1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:13+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "En&dra farge..."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgstr "Skri&fttypar:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 msgid "&Custom Bullet:"
186 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Bruk &standard plassering"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Avanserte val for plassering"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgstr "&Øvst på sida"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Heilt &sikkert her"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Her, om det går"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Flytar side"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Nedst på sida"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Over fleire spaltar"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgstr "Skri&fttypeUI"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
264 msgid "Use &Old Style Figures"
265 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "&Standard familie"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgstr "&Start storleik:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "&Dokumentklasse:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript-&drivaren:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Standard margar"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Topptekst av&stand:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Topptekst&høgd:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "&Botntekst avstand:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "Bruk AMS &matte"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Bruk AMS &matte"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgstr "&Nummerering"
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Papirstorleik"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Topp og botntekst stil"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Bruk to spaltar"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Versjonen her"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
462 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
464 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
465 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
467 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
469 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
481 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
482 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
483 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
488 msgid "The bibliography key"
489 msgstr "Litteratur nøkkel"
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
492 msgid "The label as it appears in the document"
493 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
496 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
505 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
506 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
512 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
517 msgid "Enter BibTeX database name"
518 msgstr "Vel BibTeX database"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
522 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
523 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
526 msgstr "&Bla gjennom..."
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
529 msgid "Add bibliography to the table of contents"
530 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
533 msgid "Add bibliography to &TOC"
534 msgstr "Legg &til innhaldslista"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
537 msgid "This bibliography section contains..."
538 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
545 msgid "all cited references"
546 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
549 msgid "all uncited references"
550 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
553 msgid "all references"
554 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
557 msgid "Choose a style file"
558 msgstr "Vel ein stil"
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
561 msgid "Remove the selected database"
562 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
569 msgid "Add a BibTeX database file"
570 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
574 msgstr "&Legg til..."
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
577 msgid "BibTeX database to use"
578 msgstr "Vel BibTeX database"
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
585 msgid "The BibTeX style"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
593 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
594 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
606 #: src/insets/insetbox.C:158
608 msgstr "Avsnittramme"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
616 msgid "Supported box types"
617 msgstr "Støtta rammer"
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
621 msgstr "&Indre ramme:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
625 msgstr "&Dekorasjon:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
632 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
672 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
673 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
702 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
703 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
710 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
713 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
715 msgstr "Gjenopp&rett"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
723 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
728 msgid "&Available branches:"
729 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
732 msgid "Select your branch"
733 msgstr "Vel greina di"
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
740 msgid "Go to next change"
741 msgstr "Gå til neste endring"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
745 msgstr "&Neste endring"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
748 msgid "Accept this change"
749 msgstr "Godta endringa"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
756 msgid "Reject this change"
757 msgstr "Forkast endringa"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
766 msgstr "Skriftfamilie"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
788 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
796 msgstr "Farge på skrifta"
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
807 msgid "Never Toggled"
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
813 msgstr "Skriftstorleik"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
817 msgid "Other font settings"
818 msgstr "Andreskriftval"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
821 msgid "Always Toggled"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
829 msgid "toggle font on all of the above"
830 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
837 msgid "Apply each change automatically"
838 msgstr "Bruk ending automatisk"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
841 msgid "Apply changes immediately"
842 msgstr "Bruk endringane med det same"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
845 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
846 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
854 msgid "Move the selected citation up"
855 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
862 msgid "Move the selected citation down"
863 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Valt litteratur"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "A&vailable Citations:"
881 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "&Litteraturstil:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
897 msgid "List all authors"
898 msgstr "Alle forfattarane"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
902 msgid "Full aut&hor list"
903 msgstr "&Heile forfattarlista"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
906 msgid "Force upper case in citation"
907 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
911 msgid "&Force upper case"
912 msgstr "Br&uk storebokstavar"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
916 msgstr "&Tekst etter:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
919 msgid "Text to place after citation"
920 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
923 msgid "Text &before:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
936 msgid "Search Citation"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
941 msgid "Case Se&nsitive"
942 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
945 msgid "Regular E&xpression"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
963 msgid "Insert the delimiters"
964 msgstr "Set inn skiljeteikn"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
971 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Like skiljeteikn"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "&Hald uendra"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
985 msgid "Reset to the default settings for the document class"
986 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
989 msgid "Use Class Defaults"
990 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
993 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
994 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
997 msgid "Save as Document Defaults"
998 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1005 msgid "Show ERT inline"
1006 msgstr "Vis ERT i teksten"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1013 msgid "Show ERT button only"
1014 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1021 msgid "Show ERT contents"
1022 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1037 msgid "Edit the file externally"
1038 msgstr "Rediger fila eksternt"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1041 msgid "&Edit File..."
1042 msgstr "&Rediger fil..."
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1046 msgid "Select a file"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1065 msgid "Available templates"
1066 msgstr "Tilgjengelege malar"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1070 msgstr "LyX utsjånad"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1076 msgid "Screen display"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1099 msgstr "Førehandsvising"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1105 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1106 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1122 msgid "Display image in LyX"
1123 msgstr "Vis bilete i LyX"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1126 msgid "&Show in LyX"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1137 msgid "Angle to rotate image by"
1138 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1144 msgid "The origin of the rotation"
1145 msgstr "Origo for roteringa"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1161 msgid "Height of image in output"
1162 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1184 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1185 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1189 msgid "&Get from File"
1190 msgstr "<&Hent frå fil"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "Klipp til &ramma"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "&Til venstre nede:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1210 msgstr "Til høgre &oppe:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Vel ei biletefil"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Roter grafikk"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1263 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1266 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1271 msgid "Set &height:"
1272 msgstr "Topptekst&høgd:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1275 msgid "&Scale Graphics (%):"
1276 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1279 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1288 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1307 msgid "LaTe&X and LyX options"
1308 msgstr "LaTeX-&val:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1312 msgid "Additional LaTeX options"
1313 msgstr "Andre LaTeX-val"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1316 msgid "LaTeX &options:"
1317 msgstr "LaTeX-&val:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1342 msgid "The caption for the sub-figure"
1343 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1347 msgstr "Figur-tekst:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1351 msgid "Sho&w in LyX"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1355 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1356 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1359 msgid "Show LaTeX preview"
1360 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1363 msgid "&Show preview"
1364 msgstr "&Førehandsvising"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1367 msgid "Underline spaces in generated output"
1368 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1371 msgid "&Mark spaces in output"
1372 msgstr "&Marker mellomrom"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1375 msgid "File name to include"
1376 msgstr "Namnet på fila"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1379 msgid "Load the file"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1388 msgstr "Underdokument"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1399 msgid "&Include Type:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1403 msgid "Update the display"
1404 msgstr "Oppdater skjermen"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1415 msgid "Number of rows"
1416 msgstr "Tal på rader"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1427 msgid "Number of columns"
1428 msgstr "Tal på kolonnar"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1436 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1437 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1441 msgid "Vertical alignment"
1442 msgstr "Loddrett justering"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1449 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1450 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1453 msgid "&Horizontal:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1462 msgid "&Description:"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1475 msgid "LyX internal only"
1476 msgstr "Berre for LyX internt "
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1483 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1484 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1491 msgid "Print as grey text"
1492 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1496 msgstr "Som &Grå-tekst"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1499 msgid "Framed in box"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1507 msgid "Box with shaded background"
1508 msgstr "Skuggelagd ramme"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1512 msgstr "&Skuggelagd"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1516 msgstr "Etikettbreidd"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1520 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1521 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1524 msgid "&Longest label"
1525 msgstr "&Lengste etikett"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1529 msgid "Indent &Paragraph"
1530 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1533 msgid "L&ine spacing:"
1534 msgstr "&Linjeavstand:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1595 msgid "Converter File Cache"
1596 msgstr "Set inn fil|n"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1601 msgstr "&Langtabell"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1605 msgid "&Maximum Age (in days):"
1606 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1610 msgid "Converter Defi&nitions"
1611 msgstr "Definisjonar"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1631 msgid "&From format:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1637 msgstr "&Datoformat"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1640 msgid "E&xtra flag:"
1641 msgstr "&Ekstra flagg:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1645 msgstr "Eksportprogram:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1649 msgstr "K&opierarar"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1662 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1663 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1664 "rather than the Cygwin teTeX."
1666 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1667 "teTeX under MS Windows."
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1670 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1671 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1674 msgid "&Date format:"
1675 msgstr "&Datoformat"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1678 msgid "Date format for strftime output"
1679 msgstr "Datoformatet til strftime"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1682 msgid "Display &Graphics:"
1683 msgstr "Vis &grafikk:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1691 msgstr "Ikkje nytt matte"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1698 msgid "Do not display"
1699 msgstr "Ikkje vis matte"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1702 msgid "Instant &Preview:"
1703 msgstr "Vis med det &same:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1706 msgid "&File formats"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1710 msgid "&Document format"
1711 msgstr "&Dokumentformat"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1714 msgid "Vector graphi&cs format"
1715 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1723 msgstr "&Snøggtast:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1727 msgstr "&Framsynar:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1735 msgstr "Fil E&tternamn:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1739 msgstr "Skr&iveprogram:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1755 msgid "Your E-mail address"
1756 msgstr "Di E-post adresse"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1761 msgstr "B&la gjennom..."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1774 msgstr "B&la gjennom..."
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1777 msgid "Use &keyboard map"
1778 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1781 msgid "Command s&tart:"
1782 msgstr "S&tart kommando:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1785 msgid "&Default language:"
1786 msgstr "&Standard språk:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1789 msgid "Command e&nd:"
1790 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1793 msgid "Language pac&kage:"
1794 msgstr "Språ&k pakke:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1798 msgstr "Start aut&omatisk"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1802 msgstr "Bruk& babel"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1809 msgid "&Right-to-left language support"
1810 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1814 msgstr "Sl&utt automatisk"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1817 msgid "Mark &foreign languages"
1818 msgstr "Marker &framandespråk"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1821 msgid "Set class options to default on class change"
1822 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1825 msgid "&Reset class options when document class changes"
1826 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1829 msgid "Default paper si&ze:"
1830 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1833 msgid "Te&X encoding:"
1834 msgstr "TeX &koding:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1848 msgid "US executive"
1849 msgstr "US Executive"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1857 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1872 msgid "External Applications"
1873 msgstr "Eksterne program"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1876 msgid "CheckTeX start options and flags"
1877 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1880 msgid "Chec&kTeX command:"
1881 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1884 msgid "BibTeX command and options"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1888 msgid "&BibTeX command:"
1889 msgstr "&BibTeX kommando:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1892 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1893 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1896 msgid "Index command:"
1897 msgstr "Indeks kommando:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1900 msgid "DVI viewer paper size options:"
1901 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1904 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1905 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1908 msgid "Ly&XServer pipe:"
1909 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1917 msgstr "Bla gjennom..."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1920 msgid "&PATH prefix:"
1921 msgstr "&Stig-prefiks:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1924 msgid "&Temporary directory:"
1925 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1928 msgid "&Backup directory:"
1929 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1932 msgid "&Working directory:"
1933 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1936 msgid "&Document templates:"
1937 msgstr "Stig til &malar:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1940 msgid "&roff command:"
1941 msgstr "&roff kommando:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1945 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1946 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1947 "paragraphs are separated by a blank line."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1951 msgid "Output &line length:"
1952 msgstr "Linje&lengd:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1955 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1956 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1959 msgid "Name of the default printer"
1960 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1963 msgid "Use printer name explicitely"
1964 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1967 msgid "Adapt outp&ut"
1968 msgstr "S&end skrivar namn"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1971 msgid "Command Options"
1972 msgstr "Kommando flagg"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1979 msgid "To p&rinter:"
1980 msgstr "Til sk&rivar:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1983 msgid "Paper si&ze:"
1984 msgstr "&Papirstorleik:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1988 msgstr "Utskrift til &fil:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1991 msgid "Spool &command:"
1992 msgstr "&Kø-kommando:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1996 msgstr "&Odde-sider:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1999 msgid "Paper t&ype:"
2000 msgstr "Papir&type:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2003 msgid "E&xtra options:"
2004 msgstr "E&kstra val:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2007 msgid "Spool pref&ix:"
2008 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2015 msgid "&Even pages:"
2016 msgstr "&Like-sider:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2019 msgid "File ex&tension:"
2020 msgstr "Fil E&tternamn:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2024 msgstr "Ligg&jande:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2031 msgid "Pa&ge range:"
2032 msgstr "&Utval av sider:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2035 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2036 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2039 msgid "Printer co&mmand:"
2040 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2043 msgid "Printer &name:"
2044 msgstr "Skrivar&namn:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2047 msgid "Sa&ns Serif:"
2048 msgstr "Sa&ns Serif"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2051 msgid "T&ypewriter:"
2052 msgstr "T&ypewriter"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2055 msgid "Screen &DPI:"
2056 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2060 msgstr "&Forstørring %:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2064 msgstr "Skriftstorleik"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2100 msgstr "Svært liten:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2107 msgid "Spellchec&ker executable:"
2108 msgstr "Stave&kontroll program:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2112 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2115 msgid "Al&ternative language:"
2116 msgstr "Al&ternative språk:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2119 msgid "Escape cha&racters:"
2120 msgstr "Ve&rna teikn:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2123 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2124 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2127 msgid "Personal &dictionary:"
2128 msgstr "Personleg&ordbok:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2131 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2132 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2135 msgid "Accept compound &words"
2136 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2139 msgid "Use input encod&ing"
2140 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2147 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2148 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2152 msgstr "B&la gjennom..."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2155 msgid "&User interface file:"
2156 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2160 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2168 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2169 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2172 msgid "Load opened files from last session"
2173 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2176 msgid "Restore cursor positions"
2177 msgstr "Hugs skrivemerket"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2180 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2181 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2184 msgid "Save/restore window position"
2185 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2188 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2189 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2194 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2195 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2204 msgid "B&ackup documents "
2205 msgstr "L&ag reservekopi "
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2216 msgid "&Maximum last files:"
2217 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2220 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2229 msgid "Page number to print from"
2230 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2233 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2234 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2237 msgid "Page number to print to"
2238 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2241 msgid "Print all pages"
2242 msgstr "Skriv ut alle sider"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2253 msgid "Print &odd-numbered pages"
2254 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2257 msgid "Print &even-numbered pages"
2258 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2261 msgid "Print in reverse order"
2262 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2265 msgid "Re&verse order"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2273 msgid "Number of copies"
2274 msgstr "Kor mange kopiar"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2277 msgid "Collate copies"
2278 msgstr "Samla kopiar"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2289 msgid "Print Destination"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2293 msgid "Send output to the printer"
2294 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2301 msgid "Send output to the given printer"
2302 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2305 msgid "Send output to a file"
2306 msgstr "Skriv til ei fil"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2310 msgstr "E&tikettar i:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2313 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2314 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2318 msgstr "<referanse>"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2321 msgid "(<reference>)"
2322 msgstr "(<referance>)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2329 msgid "on page <page>"
2330 msgstr "på side <side>"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2333 msgid "<reference> on page <page>"
2334 msgstr "<referanse> på side <side>"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2337 msgid "Formatted reference"
2338 msgstr "Formatert referanse"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2341 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2342 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2349 msgid "Update the label list"
2350 msgstr "Oppdater referanselista"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2353 msgid "Jump to the label"
2354 msgstr "Hopp til etikett"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2357 msgid "&Go to Label"
2358 msgstr "&Gå til etikett"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2365 msgid "Replace &with:"
2366 msgstr "&Erstatt med:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2369 msgid "Case &sensitive"
2370 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2373 msgid "Match whole words onl&y"
2374 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2378 msgstr "Finn &neste"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2387 msgid "Replace &All"
2388 msgstr "Erstatt &alle"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2391 msgid "Search &backwards"
2392 msgstr "Søk &bakover."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2395 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2397 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2400 msgid "&Export formats:"
2401 msgstr "Eks&portformat:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2408 msgid "Suggestions:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2412 msgid "Replace word with current choice"
2413 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2416 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2417 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2420 msgid "Ignore this word"
2421 msgstr "Ignorer dette ordet"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2428 msgid "Ignore this word throughout this session"
2429 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2433 msgstr "I&gnorer alle"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2436 msgid "Replacement:"
2437 msgstr "Erstatning:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2440 msgid "Current word"
2441 msgstr "Noverande ord"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2444 msgid "Unknown word:"
2445 msgstr "Ukjent ord:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2448 msgid "Replace with selected word"
2449 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2452 msgid "&Table Settings"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2456 msgid "Column Width"
2457 msgstr "Kolonnebreidd"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2460 msgid "Fixed width of the column"
2461 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2464 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2465 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2468 msgid "&Vertical alignment:"
2469 msgstr "&Loddrett justering"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2472 msgid "&Horizontal alignment:"
2473 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2476 msgid "Horizontal alignment in column"
2477 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2484 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2485 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2488 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2489 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2492 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2493 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2496 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2497 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2501 msgstr "Slå saman celler"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2504 msgid "&Multicolumn"
2505 msgstr "&Multikolonne"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2508 msgid "LaTe&X argument:"
2509 msgstr "LaTe&X argument:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2512 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2513 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2517 msgstr "&Kantlinjer"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2521 msgstr "Alle kantlinjer"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2524 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2525 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2532 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2533 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2544 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2545 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2552 msgid "Use default (grid-like) border style"
2553 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2561 msgstr "Endre kantlinjer"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2564 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2565 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2568 msgid "Additional Space"
2569 msgstr "Ekstra mellomrom."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2572 msgid "T&op of row:"
2573 msgstr "Øvste ra&da:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2576 msgid "Botto&m of row:"
2577 msgstr "&Nedste rada:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2580 msgid "Bet&ween rows:"
2581 msgstr "Me&llom radane:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2585 msgstr "&Langtabell"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2588 msgid "Set a page break on the current row"
2589 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2592 msgid "Page &break on current row"
2593 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2605 msgstr "Overskrift:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2612 msgid "First header:"
2613 msgstr "Første overskrift:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2616 msgid "Last footer:"
2617 msgstr "Siste botntekst:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2624 msgid "Border above"
2625 msgstr "Kantlinje over"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2628 msgid "Border below"
2629 msgstr "Kantlinje under"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2633 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2643 msgid "This row is the header of the first page"
2644 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2647 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2648 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2651 msgid "This row is the footer of the last page"
2652 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2666 msgid "Don't output the last footer"
2667 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2672 msgstr "Skal vere tom"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2675 msgid "Don't output the first header"
2676 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2679 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2680 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2683 msgid "&Use long table"
2684 msgstr "&Bruk langtabell"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2687 msgid "Current cell:"
2688 msgstr "Noverande celle:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2691 msgid "Current row position"
2692 msgstr "Den noverande rada"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2695 msgid "Current column position"
2696 msgstr "Den noverande kolonna"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2699 msgid "Close this dialog"
2700 msgstr "Lukk dette vindauget"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2703 msgid "Rebuild the file lists"
2704 msgstr "Lag nye fil-lister"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2712 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2713 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2720 msgid "Selected classes or styles"
2721 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2724 msgid "LaTeX classes"
2725 msgstr "LaTeX klassar"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2728 msgid "LaTeX styles"
2729 msgstr "LaTeX stiler"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2732 msgid "BibTeX styles"
2733 msgstr "BibTeX stiler"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2736 msgid "Toggles view of the file list"
2737 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2745 msgstr "Indeksnøkkel"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2749 msgstr "&Nøkkelord:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2757 msgid "The selected entry"
2758 msgstr "Det valde setelen"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2765 msgid "Replace the entry with the selection"
2766 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2769 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2775 msgstr "<-&Lyft opp"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2779 msgid "Move selected item down by one"
2780 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2788 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2794 msgstr "&Senk ned ->"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2797 msgid "Update navigation tree"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2807 msgid "Move selected item up by one"
2808 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2812 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2817 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2826 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2835 msgid "Name associated with the URL"
2836 msgstr "Namn for URL-en"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2839 msgid "Output as a hyperlink ?"
2840 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2843 msgid "&Generate hyperlink"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2848 msgstr "Mellom&rom:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2859 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2860 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2863 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2864 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2867 msgid "Supported spacing types"
2868 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2872 msgstr "Standard avstand"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2877 msgstr "Liten avstand"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2882 msgstr "Medium avstand"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2887 msgstr "Stor avstand"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2891 msgstr "Fyll vertikalt"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2895 msgid "Complete source"
2896 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2899 msgid "Automatic update"
2900 msgstr "Vis endringar automatisk"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2903 msgid "Default (outer)"
2904 msgstr "Standard (ytre)"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2912 msgstr "&Plassering"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2915 msgid "Units of width value"
2916 msgstr "Breiddeining"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2923 msgid "&Line spacing:"
2924 msgstr "&Linjeavstand:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2927 msgid "Separate Paragraphs With"
2928 msgstr "Del avsnitta med"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2931 msgid "&Vertical space"
2932 msgstr "Loddrett avstand"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2935 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2936 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2939 msgid "&Indentation"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2943 msgid "Format text into two columns"
2944 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2947 msgid "Two-&column document"
2948 msgstr "To &spalter"
2950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2951 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2952 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2953 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2954 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2955 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2956 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2957 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2958 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2959 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2960 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2961 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2962 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2963 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2965 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2967 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2968 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2970 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2975 msgid "TheoremTemplate"
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2979 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2980 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2982 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2983 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2994 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2996 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2997 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2998 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3008 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3010 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3022 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3023 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3027 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3032 msgid "Corollary #:"
3033 msgstr "Korollar #:"
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3037 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3046 msgid "Proposition #:"
3047 msgstr "Framlegg #:"
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3053 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3058 msgid "Conjecture #:"
3059 msgstr "Konjektur #:"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3069 msgid "Criterion #:"
3070 msgstr "Kriterium #:"
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3095 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3096 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3105 msgid "Definition #:"
3106 msgstr "Definisjon #:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3110 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3129 msgid "Condition #:"
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3134 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3184 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3203 msgstr "Notasjon #:"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3214 msgstr "Tilfelle #:"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3217 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3218 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3219 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3220 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3221 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3222 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3224 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3225 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3227 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3228 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3229 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3230 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3231 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3232 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3234 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3239 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3240 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3241 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3242 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3243 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3245 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3246 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3248 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3249 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3250 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3251 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3253 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3258 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3260 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3261 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3263 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3265 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3266 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3268 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3269 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3271 msgid "Subsubsection"
3272 msgstr "Underunderbolk"
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3275 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3278 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3284 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3286 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3293 msgid "Subsubsection*"
3294 msgstr "Underunderbolk*"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3297 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3300 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3303 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3305 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3306 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3308 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3309 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3310 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3311 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3315 #: src/output_plaintext.C:145
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3321 msgstr "Samandrag---"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3326 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3327 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3335 msgid "Index Terms---"
3336 msgstr "Indeksord---"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3339 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3341 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3343 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3345 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3346 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3347 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3348 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3349 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3350 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3351 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3352 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3353 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3357 msgid "Bibliography"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3361 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3363 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3364 #: src/rowpainter.C:524
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3377 msgid "BiographyNoPhoto"
3378 msgstr "Biografi utan foto"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3386 msgstr "Markerbegge"
3388 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3390 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3391 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3392 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3400 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3401 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3405 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3407 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3408 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3411 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3416 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3419 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3424 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3427 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3428 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3429 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3430 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3431 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3432 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3433 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3437 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3440 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3447 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3453 msgstr "Undertittel"
3455 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3458 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3459 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3460 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3461 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3466 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3474 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3476 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3486 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3489 msgstr "Ekstratrykk"
3491 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3496 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3500 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3502 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3511 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3517 msgid "Acknowledgement"
3520 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3521 msgid "Offprint Requests to:"
3522 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3524 #: lib/layouts/aa.layout:176
3525 msgid "Correspondence to:"
3526 msgstr "Brevbyt med:"
3528 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3530 msgid "Acknowledgements."
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3548 msgstr "Synonym ordbok"
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3551 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3557 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3564 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3575 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3579 msgid "Acknowledgements"
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3589 #: src/output_plaintext.C:157
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3595 msgstr "Plasser_Figuren"
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3599 msgstr "Plasser_Tabellen"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3602 msgid "TableComments"
3603 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3607 msgstr "Tabell_Refar"
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3611 msgstr "Matte_Bokstavar"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3614 msgid "NoteToEditor"
3615 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3630 msgid "Subject headings:"
3631 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3634 msgid "[Acknowledgements]"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3642 msgid "Place Figure here:"
3643 msgstr "Sett figuren her:"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3646 msgid "Place Table here:"
3647 msgstr "Sett tabellen her:"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3654 msgid "Note to Editor:"
3655 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3658 msgid "References. ---"
3659 msgstr "Referansar. --- "
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3663 msgstr "Merknad. ---"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3686 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3706 msgid "Proposition."
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3719 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3720 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3742 msgstr "Definisjon."
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3770 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3787 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3796 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3798 msgid "Acknowledgement."
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3806 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3814 msgstr "Konklusjon."
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3817 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3818 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3821 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3822 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3825 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3826 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3829 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3830 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3833 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3834 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3837 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3838 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3841 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3842 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3845 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3846 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3849 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3850 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3853 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3854 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3857 msgid "Example \\arabic{example}."
3858 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3861 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3862 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3865 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3866 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3869 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3870 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3873 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3874 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3877 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3878 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3881 msgid "Note \\arabic{note}."
3882 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3885 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3886 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3889 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3890 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3893 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3894 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3897 msgid "Case \\arabic{case}."
3898 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3901 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3902 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3904 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3905 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3906 msgid "\\arabic{section}"
3907 msgstr "\\arabic{section}"
3909 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3910 msgid "Chapter Exercises"
3911 msgstr "Kapittel øving"
3913 #: lib/layouts/apa.layout:50
3915 msgstr "Høgre_topptekst"
3917 #: lib/layouts/apa.layout:59
3918 msgid "Right header:"
3919 msgstr "Høgre topptekst:"
3921 #: lib/layouts/apa.layout:83
3925 #: lib/layouts/apa.layout:92
3927 msgstr "Kort_Tittel"
3929 #: lib/layouts/apa.layout:100
3930 msgid "Short title:"
3931 msgstr "Kort tittel:"
3933 #: lib/layouts/apa.layout:129
3935 msgstr "To_Forfattarar"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:136
3938 msgid "ThreeAuthors"
3939 msgstr "Tre_Forfattarar"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:143
3943 msgstr "Fire_Forfattarar"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3947 msgid "Affiliation:"
3948 msgstr "Tilknyting:"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:171
3951 msgid "TwoAffiliations"
3952 msgstr "To_Tilknytingar"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:178
3955 msgid "ThreeAffiliations"
3956 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:185
3959 msgid "FourAffiliations"
3960 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3966 #: lib/layouts/apa.layout:206
3970 #: lib/layouts/apa.layout:234
3971 msgid "Acknowledgements:"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3975 #: lib/layouts/spie.layout:88
3976 msgid "Acknowledgments"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:248
3983 #: lib/layouts/apa.layout:258
3984 msgid "CenteredCaption"
3985 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3990 msgstr "Meiningslaust!"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:280
3994 msgstr "Tilpass_Figur"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:286
3998 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4001 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4002 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4006 #: lib/layouts/apa.layout:344
4008 msgstr "Punkt i teksten"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4011 #: src/buffer_funcs.C:524
4012 msgid "(\\alph{enumii})"
4013 msgstr "(\\alph{enumii})"
4015 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4016 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4018 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4019 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4024 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4025 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4031 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4037 msgstr "Start lysark"
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4044 msgid "BeginPlainFrame"
4045 msgstr "Start enkelt lysark"
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4048 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4049 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4053 msgstr "Slutten på lysarket"
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4056 msgid "________________________________ "
4057 msgstr "________________________________ "
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4064 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4065 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4068 msgid "Section \\arabic{section}"
4069 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4072 msgid "\\Alph{section}"
4073 msgstr "\\Alph{section}"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4076 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4080 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4081 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4085 msgstr "Igjen lysark"
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4088 msgid "Again frame with label "
4089 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4093 msgstr "Åtvaring ramme"
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4096 msgid "block with alerted text "
4097 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4101 msgstr "Blokk justert"
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4116 msgid "start column of width: "
4117 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4128 msgid "ColumnsCenterAligned"
4129 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4132 msgid "columns (center aligned) "
4133 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4136 msgid "ColumnsTopAligned"
4137 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4140 msgid "columns (top aligned) "
4141 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4144 msgid "Definition. "
4145 msgstr "Definisjon. "
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4149 msgstr "Definisjonar"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4152 msgid "Definitions. "
4153 msgstr "Definisjonar. "
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4168 msgid "ExampleBlock"
4169 msgstr "Ramme med døme"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4172 msgid "block showing an example "
4173 msgstr "Ramme med døme"
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4180 msgid "FrameSubtitle"
4181 msgstr "Lysark undertittel"
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4189 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4206 msgid "only on slides "
4207 msgstr "Vis berre i framføringar"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4215 msgstr "Legg nytt lysark over"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4219 msgstr "Legg over område"
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4222 msgid "overlayarea "
4223 msgstr "Legg over nytt område"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4242 msgid "TitleGraphic"
4243 msgstr "Tittelgrafikk"
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4254 msgid "uncovered on slides "
4255 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4263 msgid "List of Tables"
4264 msgstr "Liste over tabellar"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4271 msgid "List of Figures"
4272 msgstr "Liste over figurar"
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4287 msgid "ACT \\arabic{act}"
4288 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4295 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4296 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4304 msgstr "VED_OPPGANG:"
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4311 msgid "Parenthetical"
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4327 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4328 msgid "Right Address"
4331 #: lib/layouts/chess.layout:33
4335 #: lib/layouts/chess.layout:40
4337 msgstr "Hovudlinje:"
4339 #: lib/layouts/chess.layout:58
4343 #: lib/layouts/chess.layout:62
4347 #: lib/layouts/chess.layout:68
4348 msgid "SubVariation"
4349 msgstr "Undervariasjon"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:71
4352 msgid "Subvariation:"
4353 msgstr "Undervariasjon:"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:77
4356 msgid "SubVariation2"
4357 msgstr "Undervariasjon(2)"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:80
4360 msgid "Subvariation(2):"
4361 msgstr "Undervariasjon(2):"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:86
4364 msgid "SubVariation3"
4365 msgstr "Undervariasjon(3)"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:89
4368 msgid "Subvariation(3):"
4369 msgstr "Undervariasjon(3):"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:95
4372 msgid "SubVariation4"
4373 msgstr "Undervariasjon4"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:98
4376 msgid "Subvariation(4):"
4377 msgstr "Undervariasjon(4):"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:104
4380 msgid "SubVariation5"
4381 msgstr "Undervariasjon5"
4383 #: lib/layouts/chess.layout:107
4384 msgid "Subvariation(5):"
4385 msgstr "Undervariasjon(5):"
4387 #: lib/layouts/chess.layout:114
4391 #: lib/layouts/chess.layout:119
4395 #: lib/layouts/chess.layout:124
4399 #: lib/layouts/chess.layout:128
4400 msgid "[chessboard]"
4401 msgstr "[sjakkbrett]"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:137
4404 msgid "BoardCentered"
4405 msgstr "Sentrert brett"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:142
4408 msgid "[centered board]"
4409 msgstr "[sentrert brett]"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:152
4415 #: lib/layouts/chess.layout:157
4419 #: lib/layouts/chess.layout:172
4423 #: lib/layouts/chess.layout:177
4427 #: lib/layouts/chess.layout:183
4429 msgstr "Knekt trekk"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:188
4433 msgstr "Knekt trekk:"
4435 #: lib/layouts/cv.layout:58
4439 #: lib/layouts/cv.layout:72
4443 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4444 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4446 msgstr "Venstre topptekst"
4448 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4450 msgid "Right Header"
4451 msgstr "Høgre topptekst"
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4454 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4463 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4464 msgid "Send To Address"
4465 msgstr "Send til adresse"
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4488 msgid "Unterschrift:"
4489 msgstr "Underskrift:"
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4519 #: src/lengthcommon.C:38
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4551 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4553 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4557 msgid "Subparagraph"
4558 msgstr "Underavsnitt"
4560 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4565 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4566 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4570 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4574 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4578 #: lib/layouts/egs.layout:269
4580 msgstr "LaTeX tittel"
4582 #: lib/layouts/egs.layout:304
4586 #: lib/layouts/egs.layout:313
4590 #: lib/layouts/egs.layout:327
4592 msgstr "Tilknyting:"
4594 #: lib/layouts/egs.layout:350
4598 #: lib/layouts/egs.layout:359
4602 #: lib/layouts/egs.layout:374
4606 #: lib/layouts/egs.layout:384
4608 msgstr "Fyrsteforfattar"
4610 #: lib/layouts/egs.layout:398
4611 msgid "1st_author_surname:"
4612 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4614 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4619 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4620 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4624 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4629 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4634 #: lib/layouts/egs.layout:453
4638 #: lib/layouts/egs.layout:467
4639 msgid "reprint_reqs_to:"
4640 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4642 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4643 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4644 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4650 msgid "Author Address"
4651 msgstr "Forfattar adresse"
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4655 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4661 msgid "Author Email"
4662 msgstr "Forfattar E-post"
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4670 msgstr "Forfattar URL"
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4683 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4691 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4695 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4699 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4703 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4707 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4711 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4715 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4719 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4723 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4727 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4731 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4735 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4739 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4740 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4743 msgid "Case \\arabic{case}"
4744 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4747 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4748 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4750 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4754 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4758 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4767 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4772 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4774 msgid "BulletedItem"
4777 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4779 msgid "Bulleted Item:"
4780 msgstr "Sletta tekst"
4782 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4785 msgstr "Start lysark"
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4792 msgid "PersonalInfo"
4795 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4796 msgid "Personal Info"
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4800 msgid "MotherTongue"
4803 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4804 msgid "Mother Tongue:"
4807 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4814 msgid "Language Header:"
4815 msgstr "Venstre topptekst:"
4817 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4822 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4824 msgid "LastLanguage"
4827 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4829 msgid "Last Language:"
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4837 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4839 msgid "Language Footer:"
4842 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4847 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4851 #: lib/layouts/foils.layout:42
4855 #: lib/layouts/foils.layout:61
4856 msgid "ShortFoilhead"
4857 msgstr "kortLysarkTopp"
4859 #: lib/layouts/foils.layout:67
4860 msgid "Rotatefoilhead"
4861 msgstr "VriddLysarkTopp"
4863 #: lib/layouts/foils.layout:73
4864 msgid "ShortRotatefoilhead"
4865 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:82
4869 msgstr "TjukkkListe"
4871 #: lib/layouts/foils.layout:97
4875 #: lib/layouts/foils.layout:103
4879 #: lib/layouts/foils.layout:118
4883 #: lib/layouts/foils.layout:164
4887 #: lib/layouts/foils.layout:173
4891 #: lib/layouts/foils.layout:182
4895 #: lib/layouts/foils.layout:186
4896 msgid "Restriction:"
4897 msgstr "Avgrensing:"
4899 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4900 msgid "Left Header:"
4901 msgstr "Venstre topptekst:"
4903 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4904 msgid "Right Header:"
4905 msgstr "Høgre topptekst:"
4907 #: lib/layouts/foils.layout:206
4908 msgid "Right Footer"
4909 msgstr "Høgre botntekst"
4911 #: lib/layouts/foils.layout:210
4912 msgid "Right Footer:"
4913 msgstr "Høgre botntekst:"
4915 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4921 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4927 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4928 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4930 msgid "Corollary #."
4931 msgstr "Korollar #."
4933 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4934 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4935 msgid "Proposition #."
4936 msgstr "Framlegg #."
4938 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4939 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4940 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4941 msgid "Definition #."
4942 msgstr "Definisjon #."
4944 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4946 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4947 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4951 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4956 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4961 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4966 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4968 msgid "Proposition*"
4971 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4974 msgstr "Definisjon*"
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4997 msgid "Unterschrift"
4998 msgstr "Underskrift"
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5033 msgid "RetourAdresse"
5034 msgstr "Returadresse"
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5037 msgid "RetourAdresse:"
5038 msgstr "Returadresse:"
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5042 msgstr "MinReferanse"
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5045 msgid "MeinZeichen:"
5046 msgstr "MinReferanse:"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5050 msgstr "DinReferanse"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5054 msgstr "DinReferanse:"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5057 msgid "IhrSchreiben"
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5061 msgid "IhrSchreiben:"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5132 msgstr "Post-kommentar"
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5135 msgid "Postvermerk:"
5136 msgstr "Post-kommentar:"
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5169 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5206 msgid "ReturnAddress"
5207 msgstr "Returadresse"
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5210 msgid "ReturnAddress:"
5211 msgstr "Returadresse:"
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5235 msgstr "DinAdresse:"
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5258 msgid "BankAccount:"
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5262 msgid "PostalComment"
5263 msgstr "Post-kommentar "
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5266 msgid "PostalComment:"
5267 msgstr "Post-kommentar :"
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5270 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5282 msgstr "Referansen:"
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5299 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5306 msgstr "Avslutning:"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5367 msgstr "AdresseradA"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5371 msgid "AddressRowA:"
5372 msgstr "AdresseradA:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5377 msgstr "AdresseradB"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5381 msgid "AddressRowB:"
5382 msgstr "AdresseradB:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5387 msgstr "AdresseradC"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5391 msgid "AddressRowC:"
5392 msgstr "AdresseradC:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5397 msgstr "AdressefotD"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5401 msgid "AddressRowD:"
5402 msgstr "AdressefotD:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5407 msgstr "AdresseradE"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5411 msgid "AddressRowE:"
5412 msgstr "AdresseradE:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5417 msgstr "AdresseradF"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5421 msgid "AddressRowF:"
5422 msgstr "AdresseradF:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5425 msgid "TelephoneRowA"
5426 msgstr "TelefonradA"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5429 msgid "TelephoneRowA:"
5430 msgstr "TelefonradA:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5433 msgid "TelephoneRowB"
5434 msgstr "TelefonradB"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5437 msgid "TelephoneRowB:"
5438 msgstr "TelefonradB:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5441 msgid "TelephoneRowC"
5442 msgstr "TelefonradC"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5445 msgid "TelephoneRowC:"
5446 msgstr "TelefonradC:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5449 msgid "TelephoneRowD"
5450 msgstr "TelefonradD"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5453 msgid "TelephoneRowD:"
5454 msgstr "TelefonradD:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5457 msgid "TelephoneRowE"
5458 msgstr "TelefonradE"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5461 msgid "TelephoneRowE:"
5462 msgstr "TelefonradE:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5465 msgid "TelephoneRowF"
5466 msgstr "TelefonradF"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5469 msgid "TelephoneRowF:"
5470 msgstr "TelefonradF:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5473 msgid "InternetRowA"
5474 msgstr "InternetradA"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5477 msgid "InternetRowA:"
5478 msgstr "InternetradA:"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5481 msgid "InternetRowB"
5482 msgstr "InternetradB"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5485 msgid "InternetRowB:"
5486 msgstr "InternetradB:"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5489 msgid "InternetRowC"
5490 msgstr "InternetradC"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5493 msgid "InternetRowC:"
5494 msgstr "InternetradC:"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5497 msgid "InternetRowD"
5498 msgstr "InternetradD"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5501 msgid "InternetRowD:"
5502 msgstr "InternetradD:"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5505 msgid "InternetRowE"
5506 msgstr "InternetradE"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5509 msgid "InternetRowE:"
5510 msgstr "InternetradE:"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5513 msgid "InternetRowF"
5514 msgstr "InternetradF"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5517 msgid "InternetRowF:"
5518 msgstr "InternetradF:"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5568 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5572 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5576 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5578 msgstr "Merknader #."
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5605 msgid "(continuing)"
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5614 msgstr "TITTEL OVER:"
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5621 msgid "INTERCUT WITH:"
5622 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5637 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5638 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5644 msgid "Classification Codes"
5645 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5652 msgid "Step \\arabic{step}."
5653 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5660 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5661 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5669 msgid "Question \\arabic{question}."
5670 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5677 msgid "Appendices Section"
5678 msgstr "Bolk for vedlegg"
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5681 msgid "--- Appendices ---"
5682 msgstr "-- Vedlegg ---"
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5685 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5686 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5689 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5690 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5693 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5694 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5697 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5698 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5701 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5702 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5705 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5706 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5709 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5710 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5713 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5714 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5717 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5718 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5721 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5722 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5725 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5726 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5729 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5730 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5733 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5734 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5740 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5744 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5748 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5749 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5753 msgid "AddressForOffprints"
5754 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5757 msgid "Address for Offprints:"
5758 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5761 msgid "RunningTitle"
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5766 msgid "Running title:"
5767 msgstr "Løpetittel:"
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5770 msgid "RunningAuthor"
5771 msgstr "Løpeforfattar"
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5774 msgid "Running author:"
5775 msgstr "Løpeforfattar:"
5777 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5782 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5783 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5784 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5789 msgid "Running LaTeX Title"
5790 msgstr "LaTeX laupetittel "
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5794 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5798 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5801 msgid "Author Running"
5802 msgstr "Løpeforfattar"
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5805 msgid "Author Running:"
5806 msgstr "Laupeforfatter:"
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5810 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5814 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5818 msgstr "Tilfelle #."
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5821 msgid "Conjecture #."
5822 msgstr "Konjektur #."
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5842 msgstr "Eigenskapar"
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5846 msgstr "Eigenskapar #."
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5850 msgstr "Spørsmål #."
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5864 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5868 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5873 msgid "Chapterprecis"
5874 msgstr "Kapittel_samandrag"
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5878 msgstr "Kapittel_motto"
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5884 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5886 msgstr "Dikttittel*"
5888 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5890 msgstr "Figur_forklaring"
5892 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5905 msgstr "Siste botntekst:"
5907 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5914 msgid "Double Item:"
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5922 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5927 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5932 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5937 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5939 msgid "EmptySection"
5942 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5944 msgid "Empty Section"
5947 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5949 msgid "CloseSection"
5952 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5954 msgid "Close Section"
5957 #: lib/layouts/paper.layout:152
5959 msgstr "Undertittel"
5961 #: lib/layouts/paper.layout:163
5963 msgstr "Institutsjon"
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5971 msgid "AltAffiliation"
5974 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5979 msgid "Electronic Address:"
5980 msgstr "Elektronisk adresse:"
5982 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5983 msgid "acknowledgments"
5986 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5990 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5991 msgid "PACS number:"
5992 msgstr "PACS nummer:"
5994 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5995 msgid "\\arabic{chapter}"
5996 msgstr "\\arabic{chapter}"
5998 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5999 msgid "\\Alph{chapter}"
6000 msgstr "\\Alph{chapter}"
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6003 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6005 msgstr "Etikettering"
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6021 msgstr "Med kopi til"
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6028 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6033 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6051 msgstr "Bakside-adresse"
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6054 msgid "Backaddress:"
6055 msgstr "Bakside-adresse:"
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6059 msgstr "Spesial post"
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6062 msgid "Specialmail:"
6063 msgstr "Spesial post:"
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6066 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6068 msgstr "Lokalisering"
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6071 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6073 msgstr "Lokalisering:"
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6080 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6101 msgid "Your letter of:"
6102 msgstr "Ditt brev den:"
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6117 msgid "Customer no.:"
6118 msgstr "Kunde num.:"
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6125 msgid "Invoice no.:"
6126 msgstr "Faktura num.:"
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6130 msgstr "NesteAdresse"
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6133 msgid "Next Address:"
6134 msgstr "Neste adresse:"
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6137 msgid "Post Scriptum:"
6138 msgstr "Post Scriptum:"
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6141 msgid "Sender Name:"
6142 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6145 msgid "SenderAddress"
6146 msgstr "SendarSinAdresse"
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6149 msgid "Sender Address:"
6150 msgstr "SendarSinAdresse:"
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6153 msgid "Sender Phone:"
6154 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6162 msgstr "Sendaren sin fax:"
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6169 msgid "Sender E-Mail:"
6170 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6174 msgstr "Sendaren sin URL:"
6176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6185 msgid "LandscapeSlide"
6186 msgstr "LiggandeLysark"
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6189 msgid "Landscape Slide"
6190 msgstr "Liggande lysark"
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6193 msgid "PortraitSlide"
6194 msgstr "StåandeLysark"
6196 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6197 msgid "Portrait Slide"
6198 msgstr "Ståande lysark"
6200 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6209 msgid "SlideHeading"
6210 msgstr "Lysark_topptekst"
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6213 msgid "SlideSubHeading"
6214 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6216 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6217 msgid "ListOfSlides"
6218 msgstr "LysarkListe"
6220 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6221 msgid "List Of Slides"
6222 msgstr "Lysark liste"
6224 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6225 msgid "SlideContents"
6226 msgstr "LysarkInnhald"
6228 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6229 msgid "Slidecontents"
6230 msgstr "Lysark innhald"
6232 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6233 msgid "ProgressContents"
6234 msgstr "ProgresjonInnhald"
6236 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6237 msgid "Progress Contents"
6238 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6240 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6249 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6253 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6258 msgid "AMS subject classifications."
6259 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6261 #: lib/layouts/slides.layout:104
6263 msgstr "Nytt lysark:"
6265 #: lib/layouts/slides.layout:126
6269 #: lib/layouts/slides.layout:142
6270 msgid "New Overlay:"
6271 msgstr "Ny overliggar:"
6273 #: lib/layouts/slides.layout:183
6275 msgstr "Nytt notat:"
6277 #: lib/layouts/slides.layout:208
6278 msgid "InvisibleText"
6279 msgstr "UsynlegTekst"
6281 #: lib/layouts/slides.layout:216
6282 msgid "<Invisible Text Follows>"
6283 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6285 #: lib/layouts/slides.layout:233
6287 msgstr "SynlegTekst"
6289 #: lib/layouts/slides.layout:241
6290 msgid "<Visible Text Follows>"
6291 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6293 #: lib/layouts/spie.layout:53
6295 msgstr "Forfattarinfo"
6297 #: lib/layouts/spie.layout:65
6299 msgstr "Forfattarinfo:"
6301 #: lib/layouts/spie.layout:78
6305 #: lib/layouts/spie.layout:93
6306 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6309 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6313 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6314 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6315 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6318 msgid "Subsubparagraph"
6319 msgstr "Underunderavsnitt"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6326 msgid "-- Header --"
6327 msgstr "-- Topptekst --"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6330 msgid "Special-section"
6331 msgstr "Spesialbolk"
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6334 msgid "Special-section:"
6335 msgstr "Spesialbolk:"
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6339 msgstr "AGU-Tidskrift"
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6342 msgid "AGU-journal:"
6343 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6346 msgid "Citation-number"
6347 msgstr "Litteraturnummer"
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6350 msgid "Citation-number:"
6351 msgstr "Litteraturnummer:"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6367 msgstr "AGU-utgåve:"
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6371 msgstr "Opphavsrett:"
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6378 msgid "Index-terms..."
6379 msgstr "Indeksord..."
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6383 msgstr "Indeksordet"
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6387 msgstr "Indeksordet:"
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6391 msgstr "Kryssreferanse"
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6395 msgstr "Kryssreferanse:"
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6398 msgid "Supplementary"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6402 msgid "Supplementary..."
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6407 msgstr "Tilleggnotat"
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6410 msgid "Sup-mat-note:"
6411 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6415 msgstr "Vis til ein annan"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6419 msgstr "Vis til ein annan:"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6431 msgstr "Ident-linje"
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6435 msgstr "Ident-linje:"
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6446 msgid "Published-online:"
6447 msgstr "Nettpublikasjon:"
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6455 msgstr "Litteratur:"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6458 msgid "Posting-order"
6459 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6462 msgid "Posting-order:"
6463 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6523 msgstr "ForfattarADR"
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6526 msgid "Author Address:"
6527 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6531 msgstr "SlugKommentar"
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6534 msgid "Slug Comment:"
6535 msgstr "SlugKommentar:"
6537 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6541 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6543 msgstr "Plano- tabell"
6545 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6546 msgid "Table Caption"
6547 msgstr "Tabell tekst"
6549 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6550 msgid "TableCaption"
6551 msgstr "TabellTekst"
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6554 msgid "Current Address"
6555 msgstr "Noverande adresse"
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6558 msgid "Current address:"
6559 msgstr "Noverande adresse:"
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6562 msgid "E-mail address:"
6563 msgstr "E-postadresse:"
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6566 msgid "Key words and phrases:"
6567 msgstr "Stikkord og fraser:"
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6575 msgstr "Dedisering:"
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6583 msgstr "Oversetter:"
6585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6586 msgid "Subjectclass"
6587 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6590 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6591 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6593 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6594 msgid "Algorithm #."
6595 msgstr "Algoritme #."
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6598 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6602 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6606 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6610 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6618 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6622 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6626 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6634 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6638 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6642 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6650 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6658 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6666 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6674 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6682 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6690 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6698 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6706 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6710 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6714 msgid "Acknowledgement*"
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6718 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6722 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6727 msgstr "Konklusjon*"
6729 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6737 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6738 msgid "Subparagraph*"
6739 msgstr "Underavsnitt*"
6741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6743 msgstr "Forfattergruppe"
6745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6746 msgid "RevisionHistory"
6747 msgstr "Revisjonshistorie"
6749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6750 msgid "Revision History"
6751 msgstr "Revisjonshistorie"
6753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6758 msgid "RevisionRemark"
6759 msgstr "RevisjonsMerknad"
6761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6769 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6773 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6774 msgid "Part \\Roman{part}"
6775 msgstr "Del \\Roman{part}"
6777 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6778 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6779 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6781 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6782 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6783 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6785 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6786 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6787 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6789 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6790 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6791 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6793 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6794 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6795 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6797 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6798 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6799 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6801 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6802 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6803 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6805 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6806 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6807 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6810 msgid "\\Roman{section}."
6811 msgstr "\\Roman{section}."
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6814 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6815 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6818 msgid "\\Alph{subsection}."
6819 msgstr "\\Alph{subsection}."
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6822 msgid "\\arabic{subsection}."
6823 msgstr "\\arabic{subsection}."
6825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6826 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6827 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6830 msgid "\\alph{subsubsection}."
6831 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6834 msgid "\\alph{paragraph}."
6835 msgstr "\\alph{paragraph}."
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6839 msgstr "Legg til del"
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6843 msgstr "Legg_til_kap"
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6847 msgstr "Legg_til_bolk "
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6851 msgstr "Legg_til_kap* "
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6855 msgstr "Legg_til_bolk*"
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6871 msgstr "Title_topptekst"
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6874 msgid "Uppertitleback"
6875 msgstr "Uppertitleback"
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6878 msgid "Lowertitleback"
6879 msgstr "Lowertitleback"
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6886 msgid "Captionabove"
6887 msgstr "Over_figurtekst"
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6890 msgid "Captionbelow"
6891 msgstr "Under_figurtekst"
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6897 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6898 msgid "List of Algorithms"
6899 msgstr "Liste over algoritmer"
6901 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6905 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6906 msgid "Headnote (optional):"
6907 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6909 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6910 msgid "Corr Author:"
6911 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6913 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6915 msgstr "Ekstra_kopiar"
6917 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6919 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6938 msgid "Austrian (new spelling)"
6939 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6947 msgstr "Kviterussisk"
6954 msgid "Portuguese (Brazil)"
6955 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6974 msgid "French Canadian"
6975 msgstr "Fransk-kanadisk"
6995 msgstr "Nederlandsk"
7026 msgid "German (new spelling)"
7027 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7029 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7047 msgstr "Kasakhstansk"
7080 msgstr "Portugisisk"
7099 msgid "Serbo-Croatian"
7100 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7134 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7138 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7142 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7146 #: lib/ui/classic.ui:35
7150 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7154 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7158 #: lib/ui/classic.ui:38
7162 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7166 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7170 #: lib/ui/classic.ui:48
7171 msgid "New from Template...|T"
7172 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7174 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7178 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7182 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7186 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7187 msgid "Save As...|A"
7188 msgstr "Lagra som ...|g"
7190 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7192 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7194 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7195 msgid "Version Control|V"
7196 msgstr "Versjonkontroll|V"
7198 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7200 msgstr "Importere|I"
7202 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7204 msgstr "Eksportere|E"
7206 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7210 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7214 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7218 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7219 msgid "Register...|R"
7220 msgstr "Register...|R"
7222 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7223 msgid "Check In Changes...|I"
7224 msgstr "Registrer endringar...|e"
7226 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7227 msgid "Check Out for Edit|O"
7228 msgstr "Hent ut til editering|t"
7230 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7231 msgid "Revert to Last Version|L"
7232 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7234 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7235 msgid "Undo Last Check In|U"
7236 msgstr "Angra siste registrering|A"
7238 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7239 msgid "Show History|H"
7240 msgstr "Vis Historie|H"
7242 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7244 msgstr "Tilpassa...|E"
7246 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7250 #: lib/ui/classic.ui:91
7254 #: lib/ui/classic.ui:93
7258 #: lib/ui/classic.ui:94
7262 #: lib/ui/classic.ui:95
7266 #: lib/ui/classic.ui:96
7267 msgid "Paste External Selection|x"
7268 msgstr "Lim inn Utval|U"
7270 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7271 msgid "Find & Replace...|F"
7272 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7274 #: lib/ui/classic.ui:100
7278 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7282 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7283 msgid "Spellchecker...|S"
7284 msgstr "Stavekontroll...|S"
7286 #: lib/ui/classic.ui:105
7287 msgid "Thesaurus..."
7288 msgstr "Synonymordbok..."
7290 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7291 msgid "Count Words|W"
7294 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7296 msgstr "Sjekk TeX|k"
7298 #: lib/ui/classic.ui:108
7299 msgid "Change Tracking|g"
7300 msgstr "Endra sporing|g"
7302 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7303 msgid "Preferences...|P"
7304 msgstr "LyX-val...|L"
7306 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7307 msgid "Reconfigure|R"
7308 msgstr "Set opp på nytt|S"
7310 #: lib/ui/classic.ui:115
7311 msgid "Selection as Lines|L"
7312 msgstr "Utval som linjer|l"
7314 #: lib/ui/classic.ui:116
7315 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7316 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7318 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7319 msgid "Multicolumn|M"
7320 msgstr "Multikolonne|M"
7322 #: lib/ui/classic.ui:122
7324 msgstr ",,,,,,,,,,"
7326 #: lib/ui/classic.ui:123
7327 msgid "Line Bottom|B"
7328 msgstr "Botn linje|B"
7330 #: lib/ui/classic.ui:124
7332 msgstr "Venstre linje|V"
7334 #: lib/ui/classic.ui:125
7335 msgid "Line Right|R"
7336 msgstr "Høgre linje|H"
7338 #: lib/ui/classic.ui:127
7340 msgstr "Justering|J"
7342 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7344 msgstr "Legg til rad|L"
7346 #: lib/ui/classic.ui:130
7347 msgid "Delete Row|w"
7348 msgstr "Fjern rad|F"
7350 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7352 msgstr "Kopier rad|K"
7354 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7356 msgstr "Byt om på rader|d"
7358 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7359 msgid "Add Column|u"
7360 msgstr "Legg til kolonne|k"
7362 #: lib/ui/classic.ui:135
7363 msgid "Delete Column|D"
7364 msgstr "Fjern kolonne|j"
7366 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7368 msgstr "Kopier kolonne|p"
7370 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7371 msgid "Swap Columns"
7372 msgstr "Byt kolonner"
7374 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7378 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7382 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7386 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7390 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7394 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7398 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7399 msgid "Toggle Numbering|N"
7400 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7402 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7403 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7404 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7406 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7407 msgid "Change Limits Type|L"
7408 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7410 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7411 msgid "Change Formula Type|F"
7412 msgstr "Endra formel type|T"
7414 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7415 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7416 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7418 #: lib/ui/classic.ui:168
7420 msgstr "Justering|J"
7422 #: lib/ui/classic.ui:170
7424 msgstr "Legg til rad|L"
7426 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7427 msgid "Delete Row|D"
7428 msgstr "Fjern rad|F"
7430 #: lib/ui/classic.ui:175
7431 msgid "Add Column|C"
7432 msgstr "Legg til kolonne|k"
7434 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7435 msgid "Delete Column|e"
7436 msgstr "Fjern kolonne|o"
7438 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7442 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7446 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7448 msgstr "I teksten|I"
7450 #: lib/ui/classic.ui:188
7454 #: lib/ui/classic.ui:189
7458 #: lib/ui/classic.ui:190
7460 msgstr "Mathematica"
7462 #: lib/ui/classic.ui:192
7463 msgid "Maple, simplify"
7464 msgstr "Maple, simplify"
7466 #: lib/ui/classic.ui:193
7467 msgid "Maple, factor"
7468 msgstr "Maple, factor"
7470 #: lib/ui/classic.ui:194
7471 msgid "Maple, evalm"
7472 msgstr "Maple,evalm"
7474 #: lib/ui/classic.ui:195
7475 msgid "Maple, evalf"
7476 msgstr "Maple, evalf"
7478 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7479 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7480 msgid "Inline Formula|I"
7481 msgstr "Formel i teksten|i"
7483 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7484 msgid "Displayed Formula|D"
7485 msgstr "Eigen formel|E"
7487 #: lib/ui/classic.ui:201
7488 msgid "Eqnarray Environment|q"
7489 msgstr "Sett med likningar|r"
7491 #: lib/ui/classic.ui:202
7492 msgid "Align Environment|A"
7493 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7495 #: lib/ui/classic.ui:203
7496 msgid "AlignAt Environment"
7497 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7499 #: lib/ui/classic.ui:204
7500 msgid "Flalign Environment|F"
7501 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7503 #: lib/ui/classic.ui:207
7504 msgid "Gather Environment"
7505 msgstr "Samla miljø"
7507 #: lib/ui/classic.ui:208
7508 msgid "Multline Environment"
7509 msgstr "Multilinje miljø"
7511 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7515 #: lib/ui/classic.ui:216
7516 msgid "Special Character|S"
7517 msgstr "Spesialteikn|S"
7519 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7520 msgid "Citation...|C"
7521 msgstr "Litteratur...|L"
7523 #: lib/ui/classic.ui:218
7524 msgid "Cross-reference...|r"
7525 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7527 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7529 msgstr "Etikett...|t"
7531 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7535 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7536 msgid "Marginal Note|M"
7537 msgstr "Margnotat|a"
7539 #: lib/ui/classic.ui:222
7541 msgstr "Kort tittel"
7543 #: lib/ui/classic.ui:223
7544 msgid "Index Entry|I"
7545 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7547 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7548 msgid "Glossary Entry"
7551 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7555 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7559 #: lib/ui/classic.ui:227
7560 msgid "Lists & TOC|O"
7561 msgstr "Ulike Lister|l"
7563 #: lib/ui/classic.ui:229
7567 #: lib/ui/classic.ui:230
7571 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7572 msgid "Graphics...|G"
7573 msgstr "Bilete...|B"
7575 #: lib/ui/classic.ui:232
7576 msgid "Tabular Material...|b"
7577 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7579 #: lib/ui/classic.ui:233
7583 #: lib/ui/classic.ui:235
7584 msgid "Include File...|d"
7585 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7587 #: lib/ui/classic.ui:236
7588 msgid "Insert File|e"
7589 msgstr "Set inn fil|n"
7591 #: lib/ui/classic.ui:237
7592 msgid "External Material...|x"
7593 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7595 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7596 msgid "Superscript|S"
7597 msgstr "Heva tekst|v"
7599 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7601 msgstr "Senka tekst|n"
7603 #: lib/ui/classic.ui:243
7604 msgid "Horizontal Fill|H"
7605 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7607 #: lib/ui/classic.ui:244
7608 msgid "Hyphenation Point|P"
7609 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7611 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7612 msgid "Ligature Break|k"
7613 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7615 #: lib/ui/classic.ui:246
7616 msgid "Protected Space|r"
7617 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7619 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7620 msgid "Inter-word Space|w"
7621 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7623 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7624 msgid "Thin Space|T"
7625 msgstr "Lite mellomrom|t"
7627 #: lib/ui/classic.ui:249
7628 msgid "Vertical Space..."
7629 msgstr "Loddrett avstand..."
7631 #: lib/ui/classic.ui:250
7632 msgid "Line Break|L"
7635 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7639 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7640 msgid "End of Sentence|E"
7641 msgstr "Slutt å setning|P"
7643 #: lib/ui/classic.ui:253
7644 msgid "Single Quote|Q"
7645 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7647 #: lib/ui/classic.ui:254
7648 msgid "Ordinary Quote|O"
7649 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7651 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7652 msgid "Menu Separator|M"
7653 msgstr "Meny delar|M"
7655 #: lib/ui/classic.ui:256
7656 msgid "Horizontal Line"
7657 msgstr "Vassrett linje"
7659 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7663 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7664 msgid "Display Formula|D"
7665 msgstr "Vis formel|V"
7667 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7668 msgid "Eqnarray Environment|E"
7669 msgstr "Sett med likningar|l"
7671 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7672 msgid "AMS align Environment|a"
7673 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7675 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7676 msgid "AMS alignat Environment|t"
7677 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7679 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7680 msgid "AMS flalign Environment|f"
7681 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7683 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7684 msgid "AMS gather Environment|g"
7685 msgstr "AMS samla miljø|s"
7687 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7688 msgid "AMS multline Environment|m"
7689 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7691 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7692 msgid "Array Environment|y"
7693 msgstr "Likningsmiljø|y"
7695 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7696 msgid "Cases Environment|C"
7697 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7699 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7700 msgid "Split Environment|S"
7701 msgstr "Delt miljø|V"
7703 #: lib/ui/classic.ui:276
7704 msgid "Font Change|o"
7705 msgstr "Endra skrifttype|f"
7707 #: lib/ui/classic.ui:280
7708 msgid "Math Normal Font"
7709 msgstr "Normal matte skriftype"
7711 #: lib/ui/classic.ui:282
7712 msgid "Math Calligraphic Family"
7713 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7715 #: lib/ui/classic.ui:283
7716 msgid "Math Fraktur Family"
7717 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7719 #: lib/ui/classic.ui:284
7720 msgid "Math Roman Family"
7721 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7723 #: lib/ui/classic.ui:285
7724 msgid "Math Sans Serif Family"
7725 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7727 #: lib/ui/classic.ui:287
7728 msgid "Math Bold Series"
7729 msgstr "Feit matte skriftype"
7731 #: lib/ui/classic.ui:289
7732 msgid "Text Normal Font"
7733 msgstr "Normal tekst skriftype"
7735 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7736 msgid "Text Roman Family"
7737 msgstr "Romansk tekst familie"
7739 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7740 msgid "Text Sans Serif Family"
7741 msgstr "Sans serif tekst familie"
7743 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7744 msgid "Text Typewriter Family"
7745 msgstr "Typewriter tekst familie"
7747 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7748 msgid "Text Bold Series"
7749 msgstr "Feit tekst familie"
7751 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7752 msgid "Text Medium Series"
7753 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7755 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7756 msgid "Text Italic Shape"
7757 msgstr "Kursiv tekst"
7759 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7760 msgid "Text Small Caps Shape"
7761 msgstr "Litenbokstav tekst"
7763 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7764 msgid "Text Slanted Shape"
7765 msgstr "Skråstilt tekst"
7767 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7768 msgid "Text Upright Shape"
7769 msgstr "Opprett tekst"
7771 #: lib/ui/classic.ui:306
7772 msgid "Floatflt Figure"
7773 msgstr "Flytar figur"
7775 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7776 msgid "Table of Contents|C"
7777 msgstr "Innhaldsliste|I"
7779 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7780 msgid "Index List|I"
7781 msgstr "Indeks liste|l"
7783 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7787 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7788 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7789 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7791 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7792 msgid "LyX Document...|X"
7793 msgstr "LyX dokument...|X"
7795 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7797 msgid "Plain Text...|T"
7800 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7802 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7803 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7805 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7806 msgid "Track Changes|T"
7807 msgstr "Registrer endringar...|r"
7809 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7810 msgid "Merge Changes...|M"
7811 msgstr "Flett endringar...|e"
7813 #: lib/ui/classic.ui:326
7814 msgid "Accept All Changes|A"
7815 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7817 #: lib/ui/classic.ui:327
7818 msgid "Reject All Changes|R"
7819 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7821 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7822 msgid "Show Changes in Output|S"
7823 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7825 #: lib/ui/classic.ui:335
7826 msgid "Character...|C"
7827 msgstr "Teiknsett...|B"
7829 #: lib/ui/classic.ui:336
7830 msgid "Paragraph...|P"
7831 msgstr "Avsnitt...|A"
7833 #: lib/ui/classic.ui:337
7834 msgid "Document...|D"
7835 msgstr "Dokument...|D"
7837 #: lib/ui/classic.ui:338
7838 msgid "Tabular...|T"
7839 msgstr "Tabell...|T"
7841 #: lib/ui/classic.ui:340
7842 msgid "Emphasize Style|E"
7843 msgstr "Utheva skrift|U"
7845 #: lib/ui/classic.ui:341
7846 msgid "Noun Style|N"
7847 msgstr "Kapitelar|K"
7849 #: lib/ui/classic.ui:342
7850 msgid "Bold Style|B"
7851 msgstr "Feit skrift|F"
7853 #: lib/ui/classic.ui:345
7854 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7855 msgstr "Mink listedjup|M"
7857 #: lib/ui/classic.ui:346
7858 msgid "Increase Environment Depth|i"
7859 msgstr "Auk listedjup|A"
7861 #: lib/ui/classic.ui:347
7862 msgid "Start Appendix Here|S"
7863 msgstr "Start vedlegga her|S"
7865 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7866 msgid "Build Program|B"
7867 msgstr "Lag program|B"
7869 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7873 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7875 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7877 #: lib/ui/classic.ui:361
7878 msgid "TeX Information|X"
7879 msgstr "TeX informasjon|T"
7881 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7883 msgstr "Neste notat|N"
7885 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7886 msgid "Go to Label|L"
7887 msgstr "Gå til etikett|e"
7889 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7893 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7894 msgid "Save Bookmark 1|S"
7895 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7897 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7898 msgid "Save Bookmark 2"
7899 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7901 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7902 msgid "Save Bookmark 3"
7903 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7905 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7906 msgid "Save Bookmark 4"
7907 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7909 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7910 msgid "Save Bookmark 5"
7911 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7913 #: lib/ui/classic.ui:386
7914 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7915 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7917 #: lib/ui/classic.ui:387
7918 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7919 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7921 #: lib/ui/classic.ui:388
7922 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7923 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7925 #: lib/ui/classic.ui:389
7926 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7927 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7929 #: lib/ui/classic.ui:390
7930 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7931 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7933 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7934 msgid "Introduction|I"
7935 msgstr "Introduksjon|I"
7937 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7941 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7942 msgid "User's Guide|U"
7943 msgstr "Brukarhandbok|B"
7945 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7946 msgid "Extended Features|E"
7947 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7949 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7950 msgid "Embedded Objects|m"
7953 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7954 msgid "Customization|C"
7955 msgstr "Tilpassing|T"
7957 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7961 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7962 msgid "Table of Contents|a"
7963 msgstr "Innhaldsliste|a"
7965 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7966 msgid "LaTeX Configuration|L"
7967 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7969 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7973 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7977 #: lib/ui/classic.ui:425
7978 msgid "Preferences..."
7981 #: lib/ui/classic.ui:426
7983 msgstr "Skru av LyX"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7994 msgid "New from Template...|m"
7995 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7999 msgid "Open Recent|t"
8000 msgstr "Opna nylege|y"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8003 msgid "New Window|W"
8004 msgstr "Nytt vindauge|v"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8007 msgid "Close Window|d"
8008 msgstr "Lat att vindauge|d"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8015 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8020 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8025 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8032 msgid "Paste Recent|e"
8033 msgstr "Lim inn nyleg"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8037 msgid "Paste Special"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8046 msgid "Move Paragraph Up|o"
8047 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8050 msgid "Move Paragraph Down|v"
8051 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8054 msgid "Text Style|S"
8055 msgstr "Tekststil|s"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8058 msgid "Paragraph Settings...|P"
8059 msgstr "Avsnittval...|A"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8066 msgid "Rows & Columns|C"
8067 msgstr "Radar og kolonner"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8070 msgid "Increase List Depth|I"
8071 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8074 msgid "Decrease List Depth|D"
8075 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8079 msgid "Dissolve Inset|l"
8080 msgstr "Løys opp innskot|s"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8083 msgid "TeX Code Settings...|C"
8084 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8087 msgid "Float Settings...|a"
8088 msgstr "Flytarval...|a"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8091 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8092 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8095 msgid "Note Settings...|N"
8096 msgstr "Notatval...|N"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8099 msgid "Branch Settings...|B"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8103 msgid "Box Settings...|x"
8104 msgstr "Rammeval...|R"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8107 msgid "Table Settings...|a"
8108 msgstr "Tabellval...|a"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8112 msgid "Plain Text|T"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8117 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8118 msgstr "Rein tekst som linjer"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8127 msgid "Selection, Join Lines|i"
8128 msgstr "Utval som linjer|l"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8131 msgid "Customized...|C"
8132 msgstr "Tilpassa...|i"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8135 msgid "Capitalize|a"
8136 msgstr "Kapitelskrift|a"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8140 msgstr "Versalskrift|V"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8144 msgstr "Litenskrift|L"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8148 msgstr "Topplinje|#T"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8151 msgid "Bottom Line|B"
8152 msgstr "Botnlinje|B"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8156 msgstr "Venstrelinje|V"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8159 msgid "Right Line|R"
8160 msgstr "Høgrelinje|H"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8165 msgstr "Kopier rad|K"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8170 msgstr "Byt om på rader|d"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8174 msgid "Copy Column|p"
8175 msgstr "Kopier kolonne|p"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8179 msgid "Swap Columns|w"
8180 msgstr "Byt kolonner"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8183 msgid "Text Style|T"
8184 msgstr "Tekststil|T"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8187 msgid "Split Cell|C"
8188 msgstr "Del cella|c"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8192 msgid "Add Line Above|A"
8193 msgstr "Ny linje over"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8197 msgid "Add Line Below|B"
8198 msgstr "Ny linje under"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8202 msgid "Delete Line Above|D"
8203 msgstr "Fjern linja over"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8207 msgid "Delete Line Below|e"
8208 msgstr "Fjern linja over"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8211 msgid "Add Line to Left"
8212 msgstr "Ny linje til venstre"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8215 msgid "Add Line to Right"
8216 msgstr "Ny linje til høgre"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8219 msgid "Delete Line to Left"
8220 msgstr "Fjern linja til venstre"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8223 msgid "Delete Line to Right"
8224 msgstr "Fjern linja til høgre"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8228 msgid "Math Normal Font|N"
8229 msgstr "Normal matte skriftype"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8233 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8234 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8238 msgid "Math Fraktur Family|F"
8239 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8243 msgid "Math Roman Family|R"
8244 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8248 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8249 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8253 msgid "Math Bold Series|B"
8254 msgstr "Feit matte skriftype"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8258 msgid "Text Normal Font|T"
8259 msgstr "Normal tekst skriftype"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8273 msgid "Mathematica|a"
8274 msgstr "Mathematica"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8278 msgid "Maple, simplify|s"
8279 msgstr "Maple, simplify"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8283 msgid "Maple, factor|f"
8284 msgstr "Maple, factor"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8288 msgid "Maple, evalm|e"
8289 msgstr "Maple,evalm"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8293 msgid "Maple, evalf|v"
8294 msgstr "Maple, evalf"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8297 msgid "Open All Insets|O"
8298 msgstr "Opna alle innskot|O"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8301 msgid "Close All Insets|C"
8302 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8306 msgid "View Source|S"
8307 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8311 msgstr "Verktyliner|t"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8315 msgid "Special Character|p"
8316 msgstr "Spesialteikn|S"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8320 msgid "Formatting|o"
8321 msgstr "Formatering"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8324 msgid "List / TOC|i"
8325 msgstr "Ulike Lister|l"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8345 msgid "Cross-Reference...|R"
8346 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8350 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8353 msgid "Index Entry|d"
8354 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8358 msgid "Glossary Entry...|y"
8359 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8363 msgstr "Tabell...|T"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8367 msgid "Short Title|S"
8368 msgstr "Kort tittel"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8375 msgid "Ordinary Quote|Q"
8376 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8379 msgid "Single Quote|S"
8380 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8383 msgid "Phonetic Symbols|y"
8384 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8388 msgid "Protected Space|P"
8389 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8393 msgid "Horizontal Fill|F"
8394 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8398 msgid "Horizontal Line|L"
8399 msgstr "Vassrett linje"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8403 msgid "Vertical Space...|V"
8404 msgstr "Loddrett avstand..."
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8408 msgid "Hyphenation Point|H"
8409 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8413 msgid "Line Break|B"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8418 msgid "Page Break|a"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8423 msgid "Clear Page|C"
8424 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8427 msgid "Clear Double Page|D"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8431 msgid "Numbered Formula|N"
8432 msgstr "Nummerert formel|N"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8436 msgid "Aligned Environment|l"
8437 msgstr "Ved sida av miljø"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8441 msgid "AlignedAt Environment|v"
8442 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8446 msgid "Gathered Environment|h"
8447 msgstr "Samla miljø"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8451 msgid "Delimiters|r"
8452 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8457 msgstr "Matte matrise"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8460 msgid "Text Wrap Float|W"
8461 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8464 msgid "External Material...|M"
8465 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8468 msgid "Child Document...|d"
8469 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8473 msgstr "LyX notat|N"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8477 msgstr "Kommentar|K"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8480 msgid "Greyed Out|G"
8481 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8484 msgid "Change Tracking|C"
8485 msgstr "Endra sporing|E"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8488 msgid "Table of Contents|T"
8489 msgstr "Innhaldsliste|I"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8492 msgid "Start Appendix Here|A"
8493 msgstr "Start vedlegga her|S"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8496 msgid "Compressed|o"
8497 msgstr "Komprimert|o"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8500 msgid "Settings...|S"
8501 msgstr "Dokumentval...|D"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8504 msgid "Accept Change|A"
8505 msgstr "Godta endring|G"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8508 msgid "Reject Change|R"
8509 msgstr "Avvis endring|v"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8512 msgid "Accept All Changes|c"
8513 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8516 msgid "Reject All Changes|e"
8517 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8520 msgid "Next Change|C"
8521 msgstr "Neste endring|#N"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8525 msgid "Next Cross-Reference|R"
8526 msgstr "Neste Referanse|R"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8529 msgid "Clear Bookmarks|C"
8530 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8533 msgid "Thesaurus...|T"
8534 msgstr "Synonymordbok...|S"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8537 msgid "TeX Information|I"
8538 msgstr "TeX informasjon|T"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8541 msgid "New document"
8542 msgstr "Nytt dokument"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8545 msgid "Open document"
8546 msgstr "Opna eit dokument"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8549 msgid "Save document"
8550 msgstr "Lagre dokumentet"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8553 msgid "Print document"
8554 msgstr "Skriv ut dokument"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8557 msgid "Check spelling"
8558 msgstr "Sjekk rettskriving"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8569 msgid "Find and replace"
8570 msgstr "Søk og erstatt"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8573 msgid "Toggle emphasis"
8574 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8578 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8582 msgstr "Bruk den førre"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8586 msgstr "Set inn matte"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8589 msgid "Insert graphics"
8590 msgstr "Set inn grafikk"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8598 msgid "Numbered list"
8599 msgstr "Nummerert liste "
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8602 msgid "Itemized list"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8606 msgid "Increase depth"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8610 msgid "Decrease depth"
8611 msgstr "Minsk djupna"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8614 msgid "Insert figure float"
8615 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8618 msgid "Insert table float"
8619 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8622 msgid "Insert label"
8623 msgstr "Set inn ein etikett"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8626 msgid "Insert cross-reference"
8627 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8630 msgid "Insert citation"
8631 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8634 msgid "Insert index entry"
8635 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8639 msgid "Insert glossary entry"
8640 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8643 msgid "Insert footnote"
8644 msgstr "Set inn fotnote"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8647 msgid "Insert margin note"
8648 msgstr "Set inn marg-notat"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8652 msgstr "Set inn notat"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8656 msgstr "Set inn URL"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8660 msgid "Insert TeX code"
8661 msgstr "Set inn TeX"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8664 msgid "Include file"
8665 msgstr "Set inn underdokument"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8669 msgstr "LaTeX stiler"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8672 msgid "Paragraph settings"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8676 msgid "Table of contents"
8677 msgstr "Innhaldsliste"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8681 msgstr "Legg til rad"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8685 msgstr "Legg til kolonne"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8692 msgid "Delete column"
8693 msgstr "Fjern kolonne"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8696 msgid "Set top line"
8697 msgstr "Lag topplinje"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8700 msgid "Set bottom line"
8701 msgstr "Lag botnlinje"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8704 msgid "Set left line"
8705 msgstr "Lag venstrelinje"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8708 msgid "Set right line"
8709 msgstr "Lag høgrelinje"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8712 msgid "Set all lines"
8713 msgstr "Lag kantlinjer"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8716 msgid "Unset all lines"
8717 msgstr "Fjern kantlinjer"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8721 msgstr "Venstrejuster"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8724 msgid "Align center"
8725 msgstr "Set i sentrum"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8729 msgstr "Høgrejuster"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8736 msgid "Align middle"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8740 msgid "Align bottom"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8745 msgstr "Rotèr cella"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8748 msgid "Rotate table"
8749 msgstr "Rotèr tabell"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8752 msgid "Set multi-column"
8753 msgstr "Spesiell multikolonne"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8761 msgid "Set display mode"
8762 msgstr "Byt matte modus"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8766 msgstr "Senka skrift"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8770 msgstr "Heva skrift"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8773 msgid "Insert square root"
8774 msgstr "Set inn rotteikn"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8782 msgid "Insert standard fraction"
8783 msgstr "Set inn brøk"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8787 msgstr "Set inn sum"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8790 msgid "Insert integral"
8791 msgstr "Set inn integral"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8794 msgid "Insert product"
8795 msgstr "Set produkt"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8799 msgstr "Set inn ( )"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8803 msgstr "Set inn [ ]"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8807 msgstr "Set inn { }"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8811 msgid "Insert delimiters"
8812 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8815 msgid "Insert matrix"
8816 msgstr "Sett inn matrise"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8819 msgid "Insert cases environment"
8820 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8824 msgid "Command Buffer"
8825 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8830 msgstr "Sjå over endringar"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8833 msgid "Track changes"
8834 msgstr "Registrer endringar"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8837 msgid "Show changes in output"
8838 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8842 msgstr "Neste endring"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8845 msgid "Accept change"
8846 msgstr "Godta endring"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8849 msgid "Reject change"
8850 msgstr "Avvis endring"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8853 msgid "Merge changes"
8854 msgstr "Slå saman endringar"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8857 msgid "Accept all changes"
8858 msgstr "Akssepter alle endringar"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8861 msgid "Reject all changes"
8862 msgstr "Forkast alle endringar"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8866 msgstr "Neste notat"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8871 msgstr "Lagre dokumentet"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8884 msgid "View PDF (pdflatex)"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8888 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8893 msgid "View PostScript"
8894 msgstr "Post Scriptum:"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8898 msgid "Update PostScript"
8899 msgstr "Post Scriptum:"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8904 msgstr "Matte dialog"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8909 msgstr "&Funksjonar"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9035 msgstr "Legg_til_bolk "
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9070 msgstr "Mellom&rom:"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9074 msgid "Thin space\t\\\\,"
9075 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9079 msgid "Medium space\t\\\\:"
9080 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9084 msgid "Thick space\t\\\\;"
9085 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9089 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9090 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9094 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9095 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9099 msgid "Negative space\t\\\\!"
9100 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9109 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9110 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9114 msgid "Other root\t\\\\root"
9115 msgstr "Anna rot\t\\root"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9124 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9125 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9129 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9130 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9134 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9135 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9139 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9140 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9149 msgid "Standard\t\\\\frac"
9150 msgstr "Standard\t\\frac"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9154 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9155 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9159 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9160 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9164 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9165 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9169 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9170 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9174 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9175 msgstr "Binomial\t\\choose"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9179 msgstr "Skrifttypar:"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9183 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9184 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9188 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9189 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9193 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9194 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9198 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9199 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9203 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9204 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9208 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9209 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9213 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9214 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9218 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9219 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9223 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9224 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9228 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9229 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9257 msgid "Frame Decorations"
9258 msgstr "Ramme attributter"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9274 msgid "overleftarrow"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9278 msgid "overrightarrow"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9294 msgstr "Strek under %1$s,"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9297 msgid "underleftarrow"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9301 msgid "underrightarrow"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9305 msgid "underleftrightarrow"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9309 msgid "overleftrightarrow"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9352 msgstr "Førehandsvising"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9396 msgid "leftrightarrow"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9407 msgstr "Høgre_topptekst"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9423 msgid "Leftrightarrow"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9427 msgid "Longleftrightarrow"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9431 msgid "Longleftarrow"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9435 msgid "Longrightarrow"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9439 msgid "longleftrightarrow"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9443 msgid "longleftarrow"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9447 msgid "longrightarrow"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9451 msgid "leftharpoondown"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9455 msgid "rightharpoondown"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9461 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9478 msgid "leftharpoonup"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9482 msgid "rightharpoonup"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9486 msgid "hookleftarrow"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9490 msgid "hookrightarrow"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9504 msgid "rightleftharpoons"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9540 msgid "bigtriangleup"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9555 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9558 msgid "bigtriangledown"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9577 msgid "triangleright"
9578 msgstr "Heile høgda"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9594 msgid "triangleleft"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9647 msgstr "Tekstbrekking: "
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9726 msgstr "Variabel storleik"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9731 msgstr "Underunderbolk"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9740 msgstr "Avsnittramme"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9987 msgid "Miscellaneous"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9993 msgstr "&Langtabell"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9998 msgstr "Variabel storleik"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10003 msgstr "Svært liten"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10047 msgstr "Punktliste"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10057 msgstr "Tekstbrekking: "
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10062 msgstr "djupnmerke"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10112 msgid "diamondsuit"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10129 msgid "textrm \\\\AA"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10133 msgid "textrm \\\\O"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10137 msgid "mathcircumflex"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10148 msgstr "matte ramme"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10215 msgid "Big Operators"
10216 msgstr "Store Operatorar"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10230 msgstr "Toppjuster"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10240 msgstr "Toppjuster"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10249 msgstr "Toppjuster"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10280 msgstr "Skrifttypar:"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10288 msgid "ointctrclockwise"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10292 msgid "ointctrclockwiseop"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10296 msgid "ointclockwise"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10300 msgid "ointclockwiseop"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10310 msgstr "Toppjuster"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10366 msgid "AMS Miscellaneous"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10402 msgstr "Alle kantlinjer"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10414 msgid "vartriangle"
10415 msgstr "Variabel storleik"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10418 msgid "triangledown"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10436 msgid "measuredangle"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10442 msgstr "Indeks liste|l"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10471 msgid "blacktriangle"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10475 msgid "blacktriangledown"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10480 msgid "blacksquare"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10484 msgid "blacklozenge"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10492 msgid "sphericalangle"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10519 msgid "dashleftarrow"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10523 msgid "dashrightarrow"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10527 msgid "leftleftarrows"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10531 msgid "leftrightarrows"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10535 msgid "rightrightarrows"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10539 msgid "rightleftarrows"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10549 msgid "Rrightarrow"
10550 msgstr "Høgre_topptekst"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10553 msgid "twoheadleftarrow"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10557 msgid "twoheadrightarrow"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10561 msgid "leftarrowtail"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10565 msgid "rightarrowtail"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10569 msgid "looparrowleft"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10574 msgid "looparrowright"
10575 msgstr "Opphavsrett"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10578 msgid "curvearrowleft"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10582 msgid "curvearrowright"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10586 msgid "circlearrowleft"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10590 msgid "circlearrowright"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10607 msgid "downdownarrows"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10611 msgid "upharpoonleft"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10615 msgid "upharpoonright"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10619 msgid "downharpoonleft"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10623 msgid "downharpoonright"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10627 msgid "leftrightharpoons"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10631 msgid "rightsquigarrow"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10635 msgid "leftrightsquigarrow"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10644 msgid "nrightarrow"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10648 msgid "nleftrightarrow"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10657 msgid "nRightarrow"
10658 msgstr "Høgre_topptekst"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10661 msgid "nLeftrightarrow"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10670 msgid "AMS Relations"
10671 msgstr "AMS Relasjonar"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10690 msgid "eqslantless"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10745 msgstr "Utan ramme"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10754 msgstr "Utan ramme"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10763 msgstr "Utan ramme"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10778 msgid "thickapprox"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10817 msgid "preccurlyeq"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10821 msgid "succcurlyeq"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10825 msgid "curlyeqprec"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10829 msgid "curlyeqsucc"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10849 msgid "vartriangleleft"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10854 msgid "vartriangleright"
10855 msgstr "Høgre grunnlinje"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10858 msgid "trianglelefteq"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10862 msgid "trianglerighteq"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10880 msgid "risingdotseq"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10884 msgid "fallingdotseq"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10905 msgid "shortparallel"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10911 msgstr "Liten avstand"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10918 msgid "blacktriangleleft"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10922 msgid "blacktriangleright"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10936 msgid "backepsilon"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10953 msgid "AMS Negative Relations"
10954 msgstr "AMS negerte relasjonar"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10959 msgstr "Meiningslaust!"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11061 msgid "precnapprox"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11065 msgid "succnapprox"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11071 msgstr "Underunderbolk"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11080 msgstr "Underunderbolk"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11113 msgid "varsubsetneq"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11117 msgid "varsupsetneq"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11121 msgid "varsubsetneqq"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11125 msgid "varsupsetneqq"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11129 msgid "ntriangleleft"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11134 msgid "ntriangleright"
11135 msgstr "Heile høgda"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11138 msgid "ntrianglelefteq"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11142 msgid "ntrianglerighteq"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11167 msgid "nshortparallel"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11172 msgid "AMS Operators"
11173 msgstr "AMS Operatorar"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11180 msgid "smallsetminus"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11186 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11204 msgid "doublebarwedge"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11227 msgid "divideontimes"
11228 msgstr "LysarkInnhald"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11240 msgid "leftthreetimes"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11244 msgid "rightthreetimes"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11256 msgid "circleddash"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11264 msgid "circledcirc"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11277 #: src/BufferView.C:234
11280 "The document %1$s is already loaded.\n"
11282 "Do you want to revert to the saved version?"
11284 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11286 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11288 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11289 msgid "Revert to saved document?"
11290 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11292 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11294 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11296 #: src/BufferView.C:238
11297 msgid "&Switch to document"
11298 msgstr "&Byt til dokument"
11300 #: src/BufferView.C:260
11303 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11305 "Do you want to create a new document?"
11307 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11309 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11311 #: src/BufferView.C:263
11312 msgid "Create new document?"
11313 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11315 #: src/BufferView.C:264
11319 #: src/BufferView.C:570
11320 msgid "Save bookmark"
11321 msgstr "Lagra bokmerke"
11323 #: src/BufferView.C:765
11324 msgid "No further undo information"
11325 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11327 #: src/BufferView.C:775
11328 msgid "No further redo information"
11329 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11331 #: src/BufferView.C:933
11333 msgstr "Merke slått av"
11335 #: src/BufferView.C:940
11339 #: src/BufferView.C:947
11340 msgid "Mark removed"
11341 msgstr "Fjerna merke"
11343 #: src/BufferView.C:950
11345 msgstr "Merke sett"
11347 #: src/BufferView.C:996
11349 msgid "%1$d words in selection."
11350 msgstr "%1$d ord i utval."
11352 #: src/BufferView.C:999
11354 msgid "%1$d words in document."
11355 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11357 #: src/BufferView.C:1004
11358 msgid "One word in selection."
11359 msgstr "Eit ord i utvalet."
11361 #: src/BufferView.C:1006
11362 msgid "One word in document."
11363 msgstr "Eit ord i dokument."
11365 #: src/BufferView.C:1009
11366 msgid "Count words"
11369 #: src/BufferView.C:1588
11370 msgid "Select LyX document to insert"
11371 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11373 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11374 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11375 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11376 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11377 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11378 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11379 msgid "Documents|#o#O"
11380 msgstr "Dokument|#o#O"
11382 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11383 msgid "Examples|#E#e"
11384 msgstr "Eksempla|#E#e"
11386 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11387 #: src/lyxfunc.C:1911
11388 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11389 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11391 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11392 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11396 #: src/BufferView.C:1618
11398 msgid "Inserting document %1$s..."
11399 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11401 #: src/BufferView.C:1629
11403 msgid "Document %1$s inserted."
11404 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11406 #: src/BufferView.C:1631
11408 msgid "Could not insert document %1$s"
11409 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11413 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11414 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11417 msgid "ChkTeX warning id # "
11418 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11420 #: src/CutAndPaste.C:433
11423 "Layout had to be changed from\n"
11425 "because of class conversion from\n"
11428 "Stil har blitt endra frå\n"
11430 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
11433 #: src/CutAndPaste.C:438
11434 msgid "Changed Layout"
11435 msgstr "Endra avsnittstil"
11437 #: src/CutAndPaste.C:457
11440 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11443 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
11446 #: src/CutAndPaste.C:464
11447 msgid "Undefined character style"
11448 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
11470 #: src/LColor.C:100
11474 #: src/LColor.C:101
11478 #: src/LColor.C:102
11480 msgstr "magentaraud"
11482 #: src/LColor.C:103
11486 #: src/LColor.C:104
11488 msgstr "Skrivemerke"
11490 #: src/LColor.C:105
11494 #: src/LColor.C:106
11498 #: src/LColor.C:107
11502 #: src/LColor.C:108
11504 msgstr "LaTeX tekst"
11506 #: src/LColor.C:109
11507 msgid "previewed snippet"
11508 msgstr "Førehandvist bit"
11510 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11514 #: src/LColor.C:111
11515 msgid "note background"
11516 msgstr "notat bakgrunn"
11518 #: src/LColor.C:112
11522 #: src/LColor.C:113
11523 msgid "comment background"
11524 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11526 #: src/LColor.C:114
11527 msgid "greyedout inset"
11528 msgstr "gråfarga innskot"
11530 #: src/LColor.C:115
11531 msgid "greyedout inset background"
11532 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11534 #: src/LColor.C:116
11536 msgstr "Skuggelagd ramme"
11538 #: src/LColor.C:117
11540 msgstr "djupnmerke"
11542 #: src/LColor.C:118
11546 #: src/LColor.C:119
11547 msgid "command inset"
11548 msgstr "Kommando innskot"
11550 #: src/LColor.C:120
11551 msgid "command inset background"
11552 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11554 #: src/LColor.C:121
11555 msgid "command inset frame"
11556 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11558 #: src/LColor.C:122
11559 msgid "special character"
11560 msgstr "Spesial teikn"
11562 #: src/LColor.C:123
11566 #: src/LColor.C:124
11567 msgid "math background"
11568 msgstr "matte bakgrunn"
11570 #: src/LColor.C:125
11571 msgid "graphics background"
11572 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11574 #: src/LColor.C:126
11575 msgid "Math macro background"
11576 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11578 #: src/LColor.C:127
11580 msgstr "matte ramme"
11582 #: src/LColor.C:128
11584 msgstr "matte linje"
11586 #: src/LColor.C:129
11587 msgid "caption frame"
11588 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11590 #: src/LColor.C:130
11591 msgid "collapsable inset text"
11592 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11594 #: src/LColor.C:131
11595 msgid "collapsable inset frame"
11596 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11598 #: src/LColor.C:132
11599 msgid "inset background"
11600 msgstr "Innskot bakgrunn"
11602 #: src/LColor.C:133
11603 msgid "inset frame"
11604 msgstr "innskot ramme"
11606 #: src/LColor.C:134
11607 msgid "LaTeX error"
11608 msgstr "LaTeX-feil"
11610 #: src/LColor.C:135
11611 msgid "end-of-line marker"
11612 msgstr "linjesluttmerke"
11614 #: src/LColor.C:136
11615 msgid "appendix marker"
11616 msgstr "Vedegg merke"
11618 #: src/LColor.C:137
11620 msgstr "Linje for endring"
11622 #: src/LColor.C:138
11623 msgid "Deleted text"
11624 msgstr "Sletta tekst"
11626 #: src/LColor.C:139
11628 msgstr "Lagt til tekst"
11630 #: src/LColor.C:140
11631 msgid "added space markers"
11632 msgstr "la til mellomrom markør"
11634 #: src/LColor.C:141
11635 msgid "top/bottom line"
11636 msgstr "Topp-/botn linje"
11638 #: src/LColor.C:142
11640 msgstr "tabell-linje"
11642 #: src/LColor.C:144
11643 msgid "table on/off line"
11644 msgstr "Tabell linja av/på"
11646 #: src/LColor.C:146
11647 msgid "bottom area"
11648 msgstr "botnområde"
11650 #: src/LColor.C:147
11654 #: src/LColor.C:148
11656 msgid "frame of button"
11657 msgstr "til venstre for knappen"
11659 #: src/LColor.C:149
11660 msgid "button background"
11661 msgstr "bakgrunn på knappen"
11663 #: src/LColor.C:150
11665 msgid "button background under focus"
11666 msgstr "bakgrunn på knappen"
11668 #: src/LColor.C:151
11672 #: src/LColor.C:152
11678 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11679 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
11681 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11682 msgid "Running MakeIndex."
11683 msgstr "Lag indeks."
11685 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11687 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11688 msgstr "Lag indeks."
11691 msgid "Running BibTeX."
11692 msgstr "BibTeX køyrer."
11694 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11695 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11696 msgid "No Documents Open!"
11697 msgstr "Ingen opne dokument!"
11699 #: src/MenuBackend.C:540
11702 msgstr "Rein tekst"
11704 #: src/MenuBackend.C:542
11706 msgid "Plain Text, Join Lines"
11707 msgstr "Rein tekst som linjer"
11709 #: src/MenuBackend.C:714
11711 msgid "Master Document"
11712 msgstr "Lagre dokumentet"
11714 #: src/MenuBackend.C:746
11715 msgid "No Table of contents"
11716 msgstr "Inga innhaldsliste"
11718 #: src/MenuBackend.C:791
11722 #: src/SpellBase.C:51
11723 msgid "Native OS API not yet supported."
11724 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
11726 #: src/buffer.C:229
11727 msgid "Could not remove temporary directory"
11728 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11730 #: src/buffer.C:230
11732 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11733 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11735 #: src/buffer.C:401
11736 msgid "Unknown document class"
11737 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11739 #: src/buffer.C:402
11741 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11742 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11744 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11746 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11747 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11749 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11750 msgid "Document header error"
11751 msgstr "Filhovud-feil"
11753 #: src/buffer.C:471
11754 msgid "\\begin_header is missing"
11755 msgstr "\\begin_header manglar"
11757 #: src/buffer.C:491
11758 msgid "\\begin_document is missing"
11759 msgstr "\\begin_document manglar"
11761 #: src/buffer.C:502
11762 msgid "Can't load document class"
11763 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11765 #: src/buffer.C:503
11768 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11769 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11771 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11772 msgid "Document could not be read"
11773 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11775 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11777 msgid "%1$s could not be read."
11778 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11780 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11781 msgid "Document format failure"
11782 msgstr "Dokumentstil feil"
11784 #: src/buffer.C:655
11786 msgid "%1$s is not a LyX document."
11787 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11789 #: src/buffer.C:679
11790 msgid "Conversion failed"
11791 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11793 #: src/buffer.C:680
11796 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11797 "it could not be created."
11799 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11800 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11802 #: src/buffer.C:689
11803 msgid "Conversion script not found"
11804 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11806 #: src/buffer.C:690
11809 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11810 "could not be found."
11812 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11813 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11815 #: src/buffer.C:711
11816 msgid "Conversion script failed"
11817 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11819 #: src/buffer.C:712
11822 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11825 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11826 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11828 #: src/buffer.C:727
11830 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11831 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11833 #: src/buffer.C:763
11834 msgid "Backup failure"
11835 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11837 #: src/buffer.C:764
11840 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11841 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11843 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11844 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11846 #: src/buffer.C:876
11847 msgid "Encoding error"
11848 msgstr "Feil med teiknsettet"
11850 #: src/buffer.C:877
11852 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11854 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11856 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11857 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11859 #: src/buffer.C:886
11860 msgid "Error closing file"
11861 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11863 #: src/buffer.C:887
11865 "The output file could not be closed properly.\n"
11866 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11867 "chosen encoding.\n"
11868 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11870 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11871 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11872 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11874 #: src/buffer.C:1146
11875 msgid "Running chktex..."
11876 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11878 #: src/buffer.C:1159
11879 msgid "chktex failure"
11880 msgstr "ChkTeX feil"
11882 #: src/buffer.C:1160
11883 msgid "Could not run chktex successfully."
11884 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11886 #: src/buffer_funcs.C:81
11889 "The specified document\n"
11891 "could not be read."
11895 "kunne ikkje bli lest."
11897 #: src/buffer_funcs.C:83
11898 msgid "Could not read document"
11899 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11901 #: src/buffer_funcs.C:96
11904 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11906 "Recover emergency save?"
11908 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
11910 "Gå tilbake til nødkopien?"
11912 #: src/buffer_funcs.C:99
11913 msgid "Load emergency save?"
11914 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11916 #: src/buffer_funcs.C:100
11918 msgstr "&Gå tilbake"
11920 #: src/buffer_funcs.C:100
11921 msgid "&Load Original"
11922 msgstr "&Last Original"
11924 #: src/buffer_funcs.C:123
11927 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11929 "Load the backup instead?"
11931 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11933 "Skal vi opna det istaden?"
11935 #: src/buffer_funcs.C:126
11936 msgid "Load backup?"
11937 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11939 #: src/buffer_funcs.C:127
11940 msgid "&Load backup"
11941 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
11943 #: src/buffer_funcs.C:127
11944 msgid "Load &original"
11945 msgstr "Last &original"
11947 #: src/buffer_funcs.C:166
11949 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11950 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11952 #: src/buffer_funcs.C:168
11953 msgid "Retrieve from version control?"
11954 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11956 #: src/buffer_funcs.C:169
11960 #: src/buffer_funcs.C:202
11963 "The specified document template\n"
11965 "could not be read."
11969 "kunne ikkje bli lest."
11971 #: src/buffer_funcs.C:204
11972 msgid "Could not read template"
11973 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11975 #: src/buffer_funcs.C:521
11976 msgid "\\arabic{enumi}."
11977 msgstr "\\arabic{enumi}."
11979 #: src/buffer_funcs.C:527
11980 msgid "\\roman{enumiii}."
11981 msgstr "\\roman{enumiii}."
11983 #: src/buffer_funcs.C:530
11984 msgid "\\Alph{enumiv}."
11985 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11987 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11990 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11992 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11994 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11996 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11998 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11999 msgid "Save changed document?"
12000 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
12002 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12006 #: src/bufferlist.C:348
12008 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12009 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12011 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12012 msgid " Save seems successful. Phew."
12013 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12015 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12016 msgid " Save failed! Trying..."
12017 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12019 #: src/bufferlist.C:389
12020 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12021 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12023 #: src/bufferparams.C:438
12026 "The layout file requested by this document,\n"
12028 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12029 "class or style file required by it is not\n"
12030 "available. See the Customization documentation\n"
12031 "for more information.\n"
12034 #: src/bufferparams.C:444
12035 msgid "Document class not available"
12036 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12038 #: src/bufferparams.C:445
12039 msgid "LyX will not be able to produce output."
12040 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12042 #: src/bufferview_funcs.C:308
12043 msgid "No more insets"
12044 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
12046 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12047 msgid "No debugging message"
12048 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
12050 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12051 msgid "General information"
12052 msgstr "Generell informasjon"
12054 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12055 msgid "Developers' general debug messages"
12056 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
12058 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12059 msgid "All debugging messages"
12060 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
12062 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12064 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12065 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
12067 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12068 #: src/converter.C:544
12069 msgid "Cannot convert file"
12070 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12072 #: src/converter.C:333
12075 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12076 "Define a converter in the preferences."
12078 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12079 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12081 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12082 msgid "Executing command: "
12083 msgstr "Køyrer kommando: "
12085 #: src/converter.C:471
12086 msgid "Build errors"
12087 msgstr "Byggjefeil"
12089 #: src/converter.C:472
12090 msgid "There were errors during the build process."
12091 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12093 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12095 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12096 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12098 #: src/converter.C:500
12100 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12101 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12103 #: src/converter.C:546
12105 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12106 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12108 #: src/converter.C:547
12110 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12111 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12113 #: src/converter.C:605
12114 msgid "Running LaTeX..."
12115 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12117 #: src/converter.C:623
12120 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12123 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12126 #: src/converter.C:626
12127 msgid "LaTeX failed"
12128 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12130 #: src/converter.C:628
12131 msgid "Output is empty"
12132 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12134 #: src/converter.C:629
12135 msgid "An empty output file was generated."
12136 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12139 msgid "Program initialisation"
12140 msgstr "Startar opp programmet"
12143 msgid "Keyboard events handling"
12144 msgstr "Tastatur handtering"
12147 msgid "GUI handling"
12148 msgstr "GUI handtering"
12151 msgid "Lyxlex grammar parser"
12152 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
12155 msgid "Configuration files reading"
12156 msgstr "Les innstillingar frå fil"
12159 msgid "Custom keyboard definition"
12160 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
12163 msgid "LaTeX generation/execution"
12164 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
12167 msgid "Math editor"
12168 msgstr "Redigere matte"
12171 msgid "Font handling"
12172 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
12175 msgid "Textclass files reading"
12176 msgstr "Les tekstklasser"
12179 msgid "Version control"
12180 msgstr "Kontroll av versjonar"
12183 msgid "External control interface"
12184 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
12187 msgid "Keep *roff temporary files"
12188 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
12191 msgid "User commands"
12192 msgstr "Brukar kommandoar"
12195 msgid "The LyX Lexxer"
12196 msgstr "Lex for LyX"
12199 msgid "Dependency information"
12200 msgstr "Informasjon om bindingar"
12204 msgstr "LyX innskot"
12207 msgid "Files used by LyX"
12208 msgstr "Filer brukt av LyX"
12211 msgid "Workarea events"
12212 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
12215 msgid "Insettext/tabular messages"
12216 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
12219 msgid "Graphics conversion and loading"
12220 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
12223 msgid "Change tracking"
12224 msgstr "Endra sporing"
12227 msgid "External template/inset messages"
12228 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
12231 msgid "RowPainter profiling"
12232 msgstr "Profilering av RadMålar"
12234 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12237 "The file %1$s already exists.\n"
12239 "Do you want to over-write that file?"
12241 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12243 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12245 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12246 msgid "Over-write file?"
12247 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12249 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12250 msgid "&Over-write"
12251 msgstr "Skriv&over"
12253 #: src/exporter.C:87
12254 msgid "Over-write &all"
12255 msgstr "Skrivover &alt"
12257 #: src/exporter.C:88
12258 msgid "&Cancel export"
12259 msgstr "&Avbryt eksport"
12261 #: src/exporter.C:137
12262 msgid "Couldn't copy file"
12263 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12265 #: src/exporter.C:138
12267 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12268 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12270 #: src/exporter.C:170
12271 msgid "Couldn't export file"
12272 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12274 #: src/exporter.C:171
12276 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12277 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12279 #: src/exporter.C:205
12280 msgid "File name error"
12281 msgstr "Feil på filnamn"
12283 #: src/exporter.C:206
12284 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12285 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12287 #: src/exporter.C:245
12288 msgid "Document export cancelled."
12289 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12291 #: src/exporter.C:251
12293 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12294 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12296 #: src/exporter.C:257
12298 msgid "Document exported as %1$s"
12299 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12301 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12302 msgid "Cannot view file"
12303 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12305 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12307 msgid "File does not exist: %1$s"
12308 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12310 #: src/format.C:283
12312 msgid "No information for viewing %1$s"
12313 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12315 #: src/format.C:293
12317 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12318 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12320 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12321 msgid "Cannot edit file"
12322 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12324 #: src/format.C:353
12326 msgid "No information for editing %1$s"
12327 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12329 #: src/format.C:363
12331 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12332 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12334 #: src/frontends/LyXView.C:425
12338 #: src/frontends/LyXView.C:429
12339 msgid " (read only)"
12340 msgstr " (berre lesing)"
12342 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12343 msgid "Formatting document..."
12344 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
12346 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12347 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12348 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
12350 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12351 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12352 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
12354 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12355 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12356 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
12358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12361 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12362 "1995-2006 LyX Team"
12364 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
12365 "1995-2001 LyX Teamet"
12367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12369 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12370 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12371 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12372 "any later version."
12375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12378 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12379 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12380 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12381 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12382 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12383 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12384 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12386 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12387 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12388 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12389 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12390 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12391 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
12392 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12395 msgid "LyX Version "
12396 msgstr "LyX Versjon "
12398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12399 msgid "Library directory: "
12400 msgstr "Bibliotek katalog: "
12402 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12403 msgid "User directory: "
12404 msgstr "Brukar katalog"
12406 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12407 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12408 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
12410 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12411 msgid "Select a BibTeX database to add"
12412 msgstr "Vel ein BibTeX database "
12414 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12415 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12416 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
12418 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12419 msgid "Select a BibTeX style"
12420 msgstr "Vel BibTeX stil"
12422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12423 msgid "No frame drawn"
12424 msgstr "Inga ramme vart teikna"
12426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12427 msgid "Rectangular box"
12428 msgstr "Rektangulær ramme"
12430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12431 msgid "Oval box, thin"
12432 msgstr "Tynn, oval ramme"
12434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12435 msgid "Oval box, thick"
12436 msgstr "Tjukk oval ramme"
12438 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12440 msgstr "Skuggelagd ramme"
12442 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12444 msgstr "Dobbel ramme"
12446 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12447 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12451 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12452 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12453 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12454 msgid "Total Height"
12455 msgstr "Heile høgda"
12457 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12458 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12462 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12463 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12465 msgstr "Sans Serif"
12467 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12468 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12470 msgstr "Typewriter"
12472 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12474 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12475 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12477 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12478 msgid "Select external file"
12479 msgstr "Vel ekstern fil"
12481 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12484 msgstr "Øvst til venstre"
12486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12488 msgid "Bottom left"
12489 msgstr "Nedst til venstre"
12491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12493 msgid "Baseline left"
12494 msgstr "Venstre grunnlinje"
12496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12499 msgstr "Øvst midt på"
12501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12503 msgid "Bottom center"
12504 msgstr "Nedst midt på"
12506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12508 msgid "Baseline center"
12509 msgstr "Midt på grunnlina"
12511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12514 msgstr "Øvst til høgre"
12516 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12518 msgid "Bottom right"
12519 msgstr "Nedst til høgre"
12521 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12522 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12523 msgid "Baseline right"
12524 msgstr "Høgre grunnlinje"
12526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12527 msgid "Select graphics file"
12528 msgstr "Vel grafikk fil"
12530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12531 msgid "Clipart|#C#c"
12532 msgstr "Biletesamling|#C#c"
12534 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12535 msgid "Select document to include"
12536 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
12538 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12539 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12540 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
12542 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12544 msgstr "LaTeX-logg"
12546 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12547 msgid "Literate Programming Build Log"
12548 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
12550 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12551 msgid "lyx2lyx Error Log"
12552 msgstr "lyx2lyx feillogg"
12554 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12555 msgid "Version Control Log"
12556 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12558 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12559 msgid "No LaTeX log file found."
12560 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
12562 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12563 msgid "No literate programming build log file found."
12564 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
12566 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12567 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12568 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
12570 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12571 msgid "No version control log file found."
12572 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
12574 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12575 msgid "Choose bind file"
12576 msgstr "Vel bindingsfil"
12578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12579 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12580 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
12582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12583 msgid "Choose UI file"
12584 msgstr "Vel UI fil"
12586 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12587 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12588 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
12590 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12591 msgid "Choose keyboard map"
12592 msgstr "Vel tastatur oversikt"
12594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12595 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12596 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
12598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12599 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12600 msgid "Choose personal dictionary"
12601 msgstr "Vel personleg ordbok"
12603 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12607 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12611 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12612 msgid "Print to file"
12613 msgstr "Skriv ut til fil"
12615 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12616 msgid "PostScript files (*.ps)"
12617 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12619 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12620 msgid "Spellchecker error"
12621 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
12623 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12624 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12625 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
12627 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12629 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12630 "Maybe it has been killed."
12632 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
12633 "Kanskje nokon drap den."
12635 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12636 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12637 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
12639 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12640 msgid "The spellchecker has failed"
12641 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
12643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12645 msgid "%1$d words checked."
12646 msgstr "%1$d ord sjekka."
12648 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12649 msgid "One word checked."
12650 msgstr "Eit ord er sjekka."
12652 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12653 msgid "Spelling check completed"
12654 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
12656 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12657 msgid "Table of Contents"
12658 msgstr "Innhaldsliste"
12660 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12662 msgid "%1$s and %2$s"
12663 msgstr "%1$s og %2$s"
12665 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12667 msgid "%1$s et al."
12668 msgstr "%1$s et al."
12670 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12674 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12678 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12679 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12680 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12681 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12682 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12683 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12684 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12686 msgstr "Inga endring"
12688 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12689 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12690 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12691 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12692 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12693 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12694 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12698 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12702 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12706 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12710 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12714 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12718 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12720 msgstr "Lita skrifttype"
12722 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12726 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12730 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12734 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12736 msgstr "Understrek"
12738 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12740 msgstr "Storebokstaver"
12742 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12744 msgstr "Ingen fargar"
12746 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12750 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12754 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12758 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12762 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12766 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12770 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12774 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12778 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12779 msgid "System files|#S#s"
12780 msgstr "System filer|#S#s"
12782 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12783 msgid "User files|#U#u"
12784 msgstr "Brukar filer|#B#b"
12786 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12787 msgid "Could not update TeX information"
12788 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
12790 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12792 msgid "The script `%s' failed."
12793 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
12795 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12796 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12797 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12822 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12823 msgid "Index Entry"
12824 msgstr "Indeksnøkkel"
12826 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12830 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12832 msgid "LaTeX Source"
12833 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
12835 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12837 msgstr "Innhaldsliste"
12839 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12840 msgid "Directories"
12843 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12844 msgid "Small-sized icons"
12847 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12848 msgid "Normal-sized icons"
12851 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12852 msgid "Big-sized icons"
12855 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12859 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12861 msgid "unknown version"
12862 msgstr "Ukjend handling"
12864 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12865 msgid "Bibliography Entry Settings"
12866 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
12868 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12869 msgid "BibTeX Bibliography"
12870 msgstr "BibTeX litteraturliste"
12872 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12873 msgid "Box Settings"
12876 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12877 msgid "Branch Settings"
12880 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12884 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12888 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12893 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12897 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12898 msgid "Merge Changes"
12899 msgstr "Slå saman endringar"
12901 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12910 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12912 msgid "Change made at %1$s\n"
12913 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
12915 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12919 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12920 msgid "Previous command"
12921 msgstr "Kommandoen før"
12923 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12924 msgid "Next command"
12925 msgstr "Neste kommando"
12927 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12928 msgid "big[[delimiter size]]"
12931 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12932 msgid "Big[[delimiter size]]"
12935 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12936 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12939 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12940 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12944 msgid "Math Delimiter"
12945 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12947 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12948 msgid "LyX: Delimiters"
12949 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12951 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12952 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12956 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12959 msgstr "Variabel storleik"
12961 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12962 msgid "Document Settings"
12963 msgstr "Dokumentval"
12965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12976 msgid " (not installed)"
12977 msgstr " (ikkje installert)"
12979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13021 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13023 msgid "LaTeX default"
13024 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13042 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13052 msgstr "Nummerering"
13054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13055 msgid "Appears in TOC"
13056 msgstr "Kjem i innhaldslista"
13058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13059 msgid "Author-year"
13060 msgstr "Forfattar-år"
13062 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13066 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13068 msgid "Unavailable: %1$s"
13069 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
13071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13072 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13073 msgid "Document Class"
13074 msgstr "Dokumentklasse"
13076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13077 msgid "Text Layout"
13080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13081 msgid "Page Layout"
13082 msgstr "Avsnittstil"
13084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13085 msgid "Page Margins"
13086 msgstr "Sidemargar"
13088 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13089 msgid "Numbering & TOC"
13090 msgstr "Tal og bolkar"
13092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13093 msgid "Math Options"
13096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13097 msgid "Float Placement"
13098 msgstr "Flytar plassering"
13100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13110 msgid "LaTeX Preamble"
13111 msgstr "LaTeX fortekst"
13113 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13114 msgid "TeX Code Settings"
13117 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13118 msgid "External Material"
13119 msgstr "Eksternt materiale"
13121 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13125 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13126 msgid "Float Settings"
13129 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13133 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13134 msgid "Child Document"
13135 msgstr "Barnedokumentet"
13137 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13138 msgid "Math Matrix"
13139 msgstr "Matte matrise"
13141 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13142 msgid "LyX: Insert Matrix"
13143 msgstr "LyX: Set inn matrise"
13145 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13146 msgid "Note Settings"
13149 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13150 msgid "Paragraph Settings"
13151 msgstr "Val for avsnitt"
13153 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13154 msgid "Senseless with this layout!"
13155 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13157 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13158 msgid "Preferences"
13161 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13162 msgid "Look and feel"
13165 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13167 msgid "Language settings"
13168 msgstr "avsnittval"
13170 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13173 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
13175 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13177 msgstr "Rein tekst"
13179 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13180 msgid "Date format"
13181 msgstr "Datoformat"
13183 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13187 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13188 msgid "Screen fonts"
13189 msgstr "Skjerm skrift"
13191 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13195 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13199 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13200 msgid "Select a document templates directory"
13201 msgstr "Vel ein stig til malar"
13203 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13204 msgid "Select a temporary directory"
13205 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
13207 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13208 msgid "Select a backups directory"
13209 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
13211 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13212 msgid "Select a document directory"
13213 msgstr "Vel stig til dokument"
13215 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13216 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13217 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
13219 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13220 msgid "Spellchecker"
13221 msgstr "Stavekontroll"
13223 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13227 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13231 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13235 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13236 msgid "pspell (library)"
13237 msgstr "psspell (bibliotek )"
13239 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13240 msgid "aspell (library)"
13241 msgstr "aspell (bibliotek )"
13243 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13245 msgstr "Eksportprogram"
13247 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13249 msgstr "Kopierarar"
13251 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13252 msgid "File formats"
13255 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13256 msgid "Format in use"
13257 msgstr "Format som er i bruk"
13259 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13260 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13262 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13263 "programmet fyrst."
13265 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13269 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13270 msgid "User interface"
13271 msgstr "Grensesnitt"
13273 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13277 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13278 msgid "Print Document"
13279 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13281 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13282 msgid "Cross-reference"
13283 msgstr "Kryssreferanse"
13285 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13287 msgstr "&Gå tilbake"
13289 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13291 msgstr "Hopp tilbake"
13293 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13294 msgid "Jump to label"
13295 msgstr "Gå til referanse"
13297 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13298 msgid "Find and Replace"
13299 msgstr "Søk og erstatt"
13301 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13302 msgid "Send Document to Command"
13303 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
13305 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13309 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13310 msgid "Table Settings"
13313 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13314 msgid "Insert Table"
13315 msgstr "Set inn tabell"
13317 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13318 msgid "TeX Information"
13319 msgstr "TeX informasjon"
13321 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13322 msgid "Vertical Space Settings"
13323 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
13325 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13326 msgid "Text Wrap Settings"
13327 msgstr "Tekst brekkingval"
13329 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13333 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13334 msgid "Invalid filename"
13335 msgstr "Ugyldig filnamn"
13337 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13340 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13342 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
13344 #: src/importer.C:47
13346 msgid "Importing %1$s..."
13347 msgstr "Importerer %1$s..."
13349 #: src/importer.C:68
13350 msgid "Couldn't import file"
13351 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13353 #: src/importer.C:69
13355 msgid "No information for importing the format %1$s."
13356 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13358 #: src/importer.C:95
13360 msgstr "importert."
13362 #: src/insets/insetbase.C:242
13363 msgid "Opened inset"
13364 msgstr "Opna innskot"
13366 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13367 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13368 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13370 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13371 msgid "Export Warning!"
13372 msgstr "Eksport åtvaring!"
13374 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13376 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13377 "BibTeX will be unable to find them."
13379 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13380 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13382 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13384 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13385 "BibTeX will be unable to find it."
13387 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13388 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13390 #: src/insets/insetbox.C:65
13394 #: src/insets/insetbox.C:66
13396 msgstr "Utan ramme"
13398 #: src/insets/insetbox.C:67
13400 msgstr "oval ramme"
13402 #: src/insets/insetbox.C:68
13404 msgstr "Oval ramme"
13406 #: src/insets/insetbox.C:69
13408 msgstr "Skuggelagdramme"
13410 #: src/insets/insetbox.C:70
13412 msgstr "Dobbelramme"
13414 #: src/insets/insetbox.C:126
13415 msgid "Opened Box Inset"
13416 msgstr "Opna ramme innskot"
13418 #: src/insets/insetbranch.C:76
13419 msgid "Opened Branch Inset"
13420 msgstr "Opna grein innskot"
13422 #: src/insets/insetbranch.C:101
13426 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13427 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13431 #: src/insets/insetbranch.C:239
13436 #: src/insets/insetcaption.C:87
13437 msgid "Opened Caption Inset"
13438 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13440 #: src/insets/insetcaption.C:276
13442 msgid "Senseless!!! "
13443 msgstr "Meiningslaust!"
13445 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13446 msgid "Opened CharStyle Inset"
13447 msgstr "Opna bokstav innskot"
13449 #: src/insets/insetcommand.C:98
13451 msgid "LaTeX Command: "
13452 msgstr "&BibTeX kommando:"
13454 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13456 msgid "Unknown inset name: "
13457 msgstr "Ukjend innskot"
13459 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13461 msgid "Inset Command :"
13462 msgstr "Indeks kommando:"
13464 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13466 msgid "Unknown parameter name: "
13467 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13469 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13470 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13473 #: src/insets/insetenv.C:66
13474 msgid "Opened Environment Inset: "
13475 msgstr "Opna miljø innskot"
13477 #: src/insets/insetert.C:143
13478 msgid "Opened ERT Inset"
13479 msgstr "Opna ERT innskot"
13481 #: src/insets/insetert.C:390
13485 #: src/insets/insetexternal.C:576
13487 msgid "External template %1$s is not installed"
13488 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
13490 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13491 #: src/insets/insetfloat.C:383
13495 #: src/insets/insetfloat.C:278
13496 msgid "Opened Float Inset"
13497 msgstr "Opna flytar innskot"
13499 #: src/insets/insetfloat.C:334
13504 #: src/insets/insetfloat.C:385
13505 msgid " (sideways)"
13508 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13509 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13510 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13512 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13514 msgid "List of %1$s"
13515 msgstr "Liste over %1$s"
13517 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13521 #: src/insets/insetfoot.C:58
13522 msgid "Opened Footnote Inset"
13523 msgstr "Opna botntekst innskot"
13525 #: src/insets/insetfoot.C:87
13530 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13533 "Could not copy the file\n"
13535 "into the temporary directory."
13537 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13539 "til den mellombelse katalogen."
13541 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13543 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13544 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
13546 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13548 msgid "Graphics file: %1$s"
13549 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13551 #: src/insets/insethfill.C:48
13552 msgid "Horizontal Fill"
13553 msgstr "Vassrett fyll"
13555 #: src/insets/insetinclude.C:306
13556 msgid "Verbatim Input"
13557 msgstr "Set inn Verbatim"
13559 #: src/insets/insetinclude.C:309
13560 msgid "Verbatim Input*"
13561 msgstr "Set inn Verbatim*"
13563 #: src/insets/insetinclude.C:411
13566 "Included file `%1$s'\n"
13567 "has textclass `%2$s'\n"
13568 "while parent file has textclass `%3$s'."
13570 "Underdokumentet %1$s'\n"
13571 "har tekstklassa %2$s'\n"
13572 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13574 #: src/insets/insetinclude.C:417
13575 msgid "Different textclasses"
13576 msgstr "Ulike tekstklassar"
13578 #: src/insets/insetindex.C:42
13582 #: src/insets/insetindex.C:75
13586 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13587 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13591 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13592 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13593 msgstr "Opna margnotis innskot"
13595 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13600 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13604 #: src/insets/insetnote.C:66
13608 #: src/insets/insetnote.C:67
13610 msgstr "Som &Grå-tekst"
13612 #: src/insets/insetnote.C:68
13616 #: src/insets/insetnote.C:69
13618 msgstr "Skuggelagd"
13620 #: src/insets/insetnote.C:149
13621 msgid "Opened Note Inset"
13622 msgstr "Opna notat innskot"
13624 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13628 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13629 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13630 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13632 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13637 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13638 msgid "Clear Double Page"
13641 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13645 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13649 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13653 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13654 msgid "Page Number"
13657 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13661 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13662 msgid "Textual Page Number"
13663 msgstr "Sidetal i teksten"
13665 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13667 msgstr "Tekstside: "
13669 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13670 msgid "Standard+Textual Page"
13671 msgstr "Standard+tekstside"
13673 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13675 msgstr "Ref+Tekst: "
13677 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13681 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13683 msgid "FormatRef: "
13686 #: src/insets/insettabular.C:451
13687 msgid "Opened table"
13688 msgstr "Opna Tabell"
13690 #: src/insets/insettabular.C:1606
13691 msgid "Error setting multicolumn"
13692 msgstr "Feil ved multikolonne"
13694 #: src/insets/insettabular.C:1607
13695 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13696 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
13698 #: src/insets/insettext.C:236
13699 msgid "Opened Text Inset"
13700 msgstr "Opna tekst innskot"
13702 #: src/insets/insettheorem.C:41
13706 #: src/insets/insettheorem.C:91
13707 msgid "Opened Theorem Inset"
13708 msgstr "Opna teorem innskot"
13710 #: src/insets/insettoc.C:47
13711 msgid "Unknown toc list"
13712 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
13714 #: src/insets/inseturl.C:42
13718 #: src/insets/inseturl.C:42
13722 #: src/insets/insetvspace.C:110
13723 msgid "Vertical Space"
13724 msgstr "Loddrett avstand"
13726 #: src/insets/insetwrap.C:49
13728 msgstr "Tekstbrekking: "
13730 #: src/insets/insetwrap.C:178
13731 msgid "Opened Wrap Inset"
13732 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
13734 #: src/insets/insetwrap.C:198
13737 msgstr "Tekstbrekking: "
13739 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13741 msgstr "Ikkje vist."
13743 #: src/insets/render_graphic.C:97
13745 msgstr "Lastar ..."
13747 #: src/insets/render_graphic.C:100
13748 msgid "Converting to loadable format..."
13749 msgstr "Feil ved konvertering..."
13751 #: src/insets/render_graphic.C:103
13752 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13753 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
13755 #: src/insets/render_graphic.C:106
13756 msgid "Scaling etc..."
13757 msgstr "Storleik etc..."
13759 #: src/insets/render_graphic.C:109
13760 msgid "Ready to display"
13761 msgstr "Klar til vising"
13763 #: src/insets/render_graphic.C:112
13764 msgid "No file found!"
13765 msgstr "Fann ikkje fila!"
13767 #: src/insets/render_graphic.C:115
13768 msgid "Error converting to loadable format"
13769 msgstr "Feil ved konvertering"
13771 #: src/insets/render_graphic.C:118
13772 msgid "Error loading file into memory"
13773 msgstr "Feil ved lasting til minne"
13775 #: src/insets/render_graphic.C:121
13776 msgid "Error generating the pixmap"
13777 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
13779 #: src/insets/render_graphic.C:124
13781 msgstr "Fann ingen bilete"
13783 #: src/insets/render_preview.C:92
13784 msgid "Preview loading"
13785 msgstr "Lasting av førehandvising"
13787 #: src/insets/render_preview.C:95
13788 msgid "Preview ready"
13789 msgstr "Førehandsvising klar"
13791 #: src/insets/render_preview.C:98
13792 msgid "Preview failed"
13793 msgstr "Feil ved førehandsvising"
13795 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13796 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13797 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13799 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13800 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13801 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13803 #: src/ispell.C:278
13805 "Could not create an ispell process.\n"
13806 "You may not have the right languages installed."
13808 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13809 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13811 #: src/ispell.C:301
13813 "The ispell process returned an error.\n"
13814 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13816 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13817 "Er den rett innstilt?"
13819 #: src/ispell.C:406
13822 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13826 #: src/ispell.C:417
13827 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13828 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13830 #: src/ispell.C:477
13833 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13837 #: src/ispell.C:492
13840 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13844 #: src/kbsequence.C:160
13848 #: src/lengthcommon.C:37
13852 #: src/lengthcommon.C:37
13856 #: src/lengthcommon.C:37
13860 #: src/lengthcommon.C:37
13864 #: src/lengthcommon.C:37
13868 #: src/lengthcommon.C:37
13872 #: src/lengthcommon.C:38
13876 #: src/lengthcommon.C:38
13880 #: src/lengthcommon.C:38
13884 #: src/lengthcommon.C:39
13885 msgid "Text Width %"
13886 msgstr "Tekstbreidd %"
13888 #: src/lengthcommon.C:39
13889 msgid "Column Width %"
13890 msgstr "Kolonnebreidd %"
13892 #: src/lengthcommon.C:39
13893 msgid "Page Width %"
13894 msgstr "Sidebreidd %"
13896 #: src/lengthcommon.C:39
13897 msgid "Line Width %"
13898 msgstr "Linjebreidd %"
13900 #: src/lengthcommon.C:40
13901 msgid "Text Height %"
13902 msgstr "Teksthøgd %"
13904 #: src/lengthcommon.C:40
13905 msgid "Page Height %"
13906 msgstr "Sidehøgd %"
13908 #: src/lyx_cb.C:114
13911 "The document %1$s could not be saved.\n"
13913 "Do you want to rename the document and try again?"
13915 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13917 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13919 #: src/lyx_cb.C:116
13920 msgid "Rename and save?"
13921 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13923 #: src/lyx_cb.C:117
13925 msgstr "End&ra namn"
13927 #: src/lyx_cb.C:134
13928 msgid "Choose a filename to save document as"
13929 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13931 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13932 msgid "Templates|#T#t"
13933 msgstr "Malar|#M#m"
13935 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13938 "The document %1$s already exists.\n"
13940 "Do you want to over-write that document?"
13942 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13944 "Vil du skriva over dokumentet?"
13946 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13947 msgid "Over-write document?"
13948 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13950 #: src/lyx_cb.C:218
13952 msgid "Auto-saving %1$s"
13953 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13955 #: src/lyx_cb.C:258
13956 msgid "Autosave failed!"
13957 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13959 #: src/lyx_cb.C:285
13960 msgid "Autosaving current document..."
13961 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13963 #: src/lyx_cb.C:349
13964 msgid "Select file to insert"
13965 msgstr "Vel fil å setje inn"
13967 #: src/lyx_cb.C:368
13970 "Could not read the specified document\n"
13972 "due to the error: %2$s"
13974 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13976 "på grunn av feilen: %2$s"
13978 #: src/lyx_cb.C:370
13979 msgid "Could not read file"
13980 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13982 #: src/lyx_cb.C:378
13985 "Could not open the specified document\n"
13987 "due to the error: %2$s"
13989 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13991 "på grunn av feilen: %2$s"
13993 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13994 msgid "Could not open file"
13995 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13997 #: src/lyx_cb.C:411
13998 msgid "Running configure..."
13999 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14001 #: src/lyx_cb.C:420
14002 msgid "Reloading configuration..."
14003 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14005 #: src/lyx_cb.C:425
14006 msgid "System reconfigured"
14007 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14009 #: src/lyx_cb.C:426
14011 "The system has been reconfigured.\n"
14012 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14013 "updated document class specifications."
14015 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14016 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14017 "kunne nytte endringane."
14019 #: src/lyx_main.C:129
14020 msgid "Could not read configuration file"
14021 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14023 #: src/lyx_main.C:130
14026 "Error while reading the configuration file\n"
14028 "Please check your installation."
14030 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14032 "Sjekk LyX installasjonen din."
14034 #: src/lyx_main.C:139
14035 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14036 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14038 #: src/lyx_main.C:143
14042 #: src/lyx_main.C:489
14044 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14045 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14047 #: src/lyx_main.C:491
14048 msgid "Unable to remove temporary directory"
14049 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14051 #: src/lyx_main.C:527
14053 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14054 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14056 #: src/lyx_main.C:784
14060 #: src/lyx_main.C:913
14061 msgid "Could not create temporary directory"
14062 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14064 #: src/lyx_main.C:914
14067 "Could not create a temporary directory in\n"
14068 "%1$s. Make sure that this\n"
14069 "path exists and is writable and try again."
14071 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14072 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14073 "og er skrivbar og prøv igjen."
14075 #: src/lyx_main.C:1081
14076 msgid "Missing user LyX directory"
14077 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14079 #: src/lyx_main.C:1082
14082 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14083 "It is needed to keep your own configuration."
14085 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14086 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14088 #: src/lyx_main.C:1087
14089 msgid "&Create directory"
14090 msgstr "&Lag katalog."
14092 #: src/lyx_main.C:1088
14094 msgstr "&Skru av LyX."
14096 #: src/lyx_main.C:1089
14097 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14098 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14100 #: src/lyx_main.C:1093
14102 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14103 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14105 #: src/lyx_main.C:1099
14106 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14107 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14109 #: src/lyx_main.C:1272
14110 msgid "List of supported debug flags:"
14111 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14113 #: src/lyx_main.C:1276
14115 msgid "Setting debug level to %1$s"
14116 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14118 #: src/lyx_main.C:1287
14120 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14121 "Command line switches (case sensitive):\n"
14122 "\t-help summarize LyX usage\n"
14123 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14124 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14125 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14126 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14127 " select the features to debug.\n"
14128 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14129 "\t-x [--execute] command\n"
14130 " where command is a lyx command.\n"
14131 "\t-e [--export] fmt\n"
14132 " where fmt is the export format of choice.\n"
14133 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14134 " where fmt is the import format of choice\n"
14135 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14136 "\t-version summarize version and build info\n"
14137 "Check the LyX man page for more details."
14139 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14140 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14141 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14142 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14143 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14144 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14145 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14146 " Vel del for avlusing.\n"
14147 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14148 "\t-x [--execute] kommando\n"
14149 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14150 "\t-e [--export] fmt\n"
14151 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14152 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14153 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14154 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14155 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14156 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14158 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14160 msgid "No system directory"
14161 msgstr "Brukar katalog"
14163 #: src/lyx_main.C:1324
14164 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14165 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14167 #: src/lyx_main.C:1334
14169 msgid "No user directory"
14170 msgstr "Brukar katalog"
14172 #: src/lyx_main.C:1335
14173 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14174 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14176 #: src/lyx_main.C:1345
14178 msgid "Incomplete command"
14179 msgstr "Indeks kommando:"
14181 #: src/lyx_main.C:1346
14182 msgid "Missing command string after --execute switch"
14183 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14185 #: src/lyx_main.C:1356
14186 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14187 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14189 #: src/lyx_main.C:1368
14190 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14191 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14193 #: src/lyx_main.C:1373
14194 msgid "Missing filename for --import"
14195 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14197 #: src/lyxfind.C:136
14198 msgid "Search error"
14201 #: src/lyxfind.C:137
14202 msgid "Search string is empty"
14203 msgstr "Søkje strengen er tom"
14205 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14206 msgid "String not found!"
14207 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14209 #: src/lyxfind.C:323
14210 msgid "String has been replaced."
14211 msgstr "Teksten er bytta ut."
14213 #: src/lyxfind.C:326
14214 msgid " strings have been replaced."
14215 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14217 #: src/lyxfont.C:52
14221 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14222 #: src/lyxfont.C:69
14226 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14227 #: src/lyxfont.C:69
14231 #: src/lyxfont.C:60
14235 #: src/lyxfont.C:69
14239 #: src/lyxfont.C:509
14241 msgid "Emphasis %1$s, "
14242 msgstr "Utheva %1$s, "
14244 #: src/lyxfont.C:512
14246 msgid "Underline %1$s, "
14247 msgstr "Strek under %1$s,"
14249 #: src/lyxfont.C:515
14251 msgid "Noun %1$s, "
14252 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14254 #: src/lyxfont.C:520
14256 msgid "Language: %1$s, "
14257 msgstr "Språk: %1$s,"
14259 #: src/lyxfont.C:523
14261 msgid " Number %1$s"
14262 msgstr " Nummerering %1$s"
14264 #: src/lyxfunc.C:362
14265 msgid "Unknown function."
14266 msgstr "Ukjent funksjon."
14268 #: src/lyxfunc.C:401
14269 msgid "Nothing to do"
14270 msgstr "Har ingenting å gjere"
14272 #: src/lyxfunc.C:420
14273 msgid "Unknown action"
14274 msgstr "Ukjend handling"
14276 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14277 msgid "Command disabled"
14278 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14280 #: src/lyxfunc.C:433
14281 msgid "Command not allowed without any document open"
14282 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14284 #: src/lyxfunc.C:696
14285 msgid "Document is read-only"
14286 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14288 #: src/lyxfunc.C:704
14289 msgid "This portion of the document is deleted."
14290 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14292 #: src/lyxfunc.C:723
14295 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14297 "Do you want to save the document?"
14299 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14301 "Vil du lagra dokumentet?"
14303 #: src/lyxfunc.C:741
14306 "Could not print the document %1$s.\n"
14307 "Check that your printer is set up correctly."
14309 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14310 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14312 #: src/lyxfunc.C:744
14313 msgid "Print document failed"
14314 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14316 #: src/lyxfunc.C:763
14319 "The document could not be converted\n"
14320 "into the document class %1$s."
14322 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14323 "til dokumentklassa %1$s."
14325 #: src/lyxfunc.C:766
14326 msgid "Could not change class"
14327 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14329 #: src/lyxfunc.C:878
14331 msgid "Saving document %1$s..."
14332 msgstr "Lagrar %1$s..."
14334 #: src/lyxfunc.C:882
14338 #: src/lyxfunc.C:898
14341 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14342 "version of the document %1$s?"
14344 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14345 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14347 #: src/lyxfunc.C:1090
14352 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14353 msgid "Missing argument"
14354 msgstr "Manglande val"
14356 #: src/lyxfunc.C:1125
14358 msgid "Opening help file %1$s..."
14359 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14361 #: src/lyxfunc.C:1400
14363 msgid "Opening child document %1$s..."
14364 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14366 #: src/lyxfunc.C:1487
14367 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14368 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14370 #: src/lyxfunc.C:1498
14372 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14374 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14376 #: src/lyxfunc.C:1612
14378 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14379 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14381 #: src/lyxfunc.C:1615
14382 msgid "Unable to save document defaults"
14383 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14385 #: src/lyxfunc.C:1671
14386 msgid "Converting document to new document class..."
14387 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14389 #: src/lyxfunc.C:1865
14390 msgid "Select template file"
14393 #: src/lyxfunc.C:1904
14394 msgid "Select document to open"
14395 msgstr "Vel dokument"
14397 #: src/lyxfunc.C:1943
14399 msgid "Opening document %1$s..."
14400 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14402 #: src/lyxfunc.C:1947
14404 msgid "Document %1$s opened."
14405 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14407 #: src/lyxfunc.C:1949
14409 msgid "Could not open document %1$s"
14410 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14412 #: src/lyxfunc.C:1974
14414 msgid "Select %1$s file to import"
14415 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14417 #: src/lyxfunc.C:2098
14418 msgid "Welcome to LyX!"
14419 msgstr "Velkomen til LyX!"
14421 #: src/lyxrc.C:2084
14423 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14426 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14428 #: src/lyxrc.C:2089
14430 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14432 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14434 #: src/lyxrc.C:2093
14436 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14437 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14438 "specified, an internal routine is used."
14440 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14441 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14442 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14444 #: src/lyxrc.C:2101
14446 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14447 "automatically by what you type."
14448 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14450 #: src/lyxrc.C:2105
14452 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14455 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14458 #: src/lyxrc.C:2109
14460 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14462 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14463 "automatisk lagring."
14465 #: src/lyxrc.C:2116
14467 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14468 "the backup file in the same directory as the original file."
14470 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14471 "lagt i den same katalogen som original fila."
14473 #: src/lyxrc.C:2120
14475 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14476 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14478 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14479 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14481 #: src/lyxrc.C:2124
14483 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14484 "its global and local bind/ directories."
14486 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14487 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14489 #: src/lyxrc.C:2128
14490 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14491 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14493 #: src/lyxrc.C:2132
14495 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14496 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14498 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14499 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14501 #: src/lyxrc.C:2142
14503 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14504 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14506 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14507 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14509 #: src/lyxrc.C:2153
14512 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14513 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14515 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14516 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14518 #: src/lyxrc.C:2157
14519 msgid "New documents will be assigned this language."
14520 msgstr "språket til nye dokument."
14522 #: src/lyxrc.C:2161
14523 msgid "Specify the default paper size."
14524 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14526 #: src/lyxrc.C:2165
14528 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14529 "shown after the change has been made.)"
14531 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14532 "oppretta etter endringa)."
14534 #: src/lyxrc.C:2169
14535 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14536 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14538 #: src/lyxrc.C:2173
14540 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14541 "LyX was started from."
14543 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14544 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14546 #: src/lyxrc.C:2178
14547 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14548 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14550 #: src/lyxrc.C:2182
14552 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14553 "recommended for non-English languages."
14554 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14556 #: src/lyxrc.C:2189
14558 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14559 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14560 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14562 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14563 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14566 #: src/lyxrc.C:2198
14568 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14569 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14571 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14572 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14574 #: src/lyxrc.C:2202
14575 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14576 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14578 #: src/lyxrc.C:2206
14580 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14582 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14584 #: src/lyxrc.C:2210
14586 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14587 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14589 #: src/lyxrc.C:2214
14591 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14592 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14593 "name of the second language."
14595 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14596 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14597 "med namnet på det alternative språket."
14599 #: src/lyxrc.C:2218
14600 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14601 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14603 #: src/lyxrc.C:2222
14604 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14605 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14607 #: src/lyxrc.C:2226
14609 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14611 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14613 #: src/lyxrc.C:2230
14615 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14616 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14618 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14619 "\"\\usepackage{omega}\"."
14621 #: src/lyxrc.C:2234
14623 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14624 "document is the default language."
14625 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14627 #: src/lyxrc.C:2238
14628 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14629 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14631 #: src/lyxrc.C:2242
14632 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14633 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14635 #: src/lyxrc.C:2246
14636 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14637 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14639 #: src/lyxrc.C:2250
14641 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14644 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14646 #: src/lyxrc.C:2254
14648 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14650 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14652 #: src/lyxrc.C:2259
14654 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14655 "variable. Use the OS native format."
14657 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14658 "operativsystemet."
14660 #: src/lyxrc.C:2266
14662 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14663 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14665 #: src/lyxrc.C:2270
14666 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14667 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14669 #: src/lyxrc.C:2274
14670 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14672 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14674 #: src/lyxrc.C:2278
14675 msgid "Scale the preview size to suit."
14676 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14678 #: src/lyxrc.C:2282
14679 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14680 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14682 #: src/lyxrc.C:2286
14683 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14684 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14686 #: src/lyxrc.C:2290
14688 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14689 "environment variable PRINTER."
14691 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14692 "\" frå operativsystemet."
14694 #: src/lyxrc.C:2294
14695 msgid "The option to print only even pages."
14696 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14698 #: src/lyxrc.C:2298
14700 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14701 "the filename of the DVI file to be printed."
14703 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14706 #: src/lyxrc.C:2302
14707 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14708 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14710 #: src/lyxrc.C:2306
14711 msgid "The option to print out in landscape."
14712 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14714 #: src/lyxrc.C:2310
14715 msgid "The option to print only odd pages."
14716 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14718 #: src/lyxrc.C:2314
14719 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14720 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14722 #: src/lyxrc.C:2318
14723 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14724 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14726 #: src/lyxrc.C:2322
14727 msgid "The option to specify paper type."
14728 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14730 #: src/lyxrc.C:2326
14731 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14732 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14734 #: src/lyxrc.C:2330
14736 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14737 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14740 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14741 "programfor å skriva dokumentet ut."
14743 #: src/lyxrc.C:2334
14745 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14746 "prepended along with the printer name after the spool command."
14748 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14750 #: src/lyxrc.C:2338
14751 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14752 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14754 #: src/lyxrc.C:2342
14755 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14756 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14758 #: src/lyxrc.C:2346
14760 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14762 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14764 #: src/lyxrc.C:2350
14765 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14766 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14768 #: src/lyxrc.C:2354
14770 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14772 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14774 #: src/lyxrc.C:2358
14776 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14777 "wrong, override the setting here."
14779 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14780 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14782 #: src/lyxrc.C:2364
14783 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14784 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14786 #: src/lyxrc.C:2373
14788 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14789 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14790 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14792 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14793 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14794 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14796 #: src/lyxrc.C:2377
14797 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14799 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
14802 #: src/lyxrc.C:2382
14805 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14806 "roughly the same size as on paper."
14808 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14810 #: src/lyxrc.C:2387
14812 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14813 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14815 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
14816 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
14818 #: src/lyxrc.C:2391
14819 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14820 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14822 #: src/lyxrc.C:2395
14824 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14825 "\".out\". Only for advanced users."
14827 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14828 "Mest for røynde brukarar."
14830 #: src/lyxrc.C:2402
14831 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14832 msgstr "Vis startopp bilete."
14834 #: src/lyxrc.C:2406
14835 msgid "What command runs the spellchecker?"
14836 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14838 #: src/lyxrc.C:2410
14840 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14841 "when you quit LyX."
14843 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14844 "stigen som LyX vart starta i."
14846 #: src/lyxrc.C:2414
14848 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14849 "value selects the directory LyX was started from."
14851 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14854 #: src/lyxrc.C:2424
14856 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14857 "will look in its global and local ui/ directories."
14859 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14860 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14862 #: src/lyxrc.C:2437
14864 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14865 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14866 "may not work with all dictionaries."
14868 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14869 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14870 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14872 #: src/lyxrc.C:2444
14873 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14875 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14878 msgid "Document not saved"
14879 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14882 msgid "You must save the document before it can be registered."
14883 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14886 msgid "LyX VC: Initial description"
14887 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14890 msgid "(no initial description)"
14891 msgstr "(ingen skildring)"
14894 msgid "LyX VC: Log Message"
14895 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14898 msgid "(no log message)"
14899 msgstr "(Inga loggmelding)"
14904 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14907 "Do you want to revert to the saved version?"
14909 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14910 "alle endringane gå tapt\n"
14912 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14915 msgid "Revert to stored version of document?"
14916 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14918 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14920 msgid " Macro: %1$s: "
14921 msgstr "Makro: %1$s: "
14923 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14924 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14926 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14927 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14929 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14931 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14932 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14934 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
14935 msgid "Only one row"
14936 msgstr "Berre ei rad"
14938 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
14939 msgid "Only one column"
14940 msgstr "Berre ei kolonne"
14942 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
14943 msgid "No hline to delete"
14944 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
14946 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
14947 msgid "No vline to delete"
14948 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
14950 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
14952 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14953 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
14955 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14957 msgstr "Ingen nummer"
14959 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14963 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14965 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14966 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
14968 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14970 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14971 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14973 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14975 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14976 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14978 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14979 msgid "Math editor mode"
14980 msgstr "Mattemodus"
14982 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
14983 msgid "create new math text environment ($...$)"
14984 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
14986 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
14987 msgid "entered math text mode (textrm)"
14988 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
14990 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14993 msgstr "matte bakgrunn"
14998 "Could not open the specified document\n"
15001 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15004 #: src/output_plaintext.C:148
15006 msgstr "Samandrag: "
15008 #: src/output_plaintext.C:160
15009 msgid "References: "
15010 msgstr "Referansar: "
15012 #: src/support/filefilterlist.C:109
15013 msgid "All files (*)"
15014 msgstr "*|Alle filer (*)"
15016 #: src/support/os_win32.C:335
15018 msgid "System file not found"
15019 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15021 #: src/support/os_win32.C:336
15023 "Unable to load shfolder.dll\n"
15027 #: src/support/os_win32.C:341
15029 msgid "System function not found"
15030 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15032 #: src/support/os_win32.C:342
15034 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15035 "Don't know how to proceed. Sorry."
15038 #: src/support/package.C.in:448
15040 msgid "LyX binary not found"
15041 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15043 #: src/support/package.C.in:449
15046 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15047 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15049 #: src/support/package.C.in:569
15052 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15054 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15055 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15057 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15059 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15060 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15062 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15064 msgid "File not found"
15065 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15067 #: src/support/package.C.in:655
15070 "Invalid %1$s switch.\n"
15071 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15073 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15074 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15076 #: src/support/package.C.in:682
15079 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15080 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15082 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15083 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15085 #: src/support/package.C.in:707
15088 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15089 "%2$s is not a directory."
15091 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15092 "%2$s er ikkje ein stig."
15094 #: src/support/package.C.in:709
15096 msgid "Directory not found"
15097 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15099 #: src/support/userinfo.C:44
15100 msgid "Unknown user"
15101 msgstr "Ukjend brukar"
15103 #: src/tex-strings.C:68
15104 msgid "Computer Modern Roman"
15105 msgstr "Computer Modern Romansk"
15107 #: src/tex-strings.C:68
15108 msgid "Latin Modern Roman"
15109 msgstr "Latin Modern Romansk"
15111 #: src/tex-strings.C:69
15112 msgid "AE (Almost European)"
15113 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15115 #: src/tex-strings.C:69
15116 msgid "Times Roman"
15117 msgstr "Times-Romansk"
15119 #: src/tex-strings.C:69
15123 #: src/tex-strings.C:69
15124 msgid "Bitstream Charter"
15125 msgstr "Bitstream Charter"
15127 #: src/tex-strings.C:70
15128 msgid "New Century Schoolbook"
15129 msgstr "New Century Schoolbook"
15131 #: src/tex-strings.C:70
15135 #: src/tex-strings.C:70
15139 #: src/tex-strings.C:70
15141 msgstr "Bera Serif"
15143 #: src/tex-strings.C:71
15144 msgid "Concrete Roman"
15145 msgstr "Concrete Romansk"
15147 #: src/tex-strings.C:71
15148 msgid "Zapf Chancery"
15149 msgstr "Zapf Chancery"
15151 #: src/tex-strings.C:79
15152 msgid "Computer Modern Sans"
15153 msgstr "Computer Modern Sans"
15155 #: src/tex-strings.C:79
15156 msgid "Latin Modern Sans"
15157 msgstr "Latin Modern Sans"
15159 #: src/tex-strings.C:80
15163 #: src/tex-strings.C:80
15164 msgid "Avant Garde"
15165 msgstr "Avant Garde"
15167 #: src/tex-strings.C:80
15171 #: src/tex-strings.C:80
15175 #: src/tex-strings.C:89
15176 msgid "Computer Modern Typewriter"
15177 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15179 #: src/tex-strings.C:90
15180 msgid "Latin Modern Typewriter"
15181 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15183 #: src/tex-strings.C:90
15187 #: src/tex-strings.C:90
15191 #: src/tex-strings.C:90
15195 #: src/tex-strings.C:91
15196 msgid "CM Typewriter Light"
15197 msgstr "CM Typewriter Light"
15200 msgid "Unknown layout"
15201 msgstr "Ukjend Stil"
15206 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15207 "Trying to use the default instead.\n"
15209 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15210 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15213 msgid "Unknown Inset"
15214 msgstr "Ukjend innskot"
15216 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15217 msgid "Change tracking error"
15218 msgstr "Feil i endra sporing"
15222 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15223 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15227 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15228 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15231 msgid "Unknown token"
15232 msgstr "Ukjent symbol: "
15236 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15239 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15240 "å lese innføring i LyX."
15243 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15245 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15250 msgid "[Change Tracking] "
15251 msgstr "Endra sporing|E"
15264 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15268 msgid ", Depth: %1$d"
15269 msgstr " Djupn: %1$d"
15272 msgid ", Spacing: "
15273 msgstr ", mellomrom: "
15281 msgstr ", Innskot: "
15284 msgid ", Paragraph: "
15285 msgstr ", Avsnitt: "
15292 msgid ", Position: "
15300 msgid ", Boundary: "
15301 msgstr ", Grense: "
15305 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15308 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15309 "definere skrifttype."
15312 msgid "Nothing to index!"
15313 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15316 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15317 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15320 msgid "Unknown spacing argument: "
15321 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15331 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15332 msgid "Character set"
15335 #: src/text3.C:1560
15336 msgid "Paragraph layout set"
15337 msgstr "set avsnitt stil"
15339 #: src/vspace.C:490
15340 msgid "Default skip"
15341 msgstr "Standard mellomrom"
15343 #: src/vspace.C:493
15345 msgstr "Liten avstand"
15347 #: src/vspace.C:496
15348 msgid "Medium skip"
15349 msgstr "Medium avstand"
15351 #: src/vspace.C:499
15353 msgstr "Stor avstand"
15355 #: src/vspace.C:502
15356 msgid "Vertical fill"
15357 msgstr "Fyll loddrett"
15359 #: src/vspace.C:509
15364 #~ msgid "TeX Code:"
15367 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15368 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15370 #~ msgid "&Detach panel"
15371 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15373 #~ msgid "Select a page of symbols"
15374 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15376 #~ msgid "Insert spacing"
15377 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15379 #~ msgid "Set limits style"
15380 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15382 #~ msgid "Set math font"
15383 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15385 #~ msgid "Insert fraction"
15386 #~ msgstr "Set inn brøk"
15388 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15389 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15391 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15392 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15394 #~ msgid "Math Panel|l"
15395 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15397 #~ msgid "Math Panel|P"
15398 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15400 #~ msgid "Insert table"
15401 #~ msgstr "Set inn tabell"
15403 #~ msgid "Show math panel"
15404 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15406 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15407 #~ msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
15409 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15410 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15412 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15413 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15415 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15416 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15418 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15419 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15421 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15422 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15425 #~ msgid "Insert math delimiters"
15426 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15428 #~ msgid "E&xtra options"
15429 #~ msgstr "Andre val"
15431 #~ msgid "Alig&nment:"
15432 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15438 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15439 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15441 #~ msgid "&Converters"
15442 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15444 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15445 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15449 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15450 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15452 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15453 #~ "dokumentformat."
15455 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15456 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15458 #~ msgid "Class Settings"
15459 #~ msgstr "Klasseval"
15461 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15462 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15464 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15465 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15467 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15468 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15470 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15471 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15474 #~ msgstr "\tSlutt."
15479 #~ msgid "PrettyRef: "
15480 #~ msgstr "PrettyRef: "
15482 #~ msgid "Opening child document "
15483 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15485 #~ msgid "Caption."
15486 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15489 #~ msgid "Special Insets|S"
15490 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15493 #~ msgid "Insets|n"
15494 #~ msgstr "Set inn|S"