1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-17 23:51+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
86 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteratur nøkkel"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Litteraturstil"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Standard(nummerert)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib&stil:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgstr "&Bla gjennom..."
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vel ein stil"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgstr "&Legg til..."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Vel BibTeX database"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 msgstr "Avsnittramme"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Støtta rammer"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
272 msgstr "&Indre ramme:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 msgstr "&Dekorasjon:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgstr "Gjenopp&rett"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Vel greina di"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valde greina"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Skru av/på den valde greina"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "(&De)aktiver"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "En&dra farge..."
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgstr "Skri&fttypar:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
509 msgid "&Custom Bullet:"
510 msgstr "Sjølvalt punkt:"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
516 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
520 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
521 msgid "Go to next change"
522 msgstr "Gå til neste endring"
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
526 msgstr "&Neste endring"
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
529 msgid "Accept this change"
530 msgstr "Godta endringa"
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
537 msgid "Reject this change"
538 msgstr "Forkast endringa"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
545 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
547 msgstr "Skriftfamilie"
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
570 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
578 msgstr "Farge på skrifta"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 msgid "Never Toggled"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
600 msgstr "Skriftstorleik"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
604 msgid "Other font settings"
605 msgstr "Andreskriftval"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
608 msgid "Always Toggled"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
616 msgid "toggle font on all of the above"
617 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
624 msgid "Apply each change automatically"
625 msgstr "Bruk ending automatisk"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
628 msgid "Apply changes immediately"
629 msgstr "Bruk endringane med det same"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
641 msgid "Move the selected citation up"
642 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
649 msgid "Move the selected citation down"
650 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
662 msgid "&Selected Citations:"
663 msgstr "&Valt litteratur"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
667 msgid "A&vailable Citations:"
668 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
675 msgid "Natbib citation style to use"
676 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
680 msgid "Citation st&yle:"
681 msgstr "&Litteraturstil:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
684 msgid "List all authors"
685 msgstr "Alle forfattarane"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
689 msgid "Full aut&hor list"
690 msgstr "&Heile forfattarlista"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
693 msgid "Force upper case in citation"
694 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
698 msgid "&Force upper case"
699 msgstr "Br&uk storebokstavar"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
703 msgstr "&Tekst etter:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
706 msgid "Text to place after citation"
707 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
710 msgid "Text &before:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
714 msgid "Text to place before citation"
715 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
723 msgid "Search Citation"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
728 msgid "Case Se&nsitive"
729 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
732 msgid "Regular E&xpression"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Set inn skiljeteikn"
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
764 msgid "Match delimiter types"
765 msgstr "Like skiljeteikn"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
768 msgid "&Keep matched"
769 msgstr "&Hald uendra"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
772 msgid "Reset to the default settings for the document class"
773 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
776 msgid "Use Class Defaults"
777 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
780 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
781 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
784 msgid "Save as Document Defaults"
785 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
791 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
792 msgid "Show ERT inline"
793 msgstr "Vis ERT i teksten"
795 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
799 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
800 msgid "Show ERT button only"
801 msgstr "Vis berre ERT knapp "
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
808 msgid "Show ERT contents"
809 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
824 msgid "Edit the file externally"
825 msgstr "Rediger fila eksternt"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
828 msgid "&Edit File..."
829 msgstr "&Rediger fil..."
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
832 msgid "Select a file"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
851 msgid "Available templates"
852 msgstr "Tilgjengelege malar"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgstr "LyX utsjånad"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
862 msgid "Screen display"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 msgstr "Førehandsvising"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
891 msgid "Percentage to scale by in LyX"
892 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
908 msgid "Display image in LyX"
909 msgstr "Vis bilete i LyX"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
923 msgid "Angle to rotate image by"
924 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
930 msgid "The origin of the rotation"
931 msgstr "Origo for roteringa"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
947 msgid "Height of image in output"
948 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
951 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
952 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
956 msgid "&Maintain aspect ratio"
957 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
961 msgid "Width of image in output"
962 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
970 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
971 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
975 msgid "&Get from File"
976 msgstr "<&Hent frå fil"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
980 msgid "Clip to bounding box values"
981 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
985 msgid "Clip to &bounding box"
986 msgstr "Klipp til &ramma"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
990 msgid "&Left bottom:"
991 msgstr "&Til venstre nede:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
996 msgstr "Til høgre &oppe:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Bruk &standard plassering"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Avanserte val for plassering"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Øvst på sida"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Heilt &sikkert her"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "&Her, om det går"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "&Flytar side"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Nedst på sida"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Over fleire spaltar"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgstr "Skri&fttypeUI"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Typewriter"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1086 msgid "&Sans Serif:"
1087 msgstr "&Sans Serif"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1090 msgid "Use &Old Style Figures"
1091 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1094 msgid "Use true S&mall Caps"
1095 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1098 msgid "&Default Family:"
1099 msgstr "&Standard familie"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1103 msgstr "&Start storleik:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1114 msgid "Select an image file"
1115 msgstr "Vel ei biletefil"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1119 msgid "File name of image"
1120 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1123 msgid "Rotate Graphics"
1124 msgstr "Roter grafikk"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1127 msgid "A&ngle (Degrees):"
1128 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1136 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1139 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1144 msgid "Set &height:"
1145 msgstr "Topptekst&høgd:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1148 msgid "&Scale Graphics (%):"
1149 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1152 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1161 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1180 msgid "LaTe&X and LyX options"
1181 msgstr "LaTeX-&val:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1185 msgid "Additional LaTeX options"
1186 msgstr "Andre LaTeX-val"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1189 msgid "LaTeX &options:"
1190 msgstr "LaTeX-&val:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1193 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1194 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1197 msgid "Don't un&zip on export"
1198 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1215 msgid "The caption for the sub-figure"
1216 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1220 msgstr "Figur-tekst:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sho&w in LyX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1232 msgid "Listing Params"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1238 msgstr "Figur-tekst:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1246 msgid "Mo&re parameters"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1250 msgid "Underline spaces in generated output"
1251 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1254 msgid "&Mark spaces in output"
1255 msgstr "&Marker mellomrom"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1258 msgid "Show LaTeX preview"
1259 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1262 msgid "&Show preview"
1263 msgstr "&Førehandsvising"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1266 msgid "File name to include"
1267 msgstr "Namnet på fila"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1270 msgid "&Include Type:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1275 msgstr "Underdokument"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1291 msgid "Load the file"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1299 msgid "Document &class:"
1300 msgstr "&Dokumentklasse:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1307 msgid "Postscript &driver:"
1308 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1311 msgid "&Use language's default encoding"
1312 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1316 msgstr "&Teiknsett:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1319 msgid "&Quote Style:"
1320 msgstr "&Sitatstil:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1329 msgid "Main Settings"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1337 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1342 msgid "&Break long lines"
1343 msgstr "&Bruk langtabell"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1346 msgid "Insert a special symbol for a space"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1350 msgid "&Space as Symbol"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1355 msgid "Use extended character table"
1356 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1360 msgid "&Extended Chars"
1361 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1366 msgstr "Skriftstorleik"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1369 msgid "Choose the Font Style"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:310
1376 msgstr "Skriftstorleik"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1381 msgid "Choose the Font Size"
1382 msgstr "Vel ein stil"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1387 msgstr "&Plassering"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1392 msgstr "&Plassering"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1400 msgid "Inline listing"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1405 msgid "Line numbering"
1406 msgstr "&Nummerering"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1411 msgstr "matte linje"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:276
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1431 msgid "Differenz between two numbered lines"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:402
1439 msgid "More Parameters"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1448 msgid "Update the display"
1449 msgstr "Oppdater skjermen"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1457 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1458 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1461 msgid "&Default Margins"
1462 msgstr "&Standard margar"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1482 msgstr "Topptekst av&stand:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1485 msgid "Head &height:"
1486 msgstr "Topptekst&høgd:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1490 msgstr "&Botntekst avstand:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1496 msgid "Number of rows"
1497 msgstr "Tal på rader"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1508 msgid "Number of columns"
1509 msgstr "Tal på kolonnar"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1517 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1518 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1521 msgid "Vertical alignment"
1522 msgstr "Loddrett justering"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1529 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1530 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1533 msgid "&Horizontal:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1537 msgid "&Use AMS math package automatically"
1538 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1541 msgid "Use AMS &math package"
1542 msgstr "Bruk AMS &matte"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1546 msgid "Use esint package &automatically"
1547 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1551 msgid "Use &esint package"
1552 msgstr "Bruk AMS &matte"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1558 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1560 msgid "&Description:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1573 msgid "LyX internal only"
1574 msgstr "Berre for LyX internt "
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1581 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1582 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1589 msgid "Print as grey text"
1590 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1594 msgstr "Som &Grå-tekst"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1597 msgid "Framed in box"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1605 msgid "Box with shaded background"
1606 msgstr "Skuggelagd ramme"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1610 msgstr "&Skuggelagd"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1613 msgid "&List in Table of Contents"
1614 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1618 msgstr "&Nummerering"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1622 msgstr "Papirstorleik"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1625 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1626 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1638 msgstr "&Liggjande:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1641 msgid "Page &style:"
1642 msgstr "&Side stil:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1645 msgid "Style used for the page header and footer"
1646 msgstr "Topp og botntekst stil"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1649 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1650 msgstr "Bruk to spaltar"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1653 msgid "&Two-sided document"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1658 msgstr "Etikettbreidd"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1662 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1663 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1666 msgid "&Longest label"
1667 msgstr "&Lengste etikett"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1671 msgid "Indent &Paragraph"
1672 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1675 msgid "L&ine spacing:"
1676 msgstr "&Linjeavstand:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1734 msgid "Converter File Cache"
1735 msgstr "Set inn fil|n"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1740 msgstr "&Langtabell"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1744 msgid "&Maximum Age (in days):"
1745 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1749 msgid "Converter Defi&nitions"
1750 msgstr "Definisjonar"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1770 msgid "&From format:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1776 msgstr "&Datoformat"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1779 msgid "E&xtra flag:"
1780 msgstr "&Ekstra flagg:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1784 msgstr "Eksportprogram:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1788 msgstr "K&opierarar"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1800 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1801 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1802 "rather than the Cygwin teTeX."
1804 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1805 "teTeX under MS Windows."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1808 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1809 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1812 msgid "&Date format:"
1813 msgstr "&Datoformat"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1816 msgid "Date format for strftime output"
1817 msgstr "Datoformatet til strftime"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1820 msgid "Display &Graphics:"
1821 msgstr "Vis &grafikk:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1829 msgstr "Ikkje nytt matte"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1836 msgid "Do not display"
1837 msgstr "Ikkje vis matte"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1840 msgid "Instant &Preview:"
1841 msgstr "Vis med det &same:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1844 msgid "&File formats"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1848 msgid "&Document format"
1849 msgstr "&Dokumentformat"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1852 msgid "Vector graphi&cs format"
1853 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1861 msgstr "&Snøggtast:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1865 msgstr "&Framsynar:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1873 msgstr "Fil E&tternamn:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1877 msgstr "Skr&iveprogram:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1888 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1893 msgid "Your E-mail address"
1894 msgstr "Di E-post adresse"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1899 msgstr "B&la gjennom..."
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1912 msgstr "B&la gjennom..."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1915 msgid "Use &keyboard map"
1916 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1919 msgid "Command s&tart:"
1920 msgstr "S&tart kommando:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1923 msgid "&Default language:"
1924 msgstr "&Standard språk:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1927 msgid "Command e&nd:"
1928 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1931 msgid "Language pac&kage:"
1932 msgstr "Språ&k pakke:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1936 msgstr "Start aut&omatisk"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1940 msgstr "Bruk& babel"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1947 msgid "&Right-to-left language support"
1948 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1952 msgstr "Sl&utt automatisk"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1955 msgid "Mark &foreign languages"
1956 msgstr "Marker &framandespråk"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1959 msgid "Set class options to default on class change"
1960 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1963 msgid "&Reset class options when document class changes"
1964 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1967 msgid "Default paper si&ze:"
1968 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1971 msgid "Te&X encoding:"
1972 msgstr "TeX &koding:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1983 msgid "US executive"
1984 msgstr "US Executive"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2003 msgid "External Applications"
2004 msgstr "Eksterne program"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2007 msgid "CheckTeX start options and flags"
2008 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2011 msgid "Chec&kTeX command:"
2012 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2015 msgid "BibTeX command and options"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2019 msgid "&BibTeX command:"
2020 msgstr "&BibTeX kommando:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2023 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2024 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2027 msgid "Index command:"
2028 msgstr "Indeks kommando:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2031 msgid "DVI viewer paper size options:"
2032 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2035 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2036 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2039 msgid "Ly&XServer pipe:"
2040 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2048 msgstr "Bla gjennom..."
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2051 msgid "&PATH prefix:"
2052 msgstr "&Stig-prefiks:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2055 msgid "&Temporary directory:"
2056 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2059 msgid "&Backup directory:"
2060 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2063 msgid "&Working directory:"
2064 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2067 msgid "&Document templates:"
2068 msgstr "Stig til &malar:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2071 msgid "&roff command:"
2072 msgstr "&roff kommando:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2076 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2077 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2078 "paragraphs are separated by a blank line."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2082 msgid "Output &line length:"
2083 msgstr "Linje&lengd:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2086 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2087 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2090 msgid "Name of the default printer"
2091 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2094 msgid "Use printer name explicitely"
2095 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2098 msgid "Adapt outp&ut"
2099 msgstr "S&end skrivar namn"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2102 msgid "Command Options"
2103 msgstr "Kommando flagg"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2110 msgid "To p&rinter:"
2111 msgstr "Til sk&rivar:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2114 msgid "Paper si&ze:"
2115 msgstr "&Papirstorleik:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2119 msgstr "Utskrift til &fil:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2122 msgid "Spool &command:"
2123 msgstr "&Kø-kommando:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2127 msgstr "&Odde-sider:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2130 msgid "Paper t&ype:"
2131 msgstr "Papir&type:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2134 msgid "E&xtra options:"
2135 msgstr "E&kstra val:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2138 msgid "Spool pref&ix:"
2139 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2146 msgid "&Even pages:"
2147 msgstr "&Like-sider:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2150 msgid "File ex&tension:"
2151 msgstr "Fil E&tternamn:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2155 msgstr "Ligg&jande:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2162 msgid "Pa&ge range:"
2163 msgstr "&Utval av sider:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2166 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2167 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2170 msgid "Printer co&mmand:"
2171 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2174 msgid "Printer &name:"
2175 msgstr "Skrivar&namn:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2178 msgid "Sa&ns Serif:"
2179 msgstr "Sa&ns Serif"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2182 msgid "T&ypewriter:"
2183 msgstr "T&ypewriter"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2186 msgid "Screen &DPI:"
2187 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2191 msgstr "&Forstørring %:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2195 msgstr "Skriftstorleik"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2231 msgstr "Svært liten:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2238 msgid "Spellchec&ker executable:"
2239 msgstr "Stave&kontroll program:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2242 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2243 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2246 msgid "Al&ternative language:"
2247 msgstr "Al&ternative språk:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2250 msgid "Escape cha&racters:"
2251 msgstr "Ve&rna teikn:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2254 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2255 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2258 msgid "Personal &dictionary:"
2259 msgstr "Personleg&ordbok:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2262 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2263 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2266 msgid "Accept compound &words"
2267 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2270 msgid "Use input encod&ing"
2271 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2278 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2279 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2283 msgstr "B&la gjennom..."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2286 msgid "&User interface file:"
2287 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2291 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2299 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2300 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2303 msgid "Load opened files from last session"
2304 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2307 msgid "Restore cursor positions"
2308 msgstr "Hugs skrivemerket"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2311 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2312 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2315 msgid "Save/restore window position"
2316 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2320 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2325 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2326 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2335 msgid "B&ackup documents "
2336 msgstr "L&ag reservekopi "
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2347 msgid "&Maximum last files:"
2348 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2351 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2360 msgid "Page number to print from"
2361 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2364 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2365 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2368 msgid "Page number to print to"
2369 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2372 msgid "Print all pages"
2373 msgstr "Skriv ut alle sider"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2384 msgid "Print &odd-numbered pages"
2385 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2388 msgid "Print &even-numbered pages"
2389 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2392 msgid "Print in reverse order"
2393 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2396 msgid "Re&verse order"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2404 msgid "Number of copies"
2405 msgstr "Kor mange kopiar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2408 msgid "Collate copies"
2409 msgstr "Samla kopiar"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2420 msgid "Print Destination"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2424 msgid "Send output to the printer"
2425 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2432 msgid "Send output to the given printer"
2433 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2436 msgid "Send output to a file"
2437 msgstr "Skriv til ei fil"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2441 msgstr "E&tikettar i:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2444 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2445 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2449 msgstr "<referanse>"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2452 msgid "(<reference>)"
2453 msgstr "(<referance>)"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2460 msgid "on page <page>"
2461 msgstr "på side <side>"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2464 msgid "<reference> on page <page>"
2465 msgstr "<referanse> på side <side>"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2468 msgid "Formatted reference"
2469 msgstr "Formatert referanse"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2472 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2473 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2480 msgid "Update the label list"
2481 msgstr "Oppdater referanselista"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2484 msgid "Jump to the label"
2485 msgstr "Hopp til etikett"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2488 msgid "&Go to Label"
2489 msgstr "&Gå til etikett"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2496 msgid "Replace &with:"
2497 msgstr "&Erstatt med:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2500 msgid "Case &sensitive"
2501 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2504 msgid "Match whole words onl&y"
2505 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2509 msgstr "Finn &neste"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2518 msgid "Replace &All"
2519 msgstr "Erstatt &alle"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2522 msgid "Search &backwards"
2523 msgstr "Søk &bakover."
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2526 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2528 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2531 msgid "&Export formats:"
2532 msgstr "Eks&portformat:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2539 msgid "Suggestions:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2543 msgid "Replace word with current choice"
2544 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2548 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2551 msgid "Ignore this word"
2552 msgstr "Ignorer dette ordet"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2559 msgid "Ignore this word throughout this session"
2560 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2564 msgstr "I&gnorer alle"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2567 msgid "Replacement:"
2568 msgstr "Erstatning:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2571 msgid "Current word"
2572 msgstr "Noverande ord"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2575 msgid "Unknown word:"
2576 msgstr "Ukjent ord:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2579 msgid "Replace with selected word"
2580 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2583 msgid "&Table Settings"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2587 msgid "Column Width"
2588 msgstr "Kolonnebreidd"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2591 msgid "Fixed width of the column"
2592 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2595 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2596 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2599 msgid "&Vertical alignment:"
2600 msgstr "&Loddrett justering"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2603 msgid "&Horizontal alignment:"
2604 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2607 msgid "Horizontal alignment in column"
2608 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2615 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2616 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2619 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2620 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2623 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2624 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2627 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2628 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2632 msgstr "Slå saman celler"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2635 msgid "&Multicolumn"
2636 msgstr "&Multikolonne"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2639 msgid "LaTe&X argument:"
2640 msgstr "LaTe&X argument:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2643 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2644 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2648 msgstr "&Kantlinjer"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2652 msgstr "Alle kantlinjer"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2655 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2663 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2664 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2671 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2672 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2679 msgid "Use default (grid-like) border style"
2680 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2688 msgstr "Endre kantlinjer"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2691 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2692 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2695 msgid "Additional Space"
2696 msgstr "Ekstra mellomrom."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2699 msgid "T&op of row:"
2700 msgstr "Øvste ra&da:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2703 msgid "Botto&m of row:"
2704 msgstr "&Nedste rada:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2707 msgid "Bet&ween rows:"
2708 msgstr "Me&llom radane:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2712 msgstr "&Langtabell"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2715 msgid "Set a page break on the current row"
2716 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2719 msgid "Page &break on current row"
2720 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2732 msgstr "Overskrift:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2739 msgid "First header:"
2740 msgstr "Første overskrift:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2743 msgid "Last footer:"
2744 msgstr "Siste botntekst:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2751 msgid "Border above"
2752 msgstr "Kantlinje over"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2755 msgid "Border below"
2756 msgstr "Kantlinje under"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2759 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2760 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2768 msgid "This row is the header of the first page"
2769 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2772 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2773 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2776 msgid "This row is the footer of the last page"
2777 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2788 msgid "Don't output the last footer"
2789 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2794 msgstr "Skal vere tom"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2797 msgid "Don't output the first header"
2798 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2801 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2802 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2805 msgid "&Use long table"
2806 msgstr "&Bruk langtabell"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2809 msgid "Current cell:"
2810 msgstr "Noverande celle:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2813 msgid "Current row position"
2814 msgstr "Den noverande rada"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2817 msgid "Current column position"
2818 msgstr "Den noverande kolonna"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2821 msgid "Close this dialog"
2822 msgstr "Lukk dette vindauget"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2825 msgid "Rebuild the file lists"
2826 msgstr "Lag nye fil-lister"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2835 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2842 msgid "Selected classes or styles"
2843 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2846 msgid "LaTeX classes"
2847 msgstr "LaTeX klassar"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2850 msgid "LaTeX styles"
2851 msgstr "LaTeX stiler"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2854 msgid "BibTeX styles"
2855 msgstr "BibTeX stiler"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2858 msgid "Toggles view of the file list"
2859 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2866 msgid "Separate Paragraphs With"
2867 msgstr "Del avsnitta med"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2870 msgid "&Vertical space"
2871 msgstr "Loddrett avstand"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2874 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2875 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2878 msgid "&Indentation"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2884 msgstr "Mellom&rom:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2887 msgid "&Line spacing:"
2888 msgstr "&Linjeavstand:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2891 msgid "Format text into two columns"
2892 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2895 msgid "Two-&column document"
2896 msgstr "To &spalter"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2900 msgid "Listings settings"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2905 msgstr "Indeksnøkkel"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2909 msgstr "&Nøkkelord:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2917 msgid "The selected entry"
2918 msgstr "Det valde setelen"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2925 msgid "Replace the entry with the selection"
2926 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2929 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2934 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2939 msgid "Update navigation tree"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2949 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2953 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2958 msgid "Move selected item down by one"
2959 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2963 msgid "Move selected item up by one"
2964 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2970 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2972 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2976 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2980 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2981 msgid "Name associated with the URL"
2982 msgstr "Namn for URL-en"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2985 msgid "Output as a hyperlink ?"
2986 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2989 msgid "&Generate hyperlink"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2994 msgstr "Mellom&rom:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3005 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3006 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3009 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3010 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3013 msgid "Supported spacing types"
3014 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3018 msgstr "Standard avstand"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3022 msgstr "Liten avstand"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3026 msgstr "Medium avstand"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3030 msgstr "Stor avstand"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3034 msgstr "Fyll vertikalt"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3038 msgid "Complete source"
3039 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3042 msgid "Automatic update"
3043 msgstr "Vis endringar automatisk"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3046 msgid "Default (outer)"
3047 msgstr "Standard (ytre)"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3055 msgstr "&Plassering"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3058 msgid "Units of width value"
3059 msgstr "Breiddeining"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3066 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3067 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3068 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3069 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3070 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3071 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3072 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3074 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3075 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3076 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3077 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3078 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3080 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3082 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3083 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3085 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3090 msgid "TheoremTemplate"
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3094 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3095 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3108 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3109 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3111 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3123 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3137 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3140 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3147 msgid "Corollary #:"
3148 msgstr "Korollar #:"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3152 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3161 msgid "Proposition #:"
3162 msgstr "Framlegg #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3166 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3168 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3173 msgid "Conjecture #:"
3174 msgstr "Konjektur #:"
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3184 msgid "Criterion #:"
3185 msgstr "Kriterium #:"
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3220 msgid "Definition #:"
3221 msgstr "Definisjon #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3244 msgid "Condition #:"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3273 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3285 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3299 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3318 msgstr "Notasjon #:"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3329 msgstr "Tilfelle #:"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3332 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3335 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3336 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3337 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3339 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3340 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3341 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3342 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3343 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3345 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3347 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3349 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3354 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3355 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3357 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3358 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3360 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3362 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3363 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3368 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3373 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3376 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3378 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3380 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3381 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3383 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3384 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3385 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3386 msgid "Subsubsection"
3387 msgstr "Underunderbolk"
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3390 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3393 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3399 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3401 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3408 msgid "Subsubsection*"
3409 msgstr "Underunderbolk*"
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3412 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3415 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3418 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3421 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3423 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3424 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3425 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3426 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3430 #: src/output_plaintext.cpp:145
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3436 msgstr "Samandrag---"
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3442 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3450 msgid "Index Terms---"
3451 msgstr "Indeksord---"
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3454 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3456 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3458 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3461 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3462 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3463 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3464 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3465 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3466 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3470 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3472 msgid "Bibliography"
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3479 #: src/rowpainter.cpp:524
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3492 msgid "BiographyNoPhoto"
3493 msgstr "Biografi utan foto"
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3501 msgstr "Markerbegge"
3503 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3505 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3506 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3507 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3512 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3514 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3515 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3516 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3520 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3522 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3525 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3531 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3539 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3542 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3543 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3544 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3545 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3547 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3549 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3550 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3555 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3562 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3565 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3568 msgstr "Undertittel"
3570 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3573 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3574 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3575 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3576 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3577 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3581 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3589 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3591 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3595 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3601 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3604 msgstr "Ekstratrykk"
3606 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3611 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3614 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3615 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3617 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3619 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3626 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3628 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3629 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3630 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3632 msgid "Acknowledgement"
3635 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3636 msgid "Offprint Requests to:"
3637 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3639 #: lib/layouts/aa.layout:176
3640 msgid "Correspondence to:"
3641 msgstr "Brevbyt med:"
3643 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3645 msgid "Acknowledgements."
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3663 msgstr "Synonym ordbok"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3666 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3667 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3668 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3669 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3671 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3672 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3673 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3674 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3679 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3680 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3681 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3690 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3691 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3692 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3693 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3694 msgid "Acknowledgements"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3699 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3701 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3703 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3704 #: src/output_plaintext.cpp:157
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3710 msgstr "Plasser_Figuren"
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3714 msgstr "Plasser_Tabellen"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3717 msgid "TableComments"
3718 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3722 msgstr "Tabell_Refar"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3726 msgstr "Matte_Bokstavar"
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3729 msgid "NoteToEditor"
3730 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3745 msgid "Subject headings:"
3746 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3749 msgid "[Acknowledgements]"
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3757 msgid "Place Figure here:"
3758 msgstr "Sett figuren her:"
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3761 msgid "Place Table here:"
3762 msgstr "Sett tabellen her:"
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3769 msgid "Note to Editor:"
3770 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3773 msgid "References. ---"
3774 msgstr "Referansar. --- "
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3778 msgstr "Merknad. ---"
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3821 msgid "Proposition."
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3834 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3835 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3836 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3854 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3857 msgstr "Definisjon."
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3886 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3902 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3911 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3912 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3913 msgid "Acknowledgement."
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3921 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3929 msgstr "Konklusjon."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3932 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3933 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3936 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3937 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3940 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3941 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3944 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3945 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3948 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3949 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3952 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3953 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3956 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3957 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3960 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3961 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3964 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3965 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3968 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3969 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3972 msgid "Example \\arabic{example}."
3973 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3976 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3977 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3980 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3981 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3984 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3985 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3988 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3989 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3992 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3993 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3996 msgid "Note \\arabic{note}."
3997 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4000 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4001 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4004 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4005 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4008 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4009 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4012 msgid "Case \\arabic{case}."
4013 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4016 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4017 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4019 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4020 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4021 msgid "\\arabic{section}"
4022 msgstr "\\arabic{section}"
4024 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4025 msgid "Chapter Exercises"
4026 msgstr "Kapittel øving"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:50
4030 msgstr "Høgre_topptekst"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:59
4033 msgid "Right header:"
4034 msgstr "Høgre topptekst:"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:83
4040 #: lib/layouts/apa.layout:92
4042 msgstr "Kort_Tittel"
4044 #: lib/layouts/apa.layout:100
4045 msgid "Short title:"
4046 msgstr "Kort tittel:"
4048 #: lib/layouts/apa.layout:129
4050 msgstr "To_Forfattarar"
4052 #: lib/layouts/apa.layout:136
4053 msgid "ThreeAuthors"
4054 msgstr "Tre_Forfattarar"
4056 #: lib/layouts/apa.layout:143
4058 msgstr "Fire_Forfattarar"
4060 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4062 msgid "Affiliation:"
4063 msgstr "Tilknyting:"
4065 #: lib/layouts/apa.layout:171
4066 msgid "TwoAffiliations"
4067 msgstr "To_Tilknytingar"
4069 #: lib/layouts/apa.layout:178
4070 msgid "ThreeAffiliations"
4071 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4073 #: lib/layouts/apa.layout:185
4074 msgid "FourAffiliations"
4075 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4077 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4081 #: lib/layouts/apa.layout:206
4085 #: lib/layouts/apa.layout:234
4086 msgid "Acknowledgements:"
4089 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4090 #: lib/layouts/spie.layout:88
4091 msgid "Acknowledgments"
4094 #: lib/layouts/apa.layout:248
4098 #: lib/layouts/apa.layout:258
4099 msgid "CenteredCaption"
4100 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4102 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4103 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4105 msgstr "Meiningslaust!"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:280
4109 msgstr "Tilpass_Figur"
4111 #: lib/layouts/apa.layout:286
4113 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4115 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4116 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4117 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4121 #: lib/layouts/apa.layout:344
4123 msgstr "Punkt i teksten"
4125 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4126 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4127 msgid "(\\alph{enumii})"
4128 msgstr "(\\alph{enumii})"
4130 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4135 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4138 msgstr "Lokalisering"
4140 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4145 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4150 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4151 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4152 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4154 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4159 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4160 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4166 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4175 msgid "Section \\arabic{section}"
4176 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4179 msgid "\\Alph{section}"
4180 msgstr "\\Alph{section}"
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4183 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4184 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4187 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4188 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4192 msgstr "Start lysark"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4200 msgid "BeginPlainFrame"
4201 msgstr "Start enkelt lysark"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4205 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4206 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4210 msgstr "Igjen lysark"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4214 msgid "Again frame with label__"
4215 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4219 msgstr "Slutten på lysarket"
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4222 msgid "________________________________ "
4223 msgstr "________________________________ "
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4226 msgid "FrameSubtitle"
4227 msgstr "Lysark undertittel"
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4235 msgid "start column (increase depth!), width: "
4236 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4247 msgid "ColumnsCenterAligned"
4248 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4251 msgid "columns (center aligned) "
4252 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4255 msgid "ColumnsTopAligned"
4256 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4259 msgid "columns (top aligned) "
4260 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4267 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4268 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4276 msgstr "Legg nytt lysark over"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4280 msgstr "Legg over område"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4285 msgstr "Legg over nytt område"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4292 msgid "uncovered on slides "
4293 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4301 msgid "only on slides_"
4302 msgstr "Vis berre i framføringar"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4306 msgstr "Blokk justert"
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4309 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4313 msgid "ExampleBlock"
4314 msgstr "Ramme med døme"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4317 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4322 msgstr "Åtvaring ramme"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4326 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4327 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4330 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4335 msgid "TitleGraphic"
4336 msgstr "Tittelgrafikk"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4345 msgid "Definition. "
4346 msgstr "Definisjon. "
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4350 msgstr "Definisjonar"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4354 msgid "Definitions. "
4355 msgstr "Definisjonar. "
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4395 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4414 msgid "List of Tables"
4415 msgstr "Liste over tabellar"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4422 msgid "List of Figures"
4423 msgstr "Liste over figurar"
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4438 msgid "ACT \\arabic{act}"
4439 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4446 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4447 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4455 msgstr "VED_OPPGANG:"
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4462 msgid "Parenthetical"
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4478 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4479 msgid "Right Address"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:33
4486 #: lib/layouts/chess.layout:40
4488 msgstr "Hovudlinje:"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:58
4494 #: lib/layouts/chess.layout:62
4498 #: lib/layouts/chess.layout:68
4499 msgid "SubVariation"
4500 msgstr "Undervariasjon"
4502 #: lib/layouts/chess.layout:71
4503 msgid "Subvariation:"
4504 msgstr "Undervariasjon:"
4506 #: lib/layouts/chess.layout:77
4507 msgid "SubVariation2"
4508 msgstr "Undervariasjon(2)"
4510 #: lib/layouts/chess.layout:80
4511 msgid "Subvariation(2):"
4512 msgstr "Undervariasjon(2):"
4514 #: lib/layouts/chess.layout:86
4515 msgid "SubVariation3"
4516 msgstr "Undervariasjon(3)"
4518 #: lib/layouts/chess.layout:89
4519 msgid "Subvariation(3):"
4520 msgstr "Undervariasjon(3):"
4522 #: lib/layouts/chess.layout:95
4523 msgid "SubVariation4"
4524 msgstr "Undervariasjon4"
4526 #: lib/layouts/chess.layout:98
4527 msgid "Subvariation(4):"
4528 msgstr "Undervariasjon(4):"
4530 #: lib/layouts/chess.layout:104
4531 msgid "SubVariation5"
4532 msgstr "Undervariasjon5"
4534 #: lib/layouts/chess.layout:107
4535 msgid "Subvariation(5):"
4536 msgstr "Undervariasjon(5):"
4538 #: lib/layouts/chess.layout:114
4542 #: lib/layouts/chess.layout:119
4546 #: lib/layouts/chess.layout:124
4550 #: lib/layouts/chess.layout:128
4551 msgid "[chessboard]"
4552 msgstr "[sjakkbrett]"
4554 #: lib/layouts/chess.layout:137
4555 msgid "BoardCentered"
4556 msgstr "Sentrert brett"
4558 #: lib/layouts/chess.layout:142
4559 msgid "[centered board]"
4560 msgstr "[sentrert brett]"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:152
4566 #: lib/layouts/chess.layout:157
4570 #: lib/layouts/chess.layout:172
4574 #: lib/layouts/chess.layout:177
4578 #: lib/layouts/chess.layout:183
4580 msgstr "Knekt trekk"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:188
4584 msgstr "Knekt trekk:"
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4587 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4596 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4597 msgid "Send To Address"
4598 msgstr "Send til adresse"
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4621 msgid "Unterschrift:"
4622 msgstr "Underskrift:"
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4652 #: src/lengthcommon.cpp:38
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4684 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4685 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4686 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4688 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4689 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4690 msgid "Subparagraph"
4691 msgstr "Underavsnitt"
4693 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4698 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4699 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4703 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4707 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4711 #: lib/layouts/egs.layout:269
4713 msgstr "LaTeX tittel"
4715 #: lib/layouts/egs.layout:304
4719 #: lib/layouts/egs.layout:313
4723 #: lib/layouts/egs.layout:327
4725 msgstr "Tilknyting:"
4727 #: lib/layouts/egs.layout:350
4731 #: lib/layouts/egs.layout:359
4735 #: lib/layouts/egs.layout:374
4739 #: lib/layouts/egs.layout:384
4741 msgstr "Fyrsteforfattar"
4743 #: lib/layouts/egs.layout:398
4744 msgid "1st_author_surname:"
4745 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4747 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4748 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4752 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4753 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4757 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4758 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4762 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4763 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4767 #: lib/layouts/egs.layout:453
4771 #: lib/layouts/egs.layout:467
4772 msgid "reprint_reqs_to:"
4773 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4775 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4776 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4777 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4783 msgid "Author Address"
4784 msgstr "Forfattar adresse"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4788 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4794 msgid "Author Email"
4795 msgstr "Forfattar E-post"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4803 msgstr "Forfattar URL"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4816 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4824 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4828 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4832 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4836 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4840 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4844 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4848 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4852 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4856 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4860 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4864 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4868 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4872 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4873 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4876 msgid "Case \\arabic{case}"
4877 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4880 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4883 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4887 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4891 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4907 msgid "BulletedItem"
4910 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4912 msgid "Bulleted Item:"
4913 msgstr "Sletta tekst"
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4918 msgstr "Start lysark"
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4925 msgid "PersonalInfo"
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4929 msgid "Personal Info"
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4933 msgid "MotherTongue"
4936 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4937 msgid "Mother Tongue:"
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4947 msgid "Language Header:"
4948 msgstr "Venstre topptekst:"
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4957 msgid "LastLanguage"
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4962 msgid "Last Language:"
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4972 msgid "Language Footer:"
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4984 #: lib/layouts/foils.layout:42
4988 #: lib/layouts/foils.layout:61
4989 msgid "ShortFoilhead"
4990 msgstr "kortLysarkTopp"
4992 #: lib/layouts/foils.layout:67
4993 msgid "Rotatefoilhead"
4994 msgstr "VriddLysarkTopp"
4996 #: lib/layouts/foils.layout:73
4997 msgid "ShortRotatefoilhead"
4998 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5000 #: lib/layouts/foils.layout:82
5002 msgstr "TjukkkListe"
5004 #: lib/layouts/foils.layout:97
5008 #: lib/layouts/foils.layout:103
5012 #: lib/layouts/foils.layout:118
5016 #: lib/layouts/foils.layout:164
5020 #: lib/layouts/foils.layout:173
5024 #: lib/layouts/foils.layout:182
5028 #: lib/layouts/foils.layout:186
5029 msgid "Restriction:"
5030 msgstr "Avgrensing:"
5032 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5033 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5035 msgstr "Venstre topptekst"
5037 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5038 msgid "Left Header:"
5039 msgstr "Venstre topptekst:"
5041 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5042 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5043 msgid "Right Header"
5044 msgstr "Høgre topptekst"
5046 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5047 msgid "Right Header:"
5048 msgstr "Høgre topptekst:"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:206
5051 msgid "Right Footer"
5052 msgstr "Høgre botntekst"
5054 #: lib/layouts/foils.layout:210
5055 msgid "Right Footer:"
5056 msgstr "Høgre botntekst:"
5058 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5064 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5070 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5073 msgid "Corollary #."
5074 msgstr "Korollar #."
5076 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5078 msgid "Proposition #."
5079 msgstr "Framlegg #."
5081 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5083 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5084 msgid "Definition #."
5085 msgstr "Definisjon #."
5087 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5094 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5099 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5104 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5109 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5111 msgid "Proposition*"
5114 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5117 msgstr "Definisjon*"
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5140 msgid "Unterschrift"
5141 msgstr "Underskrift"
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5176 msgid "RetourAdresse"
5177 msgstr "Returadresse"
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5180 msgid "RetourAdresse:"
5181 msgstr "Returadresse:"
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5185 msgstr "MinReferanse"
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5188 msgid "MeinZeichen:"
5189 msgstr "MinReferanse:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5193 msgstr "DinReferanse"
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5197 msgstr "DinReferanse:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5200 msgid "IhrSchreiben"
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5204 msgid "IhrSchreiben:"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5275 msgstr "Post-kommentar"
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5278 msgid "Postvermerk:"
5279 msgstr "Post-kommentar:"
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5312 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5349 msgid "ReturnAddress"
5350 msgstr "Returadresse"
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5353 msgid "ReturnAddress:"
5354 msgstr "Returadresse:"
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5378 msgstr "DinAdresse:"
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5401 msgid "BankAccount:"
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5405 msgid "PostalComment"
5406 msgstr "Post-kommentar "
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5409 msgid "PostalComment:"
5410 msgstr "Post-kommentar :"
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5413 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5425 msgstr "Referansen:"
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5442 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5449 msgstr "Avslutning:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5510 msgstr "AdresseradA"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5514 msgid "AddressRowA:"
5515 msgstr "AdresseradA:"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5520 msgstr "AdresseradB"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5524 msgid "AddressRowB:"
5525 msgstr "AdresseradB:"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5530 msgstr "AdresseradC"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5534 msgid "AddressRowC:"
5535 msgstr "AdresseradC:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5540 msgstr "AdressefotD"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5544 msgid "AddressRowD:"
5545 msgstr "AdressefotD:"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5550 msgstr "AdresseradE"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5554 msgid "AddressRowE:"
5555 msgstr "AdresseradE:"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5560 msgstr "AdresseradF"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5564 msgid "AddressRowF:"
5565 msgstr "AdresseradF:"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5568 msgid "TelephoneRowA"
5569 msgstr "TelefonradA"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5572 msgid "TelephoneRowA:"
5573 msgstr "TelefonradA:"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5576 msgid "TelephoneRowB"
5577 msgstr "TelefonradB"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5580 msgid "TelephoneRowB:"
5581 msgstr "TelefonradB:"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5584 msgid "TelephoneRowC"
5585 msgstr "TelefonradC"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5588 msgid "TelephoneRowC:"
5589 msgstr "TelefonradC:"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5592 msgid "TelephoneRowD"
5593 msgstr "TelefonradD"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5596 msgid "TelephoneRowD:"
5597 msgstr "TelefonradD:"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5600 msgid "TelephoneRowE"
5601 msgstr "TelefonradE"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5604 msgid "TelephoneRowE:"
5605 msgstr "TelefonradE:"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5608 msgid "TelephoneRowF"
5609 msgstr "TelefonradF"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5612 msgid "TelephoneRowF:"
5613 msgstr "TelefonradF:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5616 msgid "InternetRowA"
5617 msgstr "InternetradA"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5620 msgid "InternetRowA:"
5621 msgstr "InternetradA:"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5624 msgid "InternetRowB"
5625 msgstr "InternetradB"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5628 msgid "InternetRowB:"
5629 msgstr "InternetradB:"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5632 msgid "InternetRowC"
5633 msgstr "InternetradC"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5636 msgid "InternetRowC:"
5637 msgstr "InternetradC:"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5640 msgid "InternetRowD"
5641 msgstr "InternetradD"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5644 msgid "InternetRowD:"
5645 msgstr "InternetradD:"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5648 msgid "InternetRowE"
5649 msgstr "InternetradE"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5652 msgid "InternetRowE:"
5653 msgstr "InternetradE:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5656 msgid "InternetRowF"
5657 msgstr "InternetradF"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5660 msgid "InternetRowF:"
5661 msgstr "InternetradF:"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5711 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5715 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5719 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5721 msgstr "Merknader #."
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5748 msgid "(continuing)"
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5757 msgstr "TITTEL OVER:"
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5764 msgid "INTERCUT WITH:"
5765 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5781 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5787 msgid "Classification Codes"
5788 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5795 msgid "Step \\arabic{step}."
5796 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5803 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5804 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5812 msgid "Question \\arabic{question}."
5813 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5820 msgid "Appendices Section"
5821 msgstr "Bolk for vedlegg"
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5824 msgid "--- Appendices ---"
5825 msgstr "-- Vedlegg ---"
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5828 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5829 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5832 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5833 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5836 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5837 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5840 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5841 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5844 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5845 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5848 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5849 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5852 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5853 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5856 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5857 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5860 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5861 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5864 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5865 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5868 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5869 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5872 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5873 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5876 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5877 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5879 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5883 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5887 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5891 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5892 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5895 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5896 msgid "AddressForOffprints"
5897 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5900 msgid "Address for Offprints:"
5901 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5903 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5904 msgid "RunningTitle"
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5909 msgid "Running title:"
5910 msgstr "Løpetittel:"
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5913 msgid "RunningAuthor"
5914 msgstr "Løpeforfattar"
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5917 msgid "Running author:"
5918 msgstr "Løpeforfattar:"
5920 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5925 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5926 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5927 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5932 msgid "Running LaTeX Title"
5933 msgstr "LaTeX laupetittel "
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5937 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5941 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5944 msgid "Author Running"
5945 msgstr "Løpeforfattar"
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5948 msgid "Author Running:"
5949 msgstr "Laupeforfatter:"
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5953 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5957 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5961 msgstr "Tilfelle #."
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5964 msgid "Conjecture #."
5965 msgstr "Konjektur #."
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5985 msgstr "Eigenskapar"
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5989 msgstr "Eigenskapar #."
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5993 msgstr "Spørsmål #."
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6007 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6011 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6015 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6016 msgid "Chapterprecis"
6017 msgstr "Kapittel_samandrag"
6019 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6021 msgstr "Kapittel_motto"
6023 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6027 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6029 msgstr "Dikttittel*"
6031 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6033 msgstr "Figur_forklaring"
6035 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6048 msgstr "Siste botntekst:"
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6057 msgid "Double Item:"
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6080 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6082 msgid "EmptySection"
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6087 msgid "Empty Section"
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6092 msgid "CloseSection"
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6097 msgid "Close Section"
6100 #: lib/layouts/paper.layout:152
6102 msgstr "Undertittel"
6104 #: lib/layouts/paper.layout:163
6106 msgstr "Institutsjon"
6108 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6112 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6114 msgid "AltAffiliation"
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6121 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6122 msgid "Electronic Address:"
6123 msgstr "Elektronisk adresse:"
6125 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6126 msgid "acknowledgments"
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6134 msgid "PACS number:"
6135 msgstr "PACS nummer:"
6137 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6138 msgid "\\arabic{chapter}"
6139 msgstr "\\arabic{chapter}"
6141 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6142 msgid "\\Alph{chapter}"
6143 msgstr "\\Alph{chapter}"
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6146 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6148 msgstr "Etikettering"
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6164 msgstr "Med kopi til"
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6171 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6176 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6194 msgstr "Bakside-adresse"
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6197 msgid "Backaddress:"
6198 msgstr "Bakside-adresse:"
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6202 msgstr "Spesial post"
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6205 msgid "Specialmail:"
6206 msgstr "Spesial post:"
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6209 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6211 msgstr "Lokalisering"
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6214 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6216 msgstr "Lokalisering:"
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6223 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6244 msgid "Your letter of:"
6245 msgstr "Ditt brev den:"
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6260 msgid "Customer no.:"
6261 msgstr "Kunde num.:"
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6268 msgid "Invoice no.:"
6269 msgstr "Faktura num.:"
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6273 msgstr "NesteAdresse"
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6276 msgid "Next Address:"
6277 msgstr "Neste adresse:"
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6280 msgid "Post Scriptum:"
6281 msgstr "Post Scriptum:"
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6284 msgid "Sender Name:"
6285 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6288 msgid "SenderAddress"
6289 msgstr "SendarSinAdresse"
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6292 msgid "Sender Address:"
6293 msgstr "SendarSinAdresse:"
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6296 msgid "Sender Phone:"
6297 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6305 msgstr "Sendaren sin fax:"
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6312 msgid "Sender E-Mail:"
6313 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6317 msgstr "Sendaren sin URL:"
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6327 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6328 msgid "LandscapeSlide"
6329 msgstr "LiggandeLysark"
6331 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6332 msgid "Landscape Slide"
6333 msgstr "Liggande lysark"
6335 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6336 msgid "PortraitSlide"
6337 msgstr "StåandeLysark"
6339 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6340 msgid "Portrait Slide"
6341 msgstr "Ståande lysark"
6343 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6352 msgid "SlideHeading"
6353 msgstr "Lysark_topptekst"
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6356 msgid "SlideSubHeading"
6357 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6360 msgid "ListOfSlides"
6361 msgstr "LysarkListe"
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6364 msgid "List Of Slides"
6365 msgstr "Lysark liste"
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6368 msgid "SlideContents"
6369 msgstr "LysarkInnhald"
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6372 msgid "Slidecontents"
6373 msgstr "Lysark innhald"
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6376 msgid "ProgressContents"
6377 msgstr "ProgresjonInnhald"
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6380 msgid "Progress Contents"
6381 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6387 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6388 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6392 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6400 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6401 msgid "AMS subject classifications."
6402 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6404 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6408 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6412 #: lib/layouts/slides.layout:104
6414 msgstr "Nytt lysark:"
6416 #: lib/layouts/slides.layout:126
6420 #: lib/layouts/slides.layout:142
6421 msgid "New Overlay:"
6422 msgstr "Ny overliggar:"
6424 #: lib/layouts/slides.layout:183
6426 msgstr "Nytt notat:"
6428 #: lib/layouts/slides.layout:208
6429 msgid "InvisibleText"
6430 msgstr "UsynlegTekst"
6432 #: lib/layouts/slides.layout:216
6433 msgid "<Invisible Text Follows>"
6434 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6436 #: lib/layouts/slides.layout:233
6438 msgstr "SynlegTekst"
6440 #: lib/layouts/slides.layout:241
6441 msgid "<Visible Text Follows>"
6442 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6444 #: lib/layouts/spie.layout:53
6446 msgstr "Forfattarinfo"
6448 #: lib/layouts/spie.layout:65
6450 msgstr "Forfattarinfo:"
6452 #: lib/layouts/spie.layout:78
6456 #: lib/layouts/spie.layout:93
6457 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6460 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6464 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6465 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6466 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6469 msgid "Subsubparagraph"
6470 msgstr "Underunderavsnitt"
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6477 msgid "-- Header --"
6478 msgstr "-- Topptekst --"
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6481 msgid "Special-section"
6482 msgstr "Spesialbolk"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6485 msgid "Special-section:"
6486 msgstr "Spesialbolk:"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6490 msgstr "AGU-Tidskrift"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6493 msgid "AGU-journal:"
6494 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6497 msgid "Citation-number"
6498 msgstr "Litteraturnummer"
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6501 msgid "Citation-number:"
6502 msgstr "Litteraturnummer:"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6518 msgstr "AGU-utgåve:"
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6522 msgstr "Opphavsrett:"
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6529 msgid "Index-terms..."
6530 msgstr "Indeksord..."
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6534 msgstr "Indeksordet"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6538 msgstr "Indeksordet:"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6542 msgstr "Kryssreferanse"
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6546 msgstr "Kryssreferanse:"
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6549 msgid "Supplementary"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6553 msgid "Supplementary..."
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6558 msgstr "Tilleggnotat"
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6561 msgid "Sup-mat-note:"
6562 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6566 msgstr "Vis til ein annan"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6570 msgstr "Vis til ein annan:"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6582 msgstr "Ident-linje"
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6586 msgstr "Ident-linje:"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6597 msgid "Published-online:"
6598 msgstr "Nettpublikasjon:"
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6606 msgstr "Litteratur:"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6609 msgid "Posting-order"
6610 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6613 msgid "Posting-order:"
6614 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6656 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6674 msgstr "ForfattarADR"
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6677 msgid "Author Address:"
6678 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6682 msgstr "SlugKommentar"
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6685 msgid "Slug Comment:"
6686 msgstr "SlugKommentar:"
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6694 msgstr "Plano- tabell"
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6697 msgid "Table Caption"
6698 msgstr "Tabell tekst"
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6701 msgid "TableCaption"
6702 msgstr "TabellTekst"
6704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6705 msgid "Current Address"
6706 msgstr "Noverande adresse"
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6709 msgid "Current address:"
6710 msgstr "Noverande adresse:"
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6713 msgid "E-mail address:"
6714 msgstr "E-postadresse:"
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6717 msgid "Key words and phrases:"
6718 msgstr "Stikkord og fraser:"
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6726 msgstr "Dedisering:"
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6734 msgstr "Oversetter:"
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6737 msgid "Subjectclass"
6738 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6741 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6742 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6744 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6745 msgid "Algorithm #."
6746 msgstr "Algoritme #."
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6749 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6753 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6757 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6761 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6769 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6773 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6777 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6785 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6789 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6793 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6801 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6809 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6817 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6825 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6833 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6841 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6849 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6857 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6861 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6865 msgid "Acknowledgement*"
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6869 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6873 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6878 msgstr "Konklusjon*"
6880 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6884 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6888 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6889 msgid "Subparagraph*"
6890 msgstr "Underavsnitt*"
6892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6894 msgstr "Forfattergruppe"
6896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6897 msgid "RevisionHistory"
6898 msgstr "Revisjonshistorie"
6900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6901 msgid "Revision History"
6902 msgstr "Revisjonshistorie"
6904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6909 msgid "RevisionRemark"
6910 msgstr "RevisjonsMerknad"
6912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6920 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6924 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6925 msgid "Part \\Roman{part}"
6926 msgstr "Del \\Roman{part}"
6928 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6929 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6930 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6932 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6933 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6934 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6936 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6937 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6938 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6940 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6941 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6942 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6944 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6945 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6946 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6948 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6949 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6950 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6952 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6953 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6954 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6956 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6957 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6958 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6961 msgid "\\Roman{section}."
6962 msgstr "\\Roman{section}."
6964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6965 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6966 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6969 msgid "\\Alph{subsection}."
6970 msgstr "\\Alph{subsection}."
6972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6973 msgid "\\arabic{subsection}."
6974 msgstr "\\arabic{subsection}."
6976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6977 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6978 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6981 msgid "\\alph{subsubsection}."
6982 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6985 msgid "\\alph{paragraph}."
6986 msgstr "\\alph{paragraph}."
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6990 msgstr "Legg til del"
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6994 msgstr "Legg_til_kap"
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6998 msgstr "Legg_til_bolk "
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7002 msgstr "Legg_til_kap* "
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7006 msgstr "Legg_til_bolk*"
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7022 msgstr "Title_topptekst"
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7025 msgid "Uppertitleback"
7026 msgstr "Uppertitleback"
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7029 msgid "Lowertitleback"
7030 msgstr "Lowertitleback"
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7037 msgid "Captionabove"
7038 msgstr "Over_figurtekst"
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7041 msgid "Captionbelow"
7042 msgstr "Under_figurtekst"
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7048 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7049 msgid "List of Algorithms"
7050 msgstr "Liste over algoritmer"
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7057 msgid "Headnote (optional):"
7058 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7061 msgid "Corr Author:"
7062 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7066 msgstr "Ekstra_kopiar"
7068 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7070 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7089 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7099 msgstr "Kviterussisk"
7105 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7108 msgstr "Portugisisk"
7126 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7134 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7153 msgstr "Nederlandsk"
7175 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7179 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7201 msgstr "Kasakhstansk"
7252 msgid "Serbo-Croatian"
7253 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7286 msgstr "Versalskrift|V"
7292 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7296 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7300 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7304 #: lib/ui/classic.ui:35
7308 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7312 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7316 #: lib/ui/classic.ui:38
7320 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7324 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7328 #: lib/ui/classic.ui:48
7329 msgid "New from Template...|T"
7330 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7332 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7336 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7340 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7344 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7345 msgid "Save As...|A"
7346 msgstr "Lagra som ...|g"
7348 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7350 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7352 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7353 msgid "Version Control|V"
7354 msgstr "Versjonkontroll|V"
7356 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7358 msgstr "Importere|I"
7360 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7362 msgstr "Eksportere|E"
7364 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7368 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7372 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7376 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7377 msgid "Register...|R"
7378 msgstr "Register...|R"
7380 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7381 msgid "Check In Changes...|I"
7382 msgstr "Registrer endringar...|e"
7384 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7385 msgid "Check Out for Edit|O"
7386 msgstr "Hent ut til editering|t"
7388 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7389 msgid "Revert to Last Version|L"
7390 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7392 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7393 msgid "Undo Last Check In|U"
7394 msgstr "Angra siste registrering|A"
7396 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7397 msgid "Show History|H"
7398 msgstr "Vis Historie|H"
7400 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7402 msgstr "Tilpassa...|E"
7404 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7408 #: lib/ui/classic.ui:91
7412 #: lib/ui/classic.ui:93
7416 #: lib/ui/classic.ui:94
7420 #: lib/ui/classic.ui:95
7424 #: lib/ui/classic.ui:96
7425 msgid "Paste External Selection|x"
7426 msgstr "Lim inn Utval|U"
7428 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7429 msgid "Find & Replace...|F"
7430 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7432 #: lib/ui/classic.ui:100
7436 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7440 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7441 msgid "Spellchecker...|S"
7442 msgstr "Stavekontroll...|S"
7444 #: lib/ui/classic.ui:105
7445 msgid "Thesaurus..."
7446 msgstr "Synonymordbok..."
7448 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7449 msgid "Count Words|W"
7452 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7454 msgstr "Sjekk TeX|k"
7456 #: lib/ui/classic.ui:108
7457 msgid "Change Tracking|g"
7458 msgstr "Endra sporing|g"
7460 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7461 msgid "Preferences...|P"
7462 msgstr "LyX-val...|L"
7464 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7465 msgid "Reconfigure|R"
7466 msgstr "Set opp på nytt|S"
7468 #: lib/ui/classic.ui:115
7469 msgid "Selection as Lines|L"
7470 msgstr "Utval som linjer|l"
7472 #: lib/ui/classic.ui:116
7473 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7474 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7476 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7477 msgid "Multicolumn|M"
7478 msgstr "Multikolonne|M"
7480 #: lib/ui/classic.ui:122
7482 msgstr ",,,,,,,,,,"
7484 #: lib/ui/classic.ui:123
7485 msgid "Line Bottom|B"
7486 msgstr "Botn linje|B"
7488 #: lib/ui/classic.ui:124
7490 msgstr "Venstre linje|V"
7492 #: lib/ui/classic.ui:125
7493 msgid "Line Right|R"
7494 msgstr "Høgre linje|H"
7496 #: lib/ui/classic.ui:127
7498 msgstr "Justering|J"
7500 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7502 msgstr "Legg til rad|L"
7504 #: lib/ui/classic.ui:130
7505 msgid "Delete Row|w"
7506 msgstr "Fjern rad|F"
7508 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7510 msgstr "Kopier rad|K"
7512 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7514 msgstr "Byt om på rader|d"
7516 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7517 msgid "Add Column|u"
7518 msgstr "Legg til kolonne|k"
7520 #: lib/ui/classic.ui:135
7521 msgid "Delete Column|D"
7522 msgstr "Fjern kolonne|j"
7524 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7526 msgstr "Kopier kolonne|p"
7528 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7529 msgid "Swap Columns"
7530 msgstr "Byt kolonner"
7532 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7536 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7540 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7544 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7548 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7552 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7556 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7557 msgid "Toggle Numbering|N"
7558 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7560 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7561 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7562 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7564 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7565 msgid "Change Limits Type|L"
7566 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7568 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7569 msgid "Change Formula Type|F"
7570 msgstr "Endra formel type|T"
7572 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7573 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7574 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7576 #: lib/ui/classic.ui:168
7578 msgstr "Justering|J"
7580 #: lib/ui/classic.ui:170
7582 msgstr "Legg til rad|L"
7584 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7585 msgid "Delete Row|D"
7586 msgstr "Fjern rad|F"
7588 #: lib/ui/classic.ui:175
7589 msgid "Add Column|C"
7590 msgstr "Legg til kolonne|k"
7592 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7593 msgid "Delete Column|e"
7594 msgstr "Fjern kolonne|o"
7596 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7600 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7604 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7606 msgstr "I teksten|I"
7608 #: lib/ui/classic.ui:188
7612 #: lib/ui/classic.ui:189
7616 #: lib/ui/classic.ui:190
7618 msgstr "Mathematica"
7620 #: lib/ui/classic.ui:192
7621 msgid "Maple, simplify"
7622 msgstr "Maple, simplify"
7624 #: lib/ui/classic.ui:193
7625 msgid "Maple, factor"
7626 msgstr "Maple, factor"
7628 #: lib/ui/classic.ui:194
7629 msgid "Maple, evalm"
7630 msgstr "Maple,evalm"
7632 #: lib/ui/classic.ui:195
7633 msgid "Maple, evalf"
7634 msgstr "Maple, evalf"
7636 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7637 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7638 msgid "Inline Formula|I"
7639 msgstr "Formel i teksten|i"
7641 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7642 msgid "Displayed Formula|D"
7643 msgstr "Eigen formel|E"
7645 #: lib/ui/classic.ui:201
7646 msgid "Eqnarray Environment|q"
7647 msgstr "Sett med likningar|r"
7649 #: lib/ui/classic.ui:202
7650 msgid "Align Environment|A"
7651 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7653 #: lib/ui/classic.ui:203
7654 msgid "AlignAt Environment"
7655 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7657 #: lib/ui/classic.ui:204
7658 msgid "Flalign Environment|F"
7659 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7661 #: lib/ui/classic.ui:207
7662 msgid "Gather Environment"
7663 msgstr "Samla miljø"
7665 #: lib/ui/classic.ui:208
7666 msgid "Multline Environment"
7667 msgstr "Multilinje miljø"
7669 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7673 #: lib/ui/classic.ui:216
7674 msgid "Special Character|S"
7675 msgstr "Spesialteikn|S"
7677 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7678 msgid "Citation...|C"
7679 msgstr "Litteratur...|L"
7681 #: lib/ui/classic.ui:218
7682 msgid "Cross-reference...|r"
7683 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7685 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7687 msgstr "Etikett...|t"
7689 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7693 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7694 msgid "Marginal Note|M"
7695 msgstr "Margnotat|a"
7697 #: lib/ui/classic.ui:222
7699 msgstr "Kort tittel"
7701 #: lib/ui/classic.ui:223
7702 msgid "Index Entry|I"
7703 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7705 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7706 msgid "Nomenclature Entry"
7709 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7713 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7717 #: lib/ui/classic.ui:227
7718 msgid "Lists & TOC|O"
7719 msgstr "Ulike Lister|l"
7721 #: lib/ui/classic.ui:229
7725 #: lib/ui/classic.ui:230
7729 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7730 msgid "Graphics...|G"
7731 msgstr "Bilete...|B"
7733 #: lib/ui/classic.ui:232
7734 msgid "Tabular Material...|b"
7735 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7737 #: lib/ui/classic.ui:233
7741 #: lib/ui/classic.ui:235
7742 msgid "Include File...|d"
7743 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7745 #: lib/ui/classic.ui:236
7746 msgid "Insert File|e"
7747 msgstr "Set inn fil|n"
7749 #: lib/ui/classic.ui:237
7750 msgid "External Material...|x"
7751 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7753 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7754 msgid "Superscript|S"
7755 msgstr "Heva tekst|v"
7757 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7759 msgstr "Senka tekst|n"
7761 #: lib/ui/classic.ui:243
7762 msgid "Horizontal Fill|H"
7763 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7765 #: lib/ui/classic.ui:244
7766 msgid "Hyphenation Point|P"
7767 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7769 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7770 msgid "Ligature Break|k"
7771 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7773 #: lib/ui/classic.ui:246
7774 msgid "Protected Space|r"
7775 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7777 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7778 msgid "Inter-word Space|w"
7779 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7781 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7782 msgid "Thin Space|T"
7783 msgstr "Lite mellomrom|t"
7785 #: lib/ui/classic.ui:249
7786 msgid "Vertical Space..."
7787 msgstr "Loddrett avstand..."
7789 #: lib/ui/classic.ui:250
7790 msgid "Line Break|L"
7793 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7797 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7798 msgid "End of Sentence|E"
7799 msgstr "Slutt å setning|P"
7801 #: lib/ui/classic.ui:253
7802 msgid "Single Quote|Q"
7803 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7805 #: lib/ui/classic.ui:254
7806 msgid "Ordinary Quote|O"
7807 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7809 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7810 msgid "Menu Separator|M"
7811 msgstr "Meny delar|M"
7813 #: lib/ui/classic.ui:256
7814 msgid "Horizontal Line"
7815 msgstr "Vassrett linje"
7817 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7821 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7822 msgid "Display Formula|D"
7823 msgstr "Vis formel|V"
7825 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7826 msgid "Eqnarray Environment|E"
7827 msgstr "Sett med likningar|l"
7829 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7830 msgid "AMS align Environment|a"
7831 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7833 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7834 msgid "AMS alignat Environment|t"
7835 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7837 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7838 msgid "AMS flalign Environment|f"
7839 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7841 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7842 msgid "AMS gather Environment|g"
7843 msgstr "AMS samla miljø|s"
7845 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7846 msgid "AMS multline Environment|m"
7847 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7849 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7850 msgid "Array Environment|y"
7851 msgstr "Likningsmiljø|y"
7853 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7854 msgid "Cases Environment|C"
7855 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7857 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7858 msgid "Split Environment|S"
7859 msgstr "Delt miljø|V"
7861 #: lib/ui/classic.ui:276
7862 msgid "Font Change|o"
7863 msgstr "Endra skrifttype|f"
7865 #: lib/ui/classic.ui:280
7866 msgid "Math Normal Font"
7867 msgstr "Normal matte skriftype"
7869 #: lib/ui/classic.ui:282
7870 msgid "Math Calligraphic Family"
7871 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7873 #: lib/ui/classic.ui:283
7874 msgid "Math Fraktur Family"
7875 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7877 #: lib/ui/classic.ui:284
7878 msgid "Math Roman Family"
7879 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7881 #: lib/ui/classic.ui:285
7882 msgid "Math Sans Serif Family"
7883 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7885 #: lib/ui/classic.ui:287
7886 msgid "Math Bold Series"
7887 msgstr "Feit matte skriftype"
7889 #: lib/ui/classic.ui:289
7890 msgid "Text Normal Font"
7891 msgstr "Normal tekst skriftype"
7893 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7894 msgid "Text Roman Family"
7895 msgstr "Romansk tekst familie"
7897 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7898 msgid "Text Sans Serif Family"
7899 msgstr "Sans serif tekst familie"
7901 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7902 msgid "Text Typewriter Family"
7903 msgstr "Typewriter tekst familie"
7905 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7906 msgid "Text Bold Series"
7907 msgstr "Feit tekst familie"
7909 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7910 msgid "Text Medium Series"
7911 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7913 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7914 msgid "Text Italic Shape"
7915 msgstr "Kursiv tekst"
7917 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7918 msgid "Text Small Caps Shape"
7919 msgstr "Litenbokstav tekst"
7921 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7922 msgid "Text Slanted Shape"
7923 msgstr "Skråstilt tekst"
7925 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7926 msgid "Text Upright Shape"
7927 msgstr "Opprett tekst"
7929 #: lib/ui/classic.ui:306
7930 msgid "Floatflt Figure"
7931 msgstr "Flytar figur"
7933 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7934 msgid "Table of Contents|C"
7935 msgstr "Innhaldsliste|I"
7937 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7938 msgid "Index List|I"
7939 msgstr "Indeks liste|l"
7941 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7943 msgid "Nomenclature|N"
7946 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7947 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7948 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7950 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7951 msgid "LyX Document...|X"
7952 msgstr "LyX dokument...|X"
7954 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7956 msgid "Plain Text...|T"
7959 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7961 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7962 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7964 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7965 msgid "Track Changes|T"
7966 msgstr "Registrer endringar...|r"
7968 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7969 msgid "Merge Changes...|M"
7970 msgstr "Flett endringar...|e"
7972 #: lib/ui/classic.ui:326
7973 msgid "Accept All Changes|A"
7974 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7976 #: lib/ui/classic.ui:327
7977 msgid "Reject All Changes|R"
7978 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7980 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7981 msgid "Show Changes in Output|S"
7982 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7984 #: lib/ui/classic.ui:335
7985 msgid "Character...|C"
7986 msgstr "Teiknsett...|B"
7988 #: lib/ui/classic.ui:336
7989 msgid "Paragraph...|P"
7990 msgstr "Avsnitt...|A"
7992 #: lib/ui/classic.ui:337
7993 msgid "Document...|D"
7994 msgstr "Dokument...|D"
7996 #: lib/ui/classic.ui:338
7997 msgid "Tabular...|T"
7998 msgstr "Tabell...|T"
8000 #: lib/ui/classic.ui:340
8001 msgid "Emphasize Style|E"
8002 msgstr "Utheva skrift|U"
8004 #: lib/ui/classic.ui:341
8005 msgid "Noun Style|N"
8006 msgstr "Kapitelar|K"
8008 #: lib/ui/classic.ui:342
8009 msgid "Bold Style|B"
8010 msgstr "Feit skrift|F"
8012 #: lib/ui/classic.ui:345
8013 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8014 msgstr "Mink listedjup|M"
8016 #: lib/ui/classic.ui:346
8017 msgid "Increase Environment Depth|i"
8018 msgstr "Auk listedjup|A"
8020 #: lib/ui/classic.ui:347
8021 msgid "Start Appendix Here|S"
8022 msgstr "Start vedlegga her|S"
8024 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8025 msgid "Build Program|B"
8026 msgstr "Lag program|B"
8028 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8032 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8034 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8036 #: lib/ui/classic.ui:361
8037 msgid "TeX Information|X"
8038 msgstr "TeX informasjon|T"
8040 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8042 msgstr "Neste notat|N"
8044 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8045 msgid "Go to Label|L"
8046 msgstr "Gå til etikett|e"
8048 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8052 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8053 msgid "Save Bookmark 1|S"
8054 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8056 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8057 msgid "Save Bookmark 2"
8058 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8060 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8061 msgid "Save Bookmark 3"
8062 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8064 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8065 msgid "Save Bookmark 4"
8066 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8068 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8069 msgid "Save Bookmark 5"
8070 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8072 #: lib/ui/classic.ui:386
8073 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8074 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8076 #: lib/ui/classic.ui:387
8077 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8078 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8080 #: lib/ui/classic.ui:388
8081 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8082 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8084 #: lib/ui/classic.ui:389
8085 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8086 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8088 #: lib/ui/classic.ui:390
8089 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8090 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8092 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8093 msgid "Introduction|I"
8094 msgstr "Introduksjon|I"
8096 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8100 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8101 msgid "User's Guide|U"
8102 msgstr "Brukarhandbok|B"
8104 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8105 msgid "Extended Features|E"
8106 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8108 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8109 msgid "Embedded Objects|m"
8112 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8113 msgid "Customization|C"
8114 msgstr "Tilpassing|T"
8116 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8120 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8121 msgid "Table of Contents|a"
8122 msgstr "Innhaldsliste|a"
8124 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8125 msgid "LaTeX Configuration|L"
8126 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8128 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8132 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8136 #: lib/ui/classic.ui:425
8137 msgid "Preferences..."
8140 #: lib/ui/classic.ui:426
8142 msgstr "Skru av LyX"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8153 msgid "New from Template...|m"
8154 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8158 msgid "Open Recent|t"
8159 msgstr "Opna nylege|y"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8162 msgid "New Window|W"
8163 msgstr "Nytt vindauge|v"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8166 msgid "Close Window|d"
8167 msgstr "Lat att vindauge|d"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8174 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8190 msgid "Paste Recent|e"
8191 msgstr "Lim inn nyleg"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8195 msgid "Paste Special"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8204 msgid "Move Paragraph Up|o"
8205 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8208 msgid "Move Paragraph Down|v"
8209 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8212 msgid "Text Style|S"
8213 msgstr "Tekststil|s"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8216 msgid "Paragraph Settings...|P"
8217 msgstr "Avsnittval...|A"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8224 msgid "Rows & Columns|C"
8225 msgstr "Radar og kolonner"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8228 msgid "Increase List Depth|I"
8229 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8232 msgid "Decrease List Depth|D"
8233 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8237 msgid "Dissolve Inset|l"
8238 msgstr "Løys opp innskot|s"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8241 msgid "TeX Code Settings...|C"
8242 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8245 msgid "Float Settings...|a"
8246 msgstr "Flytarval...|a"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8249 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8250 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8253 msgid "Note Settings...|N"
8254 msgstr "Notatval...|N"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8257 msgid "Branch Settings...|B"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8261 msgid "Box Settings...|x"
8262 msgstr "Rammeval...|R"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8265 msgid "Table Settings...|a"
8266 msgstr "Tabellval...|a"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8270 msgid "Plain Text|T"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8275 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8276 msgstr "Rein tekst som linjer"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8285 msgid "Selection, Join Lines|i"
8286 msgstr "Utval som linjer|l"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8289 msgid "Customized...|C"
8290 msgstr "Tilpassa...|i"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8293 msgid "Capitalize|a"
8294 msgstr "Kapitelskrift|a"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8298 msgstr "Versalskrift|V"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8302 msgstr "Litenskrift|L"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8306 msgstr "Topplinje|#T"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8309 msgid "Bottom Line|B"
8310 msgstr "Botnlinje|B"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8314 msgstr "Venstrelinje|V"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8317 msgid "Right Line|R"
8318 msgstr "Høgrelinje|H"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8323 msgstr "Kopier rad|K"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8328 msgstr "Byt om på rader|d"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8332 msgid "Copy Column|p"
8333 msgstr "Kopier kolonne|p"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8337 msgid "Swap Columns|w"
8338 msgstr "Byt kolonner"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8341 msgid "Text Style|T"
8342 msgstr "Tekststil|T"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8345 msgid "Split Cell|C"
8346 msgstr "Del cella|c"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8350 msgid "Add Line Above|A"
8351 msgstr "Ny linje over"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8355 msgid "Add Line Below|B"
8356 msgstr "Ny linje under"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8360 msgid "Delete Line Above|D"
8361 msgstr "Fjern linja over"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8365 msgid "Delete Line Below|e"
8366 msgstr "Fjern linja over"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8369 msgid "Add Line to Left"
8370 msgstr "Ny linje til venstre"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8373 msgid "Add Line to Right"
8374 msgstr "Ny linje til høgre"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8377 msgid "Delete Line to Left"
8378 msgstr "Fjern linja til venstre"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8381 msgid "Delete Line to Right"
8382 msgstr "Fjern linja til høgre"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8386 msgid "Math Normal Font|N"
8387 msgstr "Normal matte skriftype"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8391 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8392 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8396 msgid "Math Fraktur Family|F"
8397 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8401 msgid "Math Roman Family|R"
8402 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8406 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8407 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8411 msgid "Math Bold Series|B"
8412 msgstr "Feit matte skriftype"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8416 msgid "Text Normal Font|T"
8417 msgstr "Normal tekst skriftype"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8431 msgid "Mathematica|a"
8432 msgstr "Mathematica"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8436 msgid "Maple, simplify|s"
8437 msgstr "Maple, simplify"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8441 msgid "Maple, factor|f"
8442 msgstr "Maple, factor"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8446 msgid "Maple, evalm|e"
8447 msgstr "Maple,evalm"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8451 msgid "Maple, evalf|v"
8452 msgstr "Maple, evalf"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8455 msgid "Open All Insets|O"
8456 msgstr "Opna alle innskot|O"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8459 msgid "Close All Insets|C"
8460 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8464 msgid "View Source|S"
8465 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8469 msgstr "Verktyliner|t"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8473 msgid "Special Character|p"
8474 msgstr "Spesialteikn|S"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8478 msgid "Formatting|o"
8479 msgstr "Formatering"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8482 msgid "List / TOC|i"
8483 msgstr "Ulike Lister|l"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8503 msgid "Cross-Reference...|R"
8504 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8508 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8511 msgid "Index Entry|d"
8512 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8516 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8517 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8521 msgstr "Tabell...|T"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8525 msgid "Short Title|S"
8526 msgstr "Kort tittel"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8534 msgid "Program Listing"
8535 msgstr "Startar opp programmet"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8538 msgid "Ordinary Quote|Q"
8539 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8542 msgid "Single Quote|S"
8543 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8546 msgid "Phonetic Symbols|y"
8547 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8551 msgid "Protected Space|P"
8552 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8556 msgid "Horizontal Fill|F"
8557 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8561 msgid "Horizontal Line|L"
8562 msgstr "Vassrett linje"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8566 msgid "Vertical Space...|V"
8567 msgstr "Loddrett avstand..."
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8571 msgid "Hyphenation Point|H"
8572 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8576 msgid "Line Break|B"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8581 msgid "Page Break|a"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8586 msgid "Clear Page|C"
8587 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8590 msgid "Clear Double Page|D"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8594 msgid "Numbered Formula|N"
8595 msgstr "Nummerert formel|N"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8599 msgid "Aligned Environment|l"
8600 msgstr "Ved sida av miljø"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8604 msgid "AlignedAt Environment|v"
8605 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8609 msgid "Gathered Environment|h"
8610 msgstr "Samla miljø"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8614 msgid "Delimiters|r"
8615 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8620 msgstr "Matte matrise"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8623 msgid "Text Wrap Float|W"
8624 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8627 msgid "External Material...|M"
8628 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8631 msgid "Child Document...|d"
8632 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8636 msgstr "LyX notat|N"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8640 msgstr "Kommentar|K"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8643 msgid "Greyed Out|G"
8644 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8647 msgid "Change Tracking|C"
8648 msgstr "Endra sporing|E"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8651 msgid "Table of Contents|T"
8652 msgstr "Innhaldsliste|I"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8655 msgid "Start Appendix Here|A"
8656 msgstr "Start vedlegga her|S"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8659 msgid "Compressed|o"
8660 msgstr "Komprimert|o"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8663 msgid "Settings...|S"
8664 msgstr "Dokumentval...|D"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8667 msgid "Accept Change|A"
8668 msgstr "Godta endring|G"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8671 msgid "Reject Change|R"
8672 msgstr "Avvis endring|v"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8675 msgid "Accept All Changes|c"
8676 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8679 msgid "Reject All Changes|e"
8680 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8683 msgid "Next Change|C"
8684 msgstr "Neste endring|#N"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8688 msgid "Next Cross-Reference|R"
8689 msgstr "Neste Referanse|R"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8692 msgid "Clear Bookmarks|C"
8693 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8696 msgid "Thesaurus...|T"
8697 msgstr "Synonymordbok...|S"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8700 msgid "TeX Information|I"
8701 msgstr "TeX informasjon|T"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8704 msgid "New document"
8705 msgstr "Nytt dokument"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8708 msgid "Open document"
8709 msgstr "Opna eit dokument"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8712 msgid "Save document"
8713 msgstr "Lagre dokumentet"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8716 msgid "Print document"
8717 msgstr "Skriv ut dokument"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8720 msgid "Check spelling"
8721 msgstr "Sjekk rettskriving"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8732 msgid "Find and replace"
8733 msgstr "Søk og erstatt"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8736 msgid "Toggle emphasis"
8737 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8741 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8745 msgstr "Bruk den førre"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8749 msgstr "Set inn matte"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8752 msgid "Insert graphics"
8753 msgstr "Set inn grafikk"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8761 msgid "Numbered list"
8762 msgstr "Nummerert liste "
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8765 msgid "Itemized list"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8769 msgid "Increase depth"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8773 msgid "Decrease depth"
8774 msgstr "Minsk djupna"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8777 msgid "Insert figure float"
8778 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8781 msgid "Insert table float"
8782 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8785 msgid "Insert label"
8786 msgstr "Set inn ein etikett"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8789 msgid "Insert cross-reference"
8790 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8793 msgid "Insert citation"
8794 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8797 msgid "Insert index entry"
8798 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8802 msgid "Insert nomenclature entry"
8803 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8806 msgid "Insert footnote"
8807 msgstr "Set inn fotnote"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8810 msgid "Insert margin note"
8811 msgstr "Set inn marg-notat"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8815 msgstr "Set inn notat"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8819 msgstr "Set inn URL"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8823 msgid "Insert TeX code"
8824 msgstr "Set inn TeX"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8827 msgid "Include file"
8828 msgstr "Set inn underdokument"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8832 msgstr "LaTeX stiler"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8835 msgid "Paragraph settings"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8839 msgid "Table of contents"
8840 msgstr "Innhaldsliste"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8844 msgstr "Legg til rad"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8848 msgstr "Legg til kolonne"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8855 msgid "Delete column"
8856 msgstr "Fjern kolonne"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8859 msgid "Set top line"
8860 msgstr "Lag topplinje"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8863 msgid "Set bottom line"
8864 msgstr "Lag botnlinje"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8867 msgid "Set left line"
8868 msgstr "Lag venstrelinje"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8871 msgid "Set right line"
8872 msgstr "Lag høgrelinje"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8875 msgid "Set all lines"
8876 msgstr "Lag kantlinjer"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8879 msgid "Unset all lines"
8880 msgstr "Fjern kantlinjer"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8884 msgstr "Venstrejuster"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8887 msgid "Align center"
8888 msgstr "Set i sentrum"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8892 msgstr "Høgrejuster"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8899 msgid "Align middle"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8903 msgid "Align bottom"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8908 msgstr "Rotèr cella"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8911 msgid "Rotate table"
8912 msgstr "Rotèr tabell"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8915 msgid "Set multi-column"
8916 msgstr "Spesiell multikolonne"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8924 msgid "Set display mode"
8925 msgstr "Byt matte modus"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8929 msgstr "Senka skrift"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8933 msgstr "Heva skrift"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8936 msgid "Insert square root"
8937 msgstr "Set inn rotteikn"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8945 msgid "Insert standard fraction"
8946 msgstr "Set inn brøk"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8950 msgstr "Set inn sum"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8953 msgid "Insert integral"
8954 msgstr "Set inn integral"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8957 msgid "Insert product"
8958 msgstr "Set produkt"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8962 msgstr "Set inn ( )"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8966 msgstr "Set inn [ ]"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8970 msgstr "Set inn { }"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8974 msgid "Insert delimiters"
8975 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8978 msgid "Insert matrix"
8979 msgstr "Sett inn matrise"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8982 msgid "Insert cases environment"
8983 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8987 msgid "Command Buffer"
8988 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8993 msgstr "Sjå over endringar"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8996 msgid "Track changes"
8997 msgstr "Registrer endringar"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9000 msgid "Show changes in output"
9001 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9005 msgstr "Neste endring"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9008 msgid "Accept change"
9009 msgstr "Godta endring"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9012 msgid "Reject change"
9013 msgstr "Avvis endring"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9016 msgid "Merge changes"
9017 msgstr "Slå saman endringar"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9020 msgid "Accept all changes"
9021 msgstr "Akssepter alle endringar"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9024 msgid "Reject all changes"
9025 msgstr "Forkast alle endringar"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9029 msgstr "Neste notat"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9034 msgstr "Lagre dokumentet"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9047 msgid "View PDF (pdflatex)"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9051 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9056 msgid "View PostScript"
9057 msgstr "Post Scriptum:"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9061 msgid "Update PostScript"
9062 msgstr "Post Scriptum:"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9067 msgstr "Matte dialog"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9071 msgid "Math Spacings"
9072 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9090 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9092 msgstr "Skrifttypar:"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9097 msgstr "&Funksjonar"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9223 msgstr "Legg_til_bolk "
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9258 msgstr "Mellom&rom:"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9262 msgid "Thin space\t\\,"
9263 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9267 msgid "Medium space\t\\:"
9268 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9272 msgid "Thick space\t\\;"
9273 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9277 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9278 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9282 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9283 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9287 msgid "Negative space\t\\!"
9288 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9292 msgid "Square root\t\\sqrt"
9293 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9297 msgid "Other root\t\\root"
9298 msgstr "Anna rot\t\\root"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9302 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9303 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9307 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9308 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9312 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9313 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9317 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9318 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9322 msgid "Standard\t\\frac"
9323 msgstr "Standard\t\\frac"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9327 msgid "No hor. line\t\\atop"
9328 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9332 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9333 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9337 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9338 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9342 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9343 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9347 msgid "Binomial\t\\choose"
9348 msgstr "Binomial\t\\choose"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9352 msgid "Roman\t\\mathrm"
9353 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9357 msgid "Bold\t\\mathbf"
9358 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9362 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9363 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9367 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9368 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9372 msgid "Italic\t\\mathit"
9373 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9377 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9378 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9382 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9383 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9387 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9388 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9392 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9393 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9397 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9398 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9426 msgid "Frame Decorations"
9427 msgstr "Ramme attributter"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9482 msgstr "Førehandsvising"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9495 msgid "overleftarrow"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9499 msgid "overrightarrow"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9503 msgid "overleftrightarrow"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9514 msgstr "Strek under %1$s,"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9522 msgid "underleftarrow"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9526 msgid "underrightarrow"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9530 msgid "underleftrightarrow"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9565 msgid "leftrightarrow"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9576 msgstr "Høgre_topptekst"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9592 msgid "Leftrightarrow"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9596 msgid "Longleftrightarrow"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9600 msgid "Longleftarrow"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9604 msgid "Longrightarrow"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9608 msgid "longleftrightarrow"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9612 msgid "longleftarrow"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9616 msgid "longrightarrow"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9620 msgid "leftharpoondown"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9624 msgid "rightharpoondown"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9630 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9647 msgid "leftharpoonup"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9651 msgid "rightharpoonup"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9655 msgid "hookleftarrow"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9659 msgid "hookrightarrow"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9673 msgid "rightleftharpoons"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9709 msgid "bigtriangleup"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9724 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9727 msgid "bigtriangledown"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9746 msgid "triangleright"
9747 msgstr "Heile høgda"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9763 msgid "triangleleft"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9816 msgstr "Tekstbrekking: "
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9895 msgstr "Variabel storleik"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9900 msgstr "Underunderbolk"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9909 msgstr "Avsnittramme"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10026 msgstr "I parentes"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10119 msgstr "Thailandsk"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10156 msgid "Miscellaneous"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10162 msgstr "&Langtabell"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10167 msgstr "Variabel storleik"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10172 msgstr "Svært liten"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10216 msgstr "Punktliste"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10226 msgstr "Tekstbrekking: "
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10231 msgstr "djupnmerke"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10281 msgid "diamondsuit"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10298 msgid "textrm \\AA"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10307 msgid "mathcircumflex"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10318 msgstr "matte ramme"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10385 msgid "Big Operators"
10386 msgstr "Store Operatorar"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10400 msgstr "Toppjuster"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10410 msgstr "Toppjuster"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10419 msgstr "Toppjuster"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10450 msgstr "Skrifttypar:"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10458 msgid "ointctrclockwise"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10462 msgid "ointctrclockwiseop"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10466 msgid "ointclockwise"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10470 msgid "ointclockwiseop"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10480 msgstr "Toppjuster"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10536 msgid "AMS Miscellaneous"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10572 msgstr "Alle kantlinjer"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10584 msgid "vartriangle"
10585 msgstr "Variabel storleik"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10588 msgid "triangledown"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10606 msgid "measuredangle"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10612 msgstr "Indeks liste|l"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10641 msgid "blacktriangle"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10645 msgid "blacktriangledown"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10650 msgid "blacksquare"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10654 msgid "blacklozenge"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10662 msgid "sphericalangle"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10689 msgid "dashleftarrow"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10693 msgid "dashrightarrow"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10697 msgid "leftleftarrows"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10701 msgid "leftrightarrows"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10705 msgid "rightrightarrows"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10709 msgid "rightleftarrows"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10719 msgid "Rrightarrow"
10720 msgstr "Høgre_topptekst"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10723 msgid "twoheadleftarrow"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10727 msgid "twoheadrightarrow"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10731 msgid "leftarrowtail"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10735 msgid "rightarrowtail"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10739 msgid "looparrowleft"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10744 msgid "looparrowright"
10745 msgstr "Opphavsrett"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10748 msgid "curvearrowleft"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10752 msgid "curvearrowright"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10756 msgid "circlearrowleft"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10760 msgid "circlearrowright"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10777 msgid "downdownarrows"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10781 msgid "upharpoonleft"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10785 msgid "upharpoonright"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10789 msgid "downharpoonleft"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10793 msgid "downharpoonright"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10797 msgid "leftrightharpoons"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10801 msgid "rightsquigarrow"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10805 msgid "leftrightsquigarrow"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10814 msgid "nrightarrow"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10818 msgid "nleftrightarrow"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10827 msgid "nRightarrow"
10828 msgstr "Høgre_topptekst"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10831 msgid "nLeftrightarrow"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10840 msgid "AMS Relations"
10841 msgstr "AMS Relasjonar"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10860 msgid "eqslantless"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10915 msgstr "Utan ramme"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10924 msgstr "Utan ramme"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10933 msgstr "Utan ramme"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10948 msgid "thickapprox"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10987 msgid "preccurlyeq"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10991 msgid "succcurlyeq"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10995 msgid "curlyeqprec"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10999 msgid "curlyeqsucc"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11019 msgid "vartriangleleft"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11024 msgid "vartriangleright"
11025 msgstr "Høgre grunnlinje"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11028 msgid "trianglelefteq"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11032 msgid "trianglerighteq"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11050 msgid "risingdotseq"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11054 msgid "fallingdotseq"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11075 msgid "shortparallel"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11081 msgstr "Liten avstand"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11088 msgid "blacktriangleleft"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11092 msgid "blacktriangleright"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11106 msgid "backepsilon"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11123 msgid "AMS Negative Relations"
11124 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11129 msgstr "Meiningslaust!"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11231 msgid "precnapprox"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11235 msgid "succnapprox"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11241 msgstr "Underunderbolk"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11250 msgstr "Underunderbolk"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11283 msgid "varsubsetneq"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11287 msgid "varsupsetneq"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11291 msgid "varsubsetneqq"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11295 msgid "varsupsetneqq"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11299 msgid "ntriangleleft"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11304 msgid "ntriangleright"
11305 msgstr "Heile høgda"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11308 msgid "ntrianglelefteq"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11312 msgid "ntrianglerighteq"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11337 msgid "nshortparallel"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11342 msgid "AMS Operators"
11343 msgstr "AMS Operatorar"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11350 msgid "smallsetminus"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11356 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11374 msgid "doublebarwedge"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11397 msgid "divideontimes"
11398 msgstr "LysarkInnhald"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11410 msgid "leftthreetimes"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11414 msgid "rightthreetimes"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11426 msgid "circleddash"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11434 msgid "circledcirc"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11447 #: src/Buffer.cpp:230
11448 msgid "Could not remove temporary directory"
11449 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11451 #: src/Buffer.cpp:231
11453 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11454 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11456 #: src/Buffer.cpp:402
11457 msgid "Unknown document class"
11458 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11460 #: src/Buffer.cpp:403
11462 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11463 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11465 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11467 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11468 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11470 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11471 msgid "Document header error"
11472 msgstr "Filhovud-feil"
11474 #: src/Buffer.cpp:472
11475 msgid "\\begin_header is missing"
11476 msgstr "\\begin_header manglar"
11478 #: src/Buffer.cpp:492
11479 msgid "\\begin_document is missing"
11480 msgstr "\\begin_document manglar"
11482 #: src/Buffer.cpp:503
11483 msgid "Can't load document class"
11484 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11486 #: src/Buffer.cpp:504
11489 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11490 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11492 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11493 #: src/BufferView.cpp:905
11494 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11497 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11499 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11500 "xcolor/soul are installed.\n"
11501 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11505 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11507 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11508 "xcolor and soul are not installed.\n"
11509 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11513 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11514 msgid "Document could not be read"
11515 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11517 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11519 msgid "%1$s could not be read."
11520 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11522 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11523 msgid "Document format failure"
11524 msgstr "Dokumentstil feil"
11526 #: src/Buffer.cpp:676
11528 msgid "%1$s is not a LyX document."
11529 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11531 #: src/Buffer.cpp:700
11532 msgid "Conversion failed"
11533 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11535 #: src/Buffer.cpp:701
11538 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11539 "it could not be created."
11541 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11542 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11544 #: src/Buffer.cpp:710
11545 msgid "Conversion script not found"
11546 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11548 #: src/Buffer.cpp:711
11551 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11552 "could not be found."
11554 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11555 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11557 #: src/Buffer.cpp:732
11558 msgid "Conversion script failed"
11559 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11561 #: src/Buffer.cpp:733
11564 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11567 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11568 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11570 #: src/Buffer.cpp:748
11572 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11573 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11575 #: src/Buffer.cpp:784
11576 msgid "Backup failure"
11577 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11579 #: src/Buffer.cpp:785
11582 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11583 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11585 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11586 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11588 #: src/Buffer.cpp:918
11589 msgid "Encoding error"
11590 msgstr "Feil med teiknsettet"
11592 #: src/Buffer.cpp:919
11595 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11596 "chosen encoding.\n"
11597 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11599 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11600 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11602 #: src/Buffer.cpp:1197
11603 msgid "Running chktex..."
11604 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11606 #: src/Buffer.cpp:1210
11607 msgid "chktex failure"
11608 msgstr "ChkTeX feil"
11610 #: src/Buffer.cpp:1211
11611 msgid "Could not run chktex successfully."
11612 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11614 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11617 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11619 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11621 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11623 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11625 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11626 msgid "Save changed document?"
11627 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11629 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11633 #: src/BufferList.cpp:348
11635 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11636 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11638 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11639 msgid " Save seems successful. Phew."
11640 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11642 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11643 msgid " Save failed! Trying..."
11644 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11646 #: src/BufferList.cpp:389
11647 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11648 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11650 #: src/BufferParams.cpp:476
11653 "The layout file requested by this document,\n"
11655 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11656 "class or style file required by it is not\n"
11657 "available. See the Customization documentation\n"
11658 "for more information.\n"
11661 #: src/BufferParams.cpp:482
11662 msgid "Document class not available"
11663 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11665 #: src/BufferParams.cpp:483
11666 msgid "LyX will not be able to produce output."
11667 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11669 #: src/BufferView.cpp:234
11672 "The document %1$s is already loaded.\n"
11674 "Do you want to revert to the saved version?"
11676 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11678 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11680 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11681 msgid "Revert to saved document?"
11682 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11684 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11686 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11688 #: src/BufferView.cpp:238
11689 msgid "&Switch to document"
11690 msgstr "&Byt til dokument"
11692 #: src/BufferView.cpp:260
11695 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11697 "Do you want to create a new document?"
11699 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11701 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11703 #: src/BufferView.cpp:263
11704 msgid "Create new document?"
11705 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11707 #: src/BufferView.cpp:264
11711 #: src/BufferView.cpp:570
11712 msgid "Save bookmark"
11713 msgstr "Lagra bokmerke"
11715 #: src/BufferView.cpp:766
11716 msgid "No further undo information"
11717 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11719 #: src/BufferView.cpp:776
11720 msgid "No further redo information"
11721 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11723 #: src/BufferView.cpp:953
11725 msgstr "Merke slått av"
11727 #: src/BufferView.cpp:960
11731 #: src/BufferView.cpp:967
11732 msgid "Mark removed"
11733 msgstr "Fjerna merke"
11735 #: src/BufferView.cpp:970
11737 msgstr "Merke sett"
11739 #: src/BufferView.cpp:1016
11741 msgid "%1$d words in selection."
11742 msgstr "%1$d ord i utval."
11744 #: src/BufferView.cpp:1019
11746 msgid "%1$d words in document."
11747 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11749 #: src/BufferView.cpp:1024
11750 msgid "One word in selection."
11751 msgstr "Eit ord i utvalet."
11753 #: src/BufferView.cpp:1026
11754 msgid "One word in document."
11755 msgstr "Eit ord i dokument."
11757 #: src/BufferView.cpp:1029
11758 msgid "Count words"
11761 #: src/BufferView.cpp:1608
11762 msgid "Select LyX document to insert"
11763 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11765 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11766 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11767 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11768 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11769 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11771 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11772 msgid "Documents|#o#O"
11773 msgstr "Dokument|#o#O"
11775 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11776 msgid "Examples|#E#e"
11777 msgstr "Eksempla|#E#e"
11779 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11780 #: src/callback.cpp:142
11781 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11782 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11784 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11785 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11789 #: src/BufferView.cpp:1638
11791 msgid "Inserting document %1$s..."
11792 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11794 #: src/BufferView.cpp:1649
11796 msgid "Document %1$s inserted."
11797 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11799 #: src/BufferView.cpp:1651
11801 msgid "Could not insert document %1$s"
11802 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11804 #: src/Chktex.cpp:71
11806 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11807 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11809 #: src/Chktex.cpp:73
11810 msgid "ChkTeX warning id # "
11811 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11813 #: src/Color.cpp:268
11817 #: src/Color.cpp:269
11821 #: src/Color.cpp:270
11825 #: src/Color.cpp:271
11829 #: src/Color.cpp:272
11833 #: src/Color.cpp:273
11837 #: src/Color.cpp:274
11841 #: src/Color.cpp:275
11843 msgstr "magentaraud"
11845 #: src/Color.cpp:276
11849 #: src/Color.cpp:277
11851 msgstr "Skrivemerke"
11853 #: src/Color.cpp:278
11857 #: src/Color.cpp:279
11861 #: src/Color.cpp:280
11865 #: src/Color.cpp:281
11867 msgstr "LaTeX tekst"
11869 #: src/Color.cpp:282
11870 msgid "previewed snippet"
11871 msgstr "Førehandvist bit"
11873 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11877 #: src/Color.cpp:284
11878 msgid "note background"
11879 msgstr "notat bakgrunn"
11881 #: src/Color.cpp:285
11885 #: src/Color.cpp:286
11886 msgid "comment background"
11887 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11889 #: src/Color.cpp:287
11890 msgid "greyedout inset"
11891 msgstr "gråfarga innskot"
11893 #: src/Color.cpp:288
11894 msgid "greyedout inset background"
11895 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11897 #: src/Color.cpp:289
11899 msgstr "Skuggelagd ramme"
11901 #: src/Color.cpp:290
11903 msgstr "djupnmerke"
11905 #: src/Color.cpp:291
11909 #: src/Color.cpp:292
11910 msgid "command inset"
11911 msgstr "Kommando innskot"
11913 #: src/Color.cpp:293
11914 msgid "command inset background"
11915 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11917 #: src/Color.cpp:294
11918 msgid "command inset frame"
11919 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11921 #: src/Color.cpp:295
11922 msgid "special character"
11923 msgstr "Spesial teikn"
11925 #: src/Color.cpp:296
11929 #: src/Color.cpp:297
11930 msgid "math background"
11931 msgstr "matte bakgrunn"
11933 #: src/Color.cpp:298
11934 msgid "graphics background"
11935 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11937 #: src/Color.cpp:299
11938 msgid "Math macro background"
11939 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11941 #: src/Color.cpp:300
11943 msgstr "matte ramme"
11945 #: src/Color.cpp:301
11947 msgid "math corners"
11948 msgstr "matte linje"
11950 #: src/Color.cpp:302
11952 msgstr "matte linje"
11954 #: src/Color.cpp:303
11955 msgid "caption frame"
11956 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11958 #: src/Color.cpp:304
11959 msgid "collapsable inset text"
11960 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11962 #: src/Color.cpp:305
11963 msgid "collapsable inset frame"
11964 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11966 #: src/Color.cpp:306
11967 msgid "inset background"
11968 msgstr "Innskot bakgrunn"
11970 #: src/Color.cpp:307
11971 msgid "inset frame"
11972 msgstr "innskot ramme"
11974 #: src/Color.cpp:308
11975 msgid "LaTeX error"
11976 msgstr "LaTeX-feil"
11978 #: src/Color.cpp:309
11979 msgid "end-of-line marker"
11980 msgstr "linjesluttmerke"
11982 #: src/Color.cpp:310
11983 msgid "appendix marker"
11984 msgstr "Vedegg merke"
11986 #: src/Color.cpp:311
11988 msgstr "Linje for endring"
11990 #: src/Color.cpp:312
11991 msgid "Deleted text"
11992 msgstr "Sletta tekst"
11994 #: src/Color.cpp:313
11996 msgstr "Lagt til tekst"
11998 #: src/Color.cpp:314
11999 msgid "added space markers"
12000 msgstr "la til mellomrom markør"
12002 #: src/Color.cpp:315
12003 msgid "top/bottom line"
12004 msgstr "Topp-/botn linje"
12006 #: src/Color.cpp:316
12008 msgstr "tabell-linje"
12010 #: src/Color.cpp:317
12011 msgid "table on/off line"
12012 msgstr "Tabell linja av/på"
12014 #: src/Color.cpp:319
12015 msgid "bottom area"
12016 msgstr "botnområde"
12018 #: src/Color.cpp:320
12022 #: src/Color.cpp:321
12024 msgid "frame of button"
12025 msgstr "til venstre for knappen"
12027 #: src/Color.cpp:322
12028 msgid "button background"
12029 msgstr "bakgrunn på knappen"
12031 #: src/Color.cpp:323
12033 msgid "button background under focus"
12034 msgstr "bakgrunn på knappen"
12036 #: src/Color.cpp:324
12040 #: src/Color.cpp:325
12044 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12045 #: src/Converter.cpp:544
12046 msgid "Cannot convert file"
12047 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12049 #: src/Converter.cpp:333
12052 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12053 "Define a converter in the preferences."
12055 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12056 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12058 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12059 msgid "Executing command: "
12060 msgstr "Køyrer kommando: "
12062 #: src/Converter.cpp:471
12063 msgid "Build errors"
12064 msgstr "Byggjefeil"
12066 #: src/Converter.cpp:472
12067 msgid "There were errors during the build process."
12068 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12070 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12072 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12073 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12075 #: src/Converter.cpp:500
12077 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12078 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12080 #: src/Converter.cpp:546
12082 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12083 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12085 #: src/Converter.cpp:547
12087 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12088 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12090 #: src/Converter.cpp:605
12091 msgid "Running LaTeX..."
12092 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12094 #: src/Converter.cpp:623
12097 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12100 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12103 #: src/Converter.cpp:626
12104 msgid "LaTeX failed"
12105 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12107 #: src/Converter.cpp:628
12108 msgid "Output is empty"
12109 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12111 #: src/Converter.cpp:629
12112 msgid "An empty output file was generated."
12113 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12115 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12118 "Layout had to be changed from\n"
12120 "because of class conversion from\n"
12123 "Stil har blitt endra frå\n"
12125 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12128 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12129 msgid "Changed Layout"
12130 msgstr "Endra avsnittstil"
12132 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12135 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12138 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12141 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12142 msgid "Undefined character style"
12143 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12145 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12148 "The file %1$s already exists.\n"
12150 "Do you want to over-write that file?"
12152 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12154 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12156 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12157 msgid "Over-write file?"
12158 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12160 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12161 #: src/callback.cpp:170
12162 msgid "&Over-write"
12163 msgstr "Skriv&over"
12165 #: src/Exporter.cpp:87
12166 msgid "Over-write &all"
12167 msgstr "Skrivover &alt"
12169 #: src/Exporter.cpp:88
12170 msgid "&Cancel export"
12171 msgstr "&Avbryt eksport"
12173 #: src/Exporter.cpp:137
12174 msgid "Couldn't copy file"
12175 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12177 #: src/Exporter.cpp:138
12179 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12180 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12182 #: src/Exporter.cpp:170
12183 msgid "Couldn't export file"
12184 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12186 #: src/Exporter.cpp:171
12188 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12189 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12191 #: src/Exporter.cpp:205
12192 msgid "File name error"
12193 msgstr "Feil på filnamn"
12195 #: src/Exporter.cpp:206
12196 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12197 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12199 #: src/Exporter.cpp:245
12200 msgid "Document export cancelled."
12201 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12203 #: src/Exporter.cpp:251
12205 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12206 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12208 #: src/Exporter.cpp:257
12210 msgid "Document exported as %1$s"
12211 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12213 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12218 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12221 msgstr "Sans Serif"
12223 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12226 msgstr "Typewriter"
12232 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12237 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12242 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12246 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12250 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12254 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12258 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12266 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12270 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12278 #: src/Font.cpp:512
12280 msgid "Emphasis %1$s, "
12281 msgstr "Utheva %1$s, "
12283 #: src/Font.cpp:515
12285 msgid "Underline %1$s, "
12286 msgstr "Strek under %1$s,"
12288 #: src/Font.cpp:518
12290 msgid "Noun %1$s, "
12291 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12293 #: src/Font.cpp:523
12295 msgid "Language: %1$s, "
12296 msgstr "Språk: %1$s,"
12298 #: src/Font.cpp:526
12300 msgid " Number %1$s"
12301 msgstr " Nummerering %1$s"
12303 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12304 msgid "Cannot view file"
12305 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12307 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12309 msgid "File does not exist: %1$s"
12310 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12312 #: src/Format.cpp:283
12314 msgid "No information for viewing %1$s"
12315 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12317 #: src/Format.cpp:293
12319 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12320 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12322 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12323 msgid "Cannot edit file"
12324 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12326 #: src/Format.cpp:353
12328 msgid "No information for editing %1$s"
12329 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12331 #: src/Format.cpp:363
12333 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12334 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12336 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12337 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12338 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12340 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12341 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12342 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12344 #: src/ISpell.cpp:278
12346 "Could not create an ispell process.\n"
12347 "You may not have the right languages installed."
12349 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12350 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12352 #: src/ISpell.cpp:301
12354 "The ispell process returned an error.\n"
12355 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12357 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12358 "Er den rett innstilt?"
12360 #: src/ISpell.cpp:406
12363 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12367 #: src/ISpell.cpp:417
12368 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12369 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12371 #: src/ISpell.cpp:477
12374 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12378 #: src/ISpell.cpp:492
12381 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12385 #: src/Importer.cpp:47
12387 msgid "Importing %1$s..."
12388 msgstr "Importerer %1$s..."
12390 #: src/Importer.cpp:68
12391 msgid "Couldn't import file"
12392 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12394 #: src/Importer.cpp:69
12396 msgid "No information for importing the format %1$s."
12397 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12399 #: src/Importer.cpp:95
12401 msgstr "importert."
12403 #: src/KeySequence.cpp:157
12407 #: src/LaTeX.cpp:95
12409 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12410 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12412 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12413 msgid "Running MakeIndex."
12414 msgstr "Lag indeks."
12416 #: src/LaTeX.cpp:322
12417 msgid "Running BibTeX."
12418 msgstr "BibTeX køyrer."
12420 #: src/LaTeX.cpp:462
12422 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12423 msgstr "Lag indeks."
12426 msgid "Could not read configuration file"
12427 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12432 "Error while reading the configuration file\n"
12434 "Please check your installation."
12436 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12438 "Sjekk LyX installasjonen din."
12441 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12442 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12450 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12451 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12454 msgid "Unable to remove temporary directory"
12455 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12459 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12460 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12467 msgid "Could not create temporary directory"
12468 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12473 "Could not create a temporary directory in\n"
12474 "%1$s. Make sure that this\n"
12475 "path exists and is writable and try again."
12477 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12478 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12479 "og er skrivbar og prøv igjen."
12481 #: src/LyX.cpp:1093
12482 msgid "Missing user LyX directory"
12483 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12485 #: src/LyX.cpp:1094
12488 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12489 "It is needed to keep your own configuration."
12491 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12492 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12494 #: src/LyX.cpp:1099
12495 msgid "&Create directory"
12496 msgstr "&Lag katalog."
12498 #: src/LyX.cpp:1100
12500 msgstr "&Skru av LyX."
12502 #: src/LyX.cpp:1101
12503 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12504 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12506 #: src/LyX.cpp:1105
12508 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12509 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12511 #: src/LyX.cpp:1111
12512 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12513 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12515 #: src/LyX.cpp:1284
12516 msgid "List of supported debug flags:"
12517 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12519 #: src/LyX.cpp:1288
12521 msgid "Setting debug level to %1$s"
12522 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12524 #: src/LyX.cpp:1299
12526 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12527 "Command line switches (case sensitive):\n"
12528 "\t-help summarize LyX usage\n"
12529 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12530 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12531 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12532 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12533 " select the features to debug.\n"
12534 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12535 "\t-x [--execute] command\n"
12536 " where command is a lyx command.\n"
12537 "\t-e [--export] fmt\n"
12538 " where fmt is the export format of choice.\n"
12539 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12540 " where fmt is the import format of choice\n"
12541 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12542 "\t-version summarize version and build info\n"
12543 "Check the LyX man page for more details."
12545 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12546 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12547 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12548 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12549 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12550 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12551 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12552 " Vel del for avlusing.\n"
12553 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12554 "\t-x [--execute] kommando\n"
12555 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12556 "\t-e [--export] fmt\n"
12557 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12558 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12559 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12560 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12561 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12562 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12564 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12566 msgid "No system directory"
12567 msgstr "Brukar katalog"
12569 #: src/LyX.cpp:1336
12570 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12571 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12573 #: src/LyX.cpp:1346
12575 msgid "No user directory"
12576 msgstr "Brukar katalog"
12578 #: src/LyX.cpp:1347
12579 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12580 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12582 #: src/LyX.cpp:1357
12584 msgid "Incomplete command"
12585 msgstr "Indeks kommando:"
12587 #: src/LyX.cpp:1358
12588 msgid "Missing command string after --execute switch"
12589 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12591 #: src/LyX.cpp:1368
12592 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12593 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12595 #: src/LyX.cpp:1380
12596 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12597 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12599 #: src/LyX.cpp:1385
12600 msgid "Missing filename for --import"
12601 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12603 #: src/LyXFunc.cpp:363
12604 msgid "Unknown function."
12605 msgstr "Ukjent funksjon."
12607 #: src/LyXFunc.cpp:402
12608 msgid "Nothing to do"
12609 msgstr "Har ingenting å gjere"
12611 #: src/LyXFunc.cpp:421
12612 msgid "Unknown action"
12613 msgstr "Ukjend handling"
12615 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12616 msgid "Command disabled"
12617 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12619 #: src/LyXFunc.cpp:434
12620 msgid "Command not allowed without any document open"
12621 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12623 #: src/LyXFunc.cpp:703
12624 msgid "Document is read-only"
12625 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12627 #: src/LyXFunc.cpp:711
12628 msgid "This portion of the document is deleted."
12629 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12631 #: src/LyXFunc.cpp:730
12634 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12636 "Do you want to save the document?"
12638 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12640 "Vil du lagra dokumentet?"
12642 #: src/LyXFunc.cpp:748
12645 "Could not print the document %1$s.\n"
12646 "Check that your printer is set up correctly."
12648 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12649 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12651 #: src/LyXFunc.cpp:751
12652 msgid "Print document failed"
12653 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12655 #: src/LyXFunc.cpp:770
12658 "The document could not be converted\n"
12659 "into the document class %1$s."
12661 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12662 "til dokumentklassa %1$s."
12664 #: src/LyXFunc.cpp:773
12665 msgid "Could not change class"
12666 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12668 #: src/LyXFunc.cpp:885
12670 msgid "Saving document %1$s..."
12671 msgstr "Lagrar %1$s..."
12673 #: src/LyXFunc.cpp:889
12677 #: src/LyXFunc.cpp:905
12680 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12681 "version of the document %1$s?"
12683 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12684 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12686 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12691 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12692 msgid "Missing argument"
12693 msgstr "Manglande val"
12695 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12697 msgid "Opening help file %1$s..."
12698 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12700 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12702 msgid "Opening child document %1$s..."
12703 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12705 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12706 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12707 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12709 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12711 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12713 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12715 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12717 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12718 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12720 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12721 msgid "Unable to save document defaults"
12722 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12724 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12725 msgid "Converting document to new document class..."
12726 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12728 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12729 msgid "Select template file"
12732 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12733 msgid "Templates|#T#t"
12734 msgstr "Malar|#M#m"
12736 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12737 msgid "Select document to open"
12738 msgstr "Vel dokument"
12740 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12742 msgid "Opening document %1$s..."
12743 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12747 msgid "Document %1$s opened."
12748 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12750 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12752 msgid "Could not open document %1$s"
12753 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12757 msgid "Select %1$s file to import"
12758 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12760 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12763 "The document %1$s already exists.\n"
12765 "Do you want to over-write that document?"
12767 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12769 "Vil du skriva over dokumentet?"
12771 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12772 msgid "Over-write document?"
12773 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12775 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12776 msgid "Welcome to LyX!"
12777 msgstr "Velkomen til LyX!"
12779 #: src/LyXRC.cpp:2084
12781 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12784 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12786 #: src/LyXRC.cpp:2089
12788 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12790 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12792 #: src/LyXRC.cpp:2093
12794 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12795 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12796 "specified, an internal routine is used."
12798 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12799 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12800 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12802 #: src/LyXRC.cpp:2101
12804 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12805 "automatically by what you type."
12806 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12808 #: src/LyXRC.cpp:2105
12810 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12813 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12816 #: src/LyXRC.cpp:2109
12818 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12820 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12821 "automatisk lagring."
12823 #: src/LyXRC.cpp:2116
12825 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12826 "the backup file in the same directory as the original file."
12828 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12829 "lagt i den same katalogen som original fila."
12831 #: src/LyXRC.cpp:2120
12833 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12834 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12836 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12837 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12839 #: src/LyXRC.cpp:2124
12841 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12842 "its global and local bind/ directories."
12844 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12845 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12847 #: src/LyXRC.cpp:2128
12848 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12849 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12851 #: src/LyXRC.cpp:2132
12853 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12854 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12856 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12857 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12859 #: src/LyXRC.cpp:2142
12861 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12862 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12864 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12865 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12867 #: src/LyXRC.cpp:2153
12870 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12871 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12873 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12874 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12876 #: src/LyXRC.cpp:2157
12877 msgid "New documents will be assigned this language."
12878 msgstr "språket til nye dokument."
12880 #: src/LyXRC.cpp:2161
12881 msgid "Specify the default paper size."
12882 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12884 #: src/LyXRC.cpp:2165
12886 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12887 "shown after the change has been made.)"
12889 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12890 "oppretta etter endringa)."
12892 #: src/LyXRC.cpp:2169
12893 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12894 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12896 #: src/LyXRC.cpp:2173
12898 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12899 "LyX was started from."
12901 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12902 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12904 #: src/LyXRC.cpp:2178
12905 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12906 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12908 #: src/LyXRC.cpp:2182
12910 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12911 "recommended for non-English languages."
12912 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12914 #: src/LyXRC.cpp:2189
12916 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12917 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12918 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12920 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12921 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12924 #: src/LyXRC.cpp:2198
12926 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12927 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12929 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12930 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12932 #: src/LyXRC.cpp:2202
12933 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12934 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12936 #: src/LyXRC.cpp:2206
12938 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12940 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12942 #: src/LyXRC.cpp:2210
12944 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12945 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12947 #: src/LyXRC.cpp:2214
12949 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12950 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12951 "name of the second language."
12953 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12954 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12955 "med namnet på det alternative språket."
12957 #: src/LyXRC.cpp:2218
12958 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12959 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12961 #: src/LyXRC.cpp:2222
12962 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12963 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12965 #: src/LyXRC.cpp:2226
12967 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12969 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2230
12973 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12974 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12976 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12977 "\"\\usepackage{omega}\"."
12979 #: src/LyXRC.cpp:2234
12981 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12982 "document is the default language."
12983 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12985 #: src/LyXRC.cpp:2238
12986 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12987 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12989 #: src/LyXRC.cpp:2242
12990 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12991 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12993 #: src/LyXRC.cpp:2246
12994 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12995 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12997 #: src/LyXRC.cpp:2250
12999 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13002 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13004 #: src/LyXRC.cpp:2254
13006 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13008 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2259
13012 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13013 "variable. Use the OS native format."
13015 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13016 "operativsystemet."
13018 #: src/LyXRC.cpp:2266
13020 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13021 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2270
13024 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13025 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13027 #: src/LyXRC.cpp:2274
13028 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13030 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2278
13033 msgid "Scale the preview size to suit."
13034 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2282
13037 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13038 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13040 #: src/LyXRC.cpp:2286
13041 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13042 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13044 #: src/LyXRC.cpp:2290
13046 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13047 "environment variable PRINTER."
13049 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13050 "\" frå operativsystemet."
13052 #: src/LyXRC.cpp:2294
13053 msgid "The option to print only even pages."
13054 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13056 #: src/LyXRC.cpp:2298
13058 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13059 "the filename of the DVI file to be printed."
13061 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13064 #: src/LyXRC.cpp:2302
13065 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13066 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13068 #: src/LyXRC.cpp:2306
13069 msgid "The option to print out in landscape."
13070 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13072 #: src/LyXRC.cpp:2310
13073 msgid "The option to print only odd pages."
13074 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13076 #: src/LyXRC.cpp:2314
13077 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13078 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13080 #: src/LyXRC.cpp:2318
13081 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13082 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2322
13085 msgid "The option to specify paper type."
13086 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13088 #: src/LyXRC.cpp:2326
13089 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13090 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2330
13094 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13095 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13098 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13099 "programfor å skriva dokumentet ut."
13101 #: src/LyXRC.cpp:2334
13103 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13104 "prepended along with the printer name after the spool command."
13106 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2338
13109 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13110 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13112 #: src/LyXRC.cpp:2342
13113 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13114 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13116 #: src/LyXRC.cpp:2346
13118 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13120 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13122 #: src/LyXRC.cpp:2350
13123 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13124 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13126 #: src/LyXRC.cpp:2354
13128 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13130 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13132 #: src/LyXRC.cpp:2358
13134 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13135 "wrong, override the setting here."
13137 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13138 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13140 #: src/LyXRC.cpp:2364
13141 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13142 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13144 #: src/LyXRC.cpp:2373
13146 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13147 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13148 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13150 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13151 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13152 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13154 #: src/LyXRC.cpp:2377
13155 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13157 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
13160 #: src/LyXRC.cpp:2382
13163 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13164 "roughly the same size as on paper."
13166 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13168 #: src/LyXRC.cpp:2387
13170 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13171 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13173 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13174 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13176 #: src/LyXRC.cpp:2391
13177 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13178 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13180 #: src/LyXRC.cpp:2395
13182 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13183 "\".out\". Only for advanced users."
13185 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13186 "Mest for røynde brukarar."
13188 #: src/LyXRC.cpp:2402
13189 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13190 msgstr "Vis startopp bilete."
13192 #: src/LyXRC.cpp:2406
13193 msgid "What command runs the spellchecker?"
13194 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13196 #: src/LyXRC.cpp:2410
13198 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13199 "when you quit LyX."
13201 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13202 "stigen som LyX vart starta i."
13204 #: src/LyXRC.cpp:2414
13206 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13207 "value selects the directory LyX was started from."
13209 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13212 #: src/LyXRC.cpp:2424
13214 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13215 "will look in its global and local ui/ directories."
13217 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13218 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13220 #: src/LyXRC.cpp:2437
13222 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13223 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13224 "may not work with all dictionaries."
13226 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13227 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13228 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13230 #: src/LyXRC.cpp:2444
13231 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13233 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13235 #: src/LyXVC.cpp:100
13236 msgid "Document not saved"
13237 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13239 #: src/LyXVC.cpp:101
13240 msgid "You must save the document before it can be registered."
13241 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13243 #: src/LyXVC.cpp:130
13244 msgid "LyX VC: Initial description"
13245 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13247 #: src/LyXVC.cpp:131
13248 msgid "(no initial description)"
13249 msgstr "(ingen skildring)"
13251 #: src/LyXVC.cpp:146
13252 msgid "LyX VC: Log Message"
13253 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13255 #: src/LyXVC.cpp:149
13256 msgid "(no log message)"
13257 msgstr "(Inga loggmelding)"
13259 #: src/LyXVC.cpp:171
13262 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13265 "Do you want to revert to the saved version?"
13267 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13268 "alle endringane gå tapt\n"
13270 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13272 #: src/LyXVC.cpp:174
13273 msgid "Revert to stored version of document?"
13274 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13276 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13277 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13278 msgid "No Documents Open!"
13279 msgstr "Ingen opne dokument!"
13281 #: src/MenuBackend.cpp:540
13284 msgstr "Rein tekst"
13286 #: src/MenuBackend.cpp:542
13288 msgid "Plain Text, Join Lines"
13289 msgstr "Rein tekst som linjer"
13291 #: src/MenuBackend.cpp:714
13293 msgid "Master Document"
13294 msgstr "Lagre dokumentet"
13296 #: src/MenuBackend.cpp:746
13297 msgid "No Table of contents"
13298 msgstr "Inga innhaldsliste"
13300 #: src/MenuBackend.cpp:791
13304 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13305 msgid "Senseless with this layout!"
13306 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13308 #: src/SpellBase.cpp:51
13309 msgid "Native OS API not yet supported."
13310 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13312 #: src/Text.cpp:133
13313 msgid "Unknown layout"
13314 msgstr "Ukjend Stil"
13316 #: src/Text.cpp:134
13319 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13320 "Trying to use the default instead.\n"
13322 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13323 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13325 #: src/Text.cpp:165
13326 msgid "Unknown Inset"
13327 msgstr "Ukjend innskot"
13329 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13330 msgid "Change tracking error"
13331 msgstr "Feil i endra sporing"
13333 #: src/Text.cpp:272
13335 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13336 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13338 #: src/Text.cpp:285
13340 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13341 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13343 #: src/Text.cpp:292
13344 msgid "Unknown token"
13345 msgstr "Ukjent symbol: "
13347 #: src/Text.cpp:726
13349 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13352 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13353 "å lese innføring i LyX."
13355 #: src/Text.cpp:737
13356 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13358 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13361 #: src/Text.cpp:1739
13363 msgid "[Change Tracking] "
13364 msgstr "Endra sporing|E"
13366 #: src/Text.cpp:1745
13370 #: src/Text.cpp:1749
13374 #: src/Text.cpp:1759
13377 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13379 #: src/Text.cpp:1764
13381 msgid ", Depth: %1$d"
13382 msgstr " Djupn: %1$d"
13384 #: src/Text.cpp:1770
13385 msgid ", Spacing: "
13386 msgstr ", mellomrom: "
13388 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13392 #: src/Text.cpp:1782
13396 #: src/Text.cpp:1791
13398 msgstr ", Innskot: "
13400 #: src/Text.cpp:1792
13401 msgid ", Paragraph: "
13402 msgstr ", Avsnitt: "
13404 #: src/Text.cpp:1793
13408 #: src/Text.cpp:1794
13409 msgid ", Position: "
13412 #: src/Text.cpp:1800
13416 #: src/Text.cpp:1802
13417 msgid ", Boundary: "
13418 msgstr ", Grense: "
13420 #: src/Text2.cpp:540
13422 msgid "No font change defined."
13423 msgstr "Gå til neste endring"
13425 #: src/Text2.cpp:581
13426 msgid "Nothing to index!"
13427 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13429 #: src/Text2.cpp:583
13430 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13431 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13433 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13434 msgid "Math editor mode"
13435 msgstr "Mattemodus"
13437 #: src/Text3.cpp:722
13438 msgid "Unknown spacing argument: "
13439 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13441 #: src/Text3.cpp:895
13445 #: src/Text3.cpp:896
13449 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13450 msgid "Character set"
13453 #: src/Text3.cpp:1565
13454 msgid "Paragraph layout set"
13455 msgstr "set avsnitt stil"
13457 #: src/VSpace.cpp:490
13458 msgid "Default skip"
13459 msgstr "Standard mellomrom"
13461 #: src/VSpace.cpp:493
13463 msgstr "Liten avstand"
13465 #: src/VSpace.cpp:496
13466 msgid "Medium skip"
13467 msgstr "Medium avstand"
13469 #: src/VSpace.cpp:499
13471 msgstr "Stor avstand"
13473 #: src/VSpace.cpp:502
13474 msgid "Vertical fill"
13475 msgstr "Fyll loddrett"
13477 #: src/VSpace.cpp:509
13481 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13484 "The specified document\n"
13486 "could not be read."
13490 "kunne ikkje bli lest."
13492 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13493 msgid "Could not read document"
13494 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13496 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13499 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13501 "Recover emergency save?"
13503 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13505 "Gå tilbake til nødkopien?"
13507 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13508 msgid "Load emergency save?"
13509 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13511 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13513 msgstr "&Gå tilbake"
13515 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13516 msgid "&Load Original"
13517 msgstr "&Last Original"
13519 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13522 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13524 "Load the backup instead?"
13526 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13528 "Skal vi opna det istaden?"
13530 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13531 msgid "Load backup?"
13532 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13534 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13535 msgid "&Load backup"
13536 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13538 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13539 msgid "Load &original"
13540 msgstr "Last &original"
13542 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13544 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13545 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13547 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13548 msgid "Retrieve from version control?"
13549 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13551 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13555 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13558 "The specified document template\n"
13560 "could not be read."
13564 "kunne ikkje bli lest."
13566 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13567 msgid "Could not read template"
13568 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13570 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13571 msgid "\\arabic{enumi}."
13572 msgstr "\\arabic{enumi}."
13574 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13575 msgid "\\roman{enumiii}."
13576 msgstr "\\roman{enumiii}."
13578 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13579 msgid "\\Alph{enumiv}."
13580 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13582 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13583 msgid "No more insets"
13584 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13586 #: src/callback.cpp:114
13589 "The document %1$s could not be saved.\n"
13591 "Do you want to rename the document and try again?"
13593 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13595 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13597 #: src/callback.cpp:116
13598 msgid "Rename and save?"
13599 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13601 #: src/callback.cpp:117
13603 msgstr "End&ra namn"
13605 #: src/callback.cpp:134
13606 msgid "Choose a filename to save document as"
13607 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13609 #: src/callback.cpp:218
13611 msgid "Auto-saving %1$s"
13612 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13614 #: src/callback.cpp:258
13615 msgid "Autosave failed!"
13616 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13618 #: src/callback.cpp:285
13619 msgid "Autosaving current document..."
13620 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13622 #: src/callback.cpp:349
13623 msgid "Select file to insert"
13624 msgstr "Vel fil å setje inn"
13626 #: src/callback.cpp:368
13629 "Could not read the specified document\n"
13631 "due to the error: %2$s"
13633 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13635 "på grunn av feilen: %2$s"
13637 #: src/callback.cpp:370
13638 msgid "Could not read file"
13639 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13641 #: src/callback.cpp:378
13644 "Could not open the specified document\n"
13646 "due to the error: %2$s"
13648 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13650 "på grunn av feilen: %2$s"
13652 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13653 msgid "Could not open file"
13654 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13656 #: src/callback.cpp:404
13657 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13660 #: src/callback.cpp:405
13662 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13663 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13664 "If this does not give the correct result\n"
13665 "then please change the encoding of the file\n"
13666 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13669 #: src/callback.cpp:422
13670 msgid "Running configure..."
13671 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13673 #: src/callback.cpp:431
13674 msgid "Reloading configuration..."
13675 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13677 #: src/callback.cpp:436
13678 msgid "System reconfigured"
13679 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13681 #: src/callback.cpp:437
13683 "The system has been reconfigured.\n"
13684 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13685 "updated document class specifications."
13687 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13688 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13689 "kunne nytte endringane."
13691 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13692 msgid "No debugging message"
13693 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13695 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13696 msgid "General information"
13697 msgstr "Generell informasjon"
13699 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13700 msgid "Developers' general debug messages"
13701 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13703 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13704 msgid "All debugging messages"
13705 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13707 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13709 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13710 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13712 #: src/debug.cpp:46
13713 msgid "Program initialisation"
13714 msgstr "Startar opp programmet"
13716 #: src/debug.cpp:47
13717 msgid "Keyboard events handling"
13718 msgstr "Tastatur handtering"
13720 #: src/debug.cpp:48
13721 msgid "GUI handling"
13722 msgstr "GUI handtering"
13724 #: src/debug.cpp:49
13725 msgid "Lyxlex grammar parser"
13726 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13728 #: src/debug.cpp:50
13729 msgid "Configuration files reading"
13730 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13732 #: src/debug.cpp:51
13733 msgid "Custom keyboard definition"
13734 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13736 #: src/debug.cpp:52
13737 msgid "LaTeX generation/execution"
13738 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13740 #: src/debug.cpp:53
13741 msgid "Math editor"
13742 msgstr "Redigere matte"
13744 #: src/debug.cpp:54
13745 msgid "Font handling"
13746 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13748 #: src/debug.cpp:55
13749 msgid "Textclass files reading"
13750 msgstr "Les tekstklasser"
13752 #: src/debug.cpp:56
13753 msgid "Version control"
13754 msgstr "Kontroll av versjonar"
13756 #: src/debug.cpp:57
13757 msgid "External control interface"
13758 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13760 #: src/debug.cpp:58
13761 msgid "Keep *roff temporary files"
13762 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13764 #: src/debug.cpp:59
13765 msgid "User commands"
13766 msgstr "Brukar kommandoar"
13768 #: src/debug.cpp:60
13769 msgid "The LyX Lexxer"
13770 msgstr "Lex for LyX"
13772 #: src/debug.cpp:61
13773 msgid "Dependency information"
13774 msgstr "Informasjon om bindingar"
13776 #: src/debug.cpp:62
13778 msgstr "LyX innskot"
13780 #: src/debug.cpp:63
13781 msgid "Files used by LyX"
13782 msgstr "Filer brukt av LyX"
13784 #: src/debug.cpp:64
13785 msgid "Workarea events"
13786 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13788 #: src/debug.cpp:65
13789 msgid "Insettext/tabular messages"
13790 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13792 #: src/debug.cpp:66
13793 msgid "Graphics conversion and loading"
13794 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13796 #: src/debug.cpp:67
13797 msgid "Change tracking"
13798 msgstr "Endra sporing"
13800 #: src/debug.cpp:68
13801 msgid "External template/inset messages"
13802 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13804 #: src/debug.cpp:69
13805 msgid "RowPainter profiling"
13806 msgstr "Profilering av RadMålar"
13808 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13812 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13813 msgid " (read only)"
13814 msgstr " (berre lesing)"
13816 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13817 msgid "Formatting document..."
13818 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13821 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13822 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13825 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13826 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13828 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13829 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13830 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13832 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13835 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13836 "1995-2006 LyX Team"
13838 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13839 "1995-2001 LyX Teamet"
13841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13843 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13844 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13845 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13846 "any later version."
13849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13852 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13853 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13854 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13855 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13856 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13857 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13858 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13860 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13861 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13862 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13863 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13864 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13865 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13866 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13868 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13869 msgid "LyX Version "
13870 msgstr "LyX Versjon "
13872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13873 msgid "Library directory: "
13874 msgstr "Bibliotek katalog: "
13876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13877 msgid "User directory: "
13878 msgstr "Brukar katalog"
13880 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13881 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13882 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13884 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13885 msgid "Select a BibTeX database to add"
13886 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13888 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13889 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13890 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13892 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13893 msgid "Select a BibTeX style"
13894 msgstr "Vel BibTeX stil"
13896 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13897 msgid "No frame drawn"
13898 msgstr "Inga ramme vart teikna"
13900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13901 msgid "Rectangular box"
13902 msgstr "Rektangulær ramme"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13905 msgid "Oval box, thin"
13906 msgstr "Tynn, oval ramme"
13908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13909 msgid "Oval box, thick"
13910 msgstr "Tjukk oval ramme"
13912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13914 msgstr "Skuggelagd ramme"
13916 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13918 msgstr "Dobbel ramme"
13920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13921 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13926 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13927 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13928 msgid "Total Height"
13929 msgstr "Heile høgda"
13931 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13933 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13934 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13937 msgid "Select external file"
13938 msgstr "Vel ekstern fil"
13940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13943 msgstr "Øvst til venstre"
13945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13947 msgid "Bottom left"
13948 msgstr "Nedst til venstre"
13950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13952 msgid "Baseline left"
13953 msgstr "Venstre grunnlinje"
13955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13958 msgstr "Øvst midt på"
13960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13962 msgid "Bottom center"
13963 msgstr "Nedst midt på"
13965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13967 msgid "Baseline center"
13968 msgstr "Midt på grunnlina"
13970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13973 msgstr "Øvst til høgre"
13975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13977 msgid "Bottom right"
13978 msgstr "Nedst til høgre"
13980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13982 msgid "Baseline right"
13983 msgstr "Høgre grunnlinje"
13985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13986 msgid "Select graphics file"
13987 msgstr "Vel grafikk fil"
13989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13990 msgid "Clipart|#C#c"
13991 msgstr "Biletesamling|#C#c"
13993 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13994 msgid "Select document to include"
13995 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
13997 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13998 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13999 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14003 msgstr "LaTeX-logg"
14005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14006 msgid "Literate Programming Build Log"
14007 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14010 msgid "lyx2lyx Error Log"
14011 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14014 msgid "Version Control Log"
14015 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14018 msgid "No LaTeX log file found."
14019 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14022 msgid "No literate programming build log file found."
14023 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14026 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14027 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14030 msgid "No version control log file found."
14031 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14033 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14034 msgid "Choose bind file"
14035 msgstr "Vel bindingsfil"
14037 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14038 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14039 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14041 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14042 msgid "Choose UI file"
14043 msgstr "Vel UI fil"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14046 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14047 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14050 msgid "Choose keyboard map"
14051 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14054 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14055 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14059 msgid "Choose personal dictionary"
14060 msgstr "Vel personleg ordbok"
14062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14070 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14071 msgid "Print to file"
14072 msgstr "Skriv ut til fil"
14074 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14075 msgid "PostScript files (*.ps)"
14076 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14079 msgid "Spellchecker error"
14080 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14082 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14083 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14084 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14086 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14088 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14089 "Maybe it has been killed."
14091 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14092 "Kanskje nokon drap den."
14094 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14095 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14096 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14098 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14099 msgid "The spellchecker has failed"
14100 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14104 msgid "%1$d words checked."
14105 msgstr "%1$d ord sjekka."
14107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14108 msgid "One word checked."
14109 msgstr "Eit ord er sjekka."
14111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14112 msgid "Spelling check completed"
14113 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14115 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14116 msgid "Table of Contents"
14117 msgstr "Innhaldsliste"
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14121 msgid "%1$s and %2$s"
14122 msgstr "%1$s og %2$s"
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14126 msgid "%1$s et al."
14127 msgstr "%1$s et al."
14129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14145 msgstr "Inga endring"
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14159 msgstr "Lita skrifttype"
14161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14167 msgstr "Understrek"
14169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14171 msgstr "Storebokstaver"
14173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14175 msgstr "Ingen fargar"
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14210 msgid "System files|#S#s"
14211 msgstr "System filer|#S#s"
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14214 msgid "User files|#U#u"
14215 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14218 msgid "Could not update TeX information"
14219 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14223 msgid "The script `%s' failed."
14224 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14246 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14247 msgid "Index Entry"
14248 msgstr "Indeksnøkkel"
14250 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14254 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14256 msgid "LaTeX Source"
14257 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14259 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14261 msgstr "Innhaldsliste"
14263 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14264 msgid "Directories"
14267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14268 msgid "Small-sized icons"
14271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14272 msgid "Normal-sized icons"
14275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14276 msgid "Big-sized icons"
14279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14283 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14285 msgid "unknown version"
14286 msgstr "Ukjend handling"
14288 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14289 msgid "Bibliography Entry Settings"
14290 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14292 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14293 msgid "BibTeX Bibliography"
14294 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14296 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14297 msgid "Box Settings"
14300 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14301 msgid "Branch Settings"
14304 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14308 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14312 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14317 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14321 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14322 msgid "Merge Changes"
14323 msgstr "Slå saman endringar"
14325 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14334 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14336 msgid "Change made at %1$s\n"
14337 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14339 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14343 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14344 msgid "Previous command"
14345 msgstr "Kommandoen før"
14347 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14348 msgid "Next command"
14349 msgstr "Neste kommando"
14351 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14352 msgid "big[[delimiter size]]"
14355 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14356 msgid "Big[[delimiter size]]"
14359 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14360 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14363 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14364 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14367 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14368 msgid "Math Delimiter"
14369 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14372 msgid "LyX: Delimiters"
14373 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14380 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14383 msgstr "Variabel storleik"
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14386 msgid "Computer Modern Roman"
14387 msgstr "Computer Modern Romansk"
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14390 msgid "Latin Modern Roman"
14391 msgstr "Latin Modern Romansk"
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14394 msgid "AE (Almost European)"
14395 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14398 msgid "Times Roman"
14399 msgstr "Times-Romansk"
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14406 msgid "Bitstream Charter"
14407 msgstr "Bitstream Charter"
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14410 msgid "New Century Schoolbook"
14411 msgstr "New Century Schoolbook"
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14423 msgstr "Bera Serif"
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14426 msgid "Concrete Roman"
14427 msgstr "Concrete Romansk"
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14430 msgid "Zapf Chancery"
14431 msgstr "Zapf Chancery"
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14434 msgid "Computer Modern Sans"
14435 msgstr "Computer Modern Sans"
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14438 msgid "Latin Modern Sans"
14439 msgstr "Latin Modern Sans"
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14446 msgid "Avant Garde"
14447 msgstr "Avant Garde"
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14458 msgid "Computer Modern Typewriter"
14459 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14462 msgid "Latin Modern Typewriter"
14463 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14478 msgid "CM Typewriter Light"
14479 msgstr "CM Typewriter Light"
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14487 msgid " (not installed)"
14488 msgstr " (ikkje installert)"
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14533 msgid "LaTeX default"
14534 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14562 msgstr "Nummerering"
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14565 msgid "Appears in TOC"
14566 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14569 msgid "Author-year"
14570 msgstr "Forfattar-år"
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14578 msgid "Unavailable: %1$s"
14579 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14582 msgid "Document Class"
14583 msgstr "Dokumentklasse"
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14586 msgid "Text Layout"
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14590 msgid "Page Layout"
14591 msgstr "Avsnittstil"
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14594 msgid "Page Margins"
14595 msgstr "Sidemargar"
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14598 msgid "Numbering & TOC"
14599 msgstr "Tal og bolkar"
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14602 msgid "Math Options"
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14606 msgid "Float Placement"
14607 msgstr "Flytar plassering"
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14618 msgid "LaTeX Preamble"
14619 msgstr "LaTeX fortekst"
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14622 msgid "Document Settings"
14623 msgstr "Dokumentval"
14625 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14626 msgid "TeX Code Settings"
14629 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14630 msgid "External Material"
14631 msgstr "Eksternt materiale"
14633 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14637 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14638 msgid "Float Settings"
14641 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14645 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14646 msgid "Child Document"
14647 msgstr "Barnedokumentet"
14649 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14651 msgid "Program Listings Settings"
14652 msgstr "avsnittval"
14654 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14655 msgid "Math Matrix"
14656 msgstr "Matte matrise"
14658 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14659 msgid "LyX: Insert Matrix"
14660 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14662 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14663 msgid "Note Settings"
14666 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14668 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14669 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14671 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14672 "the items is used."
14675 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14676 msgid "Paragraph Settings"
14677 msgstr "Val for avsnitt"
14679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14680 msgid "Look and feel"
14683 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14685 msgid "Language settings"
14686 msgstr "avsnittval"
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14691 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14693 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14695 msgstr "Rein tekst"
14697 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14698 msgid "Date format"
14699 msgstr "Datoformat"
14701 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14706 msgid "Screen fonts"
14707 msgstr "Skjerm skrift"
14709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14713 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14717 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14718 msgid "Select a document templates directory"
14719 msgstr "Vel ein stig til malar"
14721 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14722 msgid "Select a temporary directory"
14723 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14726 msgid "Select a backups directory"
14727 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14730 msgid "Select a document directory"
14731 msgstr "Vel stig til dokument"
14733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14734 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14735 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14738 msgid "Spellchecker"
14739 msgstr "Stavekontroll"
14741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14754 msgid "pspell (library)"
14755 msgstr "psspell (bibliotek )"
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14758 msgid "aspell (library)"
14759 msgstr "aspell (bibliotek )"
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14763 msgstr "Eksportprogram"
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14767 msgstr "Kopierarar"
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14770 msgid "File formats"
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14774 msgid "Format in use"
14775 msgstr "Format som er i bruk"
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14778 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14780 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14781 "programmet fyrst."
14783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14788 msgid "User interface"
14789 msgstr "Grensesnitt"
14791 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14796 msgid "Preferences"
14799 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14800 msgid "Print Document"
14801 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14803 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14804 msgid "Cross-reference"
14805 msgstr "Kryssreferanse"
14807 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14809 msgstr "&Gå tilbake"
14811 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14813 msgstr "Hopp tilbake"
14815 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14816 msgid "Jump to label"
14817 msgstr "Gå til referanse"
14819 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14820 msgid "Find and Replace"
14821 msgstr "Søk og erstatt"
14823 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14824 msgid "Send Document to Command"
14825 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14827 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14831 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14832 msgid "Table Settings"
14835 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14836 msgid "Insert Table"
14837 msgstr "Set inn tabell"
14839 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14840 msgid "TeX Information"
14841 msgstr "TeX informasjon"
14843 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14844 msgid "Vertical Space Settings"
14845 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14847 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14848 msgid "Text Wrap Settings"
14849 msgstr "Tekst brekkingval"
14851 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14855 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14856 msgid "Invalid filename"
14857 msgstr "Ugyldig filnamn"
14859 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14862 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14864 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
14866 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14867 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14868 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14873 #: src/insets/Inset.cpp:260
14874 msgid "Opened inset"
14875 msgstr "Opna innskot"
14877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14878 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14879 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14882 msgid "Export Warning!"
14883 msgstr "Eksport åtvaring!"
14885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14887 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14888 "BibTeX will be unable to find them."
14890 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14891 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14895 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14896 "BibTeX will be unable to find it."
14898 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14899 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14901 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14905 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14907 msgstr "Utan ramme"
14909 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14911 msgstr "oval ramme"
14913 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14915 msgstr "Oval ramme"
14917 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14919 msgstr "Skuggelagdramme"
14921 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14923 msgstr "Dobbelramme"
14925 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14926 msgid "Opened Box Inset"
14927 msgstr "Opna ramme innskot"
14929 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14930 msgid "Opened Branch Inset"
14931 msgstr "Opna grein innskot"
14933 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14938 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14947 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14948 msgid "Opened Caption Inset"
14949 msgstr "Opna figurtekst innskot"
14951 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14953 msgid "Senseless!!! "
14954 msgstr "Meiningslaust!"
14956 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14957 msgid "Opened CharStyle Inset"
14958 msgstr "Opna bokstav innskot"
14960 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14962 msgid "LaTeX Command: "
14963 msgstr "&BibTeX kommando:"
14965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14967 msgid "Unknown inset name: "
14968 msgstr "Ukjend innskot"
14970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14972 msgid "Inset Command: "
14973 msgstr "Indeks kommando:"
14975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14977 msgid "Unknown parameter name: "
14978 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14981 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14984 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14985 msgid "Opened ERT Inset"
14986 msgstr "Opna ERT innskot"
14988 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14992 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14993 msgid "Opened Environment Inset: "
14994 msgstr "Opna miljø innskot"
14996 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14998 msgid "External template %1$s is not installed"
14999 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15001 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15006 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15007 msgid "Opened Float Inset"
15008 msgstr "Opna flytar innskot"
15010 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15015 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15016 msgid " (sideways)"
15019 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15020 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15021 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15023 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15025 msgid "List of %1$s"
15026 msgstr "Liste over %1$s"
15028 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15032 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15033 msgid "Opened Footnote Inset"
15034 msgstr "Opna botntekst innskot"
15036 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15044 "Could not copy the file\n"
15046 "into the temporary directory."
15048 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15050 "til den mellombelse katalogen."
15052 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15054 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15055 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15057 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15059 msgid "Graphics file: %1$s"
15060 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15062 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15063 msgid "Horizontal Fill"
15064 msgstr "Vassrett fyll"
15066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15067 msgid "Verbatim Input"
15068 msgstr "Set inn Verbatim"
15070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15071 msgid "Verbatim Input*"
15072 msgstr "Set inn Verbatim*"
15074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15077 "Included file `%1$s'\n"
15078 "has textclass `%2$s'\n"
15079 "while parent file has textclass `%3$s'."
15081 "Underdokumentet %1$s'\n"
15082 "har tekstklassa %2$s'\n"
15083 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15086 msgid "Different textclasses"
15087 msgstr "Ulike tekstklassar"
15089 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15093 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15097 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15099 msgid "Opened Listings Inset"
15100 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15102 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15103 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15107 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15108 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15109 msgstr "Opna margnotis innskot"
15111 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15116 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15118 msgid "Nomenclature"
15121 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15125 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15127 msgstr "Som &Grå-tekst"
15129 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15133 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15135 msgstr "Skuggelagd"
15137 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15138 msgid "Opened Note Inset"
15139 msgstr "Opna notat innskot"
15141 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15145 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15146 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15147 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15149 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15154 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15155 msgid "Clear Double Page"
15158 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15162 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15166 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15170 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15171 msgid "Page Number"
15174 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15178 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15179 msgid "Textual Page Number"
15180 msgstr "Sidetal i teksten"
15182 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15184 msgstr "Tekstside: "
15186 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15187 msgid "Standard+Textual Page"
15188 msgstr "Standard+tekstside"
15190 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15192 msgstr "Ref+Tekst: "
15194 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15198 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15200 msgid "FormatRef: "
15203 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15205 msgid "Unknown TOC type"
15206 msgstr "Ukjent symbol: "
15208 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15209 msgid "Opened table"
15210 msgstr "Opna Tabell"
15212 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15213 msgid "Error setting multicolumn"
15214 msgstr "Feil ved multikolonne"
15216 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15217 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15218 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15220 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15221 msgid "Opened Text Inset"
15222 msgstr "Opna tekst innskot"
15224 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15228 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15229 msgid "Opened Theorem Inset"
15230 msgstr "Opna teorem innskot"
15232 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15236 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15240 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15241 msgid "Vertical Space"
15242 msgstr "Loddrett avstand"
15244 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15246 msgstr "Tekstbrekking: "
15248 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15249 msgid "Opened Wrap Inset"
15250 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15252 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15255 msgstr "Tekstbrekking: "
15257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15259 msgstr "Ikkje vist."
15261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15263 msgstr "Lastar ..."
15265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15266 msgid "Converting to loadable format..."
15267 msgstr "Feil ved konvertering..."
15269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15270 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15271 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15274 msgid "Scaling etc..."
15275 msgstr "Storleik etc..."
15277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15278 msgid "Ready to display"
15279 msgstr "Klar til vising"
15281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15282 msgid "No file found!"
15283 msgstr "Fann ikkje fila!"
15285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15286 msgid "Error converting to loadable format"
15287 msgstr "Feil ved konvertering"
15289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15290 msgid "Error loading file into memory"
15291 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15294 msgid "Error generating the pixmap"
15295 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15299 msgstr "Fann ingen bilete"
15301 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15302 msgid "Preview loading"
15303 msgstr "Lasting av førehandvising"
15305 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15306 msgid "Preview ready"
15307 msgstr "Førehandsvising klar"
15309 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15310 msgid "Preview failed"
15311 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15313 #: src/lengthcommon.cpp:37
15317 #: src/lengthcommon.cpp:37
15321 #: src/lengthcommon.cpp:37
15325 #: src/lengthcommon.cpp:37
15329 #: src/lengthcommon.cpp:37
15333 #: src/lengthcommon.cpp:37
15337 #: src/lengthcommon.cpp:38
15341 #: src/lengthcommon.cpp:38
15345 #: src/lengthcommon.cpp:38
15349 #: src/lengthcommon.cpp:39
15350 msgid "Text Width %"
15351 msgstr "Tekstbreidd %"
15353 #: src/lengthcommon.cpp:39
15354 msgid "Column Width %"
15355 msgstr "Kolonnebreidd %"
15357 #: src/lengthcommon.cpp:39
15358 msgid "Page Width %"
15359 msgstr "Sidebreidd %"
15361 #: src/lengthcommon.cpp:39
15362 msgid "Line Width %"
15363 msgstr "Linjebreidd %"
15365 #: src/lengthcommon.cpp:40
15366 msgid "Text Height %"
15367 msgstr "Teksthøgd %"
15369 #: src/lengthcommon.cpp:40
15370 msgid "Page Height %"
15371 msgstr "Sidehøgd %"
15373 #: src/lyxfind.cpp:136
15374 msgid "Search error"
15377 #: src/lyxfind.cpp:137
15378 msgid "Search string is empty"
15379 msgstr "Søkje strengen er tom"
15381 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15382 msgid "String not found!"
15383 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15385 #: src/lyxfind.cpp:323
15386 msgid "String has been replaced."
15387 msgstr "Teksten er bytta ut."
15389 #: src/lyxfind.cpp:326
15390 msgid " strings have been replaced."
15391 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15393 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15395 msgid " Macro: %1$s: "
15396 msgstr "Makro: %1$s: "
15398 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15399 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15401 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15402 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15404 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15406 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15407 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15410 msgid "Only one row"
15411 msgstr "Berre ei rad"
15413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15414 msgid "Only one column"
15415 msgstr "Berre ei kolonne"
15417 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15418 msgid "No hline to delete"
15419 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15422 msgid "No vline to delete"
15423 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15427 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15428 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15432 msgstr "Ingen nummer"
15434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15438 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15440 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15441 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15443 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15445 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15446 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15448 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15450 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15451 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15453 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15454 msgid "create new math text environment ($...$)"
15455 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15458 msgid "entered math text mode (textrm)"
15459 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15461 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15464 msgstr "matte bakgrunn"
15466 #: src/output.cpp:39
15469 "Could not open the specified document\n"
15472 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15475 #: src/output_plaintext.cpp:148
15477 msgstr "Samandrag: "
15479 #: src/output_plaintext.cpp:160
15480 msgid "References: "
15481 msgstr "Referansar: "
15483 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15484 msgid "All files (*)"
15485 msgstr "*|Alle filer (*)"
15487 #: src/support/Package.cpp.in:448
15489 msgid "LyX binary not found"
15490 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15492 #: src/support/Package.cpp.in:449
15495 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15496 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15498 #: src/support/Package.cpp.in:569
15501 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15503 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15504 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15506 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15508 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15509 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15511 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15513 msgid "File not found"
15514 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15516 #: src/support/Package.cpp.in:655
15519 "Invalid %1$s switch.\n"
15520 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15522 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15523 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15525 #: src/support/Package.cpp.in:682
15528 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15529 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15531 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15532 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15534 #: src/support/Package.cpp.in:707
15537 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15538 "%2$s is not a directory."
15540 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15541 "%2$s er ikkje ein stig."
15543 #: src/support/Package.cpp.in:709
15545 msgid "Directory not found"
15546 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15548 #: src/support/os_win32.cpp:335
15550 msgid "System file not found"
15551 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15553 #: src/support/os_win32.cpp:336
15555 "Unable to load shfolder.dll\n"
15559 #: src/support/os_win32.cpp:341
15561 msgid "System function not found"
15562 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15564 #: src/support/os_win32.cpp:342
15566 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15567 "Don't know how to proceed. Sorry."
15570 #: src/support/userinfo.cpp:44
15571 msgid "Unknown user"
15572 msgstr "Ukjend brukar"
15575 #~ msgid "Number style"
15576 #~ msgstr "Nummerert liste "
15578 #~ msgid "Error closing file"
15579 #~ msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
15582 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15583 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15584 #~ "chosen encoding.\n"
15585 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15587 #~ "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
15588 #~ "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
15589 #~ "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
15594 #~ msgid "Corollary. "
15595 #~ msgstr "Korollar. "
15597 #~ msgid "block showing an example "
15598 #~ msgstr "Ramme med døme"
15601 #~ msgid "Basic style"
15602 #~ msgstr "BibTeX stiler"
15605 #~ msgid "&Caption"
15606 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15609 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15610 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
15614 #~ msgstr "&Etikett"
15617 #~ msgid "A Label for the caption"
15618 #~ msgstr "Tabell tekst"
15621 #~ msgid "<- P&romote"
15622 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
15629 #~ msgid "De&mote ->"
15630 #~ msgstr "&Senk ned ->"
15634 #~ msgstr "&Oppdater"
15637 #~ msgid "SubSection"
15638 #~ msgstr "Underbolk"
15640 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15641 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
15643 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15644 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15646 #~ msgid "French Canadian"
15647 #~ msgstr "Fransk-kanadisk"
15649 #~ msgid "German (new spelling)"
15650 #~ msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
15653 #~ msgid "Upper Sorbian"
15654 #~ msgstr "Serbisk"
15657 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15660 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
15661 #~ "å definere skrifttype."
15663 #~ msgid "Unknown toc list"
15664 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
15667 #~ msgid "Insert glossary entry"
15668 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
15672 #~ msgstr "&Global"
15675 #~ msgid "TeX Code:"
15678 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15679 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15681 #~ msgid "&Detach panel"
15682 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15684 #~ msgid "Select a page of symbols"
15685 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15687 #~ msgid "Insert spacing"
15688 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15690 #~ msgid "Set limits style"
15691 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15693 #~ msgid "Set math font"
15694 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15696 #~ msgid "Insert fraction"
15697 #~ msgstr "Set inn brøk"
15699 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15700 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15702 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15703 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15705 #~ msgid "Math Panel|l"
15706 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15708 #~ msgid "Math Panel|P"
15709 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15711 #~ msgid "Insert table"
15712 #~ msgstr "Set inn tabell"
15714 #~ msgid "Show math panel"
15715 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15717 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15718 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15720 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15721 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15723 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15724 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15726 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15727 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15729 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15730 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15733 #~ msgid "Insert math delimiters"
15734 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15736 #~ msgid "E&xtra options"
15737 #~ msgstr "Andre val"
15739 #~ msgid "Alig&nment:"
15740 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15746 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15747 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15749 #~ msgid "&Converters"
15750 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15752 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15753 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15757 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15758 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15760 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15761 #~ "dokumentformat."
15763 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15764 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15766 #~ msgid "Class Settings"
15767 #~ msgstr "Klasseval"
15769 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15770 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15772 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15773 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15775 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15776 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15778 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15779 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15782 #~ msgstr "\tSlutt."
15787 #~ msgid "PrettyRef: "
15788 #~ msgstr "PrettyRef: "
15790 #~ msgid "Opening child document "
15791 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15793 #~ msgid "Caption."
15794 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15797 #~ msgid "Special Insets|S"
15798 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15801 #~ msgid "Insets|n"
15802 #~ msgstr "Set inn|S"