7939 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7943 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7944 msgid "AMS subject classifications."
7945 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7947 #: lib/layouts/slides.layout:104
7949 msgstr "Nytt lysark:"
7951 #: lib/layouts/slides.layout:126
7955 #: lib/layouts/slides.layout:142
7956 msgid "New Overlay:"
7957 msgstr "Ny overliggar:"
7959 #: lib/layouts/slides.layout:183
7961 msgstr "Nytt notat:"
7963 #: lib/layouts/slides.layout:208
7964 msgid "InvisibleText"
7965 msgstr "UsynlegTekst"
7967 #: lib/layouts/slides.layout:216
7969 msgid "<Invisible Text Follows>"
7970 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7972 #: lib/layouts/slides.layout:233
7974 msgstr "SynlegTekst"
7976 #: lib/layouts/slides.layout:241
7978 msgid "<Visible Text Follows>"
7979 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7981 #: lib/layouts/spie.layout:54
7983 msgstr "Forfattarinfo"
7985 #: lib/layouts/spie.layout:66
7987 msgstr "Forfattarinfo:"
7989 #: lib/layouts/spie.layout:79
7993 #: lib/layouts/spie.layout:94
7994 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7997 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8001 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8003 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8004 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i seinare A&A:"
8006 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8007 msgid "Subsubparagraph"
8008 msgstr "Underunderavsnitt"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8011 msgid "-- Header --"
8012 msgstr "-- Topptekst --"
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8015 msgid "Special-section"
8016 msgstr "Spesialbolk"
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8019 msgid "Special-section:"
8020 msgstr "Spesialbolk:"
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8024 msgstr "AGU-Tidskrift"
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8027 msgid "AGU-journal:"
8028 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8031 msgid "Citation-number"
8032 msgstr "Litteraturnummer"
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8035 msgid "Citation-number:"
8036 msgstr "Litteraturnummer:"
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8052 msgstr "AGU-utgåve:"
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8056 msgstr "Opphavsrett:"
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8063 msgid "Index-terms..."
8064 msgstr "Indeksord..."
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8068 msgstr "Indeksordet"
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8072 msgstr "Indeksordet:"
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8076 msgstr "Kryssreferanse"
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8080 msgstr "Kryssreferanse:"
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8083 msgid "Supplementary"
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8087 msgid "Supplementary..."
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8092 msgstr "Tilleggnotat"
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8095 msgid "Sup-mat-note:"
8096 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8100 msgstr "Vis til ein annan"
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8104 msgstr "Vis til ein annan:"
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8116 msgstr "Ident-linje"
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8120 msgstr "Ident-linje:"
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8131 msgid "Published-online:"
8132 msgstr "Nettpublikasjon:"
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
8135 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8141 msgstr "Litteratur:"
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8144 msgid "Posting-order"
8145 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8148 msgid "Posting-order:"
8149 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8191 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8195 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8199 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8203 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8207 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8209 msgstr "ForfattarADR"
8211 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8212 msgid "Author Address:"
8213 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8215 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8217 msgstr "SlugKommentar"
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8220 msgid "Slug Comment:"
8221 msgstr "SlugKommentar:"
8223 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8227 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8229 msgstr "Plano- tabell"
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8232 msgid "Table Caption"
8233 msgstr "Tabell tekst"
8235 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8236 msgid "TableCaption"
8237 msgstr "TabellTekst"
8239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8240 msgid "Current Address"
8241 msgstr "Noverande adresse"
8243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8244 msgid "Current address:"
8245 msgstr "Noverande adresse:"
8247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8248 msgid "E-mail address:"
8249 msgstr "E-postadresse:"
8251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8252 msgid "Key words and phrases:"
8253 msgstr "Stikkord og fraser:"
8255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8261 msgstr "Dedisering:"
8263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8269 msgstr "Oversetter:"
8271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8272 msgid "Subjectclass"
8273 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8276 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8277 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8280 msgid "Algorithm #."
8281 msgstr "Algoritme #."
8283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8284 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8285 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8288 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8289 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
8291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8292 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8293 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8296 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8297 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
8299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8300 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8301 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
8303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8308 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8309 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8312 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8313 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
8315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8316 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8317 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
8319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8324 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8325 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8328 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8329 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8332 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8333 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
8335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8340 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8341 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8348 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8349 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8356 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8357 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8364 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8365 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8372 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8373 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
8375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8380 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8381 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
8383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8388 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8389 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8396 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8397 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8400 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8401 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
8403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8404 msgid "Acknowledgement*"
8407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8408 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8409 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
8411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8412 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8413 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8417 msgstr "Konklusjon*"
8419 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8423 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8427 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8428 msgid "Subparagraph*"
8429 msgstr "Underavsnitt*"
8431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8433 msgstr "Forfattergruppe"
8435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8436 msgid "RevisionHistory"
8437 msgstr "Revisjonshistorie"
8439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8440 msgid "Revision History"
8441 msgstr "Revisjonshistorie"
8443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8448 msgid "RevisionRemark"
8449 msgstr "RevisjonsMerknad"
8451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8459 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8463 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8464 msgid "Part \\Roman{part}"
8465 msgstr "Del \\Roman{part}"
8467 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8468 msgid "\\Alph{section}"
8469 msgstr "\\Alph{section}"
8471 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8472 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8473 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8475 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8476 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8477 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8479 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8480 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8481 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8483 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8484 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8485 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8487 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8488 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8489 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8491 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8492 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8493 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8495 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8496 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8497 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8499 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8500 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8501 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8504 msgid "\\Roman{section}."
8505 msgstr "\\Roman{section}."
8507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8508 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8509 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8512 msgid "\\Alph{subsection}."
8513 msgstr "\\Alph{subsection}."
8515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8516 msgid "\\arabic{subsection}."
8517 msgstr "\\arabic{subsection}."
8519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8520 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8521 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8524 msgid "\\alph{subsubsection}."
8525 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8528 msgid "\\alph{paragraph}."
8529 msgstr "\\alph{paragraph}."
8531 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8533 msgstr "Legg til del"
8535 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8537 msgstr "Legg_til_kap"
8539 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8541 msgstr "Legg_til_bolk "
8543 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8545 msgstr "Legg_til_kap* "
8547 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8549 msgstr "Legg_til_bolk*"
8551 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8555 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8559 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8563 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8565 msgstr "Title_topptekst"
8567 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8568 msgid "Uppertitleback"
8569 msgstr "Uppertitleback"
8571 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8572 msgid "Lowertitleback"
8573 msgstr "Lowertitleback"
8575 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8579 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8580 msgid "Captionabove"
8581 msgstr "Over_figurtekst"
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8584 msgid "Captionbelow"
8585 msgstr "Under_figurtekst"
8587 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8591 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8595 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8596 msgid "List of Tables"
8597 msgstr "Liste over tabellar"
8599 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8603 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8604 msgid "List of Figures"
8605 msgstr "Liste over figurar"
8607 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8608 msgid "List of Algorithms"
8609 msgstr "Liste over algoritmer"
8611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8613 msgstr "Meiningslaust!"
8615 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8619 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8623 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8624 msgid "Headnote (optional):"
8625 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8627 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8628 msgid "Corr Author:"
8629 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8631 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8633 msgstr "Ekstra_kopiar"
8635 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8637 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8661 msgstr "Kviterussisk"
8668 msgid "Portuguese (Brazil)"
8669 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8688 msgid "French Canadian"
8689 msgstr "Fransk-kanadisk"
8709 msgstr "Nederlandsk"
8740 msgid "German (new spelling)"
8741 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8757 msgstr "Kasakhstansk"
8789 msgstr "Portugisisk"
8808 msgid "Serbo-Croatian"
8809 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8843 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8847 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8851 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8855 #: lib/ui/classic.ui:35
8859 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8863 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8867 #: lib/ui/classic.ui:38
8871 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8875 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8879 #: lib/ui/classic.ui:48
8880 msgid "New from Template...|T"
8881 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8883 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8887 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8891 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8895 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8896 msgid "Save As...|A"
8897 msgstr "Lagra som ...|g"
8899 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8901 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
8903 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8904 msgid "Version Control|V"
8905 msgstr "Versjonkontroll|V"
8907 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8909 msgstr "Importere|I"
8911 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8913 msgstr "Eksportere|E"
8915 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8919 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8923 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8927 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8928 msgid "Register...|R"
8929 msgstr "Register...|R"
8931 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8932 msgid "Check In Changes...|I"
8933 msgstr "Registrer endringar...|e"
8935 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8936 msgid "Check Out for Edit|O"
8937 msgstr "Hent ut til editering|t"
8939 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8940 msgid "Revert to Last Version|L"
8941 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8943 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8944 msgid "Undo Last Check In|U"
8945 msgstr "Angra siste registrering|A"
8947 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8948 msgid "Show History|H"
8949 msgstr "Vis Historie|H"
8951 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8953 msgstr "Tilpassa...|E"
8955 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8959 #: lib/ui/classic.ui:91
8963 #: lib/ui/classic.ui:93
8967 #: lib/ui/classic.ui:94
8971 #: lib/ui/classic.ui:95
8975 #: lib/ui/classic.ui:96
8976 msgid "Paste External Selection|x"
8977 msgstr "Lim inn Utval|U"
8979 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8981 msgid "Find & Replace...|F"
8982 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8984 #: lib/ui/classic.ui:100
8988 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8992 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8993 msgid "Spellchecker...|S"
8994 msgstr "Stavekontroll...|S"
8996 #: lib/ui/classic.ui:105
8997 msgid "Thesaurus..."
8998 msgstr "Synonymordbok..."
9000 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9001 msgid "Count Words|W"
9004 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9006 msgstr "Sjekk TeX|k"
9008 #: lib/ui/classic.ui:108
9009 msgid "Change Tracking|g"
9010 msgstr "Endra sporing|g"
9012 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9013 msgid "Preferences...|P"
9016 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9017 msgid "Reconfigure|R"
9018 msgstr "Set opp på nytt|R"
9020 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9021 msgid "Selection as Lines|L"
9022 msgstr "Utval som linjer|l"
9024 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9025 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9026 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9028 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9029 msgid "Multicolumn|M"
9030 msgstr "Multikolonne|M"
9032 #: lib/ui/classic.ui:122
9034 msgstr ",,,,,,,,,,"
9036 #: lib/ui/classic.ui:123
9037 msgid "Line Bottom|B"
9038 msgstr "Botn linje|B"
9040 #: lib/ui/classic.ui:124
9042 msgstr "Venstre linje|V"
9044 #: lib/ui/classic.ui:125
9045 msgid "Line Right|R"
9046 msgstr "Høgre linje|H"
9048 #: lib/ui/classic.ui:127
9050 msgstr "Justering|J"
9052 #: lib/ui/classic.ui:129
9054 msgstr "Legg til rad|L"
9056 #: lib/ui/classic.ui:130
9057 msgid "Delete Row|w"
9058 msgstr "Fjern rad|F"
9060 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9062 msgstr "Kopier rad|K"
9064 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9066 msgstr "Byt om på rader|d"
9068 #: lib/ui/classic.ui:134
9069 msgid "Add Column|u"
9070 msgstr "Legg til kolonne|k"
9072 #: lib/ui/classic.ui:135
9073 msgid "Delete Column|D"
9074 msgstr "Fjern kolonne|j"
9076 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9078 msgstr "Kopier kolonne|p"
9080 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9081 msgid "Swap Columns"
9082 msgstr "Byt kolonner"
9084 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9088 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9092 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9096 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9100 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9104 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9108 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9109 msgid "Toggle Numbering|N"
9110 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9112 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9113 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9114 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9116 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9117 msgid "Change Limits Type|L"
9118 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9120 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9121 msgid "Change Formula Type|F"
9122 msgstr "Endra formel type|T"
9124 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9125 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9126 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9128 #: lib/ui/classic.ui:168
9130 msgstr "Justering|J"
9132 #: lib/ui/classic.ui:170
9134 msgstr "Legg til rad|L"
9136 #: lib/ui/classic.ui:171
9137 msgid "Delete Row|D"
9138 msgstr "Fjern rad|F"
9140 #: lib/ui/classic.ui:175
9141 msgid "Add Column|C"
9142 msgstr "Legg til kolonne|k"
9144 #: lib/ui/classic.ui:176
9145 msgid "Delete Column|e"
9146 msgstr "Fjern kolonne|o"
9148 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9152 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9156 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9158 msgstr "I teksten|I"
9160 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9164 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9168 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9170 msgstr "Mathematica"
9172 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9173 msgid "Maple, simplify"
9174 msgstr "Maple, simplify"
9176 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9177 msgid "Maple, factor"
9178 msgstr "Maple, factor"
9180 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9181 msgid "Maple, evalm"
9182 msgstr "Maple,evalm"
9184 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9185 msgid "Maple, evalf"
9186 msgstr "Maple, evalf"
9188 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9189 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9190 msgid "Inline Formula|I"
9191 msgstr "Formel i teksten|i"
9193 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9194 msgid "Displayed Formula|D"
9195 msgstr "Eigen formel|E"
9197 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9198 msgid "Eqnarray Environment|q"
9199 msgstr "Sett med likningar|r"
9201 #: lib/ui/classic.ui:202
9202 msgid "Align Environment|A"
9203 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9205 #: lib/ui/classic.ui:203
9206 msgid "AlignAt Environment"
9207 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9209 #: lib/ui/classic.ui:204
9210 msgid "Flalign Environment|F"
9211 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9213 #: lib/ui/classic.ui:207
9214 msgid "Gather Environment"
9215 msgstr "Samla miljø"
9217 #: lib/ui/classic.ui:208
9218 msgid "Multline Environment"
9219 msgstr "Multilinje miljø"
9221 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9225 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9226 msgid "Special Character|S"
9227 msgstr "Spesialteikn|S"
9229 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9230 msgid "Citation...|C"
9231 msgstr "Litteratur...|L"
9233 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9234 msgid "Cross-reference...|r"
9235 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9237 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9239 msgstr "Etikett...|t"
9241 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9245 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9246 msgid "Marginal Note|M"
9247 msgstr "Margnotat|a"
9249 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9251 msgstr "Kort tittel"
9253 #: lib/ui/classic.ui:223
9254 msgid "Index Entry|I"
9255 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9257 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9261 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9265 #: lib/ui/classic.ui:226
9267 msgid "Lists & TOC|O"
9268 msgstr "Ulike Lister|l"
9270 #: lib/ui/classic.ui:228
9274 #: lib/ui/classic.ui:229
9278 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9279 msgid "Graphics...|G"
9280 msgstr "Bilete...|B"
9282 #: lib/ui/classic.ui:231
9283 msgid "Tabular Material...|b"
9284 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9286 #: lib/ui/classic.ui:232
9290 #: lib/ui/classic.ui:234
9291 msgid "Include File...|d"
9292 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9294 #: lib/ui/classic.ui:235
9295 msgid "Insert File|e"
9296 msgstr "Set inn fil|n"
9298 #: lib/ui/classic.ui:236
9299 msgid "External Material...|x"
9300 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9302 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9303 msgid "Superscript|S"
9304 msgstr "Heva tekst|v"
9306 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9308 msgstr "Senka tekst|n"
9310 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9311 msgid "Horizontal Fill|H"
9312 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9314 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9315 msgid "Hyphenation Point|P"
9316 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9318 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9319 msgid "Ligature Break|k"
9320 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9322 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9323 msgid "Protected Space|r"
9324 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9326 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9327 msgid "Inter-word Space|w"
9328 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9330 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9331 msgid "Thin Space|T"
9332 msgstr "Lite mellomrom|t"
9334 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9335 msgid "Vertical Space..."
9336 msgstr "Loddrett avstand..."
9338 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9339 msgid "Line Break|L"
9342 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9346 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9347 msgid "End of Sentence|E"
9348 msgstr "Slutt å setning|P"
9350 #: lib/ui/classic.ui:252
9351 msgid "Single Quote|Q"
9352 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9354 #: lib/ui/classic.ui:253
9355 msgid "Ordinary Quote|O"
9356 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9358 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9359 msgid "Menu Separator|M"
9360 msgstr "Meny delar|M"
9362 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9363 msgid "Horizontal Line"
9364 msgstr "Vassrett linje"
9366 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9370 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9371 msgid "Display Formula|D"
9372 msgstr "Vis formel|V"
9374 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9375 msgid "Eqnarray Environment|E"
9376 msgstr "Sett med likningar|l"
9378 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9379 msgid "AMS align Environment|a"
9380 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9382 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9383 msgid "AMS alignat Environment|t"
9384 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9386 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9387 msgid "AMS flalign Environment|f"
9388 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9390 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9391 msgid "AMS gather Environment|g"
9392 msgstr "AMS samla miljø|s"
9394 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9395 msgid "AMS multline Environment|m"
9396 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9398 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9399 msgid "Array Environment|y"
9400 msgstr "Likningsmiljø|y"
9402 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9403 msgid "Cases Environment|C"
9404 msgstr "Alternativmiljø|n"
9406 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9407 msgid "Split Environment|S"
9408 msgstr "Delt miljø|V"
9410 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9411 msgid "Font Change|o"
9412 msgstr "Endra skrifttype|f"
9414 #: lib/ui/classic.ui:276
9415 msgid "Math Panel|l"
9416 msgstr "Matte dialog|d"
9418 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9419 msgid "Math Normal Font"
9420 msgstr "Normal matte skriftype"
9422 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9423 msgid "Math Calligraphic Family"
9424 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9426 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9427 msgid "Math Fraktur Family"
9428 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9430 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9431 msgid "Math Roman Family"
9432 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9434 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9435 msgid "Math Sans Serif Family"
9436 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9438 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9439 msgid "Math Bold Series"
9440 msgstr "Feit matte skriftype"
9442 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9443 msgid "Text Normal Font"
9444 msgstr "Normal tekst skriftype"
9446 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9447 msgid "Text Roman Family"
9448 msgstr "Romansk tekst familie"
9450 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9451 msgid "Text Sans Serif Family"
9452 msgstr "Sans serif tekst familie"
9454 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9455 msgid "Text Typewriter Family"
9456 msgstr "Typewriter tekst familie"
9458 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9459 msgid "Text Bold Series"
9460 msgstr "Feit tekst familie"
9462 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9463 msgid "Text Medium Series"
9464 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9466 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9467 msgid "Text Italic Shape"
9468 msgstr "Kursiv tekst"
9470 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9471 msgid "Text Small Caps Shape"
9472 msgstr "Litenbokstav tekst"
9474 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9475 msgid "Text Slanted Shape"
9476 msgstr "Skråstilt tekst"
9478 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9479 msgid "Text Upright Shape"
9480 msgstr "Opprett tekst"
9482 #: lib/ui/classic.ui:306
9483 msgid "Floatflt Figure"
9484 msgstr "Flytar figur"
9486 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9487 msgid "Table of Contents|C"
9488 msgstr "Innhaldsliste|I"
9490 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9491 msgid "Index List|I"
9492 msgstr "Indeks liste|l"
9494 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9495 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9496 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9498 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9499 msgid "LyX Document...|X"
9500 msgstr "LyX dokument...|X"
9502 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9503 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9504 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
9506 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9507 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9508 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
9510 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9511 msgid "Track Changes|T"
9512 msgstr "Registrer endringar...|r"
9514 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9515 msgid "Merge Changes...|M"
9516 msgstr "Flett endringar...|e"
9518 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9519 msgid "Accept All Changes|A"
9520 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9522 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9523 msgid "Reject All Changes|R"
9524 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9526 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9527 msgid "Show Changes in Output|S"
9528 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9530 #: lib/ui/classic.ui:334
9531 msgid "Character...|C"
9532 msgstr "Teiknsett...|B"
9534 #: lib/ui/classic.ui:335
9535 msgid "Paragraph...|P"
9536 msgstr "Avsnitt...|A"
9538 #: lib/ui/classic.ui:336
9539 msgid "Document...|D"
9540 msgstr "Dokument...|D"
9542 #: lib/ui/classic.ui:337
9543 msgid "Tabular...|T"
9544 msgstr "Tabell...|T"
9546 #: lib/ui/classic.ui:339
9547 msgid "Emphasize Style|E"
9548 msgstr "Utheva skrift|U"
9550 #: lib/ui/classic.ui:340
9551 msgid "Noun Style|N"
9552 msgstr "Kapitelar|K"
9554 #: lib/ui/classic.ui:341
9555 msgid "Bold Style|B"
9556 msgstr "Feit skrift|F"
9558 #: lib/ui/classic.ui:344
9559 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9560 msgstr "Mink listedjup|M"
9562 #: lib/ui/classic.ui:345
9563 msgid "Increase Environment Depth|i"
9564 msgstr "Auk listedjup|A"
9566 #: lib/ui/classic.ui:346
9567 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9568 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9570 #: lib/ui/classic.ui:347
9571 msgid "Start Appendix Here|S"
9572 msgstr "Start vedlegga her|S"
9574 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9575 msgid "Build Program|B"
9576 msgstr "Lag program|B"
9578 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9582 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9584 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9586 #: lib/ui/classic.ui:361
9587 msgid "TeX Information|X"
9588 msgstr "TeX informasjon|T"
9590 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9592 msgstr "Neste notat|N"
9594 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9595 msgid "Go to Label|L"
9596 msgstr "Gå til etikett|e"
9598 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9602 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9603 msgid "Save Bookmark 1|S"
9604 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9606 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9607 msgid "Save Bookmark 2"
9608 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9610 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9611 msgid "Save Bookmark 3"
9612 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9614 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9615 msgid "Save Bookmark 4"
9616 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9618 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9619 msgid "Save Bookmark 5"
9620 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9622 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9623 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9624 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9626 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9627 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9628 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9630 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9631 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9632 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9634 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9635 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9636 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9638 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9639 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9640 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9642 #: lib/ui/classic.ui:405
9644 msgstr "Verktøytips|V"
9646 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9647 msgid "Introduction|I"
9648 msgstr "Introduksjon|I"
9650 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9654 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9655 msgid "User's Guide|U"
9656 msgstr "Brukarhandbok|B"
9658 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9659 msgid "Extended Features|E"
9660 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9662 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9663 msgid "Customization|C"
9664 msgstr "Tilpassing|T"
9666 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9670 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9671 msgid "Table of Contents|a"
9672 msgstr "Innhaldsliste|a"
9674 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9675 msgid "LaTeX Configuration|L"
9676 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9678 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9682 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9683 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9687 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9688 msgid "Preferences..."
9691 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9693 msgstr "Skru av LyX"
9695 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9697 msgstr "Verktyliner"
9699 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9703 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9705 msgstr "Verktøytips|V"
9707 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9708 msgid "New from Template...|m"
9709 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9711 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9712 msgid "Open recent|t"
9713 msgstr "Opna nylege|y"
9715 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9719 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9720 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9724 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9725 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9729 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9730 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9735 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9736 msgid "Paste Recent"
9737 msgstr "Lim inn nyleg"
9739 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9740 msgid "Paste External Selection"
9741 msgstr "Lim inn Utval"
9743 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9744 msgid "Text Style...|S"
9745 msgstr "Tekststil...|s"
9747 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9748 msgid "Paragraph Settings...|P"
9749 msgstr "Avsnittval...|A"
9751 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9755 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9757 msgid "Rows & Cols|C"
9758 msgstr "Radar& kolonner|k"
9760 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9761 msgid "Increase List Depth|I"
9762 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9764 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9765 msgid "Decrease List Depth|D"
9766 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9768 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9769 msgid "TeX Code Settings...|C"
9770 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9772 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9773 msgid "Float Settings...|a"
9774 msgstr "Flytarval...|a"
9776 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9777 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9778 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9780 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9781 msgid "Note Settings...|N"
9782 msgstr "Notatval...|N"
9784 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9785 msgid "Branch Settings...|B"
9788 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9789 msgid "Box Settings...|x"
9790 msgstr "Rammeval...|R"
9792 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9793 msgid "Table Settings...|a"
9794 msgstr "Tabellval...|a"
9796 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9798 msgstr "Topplinje|#T"
9800 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9801 msgid "Bottom Line|B"
9802 msgstr "Botnlinje|B"
9804 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9806 msgstr "Venstrelinje|V"
9808 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9809 msgid "Right Line|R"
9810 msgstr "Høgrelinje|H"
9812 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9814 msgstr "Legg til rad"
9816 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9820 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9822 msgstr "Legg til kolonne"
9824 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9825 msgid "Delete Column"
9826 msgstr "Fjern kolonne"
9828 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9829 msgid "Add Line Above"
9830 msgstr "Ny linje over"
9832 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9833 msgid "Add Line Below"
9834 msgstr "Ny linje under"
9836 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9837 msgid "Delete Line Above"
9838 msgstr "Fjern linja over"
9840 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9841 msgid "Delete Line Below"
9842 msgstr "Fjern linja over"
9844 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9845 msgid "Add Line to Left"
9846 msgstr "Ny linje til venstre"
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9849 msgid "Add Line to Right"
9850 msgstr "Ny linje til høgre"
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9853 msgid "Delete Line to Left"
9854 msgstr "Fjern linja til venstre"
9856 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9857 msgid "Delete Line to Right"
9858 msgstr "Fjern linja til høgre"
9860 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9861 msgid "Display Tooltips|i"
9862 msgstr "Verktøytips|V"
9864 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9865 msgid "Special Formatting|o"
9866 msgstr "Spesiell formatering|"
9868 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9869 msgid "List / TOC|i"
9870 msgstr "Ulike Lister|l"
9872 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9876 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9880 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9881 msgid "Character Style|y"
9882 msgstr "Teiknstil|T"
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9888 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9889 #: src/insets/insetbox.C:148
9893 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9894 msgid "Index Entry|d"
9895 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9897 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9899 msgstr "Tabell...|T"
9901 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9905 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9906 msgid "Ordinary Quote|Q"
9907 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9909 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9910 msgid "Single Quote|S"
9911 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9913 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9914 msgid "Aligned Environment"
9915 msgstr "Ved sida av miljø"
9917 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9918 msgid "AlignedAt Environment"
9919 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
9921 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9922 msgid "Gathered Environment"
9923 msgstr "Samla miljø"
9925 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9926 msgid "Math Panel|P"
9927 msgstr "Matte dialog|d"
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9930 msgid "Text Wrap Float|W"
9931 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9934 msgid "External Material...|M"
9935 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9937 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9938 msgid "Child Document...|d"
9939 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
9941 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9943 msgstr "LyX notat|N"
9945 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9947 msgstr "Kommentar|K"
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9950 msgid "Greyed Out|G"
9951 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9953 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9954 msgid "Change Tracking|C"
9955 msgstr "Endra sporing|E"
9957 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9958 msgid "Table of Contents|T"
9959 msgstr "Innhaldsliste|I"
9961 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9962 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9963 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9965 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9966 msgid "Start Appendix Here|A"
9967 msgstr "Start vedlegga her|S"
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9970 msgid "Settings...|S"
9973 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9974 msgid "Thesaurus...|T"
9975 msgstr "Synonymordbok...|S"
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9978 msgid "TeX Information|I"
9979 msgstr "TeX informasjon|T"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9986 msgid "New document"
9987 msgstr "Nytt dokument"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9990 msgid "Open document"
9991 msgstr "Opna eit dokument"
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9994 msgid "Save document"
9995 msgstr "Lagre dokumentet"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9998 msgid "Print document"
9999 msgstr "Skriv ut dokument"
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10010 msgid "Find and replace"
10011 msgstr "Søk og erstatt"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10014 msgid "Toggle emphasis"
10015 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10018 msgid "Toggle noun"
10019 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10023 msgstr "Bruk den førre"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10026 msgid "Insert math"
10027 msgstr "Set inn matte"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10030 msgid "Insert graphics"
10031 msgstr "Set inn grafikk"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10034 msgid "Insert table"
10035 msgstr "Set inn tabell"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10042 msgid "Numbered list"
10043 msgstr "Nummerert liste "
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10046 msgid "Itemized list"
10047 msgstr "Punktliste"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10050 msgid "Increase depth"
10051 msgstr "Auk djupna"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10054 msgid "Decrease depth"
10055 msgstr "Minsk djupna"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10058 msgid "Insert figure float"
10059 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10062 msgid "Insert table float"
10063 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10066 msgid "Insert label"
10067 msgstr "Set inn ein etikett"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10070 msgid "Insert cross-reference"
10071 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10074 msgid "Insert citation"
10075 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10078 msgid "Insert index entry"
10079 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10082 msgid "Insert footnote"
10083 msgstr "Set inn fotnote"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10086 msgid "Insert margin note"
10087 msgstr "Set inn marg-notat"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10090 msgid "Insert note"
10091 msgstr "Set inn notat"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10095 msgstr "Set inn URL"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10098 msgid "Insert TeX Code"
10099 msgstr "Set inn TeX"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10102 msgid "Include file"
10103 msgstr "Set inn underdokument"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10107 msgstr "LaTeX stiler"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10110 msgid "Paragraph settings"
10111 msgstr "avsnittval"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10114 msgid "Table of contents"
10115 msgstr "Innhaldsliste"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10118 msgid "Check spelling"
10119 msgstr "Sjekk rettskriving"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10127 msgstr "Legg til rad"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10131 msgstr "Legg til kolonne"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10138 msgid "Delete column"
10139 msgstr "Fjern kolonne"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10142 msgid "Set top line"
10143 msgstr "Lag topplinje"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10146 msgid "Set bottom line"
10147 msgstr "Lag botnlinje"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10150 msgid "Set left line"
10151 msgstr "Lag venstrelinje"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10154 msgid "Set right line"
10155 msgstr "Lag høgrelinje"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10158 msgid "Set all lines"
10159 msgstr "Lag kantlinjer"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10162 msgid "Unset all lines"
10163 msgstr "Fjern kantlinjer"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10167 msgstr "Venstrejuster"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10170 msgid "Align center"
10171 msgstr "Set i sentrum"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10174 msgid "Align right"
10175 msgstr "Høgrejuster"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10179 msgstr "Toppjuster"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10182 msgid "Align middle"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10186 msgid "Align bottom"
10187 msgstr "Botnjuster"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10190 msgid "Rotate cell"
10191 msgstr "Roter cella"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10194 msgid "Rotate table"
10195 msgstr "Roter tabell"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10198 msgid "Set multi-column"
10199 msgstr "Spesiell multikolonne"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10206 msgid "Show math panel"
10207 msgstr "Vis matte dialog"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10210 msgid "Set display mode"
10211 msgstr "Byt matte modus"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10214 msgid "Insert square root"
10215 msgstr "Set inn rotteikn"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10219 msgstr "Set inn sum"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10222 msgid "Insert integral"
10223 msgstr "Set inn integral"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10226 msgid "Insert product"
10227 msgstr "Set produkt"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10231 msgstr "Set inn ( )"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10235 msgstr "Set inn [ ]"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10239 msgstr "Set inn { }"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10242 msgid "Insert cases"
10243 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10247 msgstr "minibuffer"
10249 #: src/BufferView.C:243
10251 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10252 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10254 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10257 "The document %1$s is already loaded.\n"
10259 "Do you want to revert to the saved version?"
10261 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10263 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10265 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10266 msgid "Revert to saved document?"
10267 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10269 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10272 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
10274 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10276 msgid "&Switch to document"
10277 msgstr "&Byt til dokumentet"
10279 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10282 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10284 "Do you want to create a new document?"
10286 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10288 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10290 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10291 msgid "Create new document?"
10292 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10294 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10299 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10303 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10304 msgid "Formatting document..."
10305 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10307 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10309 msgid "Saved bookmark %1$d"
10310 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10312 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10314 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10315 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10317 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10318 msgid "Select LyX document to insert"
10319 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10321 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10322 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10323 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10325 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10326 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10327 msgid "Documents|#o#O"
10328 msgstr "Dokument|#o#O"
10330 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10331 msgid "Examples|#E#e"
10332 msgstr "Eksempla|#E#e"
10334 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10335 #: src/lyxfunc.C:1749
10336 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10337 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10339 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10340 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10344 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10346 msgid "Inserting document %1$s..."
10347 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10349 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10351 msgid "Document %1$s inserted."
10352 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10354 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10356 msgid "Could not insert document %1$s"
10357 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10359 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10360 msgid "Document insertion"
10361 msgstr "Set inn dokument"
10363 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10364 msgid "No further undo information"
10365 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10367 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10368 msgid "No further redo information"
10369 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10371 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10373 msgstr "Merke slått av"
10375 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10379 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10380 msgid "Mark removed"
10381 msgstr "Fjerna merke"
10383 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10385 msgstr "Merke sett"
10387 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10389 msgid "%1$d words in selection."
10390 msgstr "%1$d ord i utval."
10392 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10394 msgid "%1$d words in document."
10395 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10397 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10398 msgid "One word in selection."
10399 msgstr "Eit ord i utvalet."
10401 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10402 msgid "One word in document."
10403 msgstr "Eit ord i dokument."
10405 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10406 msgid "Count words"
10411 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10412 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10415 msgid "ChkTeX warning id # "
10416 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10418 #: src/CutAndPaste.C:404
10421 "Layout had to be changed from\n"
10423 "because of class conversion from\n"
10426 "Stil har blitt endra frå\n"
10428 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10431 #: src/CutAndPaste.C:408
10432 msgid "Changed Layout"
10433 msgstr "Endra avsnittstil"
10435 #: src/CutAndPaste.C:427
10438 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10441 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
10444 #: src/CutAndPaste.C:433
10445 msgid "Undefined character style"
10446 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
10478 msgstr "magentaraud"
10480 #: src/LColor.C:100
10484 #: src/LColor.C:101
10486 msgstr "Skrivemerke"
10488 #: src/LColor.C:102
10492 #: src/LColor.C:103
10496 #: src/LColor.C:104
10500 #: src/LColor.C:105
10502 msgstr "LaTeX tekst"
10504 #: src/LColor.C:106
10505 msgid "previewed snippet"
10506 msgstr "Førehandvist bit"
10508 #: src/LColor.C:107
10512 #: src/LColor.C:108
10513 msgid "note background"
10514 msgstr "notat bakgrunn"
10516 #: src/LColor.C:109
10520 #: src/LColor.C:110
10521 msgid "comment background"
10522 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10524 #: src/LColor.C:111
10525 msgid "greyedout inset"
10526 msgstr "gråfarga innskot"
10528 #: src/LColor.C:112
10529 msgid "greyedout inset background"
10530 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10532 #: src/LColor.C:113
10534 msgstr "djupnmerke"
10536 #: src/LColor.C:114
10540 #: src/LColor.C:115
10541 msgid "command inset"
10542 msgstr "Kommando innskot"
10544 #: src/LColor.C:116
10545 msgid "command inset background"
10546 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10548 #: src/LColor.C:117
10549 msgid "command inset frame"
10550 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10552 #: src/LColor.C:118
10553 msgid "special character"
10554 msgstr "Spesial teikn"
10556 #: src/LColor.C:120
10557 msgid "math background"
10558 msgstr "matte bakgrunn"
10560 #: src/LColor.C:121
10561 msgid "graphics background"
10562 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10564 #: src/LColor.C:122
10565 msgid "Math macro background"
10566 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10568 #: src/LColor.C:123
10570 msgstr "matte ramme"
10572 #: src/LColor.C:124
10574 msgstr "matte linje"
10576 #: src/LColor.C:125
10577 msgid "caption frame"
10578 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10580 #: src/LColor.C:126
10581 msgid "collapsable inset text"
10582 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10584 #: src/LColor.C:127
10585 msgid "collapsable inset frame"
10586 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10588 #: src/LColor.C:128
10589 msgid "inset background"
10590 msgstr "Innskot bakgrunn"
10592 #: src/LColor.C:129
10593 msgid "inset frame"
10594 msgstr "innskot ramme"
10596 #: src/LColor.C:130
10597 msgid "LaTeX error"
10598 msgstr "LaTeX-feil"
10600 #: src/LColor.C:131
10601 msgid "end-of-line marker"
10602 msgstr "linjesluttmerke"
10604 #: src/LColor.C:132
10605 msgid "appendix marker"
10606 msgstr "Vedegg merke"
10608 #: src/LColor.C:133
10610 msgstr "Linje for endring"
10612 #: src/LColor.C:134
10613 msgid "Deleted text"
10614 msgstr "Sletta tekst"
10616 #: src/LColor.C:135
10618 msgstr "Lagt til tekst"
10620 #: src/LColor.C:136
10621 msgid "added space markers"
10622 msgstr "la til mellomrom markør"
10624 #: src/LColor.C:137
10625 msgid "top/bottom line"
10626 msgstr "Topp-/botn linje"
10628 #: src/LColor.C:138
10630 msgstr "tabell-linje"
10632 #: src/LColor.C:140
10633 msgid "table on/off line"
10634 msgstr "Tabell linja av/på"
10636 #: src/LColor.C:142
10637 msgid "bottom area"
10638 msgstr "botnområde"
10640 #: src/LColor.C:143
10644 #: src/LColor.C:144
10645 msgid "top of button"
10646 msgstr "over knappen"
10648 #: src/LColor.C:145
10649 msgid "bottom of button"
10650 msgstr "under knappen"
10652 #: src/LColor.C:146
10653 msgid "left of button"
10654 msgstr "til venstre for knappen"
10656 #: src/LColor.C:147
10657 msgid "right of button"
10658 msgstr "til høgre for knappen"
10660 #: src/LColor.C:148
10661 msgid "button background"
10662 msgstr "bakgrunn på knappen"
10664 #: src/LColor.C:149
10668 #: src/LColor.C:150
10674 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10675 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10677 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10678 msgid "Running MakeIndex."
10679 msgstr "Lag indeks."
10682 msgid "Running BibTeX."
10683 msgstr "BibTeX køyrer."
10685 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10686 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10687 msgid "No Documents Open!"
10688 msgstr "Ingen opne dokument!"
10690 #: src/MenuBackend.C:516
10691 msgid "Plain Text as Lines"
10692 msgstr "Rein tekst som linjer"
10694 #: src/MenuBackend.C:518
10695 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10696 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
10698 #: src/MenuBackend.C:708
10699 msgid "No Table of contents"
10700 msgstr "Inga innhaldsliste"
10702 #: src/SpellBase.C:48
10703 msgid "Native OS API not yet supported."
10704 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
10706 #: src/buffer.C:233
10707 msgid "Could not remove temporary directory"
10708 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10710 #: src/buffer.C:234
10712 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10713 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10715 #: src/buffer.C:391
10716 msgid "Unknown document class"
10717 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10719 #: src/buffer.C:392
10721 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10722 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
10724 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10726 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10727 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10729 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10730 msgid "Document header error"
10731 msgstr "Filhovud-feil"
10733 #: src/buffer.C:454
10734 msgid "\\begin_header is missing"
10735 msgstr "\\begin_header manglar"
10737 #: src/buffer.C:469
10738 msgid "\\begin_document is missing"
10739 msgstr "\\begin_document manglar"
10741 #: src/buffer.C:479
10742 msgid "Can't load document class"
10743 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10745 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10746 msgid "Document could not be read"
10747 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10749 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10751 msgid "%1$s could not be read."
10752 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
10754 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10755 msgid "Document format failure"
10756 msgstr "Dokumentstil feil"
10758 #: src/buffer.C:606
10760 msgid "%1$s is not a LyX document."
10761 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
10763 #: src/buffer.C:625
10764 msgid "Conversion failed"
10765 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10767 #: src/buffer.C:626
10770 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10771 "it could not be created."
10773 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10774 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10776 #: src/buffer.C:635
10777 msgid "Conversion script not found"
10778 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10780 #: src/buffer.C:636
10783 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10784 "could not be found."
10786 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10787 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10789 #: src/buffer.C:656
10790 msgid "Conversion script failed"
10791 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10793 #: src/buffer.C:657
10796 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10799 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10800 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
10802 #: src/buffer.C:672
10804 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10805 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
10807 #: src/buffer.C:1129
10808 msgid "Running chktex..."
10809 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
10811 #: src/buffer.C:1142
10812 msgid "chktex failure"
10813 msgstr "ChkTeX feil"
10815 #: src/buffer.C:1143
10816 msgid "Could not run chktex successfully."
10817 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
10819 #: src/buffer_funcs.C:72
10822 "The specified document\n"
10824 "could not be read."
10828 "kunne ikkje bli lest."
10830 #: src/buffer_funcs.C:74
10831 msgid "Could not read document"
10832 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10834 #: src/buffer_funcs.C:86
10837 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10839 "Recover emergency save?"
10841 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
10843 "Gå tilbake til nødkopien?"
10845 #: src/buffer_funcs.C:89
10846 msgid "Load emergency save?"
10847 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
10849 #: src/buffer_funcs.C:90
10852 msgstr "&Gå tilbake"
10854 #: src/buffer_funcs.C:90
10856 msgid "&Load Original"
10857 msgstr "&Last Original"
10859 #: src/buffer_funcs.C:112
10862 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10864 "Load the backup instead?"
10866 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
10868 "Skal vi opna det istaden?"
10870 #: src/buffer_funcs.C:115
10871 msgid "Load backup?"
10872 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10874 #: src/buffer_funcs.C:116
10876 msgid "&Load backup"
10877 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10879 #: src/buffer_funcs.C:116
10881 msgid "Load &original"
10882 msgstr "Last &original"
10884 #: src/buffer_funcs.C:155
10886 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10887 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
10889 #: src/buffer_funcs.C:157
10890 msgid "Retrieve from version control?"
10891 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
10893 #: src/buffer_funcs.C:158
10896 msgstr "Gjenopp&rett"
10898 #: src/buffer_funcs.C:190
10901 "The specified document template\n"
10903 "could not be read."
10907 "kunne ikkje bli lest."
10909 #: src/buffer_funcs.C:191
10910 msgid "Could not read template"
10911 msgstr "Kan ikkje lese malen"
10913 #: src/buffer_funcs.C:447
10914 msgid "\\arabic{enumi}."
10915 msgstr "\\arabic{enumi}."
10917 #: src/buffer_funcs.C:453
10918 msgid "\\roman{enumiii}."
10919 msgstr "\\roman{enumiii}."
10921 #: src/buffer_funcs.C:456
10922 msgid "\\Alph{enumiv}."
10923 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10925 #: src/buffer_funcs.C:492
10930 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10933 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10935 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10937 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
10939 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
10941 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10942 msgid "Save changed document?"
10943 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10945 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10948 msgstr "&Forkast"
10950 #: src/bufferlist.C:304
10952 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10953 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
10955 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10956 msgid " Save seems successful. Phew."
10957 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
10959 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10960 msgid " Save failed! Trying..."
10961 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
10963 #: src/bufferlist.C:344
10964 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10965 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
10967 #: src/bufferparams.C:414
10969 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10970 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
10972 #: src/bufferparams.C:416
10973 msgid "Document class not available"
10974 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
10976 #: src/bufferparams.C:417
10977 msgid "LyX will not be able to produce output."
10978 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
10980 #: src/bufferview_funcs.C:297
10981 msgid "No more insets"
10982 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
10984 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10985 msgid "No debugging message"
10986 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
10988 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10989 msgid "General information"
10990 msgstr "Generell informasjon"
10992 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10993 msgid "Developers' general debug messages"
10994 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
10996 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10997 msgid "All debugging messages"
10998 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11000 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11002 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11003 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11005 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
11006 #: src/converter.C:503
11007 msgid "Cannot convert file"
11008 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11010 #: src/converter.C:318
11013 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11014 "Try defining a convertor in the preferences."
11016 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11017 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11019 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
11020 msgid "Executing command: "
11021 msgstr "Køyrer kommando: "
11023 #: src/converter.C:435
11024 msgid "Build errors"
11025 msgstr "Byggjefeil"
11027 #: src/converter.C:436
11028 msgid "There were errors during the build process."
11029 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11031 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
11033 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11034 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11036 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
11038 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11039 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11041 #: src/converter.C:505
11043 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11044 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11046 #: src/converter.C:574
11047 msgid "Running LaTeX..."
11048 msgstr "Køyrer LaTeX..."
11050 #: src/converter.C:592
11053 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11056 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11059 #: src/converter.C:595
11060 msgid "LaTeX failed"
11061 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11063 #: src/converter.C:597
11064 msgid "Output is empty"
11065 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11067 #: src/converter.C:598
11068 msgid "An empty output file was generated."
11069 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11072 msgid "Program initialisation"
11073 msgstr "Startar opp programmet"
11076 msgid "Keyboard events handling"
11077 msgstr "Tastatur handtering"
11080 msgid "GUI handling"
11081 msgstr "GUI handtering"
11084 msgid "Lyxlex grammar parser"
11085 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11088 msgid "Configuration files reading"
11089 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11092 msgid "Custom keyboard definition"
11093 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11096 msgid "LaTeX generation/execution"
11097 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11100 msgid "Math editor"
11101 msgstr "Redigere matte"
11104 msgid "Font handling"
11105 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11108 msgid "Textclass files reading"
11109 msgstr "Les tekstklasser"
11112 msgid "Version control"
11113 msgstr "Kontroll av versjonar"
11116 msgid "External control interface"
11117 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11120 msgid "Keep *roff temporary files"
11121 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11124 msgid "User commands"
11125 msgstr "Brukar kommandoar"
11128 msgid "The LyX Lexxer"
11129 msgstr "Lex for LyX"
11132 msgid "Dependency information"
11133 msgstr "Informasjon om bindingar"
11137 msgstr "LyX innskot"
11140 msgid "Files used by LyX"
11141 msgstr "Filer brukt av LyX"
11144 msgid "Workarea events"
11145 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11148 msgid "Insettext/tabular messages"
11149 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11152 msgid "Graphics conversion and loading"
11153 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11156 msgid "Change tracking"
11157 msgstr "Endra sporing"
11160 msgid "External template/inset messages"
11161 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11163 #: src/exporter.C:72
11166 "The file %1$s already exists.\n"
11168 "Do you want to over-write that file?"
11170 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11172 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11174 #: src/exporter.C:75
11175 msgid "Over-write file?"
11176 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11178 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11180 msgid "&Over-write"
11181 msgstr "Skriv&over"
11183 #: src/exporter.C:77
11185 msgid "Over-write &all"
11186 msgstr "Skrivover &alt"
11188 #: src/exporter.C:78
11190 msgid "&Cancel export"
11191 msgstr "&Avbryt eksport"
11193 #: src/exporter.C:127
11194 msgid "Couldn't copy file"
11195 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11197 #: src/exporter.C:128
11199 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11200 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
11202 #: src/exporter.C:158
11203 msgid "Couldn't export file"
11204 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11206 #: src/exporter.C:159
11208 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11209 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
11211 #: src/exporter.C:190
11212 msgid "File name error"
11213 msgstr "Feil på filnamn"
11215 #: src/exporter.C:191
11216 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11217 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
11219 #: src/exporter.C:221
11220 msgid "Document export cancelled."
11221 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
11223 #: src/exporter.C:227
11225 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11226 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11228 #: src/exporter.C:233
11230 msgid "Document exported as %1$s"
11231 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11233 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11234 msgid "Cannot view file"
11235 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11237 #: src/format.C:230
11239 msgid "No information for viewing %1$s"
11240 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11242 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11243 msgid "Cannot edit file"
11244 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11246 #: src/format.C:286
11248 msgid "No information for editing %1$s"
11249 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11251 #: src/frontends/LyXView.C:185
11255 #: src/frontends/LyXView.C:189
11256 msgid " (read only)"
11257 msgstr " (berre lesing)"
11259 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11260 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11261 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11263 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11264 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11265 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11267 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11268 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11269 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
11271 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11273 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11274 "1995-2001 LyX Team"
11276 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11277 "1995-2001 LyX Teamet"
11279 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11281 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11282 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11283 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11284 "any later version."
11286 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11287 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11288 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11290 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11292 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11293 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11294 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11295 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11296 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11297 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11298 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11301 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11302 msgid "LyX Version "
11303 msgstr "LyX Versjon "
11305 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11309 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11310 msgid "Library directory: "
11311 msgstr "Bibliotek katalog: "
11313 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11314 msgid "User directory: "
11315 msgstr "Brukar katalog"
11317 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11318 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11319 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11321 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11322 msgid "Select a BibTeX database to add"
11323 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11325 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11326 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11327 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11329 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11330 msgid "Select a BibTeX style"
11331 msgstr "Vel BibTeX stil"
11333 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11334 msgid "No frame drawn"
11335 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11337 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11338 msgid "Rectangular box"
11339 msgstr "Rektangulær ramme"
11341 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11342 msgid "Oval box, thin"
11343 msgstr "Tynn, oval ramme"
11345 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11346 msgid "Oval box, thick"
11347 msgstr "Tjukk oval ramme"
11349 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11351 msgstr "Skuggelagd ramme"
11353 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11355 msgstr "Dobbel ramme"
11357 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11358 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11363 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11364 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11365 msgid "Total Height"
11366 msgstr "Heile høgda"
11368 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11369 msgid "Select external file"
11370 msgstr "Vel ekstern fil"
11372 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11373 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11375 msgstr "Øvst til venstre"
11377 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11378 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11379 msgid "Bottom left"
11380 msgstr "Nedst til venstre"
11382 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11384 msgid "Baseline left"
11385 msgstr "Venstre grunnlinje"
11387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11390 msgstr "Øvst midt på"
11392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11394 msgid "Bottom center"
11395 msgstr "Nedst midt på"
11397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11399 msgid "Baseline center"
11400 msgstr "Midt på grunnlina"
11402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11405 msgstr "Øvst til høgre"
11407 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11408 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11409 msgid "Bottom right"
11410 msgstr "Nedst til høgre"
11412 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11413 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11414 msgid "Baseline right"
11415 msgstr "Høgre grunnlinje"
11417 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11418 msgid "Select graphics file"
11419 msgstr "Vel grafikk fil"
11421 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11422 msgid "Clipart|#C#c"
11423 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11425 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11426 msgid "Select document to include"
11427 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11429 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11430 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11431 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11433 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11435 msgstr "LaTeX-logg"
11437 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11438 msgid "Literate Programming Build Log"
11439 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
11441 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11442 msgid "lyx2lyx Error Log"
11443 msgstr "lyx2lyx feillogg"
11445 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11446 msgid "Version Control Log"
11447 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11449 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11450 msgid "No LaTeX log file found."
11451 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11453 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11454 msgid "No literate programming build log file found."
11455 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11457 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11458 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11459 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11461 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11462 msgid "No version control log file found."
11463 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11465 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11466 msgid "Choose bind file"
11467 msgstr "Vel bindingsfil"
11469 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11470 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11471 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
11473 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11474 msgid "Choose UI file"
11475 msgstr "Vel UI fil"
11477 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11478 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11479 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
11481 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11482 msgid "Choose keyboard map"
11483 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11485 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11486 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11487 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
11489 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11490 msgid "Choose personal dictionary"
11491 msgstr "Vel personleg ordbok"
11493 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11497 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11498 msgid "Print to file"
11499 msgstr "Skriv ut til fil"
11501 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11502 msgid "PostScript files (*.ps)"
11503 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11505 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11506 msgid "Spellchecker error"
11507 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
11509 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11510 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11511 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
11513 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11515 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11516 "Maybe it has been killed."
11518 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11519 "Kanskje nokon drap den."
11521 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11522 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11523 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
11525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11526 msgid "The spellchecker has failed"
11527 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
11529 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11531 msgid "%1$d words checked."
11532 msgstr "%1$d ord sjekka."
11534 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11535 msgid "One word checked."
11536 msgstr "Eit ord er sjekka."
11538 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11539 msgid "Spelling check completed"
11540 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
11542 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11543 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11544 #: src/insets/insettoc.C:42
11545 msgid "Table of Contents"
11546 msgstr "Innhaldsliste"
11548 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11550 msgid "%1$s and %2$s"
11551 msgstr "%1$s og %2$s"
11553 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11555 msgid "%1$s et al."
11556 msgstr "%1$s et al."
11558 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11562 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11566 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11567 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11568 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11569 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11570 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11571 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11572 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11574 msgstr "Inga endring"
11576 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11580 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11582 msgstr "Sans Serif"
11584 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11586 msgstr "Typewriter"
11588 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11592 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11596 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11600 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11604 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11608 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11610 msgstr "Lita skrifttype"
11612 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11616 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11620 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11624 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11626 msgstr "Understrek"
11628 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11630 msgstr "Storebokstaver"
11632 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11634 msgstr "Ingen fargar"
11636 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11640 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11644 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11648 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11652 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11656 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11660 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11664 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11668 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11669 msgid "System files|#S#s"
11670 msgstr "System filer|#S#s"
11672 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11673 msgid "User files|#U#u"
11674 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11676 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11677 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11678 msgid "Index Entry"
11679 msgstr "Indeksnøkkel"
11681 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11682 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11686 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11687 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11688 msgid "Bibliography Entry Settings"
11689 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
11691 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11692 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11693 msgid "Box Settings"
11696 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11697 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11698 msgid "Branch Settings"
11701 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11702 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11703 msgid "Merge Changes"
11704 msgstr "Slå saman endringar"
11706 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11707 msgid "Accept highlighted change?"
11708 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11710 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11711 msgid "unknown author"
11712 msgstr "Ukjend forfattar"
11714 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11715 msgid "unknown date"
11716 msgstr "Ukjend dato"
11718 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11719 msgid "Done merging changes"
11720 msgstr "Slått saman endringar"
11722 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11723 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11727 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11731 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11735 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11737 msgid "Document Settings"
11738 msgstr "Dokumentval"
11740 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11743 msgid "Unavailable: %1$s"
11744 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11746 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11748 msgstr "Liten avstand"
11750 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11751 msgid "Medium Skip"
11752 msgstr "Medium avstand"
11754 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11756 msgstr "Stor avstand"
11758 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11762 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11766 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:922
11768 msgid "No headings numbered"
11769 msgstr "Ingen nummer"
11771 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:923
11772 msgid "Only parts numbered"
11775 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:924
11776 msgid "Chapters and above numbered"
11779 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:925
11781 msgid "Sections and above numbered"
11782 msgstr "Kor mange nivå:"
11784 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
11785 msgid "Subsections and above numbered"
11788 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
11789 msgid "Subsubsections and above numbered"
11792 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
11793 msgid "Paragraphs and above numbered"
11796 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
11797 msgid "All headings numbered"
11800 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:940
11802 msgid "Only Parts appear in TOC"
11803 msgstr "Kjem i innhaldslista"
11805 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:941
11806 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11809 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:942
11810 msgid "Sections and above appear in TOC"
11813 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:943
11814 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11817 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:944
11818 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11821 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:945
11822 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11825 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:946
11826 msgid "TOC contains all headings"
11829 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11830 msgid "TeX Settings"
11833 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11837 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11838 msgid "*** No Errors ***"
11839 msgstr "*** Ingen feil ***"
11841 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11842 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11843 msgid "Float Settings"
11846 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11847 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11851 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11852 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11853 msgid "Child Document"
11854 msgstr "Barnedokumentet"
11856 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11858 msgstr "Logg framsynar"
11860 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11861 msgid "Error reading file!"
11862 msgstr "Feil ved lasting."
11864 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11865 msgid "Math Delimiters"
11866 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11868 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11869 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11871 msgstr "Matte dialog"
11873 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11874 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11875 msgid "Math Matrix"
11876 msgstr "Matte matrise"
11878 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11879 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11880 msgid "Note Settings"
11883 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11884 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11885 msgid "Paragraph Settings"
11886 msgstr "Val for avsnitt"
11888 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11889 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
11890 msgid "Senseless with this layout!"
11891 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
11893 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11894 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11895 msgid "Cross-reference"
11896 msgstr "Kryssreferanse"
11898 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11899 msgid "No labels found."
11900 msgstr "Fann ikkje etikettane."
11902 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11903 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11904 msgid "Find and Replace"
11905 msgstr "Søk og erstatt"
11907 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11908 msgid "Send document to command"
11909 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11911 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11912 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11916 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11917 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11919 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11920 msgid "Spellchecker"
11921 msgstr "Stavekontroll"
11923 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11925 msgstr "Kontrollert"
11927 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11928 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11929 msgid "Insert Table"
11930 msgstr "Set inn tabell"
11932 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11933 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
11934 msgid "Table Settings"
11937 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11938 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11939 msgid "TeX Information"
11940 msgstr "TeX informasjon"
11942 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11946 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11947 msgid "No synonyms found"
11948 msgstr "Fann ikkje synonym"
11950 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11951 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11952 msgid "*** No Lists ***"
11953 msgstr "*** Inga liste ***"
11955 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11956 msgid "*** No Items ***"
11957 msgstr "*** Ingen punkt ***"
11959 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11960 msgid "VSpace Settings"
11961 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
11963 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11964 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11965 msgid "Text Wrap Settings"
11966 msgstr "Tekst brekkingval"
11968 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11969 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11970 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11975 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11980 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11983 msgstr "&Matte"
11985 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11988 msgstr "Dings &1"
11990 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11993 msgstr "Ding &2"
11995 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11998 msgstr "Ding &3"
12000 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12003 msgstr "Ding &4"
12005 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12008 msgstr "Tilpassa...|E"
12010 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12011 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12016 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12017 msgid "Enter a custom bullet"
12018 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12020 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12021 msgid "Directories"
12024 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12025 msgid "BibTeX Bibliography"
12026 msgstr "BibTeX litteraturliste"
12028 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12037 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12039 msgid "Change made at %1$s\n"
12040 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
12042 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12043 msgid "Previous command"
12044 msgstr "Kommandoen før"
12046 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12047 msgid "Next command"
12048 msgstr "Neste kommando"
12050 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12051 msgid "LyX: Delimiters"
12052 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12055 msgid "Author-year"
12056 msgstr "Forfattar-år"
12058 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12062 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12066 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12078 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12092 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12100 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
12124 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12125 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12126 msgid "Document Class"
12127 msgstr "Dokumentklasse"
12129 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12130 msgid "Text Layout"
12133 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12134 msgid "Page Layout"
12135 msgstr "Avsnittstil"
12137 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12138 msgid "Page Margins"
12139 msgstr "Sidemargar"
12141 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12143 msgid "Numbering & TOC"
12144 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12147 msgid "Math Options"
12150 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12151 msgid "Float Placement"
12152 msgstr "Flytar plassering"
12154 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12159 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12160 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12161 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12162 msgid "LaTeX Preamble"
12163 msgstr "LaTeX fortekst"
12165 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12166 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12170 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12171 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12172 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12176 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12177 msgid "TeX Code Settings"
12180 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12181 msgid "External Material"
12182 msgstr "Eksternt materiale"
12184 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12186 msgstr "Forstørring%"
12188 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12189 msgid "Math Delimiter"
12190 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12192 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12193 msgid "LyX: Math Spacing"
12194 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
12196 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12197 msgid "Thin space\t\\,"
12198 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12200 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12201 msgid "Medium space\t\\:"
12202 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12204 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12205 msgid "Thick space\t\\;"
12206 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12208 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12209 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12210 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12212 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12213 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12214 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12216 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12217 msgid "Negative space\t\\!"
12218 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12220 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12221 msgid "LyX: Math Roots"
12222 msgstr "LyX: Matte røtter"
12224 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12225 msgid "Square root\t\\sqrt"
12226 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12228 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12229 msgid "Cube root\t\\root"
12230 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12232 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12233 msgid "Other root\t\\root"
12234 msgstr "Anna rot\t\\root"
12236 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12237 msgid "LyX: Math Styles"
12238 msgstr "LyX: Matte stilar"
12240 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12241 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12242 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12244 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12245 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12246 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12249 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12250 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12252 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12253 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12254 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12256 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12257 msgid "LyX: Math Fonts"
12258 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
12260 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12261 msgid "Roman\t\\mathrm"
12262 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12264 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12265 msgid "Bold\t\\mathbf"
12266 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12268 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12269 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12270 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12272 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12273 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12274 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12276 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12277 msgid "Italic\t\\mathit"
12278 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12280 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12281 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12282 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12284 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12285 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12286 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12289 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12290 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12293 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12294 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12297 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12298 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12300 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12301 msgid "LyX: Insert Matrix"
12302 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12304 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12305 msgid "Preferences"
12308 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12312 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12316 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12320 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12321 msgid "pspell (library)"
12322 msgstr "psspell (bibliotek )"
12324 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12325 msgid "aspell (library)"
12326 msgstr "aspell (bibliotek )"
12328 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12329 msgid "Look and feel"
12330 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12332 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12333 msgid "User interface"
12334 msgstr "Grensesnitt"
12336 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12337 msgid "Screen fonts"
12338 msgstr "Skjerm skrift"
12340 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12345 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12349 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12350 msgid "Language settings"
12353 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12356 msgstr "Eksportvegar "
12358 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12360 msgstr "Rein tekst"
12362 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12363 msgid "Date format"
12364 msgstr "Datoformat"
12366 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12371 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12376 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12381 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12382 msgid "File formats"
12385 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12388 msgstr "Eksportprogram"
12390 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12393 msgstr "Kopierarar"
12395 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12396 msgid "Select a document templates directory"
12397 msgstr "Vel ein stig til malar"
12399 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12400 msgid "Select a temporary directory"
12401 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
12403 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12404 msgid "Select a backups directory"
12405 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12407 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12408 msgid "Select a document directory"
12409 msgstr "Vel stig til dokument"
12411 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12412 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12413 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12415 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12416 msgid "Print Document"
12417 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12419 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12422 msgstr "&Gå tilbake"
12424 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12426 msgstr "Hopp tilbake"
12428 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12429 msgid "Jump to label"
12430 msgstr "Gå til referanse"
12432 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12433 msgid "Send Document to Command"
12434 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12436 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12437 msgid "Vertical Space Settings"
12438 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12440 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12444 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12445 msgid "Advanced Placement Options"
12446 msgstr "Avanserte val for plassering"
12448 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12450 msgid "Use &default placement"
12451 msgstr "Bruk &standard plassering"
12453 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12455 msgid "&Top of page"
12456 msgstr "&Øvst på sida"
12458 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12460 msgid "&Bottom of page"
12461 msgstr "&Nedst på sida"
12463 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12465 msgid "&Page of floats"
12466 msgstr "&Flytar side"
12468 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12470 msgid "&Here if possible"
12471 msgstr "&Her, om det går"
12473 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12474 msgid "Here definitely"
12475 msgstr "Heilt sikkert her"
12477 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12479 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12480 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12482 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12484 msgid "&Span columns"
12485 msgstr "&Over fleire spaltar"
12487 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12489 msgid "&Rotate sideways"
12492 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12493 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12497 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12498 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12499 msgid "Invalid filename"
12500 msgstr "Ugyldig filnamn"
12502 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12503 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12505 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12507 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
12509 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12513 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12517 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12520 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12521 " Using black instead, sorry!"
12522 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s Må diverre bruke svart istaden!"
12524 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12526 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12527 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12529 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12531 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12532 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
12534 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12537 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12538 "Pixel [%2$s] is used."
12540 " Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12541 "Punkt[%2$s] er brukt."
12543 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12545 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12546 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
12548 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12550 msgid "Maths Decorations & Accents"
12551 msgstr "Matte dekor og aksentar "
12553 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12555 msgstr "Binære val "
12557 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12558 msgid "Binary Relations"
12559 msgstr "Binære relasjonar"
12561 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12562 msgid "Big Operators"
12563 msgstr "Store Operatorar"
12565 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12569 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12573 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12574 msgid "AMS Relations"
12575 msgstr "AMS Relatsjoner"
12577 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12578 msgid "AMS Negated Rel"
12579 msgstr "AMS Negated Rel"
12581 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12582 msgid "AMS Operators"
12583 msgstr "AMS Operatorar"
12585 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12589 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12590 msgid "Key used within LyX document."
12591 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet."
12593 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12594 msgid "Label used for final output."
12595 msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
12597 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12598 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12600 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12602 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12604 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12605 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12607 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12608 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12610 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12611 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12612 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12614 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12616 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12617 "extension \".bst\" and without path."
12619 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12620 "\".bst\" eller stig."
12622 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12623 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12624 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12626 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12627 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12628 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12630 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12632 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12633 "in directories where TeX finds them are listed!"
12635 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12636 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12638 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12639 msgid "The bibliography section contains..."
12640 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12642 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12644 "Frameless: No border\n"
12645 "Boxed: Rectangular\n"
12646 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12647 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12648 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12649 "Doublebox: Double line border"
12651 "Utan ramme: utan ramme\n"
12652 "Ramme: Rektangulær\n"
12653 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12654 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12655 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12656 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12658 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12660 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12661 "with appropriate arguments from this dialog."
12663 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12664 "med passande val gjort i denne dialogen."
12666 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12667 msgid "Invalid length!"
12668 msgstr "Ugyldig lengd!"
12670 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12671 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12672 msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
12674 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12675 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12676 msgstr "Slett den valde referansen."
12678 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12679 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12680 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12682 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12683 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12684 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
12686 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12688 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12689 "right browser window."
12691 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12693 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12696 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12697 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12698 "buttons into the left browser window."
12700 "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&"
12701 "Lister->BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til "
12702 "den venstre feltet."
12704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12705 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12706 msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
12708 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12710 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12713 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12715 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12718 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12719 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12721 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12722 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12725 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12727 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12728 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12729 "sentences (Natbib)."
12731 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12732 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12734 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12737 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12738 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12740 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12741 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12743 "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12746 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12747 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12749 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12751 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12752 "\", but not \"BibTeX\"."
12754 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12755 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12757 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12758 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12759 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12761 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12762 msgid "Select Color"
12765 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12769 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12773 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12775 msgid "WARNING! %1$s"
12776 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12779 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12780 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12783 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12784 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12788 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12791 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12796 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12797 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12799 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12800 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12801 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12803 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12805 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12806 "Jurabib is more common in law and humanities"
12808 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12809 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12812 msgid " Never | Automatically | Yes "
12813 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12817 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12818 "Largest | Huge | Huger "
12820 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12821 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12824 msgid "Enter the name of a new branch."
12825 msgstr "Skriv inn namnet på greina."
12827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12828 msgid "Add a new branch to the document."
12829 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet."
12831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12832 msgid "Remove the selected branch from the document."
12833 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet."
12835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12836 msgid "Activate the selected branch for output."
12837 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12840 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12841 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12844 msgid "Available branches for this document."
12845 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
12847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12848 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12849 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
12851 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12852 msgid "Modify background color of branch inset"
12853 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
12855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12856 msgid "Background color of branch inset"
12857 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12861 msgstr "Dokumentet"
12863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12868 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12874 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12875 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12877 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12878 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12881 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12882 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12884 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12885 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12886 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12888 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12889 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12891 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12892 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
12894 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12895 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12896 msgid "The file you want to insert."
12897 msgstr "Fila du vil setje inn."
12899 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12900 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12901 msgid "Browse the directories."
12902 msgstr "Leit i katalogane."
12904 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12905 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12906 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12907 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
12909 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12910 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12911 msgid "Select display mode for this image."
12912 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
12914 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12915 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12916 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12917 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
12919 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12920 msgid "Use the document's default settings."
12921 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
12923 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12924 msgid "Enforce placement of float here."
12925 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
12927 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12928 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12929 msgstr "Alternative plassar for flytaren."
12931 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12932 msgid "Try top of page."
12933 msgstr "Prøv oppe på sida."
12935 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12936 msgid "Try bottom of page."
12937 msgstr "Prøv nedst på sida."
12939 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12940 msgid "Put float on a separate page of floats."
12941 msgstr "Set flytarane på ei eiga side."
12943 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12944 msgid "Try float here."
12945 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
12947 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12948 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12949 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
12951 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12952 msgid "Span float over the columns."
12953 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
12955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12956 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12957 msgstr "Roter flytaren med 90 grader."
12959 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12960 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12961 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
12963 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12964 msgid "Set the image width to the inserted value."
12965 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
12967 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12969 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12970 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
12972 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12973 msgid "Set the image height to the inserted value."
12974 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
12976 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12977 msgid "Select unit for height."
12978 msgstr "Vel eining for høgda."
12980 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12982 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12984 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
12986 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12988 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12989 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12990 "holds the values for the bounding box."
12992 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX må pakke "
12993 "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
12996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12997 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12998 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13001 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13002 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13004 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13005 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13006 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13010 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13011 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13013 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13014 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13017 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13018 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13021 msgid "Select unit for the bounding box values."
13022 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13026 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13027 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13028 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13030 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13031 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13034 msgid "Clip image to the bounding box values."
13035 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13039 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13040 "negative value clockwise."
13042 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13043 "negative verdiar med klokka."
13045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13046 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13047 msgstr "Set inn origo for roteringa."
13049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13050 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13051 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13054 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13055 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13059 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13060 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13062 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13065 msgid "Bounding Box"
13066 msgstr "Bileteramme"
13068 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13069 msgid "File name to include."
13070 msgstr "Namnet på fila."
13072 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13073 msgid "Browse directories for file name."
13074 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13076 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13077 msgid "Use LaTeX \\input."
13078 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13080 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13081 msgid "Use LaTeX \\include."
13082 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13084 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13085 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13086 msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
13088 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13089 msgid "Underline spaces in generated output."
13090 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
13092 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13093 msgid "Show LaTeX preview."
13094 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising."
13096 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13097 msgid "Load the file."
13098 msgstr "Last fila."
13100 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13101 msgid "Top | Middle | Bottom"
13102 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13104 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13105 msgid "Math Spacing"
13106 msgstr "Matte-mellomrom"
13108 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13110 msgid "Math Styles & Fonts"
13111 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13113 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13114 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13115 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13117 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13118 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13119 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13120 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13122 msgstr " (standard)"
13124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13126 msgid "Look & Feel"
13127 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13135 msgstr "Konvertering"
13137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13139 msgstr "Importvegar "
13141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13142 msgid "Screen Fonts"
13143 msgstr "Skjermskrifttype"
13145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13150 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13151 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13155 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13157 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13160 msgid "GUI background"
13161 msgstr "GUI bakgrunn"
13163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13168 msgid "GUI selection"
13169 msgstr "GUI merking"
13171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13172 msgid "GUI pointer"
13173 msgstr "GUI peiker"
13175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13176 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13177 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13180 msgid "Convert \"from\" this format"
13181 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13184 msgid "Convert \"to\" this format"
13185 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13189 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13190 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13191 "used as the path to the user/library directory."
13193 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13194 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til støtte program."
13196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13198 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13201 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis omarbeide "
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13206 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13207 "you must then \"Apply\" the change."
13209 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13210 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13220 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13221 "must then \"Apply\" the change."
13223 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13224 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13228 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13231 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13235 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13236 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13239 msgid "Copier for this format"
13240 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13244 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13245 "the \"to\" file name.\n"
13246 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13248 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13249 "$$s kan brukast som stig til støtteprogram."
13251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13253 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13254 "then \"Apply\" the change."
13256 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13257 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13261 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13262 "\"Apply\" the change."
13264 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13265 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13269 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13272 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13276 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13277 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13280 msgid "The format identifier."
13281 msgstr "Format merket."
13283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13284 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13285 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13288 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13290 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13291 "bokstavar er ulike."
13293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13294 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13295 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13298 msgid "The command used to launch the viewer application."
13299 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13302 msgid "The command used to launch the editor application."
13303 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13307 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13308 "then \"Apply\" the change."
13310 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13315 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13316 "\"Apply\" the change."
13318 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13323 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13326 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13330 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13332 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13333 "programmet fyrst."
13335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13336 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13337 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13340 msgid "Off|No math|On"
13341 msgstr "Av|Inga matte|På"
13343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13344 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13345 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13348 msgid "Default path"
13349 msgstr "Standardstig"
13351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13352 msgid "Template path"
13353 msgstr "Stig til malar"
13355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13356 msgid "Temporary dir"
13357 msgstr "Mellombels katalog"
13359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13361 msgstr "Siste opna filer"
13363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13364 msgid "Backup path"
13365 msgstr "Stig til reservekopiar"
13367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13368 msgid "LyX server pipes"
13369 msgstr "LyXServer datarøyr"
13371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13372 msgid "Fonts must be positive!"
13373 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13378 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13379 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13381 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < "
13382 "Mindre < Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm "
13385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13386 msgid " ispell | aspell "
13387 msgstr " ispell | aspell "
13389 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13390 msgid "Select for printer output."
13391 msgstr "Skriv ut til skrivar."
13393 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13394 msgid "Enter printer command."
13395 msgstr "Skrivar kommandoen."
13397 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13398 msgid "Select for file output."
13399 msgstr "Skriv ut til fil."
13401 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13402 msgid "Enter file name as print destination."
13403 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13405 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13406 msgid "Select for printing all pages."
13407 msgstr "Skriv ut alle sider."
13409 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13410 msgid "Select for printing a specific page range."
13411 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13413 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13414 msgid "First page."
13415 msgstr "Første side."
13417 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13419 msgstr "Siste side."
13421 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13422 msgid "Print the odd numbered pages."
13423 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13425 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13426 msgid "Print the even numbered pages."
13427 msgstr "Skriv ut partal-sider."
13429 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13430 msgid "Number of copies to be printed."
13431 msgstr "Kor mange kopiar."
13433 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13434 msgid "Sort the copies."
13435 msgstr "Sorter kopiane."
13437 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13438 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13439 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13441 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13442 msgid "Select a document for labels."
13443 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13445 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13446 msgid "Sort the labels alphabetically."
13447 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13449 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13450 msgid "Go to selected label."
13451 msgstr "Gå til den valde referansen."
13453 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13454 msgid "Update the list of labels."
13455 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13457 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13458 msgid "Select format style of the cross-reference."
13459 msgstr "Vel stil for referansar."
13461 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13462 msgid "*** No labels found in document ***"
13463 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13465 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13467 msgstr "Gå tilbake"
13469 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13470 msgid "Go back to original place."
13471 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13473 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13477 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13478 msgid "Enter the string you want to find."
13479 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13481 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13482 msgid "Enter the replacement string."
13483 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13485 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13486 msgid "Continue to next search result."
13487 msgstr "Fortset til neste resultat."
13489 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13490 msgid "Replace search result by replacement string."
13491 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13493 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13494 msgid "Replace all by replacement string."
13495 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13497 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13498 msgid "Do case sensitive search."
13499 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13501 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13502 msgid "Search only matching words."
13503 msgstr "Søk etter heile ord."
13505 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13506 msgid "Search backwards."
13507 msgstr "Søk heilt bakover."
13509 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13511 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13512 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13514 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13516 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13517 "be replaced by the name of this file."
13519 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13520 "namnet på denne fila."
13522 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13523 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13524 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13526 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13527 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13528 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13530 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13531 msgid "Replace unknown word."
13532 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13534 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13535 msgid "Ignore unknown word."
13536 msgstr "Ignorer ukjent ord."
13538 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13539 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13540 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13542 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13543 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13544 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13546 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13547 msgid "Proportion of document checked."
13548 msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
13550 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13552 msgstr "Kolonne/Rad"
13554 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13558 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13560 msgstr "Lang-Tabell"
13562 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13563 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13564 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13566 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13567 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13568 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13569 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13571 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13572 msgid "Number of columns in the tabular."
13573 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13575 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13576 msgid "Number of rows in the tabular."
13577 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13579 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13580 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13581 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13583 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13585 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13586 "the corresponding LyX layout file exists."
13588 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13589 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13591 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13592 msgid "Show full path or only file name."
13593 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13595 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13596 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13597 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13599 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13600 msgid "Double click to view contents of file."
13601 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13603 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13605 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13606 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13607 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13609 "Køyrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13610 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13611 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
13613 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13614 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13616 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13618 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13619 msgid "Additional vertical space."
13620 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13622 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13623 msgid "Enter width for the float."
13624 msgstr "Breidd på flytaren."
13626 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13628 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13629 "the left if page number is even."
13631 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13634 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13636 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13637 "right if page number is even."
13639 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13642 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13643 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13644 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
13646 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13647 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13648 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet."
13650 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13651 msgid "[End of history]"
13652 msgstr "[Slutt på historia]"
13654 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13655 msgid "[Beginning of history]"
13656 msgstr "[Start på historia]"
13658 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13660 msgstr "[Ikkje treff]"
13662 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13663 msgid "[only completion]"
13664 msgstr "[berre fullføring]"
13666 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13667 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13668 msgid "Failed to open file."
13669 msgstr "Kan ikkje opnafila."
13671 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13672 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13673 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13674 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13675 msgid "The absolute path is required."
13676 msgstr "Vi treng heile stigen."
13678 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13679 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13680 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13681 msgid "Directory does not exist."
13682 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13684 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13685 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13686 msgid "Cannot write to this directory."
13687 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13689 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13690 msgid "Cannot read this directory."
13691 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13693 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13695 msgid "No file input."
13698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13699 msgid "Directory does not exists."
13700 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13702 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13703 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13704 msgid "A file is required, not a directory."
13705 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13708 msgid "Cannot write to this file."
13709 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13711 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13712 msgid "Cannot read from this directory."
13713 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13715 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13716 msgid "File does not exist."
13717 msgstr "Finn ikkje fila."
13719 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13720 msgid "Cannot read from this file."
13721 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13723 #: src/importer.C:44
13725 msgid "Importing %1$s..."
13726 msgstr "Importerer %1$s..."
13728 #: src/importer.C:62
13729 msgid "Couldn't import file"
13730 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13732 #: src/importer.C:63
13734 msgid "No information for importing the format %1$s."
13735 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13737 #: src/importer.C:84
13739 msgstr "importert."
13741 #: src/insets/insetbase.C:265
13742 msgid "Opened inset"
13743 msgstr "Opna innskot"
13745 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13746 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13747 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13749 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13750 msgid "Export Warning!"
13751 msgstr "Eksport åtvaring!"
13753 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13755 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13756 "BibTeX will be unable to find them."
13758 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13759 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13761 #: src/insets/insetbox.C:57
13765 #: src/insets/insetbox.C:58
13767 msgstr "Utan ramme"
13769 #: src/insets/insetbox.C:59
13771 msgstr "oval ramme"
13773 #: src/insets/insetbox.C:60
13775 msgstr "Oval ramme"
13777 #: src/insets/insetbox.C:61
13779 msgstr "Skuggelagdramme"
13781 #: src/insets/insetbox.C:62
13783 msgstr "Dobbelramme"
13785 #: src/insets/insetbox.C:116
13786 msgid "Opened Box Inset"
13787 msgstr "Opna ramme innskot"
13789 #: src/insets/insetbranch.C:72
13790 msgid "Opened Branch Inset"
13791 msgstr "Opna grein innskot"
13793 #: src/insets/insetbranch.C:97
13797 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13798 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13802 #: src/insets/insetcaption.C:77
13803 msgid "Opened Caption Inset"
13804 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13806 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13810 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13811 msgid "Opened CharStyle Inset"
13812 msgstr "Opna bokstav innskot"
13814 #: src/insets/insetenv.C:65
13815 msgid "Opened Environment Inset: "
13816 msgstr "Opna miljø innskot"
13818 #: src/insets/insetert.C:120
13819 msgid "Opened ERT Inset"
13820 msgstr "Opna ERT innskot"
13822 #: src/insets/insetert.C:368
13826 #: src/insets/insetexternal.C:579
13828 msgid "External template %1$s is not installed"
13829 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
13831 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13832 #: src/insets/insetfloat.C:422
13836 #: src/insets/insetfloat.C:291
13837 msgid "Opened Float Inset"
13838 msgstr "Opna flytar innskot"
13840 #: src/insets/insetfloat.C:424
13841 msgid " (sideways)"
13844 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13845 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13846 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13848 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13850 msgid "List of %1$s"
13851 msgstr "Liste over %1$s"
13853 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13857 #: src/insets/insetfoot.C:56
13858 msgid "Opened Footnote Inset"
13859 msgstr "Opna botntekst innskot"
13861 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13864 "Could not copy the file\n"
13866 "into the temporary directory."
13868 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13870 "til den mellombelse katalogen."
13872 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13874 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13875 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
13877 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13879 msgid "Graphics file: %1$s"
13880 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13882 #: src/insets/insetinclude.C:285
13883 msgid "Verbatim Input"
13884 msgstr "Set inn Verbatim"
13886 #: src/insets/insetinclude.C:286
13887 msgid "Verbatim Input*"
13888 msgstr "Set inn Verbatim*"
13890 #: src/insets/insetinclude.C:369
13893 "Included file `%1$s'\n"
13894 "has textclass `%2$s'\n"
13895 "while parent file has textclass `%3$s'."
13897 "Underdokumentet %1$s'\n"
13898 "har tekstklassa %2$s'\n"
13899 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13901 #: src/insets/insetinclude.C:375
13902 msgid "Different textclasses"
13903 msgstr "Ulike tekstklassar"
13905 #: src/insets/insetindex.C:39
13909 #: src/insets/insetindex.C:71
13913 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13917 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13918 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13919 msgstr "Opna margnotis innskot"
13921 #: src/insets/insetnote.C:58
13925 #: src/insets/insetnote.C:59
13927 msgstr "Som &Grå-tekst"
13929 #: src/insets/insetnote.C:137
13930 msgid "Opened Note Inset"
13931 msgstr "Opna notat innskot"
13933 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13937 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13938 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13939 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13941 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13945 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13949 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13953 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13954 msgid "Page Number"
13957 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13961 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13962 msgid "Textual Page Number"
13963 msgstr "Sidetal i teksten"
13965 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13967 msgstr "Tekstside: "
13969 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13970 msgid "Standard+Textual Page"
13971 msgstr "Standard+tekstside"
13973 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13975 msgstr "Ref+Tekst: "
13977 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13981 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13982 msgid "PrettyRef: "
13983 msgstr "PrettyRef: "
13985 #: src/insets/insettabular.C:418
13986 msgid "Opened table"
13987 msgstr "Opna Tabell"
13989 #: src/insets/insettabular.C:1560
13990 msgid "Error setting multicolumn"
13991 msgstr "Feil ved multikolonne"
13993 #: src/insets/insettabular.C:1561
13994 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13995 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
13997 #: src/insets/insettext.C:227
13998 msgid "Opened Text Inset"
13999 msgstr "Opna tekst innskot"
14001 #: src/insets/insettheorem.C:39
14005 #: src/insets/insettheorem.C:87
14006 msgid "Opened Theorem Inset"
14007 msgstr "Opna teorem innskot"
14009 #: src/insets/insettoc.C:43
14010 msgid "Unknown toc list"
14011 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14013 #: src/insets/inseturl.C:40
14017 #: src/insets/inseturl.C:42
14021 #: src/insets/insetvspace.C:107
14022 msgid "Vertical Space"
14023 msgstr "Loddrett avstand"
14025 #: src/insets/insetwrap.C:60
14027 msgstr "Tekstbrekking: "
14029 #: src/insets/insetwrap.C:189
14030 msgid "Opened Wrap Inset"
14031 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
14033 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14035 msgstr "Ikkje vist."
14037 #: src/insets/render_graphic.C:95
14039 msgstr "Lastar ..."
14041 #: src/insets/render_graphic.C:97
14042 msgid "Converting to loadable format..."
14043 msgstr "Feil ved konvertering..."
14045 #: src/insets/render_graphic.C:99
14046 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14047 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
14049 #: src/insets/render_graphic.C:101
14050 msgid "Scaling etc..."
14051 msgstr "Storleik etc..."
14053 #: src/insets/render_graphic.C:103
14054 msgid "Ready to display"
14055 msgstr "Klar til vising"
14057 #: src/insets/render_graphic.C:105
14058 msgid "No file found!"
14059 msgstr "Fann ikkje fila!"
14061 #: src/insets/render_graphic.C:107
14062 msgid "Error converting to loadable format"
14063 msgstr "Feil ved konvertering"
14065 #: src/insets/render_graphic.C:109
14066 msgid "Error loading file into memory"
14067 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14069 #: src/insets/render_graphic.C:111
14070 msgid "Error generating the pixmap"
14071 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14073 #: src/insets/render_graphic.C:113
14075 msgstr "Fann ingen bilete"
14077 #: src/insets/render_preview.C:89
14078 msgid "Preview loading"
14079 msgstr "Lasting av førehandvising"
14081 #: src/insets/render_preview.C:92
14082 msgid "Preview ready"
14083 msgstr "Førehandsvising klar"
14085 #: src/insets/render_preview.C:95
14086 msgid "Preview failed"
14087 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14089 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14090 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14091 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14093 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14094 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14095 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14097 #: src/ispell.C:246
14099 "Could not create an ispell process.\n"
14100 "You may not have the right languages installed."
14102 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14103 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14105 #: src/ispell.C:268
14107 "The ispell process returned an error.\n"
14108 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14110 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14111 "Er den rett innstilt?"
14113 #: src/ispell.C:377
14114 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14115 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14117 #: src/kbsequence.C:160
14121 #: src/lengthcommon.C:47
14125 #: src/lengthcommon.C:47
14129 #: src/lengthcommon.C:47
14133 #: src/lengthcommon.C:47
14137 #: src/lengthcommon.C:47
14141 #: src/lengthcommon.C:47
14145 #: src/lengthcommon.C:48
14149 #: src/lengthcommon.C:48
14153 #: src/lengthcommon.C:48
14157 #: src/lengthcommon.C:48
14161 #: src/lengthcommon.C:48
14165 #: src/lengthcommon.C:49
14169 #: src/lengthcommon.C:49
14173 #: src/lengthcommon.C:49
14177 #: src/lengthcommon.C:49
14181 #: src/lengthcommon.C:50
14185 #: src/lengthcommon.C:50
14189 #: src/lyx_cb.C:112
14192 "The document %1$s could not be saved.\n"
14194 "Do you want to rename the document and try again?"
14196 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14198 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14200 #: src/lyx_cb.C:114
14201 msgid "Rename and save?"
14202 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14204 #: src/lyx_cb.C:115
14207 msgstr "End&ra namn"
14209 #: src/lyx_cb.C:131
14210 msgid "Choose a filename to save document as"
14211 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14213 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14214 msgid "Templates|#T#t"
14215 msgstr "Malar|#M#m"
14217 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14220 "The document %1$s already exists.\n"
14222 "Do you want to over-write that document?"
14224 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14226 "Vil du skriva over dokumentet?"
14228 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14229 msgid "Over-write document?"
14230 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14232 #: src/lyx_cb.C:214
14234 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14235 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14237 #: src/lyx_cb.C:216
14238 msgid "Unable to remove temporary directory"
14239 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14241 #: src/lyx_cb.C:248
14243 msgid "Auto-saving %1$s"
14244 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14246 #: src/lyx_cb.C:287
14247 msgid "Autosave failed!"
14248 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14250 #: src/lyx_cb.C:313
14251 msgid "Autosaving current document..."
14252 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14254 #: src/lyx_cb.C:385
14255 msgid "Select file to insert"
14256 msgstr "Vel fil å setje inn"
14258 #: src/lyx_cb.C:404
14261 "Could not read the specified document\n"
14263 "due to the error: %2$s"
14265 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14267 "på grunn av feilen: %2$s"
14269 #: src/lyx_cb.C:406
14270 msgid "Could not read file"
14271 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14273 #: src/lyx_cb.C:414
14276 "Could not open the specified document\n"
14278 "due to the error: %2$s"
14280 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14282 "på grunn av feilen: %2$s"
14284 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14285 msgid "Could not open file"
14286 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14288 #: src/lyx_cb.C:445
14289 msgid "Running configure..."
14290 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14292 #: src/lyx_cb.C:455
14293 msgid "Reloading configuration..."
14294 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14296 #: src/lyx_cb.C:460
14297 msgid "System reconfigured"
14298 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14300 #: src/lyx_cb.C:461
14302 "The system has been reconfigured.\n"
14303 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14304 "updated document class specifications."
14306 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14307 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14308 "kunne nytte endringane."
14310 #: src/lyx_main.C:110
14311 msgid "Could not read configuration file"
14312 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14314 #: src/lyx_main.C:111
14317 "Error while reading the configuration file\n"
14319 "Please check your installation."
14321 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14323 "Sjekk LyX installasjonen din."
14325 #: src/lyx_main.C:124
14326 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14327 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14329 #: src/lyx_main.C:127
14333 #: src/lyx_main.C:219
14335 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14336 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14338 #: src/lyx_main.C:390
14342 #: src/lyx_main.C:499
14343 msgid "Could not create temporary directory"
14344 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14346 #: src/lyx_main.C:500
14349 "Could not create a temporary directory in\n"
14350 "%1$s. Make sure that this\n"
14351 "path exists and is writable and try again."
14353 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14354 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14355 "og er skrivbar og prøv igjen."
14357 #: src/lyx_main.C:642
14358 msgid "Missing user LyX directory"
14359 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14361 #: src/lyx_main.C:643
14364 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14365 "It is needed to keep your own configuration."
14367 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14368 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14370 #: src/lyx_main.C:648
14372 msgid "&Create directory."
14373 msgstr "&Lag katalog."
14375 #: src/lyx_main.C:649
14378 msgstr "&Skru av LyX."
14380 #: src/lyx_main.C:650
14381 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14382 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14384 #: src/lyx_main.C:654
14386 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14387 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14389 #: src/lyx_main.C:661
14390 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14391 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14393 #: src/lyx_main.C:811
14394 msgid "List of supported debug flags:"
14395 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14397 #: src/lyx_main.C:815
14399 msgid "Setting debug level to %1$s"
14400 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14402 #: src/lyx_main.C:826
14404 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14405 "Command line switches (case sensitive):\n"
14406 "\t-help summarize LyX usage\n"
14407 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14408 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14409 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14410 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14411 " select the features to debug.\n"
14412 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14413 "\t-x [--execute] command\n"
14414 " where command is a lyx command.\n"
14415 "\t-e [--export] fmt\n"
14416 " where fmt is the export format of choice.\n"
14417 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14418 " where fmt is the import format of choice\n"
14419 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14420 "\t-version summarize version and build info\n"
14421 "Check the LyX man page for more details."
14423 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14424 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14425 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14426 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14427 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14428 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14429 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14430 " Vel del for avlusing.\n"
14431 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14432 "\t-x [--execute] kommando\n"
14433 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14434 "\t-e [--export] fmt\n"
14435 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14436 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14437 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14438 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14439 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14440 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14442 #: src/lyx_main.C:862
14443 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14444 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14446 #: src/lyx_main.C:872
14447 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14448 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14450 #: src/lyx_main.C:882
14451 msgid "Missing command string after --execute switch"
14452 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14454 #: src/lyx_main.C:892
14455 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14456 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14458 #: src/lyx_main.C:904
14459 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14460 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14462 #: src/lyx_main.C:909
14463 msgid "Missing filename for --import"
14464 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14466 #: src/lyxfind.C:142
14467 msgid "Search error"
14470 #: src/lyxfind.C:142
14471 msgid "Search string is empty"
14472 msgstr "Søkje strengen er tom"
14474 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14475 msgid "String not found!"
14476 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14478 #: src/lyxfind.C:327
14479 msgid "String has been replaced."
14480 msgstr "Teksten er bytta ut."
14482 #: src/lyxfind.C:330
14483 msgid " strings have been replaced."
14484 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14486 #: src/lyxfont.C:52
14490 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14491 #: src/lyxfont.C:69
14495 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14496 #: src/lyxfont.C:69
14500 #: src/lyxfont.C:60
14504 #: src/lyxfont.C:69
14508 #: src/lyxfont.C:510
14510 msgid "Emphasis %1$s, "
14511 msgstr "Utheva %1$s, "
14513 #: src/lyxfont.C:512
14515 msgid "Underline %1$s, "
14516 msgstr "Strek under %1$s,"
14518 #: src/lyxfont.C:514
14520 msgid "Noun %1$s, "
14521 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14523 #: src/lyxfont.C:518
14525 msgid "Language: %1$s, "
14526 msgstr "Språk: %1$s,"
14528 #: src/lyxfont.C:520
14530 msgid " Number %1$s"
14531 msgstr " Nummerering %1$s"
14533 #: src/lyxfunc.C:314
14534 msgid "Unknown function."
14535 msgstr "Ukjent funksjon."
14537 #: src/lyxfunc.C:354
14538 msgid "Nothing to do"
14539 msgstr "Har ingenting å gjere"
14541 #: src/lyxfunc.C:372
14542 msgid "Unknown action"
14543 msgstr "Ukjend handling"
14545 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14546 msgid "Command disabled"
14547 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14549 #: src/lyxfunc.C:385
14550 msgid "Command not allowed without any document open"
14551 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14553 #: src/lyxfunc.C:622
14554 msgid "Document is read-only"
14555 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14557 #: src/lyxfunc.C:631
14558 msgid "This portion of the document is deleted."
14559 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14561 #: src/lyxfunc.C:652
14564 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14566 "Do you want to save the document?"
14568 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14570 "Vil du lagra dokumentet?"
14572 #: src/lyxfunc.C:668
14575 "Could not print the document %1$s.\n"
14576 "Check that your printer is set up correctly."
14578 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14579 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14581 #: src/lyxfunc.C:671
14582 msgid "Print document failed"
14583 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14585 #: src/lyxfunc.C:690
14588 "The document could not be converted\n"
14589 "into the document class %1$s."
14591 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14592 "til dokumentklassa %1$s."
14594 #: src/lyxfunc.C:693
14595 msgid "Could not change class"
14596 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14598 #: src/lyxfunc.C:801
14600 msgid "Saving document %1$s..."
14601 msgstr "Lagrar %1$s..."
14603 #: src/lyxfunc.C:805
14607 #: src/lyxfunc.C:816
14610 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14611 "version of the document %1$s?"
14613 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14614 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14616 #: src/lyxfunc.C:838
14620 #: src/lyxfunc.C:843
14624 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1253
14625 msgid "Missing argument"
14626 msgstr "Manglande val"
14628 #: src/lyxfunc.C:1024
14630 msgid "Opening help file %1$s..."
14631 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14633 #: src/lyxfunc.C:1280
14634 msgid "Opening child document "
14635 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14637 #: src/lyxfunc.C:1359
14639 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14640 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14642 #: src/lyxfunc.C:1370
14644 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14646 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14648 #: src/lyxfunc.C:1483
14649 msgid "Document defaults saved in "
14650 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14652 #: src/lyxfunc.C:1486
14653 msgid "Unable to save document defaults"
14654 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14656 #: src/lyxfunc.C:1540
14657 msgid "Converting document to new document class..."
14658 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14660 #: src/lyxfunc.C:1551
14661 msgid "Class switch"
14662 msgstr "Klasse val"
14664 #: src/lyxfunc.C:1703
14665 msgid "Select template file"
14668 #: src/lyxfunc.C:1740
14669 msgid "Select document to open"
14670 msgstr "Vel dokument"
14672 #: src/lyxfunc.C:1781
14674 msgid "Opening document %1$s..."
14675 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14677 #: src/lyxfunc.C:1785
14679 msgid "Document %1$s opened."
14680 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14682 #: src/lyxfunc.C:1787
14684 msgid "Could not open document %1$s"
14685 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14687 #: src/lyxfunc.C:1812
14689 msgid "Select %1$s file to import"
14690 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14692 #: src/lyxfunc.C:1922
14693 msgid "Welcome to LyX!"
14694 msgstr "Velkomen til LyX!"
14696 #: src/lyxrc.C:2073
14698 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14701 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14703 #: src/lyxrc.C:2078
14705 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14707 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14709 #: src/lyxrc.C:2082
14711 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14712 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14713 "\" is specified, an internal routine is used."
14715 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14716 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14717 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14719 #: src/lyxrc.C:2086
14721 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14724 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14726 #: src/lyxrc.C:2090
14728 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14729 "automatically by what you type."
14730 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14732 #: src/lyxrc.C:2094
14734 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14737 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14740 #: src/lyxrc.C:2098
14742 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14744 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14745 "automatisk lagring."
14747 #: src/lyxrc.C:2105
14749 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14750 "the backup file in the same directory as the original file."
14752 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14753 "lagt i den same katalogen som original fila."
14755 #: src/lyxrc.C:2109
14757 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14758 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14760 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14761 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14763 #: src/lyxrc.C:2113
14765 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14766 "its global and local bind/ directories."
14768 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14769 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14771 #: src/lyxrc.C:2117
14772 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14773 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14775 #: src/lyxrc.C:2121
14777 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14778 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14780 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14781 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14783 #: src/lyxrc.C:2131
14785 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14786 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14788 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14789 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14791 #: src/lyxrc.C:2145
14794 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14795 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14797 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14798 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14800 #: src/lyxrc.C:2149
14801 msgid "New documents will be assigned this language."
14802 msgstr "språket til nye dokument."
14804 #: src/lyxrc.C:2153
14805 msgid "Specify the default paper size."
14806 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14808 #: src/lyxrc.C:2157
14810 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14811 "shown after the change has been made.)"
14813 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14814 "oppretta etter endringa)."
14816 #: src/lyxrc.C:2161
14817 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14818 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14820 #: src/lyxrc.C:2165
14822 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14823 "LyX was started from."
14825 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14826 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14828 #: src/lyxrc.C:2170
14829 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14830 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14832 #: src/lyxrc.C:2174
14834 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14835 "recommended for non-English languages."
14837 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14839 #: src/lyxrc.C:2181
14841 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14842 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14843 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14845 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14846 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14849 #: src/lyxrc.C:2190
14851 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14852 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14854 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14855 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14857 #: src/lyxrc.C:2194
14858 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14859 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14861 #: src/lyxrc.C:2198
14863 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14865 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14867 #: src/lyxrc.C:2202
14869 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14870 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14872 #: src/lyxrc.C:2206
14874 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14875 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14876 "name of the second language."
14878 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14879 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14880 "med namnet på det alternative språket."
14882 #: src/lyxrc.C:2210
14883 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14884 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14886 #: src/lyxrc.C:2214
14887 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14888 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14890 #: src/lyxrc.C:2218
14892 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14894 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14896 #: src/lyxrc.C:2222
14898 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14899 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14901 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14902 "\"\\usepackage{omega}\"."
14904 #: src/lyxrc.C:2226
14906 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14907 "document is the default language."
14908 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14910 #: src/lyxrc.C:2230
14911 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14912 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
14914 #: src/lyxrc.C:2234
14915 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14916 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14918 #: src/lyxrc.C:2238
14920 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14923 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14925 #: src/lyxrc.C:2242
14927 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14929 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14931 #: src/lyxrc.C:2246
14933 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14934 "variable. Use the OS native format."
14936 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14937 "operativsystemet."
14939 #: src/lyxrc.C:2253
14941 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14942 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14944 #: src/lyxrc.C:2257
14945 msgid "The bold font in the dialogs."
14946 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
14948 #: src/lyxrc.C:2261
14949 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14950 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
14952 #: src/lyxrc.C:2265
14953 msgid "The normal font in the dialogs."
14954 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
14956 #: src/lyxrc.C:2269
14957 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14958 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14960 #: src/lyxrc.C:2273
14961 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14963 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14965 #: src/lyxrc.C:2277
14966 msgid "Scale the preview size to suit."
14967 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14969 #: src/lyxrc.C:2281
14970 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14971 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
14973 #: src/lyxrc.C:2285
14974 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14975 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14977 #: src/lyxrc.C:2289
14979 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14980 "environment variable PRINTER."
14982 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14983 "\" frå operativsystemet."
14985 #: src/lyxrc.C:2293
14986 msgid "The option to print only even pages."
14987 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14989 #: src/lyxrc.C:2297
14991 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14992 "the filename of the DVI file to be printed."
14994 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14997 #: src/lyxrc.C:2301
14998 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14999 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15001 #: src/lyxrc.C:2305
15002 msgid "The option to print out in landscape."
15003 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15005 #: src/lyxrc.C:2309
15006 msgid "The option to print only odd pages."
15007 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15009 #: src/lyxrc.C:2313
15010 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15011 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15013 #: src/lyxrc.C:2317
15014 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15015 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15017 #: src/lyxrc.C:2321
15018 msgid "The option to specify paper type."
15019 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15021 #: src/lyxrc.C:2325
15022 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15023 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15025 #: src/lyxrc.C:2329
15027 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15028 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15031 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15032 "programfor å skriva dokumentet ut."
15034 #: src/lyxrc.C:2333
15036 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15037 "prepended along with the printer name after the spool command."
15039 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15041 #: src/lyxrc.C:2337
15042 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15043 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15045 #: src/lyxrc.C:2341
15046 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15047 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15049 #: src/lyxrc.C:2345
15051 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15053 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15055 #: src/lyxrc.C:2349
15056 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15057 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15059 #: src/lyxrc.C:2353
15061 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15063 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15065 #: src/lyxrc.C:2357
15067 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15068 "wrong, override the setting here."
15070 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15071 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15073 #: src/lyxrc.C:2361
15074 msgid "The encoding for the screen fonts."
15075 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15077 #: src/lyxrc.C:2367
15078 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15079 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15081 #: src/lyxrc.C:2376
15083 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15084 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15085 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15087 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15088 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15089 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15091 #: src/lyxrc.C:2380
15092 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15094 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15097 #: src/lyxrc.C:2385
15100 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15101 "roughly the same size as on paper."
15103 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15105 #: src/lyxrc.C:2389
15107 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15108 "\".out\". Only for advanced users."
15110 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15111 "Mest for røynde brukarar."
15113 #: src/lyxrc.C:2396
15114 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15115 msgstr "Vis startopp bilete."
15117 #: src/lyxrc.C:2400
15118 msgid "What command runs the spellchecker?"
15119 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15121 #: src/lyxrc.C:2404
15123 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15124 "when you quit LyX."
15126 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15127 "stigen som LyX vart starta i."
15129 #: src/lyxrc.C:2408
15131 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15132 "value selects the directory LyX was started from."
15134 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15137 #: src/lyxrc.C:2415
15139 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15140 "will look in its global and local ui/ directories."
15142 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15143 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15145 #: src/lyxrc.C:2428
15147 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15148 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15149 "may not work with all dictionaries."
15151 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15152 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15153 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15155 #: src/lyxrc.C:2435
15156 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15158 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15160 #: src/lyxrc.C:2442
15162 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15165 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15168 msgid "Document not saved"
15169 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15172 msgid "You must save the document before it can be registered."
15173 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15176 msgid "LyX VC: Initial description"
15177 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15180 msgid "(no initial description)"
15181 msgstr "(ingen skildring)"
15184 msgid "LyX VC: Log Message"
15185 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15188 msgid "(no log message)"
15189 msgstr "(Inga loggmelding)"
15194 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15197 "Do you want to revert to the saved version?"
15199 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15200 "alle endringane gå tapt\n"
15202 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15205 msgid "Revert to stored version of document?"
15206 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15208 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15210 msgid " Macro: %1$s: "
15211 msgstr "Makro: %1$s: "
15213 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15214 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15216 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15217 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15219 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15221 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15222 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15224 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15225 msgid "Only one row"
15226 msgstr "Berre ei rad"
15228 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15229 msgid "Only one column"
15230 msgstr "Berre ei kolonne"
15232 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15233 msgid "No hline to delete"
15234 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15236 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15237 msgid "No vline to delete"
15238 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15240 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15242 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15243 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15245 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15247 msgstr "Ingen nummer"
15249 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15253 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15255 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15256 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15258 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15260 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15261 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15263 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15265 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15266 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15268 #: src/mathed/math_hullinset.C:1294 src/text3.C:170
15269 msgid "Math editor mode"
15270 msgstr "Mattemodus"
15272 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15273 msgid "create new math text environment ($...$)"
15274 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15276 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15277 msgid "entered math text mode (textrm)"
15278 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15283 "Could not open the specified document\n"
15286 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15289 #: src/output_linuxdoc.C:79
15293 #: src/output_linuxdoc.C:79
15294 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15295 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15297 #: src/output_plaintext.C:157
15299 msgstr "Samandrag: "
15301 #: src/output_plaintext.C:169
15302 msgid "References: "
15303 msgstr "Referansar: "
15305 #: src/support/filefilterlist.C:106
15306 msgid "All files (*)"
15307 msgstr "*|Alle filer (*)"
15309 #: src/support/package.C.in:424
15312 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15313 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15315 #: src/support/package.C.in:545
15318 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15320 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15321 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15323 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15325 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15326 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15328 #: src/support/package.C.in:630
15331 "Invalid %1$s switch.\n"
15332 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15334 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15335 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15337 #: src/support/package.C.in:656
15340 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15341 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15343 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15344 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15346 #: src/support/package.C.in:679
15349 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15350 "%2$s is not a directory."
15352 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15353 "%2$s er ikkje ein stig."
15355 #: src/support/userinfo.C:44
15356 msgid "Unknown user"
15357 msgstr "Ukjend brukar"
15360 msgid "Unknown layout"
15361 msgstr "Ukjend Stil"
15366 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15367 "Trying to use the default instead.\n"
15369 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15370 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15373 msgid "Unknown Inset"
15374 msgstr "Ukjend innskot"
15377 msgid "Unknown token"
15378 msgstr "Ukjent symbol: "
15382 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15385 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15386 "å lese innføring i LyX."
15389 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15391 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15405 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15409 msgid ", Depth: %1$d"
15410 msgstr " Djupn: %1$d"
15413 msgid ", Spacing: "
15414 msgstr ", mellomrom: "
15422 msgstr ", Innskot: "
15425 msgid ", Paragraph: "
15426 msgstr ", Avsnitt: "
15433 msgid ", Position: "
15437 msgid ", Boundary: "
15438 msgstr ", Grense: "
15442 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15445 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15446 "definere skrifttype."
15449 msgid "Nothing to index!"
15450 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15453 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15454 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15457 msgid "Unknown spacing argument: "
15458 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15461 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15462 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument."
15472 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15473 msgid "Character set"
15476 #: src/text3.C:1501
15477 msgid "Paragraph layout set"
15478 msgstr "set avsnitt stil"
15480 #: src/vspace.C:487
15481 msgid "Default skip"
15482 msgstr "Standard mellomrom"
15484 #: src/vspace.C:490
15486 msgstr "Liten avstand"
15488 #: src/vspace.C:493
15489 msgid "Medium skip"
15490 msgstr "Medium avstand"
15492 #: src/vspace.C:496
15494 msgstr "Stor avstand"
15496 #: src/vspace.C:499
15497 msgid "Vertical fill"
15498 msgstr "Fyll loddrett"
15500 #: src/vspace.C:506
15505 #~ msgstr "@4->"
15508 #~ msgstr "@8->"
15511 #~ msgstr "@2->"
15514 #~ msgstr "@5->"
15516 #~ msgid "A&vailable Branches:"
15517 #~ msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
15519 #~ msgid "&Add"
15520 #~ msgstr "&Legg til"
15522 #~ msgid "&Options:"
15523 #~ msgstr "&Val:"
15525 #~ msgid "&Language:"
15526 #~ msgstr "&Språk:"
15528 #~ msgid "&Top:"
15529 #~ msgstr "Op&pe:"
15531 #~ msgid "&Bottom:"
15532 #~ msgstr "&Nede:"
15534 #~ msgid "O&uter:"
15535 #~ msgstr "&Ytre:"
15537 #~ msgid "&Height:"
15538 #~ msgstr "&Høgd:"
15540 #~ msgid "&Width:"
15541 #~ msgstr "&Breidd:"
15543 #~ msgid "&Landscape"
15544 #~ msgstr "&Liggjande"
15546 #~ msgid "&Close"
15547 #~ msgstr "Lu&kk"
15550 #~ msgstr "&OK"
15552 #~ msgid "&Cancel"
15553 #~ msgstr "&Avbryt"
15555 #~ msgid "&Label:"
15556 #~ msgstr "&Etikett:"
15558 #~ msgid "&Browse..."
15559 #~ msgstr "&Bla gjennom..."
15561 #~ msgid "St&yle"
15562 #~ msgstr "St&il"
15564 #~ msgid "&Content:"
15565 #~ msgstr "&Innehald:"
15567 #~ msgid "T&ype:"
15568 #~ msgstr "&Type:"
15570 #~ msgid "&Available branches:"
15571 #~ msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
15573 #~ msgid "&Accept"
15574 #~ msgstr "&Godta"
15576 #~ msgid "&Color:"
15577 #~ msgstr "&Farge:"
15579 #~ msgid "Si&ze:"
15580 #~ msgstr "Stor&leik:"
15582 #~ msgid "&Misc:"
15583 #~ msgstr "&Ymse:"
15585 #~ msgid "&Citations:"
15586 #~ msgstr "&Litteratur:"
15588 #~ msgid "&Insert"
15589 #~ msgstr "Set &inn"
15591 #~ msgid "&Inline"
15592 #~ msgstr "&I teksten"
15594 #~ msgid "&File:"
15595 #~ msgstr "&Fil:"
15597 #~ msgid "Sca&le:"
15598 #~ msgstr "&Forstørring:"
15600 #~ msgid "&Display:"
15601 #~ msgstr "&Vis:"
15603 #~ msgid "O&ption:"
15604 #~ msgstr "&Val:"
15606 #~ msgid "&Graphics"
15607 #~ msgstr "&Grafikk"
15609 #~ msgid "&Edit"
15610 #~ msgstr "&Rediger"
15612 #~ msgid "E&xtra options"
15613 #~ msgstr "E&kstra val"
15615 #~ msgid "&Draft mode"
15616 #~ msgstr "Kla&dd"
15618 #~ msgid "Ca&ption:"
15619 #~ msgstr "&Biletetekst:"
15621 #~ msgid "&Update"
15622 #~ msgstr "O&ppdater"
15624 #~ msgid "&Functions"
15625 #~ msgstr "&Funksjonar"
15627 #~ msgid "&Rows:"
15628 #~ msgstr "&Rader:"
15630 #~ msgid "&Columns:"
15631 #~ msgstr "&Kolonnar:"
15633 #~ msgid "LyX &Note"
15634 #~ msgstr "LyX &Notat"
15636 #~ msgid "&Comment"
15637 #~ msgstr "&Kommentar"
15639 #~ msgid "&Greyed out"
15640 #~ msgstr "Som &Grå-tekst"
15642 #~ msgid "Alig&nment:"
15643 #~ msgstr "&Justering:"
15645 #~ msgid "&Colors"
15646 #~ msgstr "&Fargar"
15648 #~ msgid "C&onverter:"
15649 #~ msgstr "Eksp&ortprogram:"
15651 #~ msgid "A&dd"
15652 #~ msgstr "&Legg til"
15654 #~ msgid "&Modify"
15655 #~ msgstr "&Endra"
15657 #~ msgid "&Converters"
15658 #~ msgstr "&Eksportprogram"
15660 #~ msgid "C&opiers"
15661 #~ msgstr "K&opiprogram"
15663 #~ msgid "&Copier:"
15664 #~ msgstr "&Kopiprogram:"
15666 #~ msgid "&Date format:"
15667 #~ msgstr "&Datoformat:"
15669 #~ msgid "&File formats"
15670 #~ msgstr "&Filformat"
15672 #~ msgid "&E-mail:"
15673 #~ msgstr "&E-post:"
15675 #~ msgid "&Name:"
15676 #~ msgstr "&Namn:"
15678 #~ msgid "Bro&wse..."
15679 #~ msgstr "&Bla gjennom..."
15681 #~ msgid "Br&owse..."
15682 #~ msgstr "Bla &gjennom..."
15684 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15685 #~ msgstr "Tilpass skrivar"
15687 #~ msgid "Re&verse:"
15688 #~ msgstr "Om&vendt:"
15690 #~ msgid "To p&rinter:"
15691 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
15693 #~ msgid "Paper si&ze:"
15694 #~ msgstr "&Papirstorleik:"
15696 #~ msgid "To &file:"
15697 #~ msgstr "Til &fil:"
15699 #~ msgid "Spool &command:"
15700 #~ msgstr "Kø &kommando:"
15702 #~ msgid "&Odd pages:"
15703 #~ msgstr "Berre &oddetalssider:"
15705 #~ msgid "Paper t&ype:"
15706 #~ msgstr "Papirt&ype:"
15708 #~ msgid "E&xtra options:"
15709 #~ msgstr "&Andre val:"
15711 #~ msgid "Co&llated:"
15712 #~ msgstr "Samla &kopiar:"
15714 #~ msgid "&Even pages:"
15715 #~ msgstr "Berre &Partalssider:"
15717 #~ msgid "File ex&tension:"
15718 #~ msgstr "Fil&etternamn:"
15720 #~ msgid "Lan&dscape:"
15721 #~ msgstr "Liggjan&de:"
15723 #~ msgid "Co&pies:"
15724 #~ msgstr "Ko&piar:"
15726 #~ msgid "Pa&ge range:"
15727 #~ msgstr "&Utval av sider:"
15729 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
15730 #~ msgstr "Sans Se&rif:"
15732 #~ msgid "T&ypewriter:"
15733 #~ msgstr "T&ypewriter:"
15735 #~ msgid "&Roman:"
15736 #~ msgstr "&Roman:"
15738 #~ msgid "B&rowse..."
15739 #~ msgstr "&Bla gjennom ..."
15741 #~ msgid "&Save"
15742 #~ msgstr "&Lagra"
15744 #~ msgid "&Collate"
15745 #~ msgstr "&Samla"
15747 #~ msgid "&Print"
15748 #~ msgstr "Skriv &ut"
15750 #~ msgid "P&rinter:"
15751 #~ msgstr "Sk&rivar:"
15753 #~ msgid "&Go to Label"
15754 #~ msgstr "Gå til&etikett"
15756 #~ msgid "<reference>"
15757 #~ msgstr "<referanse>"
15759 #~ msgid "(<reference>)"
15760 #~ msgstr "(<referanse>)"
15762 #~ msgid "<page>"
15763 #~ msgstr "<side>"
15765 #~ msgid "Find &Next"
15766 #~ msgstr "Finn &neste"
15768 #~ msgid "Search &backwards"
15769 #~ msgstr "Søk &bakover"
15771 #~ msgid "&Command:"
15772 #~ msgstr "&Kommando:"
15774 #~ msgid "&Ignore"
15775 #~ msgstr "&Ingorer"
15777 #~ msgid "&Table Settings"
15778 #~ msgstr "Val for &Tabellar"
15780 #~ msgid "&Multicolumn"
15781 #~ msgstr "&Multikolonner"
15783 #~ msgid "&Vertical alignment:"
15784 #~ msgstr "&Loddrett justering:"
15786 #~ msgid "&Borders"
15787 #~ msgstr "&Kantlinjer"
15789 #~ msgid "&Longtable"
15790 #~ msgstr "&Langtabell"
15792 #~ msgid "&View"
15793 #~ msgstr "Vi&s"
15795 #~ msgid "&Keyword:"
15796 #~ msgstr "Nø&kkelord:"
15798 #~ msgid "&Type:"
15799 #~ msgstr "&Sort:"
15801 #~ msgid "&URL:"
15802 #~ msgstr "&URL:"
15804 #~ msgid "&Placement:"
15805 #~ msgstr "&Plassering:"
15807 #~ msgid "&Size:"
15808 #~ msgstr "&Storleik:"
15810 #~ msgid "&Vertical space"
15811 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
15813 #~ msgid "><"
15814 #~ msgstr "><"
15816 #~ msgid "&Revert"
15817 #~ msgstr "&Tilbake til sist lagra"
15819 #~ msgid "&Load backup"
15820 #~ msgstr "L&ast reservekopi"
15822 #~ msgid "&Standard"
15823 #~ msgstr "&Standard"
15825 #~ msgid "&Custom..."
15826 #~ msgstr "&Tilpassa..."
15828 #~ msgid "<<text>>"
15829 #~ msgstr "<<tekst>>"
15831 #~ msgid ">>text<<"
15832 #~ msgstr ">>tekst<<"