]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
po-files:
[features.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:00+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Litteratur"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ve&rn:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Vel ei-fil"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "&Val:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "&Frisk opp"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Bla gjennom..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Vel BibTeX database"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:345
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Legg til"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Avbryt"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX stil"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Vel ein stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&Innhald:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
220 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Legg &til innhaldslista"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 msgid "&OK"
252 msgstr "&OK"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 #, fuzzy
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #, fuzzy
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "&Ned"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opp"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Vel BibTeX database"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "Databa&sar"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "&Legg til..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "&Slett"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr ""
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 #, fuzzy
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "sideskift"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Justering"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
320 msgid "Left"
321 msgstr "Venstre"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
327 msgid "Center"
328 msgstr "Midten"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
334 msgid "Right"
335 msgstr "Høgre"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Strekk"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
348 msgid "Top"
349 msgstr "Topp"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
354 msgid "Middle"
355 msgstr "Midten"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "Botn"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "&Ramme:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "&Innhald:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "Loddrett"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "Vassrett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "&Høgd:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "&Indre ramme:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "&Dekorasjon:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "&Breidd:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "Høgde"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "Breidd"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
424 msgid "None"
425 msgstr "Ingen"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Avsnittramme"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Miniside"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Støtta rammer"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Vel greina di"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 msgid "&New:"
452 msgstr "&Ny:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 msgid ""
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 "active."
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 #, fuzzy
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Filnamn"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 #, fuzzy
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Skru av/på den valde greina"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)aktiver"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "En&dra farge..."
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Fjern den valde greina"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
505 #: src/Buffer.cpp:3480
506 msgid "&Remove"
507 msgstr "&Fjern"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 #, fuzzy
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Fjern den valde greina"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #, fuzzy
516 msgid "Re&name..."
517 msgstr "End&ra namn"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 #, fuzzy
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 #, fuzzy
526 msgid "&Add Selected"
527 msgstr "&Slett"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 #, fuzzy
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 msgid "Add A&ll"
536 msgstr ""
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
543 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Avbryt"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "Skri&fttypar:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "&Storleik:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 msgid "Default"
599 msgstr "Standard"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Svært liten"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Minst"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Mindre"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Lite"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normal"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Stor"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Større"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Størst"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Enorm"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Gigantisk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "&Nivå:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "Endring:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 #, fuzzy
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 #, fuzzy
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "&Neste endring"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Gå til neste endring"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "&Neste endring"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Godta endringa"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "&Godta"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Forkast endringa"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "&Forkast"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgid "Font family"
701 msgstr "Skriftfamilie"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "&Familie:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "Skrifttype"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "&Form:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 msgid "Font series"
719 msgstr "Skriftserie"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
726 msgid "Language"
727 msgstr "Språk"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgid "Font color"
732 msgstr "Farge på skrifta"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Språk:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "&Seriar:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "&Farge:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Byt aldri"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgid "Font size"
756 msgstr "Skriftstorleik"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Andreskriftval"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Byt alltid"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "&Ymse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "&Byt alle"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Bruk ending automatisk"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 #, fuzzy
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Bruk endringane med det same"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
797 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
800 msgid "&Apply"
801 msgstr "&Bruk"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
806 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
808 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
809 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
810 msgid "Close"
811 msgstr "Lat att"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
814 msgid "A&vailable Citations:"
815 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 #, fuzzy
819 msgid "S&elected Citations:"
820 msgstr "&Valt litteratur:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
823 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
827 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
833 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
838 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 msgid "&Down"
842 msgstr "&Ned"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
845 msgid "Search Citation"
846 msgstr "Leit i litteraturen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
849 #, fuzzy
850 msgid "Searc&h:"
851 msgstr "Søk feil"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
854 msgid ""
855 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
856 msgstr ""
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
859 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
860 msgstr ""
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
863 #, fuzzy
864 msgid "&Search"
865 msgstr "Søk feil"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
868 #, fuzzy
869 msgid "Search field:"
870 msgstr "Søk feil"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
873 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
874 #, fuzzy
875 msgid "All fields"
876 msgstr "Alle filer (*)"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
879 #, fuzzy
880 msgid "Regular e&xpression"
881 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
884 #, fuzzy
885 msgid "Case se&nsitive"
886 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
889 #, fuzzy
890 msgid "Entry types:"
891 msgstr "Setel:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
894 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
895 #, fuzzy
896 msgid "All entry types"
897 msgstr "Setel:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
900 msgid "Search as you &type"
901 msgstr ""
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
904 msgid "Formatting"
905 msgstr "Formatering"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
908 msgid "Citation st&yle:"
909 msgstr "&Litteraturstil:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Tekst &før:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
924 #, fuzzy
925 msgid "Text a&fter:"
926 msgstr "&Tekst etter:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
929 msgid "Text to place after citation"
930 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
933 msgid "List all authors"
934 msgstr "Alle forfattarane"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
937 msgid "Full aut&hor list"
938 msgstr "&Heile forfattarlista"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
941 msgid "Force upper case in citation"
942 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
945 #, fuzzy
946 msgid "Force u&pper case"
947 msgstr "Br&uk storebokstavar"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
950 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
952 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
955 msgid "&Restore"
956 msgstr "Gjenopp&rett"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
959 #, fuzzy
960 msgid "App&ly"
961 msgstr "&Bruk"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
964 #, fuzzy
965 msgid "&New Document:"
966 msgstr "Nytt dokument"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
969 #, fuzzy
970 msgid "&Old Document:"
971 msgstr "Barnedokumentet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
974 msgid "Bro&wse..."
975 msgstr "B&la gjennom..."
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
978 #, fuzzy
979 msgid "Options"
980 msgstr "&Val:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
983 #, fuzzy
984 msgid "Copy Document Settings from:"
985 msgstr "Dokumentval"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
988 #, fuzzy
989 msgid "N&ew Document"
990 msgstr "Nytt dokument"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
993 #, fuzzy
994 msgid "Ol&d Document"
995 msgstr "Barnedokumentet"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
999 msgid "TeX Code: "
1000 msgstr "TeX: "
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "Like skiljeteikn"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "&Hald uendra"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1011 msgid "&Size:"
1012 msgstr "&Storleik:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1016 msgid "Insert the delimiters"
1017 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1020 msgid "&Insert"
1021 msgstr "&Set inn"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1024 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1025 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1028 msgid "Use Class Defaults"
1029 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1032 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1033 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1036 msgid "Save as Document Defaults"
1037 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1040 msgid "Display"
1041 msgstr "Vis"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1044 msgid "Show ERT button only"
1045 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 msgid "&Collapsed"
1049 msgstr "&Samanlagd"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1052 msgid "Show ERT contents"
1053 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 msgid "O&pen"
1057 msgstr "&Opna"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1060 #, fuzzy
1061 msgid "For more information, refer to the complete log."
1062 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1065 #, fuzzy
1066 msgid "&Errors:"
1067 msgstr "Pil"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Description:"
1072 msgstr "S&kildring:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1075 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1079 msgid "View Complete &Log..."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1083 #, fuzzy
1084 msgid "F&ile"
1085 msgstr "Fil"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1089 msgid "Filename"
1090 msgstr "Filnamn"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1095 msgid "&File:"
1096 msgstr "&Fil:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1099 msgid "Select a file"
1100 msgstr "Vel ei-fil"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1103 msgid "&Draft"
1104 msgstr "Kla&dd"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Template"
1109 msgstr "Mal"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1112 msgid "Available templates"
1113 msgstr "Tilgjengelege malar"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1117 msgid "LaTe&X and LyX options"
1118 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1121 #, fuzzy
1122 msgid "LaTeX Options"
1123 msgstr "LaTeX-&val:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1126 msgid "O&ption:"
1127 msgstr "Va&l:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1130 msgid "Forma&t:"
1131 msgstr "Forma&t:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1134 msgid "&Show in LyX"
1135 msgstr "&Vis i LyX"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1141 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1142 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1146 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1147 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Si&ze and Rotation"
1152 msgstr "Leit i litteraturen"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1155 msgid "Rotate"
1156 msgstr "Roter"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1162 msgid "Angle to rotate image by"
1163 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1169 msgid "The origin of the rotation"
1170 msgstr "Origo for roteringa"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ori&gin:"
1175 msgstr "&Origo:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1178 msgid "A&ngle:"
1179 msgstr "Vi&nkel:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1182 msgid "Scale"
1183 msgstr "Storleik"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1192 msgid "Width of image in output"
1193 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1196 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1197 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1201 msgid "&Maintain aspect ratio"
1202 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1205 msgid "Crop"
1206 msgstr "Kutt"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1210 msgid "Clip to bounding box values"
1211 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1215 msgid "Clip to &bounding box"
1216 msgstr "Klipp til &ramma"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1220 msgid "&Left bottom:"
1221 msgstr "&Til venstre nede:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1224 msgid "x"
1225 msgstr "x"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1229 msgid "Right &top:"
1230 msgstr "Til høgre &oppe:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1234 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1235 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1239 msgid "&Get from File"
1240 msgstr "&Hent frå fil"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1243 msgid "y"
1244 msgstr "y"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Find LyX Text"
1249 msgstr "Finn &neste"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1252 msgid "&Basic"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1257 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&Replace with..."
1263 msgstr "&Erstatt med:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1266 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Ne&xt"
1272 msgstr "tekst"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1275 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Pre&vious"
1281 msgstr "&Neste endring"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Replace all occurences at once"
1286 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1291 msgid "Replace &All"
1292 msgstr "Erstatt &alle"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1295 msgid ""
1296 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1297 "first letter"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1301 #, fuzzy
1302 msgid "&Keep case"
1303 msgstr "&Hald uendra"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1307 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&Find..."
1313 msgstr "&Finn:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1316 msgid "Perform a case-sensitive search"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1321 msgid "Case &sensitive"
1322 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1325 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1331 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1334 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1338 #, fuzzy
1339 msgid "&Next"
1340 msgstr "&Ny:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1343 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1347 #, fuzzy
1348 msgid "&Previous"
1349 msgstr "&Neste endring"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1354 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Whole &words"
1359 msgstr "Nøkkelord."
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Advanced"
1364 msgstr "&Avansert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1367 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Sco&pe"
1373 msgstr "&Form:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Current paragraph"
1378 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Current &paragraph"
1383 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Current &document"
1388 msgstr "Skriv ut dokument"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1391 msgid ""
1392 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1393 "document"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Master document"
1399 msgstr "Hovuddokumentet"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1402 #, fuzzy
1403 msgid "All open documents"
1404 msgstr "Opna eit dokument"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Open documents"
1409 msgstr "Opna eit dokument"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1412 msgid "All ma&nuals"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Expand macros"
1418 msgstr "mattemakro"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1421 msgid ""
1422 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1423 "and paragraph style"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Ignore &format"
1429 msgstr "&Til format:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1432 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1433 msgid "Form"
1434 msgstr "Skjema"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Float Type:"
1439 msgstr "TeX informasjon"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1442 msgid "Use &default placement"
1443 msgstr "Bruk &standard plassering"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1446 msgid "Advanced Placement Options"
1447 msgstr "Avanserte val for plassering"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1450 msgid "&Top of page"
1451 msgstr "&Øvst på sida"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1454 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1455 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1458 msgid "Here de&finitely"
1459 msgstr "Heilt &sikkert her"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1462 msgid "&Here if possible"
1463 msgstr "&Her, om det går"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1466 msgid "&Page of floats"
1467 msgstr "&Flytar side"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1470 msgid "&Bottom of page"
1471 msgstr "&Nedst på sida"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1474 msgid "&Span columns"
1475 msgstr "&Over fleire spaltar"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1478 msgid "&Rotate sideways"
1479 msgstr "&Roter 90°"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1482 msgid "FontUi"
1483 msgstr "SkrifttypeUI"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1486 #, fuzzy
1487 msgid "LaTe&X font encoding:"
1488 msgstr "TeX &koding:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1491 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1495 msgid "&Default Family:"
1496 msgstr "&Standard familie:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Select the default family for the document"
1501 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1504 msgid "&Base Size:"
1505 msgstr "&Start storleik:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1508 msgid "&Roman:"
1509 msgstr "&Romansk:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1512 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1516 msgid "&Sans Serif:"
1517 msgstr "&Sans Serif:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1520 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1524 msgid "S&cale (%):"
1525 msgstr "Stor&leik (%):"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1528 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1532 msgid "&Typewriter:"
1533 msgstr "&Typewriter:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1536 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1540 msgid "Sc&ale (%):"
1541 msgstr "St&orleik (%):"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1544 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1548 #, fuzzy
1549 msgid "C&JK:"
1550 msgstr "&Nøkkel:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1553 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1557 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1561 msgid "Use true S&mall Caps"
1562 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1565 msgid "Use old style instead of lining figures"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1569 msgid "Use &Old Style Figures"
1570 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1573 msgid "&Graphics"
1574 msgstr "&Grafikk"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1577 msgid "Select an image file"
1578 msgstr "Vel ei biletefil"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1581 msgid "Output Size"
1582 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1585 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr ""
1587 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1590 msgid "Set &height:"
1591 msgstr "Set &høgd:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1594 msgid "&Scale Graphics (%):"
1595 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1598 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1599 msgstr ""
1600 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1603 msgid "Set &width:"
1604 msgstr "Set &breidd:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1607 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1608 msgstr ""
1609 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1612 msgid "Rotate Graphics"
1613 msgstr "Roter grafikk"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1616 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Ro&tate after scaling"
1622 msgstr "Rotèr tabell"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1625 msgid "Or&igin:"
1626 msgstr "&Origo:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1629 msgid "A&ngle (Degrees):"
1630 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1634 msgid "File name of image"
1635 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1638 msgid "&Clipping"
1639 msgstr "&Klipping"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1643 msgid "y:"
1644 msgstr "y:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1648 msgid "x:"
1649 msgstr "x:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1652 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1653 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1656 msgid "Don't un&zip on export"
1657 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1661 msgid "Additional LaTeX options"
1662 msgstr "Andre LaTeX-val"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1665 msgid "LaTeX &options:"
1666 msgstr "LaTeX-&val:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1669 msgid ""
1670 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1671 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1675 msgid "Sho&w in LyX"
1676 msgstr "V&is i LyX"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1679 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Graphics Group"
1685 msgstr "Grafikk"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1688 msgid "A&ssigned to group:"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1692 msgid "Click to define a new graphics group."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1696 msgid "O&pen new group..."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1700 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1704 msgid "Draft mode"
1705 msgstr "Kladd"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1708 msgid "&Draft mode"
1709 msgstr "&Kladd"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1712 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1716 msgid "..............."
1717 msgstr "..............."
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1720 msgid "________"
1721 msgstr "________"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1724 msgid "<-----------"
1725 msgstr "<-----------"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1728 msgid "----------->"
1729 msgstr "----------->"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1732 msgid "\\-----v-----/"
1733 msgstr "\\-----v-----/"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1736 msgid "/-----^-----\\"
1737 msgstr "/-----^-----\\"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1740 msgid "&Spacing:"
1741 msgstr "Mellom&rom:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1744 msgid "Supported spacing types"
1745 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1748 msgid "&Value:"
1749 msgstr "&Verdi:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1754 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Fill Pattern:"
1759 msgstr "&Fil:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1762 msgid "&Protect:"
1763 msgstr "Ve&rn:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1769 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Specify the link target"
1774 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1777 msgid "Link type"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1781 msgid "Link to the web or to every other target"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1785 msgid "&Web"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Link to an email address"
1791 msgstr "Di E-post adresse"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Email"
1796 msgstr "E-post"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Link to a file"
1801 msgstr "Skriv ut til fil"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&File"
1806 msgstr "&Fil:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1812 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1813 msgid "URL"
1814 msgstr "URL"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1818 msgid "Name associated with the URL"
1819 msgstr "Namn for URL-en"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Target:"
1824 msgstr "Største:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1828 msgid "&Name:"
1829 msgstr "&Namn:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1832 msgid "Listing Parameters"
1833 msgstr "Val for kodeliste"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1837 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1842 msgid "&Bypass validation"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1846 msgid "C&aption:"
1847 msgstr "L&edetekst:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1850 msgid "La&bel:"
1851 msgstr "&Etikett:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1854 msgid "Mo&re parameters"
1855 msgstr "Fleire &val"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1858 msgid "Underline spaces in generated output"
1859 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1862 msgid "&Mark spaces in output"
1863 msgstr "&Marker mellomrom"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1866 msgid "Show LaTeX preview"
1867 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1870 msgid "&Show preview"
1871 msgstr "&Førehandsvising"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1874 msgid "File name to include"
1875 msgstr "Namnet på fila"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1878 msgid "&Include Type:"
1879 msgstr "&Filtype:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1882 msgid "Include"
1883 msgstr "Underdokument"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1886 msgid "Input"
1887 msgstr "Tekstfil"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1890 msgid "Verbatim"
1891 msgstr "Verbatim"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1895 msgid "Program Listing"
1896 msgstr "Kodelister"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Edit the file"
1901 msgstr "Last fila"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1904 msgid "&Edit"
1905 msgstr "&Endre"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1908 #, fuzzy
1909 msgid "A&vailable indices:"
1910 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1913 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1917 msgid ""
1918 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Index generation"
1925 msgstr "&Innrykk"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1928 msgid "Define program options of the selected processor."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1932 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Use multiple indexes"
1938 msgstr "Fjern kantlinjer"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1941 msgid ""
1942 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Add a new index to the list"
1948 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1951 #, fuzzy
1952 msgid "A&vailable Indexes:"
1953 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1957 #, fuzzy
1958 msgid "1"
1959 msgstr "10"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Remove the selected index"
1964 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Rename the selected index"
1969 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1972 #, fuzzy
1973 msgid "R&ename..."
1974 msgstr "End&ra namn"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Define or change button color"
1979 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Information Type:"
1984 msgstr "TeX informasjon"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Information Name:"
1989 msgstr "TeX informasjon"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Inset Parameter Configuration"
1994 msgstr "Set inn brøk"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1998 msgid "I&mmediate Apply"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2002 #, fuzzy
2003 msgid "New Inset"
2004 msgstr "Opna alle innskot|i"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "&Dokumentklasse:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&Local Layout..."
2018 msgstr "Tekststil"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Class options"
2023 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2026 msgid ""
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 "select/deselect."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2032 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2036 #, fuzzy
2037 msgid "P&redefined:"
2038 msgstr "Sk&rivar:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Cust&om:"
2043 msgstr "Tilpassa"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Graphics driver:"
2048 msgstr "&Grafikk"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2051 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Select de&fault master document"
2057 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Master:"
2062 msgstr "&Ytre:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Enter the name of the default master document"
2067 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2070 msgid "Suppress default date on front page"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Encoding"
2076 msgstr "&Teiknsett:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Language &Default"
2081 msgstr "Språkhovud:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Other:"
2086 msgstr "&Ytre:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2089 msgid "&Quote Style:"
2090 msgstr "&Sitatstil:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2093 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2094 msgid "Listing"
2095 msgstr "Kodeliste"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2098 msgid "&Main Settings"
2099 msgstr "&Hovudval"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2102 msgid "Placement"
2103 msgstr "Plassering"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2106 msgid "Check for inline listings"
2107 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2110 msgid "&Inline listing"
2111 msgstr "&Kodelister i teksten"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2114 msgid "Check for floating listings"
2115 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2118 msgid "&Float"
2119 msgstr "&Flytar"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2122 msgid "&Placement:"
2123 msgstr "&Plassering:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2126 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2127 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2130 msgid "Line numbering"
2131 msgstr "Linjenummerering"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Side:"
2136 msgstr "&Side: "
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2139 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2140 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2143 msgid "S&tep:"
2144 msgstr "Ste&g:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2147 msgid "Difference between two numbered lines"
2148 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2151 msgid "Font si&ze:"
2152 msgstr "Skrifts&torleik:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2155 msgid "Choose the font size for line numbers"
2156 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2160 msgid "Style"
2161 msgstr "Stil"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2164 msgid "F&ont size:"
2165 msgstr "Skriftst&orleik:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2168 msgid "The content's base font size"
2169 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Font Famil&y:"
2174 msgstr "Skriftfamilie"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2177 msgid "The content's base font style"
2178 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2181 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2182 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2185 msgid "&Break long lines"
2186 msgstr "&Brekk lange linjer"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2189 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2190 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2193 #, fuzzy
2194 msgid "S&pace as symbol"
2195 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2198 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2199 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Space i&n string as symbol"
2204 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Tab&ulator size:"
2209 msgstr "Tabell|T"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2212 msgid "Use extended character table"
2213 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&Extended character table"
2218 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Lan&guage:"
2223 msgstr "Språk:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2226 msgid "Select the programming language"
2227 msgstr "Vel programeringspråket"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2230 msgid "&Dialect:"
2231 msgstr "&Dialekt:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2234 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2235 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2238 msgid "Range"
2239 msgstr "Utval"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2242 msgid "Fi&rst line:"
2243 msgstr "F&yrste linje:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2246 msgid "The first line to be printed"
2247 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2250 msgid "&Last line:"
2251 msgstr "Siste &linje:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2254 msgid "The last line to be printed"
2255 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2258 msgid "Ad&vanced"
2259 msgstr "&Avansert"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2262 #, fuzzy
2263 msgid "More Parameters"
2264 msgstr "Flei&re val"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2268 msgid "Feedback window"
2269 msgstr "Tilbakemeldingar"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2272 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2273 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Input here the listings parameters"
2278 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2281 msgid "&Find:"
2282 msgstr "&Finn:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2285 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Log &Type:"
2291 msgstr "&Type:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2294 msgid "Update the display"
2295 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2299 msgid "&Update"
2300 msgstr "&Oppdater"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2303 msgid "Copy to Clip&board"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2307 msgid "&Go!"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2311 msgid "Jump to the next warning message."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Next &Warning"
2317 msgstr "Eksport åtvaring!"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2320 msgid "Jump to the next error message."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Next &Error"
2326 msgstr "Søk feil"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2329 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2330 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2333 msgid "&Default Margins"
2334 msgstr "&Standard margar"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2337 msgid "&Top:"
2338 msgstr "&Topp:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2341 msgid "&Bottom:"
2342 msgstr "&Botn:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2345 msgid "&Inner:"
2346 msgstr "&Indre:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2349 msgid "O&uter:"
2350 msgstr "&Ytre:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2353 msgid "Head &sep:"
2354 msgstr "Topptekst av&stand:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2357 msgid "Head &height:"
2358 msgstr "Topptekst&høgd:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2361 msgid "&Foot skip:"
2362 msgstr "&Botntekst avstand:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Column Sep:"
2367 msgstr "&Kolonner:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Master Document Output"
2372 msgstr "Hovuddokumentet"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2375 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2379 msgid "Include only &selected children"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2383 msgid ""
2384 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2385 "compilation)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Maintain counters and references"
2391 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2394 msgid "Include all subdocuments in the output"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2398 #, fuzzy
2399 msgid "&Include all children"
2400 msgstr "Set inn underdokument"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2406 msgid "Number of rows"
2407 msgstr "Tal på rader"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2411 msgid "&Rows:"
2412 msgstr "&Rader:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2418 msgid "Number of columns"
2419 msgstr "Tal på kolonnar"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2423 msgid "&Columns:"
2424 msgstr "&Kolonner:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2427 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2428 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2431 msgid "Vertical alignment"
2432 msgstr "Loddrett justering"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2435 msgid "&Vertical:"
2436 msgstr "&Loddrett:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2439 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2440 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2443 msgid "&Horizontal:"
2444 msgstr "&Vassrett:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Decoration"
2449 msgstr "&Dekorasjon:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2452 msgid "&Type:"
2453 msgstr "&Type:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2456 msgid "decoration type / matrix border"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2460 msgid "[x]"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2464 msgid "(x)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2468 msgid "{x}"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2472 msgid "|x|"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2476 msgid "||x||"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2480 msgid ""
2481 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2482 "are inserted into formulas"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2486 msgid "&Use AMS math package automatically"
2487 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2490 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2494 msgid "Use AMS &math package"
2495 msgstr "Bruk AMS &matte"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2498 msgid ""
2499 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2500 "inserted into formulas"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2504 msgid "Use esint package &automatically"
2505 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2508 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2512 msgid "Use &esint package"
2513 msgstr "Bruk &esint"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2516 msgid ""
2517 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2518 "inserted into formulas"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Use mhchem &package automatically"
2524 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2527 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Use mh&chem package"
2533 msgstr "Bruk &esint"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2536 #, fuzzy
2537 msgid "A&vailable:"
2538 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2543 msgid "A&dd"
2544 msgstr "&Legg til"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2547 #, fuzzy
2548 msgid "De&lete"
2549 msgstr "&Slett"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2552 #, fuzzy
2553 msgid "S&elected:"
2554 msgstr "&Slett"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2557 msgid "Sort &as:"
2558 msgstr "Sorter s&om:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2561 msgid "&Description:"
2562 msgstr "S&kildring:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2565 msgid "&Symbol:"
2566 msgstr "&Symbol:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2569 msgid "Type"
2570 msgstr "Type"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2573 msgid "LyX internal only"
2574 msgstr "Berre for LyX internt "
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2577 msgid "LyX &Note"
2578 msgstr "LyX &notat"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2581 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2582 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2585 msgid "&Comment"
2586 msgstr "&Kommentar"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2589 msgid "Print as grey text"
2590 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2593 msgid "&Greyed out"
2594 msgstr "Som &Grå-tekst"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2597 msgid "&List in Table of Contents"
2598 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2601 msgid "&Numbering"
2602 msgstr "&Nummerering"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Output Format"
2607 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2612 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2616 #, fuzzy
2617 msgid "De&fault Output Format:"
2618 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2621 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2625 msgid "Use &XeTeX"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Paper Format"
2631 msgstr "Datoformat"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2636 msgid "&Format:"
2637 msgstr "&Format:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2642 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Orientation:"
2647 msgstr "Retning"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2650 msgid "&Portrait"
2651 msgstr "S&tåande"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2654 msgid "&Landscape"
2655 msgstr "&Liggjande"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2659 msgid "Page Layout"
2660 msgstr "Avsnittstil"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Headings &style:"
2665 msgstr "&Side stil:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2668 msgid "Style used for the page header and footer"
2669 msgstr "Topp og botntekst stil"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2672 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2673 msgstr "Bruk to spaltar"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2676 msgid "&Two-sided document"
2677 msgstr "&Tosidig"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Background Color:"
2682 msgstr "bakgrunn"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Change..."
2687 msgstr "Endring:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2690 msgid "Revert the color to the default"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2694 #, fuzzy
2695 msgid "R&eset"
2696 msgstr "Nullstill"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2699 msgid "Label Width"
2700 msgstr "Etikettbreidd"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2704 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2705 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Lo&ngest label"
2710 msgstr "&Lengste etikett"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Line &spacing"
2715 msgstr "&Linjeavstand:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2719 msgid "Single"
2720 msgstr "Enkel"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2723 msgid "1.5"
2724 msgstr "1.5"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2728 msgid "Double"
2729 msgstr "Dobbel"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2735 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2738 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2741 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2742 msgid "Custom"
2743 msgstr "Tilpassa"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2746 #, fuzzy
2747 msgid "&Indent Paragraph"
2748 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2751 msgid "&Justified"
2752 msgstr "&Justert"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2755 msgid "&Left"
2756 msgstr "&Venstre"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2759 #, fuzzy
2760 msgid "C&enter"
2761 msgstr "Midten"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Ri&ght"
2766 msgstr "Høgre"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2769 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Paragraph's &Default"
2775 msgstr "set avsnitt stil"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2778 msgid "&Use hyperref support"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2782 #, fuzzy
2783 msgid "&General"
2784 msgstr "Generelt"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2787 msgid ""
2788 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Automatically fi&ll header"
2794 msgstr "Vis endringar automatisk"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2797 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2801 msgid "Load in &fullscreen mode"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Header Information"
2807 msgstr "TeX informasjon"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Title:"
2812 msgstr "Tittel:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2815 #, fuzzy
2816 msgid "&Author:"
2817 msgstr "Forfattar:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2820 #, fuzzy
2821 msgid "&Subject:"
2822 msgstr "Emne:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2825 #, fuzzy
2826 msgid "&Keywords:"
2827 msgstr "&Nøkkelord:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2830 #, fuzzy
2831 msgid "H&yperlinks"
2832 msgstr "&Lag lenke"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2835 msgid "Allows link text to break across lines."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2839 #, fuzzy
2840 msgid "B&reak links over lines"
2841 msgstr "&Brekk lange linjer"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2844 #, fuzzy
2845 msgid "No &frames around links"
2846 msgstr "Inga ramme"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2849 #, fuzzy
2850 msgid "C&olor links"
2851 msgstr "Fargar"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2854 msgid "Bibliographical backreferences"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2858 #, fuzzy
2859 msgid "B&ackreferences:"
2860 msgstr "LyX-Val"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2863 #, fuzzy
2864 msgid "&Bookmarks"
2865 msgstr "Bokmerke|B"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2868 #, fuzzy
2869 msgid "G&enerate Bookmarks"
2870 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2873 #, fuzzy
2874 msgid "&Numbered bookmarks"
2875 msgstr "Nummerert formel|f"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Number of levels"
2880 msgstr "Kor mange kopiar"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2883 #, fuzzy
2884 msgid "&Open bookmarks"
2885 msgstr "Lagra bokmerke"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Additional o&ptions"
2890 msgstr "Andre LaTeX-val"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2893 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2897 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2901 #, fuzzy
2902 msgid "&Phantom"
2903 msgstr "phantom"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2908 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2911 msgid "&Horiz. Phantom"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Vertical space of the phantom content"
2917 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2920 msgid "&Vert. Phantom"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2924 #, fuzzy
2925 msgid "A&lter..."
2926 msgstr "&Endra..."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2929 #, fuzzy
2930 msgid "In Math"
2931 msgstr "Matte"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2934 msgid ""
2935 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2936 "delay."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Automatic in&line completion"
2942 msgstr "&Kodelister i teksten"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2945 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Automatic p&opup"
2951 msgstr "Vis endringar automatisk"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Autoco&rrection"
2956 msgstr "Start aut&omatisk"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2959 #, fuzzy
2960 msgid "In Text"
2961 msgstr "Rein tekst"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2964 msgid ""
2965 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2966 "delay."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Automatic &inline completion"
2972 msgstr "&Kodelister i teksten"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2975 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Automatic &popup"
2981 msgstr "Vis endringar automatisk"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2984 msgid ""
2985 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2986 "mode."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2990 msgid "Cursor i&ndicator"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2994 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2995 msgid "General"
2996 msgstr "Generelt"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2999 msgid ""
3000 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3001 "if it is available."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3005 #, fuzzy
3006 msgid "s inline completion dela&y"
3007 msgstr "&Kodelister i teksten"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3010 msgid ""
3011 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3012 "if it is available."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3016 msgid "s popup d&elay"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3020 msgid ""
3021 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3022 "It will be shown right away."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3026 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3030 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3034 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3038 msgid "C&onverter:"
3039 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3042 msgid "E&xtra flag:"
3043 msgstr "&Ekstra flagg:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3046 msgid "&From format:"
3047 msgstr "&Frå format:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3050 msgid "&To format:"
3051 msgstr "&Til format:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3055 msgid "&Modify"
3056 msgstr "E&ndra"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3061 msgid "Remo&ve"
3062 msgstr "&Fjern"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3065 msgid "Converter Defi&nitions"
3066 msgstr "Defi&ner eksport program"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3069 msgid "Converter File Cache"
3070 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3073 msgid "&Enabled"
3074 msgstr "&Bruk"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3079 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3082 msgid "&Date format:"
3083 msgstr "&Datoformat:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3086 msgid "Date format for strftime output"
3087 msgstr "Datoformatet til strftime"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Display &Graphics"
3092 msgstr "Vis &grafikk:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3095 msgid "Instant &Preview:"
3096 msgstr "Vis med det &same:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3100 msgid "Off"
3101 msgstr "Av"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3104 msgid "No math"
3105 msgstr "Ikkje nytt matte"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3108 msgid "On"
3109 msgstr "På"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Preview Si&ze:"
3114 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Factor for the preview size"
3119 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3122 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3126 #, fuzzy
3127 msgid "&Mark end of paragraphs"
3128 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Editing"
3133 msgstr "Avsluttar."
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3138 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Scroll &below end of document"
3143 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Sort &environments alphabetically"
3148 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3151 msgid "&Group environments by their category"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3155 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3159 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3163 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3167 msgid "Fullscreen"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3171 msgid "&Limit text width"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3175 msgid "Screen used (&pixels):"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Hide &menubar"
3181 msgstr "delta"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Hide &tabbar"
3186 msgstr "delta"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Hide scr&ollbar"
3191 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3194 #, fuzzy
3195 msgid "&Hide toolbars"
3196 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3199 msgid "Ed&itor:"
3200 msgstr "Skr&iveprogram:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Co&pier:"
3205 msgstr "&Kopierar:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Shortc&ut:"
3210 msgstr "&Snøggtast:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3213 #, fuzzy
3214 msgid "S&hort Name:"
3215 msgstr "Sorter s&om:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3218 msgid "&Viewer:"
3219 msgstr "&Framsynar:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3222 msgid "E&xtension:"
3223 msgstr "Fil E&tternamn:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3228 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Default Format"
3233 msgstr "Datoformat"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Vector &graphics format"
3238 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3241 msgid "&Document format"
3242 msgstr "&Dokumentformat"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Re&move"
3247 msgstr "&Fjern"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3250 #, fuzzy
3251 msgid "&New..."
3252 msgstr "&Ny:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3255 msgid "&E-mail:"
3256 msgstr "&E-post:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3259 msgid "Your name"
3260 msgstr "Ditt namn"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3263 msgid "Your E-mail address"
3264 msgstr "Di E-post adresse"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3267 msgid "Keyboard"
3268 msgstr "Tastatur"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3271 msgid "Use &keyboard map"
3272 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3275 msgid "&First:"
3276 msgstr "&Første:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3280 msgid "Br&owse..."
3281 msgstr "B&la gjennom..."
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3284 msgid "S&econd:"
3285 msgstr "Andr&e:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Mouse"
3290 msgstr "Meir"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3293 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3297 msgid ""
3298 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3299 "speed it up, low values slow it down."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3303 #, fuzzy
3304 msgid "User &interface language:"
3305 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3308 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3312 msgid "Language pac&kage:"
3313 msgstr "Språ&k pakke:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3316 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3320 msgid "Command s&tart:"
3321 msgstr "S&tart kommando:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3324 #, fuzzy
3325 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3326 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3329 msgid "Command e&nd:"
3330 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3333 #, fuzzy
3334 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3335 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3338 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3342 #, fuzzy
3343 msgid "&Use babel"
3344 msgstr "Bruk &babel"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3347 msgid ""
3348 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3349 "the language package)"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3353 msgid "&Global"
3354 msgstr "&Global"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3357 msgid ""
3358 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3359 "command"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3363 msgid "Auto &begin"
3364 msgstr "Start aut&omatisk"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3367 msgid ""
3368 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3369 "switch command"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3373 msgid "Auto &end"
3374 msgstr "Sl&utt automatisk"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3377 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3381 msgid "Mark &foreign languages"
3382 msgstr "Marker &framandespråk"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Right-to-left language support"
3387 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3390 msgid ""
3391 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3392 msgstr ""
3393 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3396 msgid "Enable RTL su&pport"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Cursor movement:"
3402 msgstr "Kommentar"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Logical"
3407 msgstr "Sak"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3410 msgid "&Visual"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3414 msgid ""
3415 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3421 msgstr "TeX &koding:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3424 msgid "Default paper si&ze:"
3425 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3428 #, fuzzy
3429 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3430 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3433 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3434 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3437 msgid "BibTeX command and options"
3438 msgstr "BibTeX val"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3442 msgid "Processor for &Japanese:"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3448 msgstr "BibTeX val"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3451 msgid "Pr&ocessor:"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Op&tions:"
3458 msgstr "&Val:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3461 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3462 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3467 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3470 #, fuzzy
3471 msgid "&Nomenclature command:"
3472 msgstr "Nomenklatur"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3477 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3480 msgid "Chec&kTeX command:"
3481 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3484 msgid "CheckTeX start options and flags"
3485 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3488 msgid ""
3489 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3490 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3491 "rather than the Cygwin teTeX."
3492 msgstr ""
3493 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3494 "teTeX under MS Windows."
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3497 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3498 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3501 msgid "Set class options to default on class change"
3502 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3505 #, fuzzy
3506 msgid "R&eset class options when document class changes"
3507 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3511 msgid "US letter"
3512 msgstr "US-letter"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3516 msgid "US legal"
3517 msgstr "US-legal"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3521 msgid "US executive"
3522 msgstr "US Executive"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3526 msgid "A3"
3527 msgstr "A3"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3531 msgid "A4"
3532 msgstr "A4"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3536 msgid "A5"
3537 msgstr "A5"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3541 msgid "B5"
3542 msgstr "B5"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3545 msgid "&PATH prefix:"
3546 msgstr "&Stig-prefiks:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3556 msgid "Browse..."
3557 msgstr "Bla gjennom..."
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3560 #, fuzzy
3561 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3562 msgstr "Synonym ordbok"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3565 msgid "&Temporary directory:"
3566 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3569 msgid "Ly&XServer pipe:"
3570 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3573 msgid "&Backup directory:"
3574 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3577 #, fuzzy
3578 msgid "&Example files:"
3579 msgstr "Døme #:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3582 msgid "&Document templates:"
3583 msgstr "Stig til &malar:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3586 msgid "&Working directory:"
3587 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Hunspell dictionaries:"
3592 msgstr "Personleg&ordbok:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3595 msgid ""
3596 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3597 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3598 "paragraphs are separated by a blank line."
3599 msgstr ""
3600 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3601 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3602 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3605 msgid "Output &line length:"
3606 msgstr "Linje&lengd:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Printer Command Options"
3611 msgstr "Kommando flagg"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3614 msgid "Extension to be used when printing to file."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3618 msgid "File ex&tension:"
3619 msgstr "Fil E&tternamn:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Option used to print to a file."
3624 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Print to &file:"
3629 msgstr "Skriv ut til fil"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Option used to print to non-default printer."
3634 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Set &printer:"
3639 msgstr "Til sk&rivar:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3642 msgid "Option used with spool command to set printer."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Spool &printer:"
3648 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3651 msgid ""
3652 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3653 "to print."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Spool co&mmand:"
3659 msgstr "&Kø-kommando:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Option used to reverse page order."
3664 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Re&verse pages:"
3669 msgstr "Om&vendt:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3672 msgid "Lan&dscape:"
3673 msgstr "Ligg&jande:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3676 #, fuzzy
3677 msgid "&Number of copies:"
3678 msgstr "Kor mange kopiar"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Option used to set number of copies."
3683 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Option used to print a range of pages."
3688 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3691 msgid "Co&llated:"
3692 msgstr "Sam&la:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3695 msgid "Pa&ge range:"
3696 msgstr "&Utval av sider:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3699 msgid "Option used to collate multiple copies."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3703 msgid "&Odd pages:"
3704 msgstr "&Odde-sider:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3707 msgid "&Even pages:"
3708 msgstr "&Like-sider:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3711 msgid "Paper t&ype:"
3712 msgstr "Papir&type:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3715 msgid "Paper si&ze:"
3716 msgstr "&Papirstorleik:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3719 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3723 msgid "E&xtra options:"
3724 msgstr "E&kstra val:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3729 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3732 msgid ""
3733 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3734 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3735 "printers."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Adapt &output to printer"
3741 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3744 msgid "Name of the default printer"
3745 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Default &printer:"
3750 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3753 msgid "Printer co&mmand:"
3754 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Sans Seri&f:"
3759 msgstr "&Sans Serif:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3762 msgid "T&ypewriter:"
3763 msgstr "T&ypewriter:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3766 #, fuzzy
3767 msgid "R&oman:"
3768 msgstr "&Romansk:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3771 msgid "Screen &DPI:"
3772 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3775 msgid "&Zoom %:"
3776 msgstr "&Forstørring %:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3779 msgid "Font Sizes"
3780 msgstr "Skriftstorleik"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3783 #, fuzzy
3784 msgid "&Large:"
3785 msgstr "Stor:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&Larger:"
3790 msgstr "Større:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Largest:"
3795 msgstr "Største:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&Huge:"
3800 msgstr "Enorm:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&Hugest:"
3805 msgstr "Gigantisk:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3808 #, fuzzy
3809 msgid "S&mallest:"
3810 msgstr "Minst:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3813 #, fuzzy
3814 msgid "S&maller:"
3815 msgstr "Mindre:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3818 #, fuzzy
3819 msgid "S&mall:"
3820 msgstr "Liten:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3823 #, fuzzy
3824 msgid "&Normal:"
3825 msgstr "Normal:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3828 #, fuzzy
3829 msgid "&Tiny:"
3830 msgstr "Svært liten:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3833 msgid ""
3834 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3835 "of fonts"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3839 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&New"
3845 msgstr "&Ny:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3848 msgid "&Bind file:"
3849 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3852 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3856 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3860 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Spellchecker engine:"
3866 msgstr "Stavekontroll"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3869 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3870 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3873 msgid "Accept compound &words"
3874 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3877 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3881 msgid "S&pellcheck continuously"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3885 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&Escape characters:"
3891 msgstr "Ve&rna teikn:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3894 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3895 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3898 msgid "Al&ternative language:"
3899 msgstr "Al&ternative språk:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3902 msgid "Session"
3903 msgstr "Økta"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3906 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3912 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Restore cursor &positions"
3917 msgstr "Hugs skrivemerket"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&Load opened files from last session"
3922 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Clear all session &information"
3927 msgstr "TeX informasjon"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3930 msgid "Documents"
3931 msgstr "Dokument"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3934 msgid "&Maximum last files:"
3935 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Backup original documents when saving"
3940 msgstr "L&ag reservekopi "
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3943 msgid "minutes"
3944 msgstr "minutt"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Backup documents, every"
3949 msgstr "L&ag reservekopi "
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Open documents in tabs"
3954 msgstr "Opna eit dokument"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3957 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3961 msgid "&Single close-tab button"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Automatic help"
3967 msgstr "Vis endringar automatisk"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3970 msgid ""
3971 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3972 "the main work area of an edited document"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3976 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3980 msgid "&User interface file:"
3981 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
3984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
3985 msgid "&Save"
3986 msgstr "&Lagra"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3989 msgid "Pages"
3990 msgstr "Sider"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3993 msgid "Page number to print from"
3994 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3997 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3998 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4001 msgid "Page number to print to"
4002 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4005 msgid "Print all pages"
4006 msgstr "Skriv ut alle sider"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4009 msgid "Fro&m"
4010 msgstr "F&rå"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4014 msgid "&All"
4015 msgstr "&Alle"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4018 msgid "Print &odd-numbered pages"
4019 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4022 msgid "Print &even-numbered pages"
4023 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4026 msgid "Print in reverse order"
4027 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4030 msgid "Re&verse order"
4031 msgstr "Om&vendt"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Copie&s"
4036 msgstr "Kopiar"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4039 msgid "Number of copies"
4040 msgstr "Kor mange kopiar"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4043 msgid "Collate copies"
4044 msgstr "Samla kopiar"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4047 msgid "&Collate"
4048 msgstr "&Samla"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4051 msgid "&Print"
4052 msgstr "S&kriv ut"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4055 msgid "Print Destination"
4056 msgstr "Skrivar"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4059 msgid "Send output to the printer"
4060 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4063 msgid "P&rinter:"
4064 msgstr "Sk&rivar:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4067 msgid "Send output to the given printer"
4068 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4071 msgid "Send output to a file"
4072 msgstr "Skriv til ei fil"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4075 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4079 #, fuzzy
4080 msgid "&Subindex"
4081 msgstr "&Side: "
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4084 #, fuzzy
4085 msgid "A&vailable indexes:"
4086 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4091 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4095 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4099 #, fuzzy
4100 msgid "&List Indendation:"
4101 msgstr "&Innrykk"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Custom &Width:"
4106 msgstr "Kolonnebreidd"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4109 msgid ""
4110 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4111 "Custom&quot;."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Output"
4118 msgstr "Eksportvegar"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4121 msgid "Settings"
4122 msgstr "Val"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4125 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4129 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4133 #, fuzzy
4134 msgid "&Clear automatically"
4135 msgstr "Bruk ending automatisk"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Debug messages"
4140 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Display no debug messages"
4145 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&None"
4150 msgstr "Ingen"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4153 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4157 #, fuzzy
4158 msgid "S&elected"
4159 msgstr "&Slett"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Display all debug messages"
4164 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4167 msgid "Display statusbar messages?"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&Statusbar messages"
4173 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Fil&ter:"
4178 msgstr "&Fil:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4181 msgid "Enter string to filter the label list"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Filter case-sensitively"
4187 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Case-sensiti&ve"
4192 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4195 msgid "Update the label list"
4196 msgstr "Oppdater referanselista"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4199 msgid ""
4200 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4201 "sensitive option is checked)"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4205 msgid "&Sort"
4206 msgstr "&Sorter"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4211 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Cas&e-sensitive"
4216 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4219 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Grou&p"
4225 msgstr "&Namn:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4228 msgid "&Go to Label"
4229 msgstr "&Gå til etikett"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4232 msgid "La&bels in:"
4233 msgstr "E&tikettar i:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4236 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4237 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4240 msgid "<reference>"
4241 msgstr "<referanse>"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4244 msgid "(<reference>)"
4245 msgstr "(<referance>)"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4248 msgid "<page>"
4249 msgstr "<side>"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4252 msgid "on page <page>"
4253 msgstr "på side <side>"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4256 msgid "<reference> on page <page>"
4257 msgstr "<referanse> på side <side>"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4260 msgid "Formatted reference"
4261 msgstr "Formatert referanse"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4264 msgid "Replace &with:"
4265 msgstr "&Erstatt med:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4268 msgid "Match whole words onl&y"
4269 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4272 msgid "Find &Next"
4273 msgstr "Finn &neste"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4278 msgid "&Replace"
4279 msgstr "E&rstatt"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4282 msgid "Search &backwards"
4283 msgstr "Søk &bakover"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4286 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4287 msgstr ""
4288 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4291 msgid "&Export formats:"
4292 msgstr "Eks&portformat:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4295 msgid "&Command:"
4296 msgstr "&Kommando:"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Edit shortcut"
4301 msgstr "&Snøggtast:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4304 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4308 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4312 #, fuzzy
4313 msgid "&Delete Key"
4314 msgstr "&Slett"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Clear current shortcut"
4319 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4323 msgid "C&lear"
4324 msgstr "&Fjern"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4327 #, fuzzy
4328 msgid "&Shortcut:"
4329 msgstr "&Snøggtast:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4332 #, fuzzy
4333 msgid "&Function:"
4334 msgstr "Funksjonar"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4337 msgid ""
4338 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4339 "the 'Clear' button"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4343 #, fuzzy
4344 msgid "DockWidget"
4345 msgstr "Breidd"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4348 msgid ""
4349 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4353 msgid "Current word"
4354 msgstr "Noverande ord"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4359 msgid "Replace word with current choice"
4360 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&Find Next"
4365 msgstr "Finn &neste"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Re&placement:"
4370 msgstr "Erstatning:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4373 msgid "Replace with selected word"
4374 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4377 #, fuzzy
4378 msgid "S&uggestions:"
4379 msgstr "Framlegg:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4382 msgid "Ignore this word"
4383 msgstr "Ignorer dette ordet"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4386 msgid "&Ignore"
4387 msgstr "&Ignorer"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4390 msgid "Ignore this word throughout this session"
4391 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4394 msgid "I&gnore All"
4395 msgstr "I&gnorer alle"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4398 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4399 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4402 msgid "Unknown word:"
4403 msgstr "Ukjent ord:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4406 msgid ""
4407 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4408 "full range."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Ca&tegory:"
4414 msgstr "&Figur-tekst:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4417 msgid "Select this to display all available characters at once"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4421 #, fuzzy
4422 msgid "&Display all"
4423 msgstr "&Vis:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4426 msgid "Current cell:"
4427 msgstr "Noverande celle:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4430 msgid "Current row position"
4431 msgstr "Den noverande rada"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4434 msgid "Current column position"
4435 msgstr "Den noverande kolonna"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4438 msgid "&Table Settings"
4439 msgstr "&Tabellval"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Column settings"
4444 msgstr "Dokumentval"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4447 msgid "&Horizontal alignment:"
4448 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4451 msgid "Horizontal alignment in column"
4452 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4455 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4456 msgid "Justified"
4457 msgstr "Justert"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4460 msgid "Fixed width of the column"
4461 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4464 #, fuzzy
4465 msgid "&Vertical alignment in row:"
4466 msgstr "&Loddrett justering:"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4469 #, fuzzy
4470 msgid ""
4471 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4472 "the row."
4473 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4476 msgid "Merge cells of different columns"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4480 msgid "&Multicolumn"
4481 msgstr "&Multikolonne"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Row setting"
4486 msgstr "Rammeval"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4489 msgid "Merge cells of different rows"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4493 msgid "M&ultirow"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Cell setting"
4499 msgstr "Notaval"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4502 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4503 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4506 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4507 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Table-wide settings"
4512 msgstr "Tabellval"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Verti&cal alignment:"
4517 msgstr "Loddrett justering"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Vertical alignment of the table"
4522 msgstr "Loddrett justering"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4525 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4526 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4529 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4530 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4533 msgid "LaTe&X argument:"
4534 msgstr "LaTe&X argument:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4537 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4538 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4541 msgid "&Borders"
4542 msgstr "&Kantlinjer"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4545 msgid "Set Borders"
4546 msgstr "Endre kantlinjer"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4549 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4550 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4553 msgid "All Borders"
4554 msgstr "Alle kantlinjer"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4557 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4558 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4561 msgid "&Set"
4562 msgstr "&Sett inn"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4565 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4566 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4569 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4570 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4573 msgid "Fo&rmal"
4574 msgstr "Fo&rmell"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4577 msgid "Use default (grid-like) border style"
4578 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4581 msgid "De&fault"
4582 msgstr "Stan&dard"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4585 msgid "Additional Space"
4586 msgstr "Ekstra mellomrom"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4589 msgid "T&op of row:"
4590 msgstr "Øvste ra&da:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4593 msgid "Botto&m of row:"
4594 msgstr "&Nedste rada:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4597 msgid "Bet&ween rows:"
4598 msgstr "Me&llom radane:"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4601 msgid "&Longtable"
4602 msgstr "&Langtabell"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4605 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4606 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4609 msgid "&Use long table"
4610 msgstr "&Bruk langtabell"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Row settings"
4615 msgstr "Rammeval"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4618 msgid "Status"
4619 msgstr "Status"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4622 msgid "Border above"
4623 msgstr "Kantlinje over"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4626 msgid "Border below"
4627 msgstr "Kantlinje under"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4630 msgid "Contents"
4631 msgstr "Innhald"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4634 msgid "Header:"
4635 msgstr "Overskrift:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4638 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4639 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4646 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4647 msgid "on"
4648 msgstr "på"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4658 msgid "double"
4659 msgstr "dobbel"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4662 msgid "First header:"
4663 msgstr "Første overskrift:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4666 msgid "This row is the header of the first page"
4667 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4670 msgid "Don't output the first header"
4671 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4675 msgid "is empty"
4676 msgstr "Skal vere tom"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4679 msgid "Footer:"
4680 msgstr "Botntekst:"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4683 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4684 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4687 msgid "Last footer:"
4688 msgstr "Siste botntekst:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4691 msgid "This row is the footer of the last page"
4692 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4695 msgid "Don't output the last footer"
4696 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Caption:"
4701 msgstr "L&edetekst:"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4704 msgid "Set a page break on the current row"
4705 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4708 msgid "Page &break on current row"
4709 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4714 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Longtable alignment"
4719 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4722 msgid "Close this dialog"
4723 msgstr "Lukk dette vindauget"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4726 msgid "Rebuild the file lists"
4727 msgstr "Lag nye fil-lister"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4730 msgid ""
4731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4732 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4735 msgid "&View"
4736 msgstr "&Vis"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4739 msgid "Selected classes or styles"
4740 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4743 msgid "LaTeX classes"
4744 msgstr "LaTeX klassar"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4747 msgid "LaTeX styles"
4748 msgstr "LaTeX stiler"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4751 msgid "BibTeX styles"
4752 msgstr "BibTeX stiler"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4755 msgid "Toggles view of the file list"
4756 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4759 msgid "Show &path"
4760 msgstr "Vis &stig"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Separate paragraphs with"
4765 msgstr "Del avsnitta med"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4768 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4769 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4772 msgid "&Indentation"
4773 msgstr "&Innrykk"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Size of the indentation"
4778 msgstr "Leit i litteraturen"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4781 msgid "&Vertical space"
4782 msgstr "L&oddrett avstand"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Size of the vertical space"
4787 msgstr "L&oddrett avstand"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4790 msgid "Spacing"
4791 msgstr "Avstand"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4794 msgid "&Line spacing:"
4795 msgstr "&Linjeavstand:"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Spacing type"
4800 msgstr "Avstand"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Number of lines"
4805 msgstr "Kor mange kopiar"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4808 msgid "Format text into two columns"
4809 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4812 msgid "Two-&column document"
4813 msgstr "To &spalter"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Language of the thesaurus"
4818 msgstr "Språkbotn:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4821 msgid "Word to look up"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4825 msgid "L&ookup"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4829 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4834 msgid "The selected entry"
4835 msgstr "Det valde setelen"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4838 msgid "&Selection:"
4839 msgstr "&Utval:"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4842 msgid "Replace the entry with the selection"
4843 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4846 msgid "Index entry"
4847 msgstr "Indeksnøkkel"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4850 msgid "&Keyword:"
4851 msgstr "&Nøkkelord:"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Filter:"
4856 msgstr "&Fil:"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4859 msgid "Enter string to filter contents"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4863 #, fuzzy
4864 msgid ""
4865 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4866 "tables, and others)"
4867 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4870 msgid "Update navigation tree"
4871 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4876 msgid "..."
4877 msgstr "..."
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4880 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4881 msgstr "Auk djupna på elementet"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4884 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4885 msgstr "Mink djupna på elementet"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4888 msgid "Move selected item down by one"
4889 msgstr "Flytt elementet nedover"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4892 msgid "Move selected item up by one"
4893 msgstr "Flytt elementet oppover"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Sort"
4898 msgstr "&Sorter"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4901 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Keep"
4907 msgstr "Cap"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4910 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4911 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4914 msgid "LyX: Enter text"
4915 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4918 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4922 msgid "&Do not show this warning again!"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4926 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4927 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4930 msgid "DefSkip"
4931 msgstr "Standard avstand"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4934 msgid "SmallSkip"
4935 msgstr "Liten avstand"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4938 msgid "MedSkip"
4939 msgstr "Medium avstand"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4942 msgid "BigSkip"
4943 msgstr "Stor avstand"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4946 msgid "VFill"
4947 msgstr "Fyll vertikalt"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4950 msgid "Complete source"
4951 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4954 msgid "Automatic update"
4955 msgstr "Vis endringar automatisk"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Unit of width value"
4960 msgstr "Breiddeining"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4963 #, fuzzy
4964 msgid "number of needed lines"
4965 msgstr "Kor mange kopiar"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4968 #, fuzzy
4969 msgid "use number of lines"
4970 msgstr "Kor mange kopiar"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4973 #, fuzzy
4974 msgid "&Line span:"
4975 msgstr "&Linjeavstand:"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Outer (default)"
4980 msgstr "LaTeX standard"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Inner"
4985 msgstr "&Indre:"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4988 msgid "use overhang"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4992 msgid "Over&hang:"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Overhang value"
4998 msgstr "Høgde"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Unit of overhang value"
5003 msgstr "Breiddeining"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5006 msgid "Check this to allow flexible placement"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5010 msgid "Allow &floating"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5014 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5015 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5016 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5018 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5019 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5024 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5025 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5026 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5027 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5028 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5031 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5033 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5034 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5036 msgid "Standard"
5037 msgstr "Standard"
5038
5039 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5040 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5041 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5042 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5043 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
5047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5048 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5049 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5050 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5051 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5052 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5053 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5054 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5055 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5058 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5059 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5060 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5061 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5062 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5064 msgid "Section"
5065 msgstr "Bolk"
5066
5067 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5068 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5069 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5070 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5071 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
5072 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5074 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5075 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5077 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5078 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5081 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5083 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5084 msgid "Subsection"
5085 msgstr "Underbolk"
5086
5087 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5088 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5090 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5091 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
5092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5093 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5095 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5096 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5097 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5098 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5100 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5101 msgid "Subsubsection"
5102 msgstr "Underunderbolk"
5103
5104 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5107 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5108 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5109 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5110 msgid "Itemize"
5111 msgstr "Punktliste"
5112
5113 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5114 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5116 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5117 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5118 msgid "Enumerate"
5119 msgstr "Nummerert"
5120
5121 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5123 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5124 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5126 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5127 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5128 msgid "Description"
5129 msgstr "Skildring"
5130
5131 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5134 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5136 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5137 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5138 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5139 msgid "List"
5140 msgstr "Liste"
5141
5142 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5143 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5144 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5145 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5147 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5148 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5149 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5150 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5151 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5153 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5154 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5155 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5156 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5157 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5160 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5162 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5164 msgid "Title"
5165 msgstr "Tittel"
5166
5167 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5168 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5169 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5171 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5172 msgid "Subtitle"
5173 msgstr "Undertittel"
5174
5175 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5176 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5178 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5180 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5182 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5184 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5185 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5187 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5188 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5192 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5193 msgid "Author"
5194 msgstr "Forfattar"
5195
5196 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5197 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5198 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5199 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5202 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5203 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5207 msgid "Address"
5208 msgstr "Adresse"
5209
5210 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5211 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5212 msgid "Offprint"
5213 msgstr "Ekstratrykk"
5214
5215 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5217 msgid "Mail"
5218 msgstr "E-post"
5219
5220 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5221 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5222 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5224 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5225 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5226 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5227 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5229 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5231 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5233 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5234 #: lib/external_templates:306
5235 msgid "Date"
5236 msgstr "Dato"
5237
5238 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5239 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5240 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5242 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5244 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5245 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5248 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5250 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5251 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5252 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5254 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5255 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5257 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5258 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5259 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5260 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5262 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5263 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5264 #: src/output_plaintext.cpp:133
5265 msgid "Abstract"
5266 msgstr "Samandrag"
5267
5268 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5277 msgid "Acknowledgement"
5278 msgstr "Takk til"
5279
5280 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5281 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5282 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
5283 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5289 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5290 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5291 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5292 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5293 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5294 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5295 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5298 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5300 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5302 msgid "Bibliography"
5303 msgstr "Litteratur"
5304
5305 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5306 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5307 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5310 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5315 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5316 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5317 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5321 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5324 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5326 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5327 msgid "FrontMatter"
5328 msgstr "Front-ting"
5329
5330 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5331 msgid "Offprint Requests to:"
5332 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5333
5334 #: lib/layouts/aa.layout:187
5335 msgid "Correspondence to:"
5336 msgstr "Brevbyt med:"
5337
5338 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5341 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5344 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5345 msgid "BackMatter"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5350 msgid "Acknowledgements."
5351 msgstr "Takk til."
5352
5353 #: lib/layouts/aa.layout:295
5354 #, fuzzy
5355 msgid "institutemark"
5356 msgstr "Institutt"
5357
5358 #: lib/layouts/aa.layout:299
5359 #, fuzzy
5360 msgid "institute mark"
5361 msgstr "Institutt"
5362
5363 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5367 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5368 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5369 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5371 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5374 msgid "Keywords"
5375 msgstr "Stikkord"
5376
5377 #: lib/layouts/aa.layout:363
5378 msgid "Key words."
5379 msgstr "Nøkkelord."
5380
5381 #: lib/layouts/aa.layout:385
5382 #, fuzzy
5383 msgid "CharStyle:Institute"
5384 msgstr "Endring: "
5385
5386 #: lib/layouts/aa.layout:395
5387 #, fuzzy
5388 msgid "CharStyle:E-Mail"
5389 msgstr "Endring: "
5390
5391 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5394 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5395 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5396 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5398 msgid "Email"
5399 msgstr "E-post"
5400
5401 #: lib/layouts/aa.layout:410
5402 #, fuzzy
5403 msgid "email"
5404 msgstr "epost:"
5405
5406 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5408 msgid "LaTeX"
5409 msgstr "LaTeX"
5410
5411 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5413 msgid "Thesaurus"
5414 msgstr "Synonym ordbok"
5415
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5417 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5418 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5420 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5421 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5422 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5424 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5425 msgid "Paragraph"
5426 msgstr "Avsnitt"
5427
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5429 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5430 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5431 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5432 msgid "Affiliation"
5433 msgstr "Tilknyting"
5434
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5436 msgid "And"
5437 msgstr "Og"
5438
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5440 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5442 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5443 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5444 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5445 msgid "Acknowledgements"
5446 msgstr "Takk til"
5447
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5451 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5452 #: src/rowpainter.cpp:461
5453 msgid "Appendix"
5454 msgstr "Vedlegg"
5455
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5459 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5460 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5462 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5464 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5465 #: src/output_plaintext.cpp:145
5466 msgid "References"
5467 msgstr "Referansar"
5468
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5470 msgid "PlaceFigure"
5471 msgstr "Plasser_Figuren"
5472
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5474 msgid "PlaceTable"
5475 msgstr "Plasser_Tabellen"
5476
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5478 msgid "TableComments"
5479 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5480
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5482 msgid "TableRefs"
5483 msgstr "Tabell_Refar"
5484
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5486 msgid "MathLetters"
5487 msgstr "Matte_Bokstavar"
5488
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5490 msgid "NoteToEditor"
5491 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5492
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5494 msgid "Facility"
5495 msgstr "Fasilitet"
5496
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5498 msgid "Objectname"
5499 msgstr "Objektnamn"
5500
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5502 msgid "Dataset"
5503 msgstr "Datasett"
5504
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Altaffilation"
5508 msgstr "AltTilknyting"
5509
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Alternative affiliation:"
5513 msgstr "Al&ternative språk:"
5514
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5516 msgid "altaffilmark"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5520 #, fuzzy
5521 msgid "altaffiliation mark"
5522 msgstr "AltTilknyting"
5523
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5525 msgid "Subject headings:"
5526 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5527
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5529 msgid "[Acknowledgements]"
5530 msgstr "[Takk til]"
5531
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5536 msgid "and"
5537 msgstr "og"
5538
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5540 msgid "Place Figure here:"
5541 msgstr "Sett figuren her:"
5542
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5544 msgid "Place Table here:"
5545 msgstr "Sett tabellen her:"
5546
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5548 msgid "[Appendix]"
5549 msgstr "[Vedlegg]"
5550
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5552 msgid "Note to Editor:"
5553 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5554
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5556 msgid "References. ---"
5557 msgstr "Referansar. --- "
5558
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5560 msgid "Note. ---"
5561 msgstr "Merknad. ---"
5562
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Table note"
5566 msgstr "tabell-linje"
5567
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Table note:"
5571 msgstr "botntekst"
5572
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5574 #, fuzzy
5575 msgid "tablenotemark"
5576 msgstr "tabell-linje"
5577
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5579 msgid "tablenote mark"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5583 msgid "FigCaption"
5584 msgstr "Figurtekst"
5585
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5587 msgid "Fig. ---"
5588 msgstr "Fig. ---"
5589
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5591 msgid "Facility:"
5592 msgstr "Fasilitet:"
5593
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5595 msgid "Obj:"
5596 msgstr "Obj:"
5597
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5599 msgid "Dataset:"
5600 msgstr "Datasett:"
5601
5602 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Scheme"
5605 msgstr "Scene"
5606
5607 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5608 #, fuzzy
5609 msgid "List of Schemes"
5610 msgstr "Liste over tabellar"
5611
5612 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5613 msgid "scheme"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Chart"
5619 msgstr "hatt"
5620
5621 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5622 #, fuzzy
5623 msgid "List of Charts"
5624 msgstr "Liste over tabellar"
5625
5626 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5627 #, fuzzy
5628 msgid "chart"
5629 msgstr "hatt"
5630
5631 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Graph"
5634 msgstr "Grafikk"
5635
5636 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5637 #, fuzzy
5638 msgid "List of Graphs"
5639 msgstr "Liste over tabellar"
5640
5641 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5642 #, fuzzy
5643 msgid "graph"
5644 msgstr "Kapittel_motto"
5645
5646 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Bibnote"
5649 msgstr "notat"
5650
5651 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5652 #, fuzzy
5653 msgid "bibnote"
5654 msgstr "notat"
5655
5656 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Chemistry"
5659 msgstr "infty"
5660
5661 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5662 msgid "chemistry"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Teaser"
5668 msgstr "Topptekst"
5669
5670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Teaser image:"
5673 msgstr "Klargjer side"
5674
5675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5676 #, fuzzy
5677 msgid "CRcat"
5678 msgstr "hatt"
5679
5680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5681 #, fuzzy
5682 msgid "CR category"
5683 msgstr "&Figur-tekst:"
5684
5685 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5686 #, fuzzy
5687 msgid "CR categories"
5688 msgstr "&Figur-tekst:"
5689
5690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5691 msgid "Computing Review Categories"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5695 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5696 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5698 #: lib/layouts/spie.layout:89
5699 msgid "Acknowledgments"
5700 msgstr "Takk"
5701
5702 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5707 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5709 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5712 #, fuzzy
5713 msgid "MainText"
5714 msgstr "Rein tekst"
5715
5716 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5720 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5721 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5722 msgid "Section*"
5723 msgstr "Bolk*"
5724
5725 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5726 #, fuzzy
5727 msgid "SpecialSection"
5728 msgstr "Spesialbolk"
5729
5730 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5731 #, fuzzy
5732 msgid "SpecialSection*"
5733 msgstr "Spesialbolk"
5734
5735 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5737 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5738 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5739 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Unnumbered"
5744 msgstr "Nummerering"
5745
5746 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5750 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5751 msgid "Subsection*"
5752 msgstr "Underbolk*"
5753
5754 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
5756 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5757 msgid "Subsubsection*"
5758 msgstr "Underunderbolk*"
5759
5760 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5761 msgid "Chapter Exercises"
5762 msgstr "Kapittel øving"
5763
5764 #: lib/layouts/apa.layout:51
5765 msgid "RightHeader"
5766 msgstr "Høgre_topptekst"
5767
5768 #: lib/layouts/apa.layout:60
5769 msgid "Right header:"
5770 msgstr "Høgre topptekst:"
5771
5772 #: lib/layouts/apa.layout:83
5773 msgid "Abstract:"
5774 msgstr "Samandrag:"
5775
5776 #: lib/layouts/apa.layout:92
5777 msgid "ShortTitle"
5778 msgstr "Kort_Tittel"
5779
5780 #: lib/layouts/apa.layout:100
5781 msgid "Short title:"
5782 msgstr "Kort tittel:"
5783
5784 #: lib/layouts/apa.layout:129
5785 msgid "TwoAuthors"
5786 msgstr "To_Forfattarar"
5787
5788 #: lib/layouts/apa.layout:136
5789 msgid "ThreeAuthors"
5790 msgstr "Tre_Forfattarar"
5791
5792 #: lib/layouts/apa.layout:143
5793 msgid "FourAuthors"
5794 msgstr "Fire_Forfattarar"
5795
5796 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5798 msgid "Affiliation:"
5799 msgstr "Tilknyting:"
5800
5801 #: lib/layouts/apa.layout:171
5802 msgid "TwoAffiliations"
5803 msgstr "To_Tilknytingar"
5804
5805 #: lib/layouts/apa.layout:178
5806 msgid "ThreeAffiliations"
5807 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5808
5809 #: lib/layouts/apa.layout:185
5810 msgid "FourAffiliations"
5811 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5812
5813 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5814 msgid "Journal"
5815 msgstr "Tidskrift"
5816
5817 #: lib/layouts/apa.layout:206
5818 msgid "CopNum"
5819 msgstr "Serie_num"
5820
5821 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5824 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5831 msgid "Note"
5832 msgstr "Notat"
5833
5834 #: lib/layouts/apa.layout:234
5835 msgid "Acknowledgements:"
5836 msgstr "Takk til:"
5837
5838 #: lib/layouts/apa.layout:248
5839 msgid "ThickLine"
5840 msgstr "Tjukklinje"
5841
5842 #: lib/layouts/apa.layout:258
5843 msgid "CenteredCaption"
5844 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5845
5846 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5847 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5848 msgid "Senseless!"
5849 msgstr "Meiningslaust!"
5850
5851 #: lib/layouts/apa.layout:278
5852 msgid "FitFigure"
5853 msgstr "Tilpass_Figur"
5854
5855 #: lib/layouts/apa.layout:284
5856 msgid "FitBitmap"
5857 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5858
5859 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5861 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5862 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5863 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5864 msgid "Subparagraph"
5865 msgstr "Underavsnitt"
5866
5867 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5868 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5869 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5870 msgid "*"
5871 msgstr "*"
5872
5873 #: lib/layouts/apa.layout:396
5874 msgid "Seriate"
5875 msgstr "Punkt i teksten"
5876
5877 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5879 msgid "(\\alph{enumii})"
5880 msgstr "(\\alph{enumii})"
5881
5882 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5883 msgid "LatinOn"
5884 msgstr "LatinON"
5885
5886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5887 msgid "Latin on"
5888 msgstr "Latin on"
5889
5890 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5891 msgid "LatinOff"
5892 msgstr "LatinOff"
5893
5894 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5895 msgid "Latin off"
5896 msgstr "Latin off"
5897
5898 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5900 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5901 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5902 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5903 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5904 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5905 msgid "Part"
5906 msgstr "Del"
5907
5908 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5909 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5910 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5911 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5912 msgid "Part*"
5913 msgstr "Del*"
5914
5915 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5916 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5917 msgid "BeginFrame"
5918 msgstr "Start lysark"
5919
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5921 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5922 msgid "MM"
5923 msgstr "MM"
5924
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5926 msgid "Section \\arabic{section}"
5927 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5928
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
5930 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5931 msgid "\\Alph{section}"
5932 msgstr "\\Alph{section}"
5933
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5935 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5936 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5937
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:211
5939 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5940 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5941
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:381
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Frames"
5947 msgstr "Lysark "
5948
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:244
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Frame"
5952 msgstr "Lysark "
5953
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:270
5955 msgid "BeginPlainFrame"
5956 msgstr "Start enkelt lysark"
5957
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:287
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5961 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5962
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:310
5964 msgid "AgainFrame"
5965 msgstr "Lysarket igjen"
5966
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:327
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Again frame with label"
5970 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5971
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:351
5973 msgid "EndFrame"
5974 msgstr "Slutten på lysarket"
5975
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:365
5977 msgid "________________________________"
5978 msgstr "________________________________"
5979
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5981 msgid "FrameSubtitle"
5982 msgstr "Lysark undertittel"
5983
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:403
5985 msgid "Column"
5986 msgstr "Kolonne"
5987
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
5991 msgid "Columns"
5992 msgstr "Kolonnar"
5993
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:416
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5997 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5998
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6000 msgid "ColumnsCenterAligned"
6001 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6002
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Columns (center aligned)"
6006 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6007
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6009 msgid "ColumnsTopAligned"
6010 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6011
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Columns (top aligned)"
6015 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6016
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6018 msgid "Pause"
6019 msgstr "Pause"
6020
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Overlays"
6026 msgstr "Overliggar"
6027
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6029 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6030 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6031
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6033 msgid "Overprint"
6034 msgstr "Legg over"
6035
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6037 msgid "OverlayArea"
6038 msgstr "Legg over område"
6039
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Overlayarea"
6043 msgstr "Legg over område"
6044
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6046 msgid "Uncover"
6047 msgstr "Avslør"
6048
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Uncovered on slides"
6052 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6053
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6055 msgid "Only"
6056 msgstr "Berre i framføring"
6057
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Only on slides"
6061 msgstr "Vis berre i framføringar"
6062
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6064 msgid "Block"
6065 msgstr "Ramme"
6066
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Blocks"
6071 msgstr "Ramme"
6072
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6076 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6077
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6079 msgid "ExampleBlock"
6080 msgstr "Ramme med døme"
6081
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6085 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6088 msgid "AlertBlock"
6089 msgstr "Åtvaring ramme"
6090
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6094 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6095
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Titling"
6101 msgstr "Kodeliste"
6102
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Title (Plain Frame)"
6106 msgstr "Start enkelt lysark"
6107
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6110 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6111 msgid "Institute"
6112 msgstr "Institutt"
6113
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6115 #, fuzzy
6116 msgid "InstituteMark"
6117 msgstr "Institutt"
6118
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Institute mark"
6122 msgstr "Institutt"
6123
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6125 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6126 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6127 msgid "Quotation"
6128 msgstr "Avskrift"
6129
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6131 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6132 msgid "Quote"
6133 msgstr "Sitere"
6134
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6136 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6137 msgid "Verse"
6138 msgstr "Vers"
6139
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6141 msgid "TitleGraphic"
6142 msgstr "Tittelgrafikk"
6143
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
6145 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6149 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6150 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6156 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6157 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6158 msgid "Corollary"
6159 msgstr "Korollar"
6160
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Theorems"
6164 msgstr "Teorem"
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6168 msgid "Corollary."
6169 msgstr "Korollar."
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
6172 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6176 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6177 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6183 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6184 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6185 msgid "Definition"
6186 msgstr "Definisjon"
6187
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6190 msgid "Definition."
6191 msgstr "Definisjon."
6192
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6194 msgid "Definitions"
6195 msgstr "Definisjonar"
6196
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Definitions."
6200 msgstr "Definisjonar. "
6201
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6205 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6209 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6212 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6213 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6215 msgid "Example"
6216 msgstr "Døme"
6217
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6219 msgid "Example."
6220 msgstr "Døme."
6221
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6223 msgid "Examples"
6224 msgstr "Døme"
6225
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Examples."
6229 msgstr "Døme. "
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6232 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6233 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6237 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6238 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6239 msgid "Fact"
6240 msgstr "Faktum"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6243 msgid "Fact."
6244 msgstr "Faktum."
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
6247 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6250 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6252 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6253 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6254 msgid "Proof"
6255 msgstr "Prov"
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6260 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6261 msgid "Proof."
6262 msgstr "Prov."
6263
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
6265 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6268 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6269 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6270 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6271 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6283 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6284 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6287 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6288 msgid "Theorem"
6289 msgstr "Teorem"
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6293 msgid "Theorem."
6294 msgstr "Teorem."
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6297 msgid "Separator"
6298 msgstr "Separator"
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6301 msgid "___"
6302 msgstr "___"
6303
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6305 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6306 msgid "LyX-Code"
6307 msgstr "LyX-Kode"
6308
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6310 msgid "NoteItem"
6311 msgstr "Notat"
6312
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6314 msgid "Note:"
6315 msgstr "Notat:"
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6318 #, fuzzy
6319 msgid "CharStyle:Alert"
6320 msgstr "Endring: "
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Alert"
6325 msgstr "Åtvaring ramme"
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6328 #, fuzzy
6329 msgid "CharStyle:Structure"
6330 msgstr "Endring: "
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6333 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6334 msgid "Structure"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6338 msgid "Custom:ArticleMode"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Article"
6344 msgstr "Loddrett"
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Custom:PresentationMode"
6349 msgstr "Retning"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Presentation"
6354 msgstr "Retning"
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6357 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6358 #: src/insets/Inset.cpp:92
6359 msgid "Table"
6360 msgstr "Tabell"
6361
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6364 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6365 msgid "List of Tables"
6366 msgstr "Liste over tabellar"
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6369 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6370 msgid "Figure"
6371 msgstr "Figur"
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6375 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6376 msgid "List of Figures"
6377 msgstr "Liste over figurar"
6378
6379 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6380 msgid "Dialogue"
6381 msgstr "Dialog"
6382
6383 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6384 msgid "Narrative"
6385 msgstr "Forteljing"
6386
6387 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6388 msgid "ACT"
6389 msgstr "AKT"
6390
6391 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6392 msgid "ACT \\arabic{act}"
6393 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6394
6395 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6396 msgid "SCENE"
6397 msgstr "SCENE"
6398
6399 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6400 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6401 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6402
6403 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6404 msgid "SCENE*"
6405 msgstr "SCENE*"
6406
6407 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6408 msgid "AT RISE:"
6409 msgstr "VED_OPPGANG:"
6410
6411 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6412 msgid "Speaker"
6413 msgstr "Stemme"
6414
6415 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6416 msgid "Parenthetical"
6417 msgstr "I parentes"
6418
6419 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6420 msgid "("
6421 msgstr "("
6422
6423 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6424 msgid ")"
6425 msgstr ")"
6426
6427 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6428 msgid "CURTAIN"
6429 msgstr "TEPPE"
6430
6431 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6433 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6434 msgid "Right Address"
6435 msgstr "Frå høgre"
6436
6437 #: lib/layouts/chess.layout:35
6438 msgid "Mainline"
6439 msgstr "Hovudlinje"
6440
6441 #: lib/layouts/chess.layout:42
6442 msgid "Mainline:"
6443 msgstr "Hovudlinje:"
6444
6445 #: lib/layouts/chess.layout:60
6446 msgid "Variation"
6447 msgstr "Variasjon"
6448
6449 #: lib/layouts/chess.layout:64
6450 msgid "Variation:"
6451 msgstr "Variasjon:"
6452
6453 #: lib/layouts/chess.layout:70
6454 msgid "SubVariation"
6455 msgstr "Undervariasjon"
6456
6457 #: lib/layouts/chess.layout:73
6458 msgid "Subvariation:"
6459 msgstr "Undervariasjon:"
6460
6461 #: lib/layouts/chess.layout:79
6462 msgid "SubVariation2"
6463 msgstr "Undervariasjon(2)"
6464
6465 #: lib/layouts/chess.layout:82
6466 msgid "Subvariation(2):"
6467 msgstr "Undervariasjon(2):"
6468
6469 #: lib/layouts/chess.layout:88
6470 msgid "SubVariation3"
6471 msgstr "Undervariasjon(3)"
6472
6473 #: lib/layouts/chess.layout:91
6474 msgid "Subvariation(3):"
6475 msgstr "Undervariasjon(3):"
6476
6477 #: lib/layouts/chess.layout:97
6478 msgid "SubVariation4"
6479 msgstr "Undervariasjon4"
6480
6481 #: lib/layouts/chess.layout:100
6482 msgid "Subvariation(4):"
6483 msgstr "Undervariasjon(4):"
6484
6485 #: lib/layouts/chess.layout:106
6486 msgid "SubVariation5"
6487 msgstr "Undervariasjon5"
6488
6489 #: lib/layouts/chess.layout:109
6490 msgid "Subvariation(5):"
6491 msgstr "Undervariasjon(5):"
6492
6493 #: lib/layouts/chess.layout:116
6494 msgid "HideMoves"
6495 msgstr "Gøymtrekk"
6496
6497 #: lib/layouts/chess.layout:121
6498 msgid "HideMoves:"
6499 msgstr "Gøymtrekk:"
6500
6501 #: lib/layouts/chess.layout:126
6502 msgid "ChessBoard"
6503 msgstr "Sjakkbrett"
6504
6505 #: lib/layouts/chess.layout:130
6506 msgid "[chessboard]"
6507 msgstr "[sjakkbrett]"
6508
6509 #: lib/layouts/chess.layout:139
6510 msgid "BoardCentered"
6511 msgstr "Sentrert brett"
6512
6513 #: lib/layouts/chess.layout:144
6514 msgid "[centered board]"
6515 msgstr "[sentrert brett]"
6516
6517 #: lib/layouts/chess.layout:154
6518 msgid "HighLight"
6519 msgstr "Visfram"
6520
6521 #: lib/layouts/chess.layout:159
6522 msgid "Highlights:"
6523 msgstr "Visfram:"
6524
6525 #: lib/layouts/chess.layout:174
6526 msgid "Arrow"
6527 msgstr "Pil"
6528
6529 #: lib/layouts/chess.layout:179
6530 msgid "Arrow:"
6531 msgstr "Pil:"
6532
6533 #: lib/layouts/chess.layout:185
6534 msgid "KnightMove"
6535 msgstr "Knekt trekk"
6536
6537 #: lib/layouts/chess.layout:190
6538 msgid "KnightMove:"
6539 msgstr "Knekt trekk:"
6540
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6542 msgid "DinBrief"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6546 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6547 msgid "Send To Address"
6548 msgstr "Send til adresse"
6549
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6551 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6552 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6554 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6555 msgid "Address:"
6556 msgstr "Adresse:"
6557
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6559 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6560 msgid "My Address"
6561 msgstr "Mi adresse"
6562
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6564 msgid "Sender Address:"
6565 msgstr "SendarSinAdresse:"
6566
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Return address"
6570 msgstr "Returadresse"
6571
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6574 msgid "Backaddress:"
6575 msgstr "Bakside-adresse:"
6576
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Postal comment"
6580 msgstr "Post-kommentar  "
6581
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Postal Remark:"
6585 msgstr "Post-kommentar:"
6586
6587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Handling"
6590 msgstr "margin"
6591
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Handling:"
6595 msgstr "margin"
6596
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6599 msgid "YourRef"
6600 msgstr "DinRef"
6601
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6604 msgid "Your ref.:"
6605 msgstr "Din ref.:"
6606
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6609 msgid "MyRef"
6610 msgstr "MinRef"
6611
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6614 msgid "Our ref.:"
6615 msgstr "Din ref.:"
6616
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Writer"
6620 msgstr "Skrivar"
6621
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Writer:"
6625 msgstr "Skrivar"
6626
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6630 msgid "Signature"
6631 msgstr "Signatur"
6632
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6636 msgid "Signature:"
6637 msgstr "Signatur:"
6638
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Bottomtext"
6642 msgstr "Nedst til venstre"
6643
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Bottom text:"
6647 msgstr "Nedst til venstre"
6648
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Area code"
6652 msgstr "Ærendet"
6653
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Area Code:"
6657 msgstr "Ærendet"
6658
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6661 msgid "Telephone"
6662 msgstr "Telefon"
6663
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6665 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6666 msgid "Telephone:"
6667 msgstr "Telefon:"
6668
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6671 msgid "Location"
6672 msgstr "Lokalisering"
6673
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6676 msgid "Location:"
6677 msgstr "Lokalisering:"
6678
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6681 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6684 msgid "Date:"
6685 msgstr "Dato:"
6686
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6689 msgid "Subject"
6690 msgstr "Emne"
6691
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6694 msgid "Subject:"
6695 msgstr "Emne:"
6696
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6700 msgid "Opening"
6701 msgstr "Opning"
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6705 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6706 msgid "Opening:"
6707 msgstr "Opning:"
6708
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6712 msgid "Closing"
6713 msgstr "Avslutning"
6714
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6717 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6718 msgid "Closing:"
6719 msgstr "Avslutning:"
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6722 msgid "encl"
6723 msgstr "Vedlegg"
6724
6725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6727 msgid "encl:"
6728 msgstr "Vedlg:"
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6732 msgid "cc"
6733 msgstr "Kopi til"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6738 msgid "cc:"
6739 msgstr "Kopi til:"
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6743 msgid "PS"
6744 msgstr "PS"
6745
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6747 msgid "Post Scriptum:"
6748 msgstr "Post Scriptum:"
6749
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6751 msgid "SenderAddress"
6752 msgstr "SendarSinAdresse"
6753
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6756 msgid "Backaddress"
6757 msgstr "Bakside-adresse"
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6760 msgid "RetourAdresse"
6761 msgstr "Returadresse"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6764 msgid "Adresse"
6765 msgstr "Adresse"
6766
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6768 msgid "Postvermerk"
6769 msgstr "Post-kommentar"
6770
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6772 msgid "Zusatz"
6773 msgstr "Vedlegg"
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6776 msgid "IhrZeichen"
6777 msgstr "DinReferanse"
6778
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6781 msgid "YourMail"
6782 msgstr "DinAdresse"
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6785 msgid "IhrSchreiben"
6786 msgstr "DinDato"
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6789 msgid "MeinZeichen"
6790 msgstr "MinReferanse"
6791
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6793 msgid "Unterschrift"
6794 msgstr "Underskrift"
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6797 msgid "Phone"
6798 msgstr "Telefon"
6799
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6801 msgid "Telefon"
6802 msgstr "Telefon"
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6806 msgid "Place"
6807 msgstr "Stad"
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6810 msgid "Stadt"
6811 msgstr "Stad"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6814 msgid "Town"
6815 msgstr "Stad"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6818 msgid "Ort"
6819 msgstr "Stad"
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6822 msgid "Datum"
6823 msgstr "Dato"
6824
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6827 msgid "Reference"
6828 msgstr "Referanse"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6831 msgid "Betreff"
6832 msgstr "Høve"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6835 msgid "Anrede"
6836 msgstr "Ærendet"
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6841 msgid "Letter"
6842 msgstr "Brev"
6843
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6845 msgid "Brieftext"
6846 msgstr "Brevtekst"
6847
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6849 msgid "Gruss"
6850 msgstr "Helsing"
6851
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6853 msgid "ps"
6854 msgstr "ps"
6855
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6858 msgid "Encl."
6859 msgstr "Vedlgg."
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6862 msgid "Anlagen"
6863 msgstr "Grunn"
6864
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6867 msgid "CC"
6868 msgstr "Med kopi til"
6869
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6871 msgid "Verteiler"
6872 msgstr "  "
6873
6874 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6875 msgid "00.00.0000"
6876 msgstr "00.00.0000"
6877
6878 #: lib/layouts/egs.layout:273
6879 msgid "LaTeX Title"
6880 msgstr "LaTeX tittel"
6881
6882 #: lib/layouts/egs.layout:307
6883 msgid "Author:"
6884 msgstr "Forfattar:"
6885
6886 #: lib/layouts/egs.layout:316
6887 msgid "Affil"
6888 msgstr "Tilknyt"
6889
6890 #: lib/layouts/egs.layout:329
6891 msgid "Affilation:"
6892 msgstr "Tilknyting:"
6893
6894 #: lib/layouts/egs.layout:351
6895 msgid "Journal:"
6896 msgstr "Tidskrift:"
6897
6898 #: lib/layouts/egs.layout:360
6899 msgid "msnumber"
6900 msgstr "msnummer"
6901
6902 #: lib/layouts/egs.layout:374
6903 msgid "MS_number:"
6904 msgstr "MS_nummer:"
6905
6906 #: lib/layouts/egs.layout:384
6907 msgid "FirstAuthor"
6908 msgstr "Fyrsteforfattar"
6909
6910 #: lib/layouts/egs.layout:397
6911 msgid "1st_author_surname:"
6912 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6913
6914 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6915 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6916 msgid "Received"
6917 msgstr "Motteke"
6918
6919 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6920 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6921 msgid "Received:"
6922 msgstr "Motteke:"
6923
6924 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6925 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6926 msgid "Accepted"
6927 msgstr "Akseptert"
6928
6929 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6930 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6931 msgid "Accepted:"
6932 msgstr "Akseptert:"
6933
6934 #: lib/layouts/egs.layout:450
6935 msgid "Offsets"
6936 msgstr "Startpunkt"
6937
6938 #: lib/layouts/egs.layout:463
6939 msgid "reprint_reqs_to:"
6940 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6941
6942 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6944 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6946 msgid "Abstract."
6947 msgstr "Samandrag."
6948
6949 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6952 msgid "Acknowledgement."
6953 msgstr "Takk til."
6954
6955 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6956 msgid "Author Address"
6957 msgstr "Forfattar adresse"
6958
6959 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6960 msgid "Author Email"
6961 msgstr "Forfattar E-post"
6962
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6964 msgid "Email:"
6965 msgstr "E-post:"
6966
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6968 msgid "Author URL"
6969 msgstr "Forfattar URL"
6970
6971 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6973 msgid "URL:"
6974 msgstr "URL:"
6975
6976 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6978 msgid "Thanks"
6979 msgstr "Takk"
6980
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6982 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6983 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6984
6985 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6986 msgid "PROOF."
6987 msgstr "PROV."
6988
6989 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6990 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6994 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7002 msgid "Lemma"
7003 msgstr "Lemma"
7004
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7006 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7007 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7008
7009 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7010 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7011 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7012
7013 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
7015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
7016 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
7017 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7018 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
7019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7024 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7025 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7026 msgid "Proposition"
7027 msgstr "Framlegg"
7028
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7030 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7031 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7032
7033 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7040 msgid "Criterion"
7041 msgstr "Kriterium"
7042
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7044 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7045 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7046
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7048 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7055 msgid "Algorithm"
7056 msgstr "Algoritme"
7057
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7059 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7060 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7061
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7063 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7064 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7065
7066 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7068 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
7069 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
7070 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
7071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
7073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7076 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7077 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7078 msgid "Conjecture"
7079 msgstr "Konjektur"
7080
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7082 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7083 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7084
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7086 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7087 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7088
7089 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
7091 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
7092 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
7093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
7094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7098 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7099 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7100 msgid "Problem"
7101 msgstr "Problem"
7102
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7104 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7105 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7106
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
7110 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7111 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7117 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7118 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7119 msgid "Remark"
7120 msgstr "Merknad"
7121
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7123 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7124 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7125
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7127 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7128 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7129
7130 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
7132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
7133 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
7134 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
7135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7137 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7140 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7141 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7142 msgid "Claim"
7143 msgstr "Påstand"
7144
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7146 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7147 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7148
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7155 msgid "Summary"
7156 msgstr "Samandrag"
7157
7158 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7159 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7160 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7161
7162 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
7164 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
7165 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7169 msgid "Case"
7170 msgstr "Tilfelle"
7171
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7173 msgid "Case \\arabic{case}"
7174 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7175
7176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Titlenotemark"
7179 msgstr "botntekst"
7180
7181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Titlenote mark"
7184 msgstr "botntekst"
7185
7186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Title footnote"
7189 msgstr "botntekst"
7190
7191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Title footnote:"
7194 msgstr "botntekst"
7195
7196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Authormark"
7199 msgstr "Forfattar-år"
7200
7201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Author mark"
7204 msgstr "Forfattar E-post"
7205
7206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Author footnote"
7209 msgstr "botntekst"
7210
7211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Author footnote:"
7214 msgstr "Forfattarinfo:"
7215
7216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7217 #, fuzzy
7218 msgid "CorAuthormark"
7219 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7220
7221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7222 #, fuzzy
7223 msgid "CorAuthor mark"
7224 msgstr "Forfattar E-post"
7225
7226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Corresponding author"
7229 msgstr "Brevbyt med:"
7230
7231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Corresponding author text:"
7234 msgstr "Brevbyt med:"
7235
7236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7238 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7239 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7240 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7241 msgid "Keywords:"
7242 msgstr "Nøkkelord:"
7243
7244 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7245 msgid "Keyword"
7246 msgstr "Nøkkelord"
7247
7248 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7249 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7250 msgid "Key words:"
7251 msgstr "Nøkkelord:"
7252
7253 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7254 msgid "Item"
7255 msgstr "Element"
7256
7257 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7258 msgid "Item:"
7259 msgstr "Element:"
7260
7261 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7262 msgid "BulletedItem"
7263 msgstr "Punkt"
7264
7265 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7266 msgid "Bulleted Item:"
7267 msgstr "Punkt:"
7268
7269 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7270 msgid "Begin"
7271 msgstr "Start"
7272
7273 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7274 msgid "Begin of CV"
7275 msgstr "Start CV"
7276
7277 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7278 msgid "PersonalInfo"
7279 msgstr "Personleginfo "
7280
7281 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7282 msgid "Personal Info"
7283 msgstr "Personleg info"
7284
7285 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7286 msgid "MotherTongue"
7287 msgstr "Morsmål"
7288
7289 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7290 msgid "Mother Tongue:"
7291 msgstr "Morsmål:"
7292
7293 #: lib/layouts/foils.layout:42
7294 msgid "Foilhead"
7295 msgstr "lysarktopp"
7296
7297 #: lib/layouts/foils.layout:61
7298 msgid "ShortFoilhead"
7299 msgstr "kortLysarkTopp"
7300
7301 #: lib/layouts/foils.layout:67
7302 msgid "Rotatefoilhead"
7303 msgstr "VriddLysarkTopp"
7304
7305 #: lib/layouts/foils.layout:73
7306 msgid "ShortRotatefoilhead"
7307 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7308
7309 #: lib/layouts/foils.layout:82
7310 msgid "TickList"
7311 msgstr "TjukkkListe"
7312
7313 #: lib/layouts/foils.layout:97
7314 msgid "_/"
7315 msgstr "_/"
7316
7317 #: lib/layouts/foils.layout:101
7318 msgid "CrossList"
7319 msgstr "KryssListe"
7320
7321 #: lib/layouts/foils.layout:116
7322 msgid "><"
7323 msgstr "><"
7324
7325 #: lib/layouts/foils.layout:160
7326 msgid "My Logo"
7327 msgstr "Min logo"
7328
7329 #: lib/layouts/foils.layout:168
7330 msgid "My Logo:"
7331 msgstr "Min logo:"
7332
7333 #: lib/layouts/foils.layout:177
7334 msgid "Restriction"
7335 msgstr "Avgrensing"
7336
7337 #: lib/layouts/foils.layout:181
7338 msgid "Restriction:"
7339 msgstr "Avgrensing:"
7340
7341 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7342 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7343 msgid "Left Header"
7344 msgstr "Venstre topptekst"
7345
7346 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7347 msgid "Left Header:"
7348 msgstr "Venstre topptekst:"
7349
7350 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7351 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7352 msgid "Right Header"
7353 msgstr "Høgre topptekst"
7354
7355 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7356 msgid "Right Header:"
7357 msgstr "Høgre topptekst:"
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:201
7360 msgid "Right Footer"
7361 msgstr "Høgre botntekst"
7362
7363 #: lib/layouts/foils.layout:205
7364 msgid "Right Footer:"
7365 msgstr "Høgre botntekst:"
7366
7367 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7369 msgid "Theorem #."
7370 msgstr "Teorem #."
7371
7372 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7373 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7374 msgid "Lemma #."
7375 msgstr "Lemma #."
7376
7377 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7379 msgid "Corollary #."
7380 msgstr "Korollar #."
7381
7382 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7383 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7384 msgid "Proposition #."
7385 msgstr "Framlegg #."
7386
7387 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7388 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7389 msgid "Definition #."
7390 msgstr "Definisjon #."
7391
7392 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7394 msgid "Theorem*"
7395 msgstr "Teorem*"
7396
7397 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7399 msgid "Lemma*"
7400 msgstr "Lemma*"
7401
7402 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7403 msgid "Lemma."
7404 msgstr "Lemma."
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7408 msgid "Corollary*"
7409 msgstr "Korollar*"
7410
7411 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7413 msgid "Proposition*"
7414 msgstr "Framlegg*"
7415
7416 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7417 msgid "Proposition."
7418 msgstr "Framlegg."
7419
7420 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7422 msgid "Definition*"
7423 msgstr "Definisjon*"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7426 msgid "Letter:"
7427 msgstr "Brev:"
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7432 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7433 msgid "Name"
7434 msgstr "Namn"
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7438 msgid "Name:"
7439 msgstr "Namn:"
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7442 msgid "Street"
7443 msgstr "Gate"
7444
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7446 msgid "Street:"
7447 msgstr "Gate:"
7448
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7450 msgid "Addition"
7451 msgstr "Vedlegg"
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7454 msgid "Addition:"
7455 msgstr "Vedlegg:"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7458 msgid "Town:"
7459 msgstr "Stad:"
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7462 msgid "State"
7463 msgstr "Stat"
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7466 msgid "State:"
7467 msgstr "Stat:"
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7470 msgid "ReturnAddress"
7471 msgstr "Returadresse"
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7474 msgid "ReturnAddress:"
7475 msgstr "Returadresse:"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7478 msgid "MyRef:"
7479 msgstr "MinRef:"
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7482 msgid "YourRef:"
7483 msgstr "DinRef:"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7486 msgid "YourMail:"
7487 msgstr "DinAdresse:"
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7490 msgid "Phone:"
7491 msgstr "Telefon:"
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7494 msgid "Telefax"
7495 msgstr "Telefax"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7498 msgid "Telefax:"
7499 msgstr "Telefax:"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7502 msgid "Telex"
7503 msgstr "Telex"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7506 msgid "Telex:"
7507 msgstr "Telex:"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7510 msgid "EMail"
7511 msgstr "Epost"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7514 msgid "EMail:"
7515 msgstr "Epost:"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7518 msgid "HTTP"
7519 msgstr "HTTP"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7522 msgid "HTTP:"
7523 msgstr "HTTP:"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7526 msgid "Bank"
7527 msgstr "Bank"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7530 msgid "Bank:"
7531 msgstr "Bank:"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7534 msgid "BankCode"
7535 msgstr "Bank"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7538 msgid "BankCode:"
7539 msgstr "Bank:"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7542 msgid "BankAccount"
7543 msgstr "Bankkonto"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7546 msgid "BankAccount:"
7547 msgstr "Bankkonto:"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7550 msgid "PostalComment"
7551 msgstr "Post-kommentar  "
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7554 msgid "PostalComment:"
7555 msgstr "Post-kommentar :"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7558 msgid "Reference:"
7559 msgstr "Referansen:"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7562 msgid "Encl.:"
7563 msgstr "Vedlgg.:"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7566 msgid "NameRowA"
7567 msgstr "NamnradA"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7570 msgid "NameRowA:"
7571 msgstr "NamnradA:"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7574 msgid "NameRowB"
7575 msgstr "NamnradB"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7578 msgid "NameRowB:"
7579 msgstr "NamnradB:"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7582 msgid "NameRowC"
7583 msgstr "NamnradC"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7586 msgid "NameRowC:"
7587 msgstr "NamnradC:"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7590 msgid "NameRowD"
7591 msgstr "NamnradD"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7594 msgid "NameRowD:"
7595 msgstr "NamnradD:"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7598 msgid "NameRowE"
7599 msgstr "NamnradE"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7602 msgid "NameRowE:"
7603 msgstr "NamnradE:"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7606 msgid "NameRowF"
7607 msgstr "NamnradF"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7610 msgid "NameRowF:"
7611 msgstr "NamnradF:"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7614 msgid "NameRowG"
7615 msgstr "NamnradG"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7618 msgid "NameRowG:"
7619 msgstr "NamnradG:"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7622 msgid "AddressRowA"
7623 msgstr "AdresseradA"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7626 msgid "AddressRowA:"
7627 msgstr "AdresseradA:"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7630 msgid "AddressRowB"
7631 msgstr "AdresseradB"
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7634 msgid "AddressRowB:"
7635 msgstr "AdresseradB:"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7638 msgid "AddressRowC"
7639 msgstr "AdresseradC"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7642 msgid "AddressRowC:"
7643 msgstr "AdresseradC:"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7646 msgid "AddressRowD"
7647 msgstr "AdressefotD"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7650 msgid "AddressRowD:"
7651 msgstr "AdressefotD:"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7654 msgid "AddressRowE"
7655 msgstr "AdresseradE"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7658 msgid "AddressRowE:"
7659 msgstr "AdresseradE:"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7662 msgid "AddressRowF"
7663 msgstr "AdresseradF"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7666 msgid "AddressRowF:"
7667 msgstr "AdresseradF:"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7670 msgid "TelephoneRowA"
7671 msgstr "TelefonradA"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7674 msgid "TelephoneRowA:"
7675 msgstr "TelefonradA:"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7678 msgid "TelephoneRowB"
7679 msgstr "TelefonradB"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7682 msgid "TelephoneRowB:"
7683 msgstr "TelefonradB:"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7686 msgid "TelephoneRowC"
7687 msgstr "TelefonradC"
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7690 msgid "TelephoneRowC:"
7691 msgstr "TelefonradC:"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7694 msgid "TelephoneRowD"
7695 msgstr "TelefonradD"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7698 msgid "TelephoneRowD:"
7699 msgstr "TelefonradD:"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7702 msgid "TelephoneRowE"
7703 msgstr "TelefonradE"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7706 msgid "TelephoneRowE:"
7707 msgstr "TelefonradE:"
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7710 msgid "TelephoneRowF"
7711 msgstr "TelefonradF"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7714 msgid "TelephoneRowF:"
7715 msgstr "TelefonradF:"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7718 msgid "InternetRowA"
7719 msgstr "InternetradA"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7722 msgid "InternetRowA:"
7723 msgstr "InternetradA:"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7726 msgid "InternetRowB"
7727 msgstr "InternetradB"
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7730 msgid "InternetRowB:"
7731 msgstr "InternetradB:"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7734 msgid "InternetRowC"
7735 msgstr "InternetradC"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7738 msgid "InternetRowC:"
7739 msgstr "InternetradC:"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7742 msgid "InternetRowD"
7743 msgstr "InternetradD"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7746 msgid "InternetRowD:"
7747 msgstr "InternetradD:"
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7750 msgid "InternetRowE"
7751 msgstr "InternetradE"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7754 msgid "InternetRowE:"
7755 msgstr "InternetradE:"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7758 msgid "InternetRowF"
7759 msgstr "InternetradF"
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7762 msgid "InternetRowF:"
7763 msgstr "InternetradF:"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7766 msgid "BankRowA"
7767 msgstr "BankradA"
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7770 msgid "BankRowA:"
7771 msgstr "BankradA:"
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7774 msgid "BankRowB"
7775 msgstr "BankradB"
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7778 msgid "BankRowB:"
7779 msgstr "BankradB:"
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7782 msgid "BankRowC"
7783 msgstr "BankradC"
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7786 msgid "BankRowC:"
7787 msgstr "BankradC:"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7790 msgid "BankRowD"
7791 msgstr "BankradD"
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7794 msgid "BankRowD:"
7795 msgstr "BankradD:"
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7798 msgid "BankRowE"
7799 msgstr "BankradE"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7802 msgid "BankRowE:"
7803 msgstr "BankradE:"
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7806 msgid "BankRowF"
7807 msgstr "BankradF"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7810 msgid "BankRowF:"
7811 msgstr "BankradF:"
7812
7813 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7814 msgid "Claim #."
7815 msgstr "Påstand #."
7816
7817 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7818 msgid "Remarks"
7819 msgstr "Merknader"
7820
7821 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7822 msgid "Remarks #."
7823 msgstr "Merknader #."
7824
7825 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7826 msgid "Proof:"
7827 msgstr "Prov:"
7828
7829 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7830 msgid "More"
7831 msgstr "Meir"
7832
7833 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7834 msgid "(MORE)"
7835 msgstr "(MEIR)"
7836
7837 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7838 msgid "FADE IN:"
7839 msgstr "LYS OPP:"
7840
7841 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7842 msgid "INT."
7843 msgstr "INV."
7844
7845 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7846 msgid "EXT."
7847 msgstr "UTV."
7848
7849 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7850 msgid "Continuing"
7851 msgstr "Framhald"
7852
7853 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7854 msgid "(continuing)"
7855 msgstr "(framhald)"
7856
7857 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7858 msgid "Transition"
7859 msgstr "Overgang"
7860
7861 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7862 msgid "TITLE OVER:"
7863 msgstr "TITTEL OVER:"
7864
7865 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7866 msgid "INTERCUT"
7867 msgstr "KROSSKLIPP"
7868
7869 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7870 msgid "INTERCUT WITH:"
7871 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7872
7873 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7874 msgid "FADE OUT"
7875 msgstr "LYS UT"
7876
7877 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7878 msgid "Scene"
7879 msgstr "Scene"
7880
7881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7882 msgid "TheoremTemplate"
7883 msgstr "Teorem-mal"
7884
7885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7886 msgid "Theorem #:"
7887 msgstr "Teorem #:"
7888
7889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7890 msgid "Lemma #:"
7891 msgstr "Lemma #:"
7892
7893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7894 msgid "Corollary #:"
7895 msgstr "Korollar #:"
7896
7897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7898 msgid "Proposition #:"
7899 msgstr "Framlegg #:"
7900
7901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7902 msgid "Conjecture #:"
7903 msgstr "Konjektur #:"
7904
7905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7906 msgid "Criterion #:"
7907 msgstr "Kriterium #:"
7908
7909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7910 msgid "Fact #:"
7911 msgstr "Faktum #:"
7912
7913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7920 msgid "Axiom"
7921 msgstr "Aksiom"
7922
7923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7924 msgid "Axiom #:"
7925 msgstr "Aksiom #:"
7926
7927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7928 msgid "Definition #:"
7929 msgstr "Definisjon #:"
7930
7931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7932 msgid "Example #:"
7933 msgstr "Døme #:"
7934
7935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7942 msgid "Condition"
7943 msgstr "Vilkår"
7944
7945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7946 msgid "Condition #:"
7947 msgstr "Vilkår #:"
7948
7949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7950 msgid "Problem #:"
7951 msgstr "Problem #:"
7952
7953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
7954 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
7955 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
7958 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7961 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7963 msgid "Exercise"
7964 msgstr "Øving"
7965
7966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7967 msgid "Exercise #:"
7968 msgstr "Øving #:"
7969
7970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7971 msgid "Remark #:"
7972 msgstr "Merknad #:"
7973
7974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7975 msgid "Claim #:"
7976 msgstr "Påstand #:"
7977
7978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7979 msgid "Note #:"
7980 msgstr "Notat #:"
7981
7982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
7983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7989 msgid "Notation"
7990 msgstr "Notasjon"
7991
7992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7993 msgid "Notation #:"
7994 msgstr "Notasjon #:"
7995
7996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7997 msgid "Case #:"
7998 msgstr "Tilfelle #:"
7999
8000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
8001 msgid "Abstract---"
8002 msgstr "Samandrag---"
8003
8004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
8005 msgid "Index Terms---"
8006 msgstr "Indeksord---"
8007
8008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
8009 msgid "Appendices"
8010 msgstr "Vedlegg"
8011
8012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
8013 msgid "Biography"
8014 msgstr "Biografi"
8015
8016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
8017 msgid "BiographyNoPhoto"
8018 msgstr "Biografi utan foto"
8019
8020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
8021 msgid "Footernote"
8022 msgstr "Botntekst"
8023
8024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
8025 msgid "MarkBoth"
8026 msgstr "Markerbegge"
8027
8028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8029 msgid "Classification Codes"
8030 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8031
8032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Definition \\thedefinition."
8036 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8037
8038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8039 msgid "Step"
8040 msgstr "Steg"
8041
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Step \\thestep."
8045 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8046
8047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Example \\theexample."
8051 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8052
8053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Remark \\theremark."
8057 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8058
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Notation \\thenotation."
8063 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8064
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8066 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Theorem \\thetheorem."
8070 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8071
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Corollary \\thecorollary."
8076 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8077
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Lemma \\thelemma."
8082 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8083
8084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Proposition \\theproposition."
8088 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8089
8090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8091 msgid "Prop"
8092 msgstr "Framlegg"
8093
8094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Prop \\theprop."
8097 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8098
8099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8100 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8106 msgid "Question"
8107 msgstr "Spørsmål"
8108
8109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Question \\thequestion."
8112 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8113
8114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Claim \\theclaim."
8118 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8119
8120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8124 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8125
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8127 msgid "Appendices Section"
8128 msgstr "Bolk for vedlegg"
8129
8130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8131 msgid "--- Appendices ---"
8132 msgstr "-- Vedlegg ---"
8133
8134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8135 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8136 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8137
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8139 msgid "Review"
8140 msgstr "Sjå over endringar"
8141
8142 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Topical"
8145 msgstr "Sak"
8146
8147 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8148 msgid "Comment"
8149 msgstr "Kommentar"
8150
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Paper"
8154 msgstr "PapirId"
8155
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Prelim"
8159 msgstr "lim"
8160
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Rapid"
8164 msgstr "varpi"
8165
8166 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8167 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8168 msgid "PACS"
8169 msgstr "PACS"
8170
8171 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8172 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8176 msgid "MSC"
8177 msgstr "MSC"
8178
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8182 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8183
8184 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8185 msgid "submitto"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8189 msgid "submit to paper:"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Bibliography (plain)"
8195 msgstr "Litteratur"
8196
8197 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Bibliography heading"
8200 msgstr "Litteratur"
8201
8202 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8203 msgid "ABSTRACT:"
8204 msgstr "SAMANDRAG:"
8205
8206 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8207 msgid "KEY WORDS:"
8208 msgstr "NØKKELORD:"
8209
8210 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8211 msgid "Commission"
8212 msgstr "Kommisjon"
8213
8214 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8215 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8216 msgstr "TAKK TIL"
8217
8218 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8219 msgid "AddressForOffprints"
8220 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8221
8222 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8223 msgid "Address for Offprints:"
8224 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8225
8226 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8227 msgid "RunningTitle"
8228 msgstr "Løpetittel"
8229
8230 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8232 msgid "Running title:"
8233 msgstr "Løpetittel:"
8234
8235 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8236 msgid "RunningAuthor"
8237 msgstr "Løpeforfattar"
8238
8239 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8240 msgid "Running author:"
8241 msgstr "Løpeforfattar:"
8242
8243 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8244 msgid "E-mail:"
8245 msgstr "E-post:"
8246
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8248 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8249 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8251 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8252 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8253 msgid "Chapter"
8254 msgstr "Kapittel"
8255
8256 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8257 msgid "Running LaTeX Title"
8258 msgstr "LaTeX laupetittel "
8259
8260 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8261 msgid "TOC Title"
8262 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8263
8264 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8265 msgid "TOC title:"
8266 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8267
8268 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8269 msgid "Author Running"
8270 msgstr "Løpeforfattar"
8271
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8273 msgid "Author Running:"
8274 msgstr "Laupeforfatter:"
8275
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8277 msgid "TOC Author"
8278 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8279
8280 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8281 msgid "TOC Author:"
8282 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8283
8284 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8285 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8287 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8288 msgid "Case #."
8289 msgstr "Tilfelle #."
8290
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8293 msgid "Claim."
8294 msgstr "Påstand."
8295
8296 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8297 msgid "Conjecture #."
8298 msgstr "Konjektur #."
8299
8300 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8301 msgid "Example #."
8302 msgstr "Døme #."
8303
8304 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8305 msgid "Exercise #."
8306 msgstr "Øving #."
8307
8308 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8309 msgid "Note #."
8310 msgstr "Notat #."
8311
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8313 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8314 msgid "Problem #."
8315 msgstr "Problem #."
8316
8317 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8318 msgid "Property"
8319 msgstr "Eigenskapar"
8320
8321 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8322 msgid "Property #."
8323 msgstr "Eigenskapar #."
8324
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8326 msgid "Question #."
8327 msgstr "Spørsmål #."
8328
8329 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8330 msgid "Remark #."
8331 msgstr "Merknad #."
8332
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8334 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8335 msgid "Solution"
8336 msgstr "Løysing"
8337
8338 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8339 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8340 msgid "Solution #."
8341 msgstr "Løysing #."
8342
8343 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8344 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8346 msgid "Chapter*"
8347 msgstr "Kapittel*"
8348
8349 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8350 msgid "Chapterprecis"
8351 msgstr "Kapittel_samandrag"
8352
8353 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8354 msgid "Epigraph"
8355 msgstr "Kapittel_motto"
8356
8357 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8358 msgid "Poemtitle"
8359 msgstr "Dikttittel"
8360
8361 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8362 msgid "Poemtitle*"
8363 msgstr "Dikttittel*"
8364
8365 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8366 msgid "Legend"
8367 msgstr "Figur_forklaring"
8368
8369 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8370 msgid "Entry"
8371 msgstr "Setelen"
8372
8373 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8374 msgid "Entry:"
8375 msgstr "Setel:"
8376
8377 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8378 msgid "ListItem"
8379 msgstr "Listepunkt"
8380
8381 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8382 msgid "List Item:"
8383 msgstr "Listepunkt:"
8384
8385 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8386 msgid "DoubleItem"
8387 msgstr "Dobbeltpunkt"
8388
8389 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8390 msgid "Double Item:"
8391 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8392
8393 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8394 msgid "Space"
8395 msgstr "Avstand"
8396
8397 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8398 msgid "Space:"
8399 msgstr "Avstand:"
8400
8401 #: lib/layouts/paper.layout:145
8402 msgid "SubTitle"
8403 msgstr "Undertittel"
8404
8405 #: lib/layouts/paper.layout:157
8406 msgid "Institution"
8407 msgstr "Institutsjon"
8408
8409 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8410 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8411 msgid "Slide"
8412 msgstr "Lysark"
8413
8414 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8415 msgid "    "
8416 msgstr "    "
8417
8418 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8419 msgid "EndSlide"
8420 msgstr "AvsluttLysark"
8421
8422 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8423 msgid "~=~"
8424 msgstr "~=~"
8425
8426 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8427 msgid "WideSlide"
8428 msgstr "VidtLysark"
8429
8430 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8431 msgid "EmptySlide"
8432 msgstr "TomtLysark"
8433
8434 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8435 msgid "Empty slide:"
8436 msgstr "Tomt lysark:"
8437
8438 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8439 msgid "\\arabic{section}"
8440 msgstr "\\arabic{section}"
8441
8442 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8443 msgid "ItemizeType1"
8444 msgstr "PunktlisteType1"
8445
8446 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8447 msgid "EnumerateType1"
8448 msgstr "NummerertlisteType1"
8449
8450 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8451 msgid "List of Algorithms"
8452 msgstr "Liste over algoritmer"
8453
8454 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8455 msgid "\\thechapter"
8456 msgstr "\\thechapter"
8457
8458 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Recipe"
8461 msgstr "Motteke"
8462
8463 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Recipe:"
8466 msgstr "Motteke:"
8467
8468 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Ingredients"
8471 msgstr "Bidrag"
8472
8473 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Ingredients:"
8476 msgstr "Bidrag"
8477
8478 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8479 msgid "Preprint"
8480 msgstr "For-trykk"
8481
8482 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8483 msgid "AltAffiliation"
8484 msgstr "AltTilknyting"
8485
8486 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8487 msgid "Thanks:"
8488 msgstr "Takk:"
8489
8490 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8491 msgid "Electronic Address:"
8492 msgstr "Elektronisk adresse:"
8493
8494 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8495 msgid "acknowledgments"
8496 msgstr "takk til"
8497
8498 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8499 msgid "PACS number:"
8500 msgstr "PACS nummer:"
8501
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8503 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8504 msgid "Labeling"
8505 msgstr "Etikettering"
8506
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8508 msgid "L"
8509 msgstr "B"
8510
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8512 msgid "O"
8513 msgstr "O"
8514
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8516 msgid "Encl"
8517 msgstr "Vedlegg"
8518
8519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8520 msgid "Place:"
8521 msgstr "Stad:"
8522
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8524 msgid "Specialmail"
8525 msgstr "Spesial post"
8526
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8528 msgid "Specialmail:"
8529 msgstr "Spesial post:"
8530
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8532 msgid "Title:"
8533 msgstr "Tittel:"
8534
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8536 msgid "Yourref"
8537 msgstr "Dinref"
8538
8539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8540 msgid "Yourmail"
8541 msgstr "DinAdresse"
8542
8543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8544 msgid "Your letter of:"
8545 msgstr "Ditt brev den:"
8546
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8548 msgid "Myref"
8549 msgstr "MinRef"
8550
8551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8552 msgid "Customer"
8553 msgstr "Kunde"
8554
8555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8556 msgid "Customer no.:"
8557 msgstr "Kunde num.:"
8558
8559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8560 msgid "Invoice"
8561 msgstr "Faktura"
8562
8563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8564 msgid "Invoice no.:"
8565 msgstr "Faktura num.:"
8566
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8568 msgid "NextAddress"
8569 msgstr "NesteAdresse"
8570
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8572 msgid "Next Address:"
8573 msgstr "Neste adresse:"
8574
8575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8576 msgid "Sender Name:"
8577 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8578
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8580 msgid "Sender Phone:"
8581 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8582
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8584 msgid "Fax"
8585 msgstr "Faks"
8586
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8588 msgid "Sender Fax:"
8589 msgstr "Sendaren sin fax:"
8590
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8592 msgid "E-Mail"
8593 msgstr "E-post"
8594
8595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8596 msgid "Sender E-Mail:"
8597 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8598
8599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8600 msgid "Sender URL:"
8601 msgstr "Sendaren sin URL:"
8602
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8604 msgid "Logo"
8605 msgstr "Logo"
8606
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8608 msgid "Logo:"
8609 msgstr "Logo:"
8610
8611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8612 #, fuzzy
8613 msgid "EndLetter"
8614 msgstr "Brev"
8615
8616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8617 #, fuzzy
8618 msgid "End of letter"
8619 msgstr "Slutt på setning|p"
8620
8621 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8622 msgid "LandscapeSlide"
8623 msgstr "LiggandeLysark"
8624
8625 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Landscape Slide:"
8628 msgstr "Liggande lysark"
8629
8630 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8631 msgid "PortraitSlide"
8632 msgstr "StåandeLysark"
8633
8634 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Portrait Slide:"
8637 msgstr "Ståande lysark"
8638
8639 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8640 msgid "Slide*"
8641 msgstr "Lysark*"
8642
8643 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8644 #, fuzzy
8645 msgid "EndOfSlide"
8646 msgstr "AvsluttLysark"
8647
8648 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8649 msgid "SlideHeading"
8650 msgstr "Lysark_topptekst"
8651
8652 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8653 msgid "SlideSubHeading"
8654 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8655
8656 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8657 msgid "ListOfSlides"
8658 msgstr "LysarkListe"
8659
8660 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8661 #, fuzzy
8662 msgid "[List Of Slides]"
8663 msgstr "Lysark liste"
8664
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8666 msgid "SlideContents"
8667 msgstr "LysarkInnhald"
8668
8669 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8670 #, fuzzy
8671 msgid "[Slide Contents]"
8672 msgstr "LysarkInnhald"
8673
8674 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8675 msgid "ProgressContents"
8676 msgstr "ProgresjonInnhald"
8677
8678 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8679 #, fuzzy
8680 msgid "[Progress Contents]"
8681 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8682
8683 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8685 msgid "Conjecture*"
8686 msgstr "Konjektur*"
8687
8688 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Algorithm*"
8692 msgstr "Algoritme"
8693
8694 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8695 msgid "AMS"
8696 msgstr "AMS"
8697
8698 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8699 msgid "Subjectclass"
8700 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8701
8702 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8703 #, fuzzy
8704 msgid "AMS subject classifications:"
8705 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8706
8707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Conference"
8710 msgstr "Referanse"
8711
8712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Conference:"
8715 msgstr "Referansen:"
8716
8717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8718 #, fuzzy
8719 msgid "CopyrightYear"
8720 msgstr "Opphavsrett"
8721
8722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Copyright year:"
8725 msgstr "Opphavsrett:"
8726
8727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Copyrightdata"
8730 msgstr "Opphavsrett"
8731
8732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Copyright data:"
8735 msgstr "Opphavsrett:"
8736
8737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Terms"
8740 msgstr "Teorem"
8741
8742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Terms:"
8745 msgstr "Teorem"
8746
8747 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8748 msgid "Topic"
8749 msgstr "Sak"
8750
8751 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8752 msgid "MMMMM"
8753 msgstr "MMMMM"
8754
8755 #: lib/layouts/slides.layout:105
8756 msgid "New Slide:"
8757 msgstr "Nytt lysark:"
8758
8759 #: lib/layouts/slides.layout:127
8760 msgid "Overlay"
8761 msgstr "Overliggar"
8762
8763 #: lib/layouts/slides.layout:142
8764 msgid "New Overlay:"
8765 msgstr "Ny overliggar:"
8766
8767 #: lib/layouts/slides.layout:182
8768 msgid "New Note:"
8769 msgstr "Nytt notat:"
8770
8771 #: lib/layouts/slides.layout:207
8772 msgid "InvisibleText"
8773 msgstr "UsynlegTekst"
8774
8775 #: lib/layouts/slides.layout:214
8776 msgid "<Invisible Text Follows>"
8777 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8778
8779 #: lib/layouts/slides.layout:231
8780 msgid "VisibleText"
8781 msgstr "SynlegTekst"
8782
8783 #: lib/layouts/slides.layout:238
8784 msgid "<Visible Text Follows>"
8785 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8786
8787 #: lib/layouts/spie.layout:54
8788 msgid "Authorinfo"
8789 msgstr "Forfattarinfo"
8790
8791 #: lib/layouts/spie.layout:66
8792 msgid "Authorinfo:"
8793 msgstr "Forfattarinfo:"
8794
8795 #: lib/layouts/spie.layout:79
8796 msgid "ABSTRACT"
8797 msgstr "SAMANDRAG"
8798
8799 #: lib/layouts/spie.layout:94
8800 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8801 msgstr "TAKK TIL"
8802
8803 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Subclass"
8806 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8807
8808 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Petit"
8811 msgstr "Dikttittel"
8812
8813 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Front Matter"
8816 msgstr "Front-ting"
8817
8818 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8819 #, fuzzy
8820 msgid "--- Front Matter ---"
8821 msgstr "Front-ting"
8822
8823 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Main Matter"
8826 msgstr "Front-ting"
8827
8828 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8829 msgid "--- Main Matter ---"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8833 msgid "Back Matter"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8837 msgid "--- Back Matter ---"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8841 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Part \\thepart"
8844 msgstr "Del \\Roman{part}"
8845
8846 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8847 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Chapter \\thechapter"
8850 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8851
8852 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8853 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Appendix \\thechapter"
8856 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8857
8858 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Preface"
8861 msgstr "Stad"
8862
8863 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Preface:"
8866 msgstr "Stad:"
8867
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Proof(QED)"
8871 msgstr "Prov"
8872
8873 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8874 msgid "Proof(smartQED)"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8878 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Title*"
8884 msgstr "Tittel"
8885
8886 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Institute and e-mail: "
8889 msgstr "Institutt"
8890
8891 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8892 msgid "MiniTOC"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8896 msgid "TOC depth (provide a number):"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8900 #, fuzzy
8901 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8902 msgstr "Liste over kodelister"
8903
8904 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8905 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8906 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8907 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8908 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8909 #, fuzzy
8910 msgid "For editors"
8911 msgstr "Bidrag"
8912
8913 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8914 #, fuzzy
8915 msgid "List of Contributors"
8916 msgstr "Liste over tabellar"
8917
8918 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Inst"
8921 msgstr "&Set inn"
8922
8923 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Institute #"
8926 msgstr "Institutt"
8927
8928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Sidenote"
8931 msgstr "notat"
8932
8933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8934 #, fuzzy
8935 msgid "sidenote"
8936 msgstr "notat"
8937
8938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Marginnote"
8941 msgstr "Margnotat|a"
8942
8943 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8944 #, fuzzy
8945 msgid "marginnote"
8946 msgstr "margin"
8947
8948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8949 msgid "NewThought"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8953 msgid "new thought"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8957 #, fuzzy
8958 msgid "AllCaps"
8959 msgstr "Lita skrifttype"
8960
8961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8962 #, fuzzy
8963 msgid "allcaps"
8964 msgstr "Kapiteler"
8965
8966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8967 #, fuzzy
8968 msgid "SmallCaps"
8969 msgstr "Lita skrifttype"
8970
8971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8972 #, fuzzy
8973 msgid "smallcaps"
8974 msgstr "Kapiteler"
8975
8976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Full Width"
8979 msgstr "Etikettbreidd"
8980
8981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8982 #, fuzzy
8983 msgid "MarginTable"
8984 msgstr "margin"
8985
8986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8987 #, fuzzy
8988 msgid "MarginFigure"
8989 msgstr "Tilpass_Figur"
8990
8991 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8992 msgid "email:"
8993 msgstr "epost:"
8994
8995 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8996 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8997 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Element:Firstname"
9002 msgstr "Fornamn"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Firstname"
9007 msgstr "Fornamn"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Element:Fname"
9012 msgstr "Plassering:"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Fname"
9017 msgstr "Lysark "
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Element:Surname"
9022 msgstr "Etternamn"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9026 msgid "Surname"
9027 msgstr "Etternamn"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Element:Filename"
9032 msgstr "Filnamn"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Element:Literal"
9037 msgstr "Ordrett"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9040 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9041 msgid "Literal"
9042 msgstr "Ordrett"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Element:Emph"
9047 msgstr "Plassering:"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9050 msgid "Emph"
9051 msgstr "Utheva "
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Element:Abbrev"
9056 msgstr "korttrykk"
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Abbrev"
9061 msgstr "korttrykk"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Element:Citation-number"
9066 msgstr "Litteraturnummer"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9069 msgid "Citation-number"
9070 msgstr "Litteraturnummer"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Element:Volume"
9075 msgstr "Kolonne"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Volume"
9080 msgstr "Kolonne"
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Element:Day"
9085 msgstr "Tillegg"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Day"
9090 msgstr "Vis"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Element:Month"
9095 msgstr "Plassering:"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Month"
9100 msgstr "Matte"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Element:Year"
9105 msgstr "Tillegg"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Year"
9110 msgstr "&Fjern"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Element:Issue-number"
9115 msgstr "msnummer"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Issue-number"
9120 msgstr "msnummer"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9123 msgid "Element:Issue-day"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9127 msgid "Issue-day"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9131 msgid "Element:Issue-months"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9135 msgid "Issue-months"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9139 msgid "Subsubparagraph"
9140 msgstr "Underunderavsnitt"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9143 msgid "Header"
9144 msgstr "Topptekst"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9147 msgid "-- Header --"
9148 msgstr "-- Topptekst --"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9151 msgid "Special-section"
9152 msgstr "Spesialbolk"
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9155 msgid "Special-section:"
9156 msgstr "Spesialbolk:"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9159 msgid "AGU-journal"
9160 msgstr "AGU-Tidskrift"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9163 msgid "AGU-journal:"
9164 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9167 msgid "Citation-number:"
9168 msgstr "Litteraturnummer:"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9171 msgid "AGU-volume"
9172 msgstr "AGU-band"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9175 msgid "AGU-volume:"
9176 msgstr "AGU-band:"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9179 msgid "AGU-issue"
9180 msgstr "AGU-utgåve"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9183 msgid "AGU-issue:"
9184 msgstr "AGU-utgåve:"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9187 msgid "Copyright:"
9188 msgstr "Opphavsrett:"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9191 msgid "Index-terms"
9192 msgstr "Indeksord"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9195 msgid "Index-terms..."
9196 msgstr "Indeksord..."
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9199 msgid "Index-term"
9200 msgstr "Indeksordet"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9203 msgid "Index-term:"
9204 msgstr "Indeksordet:"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9207 msgid "Cross-term"
9208 msgstr "Kryssreferanse"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9211 msgid "Cross-term:"
9212 msgstr "Kryssreferanse:"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9215 msgid "Supplementary"
9216 msgstr "Tillegg"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9219 msgid "Supplementary..."
9220 msgstr "Tillegg..."
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9223 msgid "Supp-note"
9224 msgstr "Tilleggnotat"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9227 msgid "Sup-mat-note:"
9228 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9231 msgid "Cite-other"
9232 msgstr "Vis til ein annan"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9235 msgid "Cite-other:"
9236 msgstr "Vis til ein annan:"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9239 msgid "Revised"
9240 msgstr "Retta"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9243 msgid "Revised:"
9244 msgstr "Retta:"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9247 msgid "Ident-line"
9248 msgstr "Ident-linje"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9251 msgid "Ident-line:"
9252 msgstr "Ident-linje:"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9255 msgid "Runhead"
9256 msgstr "Topptekst"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9259 msgid "Runhead:"
9260 msgstr "Topptekst:"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9263 msgid "Published-online:"
9264 msgstr "Nettpublikasjon:"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9267 msgid "Citation"
9268 msgstr "Litteratur"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9271 msgid "Citation:"
9272 msgstr "Litteratur:"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9275 msgid "Posting-order"
9276 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9279 msgid "Posting-order:"
9280 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9283 msgid "AGU-pages"
9284 msgstr "AGU-sider"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9287 msgid "AGU-pages:"
9288 msgstr "AGU-sider:"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9291 msgid "Words"
9292 msgstr "Ord"
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9295 msgid "Words:"
9296 msgstr "Ord:"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9299 msgid "Figures"
9300 msgstr "Figurar"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9303 msgid "Figures:"
9304 msgstr "Figurar:"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9307 msgid "Tables"
9308 msgstr "Tabellar"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9311 msgid "Tables:"
9312 msgstr "Tabellar:"
9313
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9315 msgid "Datasets"
9316 msgstr "Datasett"
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9319 msgid "Datasets:"
9320 msgstr "Datasett:"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Element:ISSN"
9325 msgstr "Plassering:"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9328 msgid "ISSN"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Element:CODEN"
9334 msgstr "Plassering:"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9337 #, fuzzy
9338 msgid "CODEN"
9339 msgstr "SCENE"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Element:SS-Code"
9344 msgstr "Kode"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9347 #, fuzzy
9348 msgid "SS-Code"
9349 msgstr "Kode"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Element:SS-Title"
9354 msgstr "Tittel"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9357 #, fuzzy
9358 msgid "SS-Title"
9359 msgstr "Tittel"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Element:CCC-Code"
9364 msgstr "CCC Kode:"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9367 #, fuzzy
9368 msgid "CCC-Code"
9369 msgstr "CCC Kode:"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Element:Code"
9374 msgstr "Plassering:"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9377 msgid "Code"
9378 msgstr "Kode"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Element:Dscr"
9383 msgstr "Plassering:"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Dscr"
9388 msgstr "&Forkast"
9389
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Element:Keyword"
9393 msgstr "Nøkkelord"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Element:Orgdiv"
9398 msgstr "div"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Orgdiv"
9403 msgstr "div"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Element:Orgname"
9408 msgstr "Etternamn"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Orgname"
9413 msgstr "Etternamn"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Element:Street"
9418 msgstr "Gate"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Element:City"
9423 msgstr "Plassering:"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9426 #, fuzzy
9427 msgid "City"
9428 msgstr "infty"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Element:State"
9433 msgstr "Plassering:"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Element:Postcode"
9438 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Postcode"
9443 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Element:Country"
9448 msgstr "Setelen"
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Country"
9453 msgstr "Setelen"
9454
9455 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9456 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9457 msgid "Paragraph*"
9458 msgstr "Avsnitt*"
9459
9460 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9461 msgid "CCC"
9462 msgstr "CCC"
9463
9464 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9465 msgid "CCC code:"
9466 msgstr "CCC Kode:"
9467
9468 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9469 msgid "PaperId"
9470 msgstr "PapirId"
9471
9472 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9473 msgid "Paper Id:"
9474 msgstr "Papir Id:"
9475
9476 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9477 msgid "AuthorAddr"
9478 msgstr "ForfattarADR"
9479
9480 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9481 msgid "Author Address:"
9482 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9483
9484 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9485 msgid "SlugComment"
9486 msgstr "SlugKommentar"
9487
9488 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9489 msgid "Slug Comment:"
9490 msgstr "SlugKommentar:"
9491
9492 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9493 msgid "Plate"
9494 msgstr "Plate"
9495
9496 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9497 msgid "Planotable"
9498 msgstr "Plano- tabell"
9499
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9501 msgid "Table Caption"
9502 msgstr "Tabell tekst"
9503
9504 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9505 msgid "TableCaption"
9506 msgstr "TabellTekst"
9507
9508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9509 msgid "Current Address"
9510 msgstr "Noverande adresse"
9511
9512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9513 msgid "Current address:"
9514 msgstr "Noverande adresse:"
9515
9516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9517 msgid "E-mail address:"
9518 msgstr "E-postadresse:"
9519
9520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9521 msgid "Key words and phrases:"
9522 msgstr "Stikkord og fraser:"
9523
9524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9525 msgid "Dedicatory"
9526 msgstr "Dedisering"
9527
9528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9529 msgid "Dedication:"
9530 msgstr "Dedisering:"
9531
9532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9533 msgid "Translator"
9534 msgstr "Oversetter"
9535
9536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9537 msgid "Translator:"
9538 msgstr "Oversetter:"
9539
9540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9541 #, fuzzy
9542 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9543 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9544
9545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Element:Directory"
9548 msgstr "Katalogar"
9549
9550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Directory"
9553 msgstr "Katalogar"
9554
9555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Element:Email"
9558 msgstr "Plassering:"
9559
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Element:KeyCombo"
9563 msgstr "Tastatur"
9564
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9566 #, fuzzy
9567 msgid "KeyCombo"
9568 msgstr "Tastatur"
9569
9570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Element:KeyCap"
9573 msgstr "Cap"
9574
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9576 #, fuzzy
9577 msgid "KeyCap"
9578 msgstr "Cap"
9579
9580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9581 msgid "Element:GuiMenu"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9585 msgid "GuiMenu"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9589 msgid "Element:GuiMenuItem"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9593 msgid "GuiMenuItem"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9597 msgid "Element:GuiButton"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9601 msgid "GuiButton"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9605 msgid "Element:MenuChoice"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9609 msgid "MenuChoice"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9613 msgid "SGML"
9614 msgstr "SGML"
9615
9616 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9617 msgid "Subparagraph*"
9618 msgstr "Underavsnitt*"
9619
9620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9621 msgid "Authorgroup"
9622 msgstr "Forfattergruppe"
9623
9624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9625 msgid "RevisionHistory"
9626 msgstr "Revisjonshistorie"
9627
9628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9629 msgid "Revision History"
9630 msgstr "Revisjonshistorie"
9631
9632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9633 msgid "Revision"
9634 msgstr "Revisjon"
9635
9636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9637 msgid "RevisionRemark"
9638 msgstr "RevisjonsMerknad"
9639
9640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9641 msgid "FirstName"
9642 msgstr "Fornamn"
9643
9644 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9645 #: lib/layouts/sweave.module:39
9646 msgid "Scrap"
9647 msgstr "Utklipp"
9648
9649 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9650 msgid "\\arabic{chapter}"
9651 msgstr "\\arabic{chapter}"
9652
9653 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9654 msgid "\\Alph{chapter}"
9655 msgstr "\\Alph{chapter}"
9656
9657 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9658 msgid "\\arabic{footnote}"
9659 msgstr "\\arabic{footnote}"
9660
9661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9662 msgid "\\Roman{section}."
9663 msgstr "\\Roman{section}."
9664
9665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9666 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9667 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9668
9669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9670 msgid "\\Alph{subsection}."
9671 msgstr "\\Alph{subsection}."
9672
9673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9674 msgid "\\arabic{subsection}."
9675 msgstr "\\arabic{subsection}."
9676
9677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9678 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9679 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9680
9681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9682 msgid "\\alph{subsubsection}."
9683 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9684
9685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9686 msgid "\\alph{paragraph}."
9687 msgstr "\\alph{paragraph}."
9688
9689 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9690 msgid "Addpart"
9691 msgstr "Legg til del"
9692
9693 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9694 msgid "Addchap"
9695 msgstr "Legg_til_kap"
9696
9697 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9698 msgid "Addsec"
9699 msgstr "Legg_til_bolk "
9700
9701 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9702 msgid "Addchap*"
9703 msgstr "Legg_til_kap* "
9704
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9706 msgid "Addsec*"
9707 msgstr "Legg_til_bolk*"
9708
9709 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9710 msgid "Minisec"
9711 msgstr "Mini_bolk "
9712
9713 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9714 msgid "Publishers"
9715 msgstr "Forlag"
9716
9717 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9718 msgid "Dedication"
9719 msgstr "Dedikasjon"
9720
9721 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9722 msgid "Titlehead"
9723 msgstr "Title_topptekst"
9724
9725 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9726 msgid "Uppertitleback"
9727 msgstr "Uppertitleback"
9728
9729 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9730 msgid "Lowertitleback"
9731 msgstr "Lowertitleback"
9732
9733 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9734 msgid "Extratitle"
9735 msgstr "Extratitle"
9736
9737 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9738 msgid "Captionabove"
9739 msgstr "Over_figurtekst"
9740
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9742 msgid "Captionbelow"
9743 msgstr "Under_figurtekst"
9744
9745 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9746 msgid "Dictum"
9747 msgstr "Dictum "
9748
9749 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9750 #, fuzzy
9751 msgid "CharStyle"
9752 msgstr "Endring: "
9753
9754 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9755 msgid "UNDEFINED"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9759 msgid "\\Roman{part}"
9760 msgstr "\\Roman{part}"
9761
9762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Part \\Roman{part}"
9765 msgstr "\\Roman{part}"
9766
9767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Chapter ##"
9770 msgstr "Kapittel"
9771
9772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Section ##"
9776 msgstr "Bolk"
9777
9778 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Paragraph ##"
9781 msgstr "Avsnitt"
9782
9783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9784 msgid "\\arabic{enumi}."
9785 msgstr "\\arabic{enumi}."
9786
9787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9788 msgid "\\roman{enumiii}."
9789 msgstr "\\roman{enumiii}."
9790
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9792 msgid "\\Alph{enumiv}."
9793 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9794
9795 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Equation ##"
9798 msgstr "Likninga"
9799
9800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Footnote ##"
9803 msgstr "Botntekst"
9804
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Marginal"
9808 msgstr "margin"
9809
9810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9811 msgid "margin"
9812 msgstr "margin"
9813
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Foot"
9817 msgstr "fot"
9818
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9820 msgid "foot"
9821 msgstr "fot"
9822
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Note:Comment"
9826 msgstr "Kommentar"
9827
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9829 msgid "comment"
9830 msgstr "kommentar"
9831
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Note:Note"
9835 msgstr "Notat:"
9836
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9838 msgid "note"
9839 msgstr "notat"
9840
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Note:Greyedout"
9844 msgstr "Som Grå-tekst"
9845
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9847 #, fuzzy
9848 msgid "greyedout"
9849 msgstr "Som Grå-tekst"
9850
9851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9852 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9853 msgid "ERT"
9854 msgstr "ERT"
9855
9856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9858 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Phantom"
9861 msgstr "phantom"
9862
9863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Listings"
9867 msgstr "Kodeliste"
9868
9869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9871 msgid "Branch"
9872 msgstr "Grein"
9873
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9875 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9878 msgid "Index"
9879 msgstr "Indeks"
9880
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Idx"
9884 msgstr "ldx "
9885
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9887 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9888 msgid "Box"
9889 msgstr "Ramme"
9890
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Box:Shaded"
9894 msgstr "Skuggelagd"
9895
9896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Float"
9899 msgstr "&Flytar"
9900
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Wrap"
9904 msgstr "Brekk tekst"
9905
9906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9907 msgid "OptArg"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9911 msgid "opt"
9912 msgstr "opt "
9913
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Info"
9917 msgstr "Angre"
9918
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Info:menu"
9922 msgstr "mu"
9923
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Info:shortcut"
9927 msgstr "&Snøggtast:"
9928
9929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Info:shortcuts"
9932 msgstr "&Snøggtast:"
9933
9934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9935 msgid "Caption"
9936 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9937
9938 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9939 #, fuzzy
9940 msgid "--Separator--"
9941 msgstr "Separator"
9942
9943 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9944 #, fuzzy
9945 msgid "--- Separate Environment ---"
9946 msgstr "Samla miljø"
9947
9948 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9949 msgid "Headnote"
9950 msgstr "Topptekst"
9951
9952 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9953 msgid "Headnote (optional):"
9954 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9955
9956 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9957 msgid "Corr Author:"
9958 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9959
9960 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9961 msgid "Offprints"
9962 msgstr "Ekstra_kopiar"
9963
9964 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9965 msgid "Offprints:"
9966 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9967
9968 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Corollary \\thetheorem."
9971 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9972
9973 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Lemma \\thetheorem."
9976 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9977
9978 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Proposition \\thetheorem."
9981 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9982
9983 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9986 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9987
9988 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9989 msgid "Fact \\thetheorem."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Definition \\thetheorem."
9995 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9996
9997 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Example \\thetheorem."
10000 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10001
10002 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Problem \\thetheorem."
10005 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10006
10007 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Exercise \\thetheorem."
10010 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10011
10012 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Remark \\thetheorem."
10015 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10016
10017 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Claim \\thetheorem."
10020 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Fact \\thefact."
10025 msgstr "Del \\Roman{part}"
10026
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Problem \\theproblem."
10030 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10031
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Exercise \\theexercise."
10035 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10036
10037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10038 msgid "Example*"
10039 msgstr "Døme*"
10040
10041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10042 msgid "Problem*"
10043 msgstr "Problem*"
10044
10045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10046 msgid "Exercise*"
10047 msgstr "Øving*"
10048
10049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10050 msgid "Remark*"
10051 msgstr "Merknad*"
10052
10053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10054 msgid "Claim*"
10055 msgstr "Påstand*"
10056
10057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10058 msgid "Conjecture."
10059 msgstr "Konjektur."
10060
10061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10062 msgid "Fact*"
10063 msgstr "Fakta*"
10064
10065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10066 msgid "Problem."
10067 msgstr "Problem."
10068
10069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10070 msgid "Exercise."
10071 msgstr "Øving."
10072
10073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10074 msgid "Remark."
10075 msgstr "Merknad."
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:2
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Braille"
10080 msgstr "parallel"
10081
10082 #: lib/layouts/braille.module:6
10083 msgid ""
10084 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10085 "in examples."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/braille.module:22
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Braille (default)"
10091 msgstr "LaTeX standard"
10092
10093 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Braille:"
10096 msgstr "Mindre:"
10097
10098 #: lib/layouts/braille.module:45
10099 msgid "Braille (textsize)"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/braille.module:68
10103 msgid "Braille (dots on)"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/braille.module:83
10107 msgid "Braille_dots_on"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/braille.module:92
10111 msgid "Braille (dots off)"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/layouts/braille.module:107
10115 msgid "Braille_dots_off"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/braille.module:116
10119 msgid "Braille (mirror on)"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/braille.module:131
10123 msgid "Braille_mirror_on"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/layouts/braille.module:140
10127 msgid "Braille (mirror off)"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/braille.module:155
10131 msgid "Braille_mirror_off"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/layouts/braille.module:163
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Braillebox"
10137 msgstr "parallel"
10138
10139 #: lib/layouts/braille.module:167
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Braille box"
10142 msgstr "parallel"
10143
10144 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Endnote"
10147 msgstr "notat"
10148
10149 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10150 msgid ""
10151 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10152 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Custom:Endnote"
10158 msgstr "notat"
10159
10160 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10161 #, fuzzy
10162 msgid "endnote"
10163 msgstr "Topptekst"
10164
10165 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10166 msgid "Number Equations by Section"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10170 msgid ""
10171 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10172 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Number Figures by Section"
10178 msgstr "Teorem. "
10179
10180 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10181 msgid ""
10182 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10183 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Foot to End"
10189 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10190
10191 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10192 msgid ""
10193 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10194 "where you want the endnotes to appear."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Hanging"
10200 msgstr "margin"
10201
10202 #: lib/layouts/hanging.module:6
10203 msgid ""
10204 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10205 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10206 "are indented."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/initials.module:2
10210 msgid "Initials"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/initials.module:6
10214 msgid ""
10215 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10216 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10220 #, fuzzy
10221 msgid "charstyles"
10222 msgstr "Endring: "
10223
10224 #: lib/layouts/initials.module:10
10225 #, fuzzy
10226 msgid "CharStyle:Initial"
10227 msgstr "Endring: "
10228
10229 #: lib/layouts/initials.module:12
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Initial"
10232 msgstr "Kursiv"
10233
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10235 msgid "Linguistics"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10239 msgid ""
10240 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10241 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10242 "examples."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10246 msgid "Numbered Example (multiline)"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Example:"
10252 msgstr "Døme"
10253
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10255 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Examples:"
10261 msgstr "Døme"
10262
10263 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Subexample"
10266 msgstr "Døme"
10267
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Subexample:"
10271 msgstr "Døme"
10272
10273 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Custom:Glosse"
10276 msgstr "Kunde"
10277
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Glosse"
10281 msgstr "Lat att"
10282
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10286 msgstr "Kunde"
10287
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10289 msgid "Tri-Glosse"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10293 #, fuzzy
10294 msgid "CharStyle:Expression"
10295 msgstr "Endring: "
10296
10297 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10298 #, fuzzy
10299 msgid "expr."
10300 msgstr "exp"
10301
10302 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10303 #, fuzzy
10304 msgid "CharStyle:Concepts"
10305 msgstr "Endring: "
10306
10307 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10308 #, fuzzy
10309 msgid "concept"
10310 msgstr "&Godta"
10311
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10313 #, fuzzy
10314 msgid "CharStyle:Meaning"
10315 msgstr "Endring: "
10316
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10318 #, fuzzy
10319 msgid "meaning"
10320 msgstr "Opning"
10321
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Tableau"
10325 msgstr "Tabell"
10326
10327 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10328 #, fuzzy
10329 msgid "List of Tableaux"
10330 msgstr "Liste over tabellar"
10331
10332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Logical Markup"
10335 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10336
10337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10338 msgid ""
10339 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10340 "code."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10344 #, fuzzy
10345 msgid "CharStyle:Noun"
10346 msgstr "Endring: "
10347
10348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10349 #, fuzzy
10350 msgid "noun"
10351 msgstr "ingen"
10352
10353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10354 #, fuzzy
10355 msgid "CharStyle:Emph"
10356 msgstr "Endring: "
10357
10358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10359 #, fuzzy
10360 msgid "emph"
10361 msgstr "Utheva "
10362
10363 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10364 #, fuzzy
10365 msgid "CharStyle:Strong"
10366 msgstr "Endring: "
10367
10368 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10369 #, fuzzy
10370 msgid "strong"
10371 msgstr "Kodeliste"
10372
10373 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10374 #, fuzzy
10375 msgid "CharStyle:Code"
10376 msgstr "Endring: "
10377
10378 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10379 #, fuzzy
10380 msgid "code"
10381 msgstr "Kode"
10382
10383 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Minimalistic"
10386 msgstr "Mini_bolk "
10387
10388 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10389 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/noweb.module:2
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Noweb literate programming"
10395 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10396
10397 #: lib/layouts/noweb.module:5
10398 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10402 #, fuzzy
10403 msgid "literate"
10404 msgstr "Ordrett"
10405
10406 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10407 #: lib/configure.py:507
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Sweave"
10410 msgstr "&Lagra"
10411
10412 #: lib/layouts/sweave.module:5
10413 msgid ""
10414 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/layouts/sweave.module:17
10418 msgid "Chunk"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/sweave.module:43
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Sweave Options"
10424 msgstr "LaTeX-&val:"
10425
10426 #: lib/layouts/sweave.module:44
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Sweave opts"
10429 msgstr "Skjerm skrift"
10430
10431 #: lib/layouts/sweave.module:63
10432 #, fuzzy
10433 msgid "S/R expression"
10434 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10435
10436 #: lib/layouts/sweave.module:64
10437 #, fuzzy
10438 msgid "S/R expr"
10439 msgstr "exp"
10440
10441 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10442 msgid "Sweave Input File"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Number Tables by Section"
10448 msgstr "Teorem. "
10449
10450 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10451 msgid ""
10452 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10453 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10459 msgstr "Teorem. "
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10462 msgid ""
10463 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10464 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10465 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10466 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10467 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10468 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10469 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10470 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10474 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10478 msgid ""
10479 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10480 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10481 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10482 "in both numbered and non-numbered forms."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10486 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10487 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10488 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10489 #, fuzzy
10490 msgid "theorems"
10491 msgstr "Teorem"
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Criterion \\thetheorem."
10496 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Criterion*"
10502 msgstr "Kriterium"
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10506 msgid "Criterion."
10507 msgstr "Kriterium."
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10512 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10516 msgid "Algorithm."
10517 msgstr "Algoritme."
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10520 msgid "Axiom \\thetheorem."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Axiom*"
10527 msgstr "Aksiom"
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10531 msgid "Axiom."
10532 msgstr "Aksiom."
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Condition \\thetheorem."
10537 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10541 msgid "Condition*"
10542 msgstr "Vilkår*"
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10546 msgid "Condition."
10547 msgstr "Vilkår."
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Note \\thetheorem."
10552 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10556 msgid "Note*"
10557 msgstr "Notat*"
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10561 msgid "Note."
10562 msgstr "Notat."
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Notation \\thetheorem."
10567 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10571 msgid "Notation*"
10572 msgstr "Notasjon*"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10576 msgid "Notation."
10577 msgstr "Notasjon."
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Summary \\thetheorem."
10582 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Summary*"
10588 msgstr "Samandrag"
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10592 msgid "Summary."
10593 msgstr "Samandrag."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10598 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10602 msgid "Acknowledgement*"
10603 msgstr "Takk til*"
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10611 msgid "Conclusion"
10612 msgstr "Konklusjon"
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10617 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10621 msgid "Conclusion*"
10622 msgstr "Konklusjon*"
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10626 msgid "Conclusion."
10627 msgstr "Konklusjon."
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10635 msgid "Assumption"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Assumption \\thetheorem."
10641 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10645 msgid "Assumption*"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10650 msgid "Assumption."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Question \\thetheorem."
10656 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Question*"
10661 msgstr "Spørsmål"
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Question."
10666 msgstr "Spørsmål"
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10669 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10673 msgid ""
10674 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10675 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10676 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10677 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10678 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10679 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10680 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Criterion \\thecriterion."
10686 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10691 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Axiom \\theaxiom."
10696 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Condition \\thecondition."
10701 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Note \\thenote."
10706 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Summary \\thesummary."
10711 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10716 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10721 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Assumption \\theassumption."
10726 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Theorems (AMS)"
10731 msgstr "Teorem. "
10732
10733 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10734 msgid ""
10735 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10736 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10737 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10738 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10744 msgstr "Teorem. "
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10747 msgid ""
10748 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10749 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10750 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10751 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10752 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10753 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10754 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10760 msgstr "Teorem. "
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10763 msgid ""
10764 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10765 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10766 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10767 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10768 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10774 msgstr "Teorem. "
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10777 msgid ""
10778 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10779 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10780 "chapter environment."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10786 msgstr "Teorem. "
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10789 msgid ""
10790 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10791 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10792 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10793 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10794 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10800 msgstr "Teorem. "
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10803 msgid ""
10804 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10805 "section start)."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10811 msgstr "Nummerering"
10812
10813 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10814 msgid ""
10815 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10816 "using the extended AMS machinery."
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10820 msgid ""
10821 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10822 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10823 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10827 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10828 msgid "Ignore"
10829 msgstr "Ignorer"
10830
10831 #: lib/languages:6
10832 msgid "Afrikaans"
10833 msgstr "Afrikaans"
10834
10835 #: lib/languages:7
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Albanian"
10838 msgstr "Armensk"
10839
10840 #: lib/languages:8
10841 #, fuzzy
10842 msgid "English (USA)"
10843 msgstr "Engelsk"
10844
10845 #: lib/languages:10
10846 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/languages:11
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Arabic (Arabi)"
10852 msgstr "Arabisk"
10853
10854 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10855 msgid "Armenian"
10856 msgstr "Armensk"
10857
10858 #: lib/languages:13
10859 #, fuzzy
10860 msgid "German (Austria, old spelling)"
10861 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10862
10863 #: lib/languages:14
10864 msgid "German (Austria)"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/languages:15
10868 msgid "Indonesian"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/languages:16
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Malay"
10874 msgstr "E-post"
10875
10876 #: lib/languages:17
10877 msgid "Basque"
10878 msgstr "Baskisk"
10879
10880 #: lib/languages:18
10881 msgid "Belarusian"
10882 msgstr "Kviterussisk"
10883
10884 #: lib/languages:19
10885 msgid "Portuguese (Brazil)"
10886 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10887
10888 #: lib/languages:20
10889 msgid "Breton"
10890 msgstr "Breton"
10891
10892 #: lib/languages:21
10893 #, fuzzy
10894 msgid "English (UK)"
10895 msgstr "Engelsk"
10896
10897 #: lib/languages:22
10898 msgid "Bulgarian"
10899 msgstr "Bulgarsk"
10900
10901 #: lib/languages:23
10902 #, fuzzy
10903 msgid "English (Canada)"
10904 msgstr "Engelsk"
10905
10906 #: lib/languages:24
10907 #, fuzzy
10908 msgid "French (Canada)"
10909 msgstr "Fransk-kanadisk"
10910
10911 #: lib/languages:25
10912 msgid "Catalan"
10913 msgstr "Katalansk"
10914
10915 #: lib/languages:26
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Chinese (simplified)"
10918 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10919
10920 #: lib/languages:27
10921 msgid "Chinese (traditional)"
10922 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10923
10924 #: lib/languages:28
10925 msgid "Croatian"
10926 msgstr "Kroatisk"
10927
10928 #: lib/languages:29
10929 msgid "Czech"
10930 msgstr "Tsjekkisk"
10931
10932 #: lib/languages:30
10933 msgid "Danish"
10934 msgstr "Dansk"
10935
10936 #: lib/languages:31
10937 msgid "Dutch"
10938 msgstr "Nederlandsk"
10939
10940 #: lib/languages:32
10941 msgid "English"
10942 msgstr "Engelsk"
10943
10944 #: lib/languages:34
10945 msgid "Esperanto"
10946 msgstr "Esperanto"
10947
10948 #: lib/languages:35
10949 msgid "Estonian"
10950 msgstr "Estisk"
10951
10952 #: lib/languages:37
10953 msgid "Farsi"
10954 msgstr "Farsi"
10955
10956 #: lib/languages:38
10957 msgid "Finnish"
10958 msgstr "Finsk"
10959
10960 #: lib/languages:40
10961 msgid "French"
10962 msgstr "Fransk"
10963
10964 #: lib/languages:41
10965 msgid "Galician"
10966 msgstr "Gælisk"
10967
10968 #: lib/languages:42
10969 #, fuzzy
10970 msgid "German (old spelling)"
10971 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10972
10973 #: lib/languages:43
10974 msgid "German"
10975 msgstr "Tysk"
10976
10977 #: lib/languages:44
10978 msgid "German (Switzerland)"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10983 msgid "Greek"
10984 msgstr "Gresk"
10985
10986 #: lib/languages:46
10987 msgid "Greek (polytonic)"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10991 msgid "Hebrew"
10992 msgstr "Hebraisk"
10993
10994 #: lib/languages:51
10995 msgid "Icelandic"
10996 msgstr "Islandsk"
10997
10998 #: lib/languages:53
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Interlingua"
11001 msgstr "Set inn integral"
11002
11003 #: lib/languages:54
11004 msgid "Irish"
11005 msgstr "Irsk"
11006
11007 #: lib/languages:55
11008 msgid "Italian"
11009 msgstr "Italiensk"
11010
11011 #: lib/languages:56
11012 msgid "Japanese"
11013 msgstr "Japansk"
11014
11015 #: lib/languages:57
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Japanese (CJK)"
11018 msgstr "Japansk"
11019
11020 #: lib/languages:58
11021 msgid "Kazakh"
11022 msgstr "Kasakhstansk"
11023
11024 #: lib/languages:60
11025 msgid "Korean"
11026 msgstr "Koreansk"
11027
11028 #: lib/languages:62
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Latin"
11031 msgstr "LatinON"
11032
11033 #: lib/languages:63
11034 msgid "Latvian"
11035 msgstr "Latvisk"
11036
11037 #: lib/languages:64
11038 msgid "Lithuanian"
11039 msgstr "Litauisk"
11040
11041 #: lib/languages:65
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Lower Sorbian"
11044 msgstr "Øvre Sorbisk"
11045
11046 #: lib/languages:66
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Hungarian"
11049 msgstr "Bulgarsk"
11050
11051 #: lib/languages:67
11052 msgid "Mongolian"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/languages:68
11056 msgid "Norsk"
11057 msgstr "Bokmål"
11058
11059 #: lib/languages:69
11060 msgid "Nynorsk"
11061 msgstr "Nynorsk"
11062
11063 #: lib/languages:70
11064 msgid "Polish"
11065 msgstr "Polsk"
11066
11067 #: lib/languages:71
11068 msgid "Portuguese"
11069 msgstr "Portugisisk"
11070
11071 #: lib/languages:72
11072 msgid "Romanian"
11073 msgstr "Rumensk"
11074
11075 #: lib/languages:73
11076 msgid "Russian"
11077 msgstr "Russisk"
11078
11079 #: lib/languages:74
11080 msgid "North Sami"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/languages:75
11084 msgid "Scottish"
11085 msgstr "Skotsk"
11086
11087 #: lib/languages:76
11088 msgid "Serbian"
11089 msgstr "Serbisk"
11090
11091 #: lib/languages:77
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Serbian (Latin)"
11094 msgstr "Serbisk"
11095
11096 #: lib/languages:78
11097 msgid "Slovak"
11098 msgstr "Slovakisk"
11099
11100 #: lib/languages:79
11101 msgid "Slovene"
11102 msgstr "Slovensk"
11103
11104 #: lib/languages:80
11105 msgid "Spanish"
11106 msgstr "Spansk"
11107
11108 #: lib/languages:81
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Spanish (Mexico)"
11111 msgstr "Spansk"
11112
11113 #: lib/languages:82
11114 msgid "Swedish"
11115 msgstr "Svensk"
11116
11117 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11118 msgid "Thai"
11119 msgstr "Thailandsk"
11120
11121 #: lib/languages:84
11122 msgid "Turkish"
11123 msgstr "Tyrkisk"
11124
11125 #: lib/languages:85
11126 msgid "Ukrainian"
11127 msgstr "Ukrainsk"
11128
11129 #: lib/languages:86
11130 msgid "Upper Sorbian"
11131 msgstr "Øvre Sorbisk"
11132
11133 #: lib/languages:87
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Vietnamese"
11136 msgstr "Filnamn"
11137
11138 #: lib/languages:88
11139 msgid "Welsh"
11140 msgstr "Walisisk"
11141
11142 #: lib/encodings:14
11143 msgid "Unicode (utf8)"
11144 msgstr "Unicode (utf8)"
11145
11146 #: lib/encodings:19
11147 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/encodings:23
11151 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/encodings:26
11155 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/encodings:29
11159 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/encodings:32
11163 #, fuzzy
11164 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11165 msgstr "Arabisk"
11166
11167 #: lib/encodings:35
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11170 msgstr "Arabisk"
11171
11172 #: lib/encodings:38
11173 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/encodings:42
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11179 msgstr "Arabisk"
11180
11181 #: lib/encodings:45
11182 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/encodings:48
11186 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/encodings:51
11190 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/encodings:55
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11196 msgstr "Arabisk"
11197
11198 #: lib/encodings:58
11199 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/encodings:61
11203 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/encodings:64
11207 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/encodings:67
11211 msgid "DOS (CP 437)"
11212 msgstr "DOS (CP 437)"
11213
11214 #: lib/encodings:71
11215 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/encodings:74
11219 msgid "Western European (CP 850)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/encodings:77
11223 msgid "Central European (CP 852)"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/encodings:80
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11229 msgstr "Arabisk"
11230
11231 #: lib/encodings:83
11232 msgid "Western European (CP 858)"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/encodings:86
11236 msgid "Hebrew (CP 862)"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/encodings:89
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11242 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11243
11244 #: lib/encodings:92
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11247 msgstr "Arabisk"
11248
11249 #: lib/encodings:95
11250 msgid "Central European (CP 1250)"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/encodings:98
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11256 msgstr "Arabisk"
11257
11258 #: lib/encodings:102
11259 msgid "Western European (CP 1252)"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/encodings:105
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11265 msgstr "Arabisk"
11266
11267 #: lib/encodings:109
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Arabic (CP 1256)"
11270 msgstr "Arabisk"
11271
11272 #: lib/encodings:112
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Baltic (CP 1257)"
11275 msgstr "Arabisk"
11276
11277 #: lib/encodings:115
11278 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/encodings:118
11282 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/encodings:121
11286 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/encodings:124
11290 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/encodings:149
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11296 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11297
11298 #: lib/encodings:153
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11301 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11302
11303 #: lib/encodings:157
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11306 msgstr "Japansk"
11307
11308 #: lib/encodings:161
11309 msgid "Korean (EUC-KR)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/encodings:165
11313 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/encodings:169
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11319 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11320
11321 #: lib/encodings:173
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11324 msgstr "Japansk"
11325
11326 #: lib/encodings:180
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11329 msgstr "Japansk"
11330
11331 #: lib/encodings:182
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11334 msgstr "Japansk"
11335
11336 #: lib/encodings:184
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11339 msgstr "Japansk"
11340
11341 #: lib/encodings:191
11342 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/encodings:196
11346 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/encodings:200
11350 msgid "ASCII"
11351 msgstr "ASCII"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11354 msgid "File|F"
11355 msgstr "Fil|F"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11358 msgid "Edit|E"
11359 msgstr "Rediger|R"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11362 msgid "Insert|I"
11363 msgstr "Set inn|S"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:35
11366 msgid "Layout|L"
11367 msgstr "Oppsett|O"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11370 msgid "View|V"
11371 msgstr "Vis|V"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11374 msgid "Navigate|N"
11375 msgstr "Naviger|N"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:38
11378 msgid "Documents|D"
11379 msgstr "Dokument|D"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11382 msgid "Help|H"
11383 msgstr "Hjelp|H"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11386 msgid "New|N"
11387 msgstr "Ny|N"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:48
11390 msgid "New from Template...|T"
11391 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11394 msgid "Open...|O"
11395 msgstr "Opna|O"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11398 msgid "Close|C"
11399 msgstr "Lukk|u"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11402 msgid "Save|S"
11403 msgstr "Lagra|L"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11406 msgid "Save As...|A"
11407 msgstr "Lagra som ...|g"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:54
11410 msgid "Revert|R"
11411 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11414 msgid "Version Control|V"
11415 msgstr "Versjonkontroll|j"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11418 msgid "Import|I"
11419 msgstr "Importere|I"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11422 msgid "Export|E"
11423 msgstr "Eksportere|E"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11426 msgid "Print...|P"
11427 msgstr "Skriv ut|S"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11430 msgid "Fax...|F"
11431 msgstr "Faks...|F"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11434 msgid "Exit|x"
11435 msgstr "Avslutt|A"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11438 msgid "Register...|R"
11439 msgstr "Register...|R"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11442 msgid "Check In Changes...|I"
11443 msgstr "Registrer endringar...|e"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11446 msgid "Check Out for Edit|O"
11447 msgstr "Hent ut til editering|t"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:71
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Revert to Repository Version|R"
11452 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11455 msgid "Undo Last Check In|U"
11456 msgstr "Angra siste registrering|A"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Show History...|H"
11461 msgstr "Vis Historie|H"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11464 msgid "Custom...|C"
11465 msgstr "Tilpassa...|p"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11468 msgid "Undo|U"
11469 msgstr "Angra|A"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:91
11472 msgid "Redo|d"
11473 msgstr "Gjer om|G"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:93
11476 msgid "Cut|C"
11477 msgstr "Klipp ut|K"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:94
11480 msgid "Copy|o"
11481 msgstr "Kopier|o"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:95
11484 msgid "Paste|a"
11485 msgstr "Lim inn|L"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:96
11488 msgid "Paste External Selection|x"
11489 msgstr "Lim inn Utval|U"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:98
11492 msgid "Find & Replace...|F"
11493 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:100
11496 msgid "Tabular|T"
11497 msgstr "Tabell|T"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11500 msgid "Math|M"
11501 msgstr "Matte|M"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11504 msgid "Spellchecker...|S"
11505 msgstr "Stavekontroll...|S"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:105
11508 msgid "Thesaurus..."
11509 msgstr "Synonymordbok..."
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:106
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Statistics...|i"
11514 msgstr "Status"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11517 msgid "Check TeX|h"
11518 msgstr "Sjekk TeX|k"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:108
11521 msgid "Change Tracking|g"
11522 msgstr "Endra sporing|g"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11525 msgid "Preferences...|P"
11526 msgstr "LyX-val...|L"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11529 msgid "Reconfigure|R"
11530 msgstr "Set opp på nytt|n"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:115
11533 msgid "Selection as Lines|L"
11534 msgstr "Utval som linjer|l"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:116
11537 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11538 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11541 msgid "Multicolumn|M"
11542 msgstr "Multikolonne|M"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:122
11545 msgid "Line Top|T"
11546 msgstr "Topp linje| T"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:123
11549 msgid "Line Bottom|B"
11550 msgstr "Botn linje|B"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:124
11553 msgid "Line Left|L"
11554 msgstr "Venstre linje|V"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:125
11557 msgid "Line Right|R"
11558 msgstr "Høgre linje|H"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:127
11561 msgid "Alignment|i"
11562 msgstr "Justering|J"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11565 msgid "Add Row|A"
11566 msgstr "Legg til rad|L"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:130
11569 msgid "Delete Row|w"
11570 msgstr "Fjern rad|F"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11573 msgid "Copy Row"
11574 msgstr "Kopier rad|K"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11577 msgid "Swap Rows"
11578 msgstr "Byt om på rader|d"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11581 msgid "Add Column|u"
11582 msgstr "Legg til kolonne|k"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:135
11585 msgid "Delete Column|D"
11586 msgstr "Fjern kolonne|j"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11589 msgid "Copy Column"
11590 msgstr "Kopier kolonne|p"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11593 msgid "Swap Columns"
11594 msgstr "Byt kolonner"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11597 msgid "Left|L"
11598 msgstr "Venstre|V"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11601 msgid "Center|C"
11602 msgstr "Sentrum|S"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11605 msgid "Right|R"
11606 msgstr "Høgre|H"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11609 msgid "Top|T"
11610 msgstr "Topp|T"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11613 msgid "Middle|M"
11614 msgstr "Midten|M"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11617 msgid "Bottom|B"
11618 msgstr "Nedst|N"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:159
11621 msgid "Toggle Numbering|N"
11622 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:160
11625 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11626 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11629 msgid "Change Limits Type|L"
11630 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11633 msgid "Change Formula Type|F"
11634 msgstr "Endra formel type|y"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11637 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11638 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:168
11641 msgid "Alignment|A"
11642 msgstr "Justering|J"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:170
11645 msgid "Add Row|R"
11646 msgstr "Legg til rad|L"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11649 msgid "Delete Row|D"
11650 msgstr "Fjern rad|F"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:175
11653 msgid "Add Column|C"
11654 msgstr "Legg til kolonne|k"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11657 msgid "Delete Column|e"
11658 msgstr "Fjern kolonne|j"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11661 msgid "Default|t"
11662 msgstr "standard|t"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11665 msgid "Display|D"
11666 msgstr "Vis|V"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11669 msgid "Inline|I"
11670 msgstr "I teksten|I"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:188
11673 msgid "Octave"
11674 msgstr "Octave"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:189
11677 msgid "Maxima"
11678 msgstr "Maxima"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:190
11681 msgid "Mathematica"
11682 msgstr "Mathematica"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:192
11685 msgid "Maple, simplify"
11686 msgstr "Maple, simplify"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:193
11689 msgid "Maple, factor"
11690 msgstr "Maple, factor"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:194
11693 msgid "Maple, evalm"
11694 msgstr "Maple,evalm"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:195
11697 msgid "Maple, evalf"
11698 msgstr "Maple, evalf"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11702 msgid "Inline Formula|I"
11703 msgstr "Formel i teksten|m"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11706 msgid "Displayed Formula|D"
11707 msgstr "Eigen formel|E"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:201
11710 msgid "Eqnarray Environment|q"
11711 msgstr "Sett med likningar|r"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:202
11714 msgid "Align Environment|A"
11715 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:203
11718 msgid "AlignAt Environment"
11719 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:204
11722 msgid "Flalign Environment|F"
11723 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:207
11726 msgid "Gather Environment"
11727 msgstr "Samla miljø"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:208
11730 msgid "Multline Environment"
11731 msgstr "Multilinje miljø"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11734 msgid "Math|h"
11735 msgstr "Matte|M"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:216
11738 msgid "Special Character|S"
11739 msgstr "Spesialteikn|S"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11742 msgid "Citation...|C"
11743 msgstr "Litteratur...|i"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:218
11746 msgid "Cross-reference...|r"
11747 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11750 msgid "Label...|L"
11751 msgstr "Etikett...|E"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11754 msgid "Footnote|F"
11755 msgstr "Fotnote|o"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11758 msgid "Marginal Note|M"
11759 msgstr "Margnotat|a"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:222
11762 msgid "Short Title"
11763 msgstr "Kort tittel"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:223
11766 msgid "Index Entry|I"
11767 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:224
11770 msgid "Nomenclature Entry"
11771 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:225
11774 msgid "URL...|U"
11775 msgstr "URL...|U"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11778 msgid "Note|N"
11779 msgstr "Notat|N"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:227
11782 msgid "Lists & TOC|O"
11783 msgstr "Ulike lister"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:229
11786 msgid "TeX Code|T"
11787 msgstr "TeX|X"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:230
11790 msgid "Minipage|p"
11791 msgstr "Miniside|d"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11794 msgid "Graphics...|G"
11795 msgstr "Bilete...|B"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:232
11798 msgid "Tabular Material...|b"
11799 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:233
11802 msgid "Floats|a"
11803 msgstr "Flytarar|y"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:235
11806 msgid "Include File...|d"
11807 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:236
11810 msgid "Insert File|e"
11811 msgstr "Set inn fil|n"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:237
11814 msgid "External Material...|x"
11815 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Symbols...|b"
11820 msgstr "Symbol"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11823 msgid "Superscript|S"
11824 msgstr "Heva tekst|v"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11827 msgid "Subscript|u"
11828 msgstr "Senka tekst|n"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:244
11831 msgid "Hyphenation Point|P"
11832 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Protected Hyphen|y"
11837 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11840 msgid "Ligature Break|k"
11841 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:247
11844 msgid "Protected Space|r"
11845 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11848 msgid "Inter-word Space|w"
11849 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11853 msgid "Thin Space|T"
11854 msgstr "Lite mellomrom|t"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Horizontal Space...|o"
11859 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:251
11862 msgid "Vertical Space..."
11863 msgstr "Loddrett avstand..."
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:252
11866 msgid "Line Break|L"
11867 msgstr "Ny linje|L"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11870 msgid "Ellipsis|i"
11871 msgstr "Ellipsis|i"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11874 msgid "End of Sentence|E"
11875 msgstr "Slutt på setning|p"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:255
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Protected Dash|D"
11880 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11883 msgid "Breakable Slash|a"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:257
11887 msgid "Single Quote|Q"
11888 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:258
11891 msgid "Ordinary Quote|O"
11892 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11895 msgid "Menu Separator|M"
11896 msgstr "Meny delar|M"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:260
11899 msgid "Horizontal Line"
11900 msgstr "Vassrett linje"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11903 msgid "Page Break"
11904 msgstr "Sideskift"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11907 msgid "Display Formula|D"
11908 msgstr "Vis formel"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11912 msgid "Eqnarray Environment|E"
11913 msgstr "Sett med likningar|l"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11917 msgid "AMS align Environment|a"
11918 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11922 msgid "AMS alignat Environment|t"
11923 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11927 msgid "AMS flalign Environment|f"
11928 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11932 msgid "AMS gather Environment|g"
11933 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11937 msgid "AMS multline Environment|m"
11938 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11941 msgid "Array Environment|y"
11942 msgstr "Likningsmiljø|k"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11945 msgid "Cases Environment|C"
11946 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11949 msgid "Split Environment|S"
11950 msgstr "Delt miljø|j"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:280
11953 msgid "Font Change|o"
11954 msgstr "Endra skrifttype|f"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:284
11957 msgid "Math Normal Font"
11958 msgstr "Normal matte skriftype"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:286
11961 msgid "Math Calligraphic Family"
11962 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:287
11965 msgid "Math Fraktur Family"
11966 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:288
11969 msgid "Math Roman Family"
11970 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:289
11973 msgid "Math Sans Serif Family"
11974 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:291
11977 msgid "Math Bold Series"
11978 msgstr "Feit matte skriftype"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:293
11981 msgid "Text Normal Font"
11982 msgstr "Normal tekst skriftype"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11985 msgid "Text Roman Family"
11986 msgstr "Romansk tekst familie"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11989 msgid "Text Sans Serif Family"
11990 msgstr "Sans serif tekst familie"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11993 msgid "Text Typewriter Family"
11994 msgstr "Typewriter tekst familie"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11997 msgid "Text Bold Series"
11998 msgstr "Feit tekst familie"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
12001 msgid "Text Medium Series"
12002 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
12005 msgid "Text Italic Shape"
12006 msgstr "Kursiv tekst"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
12009 msgid "Text Small Caps Shape"
12010 msgstr "Litenbokstav tekst"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
12013 msgid "Text Slanted Shape"
12014 msgstr "Skråstilt tekst"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
12017 msgid "Text Upright Shape"
12018 msgstr "Opprett tekst"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:310
12021 msgid "Floatflt Figure"
12022 msgstr "Flytar figur"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
12025 msgid "Table of Contents|C"
12026 msgstr "Innhaldsliste|I"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12029 msgid "Index List|I"
12030 msgstr "Indeks liste|l"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
12033 msgid "Nomenclature|N"
12034 msgstr "Nomenklatur|N"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
12037 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12038 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
12041 msgid "LyX Document...|X"
12042 msgstr "LyX dokument...|X"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
12045 msgid "Plain Text...|T"
12046 msgstr "Rein tekst...|t"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
12049 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12050 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
12053 msgid "Track Changes|T"
12054 msgstr "Registrer endringar...|r"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
12057 msgid "Merge Changes...|M"
12058 msgstr "Flett endringar...|l"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:330
12061 msgid "Accept All Changes|A"
12062 msgstr "Godta alle endringar|G"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:331
12065 msgid "Reject All Changes|R"
12066 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
12069 msgid "Show Changes in Output|S"
12070 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:339
12073 msgid "Character...|C"
12074 msgstr "Teiknsett...|B"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:340
12077 msgid "Paragraph...|P"
12078 msgstr "Avsnitt...|A"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:341
12081 msgid "Document...|D"
12082 msgstr "Dokument...|D"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:342
12085 msgid "Tabular...|T"
12086 msgstr "Tabell...|T"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:344
12089 msgid "Emphasize Style|E"
12090 msgstr "Utheva skrift|U"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:345
12093 msgid "Noun Style|N"
12094 msgstr "Kapitelar|K"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:346
12097 msgid "Bold Style|B"
12098 msgstr "Feit skrift|F"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:349
12101 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12102 msgstr "Mink listedjup|M"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:350
12105 msgid "Increase Environment Depth|i"
12106 msgstr "Auk listedjup|A"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:351
12109 msgid "Start Appendix Here|S"
12110 msgstr "Start vedlegga her|S"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
12113 msgid "Build Program|B"
12114 msgstr "Lag program|B"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:361
12117 msgid "Update|U"
12118 msgstr "Oppdater|O"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
12121 msgid "LaTeX Log|L"
12122 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
12125 msgid "Outline|O"
12126 msgstr "Disposisjon|i"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:365
12129 msgid "TeX Information|X"
12130 msgstr "TeX informasjon|T"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
12133 msgid "Next Note|N"
12134 msgstr "Neste notat|n"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
12137 msgid "Go to Label|L"
12138 msgstr "Gå til etikett|G"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
12141 msgid "Bookmarks|B"
12142 msgstr "Bokmerke|B"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
12145 msgid "Save Bookmark 1|S"
12146 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
12149 msgid "Save Bookmark 2"
12150 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
12153 msgid "Save Bookmark 3"
12154 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
12157 msgid "Save Bookmark 4"
12158 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
12161 msgid "Save Bookmark 5"
12162 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:390
12165 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12166 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:391
12169 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12170 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:392
12173 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12174 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:393
12177 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12178 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:394
12181 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12182 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
12185 msgid "Introduction|I"
12186 msgstr "Introduksjon|I"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
12189 msgid "Tutorial|T"
12190 msgstr "Lærebok|æ"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
12193 msgid "User's Guide|U"
12194 msgstr "Brukarhandbok|B"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:412
12197 msgid "Extended Features|E"
12198 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:413
12201 msgid "Embedded Objects|m"
12202 msgstr "Innlemma object|m"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
12205 msgid "Customization|C"
12206 msgstr "Tilpassing|T"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
12209 msgid "LaTeX Configuration|L"
12210 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
12213 msgid "About LyX|X"
12214 msgstr "Om LyX|X"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12217 msgid "About LyX"
12218 msgstr "Om LyX"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:426
12221 msgid "Preferences..."
12222 msgstr "LyX-Val..."
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:427
12225 msgid "Quit LyX"
12226 msgstr "Skru av LyX"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12229 msgid "Aligned Environment|l"
12230 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12233 msgid "AlignedAt Environment|v"
12234 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12237 msgid "Gathered Environment|h"
12238 msgstr "Samla miljø|S"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Delimiters...|r"
12243 msgstr "Skiljeteikn"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Matrix...|x"
12248 msgstr "Matrise|r"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12251 msgid "Macro|o"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12255 #, fuzzy
12256 msgid "AMS Environment|A"
12257 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Number Whole Formula|N"
12262 msgstr "Nummerert formel|f"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Number This Line|u"
12267 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Equation Label|L"
12272 msgstr "Gå til etikett|G"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Copy as Reference|R"
12277 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12280 msgid "Split Cell|C"
12281 msgstr "Del cella|c"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Insert|s"
12286 msgstr "Set inn|S"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Add Line Above|o"
12291 msgstr "Ny linje over|N"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12294 msgid "Add Line Below|B"
12295 msgstr "Ny linje under|u"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12298 msgid "Delete Line Above|D"
12299 msgstr "Fjern linja over|o"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12302 msgid "Delete Line Below|e"
12303 msgstr "Fjern linja under|F"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12306 msgid "Add Line to Left"
12307 msgstr "Ny linje til venstre"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12310 msgid "Add Line to Right"
12311 msgstr "Ny linje til høgre"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12314 msgid "Delete Line to Left"
12315 msgstr "Fjern linja til venstre"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12318 msgid "Delete Line to Right"
12319 msgstr "Fjern linja til høgre"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Show Math Toolbar"
12324 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12329 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Show Table Toolbar"
12334 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12339 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Next Cross-Reference|N"
12344 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Go to Label|G"
12349 msgstr "Gå til etikett|G"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12352 #, fuzzy
12353 msgid "<Reference>|R"
12354 msgstr "<referanse>"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12357 #, fuzzy
12358 msgid "(<Reference>)|e"
12359 msgstr "(<referance>)"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12362 #, fuzzy
12363 msgid "<Page>|P"
12364 msgstr "<side>"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12367 #, fuzzy
12368 msgid "On Page <Page>|O"
12369 msgstr "på side <side>"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12372 #, fuzzy
12373 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12374 msgstr "<referanse> på side <side>"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Formatted Reference|t"
12379 msgstr "Formatert referanse"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12395 msgid "Settings...|S"
12396 msgstr "Dokumentval...|D"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Go Back|G"
12401 msgstr "&Gå tilbake"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Copy as Reference|C"
12406 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12411 msgstr "Rediger fila eksternt"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Open Inset|O"
12418 msgstr "Opna alle innskot|i"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Close Inset|C"
12425 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Dissolve Inset|D"
12433 msgstr "Løys opp innskot|p"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Show Label|L"
12438 msgstr "Gå til etikett|G"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Frameless|l"
12443 msgstr "Utan ramme"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Simple Frame|F"
12448 msgstr "innskot ramme"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12453 msgstr "innskot ramme"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Oval, Thin|a"
12458 msgstr "Tynn, oval ramme"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Oval, Thick|v"
12463 msgstr "Tjukk oval ramme"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12466 msgid "Drop Shadow|w"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Shaded Background|B"
12472 msgstr "notat bakgrunn"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Double Frame|u"
12477 msgstr "dobbel"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12480 msgid "LyX Note|N"
12481 msgstr "LyX notat|n"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Comment|m"
12486 msgstr "Kommentar|K"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12489 msgid "Greyed Out|G"
12490 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Open All Notes|A"
12495 msgstr "Opna alle innskot|i"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Close All Notes|l"
12500 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12503 msgid "Horiz. Phantom"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Vert. Phantom"
12509 msgstr "phantom"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Interword Space|w"
12514 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Protected Space|o"
12519 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Negative Thin Space|N"
12524 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12527 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12533 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Quad Space|Q"
12538 msgstr "Avstand"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Double Quad Space|u"
12543 msgstr "Avstand"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12546 msgid "Horizontal Fill|F"
12547 msgstr "Vassrett fyll|y"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12552 msgstr "Vassrett fyll"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12557 msgstr "Vassrett fyll"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12562 msgstr "Vassrett fyll"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12567 msgstr "Vassrett fyll"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12572 msgstr "Vassrett fyll"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12577 msgstr "Vassrett fyll"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12582 msgstr "Vassrett fyll"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Custom Length|C"
12587 msgstr "Kommentar|K"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Medium Space|M"
12592 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Thick Space|h"
12597 msgstr "Lite mellomrom|t"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Negative Medium Space|u"
12602 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Negative Thick Space|i"
12607 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12610 #, fuzzy
12611 msgid "DefSkip|D"
12612 msgstr "Standard avstand"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12615 #, fuzzy
12616 msgid "SmallSkip|S"
12617 msgstr "Liten avstand"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12620 #, fuzzy
12621 msgid "MedSkip|M"
12622 msgstr "Medium avstand"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12625 #, fuzzy
12626 msgid "BigSkip|B"
12627 msgstr "Stor avstand"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12630 #, fuzzy
12631 msgid "VFill|F"
12632 msgstr "Fyll vertikalt"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Custom|C"
12637 msgstr "Tilpassa"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Settings...|e"
12642 msgstr "Dokumentval...|D"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Include|c"
12647 msgstr "Underdokument"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Input|p"
12652 msgstr "Tekstfil"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Verbatim|V"
12657 msgstr "Verbatim"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12660 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Listing|L"
12666 msgstr "Kodeliste"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Edit Included File...|E"
12671 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12674 #, fuzzy
12675 msgid "New Page|N"
12676 msgstr "Ny|N"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12679 msgid "Page Break|a"
12680 msgstr "Sideskift|e"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12683 msgid "Clear Page|C"
12684 msgstr "Klargjer sida|g"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12687 msgid "Clear Double Page|D"
12688 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Ragged Line Break|R"
12693 msgstr "Ny linje|L"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Justified Line Break|J"
12698 msgstr "Ny linje|L"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12702 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12703 msgid "Cut"
12704 msgstr "Klipp"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12709 msgid "Copy"
12710 msgstr "Kopier"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12715 msgid "Paste"
12716 msgstr "Lim inn"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12719 msgid "Paste Recent|e"
12720 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12725 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12728 msgid "Move Paragraph Up|o"
12729 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12732 msgid "Move Paragraph Down|v"
12733 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Promote Section|r"
12738 msgstr "Tom bolk"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Demote Section|m"
12743 msgstr "Tom bolk"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Move Section Down|D"
12748 msgstr "Lukk bolken"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Move Section Up|U"
12753 msgstr "Lukk bolken"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Insert Short Title|T"
12758 msgstr "Kort tittel|K"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Accept Change|c"
12763 msgstr "Godta endring|G"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Reject Change|j"
12768 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Apply Last Text Style|A"
12773 msgstr "Tekststil|k"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12776 msgid "Text Style|S"
12777 msgstr "Tekststil|k"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12780 msgid "Paragraph Settings...|P"
12781 msgstr "Avsnittval...|n"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12784 msgid "Fullscreen Mode"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Append Argument"
12790 msgstr "Flei&re val"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Remove Last Argument"
12795 msgstr "Val for kodeliste"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12800 msgstr "Val for kodeliste"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12805 msgstr "Val for kodeliste"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Insert Optional Argument"
12810 msgstr "Val for kodeliste"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Remove Optional Argument"
12815 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12820 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12825 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12830 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Reload|R"
12835 msgstr "E&rstatt"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Edit Externally...|x"
12841 msgstr "Rediger fila eksternt"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Multirow|i"
12846 msgstr "Multikolonne|M"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12849 msgid "Top Line|T"
12850 msgstr "Topplinje|T"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12853 msgid "Bottom Line|B"
12854 msgstr "Botnlinje|B"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12857 msgid "Left Line|L"
12858 msgstr "Venstrelinje|V"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12861 msgid "Right Line|R"
12862 msgstr "Høgrelinje|H"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Left|f"
12867 msgstr "Venstre|V"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Right|h"
12872 msgstr "Høgre|H"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Middle|d"
12877 msgstr "Midten|M"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12880 msgid "Copy Row|o"
12881 msgstr "Kopier rad|o"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12884 msgid "Copy Column|p"
12885 msgstr "Kopier kolonne|p"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Settings...|g"
12890 msgstr "Dokumentval...|D"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Path|P"
12895 msgstr "Stigar"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Class|C"
12900 msgstr "Lukk|u"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12903 #, fuzzy
12904 msgid "File Revision|R"
12905 msgstr "Revisjon"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Tree Revision|T"
12910 msgstr "Revisjon"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Revision Author|A"
12915 msgstr "Revisjonshistorie"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Revision Date|D"
12920 msgstr "Revisjon"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Revision Time|i"
12925 msgstr "Revisjon"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Document Info|D"
12930 msgstr "Dokument|D"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Activate Branch|A"
12935 msgstr "Aktivert"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Deactivate Branch|e"
12940 msgstr "(&De)aktiver"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12943 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12947 #, fuzzy
12948 msgid "All Indexes|A"
12949 msgstr "Opna alle innskot|i"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12952 msgid "Subindex|b"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12956 msgid "Reject Change|R"
12957 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Promote Section|P"
12962 msgstr "Tom bolk"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Demote Section|D"
12967 msgstr "Tom bolk"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Move Section Down|w"
12972 msgstr "Lukk bolken"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Select Section|S"
12977 msgstr "Utval|U"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12980 msgid "Document|D"
12981 msgstr "Dokument|D"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12984 msgid "Tools|T"
12985 msgstr "Verkty|e"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12988 msgid "New from Template...|m"
12989 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12992 msgid "Open Recent|t"
12993 msgstr "Nyleg opna|y"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Close All"
12998 msgstr "Lat att"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Save All|l"
13003 msgstr "Lagra som ...|g"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Revert to Saved|R"
13008 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13011 msgid "New Window|W"
13012 msgstr "Nytt vindauge|v"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13015 msgid "Close Window|d"
13016 msgstr "Lat att vindauge|d"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13019 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Revert to Repository Version|v"
13025 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13028 msgid "Compare with Older Revision|C"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13032 msgid "Use Locking Property|L"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13036 msgid "Redo|R"
13037 msgstr "Gjer om|G"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13040 msgid "Paste Special"
13041 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13044 msgid "Select All"
13045 msgstr "Vel alle"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13050 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13055 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13058 msgid "Table|T"
13059 msgstr "Tabell|T"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13062 msgid "Rows & Columns|C"
13063 msgstr "Radar og kolonner|a"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13066 msgid "Increase List Depth|I"
13067 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13070 msgid "Decrease List Depth|D"
13071 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Dissolve Inset"
13076 msgstr "Løys opp innskot|p"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13079 msgid "TeX Code Settings...|C"
13080 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13083 msgid "Float Settings...|a"
13084 msgstr "Flytarval...|F"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13087 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13088 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13091 msgid "Note Settings...|N"
13092 msgstr "Notatval...|N"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Phantom Settings...|h"
13097 msgstr "Flytarval...|F"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13100 msgid "Branch Settings...|B"
13101 msgstr "Greinval|G"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13104 msgid "Box Settings...|x"
13105 msgstr "Rammeval...|R"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Index Entry Settings...|y"
13110 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Index Settings...|x"
13115 msgstr "Rammeval...|R"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Listings Settings...|g"
13120 msgstr "Val for kodelister"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13123 msgid "Table Settings...|a"
13124 msgstr "Tabellval...|a"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13127 msgid "Plain Text|T"
13128 msgstr "Rein tekst|t"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13131 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13132 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13135 msgid "Selection|S"
13136 msgstr "Utval|U"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13139 msgid "Selection, Join Lines|i"
13140 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13143 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Paste as PDF"
13149 msgstr "Lim inn|L"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Paste as PNG"
13154 msgstr "Lim inn|L"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Paste as JPEG"
13159 msgstr "Lim inn|L"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Dissolve Text Style"
13164 msgstr "Løys opp innskot|p"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13167 msgid "Customized...|C"
13168 msgstr "Tilpassa...|i"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13171 msgid "Capitalize|a"
13172 msgstr "Kapitelskrift|a"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13175 msgid "Uppercase|U"
13176 msgstr "Versalskrift|V"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13179 msgid "Lowercase|L"
13180 msgstr "Litenskrift|L"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Top|p"
13185 msgstr "Topp|T"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Middle|i"
13190 msgstr "Midten|M"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Bottom|o"
13195 msgstr "Nedst|N"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Macro Definition"
13200 msgstr "Definisjon"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13203 msgid "Text Style|T"
13204 msgstr "Tekststil|T"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13207 msgid "Add Line Above|A"
13208 msgstr "Ny linje over|N"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13211 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13215 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13219 msgid "Math Normal Font|N"
13220 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13223 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13224 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13227 msgid "Math Fraktur Family|F"
13228 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13231 msgid "Math Roman Family|R"
13232 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13235 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13236 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13239 msgid "Math Bold Series|B"
13240 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13243 msgid "Text Normal Font|T"
13244 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13247 msgid "Octave|O"
13248 msgstr "Octave|O"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13251 msgid "Maxima|M"
13252 msgstr "Maxima|M"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13255 msgid "Mathematica|a"
13256 msgstr "Mathematica|a"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Maple, Simplify|S"
13261 msgstr "Maple, simplif|s"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Maple, Factor|F"
13266 msgstr "Maple, factor|f"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Maple, Evalm|E"
13271 msgstr "Maple, evalm|e"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Maple, Evalf|v"
13276 msgstr "Maple, evalf|v"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13279 msgid "Open All Insets|O"
13280 msgstr "Opna alle innskot|i"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13283 msgid "Close All Insets|C"
13284 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Unfold Math Macro|n"
13289 msgstr "mattemakro"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Fold Math Macro|d"
13294 msgstr "mattemakro"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13297 msgid "View Messages|g"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13301 msgid "View Source|S"
13302 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13305 #, fuzzy
13306 msgid "View Master Document|M"
13307 msgstr "Hovuddokumentet"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Update Master Document|a"
13312 msgstr "Hovuddokumentet"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13315 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13319 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13323 msgid "Close Current View|w"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13327 msgid "Fullscreen|l"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13331 msgid "Toolbars|b"
13332 msgstr "Verktylinjer|y"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13335 msgid "Special Character|p"
13336 msgstr "Spesialteikn|S"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13339 msgid "Formatting|o"
13340 msgstr "Formatering"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13343 msgid "List / TOC|i"
13344 msgstr "Ulike Lister|l"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13347 msgid "Float|a"
13348 msgstr "Flytar|y"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13351 msgid "Branch|B"
13352 msgstr "Grein|G"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Custom Insets"
13357 msgstr "Kunde"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13360 msgid "File|e"
13361 msgstr "Fil|F"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13364 msgid "Box[[Menu]]"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13368 msgid "Cross-Reference...|R"
13369 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13372 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13373 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13376 msgid "Table...|T"
13377 msgstr "Tabell...|T"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13380 msgid "URL|U"
13381 msgstr "URL|U"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Hyperlink...|k"
13386 msgstr "&Lag lenke"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13389 msgid "Short Title|S"
13390 msgstr "Kort tittel|K"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13393 msgid "TeX Code|X"
13394 msgstr "TeX|X"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13399 msgstr "Kodelister"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13402 msgid "Ordinary Quote|Q"
13403 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13406 msgid "Single Quote|S"
13407 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Phonetic Symbols|P"
13412 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13415 msgid "Protected Space|P"
13416 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13419 msgid "Horizontal Line|L"
13420 msgstr "Vassrett linje|l"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13423 msgid "Vertical Space...|V"
13424 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13427 msgid "Hyphenation Point|H"
13428 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13431 msgid "Numbered Formula|N"
13432 msgstr "Nummerert formel|f"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Figure Wrap Float|F"
13437 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Table Wrap Float|T"
13442 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13445 msgid "External Material...|M"
13446 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13449 msgid "Child Document...|d"
13450 msgstr "Barnedokument...|d"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13453 msgid "Comment|C"
13454 msgstr "Kommentar|K"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13457 msgid "Insert New Branch...|I"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Horizontal Phantom"
13463 msgstr "Vassrett linje"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Vertical Phantom"
13468 msgstr "Loddrett justering"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13471 msgid "Change Tracking|C"
13472 msgstr "Spor endring|e"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13475 msgid "Start Appendix Here|A"
13476 msgstr "Start vedlegga her|S"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13479 msgid "Save in Bundled Format|F"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13483 msgid "Compressed|m"
13484 msgstr "Komprimert|o"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13487 msgid "Accept Change|A"
13488 msgstr "Godta endring|G"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13491 msgid "Accept All Changes|c"
13492 msgstr "Godta alle endringar|a"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13495 msgid "Reject All Changes|e"
13496 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13499 msgid "Next Change|C"
13500 msgstr "Neste endring|e"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13503 msgid "Next Cross-Reference|R"
13504 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13507 msgid "Clear Bookmarks|C"
13508 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Navigate Back|B"
13513 msgstr "Naviger|N"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13516 msgid "Thesaurus...|T"
13517 msgstr "Synonymordbok...|S"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Statistics...|a"
13522 msgstr "Status"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13525 msgid "TeX Information|I"
13526 msgstr "TeX informasjon|T"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Compare...|C"
13531 msgstr "Tilpassa...|p"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Additional Features|F"
13536 msgstr "Ekstra mellomrom"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Embedded Objects|O"
13541 msgstr "Innlemma object|m"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Shortcuts|S"
13546 msgstr "&Snøggtast:"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13549 #, fuzzy
13550 msgid "LyX Functions|y"
13551 msgstr "Funksjonar"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Specific Manuals|p"
13556 msgstr "Spesial post"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13559 msgid "Linguistics Manual|L"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Braille Manual|B"
13565 msgstr "LaTeX standard"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13568 #, fuzzy
13569 msgid "XY-pic Manual|X"
13570 msgstr "Spesial post"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Multicolumn Manual|M"
13575 msgstr "Multikolonne|M"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13578 msgid "New document"
13579 msgstr "Nytt dokument"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13582 msgid "Open document"
13583 msgstr "Opna eit dokument"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13586 msgid "Save document"
13587 msgstr "Lagre dokumentet"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13590 msgid "Print document"
13591 msgstr "Skriv ut dokument"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13594 msgid "Check spelling"
13595 msgstr "Sjekk rettskriving"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13598 msgid "Undo"
13599 msgstr "Angre"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13602 msgid "Redo"
13603 msgstr "Gjer om"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13606 msgid "Find and replace"
13607 msgstr "Søk og erstatt"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Find and replace (advanced)"
13612 msgstr "Søk og erstatt"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Navigate back"
13617 msgstr "Naviger|N"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13620 msgid "Toggle emphasis"
13621 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13624 msgid "Toggle noun"
13625 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13628 msgid "Apply last"
13629 msgstr "Bruk den førre"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13632 msgid "Insert math"
13633 msgstr "Set inn matte"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13636 msgid "Insert graphics"
13637 msgstr "Set inn grafikk"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13640 msgid "Insert table"
13641 msgstr "Set inn tabell"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Toggle outline"
13646 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Toggle math toolbar"
13651 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Toggle table toolbar"
13656 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13659 msgid "View/Update"
13660 msgstr "Vis/Oppdater"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13663 #, fuzzy
13664 msgid "View"
13665 msgstr "&Vis"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Update"
13670 msgstr "&Oppdater"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13673 #, fuzzy
13674 msgid "View master document"
13675 msgstr "Hovuddokumentet"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Update master document"
13680 msgstr "Hovuddokumentet"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13683 #, fuzzy
13684 msgid "View other formats"
13685 msgstr "Filformat"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Update other formats"
13690 msgstr "Datoformat"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13693 msgid "Extra"
13694 msgstr "Ekstra"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13697 msgid "Numbered list"
13698 msgstr "Nummerert liste "
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13701 msgid "Itemized list"
13702 msgstr "Punktliste"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13705 msgid "Increase depth"
13706 msgstr "Auk djupna"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13709 msgid "Decrease depth"
13710 msgstr "Minsk djupna"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13713 msgid "Insert figure float"
13714 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13717 msgid "Insert table float"
13718 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13721 msgid "Insert label"
13722 msgstr "Set inn ein etikett"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13725 msgid "Insert cross-reference"
13726 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13729 msgid "Insert citation"
13730 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13733 msgid "Insert index entry"
13734 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13737 msgid "Insert nomenclature entry"
13738 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13741 msgid "Insert footnote"
13742 msgstr "Set inn fotnote"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13745 msgid "Insert margin note"
13746 msgstr "Set inn marg-notat"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13749 msgid "Insert note"
13750 msgstr "Set inn notat"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Insert box"
13755 msgstr "Set inn notat"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Insert hyperlink"
13760 msgstr "&Lag lenke"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13763 msgid "Insert TeX code"
13764 msgstr "Set inn TeX"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Insert math macro"
13769 msgstr "Set inn matte"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13772 msgid "Include file"
13773 msgstr "Set inn underdokument"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13776 msgid "Text style"
13777 msgstr "LaTeX stiler"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13780 msgid "Paragraph settings"
13781 msgstr "avsnittval"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13784 msgid "Add row"
13785 msgstr "Legg til rad"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13788 msgid "Add column"
13789 msgstr "Legg til kolonne"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13792 msgid "Delete row"
13793 msgstr "Fjern rad"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13796 msgid "Delete column"
13797 msgstr "Fjern kolonne"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13800 msgid "Set top line"
13801 msgstr "Lag topplinje"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13804 msgid "Set bottom line"
13805 msgstr "Lag botnlinje"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13808 msgid "Set left line"
13809 msgstr "Lag venstrelinje"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13812 msgid "Set right line"
13813 msgstr "Lag høgrelinje"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Set border lines"
13818 msgstr "Endre kantlinjer"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13821 msgid "Set all lines"
13822 msgstr "Lag kantlinjer"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13825 msgid "Unset all lines"
13826 msgstr "Fjern kantlinjer"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13829 msgid "Align left"
13830 msgstr "Venstrejuster"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13833 msgid "Align center"
13834 msgstr "Set i sentrum"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13837 msgid "Align right"
13838 msgstr "Høgrejuster"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13841 msgid "Align top"
13842 msgstr "Toppjuster"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13845 msgid "Align middle"
13846 msgstr "Midtstill"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13849 msgid "Align bottom"
13850 msgstr "Botnjuster"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13853 msgid "Rotate cell"
13854 msgstr "Rotèr cella"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13857 msgid "Rotate table"
13858 msgstr "Rotèr tabell"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13861 msgid "Set multi-column"
13862 msgstr "Spesiell multikolonne"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Set multi-row"
13867 msgstr "Spesiell multikolonne"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13870 msgid "Math"
13871 msgstr "Matte"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13874 msgid "Set display mode"
13875 msgstr "Byt matte modus"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13878 msgid "Subscript"
13879 msgstr "Senka skrift"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13882 msgid "Superscript"
13883 msgstr "Heva skrift"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13886 msgid "Insert square root"
13887 msgstr "Set inn rotteikn"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13890 msgid "Insert root"
13891 msgstr "Set rot"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13894 msgid "Insert standard fraction"
13895 msgstr "Set inn brøk"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13898 msgid "Insert sum"
13899 msgstr "Set inn sum"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13902 msgid "Insert integral"
13903 msgstr "Set inn integral"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13906 msgid "Insert product"
13907 msgstr "Set produkt"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13910 msgid "Insert ( )"
13911 msgstr "Set inn ( )"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13914 msgid "Insert [ ]"
13915 msgstr "Set inn [ ]"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13918 msgid "Insert { }"
13919 msgstr "Set inn { }"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13922 msgid "Insert delimiters"
13923 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13926 msgid "Insert matrix"
13927 msgstr "Sett inn matrise"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13930 msgid "Insert cases environment"
13931 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Toggle math panels"
13936 msgstr "Matte dialog"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Math Macros"
13941 msgstr "mattemakro"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Remove last argument"
13946 msgstr "Val for kodeliste"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Append argument"
13951 msgstr "Flei&re val"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13954 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13958 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Remove optional argument"
13964 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Insert optional argument"
13969 msgstr "Val for kodeliste"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13972 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Append argument eating from the right"
13978 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Append optional argument eating from the right"
13983 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13986 msgid "Command Buffer"
13987 msgstr "Kommandobuffer"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13990 msgid "Review[[Toolbar]]"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13994 msgid "Track changes"
13995 msgstr "Registrer endringar"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13998 msgid "Show changes in output"
13999 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14002 msgid "Next change"
14003 msgstr "Neste endring"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Accept change inside selection"
14008 msgstr "Godta endring"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Reject change inside selection"
14013 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14016 msgid "Merge changes"
14017 msgstr "Slå saman endringar"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14020 msgid "Accept all changes"
14021 msgstr "Godta alle endringar"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14024 msgid "Reject all changes"
14025 msgstr "Forkast alle endringar"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14028 msgid "Next note"
14029 msgstr "Neste notat"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14032 #, fuzzy
14033 msgid "View Other Formats"
14034 msgstr "Andre flytarar"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Update Other Formats"
14039 msgstr "Oppdater referanselista"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Version Control"
14044 msgstr "Versjonkontroll|j"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Register"
14049 msgstr "Register...|R"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Check-out for edit"
14054 msgstr "Hent ut til editering|t"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Check-in changes"
14059 msgstr "Registrer endringar...|e"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14062 #, fuzzy
14063 msgid "View revision log"
14064 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Revert changes"
14069 msgstr "Avvis endring"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14072 msgid "Compare with older revision"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14076 msgid "Compare with last revision"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Insert Version Info"
14082 msgstr "Set inn marg-notat"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14085 msgid "Use SVN file locking property"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14089 msgid "Update local directory from repository"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14093 msgid "Math Panels"
14094 msgstr "Matte dialogar"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Math spacings"
14099 msgstr "Matte-mellomrom"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14102 msgid "Styles"
14103 msgstr "Stilar"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14106 msgid "Fractions"
14107 msgstr "Brøkar"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14111 msgid "Fonts"
14112 msgstr "Skrifttypar"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14115 msgid "Functions"
14116 msgstr "Funksjonar"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Frame decorations"
14121 msgstr "Teikndekorasjon"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Big operators"
14126 msgstr "Store operatorar"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14129 msgid "Miscellaneous"
14130 msgstr "Ymse"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14134 msgid "Arrows"
14135 msgstr "Piler"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14138 #, fuzzy
14139 msgid "AMS arrows"
14140 msgstr "AMS Piler"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14143 msgid "Operators"
14144 msgstr "Operatorar"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14147 msgid "Relations"
14148 msgstr "Relations"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14151 #, fuzzy
14152 msgid "AMS relations"
14153 msgstr "AMS relasjoner"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14156 #, fuzzy
14157 msgid "AMS negative relations"
14158 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14161 msgid "Dots"
14162 msgstr "Prikkar"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14165 #, fuzzy
14166 msgid "AMS operators"
14167 msgstr "AMS operatorar"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14170 #, fuzzy
14171 msgid "AMS miscellaneous"
14172 msgstr "AMS ymse"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14175 msgid "arccos"
14176 msgstr "arccos"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14179 msgid "arcsin"
14180 msgstr "arcsin"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14183 msgid "arctan"
14184 msgstr "arctan"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14187 msgid "arg"
14188 msgstr "arg"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14191 msgid "bmod"
14192 msgstr "bmod"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14195 msgid "cos"
14196 msgstr "cos"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14199 msgid "cosh"
14200 msgstr "cosh"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14203 msgid "cot"
14204 msgstr "cot"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14207 msgid "coth"
14208 msgstr "coth"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14211 msgid "csc"
14212 msgstr "csc"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14215 msgid "deg"
14216 msgstr "deg"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14219 msgid "det"
14220 msgstr "det"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14223 msgid "dim"
14224 msgstr "dim"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14227 msgid "exp"
14228 msgstr "exp"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14231 msgid "gcd"
14232 msgstr "gcd"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14235 msgid "hom"
14236 msgstr "hom"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14239 msgid "inf"
14240 msgstr "inf"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14243 msgid "ker"
14244 msgstr "ker"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14247 msgid "lg"
14248 msgstr "lg"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14251 msgid "lim"
14252 msgstr "lim"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14255 msgid "liminf"
14256 msgstr "liminf"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14259 msgid "limsup"
14260 msgstr "limsup"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14263 msgid "ln"
14264 msgstr "ln"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14267 msgid "log"
14268 msgstr "log"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14271 msgid "max"
14272 msgstr "max"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14275 msgid "min"
14276 msgstr "min"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14279 msgid "sec"
14280 msgstr "sec"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14283 msgid "sin"
14284 msgstr "sin"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14287 msgid "sinh"
14288 msgstr "sinh"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14291 msgid "sup"
14292 msgstr "sup"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14295 msgid "tan"
14296 msgstr "tan"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14299 msgid "tanh"
14300 msgstr "tanh"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14303 msgid "Pr"
14304 msgstr "Pr"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14307 msgid "Spacings"
14308 msgstr "Mellomrom"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14311 msgid "Thin space\t\\,"
14312 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14315 msgid "Medium space\t\\:"
14316 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14319 msgid "Thick space\t\\;"
14320 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14323 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14324 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14327 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14328 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14331 msgid "Negative space\t\\!"
14332 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14335 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14339 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14343 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14347 msgid "Roots"
14348 msgstr "Røtter"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14351 msgid "Square root\t\\sqrt"
14352 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14355 msgid "Other root\t\\root"
14356 msgstr "Anna rot\t\\root"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14359 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14360 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14363 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14364 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14367 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14368 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14371 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14372 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14375 msgid "Standard\t\\frac"
14376 msgstr "Standard\t\\frac"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14381 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14384 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14388 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14394 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14399 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14402 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14403 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14406 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14407 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14412 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14417 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14422 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14425 msgid "Binomial\t\\binom"
14426 msgstr "Binomial\t\\binom"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14429 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14433 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14437 msgid "Roman\t\\mathrm"
14438 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14441 msgid "Bold\t\\mathbf"
14442 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14445 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14446 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14449 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14450 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14453 msgid "Italic\t\\mathit"
14454 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14457 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14458 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14461 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14462 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14465 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14466 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14469 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14470 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14473 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14474 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14477 msgid "ldots"
14478 msgstr "ldots"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14481 msgid "cdots"
14482 msgstr "cdots"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14485 msgid "vdots"
14486 msgstr "vdots"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14489 msgid "ddots"
14490 msgstr "ddots"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14493 msgid "Frame Decorations"
14494 msgstr "Teikndekorasjon"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14497 msgid "hat"
14498 msgstr "hatt"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14501 msgid "tilde"
14502 msgstr "tilde"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14505 msgid "bar"
14506 msgstr "strek"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14509 msgid "grave"
14510 msgstr "stengttrykk"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14513 msgid "dot"
14514 msgstr "prikk"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14517 msgid "check"
14518 msgstr "Sjekk"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14521 msgid "widehat"
14522 msgstr "vid hatt"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14525 msgid "widetilde"
14526 msgstr "vid tilde"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14529 msgid "vec"
14530 msgstr "kort høgrepilover"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14533 msgid "acute"
14534 msgstr "opetrykk"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14537 msgid "ddot"
14538 msgstr "toprikkar"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14541 #, fuzzy
14542 msgid "dddot"
14543 msgstr "toprikkar"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14546 #, fuzzy
14547 msgid "ddddot"
14548 msgstr "toprikkar"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14551 msgid "breve"
14552 msgstr "korttrykk"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14555 msgid "overline"
14556 msgstr "overlinje"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14559 msgid "overbrace"
14560 msgstr "overparentes"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14563 msgid "overleftarrow"
14564 msgstr "venstrepilover"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14567 msgid "overrightarrow"
14568 msgstr "høgrepilover"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14571 msgid "overleftrightarrow"
14572 msgstr "høgre-venstrepilover"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14575 msgid "overset"
14576 msgstr "settover"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14579 msgid "underline"
14580 msgstr "strekunder"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14583 msgid "underbrace"
14584 msgstr "underparentes"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14587 msgid "underleftarrow"
14588 msgstr "venstrepilunder"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14591 msgid "underrightarrow"
14592 msgstr "høgrepilunder"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14595 msgid "underleftrightarrow"
14596 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14599 msgid "underset"
14600 msgstr "settunder"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14603 msgid "leftarrow"
14604 msgstr "venstrepil"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14607 msgid "rightarrow"
14608 msgstr "høgrepil"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14611 msgid "downarrow"
14612 msgstr "pilnedover"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14615 msgid "uparrow"
14616 msgstr "piloppover"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14619 msgid "updownarrow"
14620 msgstr "oppover-nedoverpil"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14623 msgid "leftrightarrow"
14624 msgstr "høgre-venstrepil"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14627 msgid "Leftarrow"
14628 msgstr "Venstrepil"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14631 msgid "Rightarrow"
14632 msgstr "Høgrepil"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14635 msgid "Downarrow"
14636 msgstr "Nedoverpil"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14639 msgid "Uparrow"
14640 msgstr "Oppoverpil"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14643 msgid "Updownarrow"
14644 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14647 msgid "Leftrightarrow"
14648 msgstr "Høgre-venstrepil"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14651 msgid "Longleftrightarrow"
14652 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14655 msgid "Longleftarrow"
14656 msgstr "Lang venstrepil"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14659 msgid "Longrightarrow"
14660 msgstr "Lang høgrepil"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14663 msgid "longleftrightarrow"
14664 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14667 msgid "longleftarrow"
14668 msgstr "Lang venstrepil"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14671 msgid "longrightarrow"
14672 msgstr "Lang høgrepil"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14675 msgid "leftharpoondown"
14676 msgstr "Venstreharpun nedover"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14679 msgid "rightharpoondown"
14680 msgstr "Høgreharpun nedover"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14683 msgid "mapsto"
14684 msgstr "mapsto"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14687 msgid "longmapsto"
14688 msgstr "longmapsto"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14691 msgid "nwarrow"
14692 msgstr "nwarrow"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14695 msgid "nearrow"
14696 msgstr "nearrow"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14699 msgid "leftharpoonup"
14700 msgstr "Venstreharpun oppover"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14703 msgid "rightharpoonup"
14704 msgstr "Høgreharpun oppover"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14707 msgid "hookleftarrow"
14708 msgstr "hookleftarrow"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14711 msgid "hookrightarrow"
14712 msgstr "hookrightarrow"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14715 msgid "swarrow"
14716 msgstr "swarrow"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14719 msgid "searrow"
14720 msgstr "searrow"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14723 msgid "rightleftharpoons"
14724 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14727 msgid "pm"
14728 msgstr "pm"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14731 msgid "cap"
14732 msgstr "cap"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14735 msgid "diamond"
14736 msgstr "diamond"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14739 msgid "oplus"
14740 msgstr "oplus"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14743 msgid "mp"
14744 msgstr "mp"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14747 msgid "cup"
14748 msgstr "cup"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14751 msgid "bigtriangleup"
14752 msgstr "bigtriangleup"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14755 msgid "ominus"
14756 msgstr "ominus"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14759 msgid "times"
14760 msgstr "times"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14763 msgid "uplus"
14764 msgstr "uplus"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14767 msgid "bigtriangledown"
14768 msgstr "bigtriangledown"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14771 msgid "otimes"
14772 msgstr "otimes"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14775 msgid "div"
14776 msgstr "div"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14779 msgid "sqcap"
14780 msgstr "sqcap"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14783 msgid "triangleright"
14784 msgstr "triangleright"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14787 msgid "oslash"
14788 msgstr "oslash"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14791 msgid "cdot"
14792 msgstr "cdot"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14795 msgid "sqcup"
14796 msgstr "sqcup"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14799 msgid "triangleleft"
14800 msgstr "triangleleft"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14803 msgid "odot"
14804 msgstr "odot"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14807 msgid "star"
14808 msgstr "star"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14811 msgid "vee"
14812 msgstr "vee"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14815 msgid "amalg"
14816 msgstr "amalg"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14819 msgid "bigcirc"
14820 msgstr "bigcirc"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14823 msgid "setminus"
14824 msgstr "setminus"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14827 msgid "wedge"
14828 msgstr "wedge"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14831 msgid "dagger"
14832 msgstr "dagger"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14835 msgid "circ"
14836 msgstr "circ"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14839 msgid "bullet"
14840 msgstr "bullet"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14843 msgid "wr"
14844 msgstr "wr"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14847 msgid "ddagger"
14848 msgstr "ddagger"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14851 msgid "leq"
14852 msgstr "leq"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14855 msgid "geq"
14856 msgstr "geq"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14859 msgid "equiv"
14860 msgstr "equiv"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14863 msgid "models"
14864 msgstr "models"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14867 msgid "prec"
14868 msgstr "prec"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14871 msgid "succ"
14872 msgstr "succ"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14875 msgid "sim"
14876 msgstr "sim"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14879 msgid "perp"
14880 msgstr "perp"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14883 msgid "preceq"
14884 msgstr "preceq"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14887 msgid "succeq"
14888 msgstr "succeq"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14891 msgid "simeq"
14892 msgstr "simeq"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14895 msgid "mid"
14896 msgstr "mid"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14899 msgid "ll"
14900 msgstr "ll"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14903 msgid "gg"
14904 msgstr " gg"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14907 msgid "asymp"
14908 msgstr "asymp"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14911 msgid "parallel"
14912 msgstr "parallel"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14915 msgid "subset"
14916 msgstr "subset"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14919 msgid "supset"
14920 msgstr "supset"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14923 msgid "approx"
14924 msgstr "approx"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14927 msgid "smile"
14928 msgstr "smile"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14931 msgid "subseteq"
14932 msgstr "subseteq"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14935 msgid "supseteq"
14936 msgstr "supseteq"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14939 msgid "cong"
14940 msgstr "cong"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14943 msgid "frown"
14944 msgstr "frown"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14947 msgid "sqsubseteq"
14948 msgstr "sqsubseteq"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14951 msgid "sqsupseteq"
14952 msgstr "sqsupseteq"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14955 msgid "doteq"
14956 msgstr "doteq"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14959 msgid "neq"
14960 msgstr "neq"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14963 #: src/lengthcommon.cpp:38
14964 msgid "in"
14965 msgstr "in"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14968 msgid "ni"
14969 msgstr "ni"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14972 msgid "propto"
14973 msgstr "propto"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14976 msgid "notin"
14977 msgstr "notin"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14980 msgid "vdash"
14981 msgstr "vdash"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14984 msgid "dashv"
14985 msgstr "dashv"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14988 msgid "bowtie"
14989 msgstr "bowtie"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14992 msgid "alpha"
14993 msgstr "alpha"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14996 msgid "beta"
14997 msgstr "beta"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15000 msgid "gamma"
15001 msgstr "gamma"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15004 msgid "delta"
15005 msgstr "delta"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15008 msgid "epsilon"
15009 msgstr "epsilon"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15012 msgid "varepsilon"
15013 msgstr "varepsilon"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15016 msgid "zeta"
15017 msgstr "zeta"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15020 msgid "eta"
15021 msgstr "eta"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15024 msgid "theta"
15025 msgstr "theta"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15028 msgid "vartheta"
15029 msgstr "vartheta"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15032 msgid "iota"
15033 msgstr "iota"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15036 msgid "kappa"
15037 msgstr "kappa"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15040 msgid "lambda"
15041 msgstr "lambda"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15044 msgid "mu"
15045 msgstr "mu"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15048 msgid "nu"
15049 msgstr "nu"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15052 msgid "xi"
15053 msgstr "xi"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15056 msgid "pi"
15057 msgstr "pi"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15060 msgid "varpi"
15061 msgstr "varpi"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15064 msgid "rho"
15065 msgstr "rho"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15068 msgid "varrho"
15069 msgstr "varrho"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15072 msgid "sigma"
15073 msgstr "sigma"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15076 msgid "varsigma"
15077 msgstr "varsigma"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15080 msgid "tau"
15081 msgstr "tau"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15084 msgid "upsilon"
15085 msgstr "upsilon"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15088 msgid "phi"
15089 msgstr "phi"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15092 msgid "varphi"
15093 msgstr "varphi"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15096 msgid "chi"
15097 msgstr "chi"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15100 msgid "psi"
15101 msgstr "psi"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15104 msgid "omega"
15105 msgstr "omega"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15108 msgid "Gamma"
15109 msgstr "Gamma"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15112 msgid "Delta"
15113 msgstr "Delta"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15116 msgid "Theta"
15117 msgstr "Theta"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15120 msgid "Lambda"
15121 msgstr "Lambda"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15124 msgid "Xi"
15125 msgstr " Xi"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15128 msgid "Pi"
15129 msgstr "Pi"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15132 msgid "Sigma"
15133 msgstr "Sigma"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15136 msgid "Upsilon"
15137 msgstr "Upsilon"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15140 msgid "Phi"
15141 msgstr "Phi"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15144 msgid "Psi"
15145 msgstr "Psi"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15148 msgid "Omega"
15149 msgstr "Omega"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15152 msgid "nabla"
15153 msgstr "nabla"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15156 msgid "partial"
15157 msgstr "partial"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15160 msgid "infty"
15161 msgstr "infty"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15164 msgid "prime"
15165 msgstr "prime"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15168 msgid "ell"
15169 msgstr "ell"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15172 msgid "emptyset"
15173 msgstr "emptyset"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15176 msgid "exists"
15177 msgstr "exists"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15180 msgid "forall"
15181 msgstr "forall"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15184 msgid "imath"
15185 msgstr " imath"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15188 msgid "jmath"
15189 msgstr "jmath"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15192 msgid "Re"
15193 msgstr "Re"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15196 msgid "Im"
15197 msgstr "Im"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15200 msgid "aleph"
15201 msgstr "aleph"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15204 msgid "wp"
15205 msgstr "wp"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15208 msgid "hbar"
15209 msgstr "hbar"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15212 msgid "angle"
15213 msgstr "angle"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15216 msgid "top"
15217 msgstr " top"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15220 msgid "bot"
15221 msgstr "bot"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15224 msgid "Vert"
15225 msgstr "Vert"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15228 msgid "neg"
15229 msgstr "neg"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15232 msgid "flat"
15233 msgstr "flat"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15236 msgid "natural"
15237 msgstr " natural"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15240 msgid "sharp"
15241 msgstr "sharp"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15244 msgid "surd"
15245 msgstr "surd"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15248 msgid "triangle"
15249 msgstr "triangle"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15252 msgid "diamondsuit"
15253 msgstr "diamondsuit"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15256 msgid "heartsuit"
15257 msgstr "heartsuit"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15260 msgid "clubsuit"
15261 msgstr "clubsuit"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15264 msgid "spadesuit"
15265 msgstr "spadesuit"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15268 msgid "textrm \\AA"
15269 msgstr "textrm \\AA"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15272 msgid "textrm \\O"
15273 msgstr "textrm \\O"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15276 msgid "mathcircumflex"
15277 msgstr "mathcircumflex"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15280 msgid "_"
15281 msgstr " _"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15284 msgid "mathrm T"
15285 msgstr "mathrm T"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15288 msgid "mathbb N"
15289 msgstr "mathbb N"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15292 msgid "mathbb Z"
15293 msgstr "mathbb Z"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15296 msgid "mathbb Q"
15297 msgstr "mathbb Q"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15300 msgid "mathbb R"
15301 msgstr "mathbb R"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15304 msgid "mathbb C"
15305 msgstr "mathbb C"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15308 msgid "mathbb H"
15309 msgstr "mathbb H"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15312 msgid "mathcal F"
15313 msgstr "mathcal F"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15316 msgid "mathcal L"
15317 msgstr "mathcal L"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15320 msgid "mathcal H"
15321 msgstr "mathcal H"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15324 msgid "mathcal O"
15325 msgstr "mathcal O"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15328 msgid "Big Operators"
15329 msgstr "Store operatorar"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15332 msgid "intop"
15333 msgstr "intop"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15336 msgid "int"
15337 msgstr "int"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15340 msgid "iint"
15341 msgstr "iint"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15344 msgid "iintop"
15345 msgstr "iintop"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15348 msgid "iiint"
15349 msgstr "iiint"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15352 msgid "iiintop"
15353 msgstr "iiintop"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15356 msgid "iiiint"
15357 msgstr "iiiint"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15360 msgid "iiiintop"
15361 msgstr "iiiintop"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15364 msgid "dotsint"
15365 msgstr "dotsint"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15368 msgid "dotsintop"
15369 msgstr "dotsintop"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15372 msgid "oint"
15373 msgstr "oint"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15376 msgid "ointop"
15377 msgstr "ointop"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15380 msgid "oiint"
15381 msgstr "oiint"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15384 msgid "oiintop"
15385 msgstr "oiintop"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15388 msgid "ointctrclockwiseop"
15389 msgstr "ointctrclockwiseop"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15392 msgid "ointctrclockwise"
15393 msgstr "ointctrclockwise"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15396 msgid "ointclockwiseop"
15397 msgstr "ointclockwiseop"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15400 msgid "ointclockwise"
15401 msgstr "ointclockwise"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15404 msgid "sqint"
15405 msgstr "sqint"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15408 msgid "sqintop"
15409 msgstr "sqintop"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15412 msgid "sqiint"
15413 msgstr "sqiint"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15416 msgid "sqiintop"
15417 msgstr "sqiintop"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15420 msgid "fint"
15421 msgstr "fint"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15424 msgid "fintop"
15425 msgstr "fintop"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15428 msgid "landupint"
15429 msgstr "landupint"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15432 msgid "landupintop"
15433 msgstr "landupintop"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15436 msgid "landdownint"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15440 msgid "landdownintop"
15441 msgstr "landdownintop"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15444 msgid "sum"
15445 msgstr "sum"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15448 msgid "prod"
15449 msgstr "prod"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15452 msgid "coprod"
15453 msgstr "coprod"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15456 msgid "bigsqcup"
15457 msgstr "bigsqcup"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15460 msgid "bigotimes"
15461 msgstr "bigotimes"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15464 msgid "bigodot"
15465 msgstr "bigodot"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15468 msgid "bigoplus"
15469 msgstr "bigoplus"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15472 msgid "bigcap"
15473 msgstr "bigcap"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15476 msgid "bigcup"
15477 msgstr "bigcup"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15480 msgid "biguplus"
15481 msgstr "biguplus"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15484 msgid "bigvee"
15485 msgstr "bigvee"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15488 msgid "bigwedge"
15489 msgstr "bigwedge"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15492 msgid "AMS Miscellaneous"
15493 msgstr "AMS ymse"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15496 msgid "digamma"
15497 msgstr "digamma"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15500 msgid "varkappa"
15501 msgstr "varkappa"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15504 msgid "beth"
15505 msgstr "beth"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15508 msgid "daleth"
15509 msgstr " daleth"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15512 msgid "gimel"
15513 msgstr "gimel"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15516 msgid "ulcorner"
15517 msgstr "ulcorner"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15520 msgid "urcorner"
15521 msgstr "urcorner"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15524 msgid "llcorner"
15525 msgstr " llcorner"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15528 msgid "lrcorner"
15529 msgstr "lrcorner"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15532 msgid "hslash"
15533 msgstr "hslash"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15536 msgid "vartriangle"
15537 msgstr "vartriangle"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15540 msgid "triangledown"
15541 msgstr "triangledown"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15544 msgid "square"
15545 msgstr "square"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15548 msgid "lozenge"
15549 msgstr "lozenge"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15552 msgid "circledS"
15553 msgstr "circledS"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15556 msgid "measuredangle"
15557 msgstr "measuredangle"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15560 msgid "nexists"
15561 msgstr "nexists"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15564 msgid "mho"
15565 msgstr "mho"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15568 msgid "Finv"
15569 msgstr "Finv"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15572 msgid "Game"
15573 msgstr "Game"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15576 msgid "Bbbk"
15577 msgstr "Bbbk"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15580 msgid "backprime"
15581 msgstr "backprime"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15584 msgid "varnothing"
15585 msgstr "varnothing"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Diamond"
15590 msgstr "diamond"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15593 msgid "blacktriangle"
15594 msgstr "blacktriangle"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15597 msgid "blacktriangledown"
15598 msgstr "blacktriangledown"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15601 msgid "blacksquare"
15602 msgstr "blacksquare"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15605 msgid "blacklozenge"
15606 msgstr "blacklozenge"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15609 msgid "bigstar"
15610 msgstr "bigstar"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15613 msgid "sphericalangle"
15614 msgstr "sphericalangle"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15617 msgid "complement"
15618 msgstr "complement"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15621 msgid "eth"
15622 msgstr "eth"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15625 msgid "diagup"
15626 msgstr "diagup"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15629 msgid "diagdown"
15630 msgstr "diagdown"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15633 msgid "AMS Arrows"
15634 msgstr "AMS Piler"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15637 msgid "dashleftarrow"
15638 msgstr "dashleftarrow"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15641 msgid "dashrightarrow"
15642 msgstr "dashrightarrow"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15645 msgid "leftleftarrows"
15646 msgstr "leftleftarrows"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15649 msgid "leftrightarrows"
15650 msgstr "leftrightarrows"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15653 msgid "rightrightarrows"
15654 msgstr "rightrightarrows"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15657 msgid "rightleftarrows"
15658 msgstr "rightleftarrows"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15661 msgid "Lleftarrow"
15662 msgstr "Lleftarrow"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15665 msgid "Rrightarrow"
15666 msgstr "Rrightarrow"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15669 msgid "twoheadleftarrow"
15670 msgstr "twoheadleftarrow"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15673 msgid "twoheadrightarrow"
15674 msgstr "twoheadrightarrow"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15677 msgid "leftarrowtail"
15678 msgstr "leftarrowtail"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15681 msgid "rightarrowtail"
15682 msgstr "rightarrowtail"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15685 msgid "looparrowleft"
15686 msgstr "looparrowleft"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15689 msgid "looparrowright"
15690 msgstr "looparrowright"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15693 msgid "curvearrowleft"
15694 msgstr "curvearrowleft"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15697 msgid "curvearrowright"
15698 msgstr "curvearrowright"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15701 msgid "circlearrowleft"
15702 msgstr "circlearrowleft"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15705 msgid "circlearrowright"
15706 msgstr "circlearrowright"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15709 msgid "Lsh"
15710 msgstr "Lsh"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15713 msgid "Rsh"
15714 msgstr "Rsh"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15717 msgid "upuparrows"
15718 msgstr "upuparrows"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15721 msgid "downdownarrows"
15722 msgstr "downdownarrows"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15725 msgid "upharpoonleft"
15726 msgstr "upharpoonleft"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15729 msgid "upharpoonright"
15730 msgstr "upharpoonright"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15733 msgid "downharpoonleft"
15734 msgstr "downharpoonleft"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15737 msgid "downharpoonright"
15738 msgstr "downharpoonright"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15741 msgid "leftrightharpoons"
15742 msgstr "leftrightharpoons"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15745 msgid "rightsquigarrow"
15746 msgstr "rightsquigarrow"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15749 msgid "leftrightsquigarrow"
15750 msgstr "leftrightsquigarrow"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15753 msgid "nleftarrow"
15754 msgstr "nleftarrow"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15757 msgid "nrightarrow"
15758 msgstr "nrightarrow"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15761 msgid "nleftrightarrow"
15762 msgstr "nleftrightarrow"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15765 msgid "nLeftarrow"
15766 msgstr "nLeftarrow"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15769 msgid "nRightarrow"
15770 msgstr "nRightarrow"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15773 msgid "nLeftrightarrow"
15774 msgstr "nLeftrightarrow"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15777 msgid "multimap"
15778 msgstr "multimap"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15781 msgid "AMS Relations"
15782 msgstr "AMS relasjoner"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15785 msgid "leqq"
15786 msgstr "leqq"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15789 msgid "geqq"
15790 msgstr "geqq"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15793 msgid "leqslant"
15794 msgstr "leqslant"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15797 msgid "geqslant"
15798 msgstr "geqslant"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15801 msgid "eqslantless"
15802 msgstr "eqslantless"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15805 msgid "eqslantgtr"
15806 msgstr "eqslantgtr"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15809 msgid "lesssim"
15810 msgstr "lesssim"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15813 msgid "gtrsim"
15814 msgstr "gtrsim"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15817 msgid "lessapprox"
15818 msgstr "lessapprox"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15821 msgid "gtrapprox"
15822 msgstr "gtrapprox"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15825 msgid "approxeq"
15826 msgstr "approxeq"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15829 msgid "triangleq"
15830 msgstr "triangleq"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15833 msgid "lessdot"
15834 msgstr "lessdot"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15837 msgid "gtrdot"
15838 msgstr "gtrdot"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15841 msgid "lll"
15842 msgstr "lll"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15845 msgid "ggg"
15846 msgstr "ggg"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15849 msgid "lessgtr"
15850 msgstr "lessgtr"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15853 msgid "gtrless"
15854 msgstr "gtrless"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15857 msgid "lesseqgtr"
15858 msgstr "lesseqgtr"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15861 msgid "gtreqless"
15862 msgstr "gtreqless"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15865 msgid "lesseqqgtr"
15866 msgstr "lesseqqgtr"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15869 msgid "gtreqqless"
15870 msgstr "gtreqqless"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15873 msgid "eqcirc"
15874 msgstr "eqcirc"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15877 msgid "circeq"
15878 msgstr "circeq"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15881 msgid "thicksim"
15882 msgstr "thicksim"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15885 msgid "thickapprox"
15886 msgstr "thickapprox"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15889 msgid "backsim"
15890 msgstr "backsim"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15893 msgid "backsimeq"
15894 msgstr "backsimeq"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15897 msgid "subseteqq"
15898 msgstr "subseteqq"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15901 msgid "supseteqq"
15902 msgstr "supseteqq"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15905 msgid "Subset"
15906 msgstr "Subset"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15909 msgid "Supset"
15910 msgstr "Supset"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15913 msgid "sqsubset"
15914 msgstr "sqsubset"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15917 msgid "sqsupset"
15918 msgstr "sqsupset"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15921 msgid "preccurlyeq"
15922 msgstr "preccurlyeq"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15925 msgid "succcurlyeq"
15926 msgstr "succcurlyeq"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15929 msgid "curlyeqprec"
15930 msgstr "curlyeqprec"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15933 msgid "curlyeqsucc"
15934 msgstr "curlyeqsucc"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15937 msgid "precsim"
15938 msgstr "precsim"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15941 msgid "succsim"
15942 msgstr "succsim"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15945 msgid "precapprox"
15946 msgstr "precapprox"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15949 msgid "succapprox"
15950 msgstr "succapprox"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15953 msgid "vartriangleleft"
15954 msgstr "vartriangleleft"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15957 msgid "vartriangleright"
15958 msgstr "vartriangleright"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15961 msgid "trianglelefteq"
15962 msgstr "trianglelefteq"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15965 msgid "trianglerighteq"
15966 msgstr "trianglerighteq"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15969 msgid "bumpeq"
15970 msgstr "bumpeq"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15973 msgid "Bumpeq"
15974 msgstr "Bumpeq"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15977 msgid "doteqdot"
15978 msgstr "doteqdot"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15981 msgid "risingdotseq"
15982 msgstr "risingdotseq"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15985 msgid "fallingdotseq"
15986 msgstr "fallingdotseq"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15989 msgid "vDash"
15990 msgstr "vDash"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15993 msgid "Vvdash"
15994 msgstr "Vvdash"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15997 msgid "Vdash"
15998 msgstr "Vdash"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16001 msgid "shortmid"
16002 msgstr "shortmid"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16005 msgid "shortparallel"
16006 msgstr "shortparallel"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16009 msgid "smallsmile"
16010 msgstr "smallsmile"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16013 msgid "smallfrown"
16014 msgstr "smallfrown"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16017 msgid "blacktriangleleft"
16018 msgstr "blacktriangleleft"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16021 msgid "blacktriangleright"
16022 msgstr "blacktriangleright"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16025 msgid "because"
16026 msgstr "because"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16029 msgid "therefore"
16030 msgstr "therefore"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16033 msgid "backepsilon"
16034 msgstr "backepsilon"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16037 msgid "varpropto"
16038 msgstr "varpropto"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16041 msgid "between"
16042 msgstr "between"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16045 msgid "pitchfork"
16046 msgstr "pitchfork"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16049 msgid "AMS Negative Relations"
16050 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16053 msgid "nless"
16054 msgstr "nless"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16057 msgid "ngtr"
16058 msgstr "ngtr"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16061 msgid "nleq"
16062 msgstr "nleq"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16065 msgid "ngeq"
16066 msgstr "ngeq"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16069 msgid "nleqslant"
16070 msgstr "nleqslant"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16073 msgid "ngeqslant"
16074 msgstr "ngeqslant"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16077 msgid "nleqq"
16078 msgstr "nleqq"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16081 msgid "ngeqq"
16082 msgstr "ngeqq"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16085 msgid "lneq"
16086 msgstr "lneq"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16089 msgid "gneq"
16090 msgstr "gneq"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16093 msgid "lneqq"
16094 msgstr "lneqq"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16097 msgid "gneqq"
16098 msgstr "gneqq"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16101 msgid "lvertneqq"
16102 msgstr "lvertneqq"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16105 msgid "gvertneqq"
16106 msgstr "gvertneqq"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16109 msgid "lnsim"
16110 msgstr "lnsim"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16113 msgid "gnsim"
16114 msgstr "gnsim"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16117 msgid "lnapprox"
16118 msgstr "lnapprox"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16121 msgid "gnapprox"
16122 msgstr "gnapprox"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16125 msgid "nprec"
16126 msgstr "nprec"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16129 msgid "nsucc"
16130 msgstr "nsucc"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16133 msgid "npreceq"
16134 msgstr "npreceq"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16137 msgid "nsucceq"
16138 msgstr "nsucceq"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16141 msgid "precnsim"
16142 msgstr "precnsim"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16145 msgid "succnsim"
16146 msgstr "succnsim"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16149 msgid "precnapprox"
16150 msgstr "precnapprox"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16153 msgid "succnapprox"
16154 msgstr "succnapprox"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16157 msgid "subsetneq"
16158 msgstr "subsetneq"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16161 msgid "supsetneq"
16162 msgstr "supsetneq"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16165 msgid "subsetneqq"
16166 msgstr "subsetneqq"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16169 msgid "supsetneqq"
16170 msgstr "supsetneqq"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16173 msgid "nsubseteq"
16174 msgstr "nsubseteq"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16177 msgid "nsupseteq"
16178 msgstr "nsupseteq"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16181 msgid "nsupseteqq"
16182 msgstr "nsupseteqq"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16185 msgid "nvdash"
16186 msgstr "nvdash"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16189 msgid "nvDash"
16190 msgstr "nvDash"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16193 msgid "nVDash"
16194 msgstr "nVDash"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16197 msgid "varsubsetneq"
16198 msgstr "varsubsetneq"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16201 msgid "varsupsetneq"
16202 msgstr "varsupsetneq"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16205 msgid "varsubsetneqq"
16206 msgstr "varsubsetneqq"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16209 msgid "varsupsetneqq"
16210 msgstr "varsupsetneqq"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16213 msgid "ntriangleleft"
16214 msgstr "ntriangleleft"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16217 msgid "ntriangleright"
16218 msgstr "ntriangleright"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16221 msgid "ntrianglelefteq"
16222 msgstr "ntrianglelefteq"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16225 msgid "ntrianglerighteq"
16226 msgstr "ntrianglerighteq"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16229 msgid "ncong"
16230 msgstr "ncong"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16233 msgid "nsim"
16234 msgstr "nsim"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16237 msgid "nmid"
16238 msgstr "nmid"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16241 msgid "nshortmid"
16242 msgstr "nshortmid"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16245 msgid "nparallel"
16246 msgstr "nparallel"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16249 msgid "nshortparallel"
16250 msgstr "nshortparallel"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16253 msgid "AMS Operators"
16254 msgstr "AMS operatorar"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16257 msgid "dotplus"
16258 msgstr "dotplus"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16261 msgid "smallsetminus"
16262 msgstr "smallsetminus"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16265 msgid "Cap"
16266 msgstr "Cap"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16269 msgid "Cup"
16270 msgstr "Cup"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16273 msgid "barwedge"
16274 msgstr "barwedge"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16277 msgid "veebar"
16278 msgstr "veebar"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16281 msgid "doublebarwedge"
16282 msgstr "doublebarwedge"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16285 msgid "boxminus"
16286 msgstr "boxminus"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16289 msgid "boxtimes"
16290 msgstr "boxtimes"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16293 msgid "boxdot"
16294 msgstr "boxdot"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16297 msgid "boxplus"
16298 msgstr "boxplus"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16301 msgid "divideontimes"
16302 msgstr "divideontimes"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16305 msgid "ltimes"
16306 msgstr "ltimes"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16309 msgid "rtimes"
16310 msgstr "rtimes"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16313 msgid "leftthreetimes"
16314 msgstr "leftthreetimes"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16317 msgid "rightthreetimes"
16318 msgstr "rightthreetimes"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16321 msgid "curlywedge"
16322 msgstr "curlywedge"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16325 msgid "curlyvee"
16326 msgstr "curlyvee"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16329 msgid "circleddash"
16330 msgstr "circleddash"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16333 msgid "circledast"
16334 msgstr "circledast"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16337 msgid "circledcirc"
16338 msgstr "circledcirc"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16341 msgid "centerdot"
16342 msgstr "centerdot"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16345 msgid "intercal"
16346 msgstr "intercal"
16347
16348 #: lib/external_templates:37
16349 msgid "RasterImage"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16353 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: lib/external_templates:45
16357 msgid "A bitmap file.\n"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: lib/external_templates:109
16361 msgid "XFig"
16362 msgstr "XFig"
16363
16364 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16365 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: lib/external_templates:112
16369 #, fuzzy
16370 msgid "An Xfig figure.\n"
16371 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16372
16373 #: lib/external_templates:162
16374 #, fuzzy
16375 msgid "ChessDiagram"
16376 msgstr "Sjakkbrett"
16377
16378 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16379 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: lib/external_templates:165
16383 msgid ""
16384 "A chess position diagram.\n"
16385 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16386 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16387 "the position that you want to display.\n"
16388 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16389 "and remember to type in a relative path\n"
16390 "to the LyX document location.\n"
16391 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16392 "to enable general editing of the board.\n"
16393 "You might also check out the\n"
16394 "'Options->Test legality' option, and\n"
16395 "remember to middle and right click to\n"
16396 "insert new material in the board.\n"
16397 "In order for this to work, you have to\n"
16398 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16399 "that TeX will find it, and you will need\n"
16400 "to install the skak package from CTAN.\n"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/external_templates:212
16404 msgid "LilyPond"
16405 msgstr "LilyPond"
16406
16407 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16408 msgid "Lilypond typeset music"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/external_templates:215
16412 msgid ""
16413 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16414 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16415 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16416 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/external_templates:261
16420 #, fuzzy
16421 msgid "PDFPages"
16422 msgstr "Sider"
16423
16424 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16425 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: lib/external_templates:264
16429 msgid ""
16430 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16431 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16432 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16433 "Examples:\n"
16434 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16435 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16436 "* pages=- (to include all pages)\n"
16437 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16438 "for further options and details.\n"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/external_templates:304
16442 msgid ""
16443 "Today's date.\n"
16444 "Read 'info date' for more information.\n"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: lib/external_templates:333
16448 msgid "Dia"
16449 msgstr "Dia"
16450
16451 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16452 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/external_templates:336
16456 msgid "Dia diagram.\n"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: lib/configure.py:445
16460 msgid "Tgif"
16461 msgstr "Tgif"
16462
16463 #: lib/configure.py:448
16464 msgid "FIG"
16465 msgstr "FIG"
16466
16467 #: lib/configure.py:451
16468 msgid "DIA"
16469 msgstr "DIA"
16470
16471 #: lib/configure.py:454
16472 msgid "Grace"
16473 msgstr "Grace"
16474
16475 #: lib/configure.py:457
16476 msgid "FEN"
16477 msgstr "FEN"
16478
16479 #: lib/configure.py:460
16480 msgid "SVG"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16484 msgid "BMP"
16485 msgstr "BMP"
16486
16487 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16488 msgid "GIF"
16489 msgstr "GIF"
16490
16491 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16493 msgid "JPEG"
16494 msgstr "JPEG"
16495
16496 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16497 msgid "PBM"
16498 msgstr "PBM"
16499
16500 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16501 msgid "PGM"
16502 msgstr "PGM"
16503
16504 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16505 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16506 msgid "PNG"
16507 msgstr "PNG"
16508
16509 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16510 msgid "PPM"
16511 msgstr "PPM"
16512
16513 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16514 msgid "TIFF"
16515 msgstr "TIFF"
16516
16517 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16518 msgid "XBM"
16519 msgstr "XBM"
16520
16521 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16522 msgid "XPM"
16523 msgstr "XPM"
16524
16525 #: lib/configure.py:498
16526 msgid "Plain text (chess output)"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: lib/configure.py:499
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Plain text (image)"
16532 msgstr "Rein tekst"
16533
16534 #: lib/configure.py:500
16535 msgid "Plain text (Xfig output)"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: lib/configure.py:501
16539 #, fuzzy
16540 msgid "date (output)"
16541 msgstr "S&end skrivar namn"
16542
16543 #: lib/configure.py:502
16544 msgid "DocBook"
16545 msgstr "DocBook"
16546
16547 #: lib/configure.py:502
16548 msgid "DocBook|B"
16549 msgstr "DocBook|B"
16550
16551 #: lib/configure.py:503
16552 msgid "Docbook (XML)"
16553 msgstr "Docbook (XML)"
16554
16555 #: lib/configure.py:504
16556 msgid "Graphviz Dot"
16557 msgstr "Graphviz Dot"
16558
16559 #: lib/configure.py:505
16560 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16561 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16562
16563 #: lib/configure.py:506
16564 msgid "NoWeb"
16565 msgstr "NoWeb"
16566
16567 #: lib/configure.py:506
16568 msgid "NoWeb|N"
16569 msgstr "NoWeb|N"
16570
16571 #: lib/configure.py:507
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Sweave|S"
16574 msgstr "Lagra|L"
16575
16576 #: lib/configure.py:508
16577 msgid "LilyPond music"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: lib/configure.py:509
16581 #, fuzzy
16582 msgid "LaTeX (plain)"
16583 msgstr "LaTeX-&val:"
16584
16585 #: lib/configure.py:509
16586 #, fuzzy
16587 msgid "LaTeX (plain)|L"
16588 msgstr "LaTeX-&val:"
16589
16590 #: lib/configure.py:510
16591 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16592 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16593
16594 #: lib/configure.py:511
16595 #, fuzzy
16596 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16597 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16598
16599 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16600 msgid "Plain text"
16601 msgstr "Rein tekst"
16602
16603 #: lib/configure.py:512
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Plain text|a"
16606 msgstr "Rein tekst"
16607
16608 #: lib/configure.py:513
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Plain text (pstotext)"
16611 msgstr "Rein tekst"
16612
16613 #: lib/configure.py:514
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16616 msgstr "Rein tekst"
16617
16618 #: lib/configure.py:515
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Plain text (catdvi)"
16621 msgstr "Rein tekst"
16622
16623 #: lib/configure.py:516
16624 msgid "Plain Text, Join Lines"
16625 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16626
16627 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16628 #, fuzzy
16629 msgid "LyXHTML"
16630 msgstr "HTML"
16631
16632 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16633 #, fuzzy
16634 msgid "LyXHTML|X"
16635 msgstr "HTML|H"
16636
16637 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16638 msgid "BibTeX"
16639 msgstr "BibTeX"
16640
16641 #: lib/configure.py:533
16642 msgid "EPS"
16643 msgstr "EPS"
16644
16645 #: lib/configure.py:534
16646 msgid "Postscript"
16647 msgstr "Postscript"
16648
16649 #: lib/configure.py:534
16650 msgid "Postscript|t"
16651 msgstr "Postscript|t"
16652
16653 #: lib/configure.py:538
16654 msgid "PDF (ps2pdf)"
16655 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16656
16657 #: lib/configure.py:538
16658 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16659 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16660
16661 #: lib/configure.py:539
16662 msgid "PDF (pdflatex)"
16663 msgstr "PDF (pdflatex)"
16664
16665 #: lib/configure.py:539
16666 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16667 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16668
16669 #: lib/configure.py:540
16670 msgid "PDF (dvipdfm)"
16671 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16672
16673 #: lib/configure.py:540
16674 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16675 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16676
16677 #: lib/configure.py:541
16678 msgid "PDF (XeTeX)"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: lib/configure.py:541
16682 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: lib/configure.py:544
16686 msgid "DVI"
16687 msgstr "DVI"
16688
16689 #: lib/configure.py:544
16690 msgid "DVI|D"
16691 msgstr "DVI|D"
16692
16693 #: lib/configure.py:547
16694 msgid "DraftDVI"
16695 msgstr "DraftDVI"
16696
16697 #: lib/configure.py:550
16698 msgid "HTML"
16699 msgstr "HTML"
16700
16701 #: lib/configure.py:550
16702 msgid "HTML|H"
16703 msgstr "HTML|H"
16704
16705 #: lib/configure.py:553
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Noteedit"
16708 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16709
16710 #: lib/configure.py:556
16711 msgid "OpenDocument"
16712 msgstr "OpenDocument"
16713
16714 #: lib/configure.py:557
16715 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16716 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16717
16718 #: lib/configure.py:560
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Rich Text Format"
16721 msgstr "Normal tekst skriftype"
16722
16723 #: lib/configure.py:561
16724 msgid "MS Word"
16725 msgstr "MS Word"
16726
16727 #: lib/configure.py:561
16728 msgid "MS Word|W"
16729 msgstr "MS Word|W"
16730
16731 #: lib/configure.py:564
16732 #, fuzzy
16733 msgid "date command"
16734 msgstr "Neste kommando"
16735
16736 #: lib/configure.py:565
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Table (CSV)"
16739 msgstr "Tabell"
16740
16741 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16743 msgid "LyX"
16744 msgstr "LyX"
16745
16746 #: lib/configure.py:568
16747 msgid "LyX 1.3.x"
16748 msgstr "LyX 1.3.x"
16749
16750 #: lib/configure.py:569
16751 msgid "LyX 1.4.x"
16752 msgstr "LyX 1.4.x"
16753
16754 #: lib/configure.py:570
16755 msgid "LyX 1.5.x"
16756 msgstr "LyX 1.5.x"
16757
16758 #: lib/configure.py:571
16759 #, fuzzy
16760 msgid "LyX 1.6.x"
16761 msgstr "LyX 1.3.x"
16762
16763 #: lib/configure.py:572
16764 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16765 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16766
16767 #: lib/configure.py:573
16768 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16769 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16770
16771 #: lib/configure.py:574
16772 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16773 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16774
16775 #: lib/configure.py:575
16776 #, fuzzy
16777 msgid "LyX Preview"
16778 msgstr "Førehandsvising"
16779
16780 #: lib/configure.py:576
16781 #, fuzzy
16782 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16783 msgstr "Førehandsvising"
16784
16785 #: lib/configure.py:577
16786 msgid "PDFTEX"
16787 msgstr "PDFTEX"
16788
16789 #: lib/configure.py:578
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Program"
16792 msgstr "Kodelister"
16793
16794 #: lib/configure.py:579
16795 msgid "PSTEX"
16796 msgstr "PSTEX"
16797
16798 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Windows Metafile"
16801 msgstr "Skriv ut til fil"
16802
16803 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16804 msgid "Enhanced Metafile"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: lib/configure.py:582
16808 msgid "HTML (MS Word)"
16809 msgstr "HTML (MS Word)"
16810
16811 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16812 #, c-format
16813 msgid "%1$s and %2$s"
16814 msgstr "%1$s og %2$s"
16815
16816 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16817 #, c-format
16818 msgid "%1$s et al."
16819 msgstr "%1$s et al."
16820
16821 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16822 msgid "Ch. "
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16826 msgid "pp. "
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16830 msgid "No year"
16831 msgstr "Utan år"
16832
16833 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Add to bibliography only."
16836 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16837
16838 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16839 msgid "before"
16840 msgstr "Tekst før"
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:136
16843 #, c-format
16844 msgid ""
16845 "Could not print the document %1$s.\n"
16846 "Check that your printer is set up correctly."
16847 msgstr ""
16848 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16849 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:139
16852 msgid "Print document failed"
16853 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:308
16856 msgid "Disk Error: "
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:309
16860 #, fuzzy, c-format
16861 msgid ""
16862 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16863 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16864
16865 #: src/Buffer.cpp:389
16866 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:391
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Attempting to close changed document!"
16872 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:399
16875 msgid "Could not remove temporary directory"
16876 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:400
16879 #, c-format
16880 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16881 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16882
16883 #: src/Buffer.cpp:700
16884 msgid "Unknown document class"
16885 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16886
16887 #: src/Buffer.cpp:701
16888 #, c-format
16889 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16890 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16893 #, c-format
16894 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16895 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16898 msgid "Document header error"
16899 msgstr "Filhovud-feil"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:715
16902 msgid "\\begin_header is missing"
16903 msgstr "\\begin_header manglar"
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:735
16906 msgid "\\begin_document is missing"
16907 msgstr "\\begin_document manglar"
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16910 #: src/BufferView.cpp:1382
16911 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16912 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16915 #, fuzzy
16916 msgid ""
16917 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16918 "xcolor/ulem are installed.\n"
16919 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16920 "LaTeX preamble."
16921 msgstr ""
16922 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16923 "soul er installert.\n"
16924 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16925 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16928 #, fuzzy
16929 msgid ""
16930 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16931 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16932 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16933 "LaTeX preamble."
16934 msgstr ""
16935 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16936 "installert.\n"
16937 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16938 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16941 msgid "Document format failure"
16942 msgstr "Dokumentstil feil"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:873
16945 #, fuzzy, c-format
16946 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16947 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:910
16950 msgid "Conversion failed"
16951 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:911
16954 #, c-format
16955 msgid ""
16956 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16957 "it could not be created."
16958 msgstr ""
16959 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16960 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:920
16963 msgid "Conversion script not found"
16964 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:921
16967 #, c-format
16968 msgid ""
16969 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16970 "could not be found."
16971 msgstr ""
16972 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16973 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16976 msgid "Conversion script failed"
16977 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:942
16980 #, fuzzy, c-format
16981 msgid ""
16982 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16983 "convert it."
16984 msgstr ""
16985 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16986 "å konvertere det."
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:948
16989 #, fuzzy, c-format
16990 msgid ""
16991 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16992 "script."
16993 msgstr ""
16994 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16995 "å konvertere det."
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:963
16998 #, c-format
16999 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17000 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:995
17003 msgid "Backup failure"
17004 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:996
17007 #, c-format
17008 msgid ""
17009 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17010 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17011 msgstr ""
17012 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17013 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:1006
17016 #, fuzzy, c-format
17017 msgid ""
17018 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17019 "overwrite this file?"
17020 msgstr ""
17021 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17022 "\n"
17023 "Vil du skriva over dokumentet?"
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:1008
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Overwrite modified file?"
17028 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
17031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
17032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
17033 #, fuzzy
17034 msgid "&Overwrite"
17035 msgstr "Skriv&over"
17036
17037 #: src/Buffer.cpp:1033
17038 #, c-format
17039 msgid "Saving document %1$s..."
17040 msgstr "Lagrar %1$s..."
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:1048
17043 #, fuzzy
17044 msgid " could not write file!"
17045 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:1055
17048 msgid " done."
17049 msgstr "ferdig."
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:1070
17052 #, fuzzy, c-format
17053 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17054 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
17057 #, fuzzy, c-format
17058 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17059 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:1083
17062 #, fuzzy
17063 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17064 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:1097
17067 #, fuzzy
17068 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17069 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:1111
17072 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17073 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:1195
17076 msgid "Iconv software exception Detected"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:1195
17080 #, c-format
17081 msgid ""
17082 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17083 "installed"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:1217
17087 #, c-format
17088 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:1220
17092 msgid ""
17093 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17094 "chosen encoding.\n"
17095 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17096 msgstr ""
17097 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17098 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:1227
17101 #, fuzzy
17102 msgid "iconv conversion failed"
17103 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:1232
17106 #, fuzzy
17107 msgid "conversion failed"
17108 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:1329
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Uncodable character in file path"
17113 msgstr "spesial teikn"
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:1330
17116 #, c-format
17117 msgid ""
17118 "The path of your document\n"
17119 "(%1$s)\n"
17120 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17121 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17122 "This will likely result in incomplete output.\n"
17123 "\n"
17124 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17125 "or change the file path name."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:1604
17129 msgid "Running chktex..."
17130 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:1617
17133 msgid "chktex failure"
17134 msgstr "ChkTeX feil"
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:1618
17137 msgid "Could not run chktex successfully."
17138 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:1826
17141 #, fuzzy, c-format
17142 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17143 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17146 #, fuzzy, c-format
17147 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17148 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:1973
17151 #, c-format
17152 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:2001
17156 #, c-format
17157 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:2058
17161 #, fuzzy, c-format
17162 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17163 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:2065
17166 #, fuzzy, c-format
17167 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17168 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:2075
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Error exporting to DVI."
17173 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
17176 #, fuzzy, c-format
17177 msgid ""
17178 "The file %1$s already exists.\n"
17179 "\n"
17180 "Do you want to overwrite that file?"
17181 msgstr ""
17182 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17183 "\n"
17184 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Overwrite file?"
17189 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:2157
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Error running external commands."
17194 msgstr "Generell informasjon"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:2934
17197 msgid "Preview source code"
17198 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:2948
17201 #, fuzzy, c-format
17202 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17203 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:2952
17206 #, c-format
17207 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17208 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:3060
17211 #, c-format
17212 msgid "Auto-saving %1$s"
17213 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:3114
17216 msgid "Autosave failed!"
17217 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:3172
17220 msgid "Autosaving current document..."
17221 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:3240
17224 msgid "Couldn't export file"
17225 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:3241
17228 #, c-format
17229 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17230 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:3286
17233 msgid "File name error"
17234 msgstr "Feil på filnamn"
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:3287
17237 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17238 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:3346
17241 msgid "Document export cancelled."
17242 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:3352
17245 #, c-format
17246 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17247 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:3358
17250 #, c-format
17251 msgid "Document exported as %1$s"
17252 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:3436
17255 #, c-format
17256 msgid ""
17257 "The specified document\n"
17258 "%1$s\n"
17259 "could not be read."
17260 msgstr ""
17261 "Dokumentet\n"
17262 "%1$s\n"
17263 "kunne ikkje bli lest."
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:3438
17266 msgid "Could not read document"
17267 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:3448
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17273 "\n"
17274 "Recover emergency save?"
17275 msgstr ""
17276 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17277 "\n"
17278 "Gå tilbake til nødkopien?"
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:3451
17281 msgid "Load emergency save?"
17282 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:3452
17285 msgid "&Recover"
17286 msgstr "&Gå tilbake"
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:3452
17289 msgid "&Load Original"
17290 msgstr "&Last Original"
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:3462
17293 msgid "Document was successfully recovered."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:3464
17297 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:3465
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid ""
17303 "Remove emergency file now?\n"
17304 "(%1$s)"
17305 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Delete emergency file?"
17310 msgstr "Vel ekstern fil"
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17313 #, fuzzy
17314 msgid "&Keep it"
17315 msgstr "&Hald uendra"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:3472
17318 msgid "Emergency file deleted"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:3473
17322 msgid "Do not forget to save your file now!"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:3479
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Remove emergency file now?"
17328 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:3494
17331 #, c-format
17332 msgid ""
17333 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17334 "\n"
17335 "Load the backup instead?"
17336 msgstr ""
17337 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17338 "\n"
17339 "Skal vi opna det istaden?"
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:3497
17342 msgid "Load backup?"
17343 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:3498
17346 msgid "&Load backup"
17347 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:3498
17350 msgid "Load &original"
17351 msgstr "Last &original"
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17354 msgid "Senseless!!! "
17355 msgstr "Meiningslaust! "
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:3911
17358 #, fuzzy, c-format
17359 msgid "Document %1$s reloaded."
17360 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:3913
17363 #, fuzzy, c-format
17364 msgid "Could not reload document %1$s."
17365 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17366
17367 #: src/BufferParams.cpp:523
17368 #, c-format
17369 msgid ""
17370 "The layout file requested by this document,\n"
17371 "%1$s.layout,\n"
17372 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17373 "class or style file required by it is not\n"
17374 "available. See the Customization documentation\n"
17375 "for more information.\n"
17376 msgstr ""
17377 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17378 "%1$s.layout,\n"
17379 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17380 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17381 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17382 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17383
17384 #: src/BufferParams.cpp:529
17385 msgid "Document class not available"
17386 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17387
17388 #: src/BufferParams.cpp:530
17389 msgid "LyX will not be able to produce output."
17390 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17391
17392 #: src/BufferParams.cpp:1718
17393 #, c-format
17394 msgid ""
17395 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17396 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17397 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/BufferParams.cpp:1723
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Document class not found"
17403 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17404
17405 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17406 #, fuzzy, c-format
17407 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17408 msgstr ""
17409 "Dokumentet\n"
17410 "%1$s\n"
17411 "kunne ikkje bli lest."
17412
17413 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Could not load class"
17416 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17417
17418 #: src/BufferParams.cpp:1766
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Error reading internal layout information"
17421 msgstr "Generell informasjon"
17422
17423 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Read Error"
17426 msgstr "Søk feil"
17427
17428 #: src/BufferView.cpp:182
17429 msgid "No more insets"
17430 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17431
17432 #: src/BufferView.cpp:709
17433 msgid "Save bookmark"
17434 msgstr "Lagra bokmerke"
17435
17436 #: src/BufferView.cpp:904
17437 msgid "Converting document to new document class..."
17438 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17439
17440 #: src/BufferView.cpp:946
17441 msgid "Document is read-only"
17442 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17443
17444 #: src/BufferView.cpp:954
17445 msgid "This portion of the document is deleted."
17446 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17447
17448 #: src/BufferView.cpp:1262
17449 msgid "No further undo information"
17450 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17451
17452 #: src/BufferView.cpp:1271
17453 msgid "No further redo information"
17454 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17455
17456 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17457 msgid "String not found!"
17458 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17459
17460 #: src/BufferView.cpp:1501
17461 msgid "Mark off"
17462 msgstr "Merke slått av"
17463
17464 #: src/BufferView.cpp:1507
17465 msgid "Mark on"
17466 msgstr "Merke på"
17467
17468 #: src/BufferView.cpp:1514
17469 msgid "Mark removed"
17470 msgstr "Fjerna merke"
17471
17472 #: src/BufferView.cpp:1517
17473 msgid "Mark set"
17474 msgstr "Merke sett"
17475
17476 #: src/BufferView.cpp:1568
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Statistics for the selection:"
17479 msgstr "&Byt til dokument"
17480
17481 #: src/BufferView.cpp:1570
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Statistics for the document:"
17484 msgstr "&Byt til dokument"
17485
17486 #: src/BufferView.cpp:1573
17487 #, fuzzy, c-format
17488 msgid "%1$d words"
17489 msgstr "%1$d ord sjekka."
17490
17491 #: src/BufferView.cpp:1575
17492 #, fuzzy
17493 msgid "One word"
17494 msgstr "Nøkkelord"
17495
17496 #: src/BufferView.cpp:1578
17497 #, c-format
17498 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/BufferView.cpp:1581
17502 msgid "One character (including blanks)"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/BufferView.cpp:1584
17506 #, c-format
17507 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/BufferView.cpp:1587
17511 msgid "One character (excluding blanks)"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/BufferView.cpp:1589
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Statistics"
17517 msgstr "Status"
17518
17519 #: src/BufferView.cpp:1726
17520 #, c-format
17521 msgid ""
17522 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/BufferView.cpp:1728
17526 #, c-format
17527 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/BufferView.cpp:1759
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Branch name"
17533 msgstr "Greiner"
17534
17535 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17536 msgid "Branch already exists"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/BufferView.cpp:2449
17540 #, c-format
17541 msgid "Inserting document %1$s..."
17542 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17543
17544 #: src/BufferView.cpp:2460
17545 #, c-format
17546 msgid "Document %1$s inserted."
17547 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17548
17549 #: src/BufferView.cpp:2462
17550 #, c-format
17551 msgid "Could not insert document %1$s"
17552 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17553
17554 #: src/BufferView.cpp:2727
17555 #, c-format
17556 msgid ""
17557 "Could not read the specified document\n"
17558 "%1$s\n"
17559 "due to the error: %2$s"
17560 msgstr ""
17561 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17562 "%1$s\n"
17563 "på grunn av feilen: %2$s"
17564
17565 #: src/BufferView.cpp:2729
17566 msgid "Could not read file"
17567 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17568
17569 #: src/BufferView.cpp:2736
17570 #, fuzzy, c-format
17571 msgid ""
17572 "%1$s\n"
17573 " is not readable."
17574 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17575
17576 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17577 msgid "Could not open file"
17578 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17579
17580 #: src/BufferView.cpp:2744
17581 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17582 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17583
17584 #: src/BufferView.cpp:2745
17585 msgid ""
17586 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17587 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17588 "If this does not give the correct result\n"
17589 "then please change the encoding of the file\n"
17590 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17591 msgstr ""
17592 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17593 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17594 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17595 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17596
17597 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17598 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17599 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17600 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17601 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17602 #, fuzzy
17603 msgid "LyX Warning: "
17604 msgstr "LyX Versjon "
17605
17606 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17608 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17609 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17610 #, fuzzy
17611 msgid "uncodable character"
17612 msgstr "spesial teikn"
17613
17614 #: src/Changes.cpp:379
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Uncodable character in author name"
17617 msgstr "spesial teikn"
17618
17619 #: src/Changes.cpp:380
17620 #, c-format
17621 msgid ""
17622 "The author name '%1$s',\n"
17623 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17624 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17625 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17626 "\n"
17627 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17628 "or change the spelling of the author name."
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/Chktex.cpp:63
17632 #, c-format
17633 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17634 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17635
17636 #: src/Chktex.cpp:65
17637 msgid "ChkTeX warning id # "
17638 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17639
17640 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17642 msgid "none"
17643 msgstr "ingen"
17644
17645 #: src/Color.cpp:159
17646 msgid "black"
17647 msgstr "svart"
17648
17649 #: src/Color.cpp:160
17650 msgid "white"
17651 msgstr "kvit"
17652
17653 #: src/Color.cpp:161
17654 msgid "red"
17655 msgstr "raud"
17656
17657 #: src/Color.cpp:162
17658 msgid "green"
17659 msgstr "grøn"
17660
17661 #: src/Color.cpp:163
17662 msgid "blue"
17663 msgstr "blå"
17664
17665 #: src/Color.cpp:164
17666 msgid "cyan"
17667 msgstr "cyanblå"
17668
17669 #: src/Color.cpp:165
17670 msgid "magenta"
17671 msgstr "magentaraud"
17672
17673 #: src/Color.cpp:166
17674 msgid "yellow"
17675 msgstr "gul"
17676
17677 #: src/Color.cpp:167
17678 msgid "cursor"
17679 msgstr "skrivemerke"
17680
17681 #: src/Color.cpp:168
17682 msgid "background"
17683 msgstr "bakgrunn"
17684
17685 #: src/Color.cpp:169
17686 msgid "text"
17687 msgstr "tekst"
17688
17689 #: src/Color.cpp:170
17690 msgid "selection"
17691 msgstr "utvalet"
17692
17693 #: src/Color.cpp:171
17694 #, fuzzy
17695 msgid "selected text"
17696 msgstr "Sletta tekst"
17697
17698 #: src/Color.cpp:173
17699 msgid "LaTeX text"
17700 msgstr "LaTeX tekst"
17701
17702 #: src/Color.cpp:174
17703 #, fuzzy
17704 msgid "inline completion"
17705 msgstr "&Kodelister i teksten"
17706
17707 #: src/Color.cpp:176
17708 #, fuzzy
17709 msgid "non-unique inline completion"
17710 msgstr "&Kodelister i teksten"
17711
17712 #: src/Color.cpp:178
17713 msgid "previewed snippet"
17714 msgstr "Førehandvist bit"
17715
17716 #: src/Color.cpp:179
17717 #, fuzzy
17718 msgid "note label"
17719 msgstr "botntekst"
17720
17721 #: src/Color.cpp:180
17722 msgid "note background"
17723 msgstr "notat bakgrunn"
17724
17725 #: src/Color.cpp:181
17726 #, fuzzy
17727 msgid "comment label"
17728 msgstr "kommentar"
17729
17730 #: src/Color.cpp:182
17731 msgid "comment background"
17732 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17733
17734 #: src/Color.cpp:183
17735 #, fuzzy
17736 msgid "greyedout inset label"
17737 msgstr "gråfarga innskot"
17738
17739 #: src/Color.cpp:184
17740 msgid "greyedout inset background"
17741 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17742
17743 #: src/Color.cpp:185
17744 #, fuzzy
17745 msgid "phantom inset text"
17746 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17747
17748 #: src/Color.cpp:186
17749 msgid "shaded box"
17750 msgstr "Skuggelagd ramme"
17751
17752 #: src/Color.cpp:187
17753 #, fuzzy
17754 msgid "listings background"
17755 msgstr "Innskot bakgrunn"
17756
17757 #: src/Color.cpp:188
17758 #, fuzzy
17759 msgid "branch label"
17760 msgstr "Grein"
17761
17762 #: src/Color.cpp:189
17763 #, fuzzy
17764 msgid "footnote label"
17765 msgstr "botntekst"
17766
17767 #: src/Color.cpp:190
17768 #, fuzzy
17769 msgid "index label"
17770 msgstr "Set inn ein etikett"
17771
17772 #: src/Color.cpp:191
17773 #, fuzzy
17774 msgid "margin note label"
17775 msgstr "Hopp til etikett"
17776
17777 #: src/Color.cpp:192
17778 #, fuzzy
17779 msgid "URL label"
17780 msgstr "Etikett"
17781
17782 #: src/Color.cpp:193
17783 #, fuzzy
17784 msgid "URL text"
17785 msgstr "tekst"
17786
17787 #: src/Color.cpp:194
17788 msgid "depth bar"
17789 msgstr "djupnmerke"
17790
17791 #: src/Color.cpp:195
17792 msgid "language"
17793 msgstr "språk"
17794
17795 #: src/Color.cpp:196
17796 msgid "command inset"
17797 msgstr "kommando innskot"
17798
17799 #: src/Color.cpp:197
17800 msgid "command inset background"
17801 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17802
17803 #: src/Color.cpp:198
17804 msgid "command inset frame"
17805 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17806
17807 #: src/Color.cpp:199
17808 msgid "special character"
17809 msgstr "spesial teikn"
17810
17811 #: src/Color.cpp:200
17812 msgid "math"
17813 msgstr "matte"
17814
17815 #: src/Color.cpp:201
17816 msgid "math background"
17817 msgstr "matte bakgrunn"
17818
17819 #: src/Color.cpp:202
17820 msgid "graphics background"
17821 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17822
17823 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17824 #, fuzzy
17825 msgid "math macro background"
17826 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17827
17828 #: src/Color.cpp:204
17829 msgid "math frame"
17830 msgstr "matte ramme"
17831
17832 #: src/Color.cpp:205
17833 msgid "math corners"
17834 msgstr "matte hjørne"
17835
17836 #: src/Color.cpp:206
17837 msgid "math line"
17838 msgstr "matte linje"
17839
17840 #: src/Color.cpp:208
17841 #, fuzzy
17842 msgid "math macro hovered background"
17843 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17844
17845 #: src/Color.cpp:209
17846 #, fuzzy
17847 msgid "math macro label"
17848 msgstr "mattemakro"
17849
17850 #: src/Color.cpp:210
17851 #, fuzzy
17852 msgid "math macro frame"
17853 msgstr "matte ramme"
17854
17855 #: src/Color.cpp:211
17856 #, fuzzy
17857 msgid "math macro blended out"
17858 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17859
17860 #: src/Color.cpp:212
17861 #, fuzzy
17862 msgid "math macro old parameter"
17863 msgstr "matte ramme"
17864
17865 #: src/Color.cpp:213
17866 #, fuzzy
17867 msgid "math macro new parameter"
17868 msgstr "matte ramme"
17869
17870 #: src/Color.cpp:214
17871 msgid "caption frame"
17872 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17873
17874 #: src/Color.cpp:215
17875 msgid "collapsable inset text"
17876 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17877
17878 #: src/Color.cpp:216
17879 msgid "collapsable inset frame"
17880 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17881
17882 #: src/Color.cpp:217
17883 msgid "inset background"
17884 msgstr "Innskot bakgrunn"
17885
17886 #: src/Color.cpp:218
17887 msgid "inset frame"
17888 msgstr "innskot ramme"
17889
17890 #: src/Color.cpp:219
17891 msgid "LaTeX error"
17892 msgstr "LaTeX-feil"
17893
17894 #: src/Color.cpp:220
17895 msgid "end-of-line marker"
17896 msgstr "linjesluttmerke"
17897
17898 #: src/Color.cpp:221
17899 msgid "appendix marker"
17900 msgstr "Vedegg merke"
17901
17902 #: src/Color.cpp:222
17903 msgid "change bar"
17904 msgstr "Linje for endring"
17905
17906 #: src/Color.cpp:223
17907 #, fuzzy
17908 msgid "deleted text"
17909 msgstr "Sletta tekst"
17910
17911 #: src/Color.cpp:224
17912 #, fuzzy
17913 msgid "added text"
17914 msgstr "Lagt til tekst"
17915
17916 #: src/Color.cpp:225
17917 msgid "changed text 1st author"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/Color.cpp:226
17921 msgid "changed text 2nd author"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/Color.cpp:227
17925 msgid "changed text 3rd author"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/Color.cpp:228
17929 msgid "changed text 4th author"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/Color.cpp:229
17933 msgid "changed text 5th author"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/Color.cpp:230
17937 #, fuzzy
17938 msgid "deleted text modifier"
17939 msgstr "Sletta tekst"
17940
17941 #: src/Color.cpp:231
17942 msgid "added space markers"
17943 msgstr "la til mellomrom markør"
17944
17945 #: src/Color.cpp:232
17946 msgid "top/bottom line"
17947 msgstr "Topp-/botn linje"
17948
17949 #: src/Color.cpp:233
17950 msgid "table line"
17951 msgstr "tabell-linje"
17952
17953 #: src/Color.cpp:234
17954 msgid "table on/off line"
17955 msgstr "Tabell linja av/på"
17956
17957 #: src/Color.cpp:236
17958 msgid "bottom area"
17959 msgstr "botnområde"
17960
17961 #: src/Color.cpp:237
17962 #, fuzzy
17963 msgid "new page"
17964 msgstr "på side <side>"
17965
17966 #: src/Color.cpp:238
17967 #, fuzzy
17968 msgid "page break / line break"
17969 msgstr "sideskift"
17970
17971 #: src/Color.cpp:239
17972 msgid "frame of button"
17973 msgstr "ramma til knappen"
17974
17975 #: src/Color.cpp:240
17976 msgid "button background"
17977 msgstr "bakgrunn på knappen"
17978
17979 #: src/Color.cpp:241
17980 msgid "button background under focus"
17981 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17982
17983 #: src/Color.cpp:242
17984 #, fuzzy
17985 msgid "paragraph marker"
17986 msgstr "Underavsnitt"
17987
17988 #: src/Color.cpp:243
17989 msgid "inherit"
17990 msgstr "arv"
17991
17992 #: src/Color.cpp:244
17993 #, fuzzy
17994 msgid "regexp frame"
17995 msgstr "innskot ramme"
17996
17997 #: src/Color.cpp:245
17998 msgid "ignore"
17999 msgstr "ignorer"
18000
18001 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18002 #: src/Converter.cpp:536
18003 msgid "Cannot convert file"
18004 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18005
18006 #: src/Converter.cpp:317
18007 #, c-format
18008 msgid ""
18009 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18010 "Define a converter in the preferences."
18011 msgstr ""
18012 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18013 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18014
18015 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18016 msgid "Executing command: "
18017 msgstr "Køyrer kommando: "
18018
18019 #: src/Converter.cpp:465
18020 msgid "Build errors"
18021 msgstr "Byggjefeil"
18022
18023 #: src/Converter.cpp:466
18024 msgid "There were errors during the build process."
18025 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18026
18027 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18028 #, c-format
18029 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18030 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18031
18032 #: src/Converter.cpp:494
18033 #, c-format
18034 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18035 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18036
18037 #: src/Converter.cpp:538
18038 #, c-format
18039 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18040 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18041
18042 #: src/Converter.cpp:539
18043 #, c-format
18044 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18045 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18046
18047 #: src/Converter.cpp:595
18048 msgid "Running LaTeX..."
18049 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18050
18051 #: src/Converter.cpp:613
18052 #, c-format
18053 msgid ""
18054 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18055 "log %1$s."
18056 msgstr ""
18057 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18058 "loggen %1$s."
18059
18060 #: src/Converter.cpp:616
18061 msgid "LaTeX failed"
18062 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18063
18064 #: src/Converter.cpp:618
18065 msgid "Output is empty"
18066 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18067
18068 #: src/Converter.cpp:619
18069 msgid "An empty output file was generated."
18070 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18071
18072 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18073 #, fuzzy, c-format
18074 msgid ""
18075 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18076 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18077 msgstr ""
18078 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18079 "\n"
18080 "Vil du lagra dokumentet?"
18081
18082 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Unknown branch"
18085 msgstr "Ukjend handling"
18086
18087 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18088 msgid "&Don't Add"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18092 #, fuzzy, c-format
18093 msgid ""
18094 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18095 "%2$s to %3$s"
18096 msgstr ""
18097 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18098 "%2$s til %3$s"
18099
18100 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Undefined flex inset"
18103 msgstr "Opna tekst innskot"
18104
18105 #: src/Exporter.cpp:49
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Overwrite &all"
18108 msgstr "Skrivover &alt"
18109
18110 #: src/Exporter.cpp:50
18111 msgid "&Cancel export"
18112 msgstr "&Avbryt eksport"
18113
18114 #: src/Exporter.cpp:90
18115 msgid "Couldn't copy file"
18116 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18117
18118 #: src/Exporter.cpp:91
18119 #, c-format
18120 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18121 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18122
18123 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18125 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18126 msgid "Roman"
18127 msgstr "Romansk"
18128
18129 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18131 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18132 msgid "Sans Serif"
18133 msgstr "Sans Serif"
18134
18135 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18138 msgid "Typewriter"
18139 msgstr "Typewriter"
18140
18141 #: src/Font.cpp:59
18142 msgid "Symbol"
18143 msgstr "Symbol"
18144
18145 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18146 #: src/Font.cpp:76
18147 msgid "Inherit"
18148 msgstr "Arv"
18149
18150 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18151 msgid "Medium"
18152 msgstr "Middels"
18153
18154 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18155 msgid "Bold"
18156 msgstr "Feit"
18157
18158 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18159 msgid "Upright"
18160 msgstr "Ståande"
18161
18162 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18163 msgid "Italic"
18164 msgstr "Kursiv"
18165
18166 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18167 msgid "Slanted"
18168 msgstr "Skråstilt"
18169
18170 #: src/Font.cpp:67
18171 msgid "Smallcaps"
18172 msgstr "Kapiteler"
18173
18174 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18175 msgid "Increase"
18176 msgstr "Auk"
18177
18178 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18179 msgid "Decrease"
18180 msgstr "Minsk"
18181
18182 #: src/Font.cpp:76
18183 msgid "Toggle"
18184 msgstr "Av/på"
18185
18186 #: src/Font.cpp:160
18187 #, c-format
18188 msgid "Emphasis %1$s, "
18189 msgstr "Utheva %1$s, "
18190
18191 #: src/Font.cpp:163
18192 #, c-format
18193 msgid "Underline %1$s, "
18194 msgstr "Strek under %1$s,"
18195
18196 #: src/Font.cpp:166
18197 #, fuzzy, c-format
18198 msgid "Strikeout %1$s, "
18199 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18200
18201 #: src/Font.cpp:169
18202 #, fuzzy, c-format
18203 msgid "Double underline %1$s, "
18204 msgstr "Strek under %1$s,"
18205
18206 #: src/Font.cpp:172
18207 #, fuzzy, c-format
18208 msgid "Wavy underline %1$s, "
18209 msgstr "Strek under %1$s,"
18210
18211 #: src/Font.cpp:175
18212 #, c-format
18213 msgid "Noun %1$s, "
18214 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18215
18216 #: src/Font.cpp:189
18217 #, c-format
18218 msgid "Language: %1$s, "
18219 msgstr "Språk: %1$s,"
18220
18221 #: src/Font.cpp:192
18222 #, c-format
18223 msgid "  Number %1$s"
18224 msgstr "   Nummerering %1$s"
18225
18226 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18227 msgid "Cannot view file"
18228 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18229
18230 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
18231 #, c-format
18232 msgid "File does not exist: %1$s"
18233 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18234
18235 #: src/Format.cpp:278
18236 #, c-format
18237 msgid "No information for viewing %1$s"
18238 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18239
18240 #: src/Format.cpp:288
18241 #, c-format
18242 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18243 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18244
18245 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18246 #: src/Format.cpp:394
18247 msgid "Cannot edit file"
18248 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18249
18250 #: src/Format.cpp:348
18251 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/Format.cpp:361
18255 #, c-format
18256 msgid "No information for editing %1$s"
18257 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18258
18259 #: src/Format.cpp:372
18260 #, c-format
18261 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18262 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18263
18264 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Could not find bind file"
18267 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18268
18269 #: src/KeyMap.cpp:222
18270 #, fuzzy, c-format
18271 msgid ""
18272 "Unable to find the bind file\n"
18273 "%1$s.\n"
18274 "Please check your installation."
18275 msgstr ""
18276 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18277 "%1$s.\n"
18278 "Sjekk LyX installasjonen din."
18279
18280 #: src/KeyMap.cpp:229
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18283 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18284
18285 #: src/KeyMap.cpp:230
18286 #, fuzzy
18287 msgid ""
18288 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18289 "Please check your installation."
18290 msgstr ""
18291 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18292 "%1$s.\n"
18293 "Sjekk LyX installasjonen din."
18294
18295 #: src/KeyMap.cpp:237
18296 #, c-format
18297 msgid ""
18298 "Unable to find the bind file\n"
18299 "%1$s.\n"
18300 "Falling back to default."
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/KeySequence.cpp:166
18304 msgid "   options: "
18305 msgstr "   val: "
18306
18307 #: src/LaTeX.cpp:59
18308 #, c-format
18309 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18310 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18311
18312 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Running Index Processor."
18315 msgstr "Lag indeks."
18316
18317 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18318 msgid "Running BibTeX."
18319 msgstr "BibTeX køyrer."
18320
18321 #: src/LaTeX.cpp:442
18322 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18323 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18324
18325 #: src/LyX.cpp:104
18326 msgid "Could not read configuration file"
18327 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18328
18329 #: src/LyX.cpp:105
18330 #, c-format
18331 msgid ""
18332 "Error while reading the configuration file\n"
18333 "%1$s.\n"
18334 "Please check your installation."
18335 msgstr ""
18336 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18337 "%1$s.\n"
18338 "Sjekk LyX installasjonen din."
18339
18340 #: src/LyX.cpp:114
18341 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18342 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18343
18344 #: src/LyX.cpp:118
18345 msgid "Done!"
18346 msgstr "Ferdig!"
18347
18348 #: src/LyX.cpp:394
18349 #, fuzzy, c-format
18350 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18351 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18352
18353 #: src/LyX.cpp:396
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Cannot remove temporary directory"
18356 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18357
18358 #: src/LyX.cpp:402
18359 #, c-format
18360 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18361 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18362
18363 #: src/LyX.cpp:404
18364 msgid "Unable to remove temporary directory"
18365 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18366
18367 #: src/LyX.cpp:433
18368 #, c-format
18369 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18370 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18371
18372 #: src/LyX.cpp:507
18373 #, fuzzy
18374 msgid "No textclass is found"
18375 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18376
18377 #: src/LyX.cpp:508
18378 msgid ""
18379 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18380 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/LyX.cpp:512
18384 #, fuzzy
18385 msgid "&Reconfigure"
18386 msgstr "Set opp på nytt|n"
18387
18388 #: src/LyX.cpp:513
18389 #, fuzzy
18390 msgid "&Use Default"
18391 msgstr "&Standard"
18392
18393 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18394 msgid "&Exit LyX"
18395 msgstr "&Skru av LyX"
18396
18397 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18398 msgid "LyX: "
18399 msgstr "LyX: "
18400
18401 #: src/LyX.cpp:783
18402 msgid "Could not create temporary directory"
18403 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18404
18405 #: src/LyX.cpp:784
18406 #, fuzzy, c-format
18407 msgid ""
18408 "Could not create a temporary directory in\n"
18409 "\"%1$s\"\n"
18410 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18411 msgstr ""
18412 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18413 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18414 "og er skrivbar og prøv igjen."
18415
18416 #: src/LyX.cpp:867
18417 msgid "Missing user LyX directory"
18418 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18419
18420 #: src/LyX.cpp:868
18421 #, c-format
18422 msgid ""
18423 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18424 "It is needed to keep your own configuration."
18425 msgstr ""
18426 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18427 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18428
18429 #: src/LyX.cpp:873
18430 msgid "&Create directory"
18431 msgstr "&Lag katalog"
18432
18433 #: src/LyX.cpp:875
18434 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18435 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18436
18437 #: src/LyX.cpp:879
18438 #, c-format
18439 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18440 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18441
18442 #: src/LyX.cpp:884
18443 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18444 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18445
18446 #: src/LyX.cpp:956
18447 msgid "List of supported debug flags:"
18448 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18449
18450 #: src/LyX.cpp:960
18451 #, c-format
18452 msgid "Setting debug level to %1$s"
18453 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18454
18455 #: src/LyX.cpp:971
18456 #, fuzzy
18457 msgid ""
18458 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18459 "Command line switches (case sensitive):\n"
18460 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18461 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18462 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18463 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18464 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18465 "                  select the features to debug.\n"
18466 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18467 "\t-x [--execute] command\n"
18468 "                  where command is a lyx command.\n"
18469 "\t-e [--export] fmt\n"
18470 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18471 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18472 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18473 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18474 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18475 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18476 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18477 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18478 "\t-version        summarize version and build info\n"
18479 "Check the LyX man page for more details."
18480 msgstr ""
18481 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18482 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18483 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18484 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18485 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18486 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18487 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18488 "                  Vel del for avlusing.\n"
18489 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18490 "\t-x [--execute] kommando\n"
18491 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18492 "\t-e [--export] fmt\n"
18493 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18494 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18495 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18496 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18497 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18498 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18499
18500 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
18501 msgid "No system directory"
18502 msgstr "Ingen systemkatalog"
18503
18504 #: src/LyX.cpp:1014
18505 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18506 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18507
18508 #: src/LyX.cpp:1025
18509 msgid "No user directory"
18510 msgstr "Ingen brukar katalog"
18511
18512 #: src/LyX.cpp:1026
18513 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18514 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18515
18516 #: src/LyX.cpp:1037
18517 msgid "Incomplete command"
18518 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18519
18520 #: src/LyX.cpp:1038
18521 msgid "Missing command string after --execute switch"
18522 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18523
18524 #: src/LyX.cpp:1049
18525 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18526 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18527
18528 #: src/LyX.cpp:1062
18529 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18530 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18531
18532 #: src/LyX.cpp:1067
18533 msgid "Missing filename for --import"
18534 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:2819
18537 msgid ""
18538 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18539 "legal words?"
18540 msgstr ""
18541 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18542
18543 #: src/LyXRC.cpp:2824
18544 msgid ""
18545 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18546 "document."
18547 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:2828
18550 msgid ""
18551 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18552 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18553 "specified, an internal routine is used."
18554 msgstr ""
18555 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18556 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18557 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18558
18559 #: src/LyXRC.cpp:2836
18560 msgid ""
18561 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18562 "automatically by what you type."
18563 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:2840
18566 msgid ""
18567 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18568 "class change."
18569 msgstr ""
18570 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18571 "bytter klasse."
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:2844
18574 msgid ""
18575 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18576 msgstr ""
18577 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18578 "automatisk lagring."
18579
18580 #: src/LyXRC.cpp:2851
18581 msgid ""
18582 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18583 "the backup file in the same directory as the original file."
18584 msgstr ""
18585 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18586 "lagt i den same katalogen som original fila."
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:2855
18589 msgid ""
18590 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18591 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18592 msgstr ""
18593 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18594 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:2859
18597 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:2863
18601 msgid ""
18602 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18603 "its global and local bind/ directories."
18604 msgstr ""
18605 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18606 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:2867
18609 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18610 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18611
18612 #: src/LyXRC.cpp:2871
18613 msgid ""
18614 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18615 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18616 msgstr ""
18617 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18618 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:2881
18621 msgid ""
18622 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18623 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18624 msgstr ""
18625 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18626 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:2885
18629 #, fuzzy
18630 msgid ""
18631 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18632 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18633 "the top of the screen"
18634 msgstr ""
18635 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18636 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:2889
18639 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:2893
18643 msgid ""
18644 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18645 "inside."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:2898
18649 #, no-c-format
18650 msgid ""
18651 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18652 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18653 msgstr ""
18654 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18655 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:2902
18658 #, fuzzy
18659 msgid ""
18660 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18661 "look in its global and local commands/ directories."
18662 msgstr ""
18663 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18664 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:2906
18667 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:2910
18671 msgid "New documents will be assigned this language."
18672 msgstr "språket til nye dokument."
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:2914
18675 msgid "Specify the default paper size."
18676 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:2918
18679 msgid ""
18680 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18681 "shown after the change has been made.)"
18682 msgstr ""
18683 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18684 "oppretta etter endringa)."
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:2922
18687 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18688 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:2926
18691 msgid ""
18692 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18693 "LyX was started from."
18694 msgstr ""
18695 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18696 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:2931
18699 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18700 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:2935
18703 #, fuzzy
18704 msgid ""
18705 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18706 "value selects the directory LyX was started from."
18707 msgstr ""
18708 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18709 "vart starta i."
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:2939
18712 msgid ""
18713 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18714 "recommended for non-English languages."
18715 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:2946
18718 msgid ""
18719 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18720 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18721 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18722 msgstr ""
18723 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18724 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18725 "\"."
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:2950
18728 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:2954
18732 msgid ""
18733 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18734 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:2963
18738 msgid ""
18739 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18740 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18741 msgstr ""
18742 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18743 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:2967
18746 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18747 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:2971
18750 msgid ""
18751 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18752 "document."
18753 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18754
18755 #: src/LyXRC.cpp:2975
18756 msgid ""
18757 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18758 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:2979
18761 msgid ""
18762 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18763 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18764 "name of the second language."
18765 msgstr ""
18766 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18767 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18768 "med namnet på det alternative språket."
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:2983
18771 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18772 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:2987
18775 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18776 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:2991
18779 msgid ""
18780 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18781 "\\documentclass."
18782 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:2995
18785 msgid ""
18786 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18787 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18788 msgstr ""
18789 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18790 "\"\\usepackage{omega}\"."
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:2999
18793 msgid ""
18794 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18795 "document is the default language."
18796 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3003
18799 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18800 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3007
18803 #, fuzzy
18804 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18805 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3011
18808 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18809 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3015
18812 msgid ""
18813 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18814 "of the document."
18815 msgstr ""
18816 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3019
18819 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3024
18823 #, fuzzy
18824 msgid "The completion popup delay."
18825 msgstr "&Kodelister i teksten"
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3028
18828 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3032
18832 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3036
18836 msgid ""
18837 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:3040
18841 msgid ""
18842 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18843 "available."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3044
18847 #, fuzzy
18848 msgid "The inline completion delay."
18849 msgstr "&Kodelister i teksten"
18850
18851 #: src/LyXRC.cpp:3048
18852 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3052
18856 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3056
18860 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3060
18864 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3064
18868 #, c-format
18869 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18870 msgstr ""
18871 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3069
18874 msgid ""
18875 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18876 "variable. Use the OS native format."
18877 msgstr ""
18878 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18879 "operativsystemet."
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3075
18882 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18883 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3079
18886 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18887 msgstr ""
18888 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3083
18891 msgid "Scale the preview size to suit."
18892 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3087
18895 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18896 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3091
18899 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18900 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3095
18903 msgid ""
18904 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18905 "environment variable PRINTER."
18906 msgstr ""
18907 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18908 "\" frå operativsystemet."
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3099
18911 msgid "The option to print only even pages."
18912 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3103
18915 msgid ""
18916 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18917 "the filename of the DVI file to be printed."
18918 msgstr ""
18919 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18920 "fila."
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3107
18923 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18924 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3111
18927 msgid "The option to print out in landscape."
18928 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3115
18931 msgid "The option to print only odd pages."
18932 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3119
18935 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18936 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3123
18939 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18940 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3127
18943 msgid "The option to specify paper type."
18944 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3131
18947 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18948 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18949
18950 #: src/LyXRC.cpp:3135
18951 msgid ""
18952 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18953 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18954 "arguments."
18955 msgstr ""
18956 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18957 "programfor å skriva dokumentet ut."
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3139
18960 msgid ""
18961 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18962 "prepended along with the printer name after the spool command."
18963 msgstr ""
18964 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3143
18967 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18968 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:3147
18971 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18972 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18973
18974 #: src/LyXRC.cpp:3151
18975 msgid ""
18976 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18977 "command."
18978 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3155
18981 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18982 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3163
18985 msgid ""
18986 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3167
18990 msgid ""
18991 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18992 "wrong, override the setting here."
18993 msgstr ""
18994 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18995 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3173
18998 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18999 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3182
19002 msgid ""
19003 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19004 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19005 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19006 msgstr ""
19007 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19008 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19009 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3186
19012 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19013 msgstr ""
19014 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19015 "skrifttypane."
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3191
19018 #, no-c-format
19019 msgid ""
19020 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19021 "roughly the same size as on paper."
19022 msgstr ""
19023 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3195
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19028 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3199
19031 msgid ""
19032 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19033 "\".out\". Only for advanced users."
19034 msgstr ""
19035 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19036 "Mest for røynde brukarar."
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3206
19039 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19040 msgstr "Vis startopp bilete."
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3210
19043 msgid ""
19044 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19045 "when you quit LyX."
19046 msgstr ""
19047 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19048 "stigen som LyX vart starta i."
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3214
19051 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3218
19055 msgid ""
19056 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19057 "value selects the directory LyX was started from."
19058 msgstr ""
19059 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19060 "vart starta i."
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3228
19063 msgid ""
19064 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19065 "will look in its global and local ui/ directories."
19066 msgstr ""
19067 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19068 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3241
19071 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3245
19075 msgid ""
19076 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3252
19080 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19081 msgstr ""
19082 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19083
19084 #: src/LyXVC.cpp:85
19085 #, c-format
19086 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19087 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19088
19089 #: src/LyXVC.cpp:87
19090 msgid "Retrieve from version control?"
19091 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19092
19093 #: src/LyXVC.cpp:88
19094 msgid "&Retrieve"
19095 msgstr "&Hent inn"
19096
19097 #: src/LyXVC.cpp:114
19098 msgid "Document not saved"
19099 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19100
19101 #: src/LyXVC.cpp:115
19102 msgid "You must save the document before it can be registered."
19103 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19104
19105 #: src/LyXVC.cpp:147
19106 msgid "LyX VC: Initial description"
19107 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19108
19109 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19110 msgid "(no initial description)"
19111 msgstr "(ingen skildring)"
19112
19113 #: src/LyXVC.cpp:163
19114 msgid "(no log message)"
19115 msgstr "(Inga loggmelding)"
19116
19117 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
19118 msgid "LyX VC: Log Message"
19119 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19120
19121 #: src/LyXVC.cpp:211
19122 #, fuzzy, c-format
19123 msgid ""
19124 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19125 "changes.\n"
19126 "\n"
19127 "Do you want to revert to the older version?"
19128 msgstr ""
19129 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19130 "alle endringane gå tapt\n"
19131 "\n"
19132 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19133
19134 #: src/LyXVC.cpp:214
19135 msgid "Revert to stored version of document?"
19136 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19137
19138 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
19139 msgid "&Revert"
19140 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19141
19142 #: src/Paragraph.cpp:1649
19143 msgid "Senseless with this layout!"
19144 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19145
19146 #: src/Paragraph.cpp:1711
19147 msgid "Alignment not permitted"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/Paragraph.cpp:1712
19151 msgid ""
19152 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19153 "Setting to default."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/Paragraph.cpp:2741
19157 msgid "Memory problem"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/Paragraph.cpp:2741
19161 msgid "Paragraph not properly initialized"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/Text.cpp:362
19165 msgid "Unknown Inset"
19166 msgstr "Ukjend innskot"
19167
19168 #: src/Text.cpp:448
19169 msgid "Change tracking error"
19170 msgstr "Feil i endra sporing"
19171
19172 #: src/Text.cpp:449
19173 #, fuzzy, c-format
19174 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19175 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19176
19177 #: src/Text.cpp:460
19178 msgid "Unknown token"
19179 msgstr "Ukjent symbol: "
19180
19181 #: src/Text.cpp:923
19182 msgid ""
19183 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19184 "Tutorial."
19185 msgstr ""
19186 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19187 "å lese innføring i LyX."
19188
19189 #: src/Text.cpp:934
19190 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19191 msgstr ""
19192 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19193 "innføring i LyX."
19194
19195 #: src/Text.cpp:1758
19196 msgid "[Change Tracking] "
19197 msgstr "[Spor endringar] "
19198
19199 #: src/Text.cpp:1764
19200 msgid "Change: "
19201 msgstr "Endring: "
19202
19203 #: src/Text.cpp:1768
19204 msgid " at "
19205 msgstr " til "
19206
19207 #: src/Text.cpp:1778
19208 #, c-format
19209 msgid "Font: %1$s"
19210 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19211
19212 #: src/Text.cpp:1783
19213 #, c-format
19214 msgid ", Depth: %1$d"
19215 msgstr " Djupn: %1$d"
19216
19217 #: src/Text.cpp:1789
19218 msgid ", Spacing: "
19219 msgstr ", mellomrom: "
19220
19221 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19222 msgid "OneHalf"
19223 msgstr "Halvannan"
19224
19225 #: src/Text.cpp:1801
19226 msgid "Other ("
19227 msgstr "Anna ("
19228
19229 #: src/Text.cpp:1810
19230 msgid ", Inset: "
19231 msgstr ", Innskot: "
19232
19233 #: src/Text.cpp:1811
19234 msgid ", Paragraph: "
19235 msgstr ", Avsnitt: "
19236
19237 #: src/Text.cpp:1812
19238 msgid ", Id: "
19239 msgstr " Id: "
19240
19241 #: src/Text.cpp:1813
19242 msgid ", Position: "
19243 msgstr ", plass: "
19244
19245 #: src/Text.cpp:1819
19246 msgid ", Char: 0x"
19247 msgstr ", Teikn: 0x"
19248
19249 #: src/Text.cpp:1821
19250 msgid ", Boundary: "
19251 msgstr ", Grense: "
19252
19253 #: src/Text2.cpp:384
19254 msgid "No font change defined."
19255 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19256
19257 #: src/Text2.cpp:424
19258 msgid "Nothing to index!"
19259 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19260
19261 #: src/Text2.cpp:426
19262 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19263 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19264
19265 #: src/Text3.cpp:193
19266 msgid "Math editor mode"
19267 msgstr "Mattemodus"
19268
19269 #: src/Text3.cpp:195
19270 msgid "No valid math formula"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Already in regular expression mode"
19276 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19277
19278 #: src/Text3.cpp:216
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Regexp editor mode"
19281 msgstr "Mattemodus"
19282
19283 #: src/Text3.cpp:1237
19284 msgid "Layout "
19285 msgstr "Stil "
19286
19287 #: src/Text3.cpp:1238
19288 msgid " not known"
19289 msgstr " ukjent"
19290
19291 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19292 msgid "Missing argument"
19293 msgstr "Manglande val"
19294
19295 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19296 msgid "Character set"
19297 msgstr "Teiknsett"
19298
19299 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19300 msgid "Paragraph layout set"
19301 msgstr "set avsnitt stil"
19302
19303 #: src/TextClass.cpp:146
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Plain Layout"
19306 msgstr "Avsnittstil"
19307
19308 #: src/TextClass.cpp:712
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Missing File"
19311 msgstr "Manglande val"
19312
19313 #: src/TextClass.cpp:713
19314 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/TextClass.cpp:716
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Corrupt File"
19320 msgstr "Kort tittel"
19321
19322 #: src/TextClass.cpp:717
19323 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/TextClass.cpp:1215
19327 #, c-format
19328 msgid ""
19329 "The module %1$s has been requested by\n"
19330 "this document but has not been found in the list of\n"
19331 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19332 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/TextClass.cpp:1219
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Module not available"
19338 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19339
19340 #: src/TextClass.cpp:1220
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Some layouts may not be available."
19343 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19344
19345 #: src/TextClass.cpp:1225
19346 #, c-format
19347 msgid ""
19348 "The module %1$s requires a package that is\n"
19349 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19350 "may not be possible.\n"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/TextClass.cpp:1228
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Package not available"
19356 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19357
19358 #: src/TextClass.cpp:1233
19359 #, c-format
19360 msgid "Error reading module %1$s\n"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19364 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Revision control error."
19368 msgstr "Kontroll av versjonar"
19369
19370 #: src/VCBackend.cpp:64
19371 #, fuzzy, c-format
19372 msgid ""
19373 "Some problem occured while running the command:\n"
19374 "'%1$s'."
19375 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19376
19377 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19378 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19379 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Error: Could not generate logfile."
19382 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19383
19384 #: src/VCBackend.cpp:677
19385 msgid ""
19386 "Error when committing to repository.\n"
19387 "You have to manually resolve the problem.\n"
19388 "LyX will reopen the document after you press OK."
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/VCBackend.cpp:746
19392 msgid ""
19393 "Error when acquiring write lock.\n"
19394 "Most probably another user is editing\n"
19395 "the current document now!\n"
19396 "Also check the access to the repository."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/VCBackend.cpp:752
19400 msgid ""
19401 "Error when releasing write lock.\n"
19402 "Check the access to the repository."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/VCBackend.cpp:773
19406 #, c-format
19407 msgid ""
19408 "Error when updating from repository.\n"
19409 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19410 "'%1$s'.\n"
19411 "\n"
19412 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/VCBackend.cpp:809
19416 #, c-format
19417 msgid ""
19418 "There were detected changes in the working directory:\n"
19419 "%1$s\n"
19420 "\n"
19421 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19422 "preferred.\n"
19423 "\n"
19424 "Continue?"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19428 msgid "Changes detected"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19432 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19433 msgid "&Yes"
19434 msgstr "&Ja"
19435
19436 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19438 msgid "&No"
19439 msgstr "&Nei"
19440
19441 #: src/VCBackend.cpp:815
19442 msgid "View &Log ..."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/VCBackend.cpp:881
19446 msgid "VCN File Locking"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/VCBackend.cpp:882
19450 msgid "Locking property unset."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19454 msgid "Locking property set."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/VCBackend.cpp:883
19458 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/VSpace.cpp:472
19462 msgid "Default skip"
19463 msgstr "Standard mellomrom"
19464
19465 #: src/VSpace.cpp:475
19466 msgid "Small skip"
19467 msgstr "Liten avstand"
19468
19469 #: src/VSpace.cpp:478
19470 msgid "Medium skip"
19471 msgstr "Medium avstand"
19472
19473 #: src/VSpace.cpp:481
19474 msgid "Big skip"
19475 msgstr "Stor avstand"
19476
19477 #: src/VSpace.cpp:484
19478 msgid "Vertical fill"
19479 msgstr "Fyll loddrett"
19480
19481 #: src/VSpace.cpp:491
19482 msgid "protected"
19483 msgstr "vern"
19484
19485 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19486 #, fuzzy, c-format
19487 msgid ""
19488 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19489 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19490 msgstr ""
19491 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19492 "\n"
19493 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19494
19495 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Reload saved document?"
19498 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19499
19500 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
19501 #, fuzzy
19502 msgid "&Reload"
19503 msgstr "E&rstatt"
19504
19505 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19506 #, fuzzy
19507 msgid "&Keep Changes"
19508 msgstr "Slå saman endringar"
19509
19510 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19511 #, c-format
19512 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19516 #, fuzzy
19517 msgid "File not readable!"
19518 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19519
19520 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19521 #, c-format
19522 msgid ""
19523 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19524 "\n"
19525 "Do you want to create a new document?"
19526 msgstr ""
19527 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19528 "\n"
19529 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19530
19531 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19532 msgid "Create new document?"
19533 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19534
19535 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19536 msgid "&Create"
19537 msgstr "&Lag"
19538
19539 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19540 #, c-format
19541 msgid ""
19542 "The specified document template\n"
19543 "%1$s\n"
19544 "could not be read."
19545 msgstr ""
19546 "Dokumentmalen\n"
19547 "%1$s\n"
19548 "kunne ikkje bli lest."
19549
19550 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19551 msgid "Could not read template"
19552 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19555 msgid "Standard[[Bullets]]"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19559 msgid "Maths"
19560 msgstr "Matte"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19563 msgid "Dings 1"
19564 msgstr "Dings 1"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19567 msgid "Dings 2"
19568 msgstr "Dings 2"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19571 msgid "Dings 3"
19572 msgstr "Dings 3"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19575 msgid "Dings 4"
19576 msgstr "Dings 4"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19579 msgid "Directories"
19580 msgstr "Katalogar"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19583 #, fuzzy
19584 msgid "&Anything"
19585 msgstr "varnothing"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19588 msgid "Any non-&empty"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Any &word"
19594 msgstr "Nøkkelord"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Any &number"
19599 msgstr "Ingen nummer"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19602 #, fuzzy
19603 msgid "&User-defined"
19604 msgstr "Sk&rivar:"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19607 msgid "file[[scope]]"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19611 #, fuzzy
19612 msgid "master document[[scope]]"
19613 msgstr "Hovuddokumentet"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19616 msgid "open files[[scope]]"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19620 msgid "manuals[[scope]]"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19624 #, c-format
19625 msgid ""
19626 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19627 "Continue searching from the beginning?"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19631 #, c-format
19632 msgid ""
19633 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19634 "Continue searching from the end?"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19638 msgid "Wrap search?"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Nothing to search"
19644 msgstr "Har ingenting å gjere"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19647 #, fuzzy
19648 msgid "No open document(s) in which to search"
19649 msgstr "Opna eit dokument"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Advanced Find and Replace"
19654 msgstr "Søk og erstatt"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19657 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19658 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19661 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19662 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19665 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19666 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19669 #, c-format
19670 msgid ""
19671 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19672 "1995--%1$s LyX Team"
19673 msgstr ""
19674 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19675 "1995--%1$s LyX Teamet"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19678 msgid ""
19679 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19680 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19681 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19682 "any later version."
19683 msgstr ""
19684 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19685 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19686 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19687 "versjonar om du ynskjer det."
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19690 msgid ""
19691 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19692 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19693 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19694 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19695 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19696 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19697 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19698 msgstr ""
19699 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19700 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19701 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19702 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19703 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19704 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19705 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19706 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19707 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19710 #, fuzzy
19711 msgid "not released yet"
19712 msgstr "Auk djupna"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19715 #, fuzzy, c-format
19716 msgid ""
19717 "LyX Version %1$s\n"
19718 "(%2$s)"
19719 msgstr "LyX Versjon "
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19722 msgid "Library directory: "
19723 msgstr "Bibliotek katalog: "
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19726 msgid "User directory: "
19727 msgstr "Brukar katalog"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19730 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19731 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19732 #, c-format
19733 msgid "LyX: %1$s"
19734 msgstr "LyX: %1$s"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19737 #, fuzzy
19738 msgid "About %1"
19739 msgstr "Om LyX"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19743 msgid "Preferences"
19744 msgstr "LyX-Val"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Reconfigure"
19749 msgstr "Set opp på nytt|n"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Quit %1"
19754 msgstr "Skru av LyX"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19757 msgid "Nothing to do"
19758 msgstr "Har ingenting å gjere"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19761 msgid "Unknown action"
19762 msgstr "Ukjend handling"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19765 msgid "Command disabled"
19766 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19769 msgid "Running configure..."
19770 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19773 msgid "Reloading configuration..."
19774 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19777 #, fuzzy
19778 msgid "System reconfiguration failed"
19779 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19782 msgid ""
19783 "The system reconfiguration has failed.\n"
19784 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19785 "Please reconfigure again if needed."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19789 msgid "System reconfigured"
19790 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19793 msgid ""
19794 "The system has been reconfigured.\n"
19795 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19796 "updated document class specifications."
19797 msgstr ""
19798 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19799 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19800 "kunne nytte endringane."
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19803 msgid "Exiting."
19804 msgstr "Avsluttar."
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19807 #, c-format
19808 msgid "Opening help file %1$s..."
19809 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19812 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19813 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19816 #, c-format
19817 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19818 msgstr ""
19819 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19822 #, c-format
19823 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19824 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19827 msgid "Unable to save document defaults"
19828 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19831 msgid "Unknown function."
19832 msgstr "Ukjent funksjon."
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19835 #, fuzzy
19836 msgid "The current document was closed."
19837 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19840 msgid ""
19841 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19842 "documents and exit.\n"
19843 "\n"
19844 "Exception: "
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19849 msgid "Software exception Detected"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19853 msgid ""
19854 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19855 "unsaved documents and exit."
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Could not find UI definition file"
19862 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19865 #, fuzzy, c-format
19866 msgid ""
19867 "Error while reading the included file\n"
19868 "%1$s\n"
19869 "Please check your installation."
19870 msgstr ""
19871 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19872 "%1$s.\n"
19873 "Sjekk LyX installasjonen din."
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Could not find default UI file"
19878 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19881 #, fuzzy
19882 msgid ""
19883 "LyX could not find the default UI file!\n"
19884 "Please check your installation."
19885 msgstr ""
19886 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19887 "%1$s.\n"
19888 "Sjekk LyX installasjonen din."
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19891 #, c-format
19892 msgid ""
19893 "Error while reading the configuration file\n"
19894 "%1$s\n"
19895 "Falling back to default.\n"
19896 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19897 "check which User Interface file you are using."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19901 msgid "BibTeX Bibliography"
19902 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19905 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19908 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
19909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
19911 msgid "Documents|#o#O"
19912 msgstr "Dokument|#o#O"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19915 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19916 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19919 msgid "Select a BibTeX database to add"
19920 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19923 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19924 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19927 msgid "Select a BibTeX style"
19928 msgstr "Vel BibTeX stil"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19931 #, fuzzy
19932 msgid "No frame"
19933 msgstr "Inga ramme"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Simple rectangular frame"
19938 msgstr "innskot ramme"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Oval frame, thin"
19943 msgstr "Tynn, oval ramme"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Oval frame, thick"
19948 msgstr "Tjukk oval ramme"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19951 msgid "Drop shadow"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Shaded background"
19957 msgstr "notat bakgrunn"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Double rectangular frame"
19962 msgstr "dobbel"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19965 msgid "Height"
19966 msgstr "Høgd"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19969 msgid "Depth"
19970 msgstr "Djupn"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19973 msgid "Total Height"
19974 msgstr "Heile høgda"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19977 msgid "Width"
19978 msgstr "Breidd"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19981 msgid "Activated"
19982 msgstr "Aktivert"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19985 msgid "Color"
19986 msgstr "Farge"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Filename Suffix"
19991 msgstr "Filnamn"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19996 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19997 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19998 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19999 msgid "Yes"
20000 msgstr "Ja"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20005 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20006 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20007 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20008 msgid "No"
20009 msgstr "Nei"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Enter new branch name"
20014 msgstr "Vel BibTeX database"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20017 #, fuzzy, c-format
20018 msgid ""
20019 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20020 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20021 msgstr ""
20022 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20023 "\n"
20024 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20027 #, fuzzy
20028 msgid "&Merge"
20029 msgstr "Stor:"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Renaming failed"
20034 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20037 #, fuzzy
20038 msgid "The branch could not be renamed."
20039 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20042 msgid "Merge Changes"
20043 msgstr "Slå saman endringar"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20046 #, c-format
20047 msgid ""
20048 "Change by %1$s\n"
20049 "\n"
20050 msgstr ""
20051 "Endra av %1$s\n"
20052 "\n"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20055 #, c-format
20056 msgid "Change made at %1$s\n"
20057 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20064 msgid "No change"
20065 msgstr "Inga endring"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20068 msgid "Small Caps"
20069 msgstr "Lita skrifttype"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20077 msgid "Reset"
20078 msgstr "Nullstill"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20081 msgid "Underbar"
20082 msgstr "Understrek"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Double underbar"
20087 msgstr "Dobbel ramme"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Wavy underbar"
20092 msgstr "Understrek"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Strikeout"
20097 msgstr "Gate"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20100 msgid "Noun"
20101 msgstr "Storebokstaver"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20104 msgid "No color"
20105 msgstr "Ingen fargar"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20108 msgid "Black"
20109 msgstr "Svart"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20112 msgid "White"
20113 msgstr "Kvit"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20116 msgid "Red"
20117 msgstr "Raud"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20120 msgid "Green"
20121 msgstr "Grøn"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20124 msgid "Blue"
20125 msgstr "Blå"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20128 msgid "Cyan"
20129 msgstr "Cyan"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20132 msgid "Magenta"
20133 msgstr "Magenta"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20136 msgid "Yellow"
20137 msgstr "Gul"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20140 msgid "Text Style"
20141 msgstr "Tekststil"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Keys"
20146 msgstr "&Nøkkel:"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20149 msgid "LinkBack PDF"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20153 msgid "PDF"
20154 msgstr "PDF"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20157 #, fuzzy
20158 msgid "pasted"
20159 msgstr "Lim inn"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20162 #, fuzzy, c-format
20163 msgid "%1$s Files"
20164 msgstr "%1$s og %2$s"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20169 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
20173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
20174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20175 msgid "Canceled."
20176 msgstr "Avbroten."
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Overwrite external file?"
20181 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20184 #, fuzzy, c-format
20185 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20186 msgstr ""
20187 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20188 "\n"
20189 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20192 #, fuzzy
20193 msgid "List of previous commands"
20194 msgstr "Kommandoen før"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20197 msgid "Next command"
20198 msgstr "Neste kommando"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20201 msgid "Compare LyX files"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Select document"
20207 msgstr "Hovuddokumentet"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
20211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
20212 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20213 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Error"
20220 msgstr "Pil"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Error while comparing documents."
20225 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Aborted"
20230 msgstr "importert."
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Finished"
20235 msgstr "Finsk"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Aborting process..."
20240 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20243 #, fuzzy
20244 msgid "differences"
20245 msgstr "Referansar"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20248 msgid "big[[delimiter size]]"
20249 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20252 msgid "Big[[delimiter size]]"
20253 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20256 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20257 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20260 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20261 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20264 msgid "Math Delimiter"
20265 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20269 msgid "(None)"
20270 msgstr "(Ingen)"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20273 msgid "Variable"
20274 msgstr "Variabel"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20277 msgid "Computer Modern Roman"
20278 msgstr "Computer Modern Romansk"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20281 msgid "Latin Modern Roman"
20282 msgstr "Latin Modern Romansk"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20285 msgid "AE (Almost European)"
20286 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20289 msgid "Times Roman"
20290 msgstr "Times-Romansk"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20293 msgid "Palatino"
20294 msgstr "Palatino"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20297 msgid "Bitstream Charter"
20298 msgstr "Bitstream Charter"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20301 msgid "New Century Schoolbook"
20302 msgstr "New Century Schoolbook"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20305 msgid "Bookman"
20306 msgstr "Bookman"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20309 msgid "Utopia"
20310 msgstr "Utopia"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20313 msgid "Bera Serif"
20314 msgstr "Bera Serif"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20317 msgid "Concrete Roman"
20318 msgstr "Concrete Romansk"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20321 msgid "Zapf Chancery"
20322 msgstr "Zapf Chancery"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20325 msgid "Computer Modern Sans"
20326 msgstr "Computer Modern Sans"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20329 msgid "Latin Modern Sans"
20330 msgstr "Latin Modern Sans"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20333 msgid "Helvetica"
20334 msgstr "Helvetica"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20337 msgid "Avant Garde"
20338 msgstr "Avant Garde"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20341 msgid "Bera Sans"
20342 msgstr "Bera Sans"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20345 msgid "CM Bright"
20346 msgstr "CM Bright"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20349 msgid "Computer Modern Typewriter"
20350 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20353 msgid "Latin Modern Typewriter"
20354 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20357 msgid "Courier"
20358 msgstr "Courier"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20361 msgid "Bera Mono"
20362 msgstr "Bera Mono"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20365 msgid "LuxiMono"
20366 msgstr "LuxiMono"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20369 msgid "CM Typewriter Light"
20370 msgstr "CM Typewriter Light"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Page"
20375 msgstr "Sider"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Module not found!"
20380 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20383 msgid "Document Settings"
20384 msgstr "Dokumentval"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20388 msgid "Child Document"
20389 msgstr "Barnedokumentet"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Include to Output"
20394 msgstr "S&end skrivar namn"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20397 msgid "10"
20398 msgstr "10"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20401 msgid "11"
20402 msgstr "11"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20405 msgid "12"
20406 msgstr "12"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20409 msgid "None (no fontenc)"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20413 msgid "empty"
20414 msgstr "tom"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20417 msgid "plain"
20418 msgstr "enkel"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20421 msgid "headings"
20422 msgstr "hovud"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20425 msgid "fancy"
20426 msgstr "frodig"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20429 msgid "B3"
20430 msgstr "B3"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20433 msgid "B4"
20434 msgstr "B4"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Language Default (no inputenc)"
20439 msgstr "Språkhovud:"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20442 msgid "``text''"
20443 msgstr "“tekst”"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20446 msgid "''text''"
20447 msgstr "”tekst”"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20450 msgid ",,text``"
20451 msgstr "„tekst“"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20454 msgid ",,text''"
20455 msgstr "„tekst”"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20458 msgid "<<text>>"
20459 msgstr "«tekst»"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20462 msgid ">>text<<"
20463 msgstr "»tekst«"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20466 msgid "Numbered"
20467 msgstr "Nummerering"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20470 msgid "Appears in TOC"
20471 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20474 msgid "Author-year"
20475 msgstr "Forfattar-år"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20478 msgid "Numerical"
20479 msgstr "Numerisk"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20482 #, c-format
20483 msgid "Unavailable: %1$s"
20484 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20490 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20495 msgid "Document Class"
20496 msgstr "Dokumentklasse"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Child Documents"
20504 msgstr "Barnedokumentet"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Modules"
20509 msgstr "Midten"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20512 msgid "Text Layout"
20513 msgstr "Tekststil"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20516 msgid "Page Margins"
20517 msgstr "Sidemargar"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20520 msgid "Numbering & TOC"
20521 msgstr "Tal og bolkar"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Indexes"
20526 msgstr "Indeks"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20529 #, fuzzy
20530 msgid "PDF Properties"
20531 msgstr "Eigenskapar"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20534 msgid "Math Options"
20535 msgstr "Matte val"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20538 msgid "Float Placement"
20539 msgstr "Flytar plassering"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20542 msgid "Bullets"
20543 msgstr "Punkt"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20546 msgid "Branches"
20547 msgstr "Greiner"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20551 msgid "LaTeX Preamble"
20552 msgstr "LaTeX fortekst"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20557 msgid " (not installed)"
20558 msgstr " (ikkje installert)"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Layouts|#o#O"
20563 msgstr "Oppsett|O"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20566 #, fuzzy
20567 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20568 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Local layout file"
20574 msgstr "Tekststil"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20577 msgid ""
20578 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20579 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20580 "document may not work with this layout if you do not\n"
20581 "keep the layout file in the document directory."
20582 msgstr ""
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20585 #, fuzzy
20586 msgid "&Set Layout"
20587 msgstr "Tekststil"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Unable to read local layout file."
20592 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Select master document"
20597 msgstr "Hovuddokumentet"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20600 #, fuzzy
20601 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20602 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Unapplied changes"
20608 msgstr "Registrer endringar"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20612 msgid ""
20613 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20614 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20619 msgid "&Dismiss"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Unable to set document class."
20626 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20629 #, c-format
20630 msgid "%1$s, %2$s"
20631 msgstr "%1$s, %2$s"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20634 #, fuzzy, c-format
20635 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20636 msgstr "%1$s og %2$s"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Module provided by document class."
20641 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20644 #, c-format
20645 msgid "Package(s) required: %1$s."
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20649 #, fuzzy
20650 msgid "or"
20651 msgstr "Skjema"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20654 #, c-format
20655 msgid "Module required: %1$s."
20656 msgstr ""
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20659 #, c-format
20660 msgid "Modules excluded: %1$s."
20661 msgstr ""
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20664 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20668 #, fuzzy
20669 msgid "[No options predefined]"
20670 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Can't set layout!"
20675 msgstr "Endra avsnittstil"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20678 #, fuzzy, c-format
20679 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20680 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Not Found"
20685 msgstr "Ikkje vist."
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20688 msgid "Assigned master does not include this file"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20692 #, c-format
20693 msgid ""
20694 "You must include this file in the document\n"
20695 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20696 "feature."
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Could not load master"
20702 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20705 #, fuzzy, c-format
20706 msgid ""
20707 "The master document '%1$s'\n"
20708 "could not be loaded."
20709 msgstr ""
20710 "Dokumentet\n"
20711 "%1$s\n"
20712 "kunne ikkje bli lest."
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Error List"
20717 msgstr "Kodelister"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20720 #, c-format
20721 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20722 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20725 msgid "Top left"
20726 msgstr "Øvst til venstre"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20729 msgid "Bottom left"
20730 msgstr "Nedst til venstre"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20733 msgid "Baseline left"
20734 msgstr "Venstre grunnlinje"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20737 msgid "Top center"
20738 msgstr "Øvst midt på"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20741 msgid "Bottom center"
20742 msgstr "Nedst midt på"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20745 msgid "Baseline center"
20746 msgstr "Midt på grunnlina"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20749 msgid "Top right"
20750 msgstr "Øvst til høgre"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20753 msgid "Bottom right"
20754 msgstr "Nedst til høgre"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20757 msgid "Baseline right"
20758 msgstr "Høgre grunnlinje"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20761 msgid "External Material"
20762 msgstr "Eksternt materiale"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20765 msgid "Scale%"
20766 msgstr "Storleik%"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20769 msgid "Select external file"
20770 msgstr "Vel ekstern fil"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20773 #, fuzzy
20774 msgid "automatically"
20775 msgstr "Vis endringar automatisk"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20778 msgid "Graphics"
20779 msgstr "Grafikk"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20782 msgid "Dissolve previous group?"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20786 #, c-format
20787 msgid ""
20788 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20789 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20790 "because this graphic was its only member.\n"
20791 "How do you want to proceed?"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20795 #, c-format
20796 msgid "Stick with group '%1$s'"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20800 #, c-format
20801 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20805 #, c-format
20806 msgid ""
20807 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20808 "the group will be dissolved,\n"
20809 "because this graphic was its only member.\n"
20810 "How do you want to proceed?"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20814 #, c-format
20815 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20819 msgid "Enter unique group name:"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Group already defined!"
20825 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20828 #, c-format
20829 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20830 msgstr ""
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20833 msgid "bp"
20834 msgstr "bp"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20837 msgid "cm"
20838 msgstr "cm"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20841 msgid "mm"
20842 msgstr "mm"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20845 msgid "Select graphics file"
20846 msgstr "Vel grafikk fil"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20849 msgid "Clipart|#C#c"
20850 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Thin space"
20855 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Medium space"
20860 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Thick space"
20865 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Negative thin space"
20870 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Negative medium space"
20875 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Negative thick space"
20880 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20883 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20887 msgid "Quad (1 em)"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Double Quad (2 em)"
20893 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Inter-word space"
20898 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20901 msgid "Horizontal Fill"
20902 msgstr "Vassrett fyll"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20905 msgid ""
20906 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20907 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20908 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Hyperlink"
20914 msgstr "&Lag lenke"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20919 msgid ""
20920 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20921 msgstr ""
20922 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20925 msgid "Select document to include"
20926 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20929 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20930 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Index Entry Settings"
20935 msgstr "Indeksnøkkel"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Label Color"
20940 msgstr "Farge"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Cannot remove standard index"
20945 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20948 #, fuzzy
20949 msgid "The default index cannot be removed."
20950 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Enter new index name"
20955 msgstr "Vel BibTeX database"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20958 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20959 msgstr ""
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20962 #, fuzzy
20963 msgid "unknown"
20964 msgstr " ukjent"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20967 #, fuzzy
20968 msgid "shortcut"
20969 msgstr "&Snøggtast:"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20972 #, fuzzy
20973 msgid "shortcuts"
20974 msgstr "&Snøggtast:"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20977 msgid "lyxrc"
20978 msgstr "lyxrc"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20981 #, fuzzy
20982 msgid "package"
20983 msgstr "Avstand"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20986 #, fuzzy
20987 msgid "textclass"
20988 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20991 #, fuzzy
20992 msgid "menu"
20993 msgstr "mu"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20996 #, fuzzy
20997 msgid "icon"
20998 msgstr "cong"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21001 #, fuzzy
21002 msgid "buffer"
21003 msgstr "blå"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21006 msgid "Shift-"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Control-"
21012 msgstr "Setelen"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Option-"
21017 msgstr "Val"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Command-"
21022 msgstr "&Kommando:"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21025 msgid "Label"
21026 msgstr "Etikett"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21029 msgid "No language"
21030 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21033 msgid "Program Listing Settings"
21034 msgstr "Val for Kodelister"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21037 msgid "No dialect"
21038 msgstr "Ingen dialekt"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21041 msgid "LaTeX Log"
21042 msgstr "LaTeX-logg"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Literate"
21047 msgstr "Ordrett"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21050 #, fuzzy
21051 msgid "LyX2LyX"
21052 msgstr "LyX"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21055 msgid "Literate Programming Build Log"
21056 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21059 msgid "lyx2lyx Error Log"
21060 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21063 msgid "Version Control Log"
21064 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Log file not found."
21069 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21072 msgid "No literate programming build log file found."
21073 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21076 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21077 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21080 msgid "No version control log file found."
21081 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21084 msgid "Math Matrix"
21085 msgstr "Matte matrise"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
21088 msgid "Nomenclature"
21089 msgstr "Nomenklatur"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21092 msgid "Note Settings"
21093 msgstr "Notaval"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21096 msgid "Paragraph Settings"
21097 msgstr "Val for avsnitt"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21100 msgid ""
21101 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21102 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21103 "\n"
21104 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21105 "the items is used."
21106 msgstr ""
21107 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21108 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21109 "\n"
21110 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21111 "til å sette bredda på etikettane."
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Phantom Settings"
21116 msgstr "&Hovudval"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21119 msgid "System files|#S#s"
21120 msgstr "System filer|#S#s"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21123 msgid "User files|#U#u"
21124 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Look & Feel"
21129 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Language Settings"
21134 msgstr "Språkval"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21137 #, fuzzy
21138 msgid "File Handling"
21139 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21142 msgid "Date format"
21143 msgstr "Datoformat"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Keyboard/Mouse"
21148 msgstr "Tastatur"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Input Completion"
21153 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Co&mmand:"
21159 msgstr "&Kommando:"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21162 msgid "Screen fonts"
21163 msgstr "Skjerm skrift"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21166 msgid "Colors"
21167 msgstr "Fargar"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21170 msgid "Paths"
21171 msgstr "Stigar"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Select directory for example files"
21176 msgstr "Vel mal"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21179 msgid "Select a document templates directory"
21180 msgstr "Vel ein stig til malar"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21183 msgid "Select a temporary directory"
21184 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21187 msgid "Select a backups directory"
21188 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21191 msgid "Select a document directory"
21192 msgstr "Vel stig til dokument"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21195 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21201 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21204 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21205 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21209 msgid "Spellchecker"
21210 msgstr "Stavekontroll"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21213 msgid "aspell"
21214 msgstr "aspell"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21217 #, fuzzy
21218 msgid "enchant"
21219 msgstr "hatt"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21222 #, fuzzy
21223 msgid "hunspell"
21224 msgstr "hspell"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21227 msgid "Converters"
21228 msgstr "Eksportprogram"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21231 msgid "File formats"
21232 msgstr "Filformat"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21235 msgid "Format in use"
21236 msgstr "Format som er i bruk"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21239 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21240 msgstr ""
21241 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21242 "programmet fyrst."
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21245 msgid "LyX needs to be restarted!"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21249 msgid ""
21250 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21251 "restart."
21252 msgstr ""
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21255 msgid "Printer"
21256 msgstr "Skrivar"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21259 msgid "User interface"
21260 msgstr "Grensesnitt"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Control"
21265 msgstr "Setelen"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Shortcuts"
21270 msgstr "&Snøggtast:"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Function"
21275 msgstr "Funksjonar"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Shortcut"
21280 msgstr "&Snøggtast:"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21283 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Mathematical Symbols"
21289 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Document and Window"
21294 msgstr "Filhovud-feil"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21297 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21301 #, fuzzy
21302 msgid "System and Miscellaneous"
21303 msgstr "AMS ymse"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Res&tore"
21308 msgstr "Gjenopp&rett"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Failed to create shortcut"
21315 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21320 msgstr "Ukjent funksjon."
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21323 msgid "Invalid or empty key sequence"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21327 #, c-format
21328 msgid ""
21329 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21330 "%2$s"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21334 #, c-format
21335 msgid ""
21336 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21337 "%2$s\n"
21338 "You need to remove that binding before creating a new one."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21344 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21347 msgid "Identity"
21348 msgstr "Identitet"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21351 msgid "Choose bind file"
21352 msgstr "Vel bindingsfil"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21355 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21356 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21359 msgid "Choose UI file"
21360 msgstr "Vel UI fil"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21363 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21364 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21367 msgid "Choose keyboard map"
21368 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21371 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21372 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21375 msgid "Print Document"
21376 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21379 msgid "Print to file"
21380 msgstr "Skriv ut til fil"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21383 msgid "PostScript files (*.ps)"
21384 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Nomenclature settings"
21389 msgstr "Nomenklatur"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Longest label width"
21394 msgstr "&Lengste etikett"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Index Settings"
21399 msgstr "Rammeval"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21402 #, fuzzy
21403 msgid "<All indexes>"
21404 msgstr "Alle filer (*)"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21407 msgid "Progress/Debug Messages"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21411 msgid "Debug Level"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Set"
21417 msgstr "&Sett inn"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21420 msgid "Cross-reference"
21421 msgstr "Kryssreferanse"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21424 msgid "&Go Back"
21425 msgstr "&Gå tilbake"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21428 msgid "Jump back"
21429 msgstr "Hopp tilbake"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21432 msgid "Jump to label"
21433 msgstr "Gå til referanse"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21436 msgid "<No prefix>"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21440 msgid "Find and Replace"
21441 msgstr "Søk og erstatt"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21444 msgid "Send Document to Command"
21445 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21448 msgid "Show File"
21449 msgstr "Vis fila"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Error -> Cannot load file!"
21454 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21457 #, c-format
21458 msgid "%1$d words checked."
21459 msgstr "%1$d ord sjekka."
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21462 msgid "One word checked."
21463 msgstr "Eit ord er sjekka."
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21466 msgid "Spelling check completed"
21467 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Basic Latin"
21472 msgstr "Variasjon"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Latin-1 Supplement"
21477 msgstr "Tillegg"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21480 msgid "Latin Extended-A"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21484 msgid "Latin Extended-B"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21488 #, fuzzy
21489 msgid "IPA Extensions"
21490 msgstr "Fil E&tternamn:"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21493 msgid "Spacing Modifier Letters"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21497 msgid "Combining Diacritical Marks"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21501 msgid "Cyrillic"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Arabic"
21507 msgstr "Arabisk"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21510 msgid "Devanagari"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Bengali"
21516 msgstr "Start"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21519 msgid "Gurmukhi"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Gujarati"
21525 msgstr "Undervariasjon"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21528 msgid "Oriya"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Tamil"
21534 msgstr "E-post"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21537 msgid "Telugu"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Kannada"
21543 msgstr "Kanadisk"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21546 msgid "Malayalam"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Lao"
21552 msgstr "Stil "
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Tibetan"
21557 msgstr "beta"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Georgian"
21562 msgstr "Tysk"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21565 msgid "Hangul Jamo"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Phonetic Extensions"
21571 msgstr "Fil E&tternamn:"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21574 msgid "Latin Extended Additional"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21578 msgid "Greek Extended"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21582 #, fuzzy
21583 msgid "General Punctuation"
21584 msgstr "Generell informasjon"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Superscripts and Subscripts"
21589 msgstr "Heva tekst|v"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Currency Symbols"
21594 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21597 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Letterlike Symbols"
21603 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Number Forms"
21608 msgstr "Tal på rader"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Mathematical Operators"
21613 msgstr "Mathematica|a"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Miscellaneous Technical"
21618 msgstr "Ymse"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Control Pictures"
21623 msgstr "Konjektur"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21626 msgid "Optical Character Recognition"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21630 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Box Drawing"
21636 msgstr "Rammeval"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Block Elements"
21641 msgstr "Takk"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Geometric Shapes"
21646 msgstr "Kursiv tekst"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Miscellaneous Symbols"
21651 msgstr "Ymse"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Dingbats"
21656 msgstr "Dings 1"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21661 msgstr "Ymse"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21664 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21668 msgid "Hiragana"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Katakana"
21674 msgstr "Katalansk"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Bopomofo"
21679 msgstr "&Nedste rada:"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21682 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Kanbun"
21688 msgstr "Kanadisk"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21691 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21695 msgid "CJK Compatibility"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21699 msgid "CJK Unified Ideographs"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21703 msgid "Hangul Syllables"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21707 msgid "High Surrogates"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21711 msgid "Private Use High Surrogates"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21715 msgid "Low Surrogates"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21719 msgid "Private Use Area"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21723 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21727 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21733 msgstr "Retning"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21736 msgid "Combining Half Marks"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21740 msgid "CJK Compatibility Forms"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21744 msgid "Small Form Variants"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21750 msgstr "Retning"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21753 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Specials"
21759 msgstr "Spesial post"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Linear B Syllabary"
21764 msgstr "Korollar"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21767 msgid "Linear B Ideograms"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Aegean Numbers"
21773 msgstr "Sidetal"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Ancient Greek Numbers"
21778 msgstr "Sidetal"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Old Italic"
21783 msgstr "Kursiv"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Gothic"
21788 msgstr "coth"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21791 msgid "Ugaritic"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21795 msgid "Old Persian"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Deseret"
21801 msgstr "Nullstill"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Shavian"
21806 msgstr "Latvisk"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21809 msgid "Osmanya"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Cypriot Syllabary"
21815 msgstr "Korollar"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Kharoshthi"
21820 msgstr "varnothing"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21825 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Musical Symbols"
21830 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21833 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21837 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21843 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21846 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21850 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Tags"
21856 msgstr "Sider"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Variation Selectors Supplement"
21861 msgstr "Tillegg"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21864 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21868 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Character: "
21874 msgstr "Teiknsett"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21877 msgid "Code Point: "
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Symbols"
21883 msgstr "Symbol"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21886 msgid "Insert Table"
21887 msgstr "Set inn tabell"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21890 msgid "TeX Information"
21891 msgstr "TeX informasjon"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21894 msgid "No thesaurus available for this language!"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21898 msgid "Outline"
21899 msgstr "Disposisjon"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21902 #, fuzzy
21903 msgid "auto"
21904 msgstr " (auto)"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21907 #, fuzzy
21908 msgid "off"
21909 msgstr "Av"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21912 #, c-format
21913 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21917 #, fuzzy
21918 msgid "version "
21919 msgstr "Versjon"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21922 msgid "unknown version"
21923 msgstr "ukjent versjon"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21926 msgid "Small-sized icons"
21927 msgstr "Små ikon"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21930 msgid "Normal-sized icons"
21931 msgstr "Normale ikon"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21934 msgid "Big-sized icons"
21935 msgstr "Store ikon"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21938 msgid "Welcome to LyX!"
21939 msgstr "Velkomen til LyX!"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Automatic save failed!"
21944 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Automatic save done."
21949 msgstr "Vis endringar automatisk"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
21952 msgid "Command not allowed without any document open"
21953 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21956 #, fuzzy, c-format
21957 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21958 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
21961 msgid "Select template file"
21962 msgstr "Vel mal"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21965 msgid "Templates|#T#t"
21966 msgstr "Malar|#M#m"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21969 msgid "Document not loaded."
21970 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21973 msgid "Select document to open"
21974 msgstr "Vel dokument"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
21978 msgid "Examples|#E#e"
21979 msgstr "Eksempla|#E#e"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21982 #, fuzzy
21983 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21984 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
21987 #, fuzzy
21988 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21989 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
21992 #, fuzzy
21993 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21994 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21997 #, fuzzy
21998 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21999 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22002 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22003 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22004 msgid "Invalid filename"
22005 msgstr "Ugyldig filnamn"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
22008 #, c-format
22009 msgid ""
22010 "The directory in the given path\n"
22011 "%1$s\n"
22012 "does not exist."
22013 msgstr ""
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
22016 #, c-format
22017 msgid "Opening document %1$s..."
22018 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
22021 #, c-format
22022 msgid "Document %1$s opened."
22023 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Version control detected."
22028 msgstr "Kontroll av versjonar"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
22031 #, c-format
22032 msgid "Could not open document %1$s"
22033 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
22036 msgid "Couldn't import file"
22037 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
22040 #, c-format
22041 msgid "No information for importing the format %1$s."
22042 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
22045 #, c-format
22046 msgid "Select %1$s file to import"
22047 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
22050 #, fuzzy, c-format
22051 msgid ""
22052 "The document %1$s already exists.\n"
22053 "\n"
22054 "Do you want to overwrite that document?"
22055 msgstr ""
22056 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22057 "\n"
22058 "Vil du skriva over dokumentet?"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Overwrite document?"
22063 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22066 #, c-format
22067 msgid "Importing %1$s..."
22068 msgstr "Importerer %1$s..."
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22071 msgid "imported."
22072 msgstr "importert."
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22075 #, fuzzy
22076 msgid "file not imported!"
22077 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22080 #, fuzzy
22081 msgid "newfile"
22082 msgstr "Set inn underdokument"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22085 msgid "Select LyX document to insert"
22086 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Absolute filename expected."
22091 msgstr "Eg venta ein verdi."
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
22094 msgid "Select file to insert"
22095 msgstr "Vel fil å setje inn"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
22098 #, fuzzy
22099 msgid "All Files (*)"
22100 msgstr "Alle filer (*)"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
22103 msgid "Choose a filename to save document as"
22104 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22107 msgid "&Rename"
22108 msgstr "End&ra namn"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22111 #, c-format
22112 msgid ""
22113 "The document %1$s could not be saved.\n"
22114 "\n"
22115 "Do you want to rename the document and try again?"
22116 msgstr ""
22117 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22118 "\n"
22119 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22122 msgid "Rename and save?"
22123 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22126 #, fuzzy
22127 msgid "&Retry"
22128 msgstr "Gjenopp&rett"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22131 #, fuzzy, c-format
22132 msgid ""
22133 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22134 "\n"
22135 "Do you want to save the document?"
22136 msgstr ""
22137 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22138 "\n"
22139 "Vil du lagra dokumentet?"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Save new document?"
22144 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
22147 #, c-format
22148 msgid ""
22149 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22150 "\n"
22151 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22152 msgstr ""
22153 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22154 "\n"
22155 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22158 msgid "Save changed document?"
22159 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
22162 msgid "&Discard"
22163 msgstr "&Forkast"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
22166 #, c-format
22167 msgid ""
22168 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22169 "\n"
22170 "Do you want to save the document?"
22171 msgstr ""
22172 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22173 "\n"
22174 "Vil du lagra dokumentet?"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22177 #, fuzzy, c-format
22178 msgid ""
22179 "Document \n"
22180 "%1$s\n"
22181 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22182 msgstr ""
22183 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22184 "\n"
22185 "Vil du skriva over dokumentet?"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Reload externally changed document?"
22190 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
22193 msgid "Error when setting the locking property."
22194 msgstr ""
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Directory is not accessible."
22199 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
22202 #, c-format
22203 msgid "Opening child document %1$s..."
22204 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
22207 #, c-format
22208 msgid "Successful export to format: %1$s"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
22212 #, fuzzy, c-format
22213 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22214 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
22217 #, c-format
22218 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
22222 #, c-format
22223 msgid "Error previewing format: %1$s"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Exporting ..."
22229 msgstr "Importerer %1$s..."
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Previewing ..."
22234 msgstr "Lasting av førehandvising"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Document not loaded"
22239 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22242 #, c-format
22243 msgid ""
22244 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22245 "version of the document %1$s?"
22246 msgstr ""
22247 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22248 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
22251 msgid "Revert to saved document?"
22252 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Saving all documents..."
22257 msgstr "Lagrar %1$s..."
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
22260 #, fuzzy
22261 msgid "All documents saved."
22262 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
22265 #, c-format
22266 msgid "%1$s unknown command!"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22270 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22271 msgid "LaTeX Source"
22272 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22275 #, fuzzy
22276 msgid "DocBook Source"
22277 msgstr "Bokmerke|B"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Literate Source"
22282 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22285 #, fuzzy
22286 msgid " (version control, locking)"
22287 msgstr "Kontroll av versjonar"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22290 #, fuzzy
22291 msgid " (version control)"
22292 msgstr "Kontroll av versjonar"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22295 msgid " (changed)"
22296 msgstr " (endra)"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22299 msgid " (read only)"
22300 msgstr " (berre lesing)"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Close File"
22305 msgstr "Lat att"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Hide tab"
22310 msgstr "delta"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Close tab"
22315 msgstr "Lat att"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Wrap Float Settings"
22320 msgstr "Flytarval"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22323 msgid "Click to detach"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22327 #, c-format
22328 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22329 msgstr ""
22330
22331 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22332 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22336 #, fuzzy
22337 msgid " (unknown)"
22338 msgstr " ukjent"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22341 msgid "No Group"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22345 msgid "More Spelling Suggestions"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Add to personal dictionary|c"
22351 msgstr "Vel personleg ordbok"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Ignore all|I"
22356 msgstr "I&gnorer alle"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Language|L"
22361 msgstr "Språk"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22364 #, fuzzy
22365 msgid "More Languages ...|M"
22366 msgstr "Flett endringar...|l"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Invisible"
22371 msgstr "UsynlegTekst"
22372
22373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22374 #, fuzzy
22375 msgid "<No Documents Open>"
22376 msgstr "Ingen opne dokument!"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22379 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22383 msgid "View (Other Formats)|F"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Update (Other Formats)|p"
22389 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22392 #, fuzzy, c-format
22393 msgid "View [%1$s]|V"
22394 msgstr "Vis|V"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22397 #, fuzzy, c-format
22398 msgid "Update [%1$s]|U"
22399 msgstr "Oppdater|O"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22402 #, fuzzy
22403 msgid "No Custom Insets Defined!"
22404 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22405
22406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22407 #, fuzzy
22408 msgid "<No Document Open>"
22409 msgstr "Ingen opne dokument!"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22412 msgid "Master Document"
22413 msgstr "Hovuddokumentet"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22416 msgid "Open Navigator..."
22417 msgstr ""
22418
22419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Other Lists"
22422 msgstr "Andre flytarar"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22425 #, fuzzy
22426 msgid "<Empty Table of Contents>"
22427 msgstr "Innhaldsliste"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Other Toolbars"
22432 msgstr "Verktylinjer|y"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22435 #, fuzzy
22436 msgid "No Branches Set for Document!"
22437 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22440 msgid "Index Entry|d"
22441 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22444 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22445 msgid "Index Entry"
22446 msgstr "Indeksnøkkel"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22449 #, fuzzy
22450 msgid "No Citation in Scope!"
22451 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22452
22453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22454 #, fuzzy
22455 msgid "No Action Defined!"
22456 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22457
22458 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22459 #, fuzzy, c-format
22460 msgid "Export %1$s"
22461 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22464 #, fuzzy, c-format
22465 msgid "Import %1$s"
22466 msgstr "Importerer %1$s..."
22467
22468 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22469 #, fuzzy, c-format
22470 msgid "Update %1$s"
22471 msgstr "&Oppdater"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22474 #, c-format
22475 msgid "View %1$s"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22479 msgid "space"
22480 msgstr "mellomrom"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22483 msgid ""
22484 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22485 "characters:\n"
22486 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22489 msgid "Could not update TeX information"
22490 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22493 #, fuzzy, c-format
22494 msgid "The script `%1$s' failed."
22495 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22496
22497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22498 #, fuzzy
22499 msgid "All Files "
22500 msgstr "Alle filer (*)"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22503 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22504 msgid "Table of Contents"
22505 msgstr "Innhaldsliste"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22508 #, fuzzy
22509 msgid "List of Graphics"
22510 msgstr "Liste over tabellar"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22513 #, fuzzy
22514 msgid "List of Equations"
22515 msgstr "Liste over kodelister"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22518 #, fuzzy
22519 msgid "List of Footnotes"
22520 msgstr "Liste over figurar"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22523 #, fuzzy
22524 msgid "List of Listings"
22525 msgstr "Liste over kodelister"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22528 #, fuzzy
22529 msgid "List of Indexes"
22530 msgstr "Liste over tabellar"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22533 #, fuzzy
22534 msgid "List of Marginal notes"
22535 msgstr "Liste over tabellar"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22538 #, fuzzy
22539 msgid "List of Notes"
22540 msgstr "Liste over tabellar"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22543 #, fuzzy
22544 msgid "List of Citations"
22545 msgstr "Liste over kodelister"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Labels and References"
22550 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22553 #, fuzzy
22554 msgid "List of Branches"
22555 msgstr "Liste over tabellar"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22558 #, fuzzy
22559 msgid "List of Changes"
22560 msgstr "Liste over tabellar"
22561
22562 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22563 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22564 msgid ""
22565 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22566 "file through LaTeX: "
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/insets/Inset.cpp:83
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Bibliography Entry"
22572 msgstr "Litteratur"
22573
22574 #: src/insets/Inset.cpp:86
22575 #, fuzzy
22576 msgid "TeX Code"
22577 msgstr "TeX: "
22578
22579 #: src/insets/Inset.cpp:106
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Horizontal Space"
22582 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22583
22584 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22585 msgid "Vertical Space"
22586 msgstr "Loddrett avstand"
22587
22588 #: src/insets/Inset.cpp:152
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Horizontal Math Space"
22591 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22592
22593 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22594 msgid "Keys must be unique!"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22598 #, c-format
22599 msgid ""
22600 "The key %1$s already exists,\n"
22601 "it will be changed to %2$s."
22602 msgstr ""
22603
22604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22605 #, c-format
22606 msgid ""
22607 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22608 "If you proceed, all of them will be opened."
22609 msgstr ""
22610
22611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Open Databases?"
22614 msgstr "Databa&sar"
22615
22616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22617 msgid "&Proceed"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22621 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22622 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22623
22624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Databases:"
22627 msgstr "Databa&sar"
22628
22629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Style File:"
22632 msgstr "Lat att"
22633
22634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Lists:"
22637 msgstr "Liste"
22638
22639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22640 msgid "included in TOC"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22644 msgid "Export Warning!"
22645 msgstr "Eksport åtvaring!"
22646
22647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22648 msgid ""
22649 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22650 "BibTeX will be unable to find them."
22651 msgstr ""
22652 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22653 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22654
22655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22656 msgid ""
22657 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22658 "BibTeX will be unable to find it."
22659 msgstr ""
22660 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22661 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22662
22663 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22664 #, fuzzy
22665 msgid "simple frame"
22666 msgstr "innskot ramme"
22667
22668 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22669 #, fuzzy
22670 msgid "frameless"
22671 msgstr "Utan ramme"
22672
22673 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22674 #, fuzzy
22675 msgid "simple frame, page breaks"
22676 msgstr "innskot ramme"
22677
22678 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22679 #, fuzzy
22680 msgid "oval, thin"
22681 msgstr "Tynn, oval ramme"
22682
22683 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22684 #, fuzzy
22685 msgid "oval, thick"
22686 msgstr "Tjukk oval ramme"
22687
22688 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22689 msgid "drop shadow"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22693 #, fuzzy
22694 msgid "shaded background"
22695 msgstr "Skuggelagd ramme"
22696
22697 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22698 #, fuzzy
22699 msgid "double frame"
22700 msgstr "dobbel"
22701
22702 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22703 #, c-format
22704 msgid "%1$s (%2$s)"
22705 msgstr "%1$s (%2$s)"
22706
22707 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22708 #, c-format
22709 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22710 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22711
22712 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22713 #, fuzzy
22714 msgid "active"
22715 msgstr "opetrykk"
22716
22717 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22718 msgid "non-active"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22722 #, fuzzy, c-format
22723 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22724 msgstr "%1$s, %2$s"
22725
22726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22727 msgid "Branch: "
22728 msgstr "Grein: "
22729
22730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22731 msgid "Branch (child only): "
22732 msgstr ""
22733
22734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Branch (undefined): "
22737 msgstr "strekunder"
22738
22739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22740 msgid "Undef: "
22741 msgstr "Udefin: "
22742
22743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22744 msgid "branch"
22745 msgstr "Grein"
22746
22747 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22748 #, c-format
22749 msgid "Sub-%1$s"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22753 #, fuzzy
22754 msgid "No bibliography defined!"
22755 msgstr "Litteratur nøkkel"
22756
22757 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22758 #, fuzzy
22759 msgid "No citations selected!"
22760 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22761
22762 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22763 #, fuzzy
22764 msgid "not cited"
22765 msgstr "vern"
22766
22767 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22768 msgid "LaTeX Command: "
22769 msgstr "LaTeX kommando: "
22770
22771 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22772 #, fuzzy
22773 msgid "InsetCommand Error: "
22774 msgstr "Innskot kommando: "
22775
22776 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Incompatible command name."
22779 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22780
22781 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22782 #, fuzzy
22783 msgid "InsetCommandParams Error: "
22784 msgstr "Innskot kommando: "
22785
22786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22787 #, fuzzy
22788 msgid "InsetCommandParams: "
22789 msgstr "Innskot kommando: "
22790
22791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22792 msgid "Unknown parameter name: "
22793 msgstr "Ukjent val: "
22794
22795 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22798 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22799
22800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Uncodable characters"
22803 msgstr "spesial teikn"
22804
22805 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22806 #, c-format
22807 msgid ""
22808 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22809 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22810 "%2$s."
22811 msgstr ""
22812
22813 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22814 #, c-format
22815 msgid "External template %1$s is not installed"
22816 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22817
22818 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22819 msgid "float: "
22820 msgstr "flytar"
22821
22822 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22823 #, fuzzy, c-format
22824 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22825 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22826
22827 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22828 msgid "float"
22829 msgstr "flytar"
22830
22831 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22832 #, fuzzy
22833 msgid "subfloat: "
22834 msgstr "flytar"
22835
22836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22837 msgid " (sideways)"
22838 msgstr " (rotert)"
22839
22840 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22841 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22842 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22843
22844 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22845 #, c-format
22846 msgid "List of %1$s"
22847 msgstr "Liste over %1$s"
22848
22849 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22850 msgid "footnote"
22851 msgstr "botntekst"
22852
22853 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22854 #, c-format
22855 msgid ""
22856 "Could not copy the file\n"
22857 "%1$s\n"
22858 "into the temporary directory."
22859 msgstr ""
22860 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22861 "%1$s\n"
22862 "til den mellombelse katalogen."
22863
22864 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22865 #, c-format
22866 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22867 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22868
22869 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22870 #, c-format
22871 msgid "Graphics file: %1$s"
22872 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22873
22874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22875 msgid "Verbatim Input"
22876 msgstr "Set inn Verbatim"
22877
22878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22879 msgid "Verbatim Input*"
22880 msgstr "Set inn Verbatim*"
22881
22882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Include (excluded)"
22885 msgstr "Set inn underdokument"
22886
22887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22889 msgid "Recursive input"
22890 msgstr "Rekursiv"
22891
22892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22894 #, c-format
22895 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22896 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22897
22898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22899 #, c-format
22900 msgid ""
22901 "Included file `%1$s'\n"
22902 "has textclass `%2$s'\n"
22903 "while parent file has textclass `%3$s'."
22904 msgstr ""
22905 "Underdokumentet %1$s'\n"
22906 "har tekstklassa %2$s'\n"
22907 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22908
22909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22910 msgid "Different textclasses"
22911 msgstr "Ulike tekstklassar"
22912
22913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22914 #, fuzzy, c-format
22915 msgid ""
22916 "Included file `%1$s'\n"
22917 "uses module `%2$s'\n"
22918 "which is not used in parent file."
22919 msgstr ""
22920 "Underdokumentet %1$s'\n"
22921 "har tekstklassa %2$s'\n"
22922 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22923
22924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Module not found"
22927 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22928
22929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22930 msgid "Unsupported Inclusion"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22934 #, c-format
22935 msgid ""
22936 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22937 "Offending file:\n"
22938 "%1$s"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Index sorting failed"
22944 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22945
22946 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22947 #, c-format
22948 msgid ""
22949 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22950 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22951 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22952 "explained in the User Guide."
22953 msgstr ""
22954
22955 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22956 #, fuzzy
22957 msgid "unknown type!"
22958 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22959
22960 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Unknown index type!"
22963 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22964
22965 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22966 #, fuzzy
22967 msgid "All indices"
22968 msgstr "Alle filer (*)"
22969
22970 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22971 #, fuzzy
22972 msgid "subindex"
22973 msgstr "Indeks"
22974
22975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22976 #, fuzzy, c-format
22977 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22978 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22979
22980 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22981 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22982 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22983
22984 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22985 #, fuzzy
22986 msgid "undefined"
22987 msgstr "strekunder"
22988
22989 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22990 #, fuzzy
22991 msgid "yes"
22992 msgstr "Stilar"
22993
22994 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22995 #, fuzzy
22996 msgid "no"
22997 msgstr "Angre"
22998
22999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Unknown buffer info"
23002 msgstr "ukjend brukar"
23003
23004 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23005 msgid "Label names must be unique!"
23006 msgstr ""
23007
23008 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23009 #, c-format
23010 msgid ""
23011 "The label %1$s already exists,\n"
23012 "it will be changed to %2$s."
23013 msgstr ""
23014
23015 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23016 msgid "DUPLICATE: "
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23020 msgid "no more lstline delimiters available"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Running out of delimiters"
23026 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23027
23028 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23029 msgid ""
23030 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23031 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23032 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23033 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23034 "must investigate!"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23040 msgstr "spesial teikn"
23041
23042 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23043 #, c-format
23044 msgid ""
23045 "The following characters in one of the program listings are\n"
23046 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23047 "%1$s."
23048 msgstr ""
23049
23050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23051 msgid "A value is expected."
23052 msgstr "Eg venta ein verdi."
23053
23054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23060 msgid "Unbalanced braces!"
23061 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23062
23063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23064 msgid "Please specify true or false."
23065 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23066
23067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23068 msgid "Only true or false is allowed."
23069 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23070
23071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23072 msgid "Please specify an integer value."
23073 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23074
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23076 msgid "An integer is expected."
23077 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23078
23079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23080 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23081 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23082
23083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23084 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23085 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23086
23087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23088 #, c-format
23089 msgid "Please specify one of %1$s."
23090 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23091
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23093 #, c-format
23094 msgid "Try one of %1$s."
23095 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23096
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23098 #, c-format
23099 msgid "I guess you mean %1$s."
23100 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23101
23102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23103 #, c-format
23104 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23105 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23106
23107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23108 #, c-format
23109 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23110 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23111
23112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23113 msgid ""
23114 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23115 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23116
23117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23118 msgid ""
23119 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23120 "trblTRBL"
23121 msgstr ""
23122 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23123 "trblTRBL"
23124
23125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23126 msgid ""
23127 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23128 "right, bottom left and top left corner."
23129 msgstr ""
23130 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23131 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23132
23133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23134 msgid "Enter something like \\color{white}"
23135 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23136
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23138 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23139 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23140
23141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23142 msgid "auto, last or a number"
23143 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23144
23145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23146 #, fuzzy
23147 msgid ""
23148 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23149 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23150 "defining a listing inset)"
23151 msgstr ""
23152 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23153 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23154
23155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23156 #, fuzzy
23157 msgid ""
23158 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23159 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23160 "a listing inset)"
23161 msgstr ""
23162 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23163 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23164 "kodelisteinnskot)"
23165
23166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23167 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23168 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23169
23170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23171 #, c-format
23172 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23173 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23174
23175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23176 #, fuzzy, c-format
23177 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23178 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23179
23180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23181 #, c-format
23182 msgid "Parameter %1$s: "
23183 msgstr "Val %1$s: "
23184
23185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23186 #, c-format
23187 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23188 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23189
23190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23191 #, c-format
23192 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23193 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23194
23195 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23196 #, fuzzy
23197 msgid "New Page"
23198 msgstr "Klargjer side"
23199
23200 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23201 msgid "Clear Page"
23202 msgstr "Klargjer side"
23203
23204 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23205 msgid "Clear Double Page"
23206 msgstr "Klargjer dobbelside"
23207
23208 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Nom: "
23211 msgstr "Nom"
23212
23213 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Nomenclature Symbol: "
23216 msgstr "Nomenklatur"
23217
23218 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Description: "
23221 msgstr "S&kildring:"
23222
23223 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Sorting: "
23226 msgstr "Formatering"
23227
23228 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
23229 msgid "Note[[InsetNote]]"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
23233 msgid "Greyed out"
23234 msgstr "Som Grå-tekst"
23235
23236 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23237 #, fuzzy
23238 msgid "HPhantom"
23239 msgstr "phantom"
23240
23241 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23242 #, fuzzy
23243 msgid "VPhantom"
23244 msgstr "phantom"
23245
23246 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23247 msgid "phantom"
23248 msgstr "phantom"
23249
23250 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23251 msgid "hphantom"
23252 msgstr " hphantom"
23253
23254 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23255 msgid "vphantom"
23256 msgstr "vphantom"
23257
23258 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23259 #, fuzzy
23260 msgid "elsewhere"
23261 msgstr "Nullstill"
23262
23263 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23264 msgid "BROKEN: "
23265 msgstr ""
23266
23267 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23268 msgid "Ref: "
23269 msgstr "Ref: "
23270
23271 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23272 msgid "Equation"
23273 msgstr "Likninga"
23274
23275 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23276 msgid "EqRef: "
23277 msgstr "LiknRef: "
23278
23279 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23280 msgid "Page Number"
23281 msgstr "Sidetal"
23282
23283 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23284 msgid "Page: "
23285 msgstr "Side: "
23286
23287 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23288 msgid "Textual Page Number"
23289 msgstr "Sidetal i teksten"
23290
23291 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23292 msgid "TextPage: "
23293 msgstr "Tekstside: "
23294
23295 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23296 msgid "Standard+Textual Page"
23297 msgstr "Standard+tekstside"
23298
23299 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23300 msgid "Ref+Text: "
23301 msgstr "Ref+Tekst: "
23302
23303 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23304 msgid "PrettyRef"
23305 msgstr "Pen_ Ref"
23306
23307 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23308 #, fuzzy
23309 msgid "FrmtRef: "
23310 msgstr "FormatRef: "
23311
23312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Interword Space"
23315 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23316
23317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Protected Space"
23320 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23321
23322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Thin Space"
23325 msgstr "Lite mellomrom|t"
23326
23327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Medium Space"
23330 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23331
23332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Thick Space"
23335 msgstr "Lite mellomrom|t"
23336
23337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Quad Space"
23340 msgstr "Avstand"
23341
23342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23343 #, fuzzy
23344 msgid "QQuad Space"
23345 msgstr "Avstand"
23346
23347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Enspace"
23350 msgstr "mellomrom"
23351
23352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Enskip"
23355 msgstr "nsim"
23356
23357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Negative Thin Space"
23360 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23361
23362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Negative Medium Space"
23365 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23366
23367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Negative Thick Space"
23370 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23371
23372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Protected Horizontal Fill"
23375 msgstr "Vassrett fyll"
23376
23377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23380 msgstr "Vassrett fyll"
23381
23382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23385 msgstr "Vassrett fyll"
23386
23387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23390 msgstr "Vassrett fyll"
23391
23392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23395 msgstr "Vassrett fyll"
23396
23397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23400 msgstr "Vassrett fyll"
23401
23402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23405 msgstr "Vassrett fyll"
23406
23407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23408 #, fuzzy, c-format
23409 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23410 msgstr "Vassrett linje"
23411
23412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23413 #, fuzzy, c-format
23414 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23415 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23416
23417 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23418 msgid "Unknown TOC type"
23419 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23420
23421 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
23422 msgid "Selection size should match clipboard content."
23423 msgstr ""
23424
23425 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23426 msgid "wrap: "
23427 msgstr "Tekstbrekking: "
23428
23429 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23430 msgid "wrap"
23431 msgstr "Brekk tekst"
23432
23433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23434 msgid "Not shown."
23435 msgstr "Ikkje vist."
23436
23437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23438 msgid "Loading..."
23439 msgstr "Lastar ..."
23440
23441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23442 msgid "Converting to loadable format..."
23443 msgstr "Feil ved konvertering..."
23444
23445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23446 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23447 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23448
23449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23450 msgid "Scaling etc..."
23451 msgstr "Storleik etc..."
23452
23453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23454 msgid "Ready to display"
23455 msgstr "Klar til vising"
23456
23457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23458 msgid "No file found!"
23459 msgstr "Fann ikkje fila!"
23460
23461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23462 msgid "Error converting to loadable format"
23463 msgstr "Feil ved konvertering"
23464
23465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23466 msgid "Error loading file into memory"
23467 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23468
23469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23470 msgid "Error generating the pixmap"
23471 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23472
23473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23474 msgid "No image"
23475 msgstr "Fann ingen bilete"
23476
23477 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23478 msgid "Preview loading"
23479 msgstr "Lasting av førehandvising"
23480
23481 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23482 msgid "Preview ready"
23483 msgstr "Førehandsvising klar"
23484
23485 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23486 msgid "Preview failed"
23487 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23488
23489 #: src/lengthcommon.cpp:37
23490 msgid "cc[[unit of measure]]"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: src/lengthcommon.cpp:37
23494 msgid "dd"
23495 msgstr "dd"
23496
23497 #: src/lengthcommon.cpp:37
23498 msgid "em"
23499 msgstr "em"
23500
23501 #: src/lengthcommon.cpp:38
23502 msgid "ex"
23503 msgstr "ex"
23504
23505 #: src/lengthcommon.cpp:38
23506 msgid "mu[[unit of measure]]"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: src/lengthcommon.cpp:38
23510 msgid "pc"
23511 msgstr "pc"
23512
23513 #: src/lengthcommon.cpp:39
23514 msgid "pt"
23515 msgstr "pt"
23516
23517 #: src/lengthcommon.cpp:39
23518 msgid "sp"
23519 msgstr "sp"
23520
23521 #: src/lengthcommon.cpp:39
23522 msgid "Text Width %"
23523 msgstr "Tekstbreidd %"
23524
23525 #: src/lengthcommon.cpp:40
23526 msgid "Column Width %"
23527 msgstr "Kolonnebreidd %"
23528
23529 #: src/lengthcommon.cpp:40
23530 msgid "Page Width %"
23531 msgstr "Sidebreidd %"
23532
23533 #: src/lengthcommon.cpp:40
23534 msgid "Line Width %"
23535 msgstr "Linjebreidd %"
23536
23537 #: src/lengthcommon.cpp:41
23538 msgid "Text Height %"
23539 msgstr "Teksthøgd %"
23540
23541 #: src/lengthcommon.cpp:41
23542 msgid "Page Height %"
23543 msgstr "Sidehøgd %"
23544
23545 #: src/lyxfind.cpp:138
23546 msgid "Search error"
23547 msgstr "Søk feil"
23548
23549 #: src/lyxfind.cpp:138
23550 msgid "Search string is empty"
23551 msgstr "Søkje strengen er tom"
23552
23553 #: src/lyxfind.cpp:330
23554 msgid "String has been replaced."
23555 msgstr "Teksten er bytta ut."
23556
23557 #: src/lyxfind.cpp:333
23558 msgid " strings have been replaced."
23559 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23560
23561 #: src/lyxfind.cpp:1209
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Search text is empty!"
23564 msgstr "Søkje strengen er tom"
23565
23566 #: src/lyxfind.cpp:1223
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Invalid regular expression!"
23569 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23570
23571 #: src/lyxfind.cpp:1228
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Match not found!"
23574 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23575
23576 #: src/lyxfind.cpp:1232
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Match found!"
23579 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23580
23581 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23582 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23583 #, c-format
23584 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23585 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23586
23587 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23588 #, fuzzy, c-format
23589 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23590 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23591
23592 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23593 #, fuzzy, c-format
23594 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23595 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23596
23597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23598 msgid "Only one row"
23599 msgstr "Berre ei rad"
23600
23601 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23602 msgid "Only one column"
23603 msgstr "Berre ei kolonne"
23604
23605 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23606 msgid "No hline to delete"
23607 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23608
23609 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23610 msgid "No vline to delete"
23611 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23612
23613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23614 #, c-format
23615 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23616 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23617
23618 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23619 msgid "No number"
23620 msgstr "Ingen nummer"
23621
23622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23623 msgid "Number"
23624 msgstr "Nummer"
23625
23626 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23627 #, c-format
23628 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23629 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23630
23631 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23632 #, c-format
23633 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23634 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23635
23636 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23637 #, c-format
23638 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23639 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23640
23641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23642 msgid "create new math text environment ($...$)"
23643 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23644
23645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23646 msgid "entered math text mode (textrm)"
23647 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23648
23649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Regular expression editor mode"
23652 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23653
23654 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23655 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23659 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23663 msgid "Standard[[mathref]]"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23667 msgid "FormatRef: "
23668 msgstr "FormatRef: "
23669
23670 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23671 #, fuzzy
23672 msgid "optional"
23673 msgstr "Vassrett"
23674
23675 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23676 msgid "TeX"
23677 msgstr "TeX"
23678
23679 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23680 msgid "math macro"
23681 msgstr "mattemakro"
23682
23683 #: src/output.cpp:37
23684 #, c-format
23685 msgid ""
23686 "Could not open the specified document\n"
23687 "%1$s."
23688 msgstr ""
23689 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23690 "%1$s."
23691
23692 #: src/output_plaintext.cpp:136
23693 msgid "Abstract: "
23694 msgstr "Samandrag: "
23695
23696 #: src/output_plaintext.cpp:148
23697 msgid "References: "
23698 msgstr "Referansar: "
23699
23700 #: src/support/Package.cpp:425
23701 msgid "LyX binary not found"
23702 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23703
23704 #: src/support/Package.cpp:426
23705 #, c-format
23706 msgid ""
23707 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23708 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23709
23710 #: src/support/Package.cpp:545
23711 #, fuzzy, c-format
23712 msgid ""
23713 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23714 "\t%1$s\n"
23715 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23716 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23717 msgstr ""
23718 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23719 "\t%1$s\n"
23720 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23721 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23722
23723 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23724 msgid "File not found"
23725 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23726
23727 #: src/support/Package.cpp:627
23728 #, c-format
23729 msgid ""
23730 "Invalid %1$s switch.\n"
23731 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23732 msgstr ""
23733 "Ikkje tillate val %1$s\n"
23734 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23735
23736 #: src/support/Package.cpp:654
23737 #, c-format
23738 msgid ""
23739 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23740 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23741 msgstr ""
23742 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23743 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23744
23745 #: src/support/Package.cpp:678
23746 #, c-format
23747 msgid ""
23748 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23749 "%2$s is not a directory."
23750 msgstr ""
23751 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23752 "%2$s er ikkje ein stig."
23753
23754 #: src/support/Package.cpp:680
23755 msgid "Directory not found"
23756 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23757
23758 #: src/support/debug.cpp:40
23759 #, fuzzy
23760 msgid "No debugging messages"
23761 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23762
23763 #: src/support/debug.cpp:41
23764 msgid "General information"
23765 msgstr "Generell informasjon"
23766
23767 #: src/support/debug.cpp:42
23768 msgid "Program initialisation"
23769 msgstr "Startar opp programmet"
23770
23771 #: src/support/debug.cpp:43
23772 msgid "Keyboard events handling"
23773 msgstr "Tastatur handtering"
23774
23775 #: src/support/debug.cpp:44
23776 msgid "GUI handling"
23777 msgstr "GUI handtering"
23778
23779 #: src/support/debug.cpp:45
23780 msgid "Lyxlex grammar parser"
23781 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23782
23783 #: src/support/debug.cpp:46
23784 msgid "Configuration files reading"
23785 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23786
23787 #: src/support/debug.cpp:47
23788 msgid "Custom keyboard definition"
23789 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23790
23791 #: src/support/debug.cpp:48
23792 msgid "LaTeX generation/execution"
23793 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23794
23795 #: src/support/debug.cpp:49
23796 msgid "Math editor"
23797 msgstr "Redigere matte"
23798
23799 #: src/support/debug.cpp:50
23800 msgid "Font handling"
23801 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23802
23803 #: src/support/debug.cpp:51
23804 msgid "Textclass files reading"
23805 msgstr "Les tekstklasser"
23806
23807 #: src/support/debug.cpp:52
23808 msgid "Version control"
23809 msgstr "Kontroll av versjonar"
23810
23811 #: src/support/debug.cpp:53
23812 msgid "External control interface"
23813 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23814
23815 #: src/support/debug.cpp:54
23816 msgid "Undo/Redo mechanism"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: src/support/debug.cpp:55
23820 msgid "User commands"
23821 msgstr "Brukar kommandoar"
23822
23823 #: src/support/debug.cpp:56
23824 #, fuzzy
23825 msgid "The LyX Lexer"
23826 msgstr "Lex for LyX"
23827
23828 #: src/support/debug.cpp:57
23829 msgid "Dependency information"
23830 msgstr "Informasjon om bindingar"
23831
23832 #: src/support/debug.cpp:58
23833 msgid "LyX Insets"
23834 msgstr "LyX innskot"
23835
23836 #: src/support/debug.cpp:59
23837 msgid "Files used by LyX"
23838 msgstr "Filer brukt av LyX"
23839
23840 #: src/support/debug.cpp:60
23841 msgid "Workarea events"
23842 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23843
23844 #: src/support/debug.cpp:61
23845 msgid "Insettext/tabular messages"
23846 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23847
23848 #: src/support/debug.cpp:62
23849 msgid "Graphics conversion and loading"
23850 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23851
23852 #: src/support/debug.cpp:63
23853 msgid "Change tracking"
23854 msgstr "Endra sporing"
23855
23856 #: src/support/debug.cpp:64
23857 msgid "External template/inset messages"
23858 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23859
23860 #: src/support/debug.cpp:65
23861 msgid "RowPainter profiling"
23862 msgstr "Profilering av RadMålar"
23863
23864 #: src/support/debug.cpp:66
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Scrolling debugging"
23867 msgstr "Rullefelt"
23868
23869 #: src/support/debug.cpp:67
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Math macros"
23872 msgstr "mattemakro"
23873
23874 #: src/support/debug.cpp:68
23875 msgid "RTL/Bidi"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: src/support/debug.cpp:69
23879 msgid "Locale/Internationalisation"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: src/support/debug.cpp:70
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23885 msgstr "Utval som linjer|l"
23886
23887 #: src/support/debug.cpp:71
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Find and replace mechanism"
23890 msgstr "Søk og erstatt"
23891
23892 #: src/support/debug.cpp:72
23893 msgid "Developers' general debug messages"
23894 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23895
23896 #: src/support/debug.cpp:73
23897 msgid "All debugging messages"
23898 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23899
23900 #: src/support/debug.cpp:152
23901 #, c-format
23902 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23903 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23904
23905 #: src/support/filetools.cpp:259
23906 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23907 msgstr "nn"
23908
23909 #: src/support/os_win32.cpp:451
23910 msgid "System file not found"
23911 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23912
23913 #: src/support/os_win32.cpp:452
23914 msgid ""
23915 "Unable to load shfolder.dll\n"
23916 "Please install."
23917 msgstr ""
23918 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23919 "Ver venleg å innstaler denne."
23920
23921 #: src/support/os_win32.cpp:457
23922 msgid "System function not found"
23923 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23924
23925 #: src/support/os_win32.cpp:458
23926 msgid ""
23927 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23928 "Don't know how to proceed. Sorry."
23929 msgstr ""
23930 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23931 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23932 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23933
23934 #: src/support/userinfo.cpp:45
23935 msgid "Unknown user"
23936 msgstr "ukjend brukar"
23937
23938 #~ msgid "&Dummy"
23939 #~ msgstr "&Avsettplass"
23940
23941 #~ msgid "F&ind:"
23942 #~ msgstr "&Finn:"
23943
23944 #~ msgid "D&elete"
23945 #~ msgstr "Sle&tt"
23946
23947 #~ msgid "&Default language:"
23948 #~ msgstr "&Standard språk:"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23952 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23953
23954 #~ msgid "&BibTeX command:"
23955 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
23956
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "&Index command:"
23959 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23960
23961 #, fuzzy
23962 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23963 #~ msgstr "BibTeX val"
23964
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23967 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23968
23969 #~ msgid "&roff command:"
23970 #~ msgstr "&roff kommando:"
23971
23972 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23973 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
23974
23975 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23976 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
23977
23978 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23979 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
23980
23981 #~ msgid "Use input encod&ing"
23982 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
23983
23984 #~ msgid "Jump to the label"
23985 #~ msgstr "Hopp til etikett"
23986
23987 #~ msgid "Merge cells"
23988 #~ msgstr "Slå saman celler"
23989
23990 #~ msgid "Listing settings"
23991 #~ msgstr "Val for kodelister"
23992
23993 #~ msgid "LangHeader"
23994 #~ msgstr "Språkhovud"
23995
23996 #~ msgid "Language Header:"
23997 #~ msgstr "Språkhovud:"
23998
23999 #~ msgid "Language:"
24000 #~ msgstr "Språk:"
24001
24002 #~ msgid "LastLanguage"
24003 #~ msgstr "Sistespråk"
24004
24005 #~ msgid "Last Language:"
24006 #~ msgstr "Siste språk:"
24007
24008 #~ msgid "LangFooter"
24009 #~ msgstr "Språkbotn"
24010
24011 #~ msgid "End"
24012 #~ msgstr "Slutt"
24013
24014 #~ msgid "End of CV"
24015 #~ msgstr "Slutten av CV"
24016
24017 #~ msgid "Strasse"
24018 #~ msgstr "Gate"
24019
24020 #~ msgid "Land"
24021 #~ msgstr "Land"
24022
24023 #~ msgid "BLZ"
24024 #~ msgstr "BLZ "
24025
24026 #~ msgid "Konto"
24027 #~ msgstr "Konto"
24028
24029 #~ msgid "Computer"
24030 #~ msgstr "EDB"
24031
24032 #~ msgid "Computer:"
24033 #~ msgstr "EDB:"
24034
24035 #~ msgid "EmptySection"
24036 #~ msgstr "Tombolk"
24037
24038 #~ msgid "Empty Section"
24039 #~ msgstr "Tom bolk"
24040
24041 #~ msgid "CloseSection"
24042 #~ msgstr "Lukkbolken"
24043
24044 #~ msgid "Close Section"
24045 #~ msgstr "Lukk bolken"
24046
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Insert|n"
24049 #~ msgstr "Set inn|S"
24050
24051 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24052 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24053
24054 #~ msgid "View DVI"
24055 #~ msgstr "Vis DVI"
24056
24057 #~ msgid "Update DVI"
24058 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24059
24060 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24061 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24062
24063 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24064 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24065
24066 #~ msgid "View PostScript"
24067 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24068
24069 #~ msgid "Update PostScript"
24070 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24074 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24075
24076 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24077 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24078
24079 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24080 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24081
24082 #~ msgid ""
24083 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24084 #~ "You may not have the right languages installed."
24085 #~ msgstr ""
24086 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24087 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24088
24089 #~ msgid ""
24090 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24091 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24092 #~ msgstr ""
24093 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24094 #~ "Er den rett innstilt?"
24095
24096 #~ msgid ""
24097 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24098 #~ "`%2$s'."
24099 #~ msgstr ""
24100 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24101 #~ "2$s."
24102
24103 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24104 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24105
24106 #~ msgid ""
24107 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24108 #~ "encoding `%2$s'."
24109 #~ msgstr ""
24110 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24111 #~ "kodinga %2$s."
24112
24113 #~ msgid ""
24114 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24115 #~ "encoding `%2$s'."
24116 #~ msgstr ""
24117 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24118 #~ "$s."
24119
24120 #~ msgid ""
24121 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24122 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24123
24124 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24125 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24126
24127 #~ msgid ""
24128 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24129 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24130 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24131 #~ msgstr ""
24132 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24133 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24134 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24135
24136 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24137 #~ msgstr ""
24138 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24139
24140 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24141 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24142
24143 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24144 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24145
24146 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24147 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24148
24149 #~ msgid "Branch Settings"
24150 #~ msgstr "Greinval"
24151
24152 #~ msgid ""
24153 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24154 #~ msgstr ""
24155 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24156 #~ "val."
24157
24158 #~ msgid "Length"
24159 #~ msgstr "Lengd"
24160
24161 #~ msgid "TeX Code Settings"
24162 #~ msgstr "TeX val"
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "pLaTeX"
24166 #~ msgstr "LaTeX"
24167
24168 #~ msgid "Float Settings"
24169 #~ msgstr "Flytarval"
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24173 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24174
24175 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24176 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24177
24178 #~ msgid "ispell"
24179 #~ msgstr "ispell"
24180
24181 #~ msgid "pspell (library)"
24182 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24183
24184 #~ msgid "aspell (library)"
24185 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24186
24187 #~ msgid "*.pws"
24188 #~ msgstr "*.pws"
24189
24190 #~ msgid "*.ispell"
24191 #~ msgstr "*.ispell"
24192
24193 #~ msgid "Spellchecker error"
24194 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24195
24196 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24197 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24198
24199 #~ msgid ""
24200 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24201 #~ "Maybe it has been killed."
24202 #~ msgstr ""
24203 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24204 #~ "Kanskje nokon drap den."
24205
24206 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24207 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24208
24209 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24210 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24211
24212 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24213 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24214
24215 #~ msgid "No Table of contents"
24216 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24217
24218 #~ msgid "Opened inset"
24219 #~ msgstr "Opna innskot"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24223 #~ msgstr "spesial teikn"
24224
24225 #~ msgid "Opened Box Inset"
24226 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24227
24228 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24229 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24230
24231 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24232 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24233
24234 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24235 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24239 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24240
24241 #~ msgid "Opened Float Inset"
24242 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24243
24244 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24245 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24246
24247 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24248 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24249
24250 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24251 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24252
24253 #~ msgid "Opened Note Inset"
24254 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24255
24256 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24257 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24258
24259 #~ msgid "Opened table"
24260 #~ msgstr "Opna Tabell"
24261
24262 #~ msgid "Opened Text Inset"
24263 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24264
24265 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24266 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24267
24268 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24269 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Anschrift:"
24273 #~ msgstr "Underskrift:"
24274
24275 #~ msgid "Briefkopf:"
24276 #~ msgstr "Brevhovud:"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "Absender:"
24280 #~ msgstr "Overskrift:"
24281
24282 #~ msgid "Zusatz:"
24283 #~ msgstr "Vedlegg:"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24287 #~ msgstr "DinReferanse:"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24291 #~ msgstr "DinReferanse:"
24292
24293 #~ msgid "Unterschrift:"
24294 #~ msgstr "Underskrift:"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Vorwahl:"
24298 #~ msgstr "Normal:"
24299
24300 #~ msgid "Telefon:"
24301 #~ msgstr "Telefon:"
24302
24303 #~ msgid "Ort:"
24304 #~ msgstr "Stad:"
24305
24306 #~ msgid "Datum:"
24307 #~ msgstr "Dato:"
24308
24309 #~ msgid "Betreff:"
24310 #~ msgstr "Høve:"
24311
24312 #~ msgid "Anrede:"
24313 #~ msgstr "Ærendet:"
24314
24315 #~ msgid "Gruss:"
24316 #~ msgstr "Helsing:"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Anlage(n):"
24320 #~ msgstr "Grunn:"
24321
24322 #~ msgid "Verteiler:"
24323 #~ msgstr "Fordelar:"
24324
24325 #~ msgid "PS:"
24326 #~ msgstr "PS:"
24327
24328 #~ msgid "Text:"
24329 #~ msgstr "Tekst:"
24330
24331 #~ msgid "Strasse:"
24332 #~ msgstr "Gate:"
24333
24334 #~ msgid "Land:"
24335 #~ msgstr "Land:"
24336
24337 #~ msgid "RetourAdresse:"
24338 #~ msgstr "Returadresse:"
24339
24340 #~ msgid "MeinZeichen:"
24341 #~ msgstr "MinReferanse:"
24342
24343 #~ msgid "IhrZeichen:"
24344 #~ msgstr "DinReferanse:"
24345
24346 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24347 #~ msgstr "DinDato:"
24348
24349 #~ msgid "BLZ:"
24350 #~ msgstr "BLZ :"
24351
24352 #~ msgid "Konto:"
24353 #~ msgstr "Konto:"
24354
24355 #~ msgid "Adresse:"
24356 #~ msgstr "Adresse:"
24357
24358 #~ msgid "Anlagen:"
24359 #~ msgstr "Grunn:"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Latex"
24363 #~ msgstr "Dato"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "No file open!"
24367 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24371 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24375 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24379 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24383 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Toggle Label|L"
24387 #~ msgstr "&Byt alle"
24388
24389 #~ msgid "B&rowse..."
24390 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24394 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24395
24396 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24397 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Ne&w"
24401 #~ msgstr "&Ny:"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "&Postscript driver:"
24405 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24406
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Append Parameter"
24409 #~ msgstr "Flei&re val"
24410
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24413 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24414
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24417 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24421 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "figure"
24425 #~ msgstr "Figur"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "table"
24429 #~ msgstr "Tabell"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "algorithm"
24433 #~ msgstr "Algoritme"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "tableau"
24437 #~ msgstr "Tabell"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "keywords"
24441 #~ msgstr "Stikkord"
24442
24443 #~ msgid "Table of Contents|a"
24444 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24445
24446 #~ msgid "FAQ|F"
24447 #~ msgstr "FAQ|Q"
24448
24449 #~ msgid "Slidecontents"
24450 #~ msgstr "Lysark innhald"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Progress Contents"
24454 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24455
24456 #~ msgid "LinuxDoc"
24457 #~ msgstr "LinuxDoc"
24458
24459 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24460 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24464 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24465
24466 #~ msgid "."
24467 #~ msgstr "."
24468
24469 #~ msgid "American"
24470 #~ msgstr "Amerikansk"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24474 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24475
24476 #~ msgid "Austrian"
24477 #~ msgstr "Østerisk"
24478
24479 #~ msgid "British"
24480 #~ msgstr "Britisk"
24481
24482 #~ msgid "Canadian"
24483 #~ msgstr "Kanadisk"
24484
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Gruß:"
24487 #~ msgstr "Helsing:"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Reference\t"
24491 #~ msgstr "Referanse"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24495 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24499 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24503 #~ msgstr "Returadresse"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24507 #~ msgstr "Post-kommentar"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24511 #~ msgstr "DinReferanse"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24515 #~ msgstr "DinDato"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24519 #~ msgstr "MinReferanse"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24523 #~ msgstr "Underskrift"
24524
24525 #~ msgid "Stadt:"
24526 #~ msgstr "Stad:"
24527
24528 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24529 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24530
24531 #~ msgid "LaTeX default"
24532 #~ msgstr "LaTeX standard"
24533
24534 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24535 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24539 #~ msgstr ""
24540 #~ "Dokumentet\n"
24541 #~ "%1$s\n"
24542 #~ "kunne ikkje bli lest."
24543
24544 #~ msgid ""
24545 #~ "Layout had to be changed from\n"
24546 #~ "%1$s to %2$s\n"
24547 #~ "because of class conversion from\n"
24548 #~ "%3$s to %4$s"
24549 #~ msgstr ""
24550 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24551 #~ "%1$s til %2$s\n"
24552 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24553 #~ "%3$s til %4$s"
24554
24555 #~ msgid "Changed Layout"
24556 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24557
24558 #~ msgid "Unknown layout"
24559 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24560
24561 #~ msgid ""
24562 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24563 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24564 #~ msgstr ""
24565 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24566 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24570 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24571
24572 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24573 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24574
24575 #~ msgid "Display image in LyX"
24576 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24577
24578 #~ msgid "Screen display"
24579 #~ msgstr "Skjerm"
24580
24581 #~ msgid "Monochrome"
24582 #~ msgstr "Svart/kvit"
24583
24584 #~ msgid "Grayscale"
24585 #~ msgstr "Gråtonar"
24586
24587 #~ msgid "Preview"
24588 #~ msgstr "Førehandsvising"
24589
24590 #~ msgid "%"
24591 #~ msgstr "%"
24592
24593 #~ msgid "&Display:"
24594 #~ msgstr "&Vis:"
24595
24596 #~ msgid "Sca&le:"
24597 #~ msgstr "Ska&la:"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Scr&een Display:"
24601 #~ msgstr "Skjerm"
24602
24603 #~ msgid "Do not display"
24604 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Unknown Info: "
24608 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24612 #~ msgstr "Ukjend handling"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24616 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Clear group"
24620 #~ msgstr "Klargjer side"
24621
24622 #~ msgid " (auto)"
24623 #~ msgstr " (auto)"
24624
24625 #~ msgid "Plain Text"
24626 #~ msgstr "Rein tekst"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24630 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24631
24632 #~ msgid "Edit the file externally"
24633 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24634
24635 #~ msgid "&Edit File..."
24636 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24637
24638 #~ msgid "LyX View"
24639 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Movie"
24643 #~ msgstr "Meir"
24644
24645 #~ msgid "<- C&lear"
24646 #~ msgstr "<-&Tøm"
24647
24648 #~ msgid "A&pply"
24649 #~ msgstr "&Bruk"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Clear"
24653 #~ msgstr "&Fjern"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24657 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Add"
24661 #~ msgstr "&Legg til"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "E&mbed"
24665 #~ msgstr "&Omramma"
24666
24667 #~ msgid "&Center"
24668 #~ msgstr "&Midten"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24672 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24676 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid " writing embedded files."
24680 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid " could not write embedded files!"
24684 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Failed to extract file"
24688 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24692 #~ msgstr ""
24693 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24694 #~ "\n"
24695 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Copy file failure"
24699 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid ""
24703 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24704 #~ "Please check whether the path is writeable."
24705 #~ msgstr ""
24706 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24707 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid ""
24711 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24712 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24713 #~ msgstr ""
24714 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24715 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Failed to embed file"
24719 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid ""
24723 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24724 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24725 #~ msgstr ""
24726 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24727 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24731 #~ msgstr ""
24732 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24733 #~ "\n"
24734 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24738 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid ""
24742 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24743 #~ "Please check whether the source file is available"
24744 #~ msgstr ""
24745 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24746 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Failed to open file"
24750 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Sync file failure"
24754 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Packing all files"
24758 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Failed to write file"
24762 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Save failure"
24766 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid ""
24770 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24771 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24772 #~ msgstr ""
24773 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24774 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Embedded Files"
24778 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Embedded layout"
24782 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Extra embedded file"
24786 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24787
24788 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24789 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Enspace|E"
24793 #~ msgstr "mellomrom"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Enskip|k"
24797 #~ msgstr "nsim"
24798
24799 #~ msgid "Document could not be read"
24800 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24804 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Properties...|P"
24808 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "New Line|e"
24812 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24813
24814 #~ msgid "Line Break|B"
24815 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "line break"
24819 #~ msgstr "Ny linje|L"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24823 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Links"
24827 #~ msgstr "Liste"
24828
24829 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24830 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24831
24832 #~ msgid "Swap Rows|S"
24833 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24834
24835 #~ msgid "Swap Columns|w"
24836 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24840 #~ msgstr ""
24841 #~ "Dokumentet\n"
24842 #~ "%1$s\n"
24843 #~ "kunne ikkje bli lest."
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "true"
24847 #~ msgstr "Gate"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "false"
24851 #~ msgstr "Tilfelle"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "&float"
24855 #~ msgstr "flytar"
24856
24857 #~ msgid "S&ubfigure"
24858 #~ msgstr "Delfig&ur"
24859
24860 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24861 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24862
24863 #~ msgid "Ca&ption:"
24864 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24865
24866 #~ msgid "Show ERT inline"
24867 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24868
24869 #~ msgid "&Inline"
24870 #~ msgstr "&I teksten"
24871
24872 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24873 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24874
24875 #~ msgid "Framed in box"
24876 #~ msgstr "Omramma"
24877
24878 #~ msgid "&Shaded"
24879 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24880
24881 #~ msgid "Paper Size"
24882 #~ msgstr "Papirstorleik"
24883
24884 #~ msgid "&Colors"
24885 #~ msgstr "&Fargar"
24886
24887 #~ msgid "C&opiers"
24888 #~ msgstr "K&opierarar"
24889
24890 #~ msgid "&File formats"
24891 #~ msgstr "&Filformat"
24892
24893 #~ msgid "F&ormat:"
24894 #~ msgstr "F&ormat:"
24895
24896 #~ msgid "&GUI name:"
24897 #~ msgstr "&GUI namn:"
24898
24899 #~ msgid "External Applications"
24900 #~ msgstr "Eksterne program"
24901
24902 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24903 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24904
24905 #~ msgid "Save/restore window position"
24906 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24907
24908 #~ msgid " every"
24909 #~ msgstr "kvart"
24910
24911 #~ msgid "&URL:"
24912 #~ msgstr "&URL:"
24913
24914 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24915 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24916
24917 #~ msgid "&Units:"
24918 #~ msgstr "&Einingar:"
24919
24920 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24921 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24922
24923 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24924 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24925
24926 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24927 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24928
24929 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24930 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24931
24932 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24933 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24934
24935 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24936 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24937
24938 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24939 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24940
24941 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24942 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24943
24944 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24945 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24946
24947 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24948 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24949
24950 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24951 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24952
24953 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24954 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24958 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24959
24960 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24961 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24962
24963 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24964 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24965
24966 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24967 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24968
24969 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24970 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24971
24972 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24973 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24974
24975 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24976 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24977
24978 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24979 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
24980
24981 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24982 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
24983
24984 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24985 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
24986
24987 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24988 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
24989
24990 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24991 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24992
24993 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24994 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
24995
24996 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24997 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
24998
24999 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25000 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25001
25002 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25003 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25004
25005 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25006 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25007
25008 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25009 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25010
25011 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25012 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25013
25014 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25015 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25016
25017 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25018 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25019
25020 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25021 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25022
25023 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25024 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25025
25026 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25027 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25028
25029 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25030 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25031
25032 #~ msgid "Bahasa"
25033 #~ msgstr "Bahasa"
25034
25035 #~ msgid "Magyar"
25036 #~ msgstr "Ungarsk"
25037
25038 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25039 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Framed|F"
25043 #~ msgstr "Med ramme"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Shaded|S"
25047 #~ msgstr "Skuggelagd"
25048
25049 #~ msgid "Insert URL"
25050 #~ msgstr "Set inn URL"
25051
25052 #~ msgid "Can't load document class"
25053 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25054
25055 #~ msgid ""
25056 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25057 #~ "loaded."
25058 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25059
25060 #~ msgid ""
25061 #~ "The document could not be converted\n"
25062 #~ "into the document class %1$s."
25063 #~ msgstr ""
25064 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25065 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25066
25067 #~ msgid ""
25068 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25069 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25070 #~ msgstr ""
25071 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25072 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25073
25074 #~ msgid "&Switch to document"
25075 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25076
25077 #~ msgid ""
25078 #~ "Could not open the specified document\n"
25079 #~ "%1$s\n"
25080 #~ "due to the error: %2$s"
25081 #~ msgstr ""
25082 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25083 #~ "%1$s\n"
25084 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25085
25086 #~ msgid "Rectangular box"
25087 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25088
25089 #~ msgid "Shadow box"
25090 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25091
25092 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25093 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25094
25095 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25096 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25097
25098 #~ msgid "Copiers"
25099 #~ msgstr "Kopierarar"
25100
25101 #~ msgid "Boxed"
25102 #~ msgstr "Innramma"
25103
25104 #~ msgid "ovalbox"
25105 #~ msgstr "oval ramme"
25106
25107 #~ msgid "Ovalbox"
25108 #~ msgstr "Oval ramme"
25109
25110 #~ msgid "Shadowbox"
25111 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25112
25113 #~ msgid "Doublebox"
25114 #~ msgstr "Dobbelramme"
25115
25116 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25117 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25118
25119 #~ msgid "Unknown inset name: "
25120 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25121
25122 #~ msgid "Program Listing "
25123 #~ msgstr "Programkodelister "
25124
25125 #~ msgid "Framed"
25126 #~ msgstr "Med ramme"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25130 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25131
25132 #~ msgid "Url: "
25133 #~ msgstr "URL:  "
25134
25135 #~ msgid "HtmlUrl: "
25136 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25137
25138 #~ msgid "Default (outer)"
25139 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25140
25141 #~ msgid "Outer"
25142 #~ msgstr "Ytre"
25143
25144 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25145 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25146
25147 #~ msgid "%1$d words in selection."
25148 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25149
25150 #~ msgid "%1$d words in document."
25151 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25152
25153 #~ msgid "One word in selection."
25154 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25155
25156 #~ msgid "One word in document."
25157 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25158
25159 #~ msgid "Count words"
25160 #~ msgstr "Tel ord"
25161
25162 #~ msgid "Encoding error"
25163 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Placeholders"
25167 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25168
25169 #~ msgid "&Right"
25170 #~ msgstr "&Høgre"
25171
25172 #~ msgid "Case."
25173 #~ msgstr "Tilfelle."
25174
25175 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25176 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25177
25178 #~ msgid "Algorithm #."
25179 #~ msgstr "Algoritme #."
25180
25181 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25182 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25183
25184 #~ msgid "&Load"
25185 #~ msgstr "&Last inn"
25186
25187 #~ msgid "Font st&yle:"
25188 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25189
25190 #~ msgid "&Extended Chars"
25191 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25192
25193 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25194 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25195
25196 #~ msgid "To &file:"
25197 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25198
25199 #~ msgid "Co&pies:"
25200 #~ msgstr "Ko&piar:"
25201
25202 #~ msgid "Printer &name:"
25203 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25204
25205 #~ msgid "Part "
25206 #~ msgstr "Del "
25207
25208 #~ msgid "columns "
25209 #~ msgstr "kolonnar"
25210
25211 #~ msgid "overprint "
25212 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25213
25214 #~ msgid "overlayarea"
25215 #~ msgstr "Legg over område"
25216
25217 #~ msgid "Corollary_"
25218 #~ msgstr "Korollar"
25219
25220 #~ msgid "Definition. "
25221 #~ msgstr "Definisjon. "
25222
25223 #~ msgid "Example. "
25224 #~ msgstr "Døme. "
25225
25226 #~ msgid "Fact. "
25227 #~ msgstr "Faktum. "
25228
25229 #~ msgid "Proof. "
25230 #~ msgstr "Prov. "
25231
25232 #~ msgid "note: "
25233 #~ msgstr "notat: "
25234
25235 #~ msgid "Conjecture "
25236 #~ msgstr "Konjektur "
25237
25238 #~ msgid "default"
25239 #~ msgstr "standard"
25240
25241 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25242 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25243
25244 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25245 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25246
25247 #~ msgid "common"
25248 #~ msgstr "vanleg"
25249
25250 #~ msgid "primitive"
25251 #~ msgstr "primetiv"