]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
- fix ca.po
[features.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 00:33+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Oppdater"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Topp:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Botn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Indre:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ytre:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolonner:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rader:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolonner:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Loddrett:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vassrett:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "&Symbol:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "Type"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "LyX &notat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "&Kommentar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "&Nummerering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1976 msgid "Page Layout"
1977 msgstr "Avsnittstil"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Paper Format"
1982 msgstr "Datoformat"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Topp og botntekst stil"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Side stil:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1998 msgid "&Landscape"
1999 msgstr "&Liggjande"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2002 msgid "&Portrait"
2003 msgstr "S&tåande"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2008 msgid "&Format:"
2009 msgstr "&Format:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Orientation:"
2014 msgstr "Retning"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2018 msgstr "Bruk to spaltar"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2021 msgid "&Two-sided document"
2022 msgstr "&Tosidig"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "set avsnitt stil"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Ri&ght"
2040 msgstr "Høgre"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2043 #, fuzzy
2044 msgid "C&enter"
2045 msgstr "Midten"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2048 msgid "&Left"
2049 msgstr "&Venstre"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2052 msgid "&Justified"
2053 msgstr "&Justert"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2061 msgid "Label Width"
2062 msgstr "Etikettbreidd"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Lo&ngest label"
2072 msgstr "&Lengste etikett"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Line &spacing"
2077 msgstr "&Linjeavstand:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2081 msgid "Single"
2082 msgstr "Enkel"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2085 msgid "1.5"
2086 msgstr "1.5"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2090 msgid "Double"
2091 msgstr "Dobbel"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2094 msgid "&Use hyperref support"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&General"
2100 msgstr "Generelt"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2103 msgid ""
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Automatically fi&ll header"
2110 msgstr "Vis endringar automatisk"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Header Information"
2123 msgstr "TeX informasjon"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Title:"
2128 msgstr "Tittel:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Author:"
2133 msgstr "Forfattar:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Subject:"
2138 msgstr "Emne:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Keywords:"
2143 msgstr "&Nøkkelord:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2146 #, fuzzy
2147 msgid "H&yperlinks"
2148 msgstr "&Lag lenke"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2151 msgid "Allows link text to break across lines."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2155 #, fuzzy
2156 msgid "B&reak links over lines"
2157 msgstr "&Brekk lange linjer"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2160 #, fuzzy
2161 msgid "No &frames around links"
2162 msgstr "Inga ramme"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2165 #, fuzzy
2166 msgid "C&olor links"
2167 msgstr "Fargar"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2171 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2175 msgid "B&ibliographical backreferences"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Backreference by pa&ge number"
2181 msgstr "<referanse> på side <side>"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Bookmarks"
2186 msgstr "Bokmerke|B"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2189 #, fuzzy
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Nummerert formel|f"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Number of levels"
2201 msgstr "Kor mange kopiar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Open bookmarks"
2206 msgstr "Lagra bokmerke"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Additional o&ptions"
2211 msgstr "Andre LaTeX-val"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2214 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Endra..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matte"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Rein tekst"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Generelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2338 msgid "&To format:"
2339 msgstr "&Til format:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 msgid "&Modify"
2344 msgstr "E&ndra"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2349 msgid "Remo&ve"
2350 msgstr "&Fjern"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 msgid "&Enabled"
2362 msgstr "&Bruk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 msgid "Off"
2387 msgstr "Av"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2390 msgid "No math"
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 msgid "On"
2395 msgstr "På"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Avsluttar."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 msgid "Fullscreen"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide tabba&r"
2442 msgstr "delta"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&New..."
2457 msgstr "&Ny:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 #, fuzzy
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgid "&Viewer:"
2474 msgstr "&Framsynar:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 msgid "Ed&itor:"
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgid "S&hortcut:"
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 msgid "E&xtension:"
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Co&pier:"
2491 msgstr "&Kopierar:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 msgid "&E-mail:"
2495 msgstr "&E-post:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2498 msgid "Your name"
2499 msgstr "Ditt namn"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 msgid "Keyboard"
2507 msgstr "Tastatur"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 msgid "&First:"
2515 msgstr "&Første:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2520 msgid "Br&owse..."
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 msgid "S&econd:"
2525 msgstr "Andr&e:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2528 msgid "B&rowse..."
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mouse"
2534 msgstr "Meir"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 msgid ""
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgid "Use b&abel"
2593 msgstr "Bruk &babel"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 msgid ""
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2602 msgid "&Global"
2603 msgstr "&Global"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgid "Auto &begin"
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgid "Auto &end"
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2639 msgid ""
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2641 msgstr ""
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Cursor movement:"
2651 msgstr "Kommentar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Logical"
2656 msgstr "Sak"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2659 msgid "&Visual"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2671 msgid ""
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2675 msgstr ""
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2715 msgstr "BibTeX val"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2727 msgid "US letter"
2728 msgstr "US-letter"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2732 msgid "US legal"
2733 msgstr "US-legal"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2742 msgid "A3"
2743 msgstr "A3"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2747 msgid "A4"
2748 msgstr "A4"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2752 msgid "A5"
2753 msgstr "A5"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2757 msgid "B5"
2758 msgstr "B5"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2770 msgid "Browse..."
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Døme #:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2799 msgid ""
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2803 msgstr ""
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2863 msgid ""
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2865 "to print."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Re&verse pages:"
2880 msgstr "Om&vendt:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2883 msgid "Lan&dscape:"
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2902 msgid "Co&llated:"
2903 msgstr "Sam&la:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2914 msgid "&Odd pages:"
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2943 msgid ""
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2946 "printers."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2980 msgid "&Zoom %:"
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2984 msgid "Font Sizes"
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2988 msgid "Larger:"
2989 msgstr "Større:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2992 msgid "Largest:"
2993 msgstr "Største:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2996 msgid "Huge:"
2997 msgstr "Enorm:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3000 msgid "Hugest:"
3001 msgstr "Gigantisk:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3004 msgid "Smallest:"
3005 msgstr "Minst:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3008 msgid "Smaller:"
3009 msgstr "Mindre:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3012 msgid "Small:"
3013 msgstr "Liten:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3016 msgid "Normal:"
3017 msgstr "Normal:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3020 msgid "Tiny:"
3021 msgstr "Svært liten:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3024 msgid "Large:"
3025 msgstr "Stor:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3028 msgid ""
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3030 "of fonts"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Ne&w"
3040 msgstr "&Ny:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3043 msgid "&Bind file:"
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3087 msgid "Session"
3088 msgstr "Økta"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3107 msgid "Documents"
3108 msgstr "Dokument"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3115 msgid "minutes"
3116 msgstr "minutt"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3119 #, fuzzy
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3134 msgid ""
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3144 msgid "Bro&wse..."
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3153 msgid "&Save"
3154 msgstr "&Lagra"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3157 msgid "Pages"
3158 msgstr "Sider"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3177 msgid "Fro&m"
3178 msgstr "F&rå"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3181 msgid "&All"
3182 msgstr "&Alle"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Om&vendt"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copie&s"
3203 msgstr "Kopiar"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3214 msgid "&Collate"
3215 msgstr "&Samla"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3218 msgid "&Print"
3219 msgstr "S&kriv ut"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skrivar"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3230 msgid "P&rinter:"
3231 msgstr "Sk&rivar:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3242 msgid "La&bels in:"
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3250 msgid "<reference>"
3251 msgstr "<referanse>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3258 msgid "<page>"
3259 msgstr "<side>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3278 msgid "&Sort"
3279 msgstr "&Sorter"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3294 msgid "&Find:"
3295 msgstr "&Finn:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3310 msgid "Find &Next"
3311 msgstr "Finn &neste"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3316 msgid "&Replace"
3317 msgstr "E&rstatt"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3329 msgstr ""
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3337 msgid "&Command:"
3338 msgstr "&Kommando:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3346 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3350 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Delete Key"
3356 msgstr "&Slett"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Clear current shortcut"
3361 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3365 msgid "C&lear"
3366 msgstr "&Fjern"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Shortcut:"
3371 msgstr "&Snøggtast:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Function:"
3376 msgstr "Funksjonar"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3379 msgid ""
3380 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3381 "the 'Clear' button"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3385 msgid "Suggestions:"
3386 msgstr "Framlegg:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3389 msgid "Replace word with current choice"
3390 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3393 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3394 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3397 msgid "Ignore this word"
3398 msgstr "Ignorer dette ordet"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3401 msgid "&Ignore"
3402 msgstr "&Ignorer"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3405 msgid "Ignore this word throughout this session"
3406 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3409 msgid "I&gnore All"
3410 msgstr "I&gnorer alle"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3413 msgid "Replacement:"
3414 msgstr "Erstatning:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3417 msgid "Current word"
3418 msgstr "Noverande ord"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3421 msgid "Unknown word:"
3422 msgstr "Ukjent ord:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3425 msgid "Replace with selected word"
3426 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3429 msgid ""
3430 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3431 "full range."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Ca&tegory:"
3437 msgstr "&Figur-tekst:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3440 msgid "Select this to display all available characters at once"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Display all"
3446 msgstr "&Vis:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3449 msgid "&Table Settings"
3450 msgstr "&Tabellval"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3453 msgid "Column Width"
3454 msgstr "Kolonnebreidd"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3457 msgid "Fixed width of the column"
3458 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3461 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3462 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3465 msgid "&Vertical alignment:"
3466 msgstr "&Loddrett justering:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3469 msgid "&Horizontal alignment:"
3470 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3473 msgid "Horizontal alignment in column"
3474 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3477 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3478 msgid "Justified"
3479 msgstr "Justert"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3482 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3483 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3486 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3487 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3490 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3491 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3494 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3495 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3498 msgid "Merge cells"
3499 msgstr "Slå saman celler"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3502 msgid "&Multicolumn"
3503 msgstr "&Multikolonne"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3506 msgid "LaTe&X argument:"
3507 msgstr "LaTe&X argument:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3510 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3511 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3514 msgid "&Borders"
3515 msgstr "&Kantlinjer"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3518 msgid "All Borders"
3519 msgstr "Alle kantlinjer"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3522 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3523 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3526 msgid "&Set"
3527 msgstr "&Sett inn"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3530 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3531 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3534 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3535 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3538 msgid "Fo&rmal"
3539 msgstr "Fo&rmell"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3542 msgid "Use default (grid-like) border style"
3543 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3546 msgid "De&fault"
3547 msgstr "Stan&dard"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3550 msgid "Set Borders"
3551 msgstr "Endre kantlinjer"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3554 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3555 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3558 msgid "Additional Space"
3559 msgstr "Ekstra mellomrom"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3562 msgid "T&op of row:"
3563 msgstr "Øvste ra&da:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3566 msgid "Botto&m of row:"
3567 msgstr "&Nedste rada:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3570 msgid "Bet&ween rows:"
3571 msgstr "Me&llom radane:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3574 msgid "&Longtable"
3575 msgstr "&Langtabell"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3578 msgid "Set a page break on the current row"
3579 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3582 msgid "Page &break on current row"
3583 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3586 msgid "Settings"
3587 msgstr "Val"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3590 msgid "Status"
3591 msgstr "Status"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3594 msgid "Border above"
3595 msgstr "Kantlinje over"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3598 msgid "Border below"
3599 msgstr "Kantlinje under"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3602 msgid "Contents"
3603 msgstr "Innhald"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3606 msgid "Header:"
3607 msgstr "Overskrift:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3610 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3611 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3618 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3619 msgid "on"
3620 msgstr "på"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3630 msgid "double"
3631 msgstr "dobbel"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3634 msgid "First header:"
3635 msgstr "Første overskrift:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3638 msgid "This row is the header of the first page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3642 msgid "Don't output the first header"
3643 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3647 msgid "is empty"
3648 msgstr "Skal vere tom"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3651 msgid "Footer:"
3652 msgstr "Botntekst:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3655 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3656 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3659 msgid "Last footer:"
3660 msgstr "Siste botntekst:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3663 msgid "This row is the footer of the last page"
3664 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3667 msgid "Don't output the last footer"
3668 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Caption:"
3673 msgstr "L&edetekst:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3676 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3677 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3680 msgid "&Use long table"
3681 msgstr "&Bruk langtabell"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3684 msgid "Current cell:"
3685 msgstr "Noverande celle:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3688 msgid "Current row position"
3689 msgstr "Den noverande rada"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3692 msgid "Current column position"
3693 msgstr "Den noverande kolonna"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3696 msgid "Close this dialog"
3697 msgstr "Lukk dette vindauget"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3700 msgid "Rebuild the file lists"
3701 msgstr "Lag nye fil-lister"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3704 msgid "&Rescan"
3705 msgstr "&Frisk opp"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3708 msgid ""
3709 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3710 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3713 msgid "&View"
3714 msgstr "&Vis"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3717 msgid "Selected classes or styles"
3718 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3721 msgid "LaTeX classes"
3722 msgstr "LaTeX klassar"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3725 msgid "LaTeX styles"
3726 msgstr "LaTeX stiler"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3729 msgid "BibTeX styles"
3730 msgstr "BibTeX stiler"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3733 msgid "Toggles view of the file list"
3734 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3737 msgid "Show &path"
3738 msgstr "Vis &stig"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3741 msgid "Spacing"
3742 msgstr "Avstand"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Separate paragraphs with"
3747 msgstr "Del avsnitta med"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3750 msgid "Listing settings"
3751 msgstr "Val for kodelister"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3754 msgid "Format text into two columns"
3755 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3758 msgid "Two-&column document"
3759 msgstr "To &spalter"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3762 msgid "&Vertical space"
3763 msgstr "L&oddrett avstand"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3767 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3770 msgid "&Indentation"
3771 msgstr "&Innrykk"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3774 msgid "&Line spacing:"
3775 msgstr "&Linjeavstand:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3778 msgid "Index entry"
3779 msgstr "Indeksnøkkel"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3782 msgid "&Keyword:"
3783 msgstr "&Nøkkelord:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3786 msgid "Entry"
3787 msgstr "Setelen"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "Det valde setelen"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3795 msgid "&Selection:"
3796 msgstr "&Utval:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3803 msgid "Update navigation tree"
3804 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3809 msgid "..."
3810 msgstr "..."
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3814 msgstr "Auk djupna på elementet"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3818 msgstr "Mink djupna på elementet"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3821 msgid "Move selected item down by one"
3822 msgstr "Flytt elementet nedover"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3825 msgid "Move selected item up by one"
3826 msgstr "Flytt elementet oppover"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3837 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3840 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3841 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3844 msgid "DefSkip"
3845 msgstr "Standard avstand"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3848 msgid "SmallSkip"
3849 msgstr "Liten avstand"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3852 msgid "MedSkip"
3853 msgstr "Medium avstand"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3856 msgid "BigSkip"
3857 msgstr "Stor avstand"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3860 msgid "VFill"
3861 msgstr "Fyll vertikalt"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3864 msgid "Complete source"
3865 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3868 msgid "Automatic update"
3869 msgstr "Vis endringar automatisk"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Unit of width value"
3874 msgstr "Breiddeining"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3877 #, fuzzy
3878 msgid "number of needed lines"
3879 msgstr "Kor mange kopiar"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3882 #, fuzzy
3883 msgid "use number of lines"
3884 msgstr "Kor mange kopiar"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Line span:"
3889 msgstr "&Linjeavstand:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Outer (default)"
3894 msgstr "LaTeX standard"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Inner"
3899 msgstr "&Indre:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3902 msgid "use overhang"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3906 msgid "Over&hang:"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Overhang value"
3912 msgstr "Høgde"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unit of overhang value"
3917 msgstr "Breiddeining"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3920 msgid "Check this to allow flexible placement"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3924 msgid "Allow &floating"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3929 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3934 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3936 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3940 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3946 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3948 msgid "Standard"
3949 msgstr "Standard"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3952 msgid "TheoremTemplate"
3953 msgstr "Teorem-mal"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3961 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3962 msgid "Proof"
3963 msgstr "Prov"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3966 msgid "Proof:"
3967 msgstr "Prov:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3974 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3981 msgid "Theorem"
3982 msgstr "Teorem"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3985 msgid "Theorem #:"
3986 msgstr "Teorem #:"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3989 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3995 msgid "Lemma"
3996 msgstr "Lemma"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3999 msgid "Lemma #:"
4000 msgstr "Lemma #:"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4010 msgid "Corollary"
4011 msgstr "Korollar"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4014 msgid "Corollary #:"
4015 msgstr "Korollar #:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4018 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4024 msgid "Proposition"
4025 msgstr "Framlegg"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4028 msgid "Proposition #:"
4029 msgstr "Framlegg #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4037 msgid "Conjecture"
4038 msgstr "Konjektur"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4041 msgid "Conjecture #:"
4042 msgstr "Konjektur #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4046 msgid "Criterion"
4047 msgstr "Kriterium"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4050 msgid "Criterion #:"
4051 msgstr "Kriterium #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4055 msgid "Fact"
4056 msgstr "Faktum"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4059 msgid "Fact #:"
4060 msgstr "Faktum #:"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4063 msgid "Axiom"
4064 msgstr "Aksiom"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4067 msgid "Axiom #:"
4068 msgstr "Aksiom #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4071 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4072 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4074 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4078 msgid "Definition"
4079 msgstr "Definisjon"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4082 msgid "Definition #:"
4083 msgstr "Definisjon #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4092 msgid "Example"
4093 msgstr "Døme"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4096 msgid "Example #:"
4097 msgstr "Døme #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4101 msgid "Condition"
4102 msgstr "Vilkår"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4105 msgid "Condition #:"
4106 msgstr "Vilkår #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4113 msgid "Problem"
4114 msgstr "Problem"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4117 msgid "Problem #:"
4118 msgstr "Problem #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4124 msgid "Exercise"
4125 msgstr "Øving"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4128 msgid "Exercise #:"
4129 msgstr "Øving #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4137 msgid "Remark"
4138 msgstr "Merknad"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4141 msgid "Remark #:"
4142 msgstr "Merknad #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4145 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4150 msgid "Claim"
4151 msgstr "Påstand"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4154 msgid "Claim #:"
4155 msgstr "Påstand #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4162 msgid "Note"
4163 msgstr "Notat"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4166 msgid "Note #:"
4167 msgstr "Notat #:"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4171 msgid "Notation"
4172 msgstr "Notasjon"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4175 msgid "Notation #:"
4176 msgstr "Notasjon #:"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4181 msgid "Case"
4182 msgstr "Tilfelle"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4185 msgid "Case #:"
4186 msgstr "Tilfelle #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4189 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4193 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4196 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4201 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4204 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4210 msgid "Section"
4211 msgstr "Bolk"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4214 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4221 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4223 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4224 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4230 msgid "Subsection"
4231 msgstr "Underbolk"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4234 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4237 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4240 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4241 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4242 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4247 msgid "Subsubsection"
4248 msgstr "Underunderbolk"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4251 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4254 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4256 msgid "Section*"
4257 msgstr "Bolk*"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4260 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4263 msgid "Subsection*"
4264 msgstr "Underbolk*"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4269 msgid "Subsubsection*"
4270 msgstr "Underunderbolk*"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4273 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4276 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4278 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4279 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4281 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4283 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4285 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4287 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4288 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4292 #: src/output_plaintext.cpp:133
4293 msgid "Abstract"
4294 msgstr "Samandrag"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4297 msgid "Abstract---"
4298 msgstr "Samandrag---"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4302 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4304 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4305 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4309 msgid "Keywords"
4310 msgstr "Stikkord"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4313 msgid "Index Terms---"
4314 msgstr "Indeksord---"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4317 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4319 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4321 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4324 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4325 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4326 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4327 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4328 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4329 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4330 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4331 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4332 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4335 msgid "Bibliography"
4336 msgstr "Litteratur"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4342 #: src/rowpainter.cpp:462
4343 msgid "Appendix"
4344 msgstr "Vedlegg"
4345
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4347 msgid "Appendices"
4348 msgstr "Vedlegg"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4351 msgid "Biography"
4352 msgstr "Biografi"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4355 msgid "BiographyNoPhoto"
4356 msgstr "Biografi utan foto"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4359 msgid "Footernote"
4360 msgstr "Botntekst"
4361
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4363 msgid "MarkBoth"
4364 msgstr "Markerbegge"
4365
4366 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4370 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4371 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4372 msgid "Itemize"
4373 msgstr "Punktliste"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4378 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4381 msgid "Enumerate"
4382 msgstr "Nummerert"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4386 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4387 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4392 msgid "Description"
4393 msgstr "Skildring"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4398 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4402 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4403 msgid "List"
4404 msgstr "Liste"
4405
4406 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4409 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4411 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4412 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4413 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4414 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4416 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4417 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4418 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4419 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4422 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4423 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4425 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4427 msgid "Title"
4428 msgstr "Tittel"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4433 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4435 msgid "Subtitle"
4436 msgstr "Undertittel"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4441 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4443 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4445 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4448 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4449 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4450 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4455 msgid "Author"
4456 msgstr "Forfattar"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4460 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4463 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4464 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4467 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4468 msgid "Address"
4469 msgstr "Adresse"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4473 msgid "Offprint"
4474 msgstr "Ekstratrykk"
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4478 msgid "Mail"
4479 msgstr "E-post"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4485 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4493 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4494 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4495 msgid "Date"
4496 msgstr "Dato"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4502 msgid "Acknowledgement"
4503 msgstr "Takk til"
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4506 msgid "Offprint Requests to:"
4507 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4508
4509 #: lib/layouts/aa.layout:178
4510 msgid "Correspondence to:"
4511 msgstr "Brevbyt med:"
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4515 msgid "Acknowledgements."
4516 msgstr "Takk til."
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4519 msgid "Key words."
4520 msgstr "Nøkkelord."
4521
4522 #: lib/layouts/aa.layout:349
4523 #, fuzzy
4524 msgid "CharStyle:Institute"
4525 msgstr "Endring: "
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:359
4528 #, fuzzy
4529 msgid "CharStyle:E-Mail"
4530 msgstr "Endring: "
4531
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4534 msgid "LaTeX"
4535 msgstr "LaTeX"
4536
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4539 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4542 msgid "Email"
4543 msgstr "E-post"
4544
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4547 msgid "Thesaurus"
4548 msgstr "Synonym ordbok"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4551 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4552 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4554 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4555 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4560 msgid "Paragraph"
4561 msgstr "Avsnitt"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4564 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4567 msgid "Affiliation"
4568 msgstr "Tilknyting"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4571 msgid "And"
4572 msgstr "Og"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4575 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4576 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4578 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4579 msgid "Acknowledgements"
4580 msgstr "Takk til"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4585 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4586 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4587 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4588 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4590 #: src/output_plaintext.cpp:145
4591 msgid "References"
4592 msgstr "Referansar"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4595 msgid "PlaceFigure"
4596 msgstr "Plasser_Figuren"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4599 msgid "PlaceTable"
4600 msgstr "Plasser_Tabellen"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4603 msgid "TableComments"
4604 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4607 msgid "TableRefs"
4608 msgstr "Tabell_Refar"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4611 msgid "MathLetters"
4612 msgstr "Matte_Bokstavar"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4615 msgid "NoteToEditor"
4616 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4619 msgid "Facility"
4620 msgstr "Fasilitet"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4623 msgid "Objectname"
4624 msgstr "Objektnamn"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4627 msgid "Dataset"
4628 msgstr "Datasett"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4631 msgid "Subject headings:"
4632 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4635 msgid "[Acknowledgements]"
4636 msgstr "[Takk til]"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4642 msgid "and"
4643 msgstr "og"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4646 msgid "Place Figure here:"
4647 msgstr "Sett figuren her:"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4650 msgid "Place Table here:"
4651 msgstr "Sett tabellen her:"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4654 msgid "[Appendix]"
4655 msgstr "[Vedlegg]"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4658 msgid "Note to Editor:"
4659 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4662 msgid "References. ---"
4663 msgstr "Referansar. --- "
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4666 msgid "Note. ---"
4667 msgstr "Merknad. ---"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4670 msgid "FigCaption"
4671 msgstr "Figurtekst"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4674 msgid "Fig. ---"
4675 msgstr "Fig. ---"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4678 msgid "Facility:"
4679 msgstr "Fasilitet:"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4682 msgid "Obj:"
4683 msgstr "Obj:"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4686 msgid "Dataset:"
4687 msgstr "Datasett:"
4688
4689 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4692 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4695 #, fuzzy
4696 msgid "MainText"
4697 msgstr "Rein tekst"
4698
4699 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4700 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4701 msgid "\\arabic{section}"
4702 msgstr "\\arabic{section}"
4703
4704 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4705 msgid "Chapter Exercises"
4706 msgstr "Kapittel øving"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:50
4709 msgid "RightHeader"
4710 msgstr "Høgre_topptekst"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:59
4713 msgid "Right header:"
4714 msgstr "Høgre topptekst:"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:82
4717 msgid "Abstract:"
4718 msgstr "Samandrag:"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:91
4721 msgid "ShortTitle"
4722 msgstr "Kort_Tittel"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:99
4725 msgid "Short title:"
4726 msgstr "Kort tittel:"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:128
4729 msgid "TwoAuthors"
4730 msgstr "To_Forfattarar"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:135
4733 msgid "ThreeAuthors"
4734 msgstr "Tre_Forfattarar"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:142
4737 msgid "FourAuthors"
4738 msgstr "Fire_Forfattarar"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4742 msgid "Affiliation:"
4743 msgstr "Tilknyting:"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:170
4746 msgid "TwoAffiliations"
4747 msgstr "To_Tilknytingar"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:177
4750 msgid "ThreeAffiliations"
4751 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:184
4754 msgid "FourAffiliations"
4755 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4758 msgid "Journal"
4759 msgstr "Tidskrift"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:205
4762 msgid "CopNum"
4763 msgstr "Serie_num"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:233
4766 msgid "Acknowledgements:"
4767 msgstr "Takk til:"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4770 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4771 #: lib/layouts/spie.layout:88
4772 msgid "Acknowledgments"
4773 msgstr "Takk"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:247
4776 msgid "ThickLine"
4777 msgstr "Tjukklinje"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:257
4780 msgid "CenteredCaption"
4781 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4785 msgid "Senseless!"
4786 msgstr "Meiningslaust!"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:277
4789 msgid "FitFigure"
4790 msgstr "Tilpass_Figur"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:283
4793 msgid "FitBitmap"
4794 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4797 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4798 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4799 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4801 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4802 msgid "Subparagraph"
4803 msgstr "Underavsnitt"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4806 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4807 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4808 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4809 msgid "*"
4810 msgstr "*"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:390
4813 msgid "Seriate"
4814 msgstr "Punkt i teksten"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4817 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4818 msgid "(\\alph{enumii})"
4819 msgstr "(\\alph{enumii})"
4820
4821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4822 msgid "LatinOn"
4823 msgstr "LatinON"
4824
4825 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4826 msgid "Latin on"
4827 msgstr "Latin on"
4828
4829 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4830 msgid "LatinOff"
4831 msgstr "LatinOff"
4832
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4834 msgid "Latin off"
4835 msgstr "Latin off"
4836
4837 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4839 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4840 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4841 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4843 msgid "Part"
4844 msgstr "Del"
4845
4846 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4847 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4849 msgid "Part*"
4850 msgstr "Del*"
4851
4852 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4853 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4854 msgid "BeginFrame"
4855 msgstr "Start lysark"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4858 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4859 msgid "MM"
4860 msgstr "MM"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4863 msgid "Section \\arabic{section}"
4864 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4867 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4868 msgid "\\Alph{section}"
4869 msgstr "\\Alph{section}"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Unnumbered"
4878 msgstr "Nummerering"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4881 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4882 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4885 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4886 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Frames"
4893 msgstr "Lysark "
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Frame"
4898 msgstr "Lysark "
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4901 msgid "BeginPlainFrame"
4902 msgstr "Start enkelt lysark"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4907 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4910 msgid "AgainFrame"
4911 msgstr "Lysarket igjen"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Again frame with label"
4916 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4919 msgid "EndFrame"
4920 msgstr "Slutten på lysarket"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4923 #, fuzzy
4924 msgid "________________________________"
4925 msgstr "________________________________ "
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4928 msgid "FrameSubtitle"
4929 msgstr "Lysark undertittel"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4932 msgid "Column"
4933 msgstr "Kolonne"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4938 msgid "Columns"
4939 msgstr "Kolonnar"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4944 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4947 msgid "ColumnsCenterAligned"
4948 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Columns (center aligned)"
4953 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4956 msgid "ColumnsTopAligned"
4957 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Columns (top aligned)"
4962 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4965 msgid "Pause"
4966 msgstr "Pause"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Overlays"
4973 msgstr "Overliggar"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4976 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4977 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4980 msgid "Overprint"
4981 msgstr "Legg over"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4984 msgid "OverlayArea"
4985 msgstr "Legg over område"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Overlayarea"
4990 msgstr "Legg over område"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4993 msgid "Uncover"
4994 msgstr "Avslør"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Uncovered on slides"
4999 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5002 msgid "Only"
5003 msgstr "Berre i framføring"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Only on slides"
5008 msgstr "Vis berre i framføringar"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5011 msgid "Block"
5012 msgstr "Ramme"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Blocks"
5018 msgstr "Ramme"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5023 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5026 msgid "ExampleBlock"
5027 msgstr "Ramme med døme"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5032 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5035 msgid "AlertBlock"
5036 msgstr "Åtvaring ramme"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5041 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Titling"
5048 msgstr "Kodeliste"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Title (Plain Frame)"
5053 msgstr "Start enkelt lysark"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5057 msgid "Institute"
5058 msgstr "Institutt"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5061 msgid "BackMatter"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5065 msgid "TitleGraphic"
5066 msgstr "Tittelgrafikk"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Theorems"
5071 msgstr "Teorem"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5075 msgid "Corollary."
5076 msgstr "Korollar."
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5080 msgid "Definition."
5081 msgstr "Definisjon."
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5084 msgid "Definitions"
5085 msgstr "Definisjonar"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Definitions."
5090 msgstr "Definisjonar. "
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5093 msgid "Example."
5094 msgstr "Døme."
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5097 msgid "Examples"
5098 msgstr "Døme"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Examples."
5103 msgstr "Døme. "
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5106 msgid "Fact."
5107 msgstr "Faktum."
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5111 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5113 msgid "Proof."
5114 msgstr "Prov."
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5118 msgid "Theorem."
5119 msgstr "Teorem."
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5122 msgid "Separator"
5123 msgstr "Separator"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5126 msgid "___"
5127 msgstr "___"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5130 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5131 msgid "LyX-Code"
5132 msgstr "LyX-Kode"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5135 msgid "NoteItem"
5136 msgstr "Notat"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5139 msgid "Note:"
5140 msgstr "Notat:"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5143 #, fuzzy
5144 msgid "CharStyle:Alert"
5145 msgstr "Endring: "
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Alert"
5150 msgstr "Åtvaring ramme"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5153 #, fuzzy
5154 msgid "CharStyle:Structure"
5155 msgstr "Endring: "
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5158 msgid "Structure"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5162 msgid "Custom:ArticleMode"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Article"
5168 msgstr "Loddrett"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Custom:PresentationMode"
5173 msgstr "Retning"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Presentation"
5178 msgstr "Retning"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5183 msgid "Table"
5184 msgstr "Tabell"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5188 msgid "List of Tables"
5189 msgstr "Liste over tabellar"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5193 msgid "Figure"
5194 msgstr "Figur"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5198 msgid "List of Figures"
5199 msgstr "Liste over figurar"
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5202 msgid "Dialogue"
5203 msgstr "Dialog"
5204
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5206 msgid "Narrative"
5207 msgstr "Forteljing"
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5210 msgid "ACT"
5211 msgstr "AKT"
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5214 msgid "ACT \\arabic{act}"
5215 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5218 msgid "SCENE"
5219 msgstr "SCENE"
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5222 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5223 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5226 msgid "SCENE*"
5227 msgstr "SCENE*"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5230 msgid "AT RISE:"
5231 msgstr "VED_OPPGANG:"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5234 msgid "Speaker"
5235 msgstr "Stemme"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5238 msgid "Parenthetical"
5239 msgstr "I parentes"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5242 msgid "("
5243 msgstr "("
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5246 msgid ")"
5247 msgstr ")"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5250 msgid "CURTAIN"
5251 msgstr "TEPPE"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5254 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5255 msgid "Right Address"
5256 msgstr "Frå høgre"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:35
5259 msgid "Mainline"
5260 msgstr "Hovudlinje"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:42
5263 msgid "Mainline:"
5264 msgstr "Hovudlinje:"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:60
5267 msgid "Variation"
5268 msgstr "Variasjon"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:64
5271 msgid "Variation:"
5272 msgstr "Variasjon:"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:70
5275 msgid "SubVariation"
5276 msgstr "Undervariasjon"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:73
5279 msgid "Subvariation:"
5280 msgstr "Undervariasjon:"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:79
5283 msgid "SubVariation2"
5284 msgstr "Undervariasjon(2)"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:82
5287 msgid "Subvariation(2):"
5288 msgstr "Undervariasjon(2):"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:88
5291 msgid "SubVariation3"
5292 msgstr "Undervariasjon(3)"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:91
5295 msgid "Subvariation(3):"
5296 msgstr "Undervariasjon(3):"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:97
5299 msgid "SubVariation4"
5300 msgstr "Undervariasjon4"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:100
5303 msgid "Subvariation(4):"
5304 msgstr "Undervariasjon(4):"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:106
5307 msgid "SubVariation5"
5308 msgstr "Undervariasjon5"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:109
5311 msgid "Subvariation(5):"
5312 msgstr "Undervariasjon(5):"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:116
5315 msgid "HideMoves"
5316 msgstr "Gøymtrekk"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:121
5319 msgid "HideMoves:"
5320 msgstr "Gøymtrekk:"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:126
5323 msgid "ChessBoard"
5324 msgstr "Sjakkbrett"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:130
5327 msgid "[chessboard]"
5328 msgstr "[sjakkbrett]"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:139
5331 msgid "BoardCentered"
5332 msgstr "Sentrert brett"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:144
5335 msgid "[centered board]"
5336 msgstr "[sentrert brett]"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:154
5339 msgid "HighLight"
5340 msgstr "Visfram"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:159
5343 msgid "Highlights:"
5344 msgstr "Visfram:"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:174
5347 msgid "Arrow"
5348 msgstr "Pil"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:179
5351 msgid "Arrow:"
5352 msgstr "Pil:"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:185
5355 msgid "KnightMove"
5356 msgstr "Knekt trekk"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:190
5359 msgid "KnightMove:"
5360 msgstr "Knekt trekk:"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5364 msgid "My Address"
5365 msgstr "Mi adresse"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5368 msgid "Briefkopf:"
5369 msgstr "Brevhovud:"
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5373 msgid "Send To Address"
5374 msgstr "Send til adresse"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5377 msgid "Adresse:"
5378 msgstr "Adresse:"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5383 msgid "Opening"
5384 msgstr "Opning"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5387 msgid "Anrede:"
5388 msgstr "Ærendet:"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5393 msgid "Signature"
5394 msgstr "Signatur"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5397 msgid "Unterschrift:"
5398 msgstr "Underskrift:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5403 msgid "Closing"
5404 msgstr "Avslutning"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5407 msgid "Gruss:"
5408 msgstr "Helsing:"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5411 msgid "encl"
5412 msgstr "Vedlegg"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5415 msgid "Anlagen:"
5416 msgstr "Grunn:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5419 msgid "ps"
5420 msgstr "ps"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5423 msgid "PS:"
5424 msgstr "PS:"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5428 msgid "cc"
5429 msgstr "Kopi til"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5432 msgid "Verteiler:"
5433 msgstr "Fordelar:"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5436 msgid "Betreff"
5437 msgstr "Høve"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5440 msgid "Betreff:"
5441 msgstr "Høve:"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5444 msgid "Stadt"
5445 msgstr "Stad"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5448 msgid "Stadt:"
5449 msgstr "Stad:"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5452 msgid "Datum"
5453 msgstr "Dato"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5456 msgid "Datum:"
5457 msgstr "Dato:"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5460 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5461 msgid "Quotation"
5462 msgstr "Avskrift"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5466 msgid "Quote"
5467 msgstr "Sitere"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5470 msgid "00.00.0000"
5471 msgstr "00.00.0000"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5475 msgid "Verse"
5476 msgstr "Vers"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:268
5479 msgid "LaTeX Title"
5480 msgstr "LaTeX tittel"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:301
5483 msgid "Author:"
5484 msgstr "Forfattar:"
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:310
5487 msgid "Affil"
5488 msgstr "Tilknyt"
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:323
5491 msgid "Affilation:"
5492 msgstr "Tilknyting:"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:345
5495 msgid "Journal:"
5496 msgstr "Tidskrift:"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:354
5499 msgid "msnumber"
5500 msgstr "msnummer"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:368
5503 msgid "MS_number:"
5504 msgstr "MS_nummer:"
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:378
5507 msgid "FirstAuthor"
5508 msgstr "Fyrsteforfattar"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:391
5511 msgid "1st_author_surname:"
5512 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5515 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5516 msgid "Received"
5517 msgstr "Motteke"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5521 msgid "Received:"
5522 msgstr "Motteke:"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5526 msgid "Accepted"
5527 msgstr "Akseptert"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5530 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5531 msgid "Accepted:"
5532 msgstr "Akseptert:"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:444
5535 msgid "Offsets"
5536 msgstr "Startpunkt"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:457
5539 msgid "reprint_reqs_to:"
5540 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5544 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5546 msgid "Abstract."
5547 msgstr "Samandrag."
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5551 msgid "Acknowledgement."
5552 msgstr "Takk til."
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5555 msgid "Author Address"
5556 msgstr "Forfattar adresse"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5562 msgid "Address:"
5563 msgstr "Adresse:"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5566 msgid "Author Email"
5567 msgstr "Forfattar E-post"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5570 msgid "Email:"
5571 msgstr "E-post:"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5574 msgid "Author URL"
5575 msgstr "Forfattar URL"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5579 msgid "URL:"
5580 msgstr "URL:"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5584 msgid "Thanks"
5585 msgstr "Takk"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5588 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5592 msgid "PROOF."
5593 msgstr "PROV."
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5596 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5600 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5604 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5608 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5614 msgid "Algorithm"
5615 msgstr "Algoritme"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5618 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5622 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5626 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5630 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5634 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5638 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5642 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5646 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5650 msgid "Summary"
5651 msgstr "Samandrag"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5654 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5655 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5658 msgid "Case \\arabic{case}"
5659 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5660
5661 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5666 msgid "FrontMatter"
5667 msgstr "Front-ting"
5668
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5670 msgid "Keyword"
5671 msgstr "Nøkkelord"
5672
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5674 msgid "Key words:"
5675 msgstr "Nøkkelord:"
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5678 msgid "Item"
5679 msgstr "Element"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5682 msgid "Item:"
5683 msgstr "Element:"
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5686 msgid "BulletedItem"
5687 msgstr "Punkt"
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5690 msgid "Bulleted Item:"
5691 msgstr "Punkt:"
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5694 msgid "Begin"
5695 msgstr "Start"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5698 msgid "Begin of CV"
5699 msgstr "Start CV"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5702 msgid "PersonalInfo"
5703 msgstr "Personleginfo "
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5706 msgid "Personal Info"
5707 msgstr "Personleg info"
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5710 msgid "MotherTongue"
5711 msgstr "Morsmål"
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5714 msgid "Mother Tongue:"
5715 msgstr "Morsmål:"
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5718 msgid "LangHeader"
5719 msgstr "Språkhovud"
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5722 msgid "Language Header:"
5723 msgstr "Språkhovud:"
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5726 msgid "Language:"
5727 msgstr "Språk:"
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5730 msgid "LastLanguage"
5731 msgstr "Sistespråk"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5734 msgid "Last Language:"
5735 msgstr "Siste språk:"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5738 msgid "LangFooter"
5739 msgstr "Språkbotn"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5742 msgid "Language Footer:"
5743 msgstr "Språkbotn:"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5746 msgid "End"
5747 msgstr "Slutt"
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5750 msgid "End of CV"
5751 msgstr "Slutten av CV"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:42
5754 msgid "Foilhead"
5755 msgstr "lysarktopp"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:61
5758 msgid "ShortFoilhead"
5759 msgstr "kortLysarkTopp"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:67
5762 msgid "Rotatefoilhead"
5763 msgstr "VriddLysarkTopp"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:73
5766 msgid "ShortRotatefoilhead"
5767 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:82
5770 msgid "TickList"
5771 msgstr "TjukkkListe"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:97
5774 msgid "_/"
5775 msgstr "_/"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:101
5778 msgid "CrossList"
5779 msgstr "KryssListe"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:116
5782 msgid "><"
5783 msgstr "><"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:160
5786 msgid "My Logo"
5787 msgstr "Min logo"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:168
5790 msgid "My Logo:"
5791 msgstr "Min logo:"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:177
5794 msgid "Restriction"
5795 msgstr "Avgrensing"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:181
5798 msgid "Restriction:"
5799 msgstr "Avgrensing:"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5803 msgid "Left Header"
5804 msgstr "Venstre topptekst"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5807 msgid "Left Header:"
5808 msgstr "Venstre topptekst:"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5811 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5812 msgid "Right Header"
5813 msgstr "Høgre topptekst"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5816 msgid "Right Header:"
5817 msgstr "Høgre topptekst:"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:201
5820 msgid "Right Footer"
5821 msgstr "Høgre botntekst"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:205
5824 msgid "Right Footer:"
5825 msgstr "Høgre botntekst:"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5830 msgid "Theorem #."
5831 msgstr "Teorem #."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5836 msgid "Lemma #."
5837 msgstr "Lemma #."
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5842 msgid "Corollary #."
5843 msgstr "Korollar #."
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5847 msgid "Proposition #."
5848 msgstr "Framlegg #."
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5853 msgid "Definition #."
5854 msgstr "Definisjon #."
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5858 msgid "Theorem*"
5859 msgstr "Teorem*"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5863 msgid "Lemma*"
5864 msgstr "Lemma*"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5868 msgid "Lemma."
5869 msgstr "Lemma."
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5873 msgid "Corollary*"
5874 msgstr "Korollar*"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5878 msgid "Proposition*"
5879 msgstr "Framlegg*"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5883 msgid "Proposition."
5884 msgstr "Framlegg."
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5888 msgid "Definition*"
5889 msgstr "Definisjon*"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5892 msgid "Brieftext"
5893 msgstr "Brevtekst"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5896 msgid "Text:"
5897 msgstr "Tekst:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5903 msgid "Name"
5904 msgstr "Namn"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5909 msgid "Name:"
5910 msgstr "Namn:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5913 msgid "Unterschrift"
5914 msgstr "Underskrift"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5917 msgid "Strasse"
5918 msgstr "Gate"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5921 msgid "Strasse:"
5922 msgstr "Gate:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5925 msgid "Zusatz"
5926 msgstr "Vedlegg"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5929 msgid "Zusatz:"
5930 msgstr "Vedlegg:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5933 msgid "Ort"
5934 msgstr "Stad"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5937 msgid "Ort:"
5938 msgstr "Stad:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5941 msgid "Land"
5942 msgstr "Land"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5945 msgid "Land:"
5946 msgstr "Land:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5949 msgid "RetourAdresse"
5950 msgstr "Returadresse"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5953 msgid "RetourAdresse:"
5954 msgstr "Returadresse:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5957 msgid "MeinZeichen"
5958 msgstr "MinReferanse"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5961 msgid "MeinZeichen:"
5962 msgstr "MinReferanse:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5965 msgid "IhrZeichen"
5966 msgstr "DinReferanse"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5969 msgid "IhrZeichen:"
5970 msgstr "DinReferanse:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5973 msgid "IhrSchreiben"
5974 msgstr "DinDato"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5977 msgid "IhrSchreiben:"
5978 msgstr "DinDato:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5981 msgid "Telefon"
5982 msgstr "Telefon"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5985 msgid "Telefon:"
5986 msgstr "Telefon:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5989 msgid "Telefax"
5990 msgstr "Telefax"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5993 msgid "Telefax:"
5994 msgstr "Telefax:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5997 msgid "Telex"
5998 msgstr "Telex"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6001 msgid "Telex:"
6002 msgstr "Telex:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6005 msgid "EMail"
6006 msgstr "Epost"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6009 msgid "EMail:"
6010 msgstr "Epost:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6013 msgid "HTTP"
6014 msgstr "HTTP"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6017 msgid "HTTP:"
6018 msgstr "HTTP:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6022 msgid "Bank"
6023 msgstr "Bank"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6027 msgid "Bank:"
6028 msgstr "Bank:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6031 msgid "BLZ"
6032 msgstr "BLZ "
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6035 msgid "BLZ:"
6036 msgstr "BLZ :"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6039 msgid "Konto"
6040 msgstr "Konto"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6043 msgid "Konto:"
6044 msgstr "Konto:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6047 msgid "Postvermerk"
6048 msgstr "Post-kommentar"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6051 msgid "Postvermerk:"
6052 msgstr "Post-kommentar:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6055 msgid "Adresse"
6056 msgstr "Adresse"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6059 msgid "Anrede"
6060 msgstr "Ærendet"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6063 msgid "Anlagen"
6064 msgstr "Grunn"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6067 msgid "Verteiler"
6068 msgstr "  "
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6071 msgid "Gruss"
6072 msgstr "Helsing"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6076 msgid "Letter"
6077 msgstr "Brev"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6080 msgid "Letter:"
6081 msgstr "Brev:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6085 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6086 msgid "Signature:"
6087 msgstr "Signatur:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6090 msgid "Street"
6091 msgstr "Gate"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6094 msgid "Street:"
6095 msgstr "Gate:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6098 msgid "Addition"
6099 msgstr "Vedlegg"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6102 msgid "Addition:"
6103 msgstr "Vedlegg:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6106 msgid "Town"
6107 msgstr "Stad"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6110 msgid "Town:"
6111 msgstr "Stad:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6114 msgid "State"
6115 msgstr "Stat"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6118 msgid "State:"
6119 msgstr "Stat:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6122 msgid "ReturnAddress"
6123 msgstr "Returadresse"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6126 msgid "ReturnAddress:"
6127 msgstr "Returadresse:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6130 msgid "MyRef"
6131 msgstr "MinRef"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6134 msgid "MyRef:"
6135 msgstr "MinRef:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6138 msgid "YourRef"
6139 msgstr "DinRef"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6142 msgid "YourRef:"
6143 msgstr "DinRef:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6146 msgid "YourMail"
6147 msgstr "DinAdresse"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6150 msgid "YourMail:"
6151 msgstr "DinAdresse:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6154 msgid "Phone"
6155 msgstr "Telefon"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6158 msgid "Phone:"
6159 msgstr "Telefon:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6162 msgid "BankCode"
6163 msgstr "Bank"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6166 msgid "BankCode:"
6167 msgstr "Bank:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6170 msgid "BankAccount"
6171 msgstr "Bankkonto"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6174 msgid "BankAccount:"
6175 msgstr "Bankkonto:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6178 msgid "PostalComment"
6179 msgstr "Post-kommentar  "
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6182 msgid "PostalComment:"
6183 msgstr "Post-kommentar :"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6186 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6189 msgid "Date:"
6190 msgstr "Dato:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6193 msgid "Reference"
6194 msgstr "Referanse"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6197 msgid "Reference:"
6198 msgstr "Referansen:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6202 msgid "Opening:"
6203 msgstr "Opning:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6206 msgid "Encl."
6207 msgstr "Vedlgg."
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6210 msgid "Encl.:"
6211 msgstr "Vedlgg.:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6215 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6216 msgid "cc:"
6217 msgstr "Kopi til:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6221 msgid "Closing:"
6222 msgstr "Avslutning:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6225 msgid "NameRowA"
6226 msgstr "NamnradA"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6229 msgid "NameRowA:"
6230 msgstr "NamnradA:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6233 msgid "NameRowB"
6234 msgstr "NamnradB"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6237 msgid "NameRowB:"
6238 msgstr "NamnradB:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6241 msgid "NameRowC"
6242 msgstr "NamnradC"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6245 msgid "NameRowC:"
6246 msgstr "NamnradC:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6249 msgid "NameRowD"
6250 msgstr "NamnradD"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6253 msgid "NameRowD:"
6254 msgstr "NamnradD:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6257 msgid "NameRowE"
6258 msgstr "NamnradE"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6261 msgid "NameRowE:"
6262 msgstr "NamnradE:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6265 msgid "NameRowF"
6266 msgstr "NamnradF"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6269 msgid "NameRowF:"
6270 msgstr "NamnradF:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6273 msgid "NameRowG"
6274 msgstr "NamnradG"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6277 msgid "NameRowG:"
6278 msgstr "NamnradG:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6281 msgid "AddressRowA"
6282 msgstr "AdresseradA"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6285 msgid "AddressRowA:"
6286 msgstr "AdresseradA:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6289 msgid "AddressRowB"
6290 msgstr "AdresseradB"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6293 msgid "AddressRowB:"
6294 msgstr "AdresseradB:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6297 msgid "AddressRowC"
6298 msgstr "AdresseradC"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6301 msgid "AddressRowC:"
6302 msgstr "AdresseradC:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6305 msgid "AddressRowD"
6306 msgstr "AdressefotD"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6309 msgid "AddressRowD:"
6310 msgstr "AdressefotD:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6313 msgid "AddressRowE"
6314 msgstr "AdresseradE"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6317 msgid "AddressRowE:"
6318 msgstr "AdresseradE:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6321 msgid "AddressRowF"
6322 msgstr "AdresseradF"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6325 msgid "AddressRowF:"
6326 msgstr "AdresseradF:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6329 msgid "TelephoneRowA"
6330 msgstr "TelefonradA"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6333 msgid "TelephoneRowA:"
6334 msgstr "TelefonradA:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6337 msgid "TelephoneRowB"
6338 msgstr "TelefonradB"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6341 msgid "TelephoneRowB:"
6342 msgstr "TelefonradB:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6345 msgid "TelephoneRowC"
6346 msgstr "TelefonradC"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6349 msgid "TelephoneRowC:"
6350 msgstr "TelefonradC:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6353 msgid "TelephoneRowD"
6354 msgstr "TelefonradD"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6357 msgid "TelephoneRowD:"
6358 msgstr "TelefonradD:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6361 msgid "TelephoneRowE"
6362 msgstr "TelefonradE"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6365 msgid "TelephoneRowE:"
6366 msgstr "TelefonradE:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6369 msgid "TelephoneRowF"
6370 msgstr "TelefonradF"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6373 msgid "TelephoneRowF:"
6374 msgstr "TelefonradF:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6377 msgid "InternetRowA"
6378 msgstr "InternetradA"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6381 msgid "InternetRowA:"
6382 msgstr "InternetradA:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6385 msgid "InternetRowB"
6386 msgstr "InternetradB"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6389 msgid "InternetRowB:"
6390 msgstr "InternetradB:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6393 msgid "InternetRowC"
6394 msgstr "InternetradC"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6397 msgid "InternetRowC:"
6398 msgstr "InternetradC:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6401 msgid "InternetRowD"
6402 msgstr "InternetradD"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6405 msgid "InternetRowD:"
6406 msgstr "InternetradD:"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6409 msgid "InternetRowE"
6410 msgstr "InternetradE"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6413 msgid "InternetRowE:"
6414 msgstr "InternetradE:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6417 msgid "InternetRowF"
6418 msgstr "InternetradF"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6421 msgid "InternetRowF:"
6422 msgstr "InternetradF:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6425 msgid "BankRowA"
6426 msgstr "BankradA"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6429 msgid "BankRowA:"
6430 msgstr "BankradA:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6433 msgid "BankRowB"
6434 msgstr "BankradB"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6437 msgid "BankRowB:"
6438 msgstr "BankradB:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6441 msgid "BankRowC"
6442 msgstr "BankradC"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6445 msgid "BankRowC:"
6446 msgstr "BankradC:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6449 msgid "BankRowD"
6450 msgstr "BankradD"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6453 msgid "BankRowD:"
6454 msgstr "BankradD:"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6457 msgid "BankRowE"
6458 msgstr "BankradE"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6461 msgid "BankRowE:"
6462 msgstr "BankradE:"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6465 msgid "BankRowF"
6466 msgstr "BankradF"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6469 msgid "BankRowF:"
6470 msgstr "BankradF:"
6471
6472 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6473 msgid "Claim #."
6474 msgstr "Påstand #."
6475
6476 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6477 msgid "Remarks"
6478 msgstr "Merknader"
6479
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6481 msgid "Remarks #."
6482 msgstr "Merknader #."
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6485 msgid "More"
6486 msgstr "Meir"
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6489 msgid "(MORE)"
6490 msgstr "(MEIR)"
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6493 msgid "FADE IN:"
6494 msgstr "LYS OPP:"
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6497 msgid "INT."
6498 msgstr "INV."
6499
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6501 msgid "EXT."
6502 msgstr "UTV."
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6505 msgid "Continuing"
6506 msgstr "Framhald"
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6509 msgid "(continuing)"
6510 msgstr "(framhald)"
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6513 msgid "Transition"
6514 msgstr "Overgang"
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6517 msgid "TITLE OVER:"
6518 msgstr "TITTEL OVER:"
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6521 msgid "INTERCUT"
6522 msgstr "KROSSKLIPP"
6523
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6525 msgid "INTERCUT WITH:"
6526 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6527
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6529 msgid "FADE OUT"
6530 msgstr "LYS UT"
6531
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6533 msgid "Scene"
6534 msgstr "Scene"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6538 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6539 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6540 msgid "Keywords:"
6541 msgstr "Nøkkelord:"
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6544 msgid "Classification Codes"
6545 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Definition \\thedefinition."
6550 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6553 msgid "Step"
6554 msgstr "Steg"
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Step \\thestep."
6559 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Example \\theexample."
6564 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Remark \\theremark."
6569 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Notation \\thenotation."
6574 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6577 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Theorem \\thetheorem."
6580 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Corollary \\thecorollary."
6585 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Lemma \\thelemma."
6590 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Proposition \\theproposition."
6595 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6598 msgid "Prop"
6599 msgstr "Framlegg"
6600
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Prop \\theprop."
6604 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6608 msgid "Question"
6609 msgstr "Spørsmål"
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Question \\thequestion."
6614 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Claim \\theclaim."
6619 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6624 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6627 msgid "Appendices Section"
6628 msgstr "Bolk for vedlegg"
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6631 msgid "--- Appendices ---"
6632 msgstr "-- Vedlegg ---"
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6635 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6636 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6637
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6639 msgid "Review"
6640 msgstr "Sjå over endringar"
6641
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Topical"
6645 msgstr "Sak"
6646
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6648 msgid "Comment"
6649 msgstr "Kommentar"
6650
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Paper"
6654 msgstr "PapirId"
6655
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Prelim"
6659 msgstr "lim"
6660
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Rapid"
6664 msgstr "varpi"
6665
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6667 msgid "PACS"
6668 msgstr "PACS"
6669
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6671 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6675 #, fuzzy
6676 msgid "MSC"
6677 msgstr "AMS"
6678
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6682 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6683
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6685 msgid "submitto"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6689 msgid "submit to paper:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Bibliography (plain)"
6695 msgstr "Litteratur"
6696
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Bibliography heading"
6700 msgstr "Litteratur"
6701
6702 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6703 msgid "ABSTRACT:"
6704 msgstr "SAMANDRAG:"
6705
6706 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6707 msgid "KEY WORDS:"
6708 msgstr "NØKKELORD:"
6709
6710 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6711 msgid "Commission"
6712 msgstr "Kommisjon"
6713
6714 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6715 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6716 msgstr "TAKK TIL"
6717
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6719 msgid "AddressForOffprints"
6720 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6721
6722 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6723 msgid "Address for Offprints:"
6724 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6725
6726 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6727 msgid "RunningTitle"
6728 msgstr "Løpetittel"
6729
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6731 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6732 msgid "Running title:"
6733 msgstr "Løpetittel:"
6734
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6736 msgid "RunningAuthor"
6737 msgstr "Løpeforfattar"
6738
6739 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6740 msgid "Running author:"
6741 msgstr "Løpeforfattar:"
6742
6743 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6744 msgid "E-mail:"
6745 msgstr "E-post:"
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6748 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6750 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6751 msgid "Chapter"
6752 msgstr "Kapittel"
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6755 msgid "Running LaTeX Title"
6756 msgstr "LaTeX laupetittel "
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6759 msgid "TOC Title"
6760 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6763 msgid "TOC title:"
6764 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6767 msgid "Author Running"
6768 msgstr "Løpeforfattar"
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6771 msgid "Author Running:"
6772 msgstr "Laupeforfatter:"
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6775 msgid "TOC Author"
6776 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6779 msgid "TOC Author:"
6780 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6784 msgid "Case #."
6785 msgstr "Tilfelle #."
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6789 msgid "Claim."
6790 msgstr "Påstand."
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6793 msgid "Conjecture #."
6794 msgstr "Konjektur #."
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6797 msgid "Example #."
6798 msgstr "Døme #."
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6801 msgid "Exercise #."
6802 msgstr "Øving #."
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6805 msgid "Note #."
6806 msgstr "Notat #."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6809 msgid "Problem #."
6810 msgstr "Problem #."
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6813 msgid "Property"
6814 msgstr "Eigenskapar"
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6817 msgid "Property #."
6818 msgstr "Eigenskapar #."
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6821 msgid "Question #."
6822 msgstr "Spørsmål #."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6825 msgid "Remark #."
6826 msgstr "Merknad #."
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6829 msgid "Solution"
6830 msgstr "Løysing"
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6833 msgid "Solution #."
6834 msgstr "Løysing #."
6835
6836 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6837 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6838 msgid "Code"
6839 msgstr "Kode"
6840
6841 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6842 msgid "SGML"
6843 msgstr "SGML"
6844
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6846 msgid "Chapterprecis"
6847 msgstr "Kapittel_samandrag"
6848
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6850 msgid "Epigraph"
6851 msgstr "Kapittel_motto"
6852
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6854 msgid "Poemtitle"
6855 msgstr "Dikttittel"
6856
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6858 msgid "Poemtitle*"
6859 msgstr "Dikttittel*"
6860
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6862 msgid "Legend"
6863 msgstr "Figur_forklaring"
6864
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6866 msgid "Entry:"
6867 msgstr "Setel:"
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6870 msgid "ListItem"
6871 msgstr "Listepunkt"
6872
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6874 msgid "List Item:"
6875 msgstr "Listepunkt:"
6876
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6878 msgid "DoubleItem"
6879 msgstr "Dobbeltpunkt"
6880
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6882 msgid "Double Item:"
6883 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6886 msgid "Space"
6887 msgstr "Avstand"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6890 msgid "Space:"
6891 msgstr "Avstand:"
6892
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6894 msgid "Computer"
6895 msgstr "EDB"
6896
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6898 msgid "Computer:"
6899 msgstr "EDB:"
6900
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6902 msgid "EmptySection"
6903 msgstr "Tombolk"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6906 msgid "Empty Section"
6907 msgstr "Tom bolk"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6910 msgid "CloseSection"
6911 msgstr "Lukkbolken"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6914 msgid "Close Section"
6915 msgstr "Lukk bolken"
6916
6917 #: lib/layouts/paper.layout:149
6918 msgid "SubTitle"
6919 msgstr "Undertittel"
6920
6921 #: lib/layouts/paper.layout:160
6922 msgid "Institution"
6923 msgstr "Institutsjon"
6924
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6926 #: lib/layouts/slides.layout:89
6927 msgid "Slide"
6928 msgstr "Lysark"
6929
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6931 msgid "    "
6932 msgstr "    "
6933
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6935 msgid "EndSlide"
6936 msgstr "AvsluttLysark"
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6939 msgid "~=~"
6940 msgstr "~=~"
6941
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6943 msgid "WideSlide"
6944 msgstr "VidtLysark"
6945
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6947 msgid "EmptySlide"
6948 msgstr "TomtLysark"
6949
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6951 msgid "Empty slide:"
6952 msgstr "Tomt lysark:"
6953
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6955 msgid "ItemizeType1"
6956 msgstr "PunktlisteType1"
6957
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6959 msgid "EnumerateType1"
6960 msgstr "NummerertlisteType1"
6961
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6963 msgid "List of Algorithms"
6964 msgstr "Liste over algoritmer"
6965
6966 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6967 msgid "Preprint"
6968 msgstr "For-trykk"
6969
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6971 msgid "AltAffiliation"
6972 msgstr "AltTilknyting"
6973
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6975 msgid "Thanks:"
6976 msgstr "Takk:"
6977
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6979 msgid "Electronic Address:"
6980 msgstr "Elektronisk adresse:"
6981
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6983 msgid "acknowledgments"
6984 msgstr "takk til"
6985
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6987 msgid "PACS number:"
6988 msgstr "PACS nummer:"
6989
6990 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6991 #, fuzzy
6992 msgid "\\thechapter"
6993 msgstr "\\Alph{chapter}"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6997 msgid "Labeling"
6998 msgstr "Etikettering"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7001 msgid "L"
7002 msgstr "B"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7005 msgid "O"
7006 msgstr "O"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7009 msgid "PS"
7010 msgstr "PS"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7013 msgid "CC"
7014 msgstr "Med kopi til"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7017 msgid "Encl"
7018 msgstr "Vedlegg"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7022 msgid "encl:"
7023 msgstr "Vedlg:"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7027 msgid "Telephone"
7028 msgstr "Telefon"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7031 msgid "Telephone:"
7032 msgstr "Telefon:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7035 msgid "Place"
7036 msgstr "Stad"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7039 msgid "Place:"
7040 msgstr "Stad:"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7043 msgid "Backaddress"
7044 msgstr "Bakside-adresse"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7047 msgid "Backaddress:"
7048 msgstr "Bakside-adresse:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7051 msgid "Specialmail"
7052 msgstr "Spesial post"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7055 msgid "Specialmail:"
7056 msgstr "Spesial post:"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7060 msgid "Location"
7061 msgstr "Lokalisering"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7065 msgid "Location:"
7066 msgstr "Lokalisering:"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7069 msgid "Title:"
7070 msgstr "Tittel:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7074 msgid "Subject"
7075 msgstr "Emne"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7078 msgid "Subject:"
7079 msgstr "Emne:"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7082 msgid "Yourref"
7083 msgstr "Dinref"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7086 msgid "Your ref.:"
7087 msgstr "Din ref.:"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7090 msgid "Yourmail"
7091 msgstr "DinAdresse"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7094 msgid "Your letter of:"
7095 msgstr "Ditt brev den:"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7098 msgid "Myref"
7099 msgstr "MinRef"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7102 msgid "Our ref.:"
7103 msgstr "Din ref.:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7106 msgid "Customer"
7107 msgstr "Kunde"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7110 msgid "Customer no.:"
7111 msgstr "Kunde num.:"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7114 msgid "Invoice"
7115 msgstr "Faktura"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7118 msgid "Invoice no.:"
7119 msgstr "Faktura num.:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7122 msgid "NextAddress"
7123 msgstr "NesteAdresse"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7126 msgid "Next Address:"
7127 msgstr "Neste adresse:"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7130 msgid "Post Scriptum:"
7131 msgstr "Post Scriptum:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7134 msgid "Sender Name:"
7135 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7138 msgid "SenderAddress"
7139 msgstr "SendarSinAdresse"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7142 msgid "Sender Address:"
7143 msgstr "SendarSinAdresse:"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7146 msgid "Sender Phone:"
7147 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7150 msgid "Fax"
7151 msgstr "Faks"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7154 msgid "Sender Fax:"
7155 msgstr "Sendaren sin fax:"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7158 msgid "E-Mail"
7159 msgstr "E-post"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7162 msgid "Sender E-Mail:"
7163 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7166 msgid "Sender URL:"
7167 msgstr "Sendaren sin URL:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7170 msgid "Logo"
7171 msgstr "Logo"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7174 msgid "Logo:"
7175 msgstr "Logo:"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7178 #, fuzzy
7179 msgid "EndLetter"
7180 msgstr "Brev"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7183 #, fuzzy
7184 msgid "End of letter"
7185 msgstr "Slutt på setning|p"
7186
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7188 msgid "LandscapeSlide"
7189 msgstr "LiggandeLysark"
7190
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7192 msgid "Landscape Slide"
7193 msgstr "Liggande lysark"
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7196 msgid "PortraitSlide"
7197 msgstr "StåandeLysark"
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7200 msgid "Portrait Slide"
7201 msgstr "Ståande lysark"
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7204 msgid "Slide*"
7205 msgstr "Lysark*"
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7208 msgid "SlideHeading"
7209 msgstr "Lysark_topptekst"
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7212 msgid "SlideSubHeading"
7213 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7214
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7216 msgid "ListOfSlides"
7217 msgstr "LysarkListe"
7218
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7220 msgid "List Of Slides"
7221 msgstr "Lysark liste"
7222
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7224 msgid "SlideContents"
7225 msgstr "LysarkInnhald"
7226
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7228 msgid "Slidecontents"
7229 msgstr "Lysark innhald"
7230
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7232 msgid "ProgressContents"
7233 msgstr "ProgresjonInnhald"
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7236 msgid "Progress Contents"
7237 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7238
7239 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7240 msgid "."
7241 msgstr "."
7242
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7245 msgid "Paragraph*"
7246 msgstr "Avsnitt*"
7247
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7249 msgid "AMS"
7250 msgstr "AMS"
7251
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7253 msgid "AMS subject classifications."
7254 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7255
7256 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7257 msgid "Topic"
7258 msgstr "Sak"
7259
7260 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7261 msgid "MMMMM"
7262 msgstr "MMMMM"
7263
7264 #: lib/layouts/slides.layout:105
7265 msgid "New Slide:"
7266 msgstr "Nytt lysark:"
7267
7268 #: lib/layouts/slides.layout:127
7269 msgid "Overlay"
7270 msgstr "Overliggar"
7271
7272 #: lib/layouts/slides.layout:142
7273 msgid "New Overlay:"
7274 msgstr "Ny overliggar:"
7275
7276 #: lib/layouts/slides.layout:182
7277 msgid "New Note:"
7278 msgstr "Nytt notat:"
7279
7280 #: lib/layouts/slides.layout:207
7281 msgid "InvisibleText"
7282 msgstr "UsynlegTekst"
7283
7284 #: lib/layouts/slides.layout:214
7285 msgid "<Invisible Text Follows>"
7286 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7287
7288 #: lib/layouts/slides.layout:231
7289 msgid "VisibleText"
7290 msgstr "SynlegTekst"
7291
7292 #: lib/layouts/slides.layout:238
7293 msgid "<Visible Text Follows>"
7294 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7295
7296 #: lib/layouts/spie.layout:53
7297 msgid "Authorinfo"
7298 msgstr "Forfattarinfo"
7299
7300 #: lib/layouts/spie.layout:65
7301 msgid "Authorinfo:"
7302 msgstr "Forfattarinfo:"
7303
7304 #: lib/layouts/spie.layout:78
7305 msgid "ABSTRACT"
7306 msgstr "SAMANDRAG"
7307
7308 #: lib/layouts/spie.layout:93
7309 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7310 msgstr "TAKK TIL"
7311
7312 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7313 msgid "email:"
7314 msgstr "epost:"
7315
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7317 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7318 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Element:Firstname"
7323 msgstr "Fornamn"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Firstname"
7328 msgstr "Fornamn"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Element:Fname"
7333 msgstr "Plassering:"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Fname"
7338 msgstr "Lysark "
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Element:Surname"
7343 msgstr "Etternamn"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7347 msgid "Surname"
7348 msgstr "Etternamn"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Element:Filename"
7353 msgstr "Filnamn"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Element:Literal"
7358 msgstr "Ordrett"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7361 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7362 msgid "Literal"
7363 msgstr "Ordrett"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Element:Emph"
7368 msgstr "Plassering:"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7371 msgid "Emph"
7372 msgstr "Utheva "
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Element:Abbrev"
7377 msgstr "korttrykk"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Abbrev"
7382 msgstr "korttrykk"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Element:Citation-number"
7387 msgstr "Litteraturnummer"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7390 msgid "Citation-number"
7391 msgstr "Litteraturnummer"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Element:Volume"
7396 msgstr "Kolonne"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Volume"
7401 msgstr "Kolonne"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Element:Day"
7406 msgstr "Tillegg"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Day"
7411 msgstr "Vis"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Month"
7416 msgstr "Plassering:"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Month"
7421 msgstr "Matte"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Year"
7426 msgstr "Tillegg"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Year"
7431 msgstr "&Fjern"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Element:Issue-number"
7436 msgstr "msnummer"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Issue-number"
7441 msgstr "msnummer"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7444 msgid "Element:Issue-day"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7448 msgid "Issue-day"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7452 msgid "Element:Issue-months"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7456 msgid "Issue-months"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7460 msgid "Subsubparagraph"
7461 msgstr "Underunderavsnitt"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7464 msgid "Header"
7465 msgstr "Topptekst"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7468 msgid "-- Header --"
7469 msgstr "-- Topptekst --"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7472 msgid "Special-section"
7473 msgstr "Spesialbolk"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7476 msgid "Special-section:"
7477 msgstr "Spesialbolk:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7480 msgid "AGU-journal"
7481 msgstr "AGU-Tidskrift"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7484 msgid "AGU-journal:"
7485 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7488 msgid "Citation-number:"
7489 msgstr "Litteraturnummer:"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7492 msgid "AGU-volume"
7493 msgstr "AGU-band"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7496 msgid "AGU-volume:"
7497 msgstr "AGU-band:"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7500 msgid "AGU-issue"
7501 msgstr "AGU-utgåve"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7504 msgid "AGU-issue:"
7505 msgstr "AGU-utgåve:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7508 msgid "Copyright:"
7509 msgstr "Opphavsrett:"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7512 msgid "Index-terms"
7513 msgstr "Indeksord"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7516 msgid "Index-terms..."
7517 msgstr "Indeksord..."
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7520 msgid "Index-term"
7521 msgstr "Indeksordet"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7524 msgid "Index-term:"
7525 msgstr "Indeksordet:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7528 msgid "Cross-term"
7529 msgstr "Kryssreferanse"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7532 msgid "Cross-term:"
7533 msgstr "Kryssreferanse:"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7536 msgid "Supplementary"
7537 msgstr "Tillegg"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7540 msgid "Supplementary..."
7541 msgstr "Tillegg..."
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7544 msgid "Supp-note"
7545 msgstr "Tilleggnotat"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7548 msgid "Sup-mat-note:"
7549 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7552 msgid "Cite-other"
7553 msgstr "Vis til ein annan"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7556 msgid "Cite-other:"
7557 msgstr "Vis til ein annan:"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7560 msgid "Revised"
7561 msgstr "Retta"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7564 msgid "Revised:"
7565 msgstr "Retta:"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7568 msgid "Ident-line"
7569 msgstr "Ident-linje"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7572 msgid "Ident-line:"
7573 msgstr "Ident-linje:"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7576 msgid "Runhead"
7577 msgstr "Topptekst"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7580 msgid "Runhead:"
7581 msgstr "Topptekst:"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7584 msgid "Published-online:"
7585 msgstr "Nettpublikasjon:"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7588 msgid "Citation"
7589 msgstr "Litteratur"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7592 msgid "Citation:"
7593 msgstr "Litteratur:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7596 msgid "Posting-order"
7597 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7600 msgid "Posting-order:"
7601 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7604 msgid "AGU-pages"
7605 msgstr "AGU-sider"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7608 msgid "AGU-pages:"
7609 msgstr "AGU-sider:"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7612 msgid "Words"
7613 msgstr "Ord"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7616 msgid "Words:"
7617 msgstr "Ord:"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7620 msgid "Figures"
7621 msgstr "Figurar"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7624 msgid "Figures:"
7625 msgstr "Figurar:"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7628 msgid "Tables"
7629 msgstr "Tabellar"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7632 msgid "Tables:"
7633 msgstr "Tabellar:"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7636 msgid "Datasets"
7637 msgstr "Datasett"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7640 msgid "Datasets:"
7641 msgstr "Datasett:"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Element:ISSN"
7646 msgstr "Plassering:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7649 msgid "ISSN"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Element:CODEN"
7655 msgstr "Plassering:"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7658 #, fuzzy
7659 msgid "CODEN"
7660 msgstr "SCENE"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:SS-Code"
7665 msgstr "Kode"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7668 #, fuzzy
7669 msgid "SS-Code"
7670 msgstr "Kode"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:SS-Title"
7675 msgstr "Tittel"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7678 #, fuzzy
7679 msgid "SS-Title"
7680 msgstr "Tittel"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Element:CCC-Code"
7685 msgstr "CCC Kode:"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7688 #, fuzzy
7689 msgid "CCC-Code"
7690 msgstr "CCC Kode:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:Code"
7695 msgstr "Plassering:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Element:Dscr"
7700 msgstr "Plassering:"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Dscr"
7705 msgstr "&Forkast"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Element:Keyword"
7710 msgstr "Nøkkelord"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Element:Orgdiv"
7715 msgstr "div"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Orgdiv"
7720 msgstr "div"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Element:Orgname"
7725 msgstr "Etternamn"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Orgname"
7730 msgstr "Etternamn"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Element:Street"
7735 msgstr "Gate"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Element:City"
7740 msgstr "Plassering:"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7743 #, fuzzy
7744 msgid "City"
7745 msgstr "infty"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Element:State"
7750 msgstr "Plassering:"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Element:Postcode"
7755 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Postcode"
7760 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Element:Country"
7765 msgstr "Setelen"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Country"
7770 msgstr "Setelen"
7771
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7773 msgid "CCC"
7774 msgstr "CCC"
7775
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7777 msgid "CCC code:"
7778 msgstr "CCC Kode:"
7779
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7781 msgid "PaperId"
7782 msgstr "PapirId"
7783
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7785 msgid "Paper Id:"
7786 msgstr "Papir Id:"
7787
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7789 msgid "AuthorAddr"
7790 msgstr "ForfattarADR"
7791
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7793 msgid "Author Address:"
7794 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7795
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7797 msgid "SlugComment"
7798 msgstr "SlugKommentar"
7799
7800 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7801 msgid "Slug Comment:"
7802 msgstr "SlugKommentar:"
7803
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7805 msgid "Plate"
7806 msgstr "Plate"
7807
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7809 msgid "Planotable"
7810 msgstr "Plano- tabell"
7811
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7813 msgid "Table Caption"
7814 msgstr "Tabell tekst"
7815
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7817 msgid "TableCaption"
7818 msgstr "TabellTekst"
7819
7820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7821 msgid "Current Address"
7822 msgstr "Noverande adresse"
7823
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7825 msgid "Current address:"
7826 msgstr "Noverande adresse:"
7827
7828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7829 msgid "E-mail address:"
7830 msgstr "E-postadresse:"
7831
7832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7833 msgid "Key words and phrases:"
7834 msgstr "Stikkord og fraser:"
7835
7836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7837 msgid "Dedicatory"
7838 msgstr "Dedisering"
7839
7840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7841 msgid "Dedication:"
7842 msgstr "Dedisering:"
7843
7844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7845 msgid "Translator"
7846 msgstr "Oversetter"
7847
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7849 msgid "Translator:"
7850 msgstr "Oversetter:"
7851
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7853 msgid "Subjectclass"
7854 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7855
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7857 #, fuzzy
7858 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7859 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7860
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Element:Directory"
7864 msgstr "Katalogar"
7865
7866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Directory"
7869 msgstr "Katalogar"
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Element:Email"
7874 msgstr "Plassering:"
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:KeyCombo"
7879 msgstr "Tastatur"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7882 #, fuzzy
7883 msgid "KeyCombo"
7884 msgstr "Tastatur"
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:KeyCap"
7889 msgstr "Cap"
7890
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7892 #, fuzzy
7893 msgid "KeyCap"
7894 msgstr "Cap"
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7897 msgid "Element:GuiMenu"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7901 msgid "GuiMenu"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7905 msgid "Element:GuiMenuItem"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7909 msgid "GuiMenuItem"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7913 msgid "Element:GuiButton"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7917 msgid "GuiButton"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7921 msgid "Element:MenuChoice"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7925 msgid "MenuChoice"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7929 msgid "Chapter*"
7930 msgstr "Kapittel*"
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7933 msgid "Subparagraph*"
7934 msgstr "Underavsnitt*"
7935
7936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7937 msgid "Authorgroup"
7938 msgstr "Forfattergruppe"
7939
7940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7941 msgid "RevisionHistory"
7942 msgstr "Revisjonshistorie"
7943
7944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7945 msgid "Revision History"
7946 msgstr "Revisjonshistorie"
7947
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7949 msgid "Revision"
7950 msgstr "Revisjon"
7951
7952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7953 msgid "RevisionRemark"
7954 msgstr "RevisjonsMerknad"
7955
7956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7957 msgid "FirstName"
7958 msgstr "Fornamn"
7959
7960 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7961 msgid "Scrap"
7962 msgstr "Utklipp"
7963
7964 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7965 msgid "\\arabic{chapter}"
7966 msgstr "\\arabic{chapter}"
7967
7968 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7969 msgid "\\Alph{chapter}"
7970 msgstr "\\Alph{chapter}"
7971
7972 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7973 #, fuzzy
7974 msgid "\\arabic{footnote}"
7975 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7976
7977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7978 msgid "\\Roman{section}."
7979 msgstr "\\Roman{section}."
7980
7981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7982 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7983 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7984
7985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7986 msgid "\\Alph{subsection}."
7987 msgstr "\\Alph{subsection}."
7988
7989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7990 msgid "\\arabic{subsection}."
7991 msgstr "\\arabic{subsection}."
7992
7993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7994 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7995 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7996
7997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7998 msgid "\\alph{subsubsection}."
7999 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8000
8001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8002 msgid "\\alph{paragraph}."
8003 msgstr "\\alph{paragraph}."
8004
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8006 msgid "Addpart"
8007 msgstr "Legg til del"
8008
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8010 msgid "Addchap"
8011 msgstr "Legg_til_kap"
8012
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8014 msgid "Addsec"
8015 msgstr "Legg_til_bolk "
8016
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8018 msgid "Addchap*"
8019 msgstr "Legg_til_kap* "
8020
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8022 msgid "Addsec*"
8023 msgstr "Legg_til_bolk*"
8024
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8026 msgid "Minisec"
8027 msgstr "Mini_bolk "
8028
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8030 msgid "Publishers"
8031 msgstr "Forlag"
8032
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8034 msgid "Dedication"
8035 msgstr "Dedikasjon"
8036
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8038 msgid "Titlehead"
8039 msgstr "Title_topptekst"
8040
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8042 msgid "Uppertitleback"
8043 msgstr "Uppertitleback"
8044
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8046 msgid "Lowertitleback"
8047 msgstr "Lowertitleback"
8048
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8050 msgid "Extratitle"
8051 msgstr "Extratitle"
8052
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8054 msgid "Captionabove"
8055 msgstr "Over_figurtekst"
8056
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8058 msgid "Captionbelow"
8059 msgstr "Under_figurtekst"
8060
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8062 msgid "Dictum"
8063 msgstr "Dictum "
8064
8065 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8066 #, fuzzy
8067 msgid "CharStyle"
8068 msgstr "Endring: "
8069
8070 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8071 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8072 msgid "UNDEFINED"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8076 #, fuzzy
8077 msgid "\\Roman{part}"
8078 msgstr "Del \\Roman{part}"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Marginal"
8083 msgstr "margin"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8086 msgid "margin"
8087 msgstr "margin"
8088
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Foot"
8092 msgstr "fot"
8093
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8095 msgid "foot"
8096 msgstr "fot"
8097
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Note:Comment"
8101 msgstr "Kommentar"
8102
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8104 msgid "comment"
8105 msgstr "kommentar"
8106
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Note:Note"
8110 msgstr "Notat:"
8111
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8113 msgid "note"
8114 msgstr "notat"
8115
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Note:Greyedout"
8119 msgstr "Som Grå-tekst"
8120
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8122 #, fuzzy
8123 msgid "greyedout"
8124 msgstr "Som Grå-tekst"
8125
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8127 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8128 msgid "ERT"
8129 msgstr "ERT"
8130
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Listings"
8134 msgstr "Kodeliste"
8135
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8138 msgid "Branch"
8139 msgstr "Grein"
8140
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8143 msgid "Index"
8144 msgstr "Indeks"
8145
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Idx"
8149 msgstr "ldx "
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8152 msgid "Box"
8153 msgstr "Ramme"
8154
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Box:Shaded"
8158 msgstr "Skuggelagd"
8159
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8161 #, fuzzy
8162 msgid "figure"
8163 msgstr "Figur"
8164
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8166 #, fuzzy
8167 msgid "table"
8168 msgstr "Tabell"
8169
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8171 #, fuzzy
8172 msgid "algorithm"
8173 msgstr "Algoritme"
8174
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8176 msgid "OptArg"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8180 msgid "opt"
8181 msgstr "opt "
8182
8183 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8184 #, fuzzy
8185 msgid "--Separator--"
8186 msgstr "Separator"
8187
8188 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8189 #, fuzzy
8190 msgid "--- Separate Environment ---"
8191 msgstr "Samla miljø"
8192
8193 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Part \\thepart"
8196 msgstr "Del \\Roman{part}"
8197
8198 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Chapter \\thechapter"
8201 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8202
8203 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Appendix \\thechapter"
8206 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8207
8208 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8209 msgid "Headnote"
8210 msgstr "Topptekst"
8211
8212 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8213 msgid "Headnote (optional):"
8214 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8215
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8217 msgid "Corr Author:"
8218 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8219
8220 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8221 msgid "Offprints"
8222 msgstr "Ekstra_kopiar"
8223
8224 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8225 msgid "Offprints:"
8226 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Corollary \\thetheorem."
8231 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Lemma \\thetheorem."
8236 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Proposition \\thetheorem."
8241 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8246 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8249 msgid "Fact \\thetheorem."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Definition \\thetheorem."
8255 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8256
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Example \\thetheorem."
8260 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Problem \\thetheorem."
8265 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Exercise \\thetheorem."
8270 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8271
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Remark \\thetheorem."
8275 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Claim \\thetheorem."
8280 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8283 msgid "Conjecture*"
8284 msgstr "Konjektur*"
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8287 msgid "Example*"
8288 msgstr "Døme*"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8291 msgid "Problem*"
8292 msgstr "Problem*"
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8295 msgid "Exercise*"
8296 msgstr "Øving*"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8299 msgid "Remark*"
8300 msgstr "Merknad*"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8303 msgid "Claim*"
8304 msgstr "Påstand*"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8307 msgid "Conjecture."
8308 msgstr "Konjektur."
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8311 msgid "Fact*"
8312 msgstr "Fakta*"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8315 msgid "Problem."
8316 msgstr "Problem."
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8319 msgid "Exercise."
8320 msgstr "Øving."
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8323 msgid "Remark."
8324 msgstr "Merknad."
8325
8326 #: lib/layouts/braille.module:2
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Braille"
8329 msgstr "parallel"
8330
8331 #: lib/layouts/braille.module:5
8332 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/braille.module:20
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Braille (default)"
8338 msgstr "LaTeX standard"
8339
8340 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Braille:"
8343 msgstr "Mindre:"
8344
8345 #: lib/layouts/braille.module:42
8346 msgid "Braille (textsize)"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/braille.module:64
8350 msgid "Braille (dots on)"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/braille.module:79
8354 msgid "Braille_dots_on"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/braille.module:87
8358 msgid "Braille (dots off)"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/braille.module:102
8362 msgid "Braille_dots_off"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/braille.module:110
8366 msgid "Braille (mirror on)"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/braille.module:125
8370 msgid "Braille_mirror_on"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:133
8374 msgid "Braille (mirror off)"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:148
8378 msgid "Braille mirror off"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Endnote"
8384 msgstr "notat"
8385
8386 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8387 msgid ""
8388 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8389 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Custom:Endnote"
8395 msgstr "notat"
8396
8397 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8398 #, fuzzy
8399 msgid "endnote"
8400 msgstr "Topptekst"
8401
8402 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Foot to End"
8405 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8406
8407 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8408 msgid ""
8409 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8410 "where you want the endnotes to appear."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Hanging"
8416 msgstr "margin"
8417
8418 #: lib/layouts/hanging.module:6
8419 msgid ""
8420 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8421 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8422 "are indented."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8426 msgid "Linguistics"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8430 msgid ""
8431 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8432 "glosses, semantic markup)."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8436 msgid "Numbered Example (multiline)"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Example:"
8442 msgstr "Døme"
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8445 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Examples:"
8451 msgstr "Døme"
8452
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Subexample"
8456 msgstr "Døme"
8457
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Subexample:"
8461 msgstr "Døme"
8462
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Custom:Glosse"
8466 msgstr "Kunde"
8467
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Glosse"
8471 msgstr "Lat att"
8472
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8476 msgstr "Kunde"
8477
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8479 msgid "Tri-Glosse"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8483 #, fuzzy
8484 msgid "CharStyle:Expression"
8485 msgstr "Endring: "
8486
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8488 #, fuzzy
8489 msgid "expr."
8490 msgstr "exp"
8491
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8493 #, fuzzy
8494 msgid "CharStyle:Concepts"
8495 msgstr "Endring: "
8496
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8498 #, fuzzy
8499 msgid "concept"
8500 msgstr "&Godta"
8501
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8503 #, fuzzy
8504 msgid "CharStyle:Meaning"
8505 msgstr "Endring: "
8506
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8508 #, fuzzy
8509 msgid "meaning"
8510 msgstr "Opning"
8511
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Logical Markup"
8515 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8516
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8518 msgid ""
8519 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8520 "code."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8524 #, fuzzy
8525 msgid "CharStyle:Noun"
8526 msgstr "Endring: "
8527
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8529 #, fuzzy
8530 msgid "noun"
8531 msgstr "ingen"
8532
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8534 #, fuzzy
8535 msgid "CharStyle:Emph"
8536 msgstr "Endring: "
8537
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8539 #, fuzzy
8540 msgid "emph"
8541 msgstr "Utheva "
8542
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8544 #, fuzzy
8545 msgid "CharStyle:Strong"
8546 msgstr "Endring: "
8547
8548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8549 #, fuzzy
8550 msgid "strong"
8551 msgstr "Kodeliste"
8552
8553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8554 #, fuzzy
8555 msgid "CharStyle:Code"
8556 msgstr "Endring: "
8557
8558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8559 #, fuzzy
8560 msgid "code"
8561 msgstr "Kode"
8562
8563 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Minimalistic"
8566 msgstr "Mini_bolk "
8567
8568 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8569 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8573 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8577 msgid ""
8578 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8579 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8580 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8581 "starred and non-starred forms."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Criterion \\thetheorem."
8587 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Criterion*"
8592 msgstr "Kriterium"
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8595 msgid "Criterion."
8596 msgstr "Kriterium."
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8601 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Algorithm*"
8606 msgstr "Algoritme"
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8609 msgid "Algorithm."
8610 msgstr "Algoritme."
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8613 msgid "Axiom \\thetheorem."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Axiom*"
8619 msgstr "Aksiom"
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8622 msgid "Axiom."
8623 msgstr "Aksiom."
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Condition \\thetheorem."
8628 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8631 msgid "Condition*"
8632 msgstr "Vilkår*"
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8635 msgid "Condition."
8636 msgstr "Vilkår."
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Note \\thetheorem."
8641 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8644 msgid "Note*"
8645 msgstr "Notat*"
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8648 msgid "Note."
8649 msgstr "Notat."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Notation \\thetheorem."
8654 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8657 msgid "Notation*"
8658 msgstr "Notasjon*"
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8661 msgid "Notation."
8662 msgstr "Notasjon."
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Summary \\thetheorem."
8667 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Summary*"
8672 msgstr "Samandrag"
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8675 msgid "Summary."
8676 msgstr "Samandrag."
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8681 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8684 msgid "Acknowledgement*"
8685 msgstr "Takk til*"
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8688 msgid "Conclusion"
8689 msgstr "Konklusjon"
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8694 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8697 msgid "Conclusion*"
8698 msgstr "Konklusjon*"
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8701 msgid "Conclusion."
8702 msgstr "Konklusjon."
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8705 msgid "Assumption"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Assumption \\thetheorem."
8711 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8714 msgid "Assumption*"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8718 msgid "Assumption."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Theorems (AMS)"
8724 msgstr "Teorem. "
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8727 msgid ""
8728 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8729 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8730 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8731 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8735 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8739 msgid ""
8740 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8741 "that provide a chapter environment."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8745 msgid "Theorems (Order By Section)"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8749 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8753 msgid "Theorems (Starred)"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8757 msgid ""
8758 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8759 "using the extended AMS machinery."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8763 msgid ""
8764 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8765 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8766 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8770 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8771 msgid "Ignore"
8772 msgstr "Ignorer"
8773
8774 #: lib/languages:4
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Latex"
8777 msgstr "Dato"
8778
8779 #: lib/languages:6
8780 msgid "Afrikaans"
8781 msgstr "Afrikaans"
8782
8783 #: lib/languages:7
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Albanian"
8786 msgstr "Armensk"
8787
8788 #: lib/languages:8
8789 msgid "American"
8790 msgstr "Amerikansk"
8791
8792 #: lib/languages:10
8793 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/languages:11
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Arabic (Arabi)"
8799 msgstr "Arabisk"
8800
8801 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8802 msgid "Armenian"
8803 msgstr "Armensk"
8804
8805 #: lib/languages:13
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Austrian (old spelling)"
8808 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8809
8810 #: lib/languages:14
8811 msgid "Austrian"
8812 msgstr "Østerisk"
8813
8814 #: lib/languages:15
8815 msgid "Bahasa Indonesia"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/languages:16
8819 msgid "Bahasa Malaysia"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/languages:17
8823 msgid "Basque"
8824 msgstr "Baskisk"
8825
8826 #: lib/languages:18
8827 msgid "Belarusian"
8828 msgstr "Kviterussisk"
8829
8830 #: lib/languages:19
8831 msgid "Portuguese (Brazil)"
8832 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8833
8834 #: lib/languages:20
8835 msgid "Breton"
8836 msgstr "Breton"
8837
8838 #: lib/languages:21
8839 msgid "British"
8840 msgstr "Britisk"
8841
8842 #: lib/languages:22
8843 msgid "Bulgarian"
8844 msgstr "Bulgarsk"
8845
8846 #: lib/languages:23
8847 msgid "Canadian"
8848 msgstr "Kanadisk"
8849
8850 #: lib/languages:24
8851 msgid "French Canadian"
8852 msgstr "Fransk-kanadisk"
8853
8854 #: lib/languages:25
8855 msgid "Catalan"
8856 msgstr "Katalansk"
8857
8858 #: lib/languages:26
8859 msgid "Chinese (simplified)"
8860 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8861
8862 #: lib/languages:27
8863 msgid "Chinese (traditional)"
8864 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8865
8866 #: lib/languages:28
8867 msgid "Croatian"
8868 msgstr "Kroatisk"
8869
8870 #: lib/languages:29
8871 msgid "Czech"
8872 msgstr "Tsjekkisk"
8873
8874 #: lib/languages:30
8875 msgid "Danish"
8876 msgstr "Dansk"
8877
8878 #: lib/languages:31
8879 msgid "Dutch"
8880 msgstr "Nederlandsk"
8881
8882 #: lib/languages:32
8883 msgid "English"
8884 msgstr "Engelsk"
8885
8886 #: lib/languages:34
8887 msgid "Esperanto"
8888 msgstr "Esperanto"
8889
8890 #: lib/languages:35
8891 msgid "Estonian"
8892 msgstr "Estisk"
8893
8894 #: lib/languages:37
8895 msgid "Farsi"
8896 msgstr "Farsi"
8897
8898 #: lib/languages:38
8899 msgid "Finnish"
8900 msgstr "Finsk"
8901
8902 #: lib/languages:40
8903 msgid "French"
8904 msgstr "Fransk"
8905
8906 #: lib/languages:41
8907 msgid "Galician"
8908 msgstr "Gælisk"
8909
8910 #: lib/languages:42
8911 #, fuzzy
8912 msgid "German (old spelling)"
8913 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8914
8915 #: lib/languages:43
8916 msgid "German"
8917 msgstr "Tysk"
8918
8919 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8921 msgid "Greek"
8922 msgstr "Gresk"
8923
8924 #: lib/languages:45
8925 msgid "Greek (polytonic)"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8929 msgid "Hebrew"
8930 msgstr "Hebraisk"
8931
8932 #: lib/languages:50
8933 msgid "Icelandic"
8934 msgstr "Islandsk"
8935
8936 #: lib/languages:52
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Interlingua"
8939 msgstr "Set inn integral"
8940
8941 #: lib/languages:53
8942 msgid "Irish"
8943 msgstr "Irsk"
8944
8945 #: lib/languages:54
8946 msgid "Italian"
8947 msgstr "Italiensk"
8948
8949 #: lib/languages:55
8950 msgid "Japanese"
8951 msgstr "Japansk"
8952
8953 #: lib/languages:56
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Japanese (CJK)"
8956 msgstr "Japansk"
8957
8958 #: lib/languages:57
8959 msgid "Kazakh"
8960 msgstr "Kasakhstansk"
8961
8962 #: lib/languages:59
8963 msgid "Korean"
8964 msgstr "Koreansk"
8965
8966 #: lib/languages:61
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Latin"
8969 msgstr "LatinON"
8970
8971 #: lib/languages:62
8972 msgid "Latvian"
8973 msgstr "Latvisk"
8974
8975 #: lib/languages:63
8976 msgid "Lithuanian"
8977 msgstr "Litauisk"
8978
8979 #: lib/languages:64
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Lower Sorbian"
8982 msgstr "Øvre Sorbisk"
8983
8984 #: lib/languages:65
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Hungarian"
8987 msgstr "Bulgarsk"
8988
8989 #: lib/languages:66
8990 msgid "Norsk"
8991 msgstr "Bokmål"
8992
8993 #: lib/languages:67
8994 msgid "Nynorsk"
8995 msgstr "Nynorsk"
8996
8997 #: lib/languages:68
8998 msgid "Polish"
8999 msgstr "Polsk"
9000
9001 #: lib/languages:69
9002 msgid "Portuguese"
9003 msgstr "Portugisisk"
9004
9005 #: lib/languages:70
9006 msgid "Romanian"
9007 msgstr "Rumensk"
9008
9009 #: lib/languages:71
9010 msgid "Russian"
9011 msgstr "Russisk"
9012
9013 #: lib/languages:72
9014 msgid "North Sami"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/languages:73
9018 msgid "Scottish"
9019 msgstr "Skotsk"
9020
9021 #: lib/languages:74
9022 msgid "Serbian"
9023 msgstr "Serbisk"
9024
9025 #: lib/languages:75
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Serbian (Latin)"
9028 msgstr "Serbisk"
9029
9030 #: lib/languages:76
9031 msgid "Slovak"
9032 msgstr "Slovakisk"
9033
9034 #: lib/languages:77
9035 msgid "Slovene"
9036 msgstr "Slovensk"
9037
9038 #: lib/languages:78
9039 msgid "Spanish"
9040 msgstr "Spansk"
9041
9042 #: lib/languages:79
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Spanish (Mexico)"
9045 msgstr "Spansk"
9046
9047 #: lib/languages:80
9048 msgid "Swedish"
9049 msgstr "Svensk"
9050
9051 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9052 msgid "Thai"
9053 msgstr "Thailandsk"
9054
9055 #: lib/languages:82
9056 msgid "Turkish"
9057 msgstr "Tyrkisk"
9058
9059 #: lib/languages:83
9060 msgid "Ukrainian"
9061 msgstr "Ukrainsk"
9062
9063 #: lib/languages:84
9064 msgid "Upper Sorbian"
9065 msgstr "Øvre Sorbisk"
9066
9067 #: lib/languages:85
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Vietnamese"
9070 msgstr "Filnamn"
9071
9072 #: lib/languages:86
9073 msgid "Welsh"
9074 msgstr "Walisisk"
9075
9076 #: lib/encodings:14
9077 msgid "Unicode (utf8)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/encodings:19
9081 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/encodings:23
9085 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/encodings:26
9089 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/encodings:29
9093 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/encodings:32
9097 #, fuzzy
9098 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9099 msgstr "Arabisk"
9100
9101 #: lib/encodings:35
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9104 msgstr "Arabisk"
9105
9106 #: lib/encodings:38
9107 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/encodings:42
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9113 msgstr "Arabisk"
9114
9115 #: lib/encodings:45
9116 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/encodings:48
9120 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/encodings:51
9124 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/encodings:55
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9130 msgstr "Arabisk"
9131
9132 #: lib/encodings:58
9133 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/encodings:61
9137 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/encodings:64
9141 msgid "DOS (CP 437)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/encodings:68
9145 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/encodings:71
9149 msgid "Western European (CP 850)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/encodings:74
9153 msgid "Central European (CP 852)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/encodings:77
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9159 msgstr "Arabisk"
9160
9161 #: lib/encodings:80
9162 msgid "Western European (CP 858)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/encodings:83
9166 msgid "Hebrew (CP 862)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/encodings:86
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9172 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9173
9174 #: lib/encodings:89
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9177 msgstr "Arabisk"
9178
9179 #: lib/encodings:92
9180 msgid "Central European (CP 1250)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/encodings:95
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9186 msgstr "Arabisk"
9187
9188 #: lib/encodings:98
9189 msgid "Western European (CP 1252)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/encodings:101
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9195 msgstr "Arabisk"
9196
9197 #: lib/encodings:105
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Arabic (CP 1256)"
9200 msgstr "Arabisk"
9201
9202 #: lib/encodings:108
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Baltic (CP 1257)"
9205 msgstr "Arabisk"
9206
9207 #: lib/encodings:111
9208 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/encodings:114
9212 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/encodings:117
9216 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/encodings:120
9220 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:145
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9226 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9227
9228 #: lib/encodings:149
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9231 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9232
9233 #: lib/encodings:153
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9236 msgstr "Japansk"
9237
9238 #: lib/encodings:157
9239 msgid "Korean (EUC-KR)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/encodings:161
9243 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/encodings:165
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9249 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9250
9251 #: lib/encodings:169
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9254 msgstr "Japansk"
9255
9256 #: lib/encodings:176
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9259 msgstr "Japansk"
9260
9261 #: lib/encodings:178
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9264 msgstr "Japansk"
9265
9266 #: lib/encodings:180
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9269 msgstr "Japansk"
9270
9271 #: lib/encodings:187
9272 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/encodings:192
9276 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/encodings:196
9280 msgid "ASCII"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9284 msgid "File|F"
9285 msgstr "Fil|F"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9288 msgid "Edit|E"
9289 msgstr "Rediger|R"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9292 msgid "Insert|I"
9293 msgstr "Set inn|S"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:35
9296 msgid "Layout|L"
9297 msgstr "Oppsett|O"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9300 msgid "View|V"
9301 msgstr "Vis|V"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9304 msgid "Navigate|N"
9305 msgstr "Naviger|N"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:38
9308 msgid "Documents|D"
9309 msgstr "Dokument|D"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9312 msgid "Help|H"
9313 msgstr "Hjelp|H"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9316 msgid "New|N"
9317 msgstr "Ny|N"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:48
9320 msgid "New from Template...|T"
9321 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9324 msgid "Open...|O"
9325 msgstr "Opna|O"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9328 msgid "Close|C"
9329 msgstr "Lukk|u"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9332 msgid "Save|S"
9333 msgstr "Lagra|L"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9336 msgid "Save As...|A"
9337 msgstr "Lagra som ...|g"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:54
9340 msgid "Revert|R"
9341 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9344 msgid "Version Control|V"
9345 msgstr "Versjonkontroll|j"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9348 msgid "Import|I"
9349 msgstr "Importere|I"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9352 msgid "Export|E"
9353 msgstr "Eksportere|E"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9356 msgid "Print...|P"
9357 msgstr "Skriv ut|S"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9360 msgid "Fax...|F"
9361 msgstr "Faks...|F"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9364 msgid "Exit|x"
9365 msgstr "Avslutt|A"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9368 msgid "Register...|R"
9369 msgstr "Register...|R"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9372 msgid "Check In Changes...|I"
9373 msgstr "Registrer endringar...|e"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9376 msgid "Check Out for Edit|O"
9377 msgstr "Hent ut til editering|t"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Revert to Repository Version|R"
9382 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9385 msgid "Undo Last Check In|U"
9386 msgstr "Angra siste registrering|A"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Show History...|H"
9391 msgstr "Vis Historie|H"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9394 msgid "Custom...|C"
9395 msgstr "Tilpassa...|p"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9398 msgid "Undo|U"
9399 msgstr "Angra|A"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:91
9402 msgid "Redo|d"
9403 msgstr "Gjer om|G"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:93
9406 msgid "Cut|C"
9407 msgstr "Klipp ut|K"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:94
9410 msgid "Copy|o"
9411 msgstr "Kopier|o"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:95
9414 msgid "Paste|a"
9415 msgstr "Lim inn|L"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:96
9418 msgid "Paste External Selection|x"
9419 msgstr "Lim inn Utval|U"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9422 msgid "Find & Replace...|F"
9423 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:100
9426 msgid "Tabular|T"
9427 msgstr "Tabell|T"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9430 msgid "Math|M"
9431 msgstr "Matte|M"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9434 msgid "Spellchecker...|S"
9435 msgstr "Stavekontroll...|S"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:105
9438 msgid "Thesaurus..."
9439 msgstr "Synonymordbok..."
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:106
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Statistics...|i"
9444 msgstr "Status"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9447 msgid "Check TeX|h"
9448 msgstr "Sjekk TeX|k"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:108
9451 msgid "Change Tracking|g"
9452 msgstr "Endra sporing|g"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9455 msgid "Preferences...|P"
9456 msgstr "LyX-val...|L"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9459 msgid "Reconfigure|R"
9460 msgstr "Set opp på nytt|n"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:115
9463 msgid "Selection as Lines|L"
9464 msgstr "Utval som linjer|l"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:116
9467 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9468 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9471 msgid "Multicolumn|M"
9472 msgstr "Multikolonne|M"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:122
9475 msgid "Line Top|T"
9476 msgstr "Topp linje| T"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:123
9479 msgid "Line Bottom|B"
9480 msgstr "Botn linje|B"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:124
9483 msgid "Line Left|L"
9484 msgstr "Venstre linje|V"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:125
9487 msgid "Line Right|R"
9488 msgstr "Høgre linje|H"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:127
9491 msgid "Alignment|i"
9492 msgstr "Justering|J"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9495 msgid "Add Row|A"
9496 msgstr "Legg til rad|L"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:130
9499 msgid "Delete Row|w"
9500 msgstr "Fjern rad|F"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9503 msgid "Copy Row"
9504 msgstr "Kopier rad|K"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9507 msgid "Swap Rows"
9508 msgstr "Byt om på rader|d"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9511 msgid "Add Column|u"
9512 msgstr "Legg til kolonne|k"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:135
9515 msgid "Delete Column|D"
9516 msgstr "Fjern kolonne|j"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9519 msgid "Copy Column"
9520 msgstr "Kopier kolonne|p"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9523 msgid "Swap Columns"
9524 msgstr "Byt kolonner"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9527 msgid "Left|L"
9528 msgstr "Venstre|V"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9531 msgid "Center|C"
9532 msgstr "Sentrum|S"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9535 msgid "Right|R"
9536 msgstr "Høgre|H"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9539 msgid "Top|T"
9540 msgstr "Topp|T"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9543 msgid "Middle|M"
9544 msgstr "Midten|M"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9547 msgid "Bottom|B"
9548 msgstr "Nedst|N"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:159
9551 msgid "Toggle Numbering|N"
9552 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:160
9555 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9556 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9559 msgid "Change Limits Type|L"
9560 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9563 msgid "Change Formula Type|F"
9564 msgstr "Endra formel type|y"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9567 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9568 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:168
9571 msgid "Alignment|A"
9572 msgstr "Justering|J"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:170
9575 msgid "Add Row|R"
9576 msgstr "Legg til rad|L"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9579 msgid "Delete Row|D"
9580 msgstr "Fjern rad|F"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:175
9583 msgid "Add Column|C"
9584 msgstr "Legg til kolonne|k"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9587 msgid "Delete Column|e"
9588 msgstr "Fjern kolonne|j"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9591 msgid "Default|t"
9592 msgstr "standard|t"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9595 msgid "Display|D"
9596 msgstr "Vis|V"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9599 msgid "Inline|I"
9600 msgstr "I teksten|I"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:188
9603 msgid "Octave"
9604 msgstr "Octave"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:189
9607 msgid "Maxima"
9608 msgstr "Maxima"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:190
9611 msgid "Mathematica"
9612 msgstr "Mathematica"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:192
9615 msgid "Maple, simplify"
9616 msgstr "Maple, simplify"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:193
9619 msgid "Maple, factor"
9620 msgstr "Maple, factor"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:194
9623 msgid "Maple, evalm"
9624 msgstr "Maple,evalm"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:195
9627 msgid "Maple, evalf"
9628 msgstr "Maple, evalf"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9632 msgid "Inline Formula|I"
9633 msgstr "Formel i teksten|m"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9636 msgid "Displayed Formula|D"
9637 msgstr "Eigen formel|E"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:201
9640 msgid "Eqnarray Environment|q"
9641 msgstr "Sett med likningar|r"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:202
9644 msgid "Align Environment|A"
9645 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:203
9648 msgid "AlignAt Environment"
9649 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:204
9652 msgid "Flalign Environment|F"
9653 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:207
9656 msgid "Gather Environment"
9657 msgstr "Samla miljø"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:208
9660 msgid "Multline Environment"
9661 msgstr "Multilinje miljø"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9664 msgid "Math|h"
9665 msgstr "Matte|M"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:216
9668 msgid "Special Character|S"
9669 msgstr "Spesialteikn|S"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9672 msgid "Citation...|C"
9673 msgstr "Litteratur...|i"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:218
9676 msgid "Cross-reference...|r"
9677 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9680 msgid "Label...|L"
9681 msgstr "Etikett...|E"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9684 msgid "Footnote|F"
9685 msgstr "Fotnote|o"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9688 msgid "Marginal Note|M"
9689 msgstr "Margnotat|a"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:222
9692 msgid "Short Title"
9693 msgstr "Kort tittel"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:223
9696 msgid "Index Entry|I"
9697 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:224
9700 msgid "Nomenclature Entry"
9701 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:225
9704 msgid "URL...|U"
9705 msgstr "URL...|U"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9708 msgid "Note|N"
9709 msgstr "Notat|N"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:227
9712 msgid "Lists & TOC|O"
9713 msgstr "Ulike lister"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:229
9716 msgid "TeX Code|T"
9717 msgstr "TeX|X"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:230
9720 msgid "Minipage|p"
9721 msgstr "Miniside|d"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9724 msgid "Graphics...|G"
9725 msgstr "Bilete...|B"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:232
9728 msgid "Tabular Material...|b"
9729 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:233
9732 msgid "Floats|a"
9733 msgstr "Flytarar|y"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:235
9736 msgid "Include File...|d"
9737 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:236
9740 msgid "Insert File|e"
9741 msgstr "Set inn fil|n"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:237
9744 msgid "External Material...|x"
9745 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Symbols...|b"
9750 msgstr "Symbol"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9753 msgid "Superscript|S"
9754 msgstr "Heva tekst|v"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9757 msgid "Subscript|u"
9758 msgstr "Senka tekst|n"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:244
9761 msgid "Hyphenation Point|P"
9762 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Protected Hyphen|y"
9767 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9770 msgid "Ligature Break|k"
9771 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:247
9774 msgid "Protected Space|r"
9775 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9778 msgid "Inter-word Space|w"
9779 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9782 msgid "Thin Space|T"
9783 msgstr "Lite mellomrom|t"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Horizontal Space...|o"
9788 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:251
9791 msgid "Vertical Space..."
9792 msgstr "Loddrett avstand..."
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:252
9795 msgid "Line Break|L"
9796 msgstr "Ny linje|L"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9799 msgid "Ellipsis|i"
9800 msgstr "Ellipsis|i"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9803 msgid "End of Sentence|E"
9804 msgstr "Slutt på setning|p"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:255
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Protected Dash|D"
9809 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9812 msgid "Breakable Slash|a"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:257
9816 msgid "Single Quote|Q"
9817 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:258
9820 msgid "Ordinary Quote|O"
9821 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9824 msgid "Menu Separator|M"
9825 msgstr "Meny delar|M"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:260
9828 msgid "Horizontal Line"
9829 msgstr "Vassrett linje"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9832 msgid "Page Break"
9833 msgstr "Sideskift"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9836 msgid "Display Formula|D"
9837 msgstr "Vis formel"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9841 msgid "Eqnarray Environment|E"
9842 msgstr "Sett med likningar|l"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9846 msgid "AMS align Environment|a"
9847 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9851 msgid "AMS alignat Environment|t"
9852 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9856 msgid "AMS flalign Environment|f"
9857 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9861 msgid "AMS gather Environment|g"
9862 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9866 msgid "AMS multline Environment|m"
9867 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9870 msgid "Array Environment|y"
9871 msgstr "Likningsmiljø|k"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9874 msgid "Cases Environment|C"
9875 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9878 msgid "Split Environment|S"
9879 msgstr "Delt miljø|j"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:280
9882 msgid "Font Change|o"
9883 msgstr "Endra skrifttype|f"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:284
9886 msgid "Math Normal Font"
9887 msgstr "Normal matte skriftype"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:286
9890 msgid "Math Calligraphic Family"
9891 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:287
9894 msgid "Math Fraktur Family"
9895 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:288
9898 msgid "Math Roman Family"
9899 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:289
9902 msgid "Math Sans Serif Family"
9903 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:291
9906 msgid "Math Bold Series"
9907 msgstr "Feit matte skriftype"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:293
9910 msgid "Text Normal Font"
9911 msgstr "Normal tekst skriftype"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9914 msgid "Text Roman Family"
9915 msgstr "Romansk tekst familie"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9918 msgid "Text Sans Serif Family"
9919 msgstr "Sans serif tekst familie"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9922 msgid "Text Typewriter Family"
9923 msgstr "Typewriter tekst familie"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9926 msgid "Text Bold Series"
9927 msgstr "Feit tekst familie"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9930 msgid "Text Medium Series"
9931 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9934 msgid "Text Italic Shape"
9935 msgstr "Kursiv tekst"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9938 msgid "Text Small Caps Shape"
9939 msgstr "Litenbokstav tekst"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9942 msgid "Text Slanted Shape"
9943 msgstr "Skråstilt tekst"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9946 msgid "Text Upright Shape"
9947 msgstr "Opprett tekst"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:310
9950 msgid "Floatflt Figure"
9951 msgstr "Flytar figur"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9954 msgid "Table of Contents|C"
9955 msgstr "Innhaldsliste|I"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9958 msgid "Index List|I"
9959 msgstr "Indeks liste|l"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9962 msgid "Nomenclature|N"
9963 msgstr "Nomenklatur|N"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9966 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9967 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9970 msgid "LyX Document...|X"
9971 msgstr "LyX dokument...|X"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9974 msgid "Plain Text...|T"
9975 msgstr "Rein tekst...|t"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9978 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9979 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9982 msgid "Track Changes|T"
9983 msgstr "Registrer endringar...|r"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9986 msgid "Merge Changes...|M"
9987 msgstr "Flett endringar...|l"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:330
9990 msgid "Accept All Changes|A"
9991 msgstr "Godta alle endringar|G"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:331
9994 msgid "Reject All Changes|R"
9995 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9998 msgid "Show Changes in Output|S"
9999 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:339
10002 msgid "Character...|C"
10003 msgstr "Teiknsett...|B"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:340
10006 msgid "Paragraph...|P"
10007 msgstr "Avsnitt...|A"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:341
10010 msgid "Document...|D"
10011 msgstr "Dokument...|D"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:342
10014 msgid "Tabular...|T"
10015 msgstr "Tabell...|T"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:344
10018 msgid "Emphasize Style|E"
10019 msgstr "Utheva skrift|U"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:345
10022 msgid "Noun Style|N"
10023 msgstr "Kapitelar|K"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:346
10026 msgid "Bold Style|B"
10027 msgstr "Feit skrift|F"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:349
10030 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10031 msgstr "Mink listedjup|M"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:350
10034 msgid "Increase Environment Depth|i"
10035 msgstr "Auk listedjup|A"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:351
10038 msgid "Start Appendix Here|S"
10039 msgstr "Start vedlegga her|S"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10042 msgid "Build Program|B"
10043 msgstr "Lag program|B"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10046 msgid "Update|U"
10047 msgstr "Oppdater|O"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10050 msgid "LaTeX Log|L"
10051 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10054 msgid "Outline|O"
10055 msgstr "Disposisjon|i"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:365
10058 msgid "TeX Information|X"
10059 msgstr "TeX informasjon|T"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10062 msgid "Next Note|N"
10063 msgstr "Neste notat|n"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10066 msgid "Go to Label|L"
10067 msgstr "Gå til etikett|G"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10070 msgid "Bookmarks|B"
10071 msgstr "Bokmerke|B"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10074 msgid "Save Bookmark 1|S"
10075 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10078 msgid "Save Bookmark 2"
10079 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10082 msgid "Save Bookmark 3"
10083 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10086 msgid "Save Bookmark 4"
10087 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10090 msgid "Save Bookmark 5"
10091 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:390
10094 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10095 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:391
10098 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10099 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:392
10102 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10103 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:393
10106 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10107 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:394
10110 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10111 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10114 msgid "Introduction|I"
10115 msgstr "Introduksjon|I"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10118 msgid "Tutorial|T"
10119 msgstr "Lærebok|æ"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10122 msgid "User's Guide|U"
10123 msgstr "Brukarhandbok|B"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10126 msgid "Extended Features|E"
10127 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10130 msgid "Embedded Objects|m"
10131 msgstr "Innlemma object|m"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10134 msgid "Customization|C"
10135 msgstr "Tilpassing|T"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10138 msgid "FAQ|F"
10139 msgstr "FAQ|Q"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10142 msgid "Table of Contents|a"
10143 msgstr "Innhaldsliste|a"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10146 msgid "LaTeX Configuration|L"
10147 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10150 msgid "About LyX|X"
10151 msgstr "Om LyX|X"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10154 msgid "About LyX"
10155 msgstr "Om LyX"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:429
10158 msgid "Preferences..."
10159 msgstr "LyX-Val..."
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:430
10162 msgid "Quit LyX"
10163 msgstr "Skru av LyX"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10166 msgid "Aligned Environment|l"
10167 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10170 msgid "AlignedAt Environment|v"
10171 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10174 msgid "Gathered Environment|h"
10175 msgstr "Samla miljø|S"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Delimiters...|r"
10180 msgstr "Skiljeteikn"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Matrix...|x"
10185 msgstr "Matrise|r"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10188 msgid "Macro|o"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Equation Label|L"
10194 msgstr "Gå til etikett|G"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10199 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10202 msgid "Split Cell|C"
10203 msgstr "Del cella|c"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Insert|n"
10208 msgstr "Set inn|S"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Add Line Above|o"
10213 msgstr "Ny linje over|N"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10216 msgid "Add Line Below|B"
10217 msgstr "Ny linje under|u"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10220 msgid "Delete Line Above|D"
10221 msgstr "Fjern linja over|o"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10224 msgid "Delete Line Below|e"
10225 msgstr "Fjern linja under|F"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10228 msgid "Add Line to Left"
10229 msgstr "Ny linje til venstre"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10232 msgid "Add Line to Right"
10233 msgstr "Ny linje til høgre"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10236 msgid "Delete Line to Left"
10237 msgstr "Fjern linja til venstre"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10240 msgid "Delete Line to Right"
10241 msgstr "Fjern linja til høgre"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10244 msgid "Toggle Math Toolbar"
10245 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10250 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10253 msgid "Toggle Table Toolbar"
10254 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Next Cross-Reference|N"
10259 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Go to Label|G"
10264 msgstr "Gå til etikett|G"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10267 #, fuzzy
10268 msgid "<reference>|r"
10269 msgstr "<referanse>"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10272 #, fuzzy
10273 msgid "(<reference>)|e"
10274 msgstr "(<referance>)"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10277 #, fuzzy
10278 msgid "<page>|p"
10279 msgstr "<side>"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10282 #, fuzzy
10283 msgid "on page <page>|o"
10284 msgstr "på side <side>"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10287 #, fuzzy
10288 msgid "<reference> on page <page>|f"
10289 msgstr "<referanse> på side <side>"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Formatted reference|t"
10294 msgstr "Formatert referanse"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10303 msgid "Settings...|S"
10304 msgstr "Dokumentval...|D"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10307 msgid "Go back to Reference|G"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10313 msgstr "Rediger fila eksternt"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Open Inset|O"
10318 msgstr "Opna alle innskot|i"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Close Inset|C"
10323 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Dissolve Inset|D"
10330 msgstr "Løys opp innskot|p"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Toggle Label|L"
10335 msgstr "&Byt alle"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Frameless|l"
10340 msgstr "Utan ramme"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Simple frame|f"
10345 msgstr "innskot ramme"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10348 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Oval, thin|O"
10354 msgstr "Tynn, oval ramme"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Oval, thick|v"
10359 msgstr "Tjukk oval ramme"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10362 msgid "Drop Shadow|w"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Shaded background|b"
10368 msgstr "notat bakgrunn"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Double frame|D"
10373 msgstr "dobbel"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10376 msgid "LyX Note|N"
10377 msgstr "LyX notat|n"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10380 msgid "Comment|C"
10381 msgstr "Kommentar|K"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10384 msgid "Greyed Out|G"
10385 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Interword Space|w"
10390 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Protected Space|o"
10395 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Negative Thin Space|N"
10400 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10403 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10409 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Quad Space|Q"
10414 msgstr "Avstand"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Double Quad Space|u"
10419 msgstr "Avstand"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10422 msgid "Horizontal Fill|F"
10423 msgstr "Vassrett fyll|y"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10428 msgstr "Vassrett fyll"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10433 msgstr "Vassrett fyll"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10438 msgstr "Vassrett fyll"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10443 msgstr "Vassrett fyll"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10448 msgstr "Vassrett fyll"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10453 msgstr "Vassrett fyll"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10458 msgstr "Vassrett fyll"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Custom Length|C"
10463 msgstr "Kommentar|K"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10466 #, fuzzy
10467 msgid "DefSkip|D"
10468 msgstr "Standard avstand"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10471 #, fuzzy
10472 msgid "SmallSkip|S"
10473 msgstr "Liten avstand"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10476 #, fuzzy
10477 msgid "MedSkip|M"
10478 msgstr "Medium avstand"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10481 #, fuzzy
10482 msgid "BigSkip|B"
10483 msgstr "Stor avstand"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10486 #, fuzzy
10487 msgid "VFill|F"
10488 msgstr "Fyll vertikalt"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Custom|C"
10493 msgstr "Tilpassa"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Settings...|e"
10498 msgstr "Dokumentval...|D"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Include|c"
10503 msgstr "Underdokument"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Input|p"
10508 msgstr "Tekstfil"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Verbatim|V"
10513 msgstr "Verbatim"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10516 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Listing|L"
10522 msgstr "Kodeliste"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Edit included file...|E"
10527 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10530 #, fuzzy
10531 msgid "New Page|N"
10532 msgstr "Ny|N"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10535 msgid "Page Break|a"
10536 msgstr "Sideskift|e"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10539 msgid "Clear Page|C"
10540 msgstr "Klargjer sida|g"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10543 msgid "Clear Double Page|D"
10544 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Ragged Line Break|R"
10549 msgstr "Ny linje|L"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Justified Line Break|J"
10554 msgstr "Ny linje|L"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10558 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10559 msgid "Cut"
10560 msgstr "Klipp"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10564 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10565 msgid "Copy"
10566 msgstr "Kopier"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10570 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10571 msgid "Paste"
10572 msgstr "Lim inn"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10575 msgid "Paste Recent|e"
10576 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10581 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10584 msgid "Move Paragraph Up|o"
10585 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10588 msgid "Move Paragraph Down|v"
10589 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Promote Section|r"
10594 msgstr "Tom bolk"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Demote Section|m"
10599 msgstr "Tom bolk"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Move Section down|d"
10604 msgstr "Lukk bolken"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Move Section up|u"
10609 msgstr "Lukk bolken"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Apply Last Text Style|A"
10614 msgstr "Tekststil|k"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10617 msgid "Text Style|S"
10618 msgstr "Tekststil|k"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10621 msgid "Paragraph Settings...|P"
10622 msgstr "Avsnittval...|n"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10625 msgid "Fullscreen Mode"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Append Parameter"
10632 msgstr "Flei&re val"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Remove Last Parameter"
10638 msgstr "Val for kodeliste"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10642 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10647 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Insert Optional Parameter"
10654 msgstr "Val for kodeliste"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Remove Optional Parameter"
10660 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10664 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10669 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10674 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Edit externally...|x"
10680 msgstr "Rediger fila eksternt"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10683 msgid "Top Line|T"
10684 msgstr "Topplinje|T"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10687 msgid "Bottom Line|B"
10688 msgstr "Botnlinje|B"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10691 msgid "Left Line|L"
10692 msgstr "Venstrelinje|V"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10695 msgid "Right Line|R"
10696 msgstr "Høgrelinje|H"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10699 msgid "Copy Row|o"
10700 msgstr "Kopier rad|o"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10703 msgid "Copy Column|p"
10704 msgstr "Kopier kolonne|p"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10707 msgid "Document|D"
10708 msgstr "Dokument|D"
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10711 msgid "Tools|T"
10712 msgstr "Verkty|e"
10713
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10715 msgid "New from Template...|m"
10716 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10719 msgid "Open Recent|t"
10720 msgstr "Nyleg opna|y"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Save All|l"
10725 msgstr "Lagra som ...|g"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Revert to Saved|R"
10730 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10733 msgid "New Window|W"
10734 msgstr "Nytt vindauge|v"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10737 msgid "Close Window|d"
10738 msgstr "Lat att vindauge|d"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10741 msgid "Redo|R"
10742 msgstr "Gjer om|G"
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10745 msgid "Paste Special"
10746 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10749 msgid "Select All"
10750 msgstr "Vel alle"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10753 msgid "Table|T"
10754 msgstr "Tabell|T"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10757 msgid "Rows & Columns|C"
10758 msgstr "Radar og kolonner|a"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10761 msgid "Increase List Depth|I"
10762 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10765 msgid "Decrease List Depth|D"
10766 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10769 msgid "Dissolve Inset|l"
10770 msgstr "Løys opp innskot|p"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10773 msgid "TeX Code Settings...|C"
10774 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10777 msgid "Float Settings...|a"
10778 msgstr "Flytarval...|F"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10781 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10782 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10785 msgid "Note Settings...|N"
10786 msgstr "Notatval...|N"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10789 msgid "Branch Settings...|B"
10790 msgstr "Greinval|G"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10793 msgid "Box Settings...|x"
10794 msgstr "Rammeval...|R"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10797 msgid "Table Settings...|a"
10798 msgstr "Tabellval...|a"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10801 msgid "Plain Text|T"
10802 msgstr "Rein tekst|t"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10805 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10806 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10809 msgid "Selection|S"
10810 msgstr "Utval|U"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10813 msgid "Selection, Join Lines|i"
10814 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10817 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10821 msgid "Paste As PDF"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10825 msgid "Paste As PNG"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10829 msgid "Paste As JPEG"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Dissolve CharStyle"
10835 msgstr "Løys opp innskot|p"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10838 msgid "Customized...|C"
10839 msgstr "Tilpassa...|i"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10842 msgid "Capitalize|a"
10843 msgstr "Kapitelskrift|a"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10846 msgid "Uppercase|U"
10847 msgstr "Versalskrift|V"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10850 msgid "Lowercase|L"
10851 msgstr "Litenskrift|L"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Number whole Formula|N"
10856 msgstr "Nummerert formel|f"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Number this Line|u"
10861 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Macro Definition"
10866 msgstr "Definisjon"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10869 msgid "Text Style|T"
10870 msgstr "Tekststil|T"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10873 msgid "Add Line Above|A"
10874 msgstr "Ny linje over|N"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10877 msgid "Math Normal Font|N"
10878 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10881 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10882 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10885 msgid "Math Fraktur Family|F"
10886 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10889 msgid "Math Roman Family|R"
10890 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10893 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10894 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10897 msgid "Math Bold Series|B"
10898 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10901 msgid "Text Normal Font|T"
10902 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10905 msgid "Octave|O"
10906 msgstr "Octave|O"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10909 msgid "Maxima|M"
10910 msgstr "Maxima|M"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10913 msgid "Mathematica|a"
10914 msgstr "Mathematica|a"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10917 msgid "Maple, simplify|s"
10918 msgstr "Maple, simplif|s"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10921 msgid "Maple, factor|f"
10922 msgstr "Maple, factor|f"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10925 msgid "Maple, evalm|e"
10926 msgstr "Maple, evalm|e"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10929 msgid "Maple, evalf|v"
10930 msgstr "Maple, evalf|v"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10933 msgid "Open All Insets|O"
10934 msgstr "Opna alle innskot|i"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10937 msgid "Close All Insets|C"
10938 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10941 msgid "Unfold Math Macro"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Fold Math Macro"
10947 msgstr "mattemakro"
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10950 msgid "View Source|S"
10951 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10954 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10958 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10962 msgid "Close Tab Group|G"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10966 msgid "Fullscreen|l"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10970 msgid "Toolbars|b"
10971 msgstr "Verktylinjer|y"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10974 msgid "Special Character|p"
10975 msgstr "Spesialteikn|S"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10978 msgid "Formatting|o"
10979 msgstr "Formatering"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10982 msgid "List / TOC|i"
10983 msgstr "Ulike Lister|l"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10986 msgid "Float|a"
10987 msgstr "Flytar|y"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10990 msgid "Branch|B"
10991 msgstr "Grein|G"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Custom insets"
10996 msgstr "Kunde"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10999 msgid "File|e"
11000 msgstr "Fil|F"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11003 msgid "Box[[Menu]]"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11007 msgid "Cross-Reference...|R"
11008 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11011 msgid "Caption"
11012 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11015 msgid "Index Entry|d"
11016 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11019 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11020 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11023 msgid "Table...|T"
11024 msgstr "Tabell...|T"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11027 msgid "Hyperlink|k"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11031 msgid "Short Title|S"
11032 msgstr "Kort tittel|K"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11035 msgid "TeX Code|X"
11036 msgstr "TeX|X"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11041 msgstr "Kodelister"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11044 msgid "Ordinary Quote|Q"
11045 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11048 msgid "Single Quote|S"
11049 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Phonetic Symbols|P"
11054 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11057 msgid "Protected Space|P"
11058 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11061 msgid "Horizontal Line|L"
11062 msgstr "Vassrett linje|l"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11065 msgid "Vertical Space...|V"
11066 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11069 msgid "Hyphenation Point|H"
11070 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11073 msgid "Numbered Formula|N"
11074 msgstr "Nummerert formel|f"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Figure Wrap Float|F"
11079 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Table Wrap Float|T"
11084 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11087 msgid "External Material...|M"
11088 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11091 msgid "Child Document...|d"
11092 msgstr "Barnedokument...|d"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11095 msgid "Change Tracking|C"
11096 msgstr "Spor endring|e"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11099 msgid "Start Appendix Here|A"
11100 msgstr "Start vedlegga her|S"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11103 msgid "Save in Bundled Format|F"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11107 msgid "Compressed|m"
11108 msgstr "Komprimert|o"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11111 msgid "Accept Change|A"
11112 msgstr "Godta endring|G"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11115 msgid "Reject Change|R"
11116 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11119 msgid "Accept All Changes|c"
11120 msgstr "Godta alle endringar|a"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11123 msgid "Reject All Changes|e"
11124 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11127 msgid "Next Change|C"
11128 msgstr "Neste endring|e"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11131 msgid "Next Cross-Reference|R"
11132 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11135 msgid "Clear Bookmarks|C"
11136 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11139 msgid "Thesaurus...|T"
11140 msgstr "Synonymordbok...|S"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Statistics...|a"
11145 msgstr "Status"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11148 msgid "TeX Information|I"
11149 msgstr "TeX informasjon|T"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Shortcuts|S"
11154 msgstr "&Snøggtast:"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11157 msgid "New document"
11158 msgstr "Nytt dokument"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11161 msgid "Open document"
11162 msgstr "Opna eit dokument"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11165 msgid "Save document"
11166 msgstr "Lagre dokumentet"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11169 msgid "Print document"
11170 msgstr "Skriv ut dokument"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11173 msgid "Check spelling"
11174 msgstr "Sjekk rettskriving"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11177 msgid "Undo"
11178 msgstr "Angre"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11181 msgid "Redo"
11182 msgstr "Gjer om"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11185 msgid "Find and replace"
11186 msgstr "Søk og erstatt"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11189 msgid "Toggle emphasis"
11190 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11193 msgid "Toggle noun"
11194 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11197 msgid "Apply last"
11198 msgstr "Bruk den førre"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11201 msgid "Insert math"
11202 msgstr "Set inn matte"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11205 msgid "Insert graphics"
11206 msgstr "Set inn grafikk"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11209 msgid "Insert table"
11210 msgstr "Set inn tabell"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11213 msgid "Toggle Outline"
11214 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11217 msgid "Extra"
11218 msgstr "Ekstra"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11221 msgid "Numbered list"
11222 msgstr "Nummerert liste "
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11225 msgid "Itemized list"
11226 msgstr "Punktliste"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11229 msgid "Increase depth"
11230 msgstr "Auk djupna"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11233 msgid "Decrease depth"
11234 msgstr "Minsk djupna"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11237 msgid "Insert figure float"
11238 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11241 msgid "Insert table float"
11242 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11245 msgid "Insert label"
11246 msgstr "Set inn ein etikett"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11249 msgid "Insert cross-reference"
11250 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11253 msgid "Insert citation"
11254 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11257 msgid "Insert index entry"
11258 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11261 msgid "Insert nomenclature entry"
11262 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11265 msgid "Insert footnote"
11266 msgstr "Set inn fotnote"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11269 msgid "Insert margin note"
11270 msgstr "Set inn marg-notat"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11273 msgid "Insert note"
11274 msgstr "Set inn notat"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Insert box"
11279 msgstr "Set inn notat"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Insert Hyperlink"
11284 msgstr "&Lag lenke"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11287 msgid "Insert TeX code"
11288 msgstr "Set inn TeX"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Insert math macro"
11293 msgstr "Set inn matte"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11296 msgid "Include file"
11297 msgstr "Set inn underdokument"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11300 msgid "Text style"
11301 msgstr "LaTeX stiler"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11304 msgid "Paragraph settings"
11305 msgstr "avsnittval"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11308 msgid "Add row"
11309 msgstr "Legg til rad"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11312 msgid "Add column"
11313 msgstr "Legg til kolonne"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11316 msgid "Delete row"
11317 msgstr "Fjern rad"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11320 msgid "Delete column"
11321 msgstr "Fjern kolonne"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11324 msgid "Set top line"
11325 msgstr "Lag topplinje"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11328 msgid "Set bottom line"
11329 msgstr "Lag botnlinje"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11332 msgid "Set left line"
11333 msgstr "Lag venstrelinje"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11336 msgid "Set right line"
11337 msgstr "Lag høgrelinje"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Set border lines"
11342 msgstr "Endre kantlinjer"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11345 msgid "Set all lines"
11346 msgstr "Lag kantlinjer"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11349 msgid "Unset all lines"
11350 msgstr "Fjern kantlinjer"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11353 msgid "Align left"
11354 msgstr "Venstrejuster"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11357 msgid "Align center"
11358 msgstr "Set i sentrum"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11361 msgid "Align right"
11362 msgstr "Høgrejuster"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11365 msgid "Align top"
11366 msgstr "Toppjuster"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11369 msgid "Align middle"
11370 msgstr "Midtstill"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11373 msgid "Align bottom"
11374 msgstr "Botnjuster"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11377 msgid "Rotate cell"
11378 msgstr "Rotèr cella"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11381 msgid "Rotate table"
11382 msgstr "Rotèr tabell"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11385 msgid "Set multi-column"
11386 msgstr "Spesiell multikolonne"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11389 msgid "Math"
11390 msgstr "Matte"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11393 msgid "Set display mode"
11394 msgstr "Byt matte modus"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11397 msgid "Subscript"
11398 msgstr "Senka skrift"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11401 msgid "Superscript"
11402 msgstr "Heva skrift"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11405 msgid "Insert square root"
11406 msgstr "Set inn rotteikn"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11409 msgid "Insert root"
11410 msgstr "Set rot"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11413 msgid "Insert standard fraction"
11414 msgstr "Set inn brøk"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11417 msgid "Insert sum"
11418 msgstr "Set inn sum"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11421 msgid "Insert integral"
11422 msgstr "Set inn integral"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11425 msgid "Insert product"
11426 msgstr "Set produkt"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11429 msgid "Insert ( )"
11430 msgstr "Set inn ( )"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11433 msgid "Insert [ ]"
11434 msgstr "Set inn [ ]"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11437 msgid "Insert { }"
11438 msgstr "Set inn { }"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11441 msgid "Insert delimiters"
11442 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11445 msgid "Insert matrix"
11446 msgstr "Sett inn matrise"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11449 msgid "Insert cases environment"
11450 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11453 msgid "Toggle Math Panels"
11454 msgstr "Matte dialog"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Math Macros"
11459 msgstr "mattemakro"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11462 msgid "Command Buffer"
11463 msgstr "Kommandobuffer"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11466 msgid "Review[[Toolbar]]"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11470 msgid "Track changes"
11471 msgstr "Registrer endringar"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11474 msgid "Show changes in output"
11475 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11478 msgid "Next change"
11479 msgstr "Neste endring"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Accept change inside selection"
11484 msgstr "Godta endring"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Reject change inside selection"
11489 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11492 msgid "Merge changes"
11493 msgstr "Slå saman endringar"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11496 msgid "Accept all changes"
11497 msgstr "Godta alle endringar"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11500 msgid "Reject all changes"
11501 msgstr "Forkast alle endringar"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11504 msgid "Next note"
11505 msgstr "Neste notat"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11508 msgid "View/Update"
11509 msgstr "Vis/Oppdater"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11512 msgid "View DVI"
11513 msgstr "Vis DVI"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11516 msgid "Update DVI"
11517 msgstr "Oppdater DVI"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11520 msgid "View PDF (pdflatex)"
11521 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11524 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11525 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11528 msgid "View PostScript"
11529 msgstr "Vis PostSkript"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11532 msgid "Update PostScript"
11533 msgstr "Oppdater PostSkript"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11536 msgid "Math Panels"
11537 msgstr "Matte dialogar"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11540 msgid "Math Spacings"
11541 msgstr "Matte-mellomrom"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11544 msgid "Styles"
11545 msgstr "Stilar"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11548 msgid "Fractions"
11549 msgstr "Brøkar"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11553 msgid "Fonts"
11554 msgstr "Skrifttypar"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11557 msgid "Functions"
11558 msgstr "Funksjonar"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11561 msgid "arccos"
11562 msgstr "arccos"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11565 msgid "arcsin"
11566 msgstr "arcsin"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11569 msgid "arctan"
11570 msgstr "arctan"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11573 msgid "arg"
11574 msgstr "arg"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11577 msgid "bmod"
11578 msgstr "bmod"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11581 msgid "cos"
11582 msgstr "cos"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11585 msgid "cosh"
11586 msgstr "cosh"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11589 msgid "cot"
11590 msgstr "cot"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11593 msgid "coth"
11594 msgstr "coth"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11597 msgid "csc"
11598 msgstr "csc"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11601 msgid "deg"
11602 msgstr "deg"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11605 msgid "det"
11606 msgstr "det"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11609 msgid "dim"
11610 msgstr "dim"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11613 msgid "exp"
11614 msgstr "exp"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11617 msgid "gcd"
11618 msgstr "gcd"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11621 msgid "hom"
11622 msgstr "hom"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11625 msgid "inf"
11626 msgstr "inf"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11629 msgid "ker"
11630 msgstr "ker"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11633 msgid "lg"
11634 msgstr "lg"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11637 msgid "lim"
11638 msgstr "lim"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11641 msgid "liminf"
11642 msgstr "liminf"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11645 msgid "limsup"
11646 msgstr "limsup"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11649 msgid "ln"
11650 msgstr "ln"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11653 msgid "log"
11654 msgstr "log"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11657 msgid "max"
11658 msgstr "max"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11661 msgid "min"
11662 msgstr "min"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11665 msgid "sec"
11666 msgstr "sec"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11669 msgid "sin"
11670 msgstr "sin"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11673 msgid "sinh"
11674 msgstr "sinh"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11677 msgid "sup"
11678 msgstr "sup"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11681 msgid "tan"
11682 msgstr "tan"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11685 msgid "tanh"
11686 msgstr "tanh"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11689 msgid "Pr"
11690 msgstr "Pr"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11693 msgid "Spacings"
11694 msgstr "Mellomrom"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11697 msgid "Thin space\t\\,"
11698 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11701 msgid "Medium space\t\\:"
11702 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11705 msgid "Thick space\t\\;"
11706 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11709 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11710 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11713 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11714 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11717 msgid "Negative space\t\\!"
11718 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11721 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11725 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11729 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11733 msgid "Roots"
11734 msgstr "Røtter"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11737 msgid "Square root\t\\sqrt"
11738 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11741 msgid "Other root\t\\root"
11742 msgstr "Anna rot\t\\root"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11745 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11746 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11749 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11750 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11753 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11754 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11757 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11758 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11761 msgid "Standard\t\\frac"
11762 msgstr "Standard\t\\frac"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11765 #, fuzzy
11766 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11767 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11772 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11775 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11779 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11785 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11790 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11795 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11800 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Binomial\t\\binom"
11805 msgstr "Binomial\t\\choose"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11808 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11812 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11816 msgid "Roman\t\\mathrm"
11817 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11820 msgid "Bold\t\\mathbf"
11821 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11824 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11825 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11828 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11829 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11832 msgid "Italic\t\\mathit"
11833 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11836 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11837 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11840 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11841 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11844 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11845 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11848 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11849 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11852 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11853 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11856 msgid "Dots"
11857 msgstr "Prikkar"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11860 msgid "ldots"
11861 msgstr "ldots"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11864 msgid "cdots"
11865 msgstr "cdots"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11868 msgid "vdots"
11869 msgstr "vdots"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11872 msgid "ddots"
11873 msgstr "ddots"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11876 msgid "Frame Decorations"
11877 msgstr "Teikndekorasjon"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11880 msgid "hat"
11881 msgstr "hatt"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11884 msgid "tilde"
11885 msgstr "tilde"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11888 msgid "bar"
11889 msgstr "strek"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11892 msgid "grave"
11893 msgstr "stengttrykk"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11896 msgid "dot"
11897 msgstr "prikk"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11900 msgid "check"
11901 msgstr "Sjekk"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11904 msgid "widehat"
11905 msgstr "vid hatt"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11908 msgid "widetilde"
11909 msgstr "vid tilde"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11912 msgid "vec"
11913 msgstr "kort høgrepilover"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11916 msgid "acute"
11917 msgstr "opetrykk"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11920 msgid "ddot"
11921 msgstr "toprikkar"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11924 msgid "breve"
11925 msgstr "korttrykk"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11928 msgid "overline"
11929 msgstr "overlinje"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11932 msgid "overbrace"
11933 msgstr "overparentes"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11936 msgid "overleftarrow"
11937 msgstr "venstrepilover"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11940 msgid "overrightarrow"
11941 msgstr "høgrepilover"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11944 msgid "overleftrightarrow"
11945 msgstr "høgre-venstrepilover"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11948 msgid "overset"
11949 msgstr "settover"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11952 msgid "underline"
11953 msgstr "strekunder"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11956 msgid "underbrace"
11957 msgstr "underparentes"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11960 msgid "underleftarrow"
11961 msgstr "venstrepilunder"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11964 msgid "underrightarrow"
11965 msgstr "høgrepilunder"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11968 msgid "underleftrightarrow"
11969 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11972 msgid "underset"
11973 msgstr "settunder"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11976 msgid "Arrows"
11977 msgstr "Piler"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11980 msgid "leftarrow"
11981 msgstr "venstrepil"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11984 msgid "rightarrow"
11985 msgstr "høgrepil"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11988 msgid "downarrow"
11989 msgstr "pilnedover"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11992 msgid "uparrow"
11993 msgstr "piloppover"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11996 msgid "updownarrow"
11997 msgstr "oppover-nedoverpil"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12000 msgid "leftrightarrow"
12001 msgstr "høgre-venstrepil"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12004 msgid "Leftarrow"
12005 msgstr "Venstrepil"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12008 msgid "Rightarrow"
12009 msgstr "Høgrepil"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12012 msgid "Downarrow"
12013 msgstr "Nedoverpil"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12016 msgid "Uparrow"
12017 msgstr "Oppoverpil"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12020 msgid "Updownarrow"
12021 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12024 msgid "Leftrightarrow"
12025 msgstr "Høgre-venstrepil"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12028 msgid "Longleftrightarrow"
12029 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12032 msgid "Longleftarrow"
12033 msgstr "Lang venstrepil"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12036 msgid "Longrightarrow"
12037 msgstr "Lang høgrepil"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12040 msgid "longleftrightarrow"
12041 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12044 msgid "longleftarrow"
12045 msgstr "Lang venstrepil"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12048 msgid "longrightarrow"
12049 msgstr "Lang høgrepil"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12052 msgid "leftharpoondown"
12053 msgstr "Venstreharpun nedover"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12056 msgid "rightharpoondown"
12057 msgstr "Høgreharpun nedover"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12060 msgid "mapsto"
12061 msgstr "mapsto"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12064 msgid "longmapsto"
12065 msgstr "longmapsto"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12068 msgid "nwarrow"
12069 msgstr "nwarrow"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12072 msgid "nearrow"
12073 msgstr "nearrow"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12076 msgid "leftharpoonup"
12077 msgstr "Venstreharpun oppover"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12080 msgid "rightharpoonup"
12081 msgstr "Høgreharpun oppover"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12084 msgid "hookleftarrow"
12085 msgstr "hookleftarrow"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12088 msgid "hookrightarrow"
12089 msgstr "hookrightarrow"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12092 msgid "swarrow"
12093 msgstr "swarrow"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12096 msgid "searrow"
12097 msgstr "searrow"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12100 msgid "rightleftharpoons"
12101 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12104 msgid "Operators"
12105 msgstr "Operatorar"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12108 msgid "pm"
12109 msgstr "pm"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12112 msgid "cap"
12113 msgstr "cap"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12116 msgid "diamond"
12117 msgstr "diamond"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12120 msgid "oplus"
12121 msgstr "oplus"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12124 msgid "mp"
12125 msgstr "mp"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12128 msgid "cup"
12129 msgstr "cup"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12132 msgid "bigtriangleup"
12133 msgstr "bigtriangleup"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12136 msgid "ominus"
12137 msgstr "ominus"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12140 msgid "times"
12141 msgstr "times"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12144 msgid "uplus"
12145 msgstr "uplus"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12148 msgid "bigtriangledown"
12149 msgstr "bigtriangledown"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12152 msgid "otimes"
12153 msgstr "otimes"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12156 msgid "div"
12157 msgstr "div"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12160 msgid "sqcap"
12161 msgstr "sqcap"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12164 msgid "triangleright"
12165 msgstr "triangleright"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12168 msgid "oslash"
12169 msgstr "oslash"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12172 msgid "cdot"
12173 msgstr "cdot"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12176 msgid "sqcup"
12177 msgstr "sqcup"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12180 msgid "triangleleft"
12181 msgstr "triangleleft"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12184 msgid "odot"
12185 msgstr "odot"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12188 msgid "star"
12189 msgstr "star"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12192 msgid "vee"
12193 msgstr "vee"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12196 msgid "amalg"
12197 msgstr "amalg"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12200 msgid "bigcirc"
12201 msgstr "bigcirc"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12204 msgid "setminus"
12205 msgstr "setminus"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12208 msgid "wedge"
12209 msgstr "wedge"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12212 msgid "dagger"
12213 msgstr "dagger"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12216 msgid "circ"
12217 msgstr "circ"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12220 msgid "bullet"
12221 msgstr "bullet"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12224 msgid "wr"
12225 msgstr "wr"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12228 msgid "ddagger"
12229 msgstr "ddagger"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12232 msgid "Relations"
12233 msgstr "Relations"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12236 msgid "leq"
12237 msgstr "leq"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12240 msgid "geq"
12241 msgstr "geq"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12244 msgid "equiv"
12245 msgstr "equiv"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12248 msgid "models"
12249 msgstr "models"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12252 msgid "prec"
12253 msgstr "prec"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12256 msgid "succ"
12257 msgstr "succ"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12260 msgid "sim"
12261 msgstr "sim"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12264 msgid "perp"
12265 msgstr "perp"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12268 msgid "preceq"
12269 msgstr "preceq"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12272 msgid "succeq"
12273 msgstr "succeq"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12276 msgid "simeq"
12277 msgstr "simeq"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12280 msgid "mid"
12281 msgstr "mid"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12284 msgid "ll"
12285 msgstr "ll"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12288 msgid "gg"
12289 msgstr " gg"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12292 msgid "asymp"
12293 msgstr "asymp"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12296 msgid "parallel"
12297 msgstr "parallel"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12300 msgid "subset"
12301 msgstr "subset"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12304 msgid "supset"
12305 msgstr "supset"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12308 msgid "approx"
12309 msgstr "approx"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12312 msgid "smile"
12313 msgstr "smile"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12316 msgid "subseteq"
12317 msgstr "subseteq"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12320 msgid "supseteq"
12321 msgstr "supseteq"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12324 msgid "cong"
12325 msgstr "cong"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12328 msgid "frown"
12329 msgstr "frown"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12332 msgid "sqsubseteq"
12333 msgstr "sqsubseteq"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12336 msgid "sqsupseteq"
12337 msgstr "sqsupseteq"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12340 msgid "doteq"
12341 msgstr "doteq"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12344 msgid "neq"
12345 msgstr "neq"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12348 msgid "in"
12349 msgstr "in"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12352 msgid "ni"
12353 msgstr "ni"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12356 msgid "propto"
12357 msgstr "propto"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12360 msgid "notin"
12361 msgstr "notin"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12364 msgid "vdash"
12365 msgstr "vdash"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12368 msgid "dashv"
12369 msgstr "dashv"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12372 msgid "bowtie"
12373 msgstr "bowtie"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12376 msgid "alpha"
12377 msgstr "alpha"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12380 msgid "beta"
12381 msgstr "beta"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12384 msgid "gamma"
12385 msgstr "gamma"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12388 msgid "delta"
12389 msgstr "delta"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12392 msgid "epsilon"
12393 msgstr "epsilon"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12396 msgid "varepsilon"
12397 msgstr "varepsilon"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12400 msgid "zeta"
12401 msgstr "zeta"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12404 msgid "eta"
12405 msgstr "eta"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12408 msgid "theta"
12409 msgstr "theta"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12412 msgid "vartheta"
12413 msgstr "vartheta"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12416 msgid "iota"
12417 msgstr "iota"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12420 msgid "kappa"
12421 msgstr "kappa"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12424 msgid "lambda"
12425 msgstr "lambda"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12428 msgid "mu"
12429 msgstr "mu"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12432 msgid "nu"
12433 msgstr "nu"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12436 msgid "xi"
12437 msgstr "xi"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12440 msgid "pi"
12441 msgstr "pi"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12444 msgid "varpi"
12445 msgstr "varpi"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12448 msgid "rho"
12449 msgstr "rho"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12452 #, fuzzy
12453 msgid "varrho"
12454 msgstr "rho"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12457 msgid "sigma"
12458 msgstr "sigma"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12461 msgid "varsigma"
12462 msgstr "varsigma"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12465 msgid "tau"
12466 msgstr "tau"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12469 msgid "upsilon"
12470 msgstr "upsilon"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12473 msgid "phi"
12474 msgstr "phi"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12477 msgid "varphi"
12478 msgstr "varphi"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12481 msgid "chi"
12482 msgstr "chi"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12485 msgid "psi"
12486 msgstr "psi"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12489 msgid "omega"
12490 msgstr "omega"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12493 msgid "Gamma"
12494 msgstr "Gamma"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12497 msgid "Delta"
12498 msgstr "Delta"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12501 msgid "Theta"
12502 msgstr "Theta"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12505 msgid "Lambda"
12506 msgstr "Lambda"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12509 msgid "Xi"
12510 msgstr " Xi"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12513 msgid "Pi"
12514 msgstr "Pi"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12517 msgid "Sigma"
12518 msgstr "Sigma"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12521 msgid "Upsilon"
12522 msgstr "Upsilon"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12525 msgid "Phi"
12526 msgstr "Phi"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12529 msgid "Psi"
12530 msgstr "Psi"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12533 msgid "Omega"
12534 msgstr "Omega"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12537 msgid "Miscellaneous"
12538 msgstr "Ymse"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12541 msgid "nabla"
12542 msgstr "nabla"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12545 msgid "partial"
12546 msgstr "partial"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12549 msgid "infty"
12550 msgstr "infty"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12553 msgid "prime"
12554 msgstr "prime"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12557 msgid "ell"
12558 msgstr "ell"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12561 msgid "emptyset"
12562 msgstr "emptyset"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12565 msgid "exists"
12566 msgstr "exists"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12569 msgid "forall"
12570 msgstr "forall"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12573 msgid "imath"
12574 msgstr " imath"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12577 msgid "jmath"
12578 msgstr "jmath"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12581 msgid "Re"
12582 msgstr "Re"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12585 msgid "Im"
12586 msgstr "Im"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12589 msgid "aleph"
12590 msgstr "aleph"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12593 msgid "wp"
12594 msgstr "wp"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12597 msgid "hbar"
12598 msgstr "hbar"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12601 msgid "angle"
12602 msgstr "angle"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12605 msgid "top"
12606 msgstr " top"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12609 msgid "bot"
12610 msgstr "bot"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12613 msgid "Vert"
12614 msgstr "Vert"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12617 msgid "neg"
12618 msgstr "neg"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12621 msgid "flat"
12622 msgstr "flat"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12625 msgid "natural"
12626 msgstr " natural"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12629 msgid "sharp"
12630 msgstr "sharp"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12633 msgid "surd"
12634 msgstr "surd"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12637 msgid "triangle"
12638 msgstr "triangle"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12641 msgid "diamondsuit"
12642 msgstr "diamondsuit"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12645 msgid "heartsuit"
12646 msgstr "heartsuit"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12649 msgid "clubsuit"
12650 msgstr "clubsuit"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12653 msgid "spadesuit"
12654 msgstr "spadesuit"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12657 msgid "textrm \\AA"
12658 msgstr "textrm \\AA"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12661 msgid "textrm \\O"
12662 msgstr "textrm \\O"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12665 msgid "mathcircumflex"
12666 msgstr "mathcircumflex"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12669 msgid "_"
12670 msgstr " _"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12673 msgid "mathrm T"
12674 msgstr "mathrm T"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12677 msgid "mathbb N"
12678 msgstr "mathbb N"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12681 msgid "mathbb Z"
12682 msgstr "mathbb Z"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12685 msgid "mathbb Q"
12686 msgstr "mathbb Q"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12689 msgid "mathbb R"
12690 msgstr "mathbb R"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12693 msgid "mathbb C"
12694 msgstr "mathbb C"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12697 msgid "mathbb H"
12698 msgstr "mathbb H"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12701 msgid "mathcal F"
12702 msgstr "mathcal F"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12705 msgid "mathcal L"
12706 msgstr "mathcal L"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12709 msgid "mathcal H"
12710 msgstr "mathcal H"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12713 msgid "mathcal O"
12714 msgstr "mathcal O"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12717 msgid "Big Operators"
12718 msgstr "Store operatorar"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12721 msgid "intop"
12722 msgstr "intop"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12725 msgid "int"
12726 msgstr "int"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12729 msgid "iint"
12730 msgstr "iint"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12733 msgid "iintop"
12734 msgstr "iintop"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12737 msgid "iiint"
12738 msgstr "iiint"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12741 msgid "iiintop"
12742 msgstr "iiintop"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12745 msgid "iiiint"
12746 msgstr "iiiint"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12749 msgid "iiiintop"
12750 msgstr "iiiintop"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12753 msgid "dotsint"
12754 msgstr "dotsint"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12757 msgid "dotsintop"
12758 msgstr "dotsintop"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12761 msgid "oint"
12762 msgstr "oint"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12765 msgid "ointop"
12766 msgstr "ointop"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12769 msgid "oiint"
12770 msgstr "oiint"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12773 msgid "oiintop"
12774 msgstr "oiintop"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12777 msgid "ointctrclockwiseop"
12778 msgstr "ointctrclockwiseop"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12781 msgid "ointctrclockwise"
12782 msgstr "ointctrclockwise"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12785 msgid "ointclockwiseop"
12786 msgstr "ointclockwiseop"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12789 msgid "ointclockwise"
12790 msgstr "ointclockwise"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12793 msgid "sqint"
12794 msgstr "sqint"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12797 msgid "sqintop"
12798 msgstr "sqintop"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12801 msgid "sqiint"
12802 msgstr "sqiint"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12805 msgid "sqiintop"
12806 msgstr "sqiintop"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12809 msgid "sum"
12810 msgstr "sum"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12813 msgid "prod"
12814 msgstr "prod"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12817 msgid "coprod"
12818 msgstr "coprod"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12821 msgid "bigsqcup"
12822 msgstr "bigsqcup"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12825 msgid "bigotimes"
12826 msgstr "bigotimes"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12829 msgid "bigodot"
12830 msgstr "bigodot"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12833 msgid "bigoplus"
12834 msgstr "bigoplus"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12837 msgid "bigcap"
12838 msgstr "bigcap"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12841 msgid "bigcup"
12842 msgstr "bigcup"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12845 msgid "biguplus"
12846 msgstr "biguplus"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12849 msgid "bigvee"
12850 msgstr "bigvee"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12853 msgid "bigwedge"
12854 msgstr "bigwedge"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12857 msgid "AMS Miscellaneous"
12858 msgstr "AMS ymse"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12861 msgid "digamma"
12862 msgstr "digamma"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12865 msgid "varkappa"
12866 msgstr "varkappa"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12869 msgid "beth"
12870 msgstr "beth"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12873 msgid "daleth"
12874 msgstr " daleth"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12877 msgid "gimel"
12878 msgstr "gimel"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12881 msgid "ulcorner"
12882 msgstr "ulcorner"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12885 msgid "urcorner"
12886 msgstr "urcorner"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12889 msgid "llcorner"
12890 msgstr " llcorner"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12893 msgid "lrcorner"
12894 msgstr "lrcorner"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12897 msgid "hslash"
12898 msgstr "hslash"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12901 msgid "vartriangle"
12902 msgstr "vartriangle"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12905 msgid "triangledown"
12906 msgstr "triangledown"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12909 msgid "square"
12910 msgstr "square"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12913 msgid "lozenge"
12914 msgstr "lozenge"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12917 msgid "circledS"
12918 msgstr "circledS"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12921 msgid "measuredangle"
12922 msgstr "measuredangle"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12925 msgid "nexists"
12926 msgstr "nexists"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12929 msgid "mho"
12930 msgstr "mho"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12933 msgid "Finv"
12934 msgstr "Finv"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12937 msgid "Game"
12938 msgstr "Game"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12941 msgid "Bbbk"
12942 msgstr "Bbbk"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12945 msgid "backprime"
12946 msgstr "backprime"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12949 msgid "varnothing"
12950 msgstr "varnothing"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12953 msgid "blacktriangle"
12954 msgstr "blacktriangle"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12957 msgid "blacktriangledown"
12958 msgstr "blacktriangledown"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12961 msgid "blacksquare"
12962 msgstr "blacksquare"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12965 msgid "blacklozenge"
12966 msgstr "blacklozenge"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12969 msgid "bigstar"
12970 msgstr "bigstar"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12973 msgid "sphericalangle"
12974 msgstr "sphericalangle"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12977 msgid "complement"
12978 msgstr "complement"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12981 msgid "eth"
12982 msgstr "eth"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12985 msgid "diagup"
12986 msgstr "diagup"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12989 msgid "diagdown"
12990 msgstr "diagdown"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12993 msgid "AMS Arrows"
12994 msgstr "AMS Piler"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12997 msgid "dashleftarrow"
12998 msgstr "dashleftarrow"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13001 msgid "dashrightarrow"
13002 msgstr "dashrightarrow"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13005 msgid "leftleftarrows"
13006 msgstr "leftleftarrows"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13009 msgid "leftrightarrows"
13010 msgstr "leftrightarrows"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13013 msgid "rightrightarrows"
13014 msgstr "rightrightarrows"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13017 msgid "rightleftarrows"
13018 msgstr "rightleftarrows"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13021 msgid "Lleftarrow"
13022 msgstr "Lleftarrow"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13025 msgid "Rrightarrow"
13026 msgstr "Rrightarrow"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13029 msgid "twoheadleftarrow"
13030 msgstr "twoheadleftarrow"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13033 msgid "twoheadrightarrow"
13034 msgstr "twoheadrightarrow"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13037 msgid "leftarrowtail"
13038 msgstr "leftarrowtail"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13041 msgid "rightarrowtail"
13042 msgstr "rightarrowtail"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13045 msgid "looparrowleft"
13046 msgstr "looparrowleft"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13049 msgid "looparrowright"
13050 msgstr "looparrowright"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13053 msgid "curvearrowleft"
13054 msgstr "curvearrowleft"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13057 msgid "curvearrowright"
13058 msgstr "curvearrowright"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13061 msgid "circlearrowleft"
13062 msgstr "circlearrowleft"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13065 msgid "circlearrowright"
13066 msgstr "circlearrowright"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13069 msgid "Lsh"
13070 msgstr "Lsh"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13073 msgid "Rsh"
13074 msgstr "Rsh"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13077 msgid "upuparrows"
13078 msgstr "upuparrows"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13081 msgid "downdownarrows"
13082 msgstr "downdownarrows"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13085 msgid "upharpoonleft"
13086 msgstr "upharpoonleft"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13089 msgid "upharpoonright"
13090 msgstr "upharpoonright"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13093 msgid "downharpoonleft"
13094 msgstr "downharpoonleft"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13097 msgid "downharpoonright"
13098 msgstr "downharpoonright"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13101 msgid "leftrightharpoons"
13102 msgstr "leftrightharpoons"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13105 msgid "rightsquigarrow"
13106 msgstr "rightsquigarrow"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13109 msgid "leftrightsquigarrow"
13110 msgstr "leftrightsquigarrow"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13113 msgid "nleftarrow"
13114 msgstr "nleftarrow"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13117 msgid "nrightarrow"
13118 msgstr "nrightarrow"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13121 msgid "nleftrightarrow"
13122 msgstr "nleftrightarrow"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13125 msgid "nLeftarrow"
13126 msgstr "nLeftarrow"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13129 msgid "nRightarrow"
13130 msgstr "nRightarrow"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13133 msgid "nLeftrightarrow"
13134 msgstr "nLeftrightarrow"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13137 msgid "multimap"
13138 msgstr "multimap"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13141 msgid "AMS Relations"
13142 msgstr "AMS relasjoner"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13145 msgid "leqq"
13146 msgstr "leqq"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13149 msgid "geqq"
13150 msgstr "geqq"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13153 msgid "leqslant"
13154 msgstr "leqslant"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13157 msgid "geqslant"
13158 msgstr "geqslant"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13161 msgid "eqslantless"
13162 msgstr "eqslantless"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13165 msgid "eqslantgtr"
13166 msgstr "eqslantgtr"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13169 msgid "lesssim"
13170 msgstr "lesssim"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13173 msgid "gtrsim"
13174 msgstr "gtrsim"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13177 msgid "lessapprox"
13178 msgstr "lessapprox"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13181 msgid "gtrapprox"
13182 msgstr "gtrapprox"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13185 msgid "approxeq"
13186 msgstr "approxeq"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13189 msgid "triangleq"
13190 msgstr "triangleq"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13193 msgid "lessdot"
13194 msgstr "lessdot"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13197 msgid "gtrdot"
13198 msgstr "gtrdot"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13201 msgid "lll"
13202 msgstr "lll"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13205 msgid "ggg"
13206 msgstr "ggg"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13209 msgid "lessgtr"
13210 msgstr "lessgtr"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13213 msgid "gtrless"
13214 msgstr "gtrless"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13217 msgid "lesseqgtr"
13218 msgstr "lesseqgtr"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13221 msgid "gtreqless"
13222 msgstr "gtreqless"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13225 msgid "lesseqqgtr"
13226 msgstr "lesseqqgtr"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13229 msgid "gtreqqless"
13230 msgstr "gtreqqless"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13233 msgid "eqcirc"
13234 msgstr "eqcirc"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13237 msgid "circeq"
13238 msgstr "circeq"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13241 msgid "thicksim"
13242 msgstr "thicksim"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13245 msgid "thickapprox"
13246 msgstr "thickapprox"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13249 msgid "backsim"
13250 msgstr "backsim"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13253 msgid "backsimeq"
13254 msgstr "backsimeq"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13257 msgid "subseteqq"
13258 msgstr "subseteqq"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13261 msgid "supseteqq"
13262 msgstr "supseteqq"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13265 msgid "Subset"
13266 msgstr "Subset"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13269 msgid "Supset"
13270 msgstr "Supset"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13273 msgid "sqsubset"
13274 msgstr "sqsubset"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13277 msgid "sqsupset"
13278 msgstr "sqsupset"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13281 msgid "preccurlyeq"
13282 msgstr "preccurlyeq"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13285 msgid "succcurlyeq"
13286 msgstr "succcurlyeq"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13289 msgid "curlyeqprec"
13290 msgstr "curlyeqprec"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13293 msgid "curlyeqsucc"
13294 msgstr "curlyeqsucc"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13297 msgid "precsim"
13298 msgstr "precsim"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13301 msgid "succsim"
13302 msgstr "succsim"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13305 msgid "precapprox"
13306 msgstr "precapprox"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13309 msgid "succapprox"
13310 msgstr "succapprox"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13313 msgid "vartriangleleft"
13314 msgstr "vartriangleleft"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13317 msgid "vartriangleright"
13318 msgstr "vartriangleright"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13321 msgid "trianglelefteq"
13322 msgstr "trianglelefteq"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13325 msgid "trianglerighteq"
13326 msgstr "trianglerighteq"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13329 msgid "bumpeq"
13330 msgstr "bumpeq"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13333 msgid "Bumpeq"
13334 msgstr "Bumpeq"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13337 msgid "doteqdot"
13338 msgstr "doteqdot"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13341 msgid "risingdotseq"
13342 msgstr "risingdotseq"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13345 msgid "fallingdotseq"
13346 msgstr "fallingdotseq"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13349 msgid "vDash"
13350 msgstr "vDash"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13353 msgid "Vvdash"
13354 msgstr "Vvdash"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13357 msgid "Vdash"
13358 msgstr "Vdash"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13361 msgid "shortmid"
13362 msgstr "shortmid"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13365 msgid "shortparallel"
13366 msgstr "shortparallel"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13369 msgid "smallsmile"
13370 msgstr "smallsmile"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13373 msgid "smallfrown"
13374 msgstr "smallfrown"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13377 msgid "blacktriangleleft"
13378 msgstr "blacktriangleleft"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13381 msgid "blacktriangleright"
13382 msgstr "blacktriangleright"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13385 msgid "because"
13386 msgstr "because"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13389 msgid "therefore"
13390 msgstr "therefore"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13393 msgid "backepsilon"
13394 msgstr "backepsilon"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13397 msgid "varpropto"
13398 msgstr "varpropto"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13401 msgid "between"
13402 msgstr "between"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13405 msgid "pitchfork"
13406 msgstr "pitchfork"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13409 msgid "AMS Negative Relations"
13410 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13413 msgid "nless"
13414 msgstr "nless"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13417 msgid "ngtr"
13418 msgstr "ngtr"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13421 msgid "nleq"
13422 msgstr "nleq"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13425 msgid "ngeq"
13426 msgstr "ngeq"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13429 msgid "nleqslant"
13430 msgstr "nleqslant"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13433 msgid "ngeqslant"
13434 msgstr "ngeqslant"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13437 msgid "nleqq"
13438 msgstr "nleqq"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13441 msgid "ngeqq"
13442 msgstr "ngeqq"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13445 msgid "lneq"
13446 msgstr "lneq"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13449 msgid "gneq"
13450 msgstr "gneq"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13453 msgid "lneqq"
13454 msgstr "lneqq"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13457 msgid "gneqq"
13458 msgstr "gneqq"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13461 msgid "lvertneqq"
13462 msgstr "lvertneqq"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13465 msgid "gvertneqq"
13466 msgstr "gvertneqq"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13469 msgid "lnsim"
13470 msgstr "lnsim"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13473 msgid "gnsim"
13474 msgstr "gnsim"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13477 msgid "lnapprox"
13478 msgstr "lnapprox"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13481 msgid "gnapprox"
13482 msgstr "gnapprox"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13485 msgid "nprec"
13486 msgstr "nprec"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13489 msgid "nsucc"
13490 msgstr "nsucc"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13493 msgid "npreceq"
13494 msgstr "npreceq"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13497 msgid "nsucceq"
13498 msgstr "nsucceq"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13501 msgid "precnsim"
13502 msgstr "precnsim"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13505 msgid "succnsim"
13506 msgstr "succnsim"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13509 msgid "precnapprox"
13510 msgstr "precnapprox"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13513 msgid "succnapprox"
13514 msgstr "succnapprox"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13517 msgid "subsetneq"
13518 msgstr "subsetneq"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13521 msgid "supsetneq"
13522 msgstr "supsetneq"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13525 msgid "subsetneqq"
13526 msgstr "subsetneqq"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13529 msgid "supsetneqq"
13530 msgstr "supsetneqq"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13533 msgid "nsubseteq"
13534 msgstr "nsubseteq"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13537 msgid "nsupseteq"
13538 msgstr "nsupseteq"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13541 msgid "nsupseteqq"
13542 msgstr "nsupseteqq"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13545 msgid "nvdash"
13546 msgstr "nvdash"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13549 msgid "nvDash"
13550 msgstr "nvDash"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13553 msgid "nVDash"
13554 msgstr "nVDash"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13557 msgid "varsubsetneq"
13558 msgstr "varsubsetneq"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13561 msgid "varsupsetneq"
13562 msgstr "varsupsetneq"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13565 msgid "varsubsetneqq"
13566 msgstr "varsubsetneqq"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13569 msgid "varsupsetneqq"
13570 msgstr "varsupsetneqq"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13573 msgid "ntriangleleft"
13574 msgstr "ntriangleleft"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13577 msgid "ntriangleright"
13578 msgstr "ntriangleright"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13581 msgid "ntrianglelefteq"
13582 msgstr "ntrianglelefteq"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13585 msgid "ntrianglerighteq"
13586 msgstr "ntrianglerighteq"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13589 msgid "ncong"
13590 msgstr "ncong"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13593 msgid "nsim"
13594 msgstr "nsim"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13597 msgid "nmid"
13598 msgstr "nmid"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13601 msgid "nshortmid"
13602 msgstr "nshortmid"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13605 msgid "nparallel"
13606 msgstr "nparallel"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13609 msgid "nshortparallel"
13610 msgstr "nshortparallel"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13613 msgid "AMS Operators"
13614 msgstr "AMS operatorar"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13617 msgid "dotplus"
13618 msgstr "dotplus"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13621 msgid "smallsetminus"
13622 msgstr "smallsetminus"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13625 msgid "Cap"
13626 msgstr "Cap"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13629 msgid "Cup"
13630 msgstr "Cup"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13633 msgid "barwedge"
13634 msgstr "barwedge"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13637 msgid "veebar"
13638 msgstr "veebar"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13641 msgid "doublebarwedge"
13642 msgstr "doublebarwedge"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13645 msgid "boxminus"
13646 msgstr "boxminus"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13649 msgid "boxtimes"
13650 msgstr "boxtimes"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13653 msgid "boxdot"
13654 msgstr "boxdot"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13657 msgid "boxplus"
13658 msgstr "boxplus"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13661 msgid "divideontimes"
13662 msgstr "divideontimes"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13665 msgid "ltimes"
13666 msgstr "ltimes"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13669 msgid "rtimes"
13670 msgstr "rtimes"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13673 msgid "leftthreetimes"
13674 msgstr "leftthreetimes"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13677 msgid "rightthreetimes"
13678 msgstr "rightthreetimes"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13681 msgid "curlywedge"
13682 msgstr "curlywedge"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13685 msgid "curlyvee"
13686 msgstr "curlyvee"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13689 msgid "circleddash"
13690 msgstr "circleddash"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13693 msgid "circledast"
13694 msgstr "circledast"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13697 msgid "circledcirc"
13698 msgstr "circledcirc"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13701 msgid "centerdot"
13702 msgstr "centerdot"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13705 msgid "intercal"
13706 msgstr "intercal"
13707
13708 #: lib/external_templates:37
13709 msgid "RasterImage"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13713 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/external_templates:45
13717 msgid "A bitmap file.\n"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/external_templates:109
13721 #, fuzzy
13722 msgid "XFig"
13723 msgstr " Xi"
13724
13725 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13726 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/external_templates:112
13730 #, fuzzy
13731 msgid "An Xfig figure.\n"
13732 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13733
13734 #: lib/external_templates:162
13735 #, fuzzy
13736 msgid "ChessDiagram"
13737 msgstr "Sjakkbrett"
13738
13739 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13740 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/external_templates:165
13744 msgid ""
13745 "A chess position diagram.\n"
13746 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13747 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13748 "the position that you want to display.\n"
13749 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13750 "and remember to type in a relative path\n"
13751 "to the LyX document location.\n"
13752 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13753 "to enable general editing of the board.\n"
13754 "You might also check out the\n"
13755 "'Options->Test legality' option, and\n"
13756 "remember to middle and right click to\n"
13757 "insert new material in the board.\n"
13758 "In order for this to work, you have to\n"
13759 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13760 "that TeX will find it, and you will need\n"
13761 "to install the skak package from CTAN.\n"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/external_templates:208
13765 msgid "LilyPond"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13769 msgid "Lilypond typeset music"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/external_templates:211
13773 msgid ""
13774 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13775 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13776 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13777 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/external_templates:257
13781 #, fuzzy
13782 msgid "PDFPages"
13783 msgstr "Sider"
13784
13785 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13786 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/external_templates:260
13790 msgid ""
13791 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13792 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13793 "which must be inserted to Options.\n"
13794 "Examples:\n"
13795 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13796 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13797 "* pages=- (to include all pages)\n"
13798 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13799 "for further options and details.\n"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/external_templates:300
13803 msgid ""
13804 "Today's date.\n"
13805 "Read 'info date' for more information.\n"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/configure.py:236
13809 msgid "Tgif"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/configure.py:239
13813 msgid "FIG"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/configure.py:242
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Grace"
13819 msgstr "Gråtonar"
13820
13821 #: lib/configure.py:245
13822 msgid "FEN"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/configure.py:249
13826 msgid "BMP"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/configure.py:250
13830 msgid "GIF"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13834 msgid "JPEG"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/configure.py:252
13838 msgid "PBM"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/configure.py:253
13842 msgid "PGM"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13846 msgid "PNG"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/configure.py:255
13850 msgid "PPM"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/configure.py:256
13854 msgid "TIFF"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/configure.py:257
13858 msgid "XBM"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/configure.py:258
13862 msgid "XPM"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/configure.py:263
13866 msgid "Plain text (chess output)"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/configure.py:264
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Plain text (image)"
13872 msgstr "Rein tekst"
13873
13874 #: lib/configure.py:265
13875 msgid "Plain text (Xfig output)"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/configure.py:266
13879 #, fuzzy
13880 msgid "date (output)"
13881 msgstr "S&end skrivar namn"
13882
13883 #: lib/configure.py:267
13884 msgid "DocBook"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/configure.py:267
13888 #, fuzzy
13889 msgid "DocBook|B"
13890 msgstr "Bokmerke|B"
13891
13892 #: lib/configure.py:268
13893 msgid "Docbook (XML)"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/configure.py:269
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Graphviz Dot"
13899 msgstr "Grafikk"
13900
13901 #: lib/configure.py:270
13902 #, fuzzy
13903 msgid "NoWeb"
13904 msgstr "Ingen"
13905
13906 #: lib/configure.py:270
13907 #, fuzzy
13908 msgid "NoWeb|N"
13909 msgstr "Notat|N"
13910
13911 #: lib/configure.py:271
13912 msgid "LilyPond music"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/configure.py:272
13916 #, fuzzy
13917 msgid "LaTeX (plain)"
13918 msgstr "LaTeX-&val:"
13919
13920 #: lib/configure.py:272
13921 #, fuzzy
13922 msgid "LaTeX (plain)|L"
13923 msgstr "LaTeX-&val:"
13924
13925 #: lib/configure.py:273
13926 msgid "LinuxDoc"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/configure.py:273
13930 msgid "LinuxDoc|x"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/configure.py:274
13934 #, fuzzy
13935 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13936 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13937
13938 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13939 msgid "Plain text"
13940 msgstr "Rein tekst"
13941
13942 #: lib/configure.py:275
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Plain text|a"
13945 msgstr "Rein tekst"
13946
13947 #: lib/configure.py:276
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Plain text (pstotext)"
13950 msgstr "Rein tekst"
13951
13952 #: lib/configure.py:277
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13955 msgstr "Rein tekst"
13956
13957 #: lib/configure.py:278
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Plain text (catdvi)"
13960 msgstr "Rein tekst"
13961
13962 #: lib/configure.py:279
13963 msgid "Plain Text, Join Lines"
13964 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13965
13966 #: lib/configure.py:286
13967 #, fuzzy
13968 msgid "BibTeX"
13969 msgstr "LaTeX"
13970
13971 #: lib/configure.py:291
13972 #, fuzzy
13973 msgid "EPS"
13974 msgstr "PS"
13975
13976 #: lib/configure.py:292
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Postscript"
13979 msgstr "Post Scriptum:"
13980
13981 #: lib/configure.py:292
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Postscript|t"
13984 msgstr "Post Scriptum:"
13985
13986 #: lib/configure.py:296
13987 msgid "PDF (ps2pdf)"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/configure.py:296
13991 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/configure.py:297
13995 #, fuzzy
13996 msgid "PDF (pdflatex)"
13997 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13998
13999 #: lib/configure.py:297
14000 #, fuzzy
14001 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14002 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
14003
14004 #: lib/configure.py:298
14005 msgid "PDF (dvipdfm)"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/configure.py:298
14009 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/configure.py:301
14013 msgid "DVI"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/configure.py:301
14017 msgid "DVI|D"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/configure.py:304
14021 #, fuzzy
14022 msgid "DraftDVI"
14023 msgstr "Kla&dd"
14024
14025 #: lib/configure.py:307
14026 msgid "HTML"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/configure.py:307
14030 msgid "HTML|H"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/configure.py:310
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Noteedit"
14036 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14037
14038 #: lib/configure.py:313
14039 #, fuzzy
14040 msgid "OpenDocument"
14041 msgstr "Opna eit dokument"
14042
14043 #: lib/configure.py:316
14044 #, fuzzy
14045 msgid "date command"
14046 msgstr "Neste kommando"
14047
14048 #: lib/configure.py:317
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Table (CSV)"
14051 msgstr "Tabell"
14052
14053 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14055 msgid "LyX"
14056 msgstr "LyX"
14057
14058 #: lib/configure.py:320
14059 msgid "LyX 1.3.x"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/configure.py:321
14063 msgid "LyX 1.4.x"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/configure.py:322
14067 msgid "LyX 1.5.x"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/configure.py:323
14071 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/configure.py:324
14075 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/configure.py:325
14079 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/configure.py:326
14083 #, fuzzy
14084 msgid "LyX Preview"
14085 msgstr "Førehandsvising"
14086
14087 #: lib/configure.py:327
14088 msgid "PDFTEX"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/configure.py:328
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Program"
14094 msgstr "Kodelister"
14095
14096 #: lib/configure.py:329
14097 msgid "PSTEX"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/configure.py:330
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Rich Text Format"
14103 msgstr "Normal tekst skriftype"
14104
14105 #: lib/configure.py:331
14106 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Windows Metafile"
14112 msgstr "Skriv ut til fil"
14113
14114 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14115 msgid "Enhanced Metafile"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/configure.py:334
14119 #, fuzzy
14120 msgid "MS Word"
14121 msgstr "Ord"
14122
14123 #: lib/configure.py:334
14124 #, fuzzy
14125 msgid "MS Word|W"
14126 msgstr "Tel ord|o"
14127
14128 #: lib/configure.py:335
14129 msgid "HTML (MS Word)"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14133 #, c-format
14134 msgid "%1$s and %2$s"
14135 msgstr "%1$s og %2$s"
14136
14137 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14138 #, c-format
14139 msgid "%1$s et al."
14140 msgstr "%1$s et al."
14141
14142 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14143 msgid "No year"
14144 msgstr "Utan år"
14145
14146 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Add to bibliography only."
14149 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14150
14151 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14152 msgid "before"
14153 msgstr "Tekst før"
14154
14155 #: src/Buffer.cpp:236
14156 msgid "Disk Error: "
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/Buffer.cpp:237
14160 #, fuzzy, c-format
14161 msgid ""
14162 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14163 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14164
14165 #: src/Buffer.cpp:290
14166 msgid "Could not remove temporary directory"
14167 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14168
14169 #: src/Buffer.cpp:291
14170 #, c-format
14171 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14172 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14173
14174 #: src/Buffer.cpp:506
14175 msgid "Unknown document class"
14176 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14177
14178 #: src/Buffer.cpp:507
14179 #, c-format
14180 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14181 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14182
14183 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14184 #, c-format
14185 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14186 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14187
14188 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14189 msgid "Document header error"
14190 msgstr "Filhovud-feil"
14191
14192 #: src/Buffer.cpp:521
14193 msgid "\\begin_header is missing"
14194 msgstr "\\begin_header manglar"
14195
14196 #: src/Buffer.cpp:541
14197 msgid "\\begin_document is missing"
14198 msgstr "\\begin_document manglar"
14199
14200 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14201 #: src/BufferView.cpp:1146
14202 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14203 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14204
14205 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14206 msgid ""
14207 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14208 "xcolor/soul are installed.\n"
14209 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14210 "LaTeX preamble."
14211 msgstr ""
14212 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14213 "soul er installert.\n"
14214 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14215 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14218 msgid ""
14219 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14220 "xcolor and soul are not installed.\n"
14221 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14222 "LaTeX preamble."
14223 msgstr ""
14224 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14225 "installert.\n"
14226 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14227 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14228
14229 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14230 msgid "Document format failure"
14231 msgstr "Dokumentstil feil"
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:706
14234 #, fuzzy, c-format
14235 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14236 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14237
14238 #: src/Buffer.cpp:743
14239 msgid "Conversion failed"
14240 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14241
14242 #: src/Buffer.cpp:744
14243 #, c-format
14244 msgid ""
14245 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14246 "it could not be created."
14247 msgstr ""
14248 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14249 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14250
14251 #: src/Buffer.cpp:753
14252 msgid "Conversion script not found"
14253 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14254
14255 #: src/Buffer.cpp:754
14256 #, c-format
14257 msgid ""
14258 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14259 "could not be found."
14260 msgstr ""
14261 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14262 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:773
14265 msgid "Conversion script failed"
14266 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:774
14269 #, c-format
14270 msgid ""
14271 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14272 "convert it."
14273 msgstr ""
14274 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14275 "å konvertere det."
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:789
14278 #, c-format
14279 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14280 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:822
14283 msgid "Backup failure"
14284 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:823
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14290 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14291 msgstr ""
14292 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14293 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:833
14296 #, fuzzy, c-format
14297 msgid ""
14298 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14299 "overwrite this file?"
14300 msgstr ""
14301 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14302 "\n"
14303 "Vil du skriva over dokumentet?"
14304
14305 #: src/Buffer.cpp:835
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Overwrite modified file?"
14308 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14313 #, fuzzy
14314 msgid "&Overwrite"
14315 msgstr "Skriv&over"
14316
14317 #: src/Buffer.cpp:860
14318 #, c-format
14319 msgid "Saving document %1$s..."
14320 msgstr "Lagrar %1$s..."
14321
14322 #: src/Buffer.cpp:873
14323 #, fuzzy
14324 msgid " could not write file!"
14325 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14326
14327 #: src/Buffer.cpp:880
14328 msgid " done."
14329 msgstr "ferdig."
14330
14331 #: src/Buffer.cpp:959
14332 msgid "Iconv software exception Detected"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:959
14336 #, c-format
14337 msgid ""
14338 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14339 "installed"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/Buffer.cpp:981
14343 #, c-format
14344 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/Buffer.cpp:984
14348 msgid ""
14349 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14350 "chosen encoding.\n"
14351 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14352 msgstr ""
14353 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14354 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:991
14357 #, fuzzy
14358 msgid "iconv conversion failed"
14359 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14360
14361 #: src/Buffer.cpp:996
14362 #, fuzzy
14363 msgid "conversion failed"
14364 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14365
14366 #: src/Buffer.cpp:1268
14367 msgid "Running chktex..."
14368 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:1281
14371 msgid "chktex failure"
14372 msgstr "ChkTeX feil"
14373
14374 #: src/Buffer.cpp:1282
14375 msgid "Could not run chktex successfully."
14376 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14377
14378 #: src/Buffer.cpp:2112
14379 msgid "Preview source code"
14380 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14381
14382 #: src/Buffer.cpp:2124
14383 #, fuzzy, c-format
14384 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14385 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:2128
14388 #, c-format
14389 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14390 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:2227
14393 #, c-format
14394 msgid "Auto-saving %1$s"
14395 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:2271
14398 msgid "Autosave failed!"
14399 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:2294
14402 msgid "Autosaving current document..."
14403 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:2342
14406 msgid "Couldn't export file"
14407 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:2343
14410 #, c-format
14411 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14412 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14413
14414 #: src/Buffer.cpp:2380
14415 msgid "File name error"
14416 msgstr "Feil på filnamn"
14417
14418 #: src/Buffer.cpp:2381
14419 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14420 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:2423
14423 msgid "Document export cancelled."
14424 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14425
14426 #: src/Buffer.cpp:2429
14427 #, c-format
14428 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14429 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:2435
14432 #, c-format
14433 msgid "Document exported as %1$s"
14434 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:2505
14437 #, c-format
14438 msgid ""
14439 "The specified document\n"
14440 "%1$s\n"
14441 "could not be read."
14442 msgstr ""
14443 "Dokumentet\n"
14444 "%1$s\n"
14445 "kunne ikkje bli lest."
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:2507
14448 msgid "Could not read document"
14449 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:2517
14452 #, c-format
14453 msgid ""
14454 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14455 "\n"
14456 "Recover emergency save?"
14457 msgstr ""
14458 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14459 "\n"
14460 "Gå tilbake til nødkopien?"
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:2520
14463 msgid "Load emergency save?"
14464 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:2521
14467 msgid "&Recover"
14468 msgstr "&Gå tilbake"
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:2521
14471 msgid "&Load Original"
14472 msgstr "&Last Original"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:2541
14475 #, c-format
14476 msgid ""
14477 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14478 "\n"
14479 "Load the backup instead?"
14480 msgstr ""
14481 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14482 "\n"
14483 "Skal vi opna det istaden?"
14484
14485 #: src/Buffer.cpp:2544
14486 msgid "Load backup?"
14487 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:2545
14490 msgid "&Load backup"
14491 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:2545
14494 msgid "Load &original"
14495 msgstr "Last &original"
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:2578
14498 #, c-format
14499 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14500 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:2580
14503 msgid "Retrieve from version control?"
14504 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:2581
14507 msgid "&Retrieve"
14508 msgstr "&Hent inn"
14509
14510 #: src/BufferList.cpp:220
14511 #, fuzzy
14512 msgid "No file open!"
14513 msgstr "Fann ikkje fila!"
14514
14515 #: src/BufferList.cpp:230
14516 #, fuzzy, c-format
14517 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14518 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14519
14520 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14521 #, fuzzy
14522 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14523 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14524
14525 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14526 #, fuzzy
14527 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14528 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14529
14530 #: src/BufferList.cpp:271
14531 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14532 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14533
14534 #: src/BufferParams.cpp:475
14535 #, c-format
14536 msgid ""
14537 "The layout file requested by this document,\n"
14538 "%1$s.layout,\n"
14539 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14540 "class or style file required by it is not\n"
14541 "available. See the Customization documentation\n"
14542 "for more information.\n"
14543 msgstr ""
14544 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14545 "%1$s.layout,\n"
14546 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14547 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14548 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14549 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14550
14551 #: src/BufferParams.cpp:481
14552 msgid "Document class not available"
14553 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14554
14555 #: src/BufferParams.cpp:482
14556 msgid "LyX will not be able to produce output."
14557 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14558
14559 #: src/BufferParams.cpp:1435
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14563 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14564 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/BufferParams.cpp:1440
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Document class not found"
14570 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14571
14572 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14573 #, fuzzy, c-format
14574 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14575 msgstr ""
14576 "Dokumentet\n"
14577 "%1$s\n"
14578 "kunne ikkje bli lest."
14579
14580 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Could not load class"
14583 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14584
14585 #: src/BufferParams.cpp:1535
14586 #, c-format
14587 msgid ""
14588 "The module %1$s has been requested by\n"
14589 "this document but has not been found in the list of\n"
14590 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14591 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/BufferParams.cpp:1539
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Module not available"
14597 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14598
14599 #: src/BufferParams.cpp:1540
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Some layouts may not be available."
14602 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14603
14604 #: src/BufferParams.cpp:1547
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "The module %1$s requires a package that is\n"
14608 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14609 "may not be possible.\n"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/BufferParams.cpp:1550
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Package not available"
14615 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14616
14617 #: src/BufferParams.cpp:1555
14618 #, c-format
14619 msgid "Error reading module %1$s\n"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Read Error"
14625 msgstr "Søk feil"
14626
14627 #: src/BufferParams.cpp:1561
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Error reading internal layout information"
14630 msgstr "Generell informasjon"
14631
14632 #: src/BufferView.cpp:178
14633 msgid "No more insets"
14634 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14635
14636 #: src/BufferView.cpp:672
14637 msgid "Save bookmark"
14638 msgstr "Lagra bokmerke"
14639
14640 #: src/BufferView.cpp:1024
14641 msgid "No further undo information"
14642 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14643
14644 #: src/BufferView.cpp:1033
14645 msgid "No further redo information"
14646 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14647
14648 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14649 msgid "String not found!"
14650 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14651
14652 #: src/BufferView.cpp:1218
14653 msgid "Mark off"
14654 msgstr "Merke slått av"
14655
14656 #: src/BufferView.cpp:1225
14657 msgid "Mark on"
14658 msgstr "Merke på"
14659
14660 #: src/BufferView.cpp:1232
14661 msgid "Mark removed"
14662 msgstr "Fjerna merke"
14663
14664 #: src/BufferView.cpp:1235
14665 msgid "Mark set"
14666 msgstr "Merke sett"
14667
14668 #: src/BufferView.cpp:1282
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Statistics for the selection:"
14671 msgstr "&Byt til dokument"
14672
14673 #: src/BufferView.cpp:1284
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Statistics for the document:"
14676 msgstr "&Byt til dokument"
14677
14678 #: src/BufferView.cpp:1287
14679 #, fuzzy, c-format
14680 msgid "%1$d words"
14681 msgstr "%1$d ord sjekka."
14682
14683 #: src/BufferView.cpp:1289
14684 #, fuzzy
14685 msgid "One word"
14686 msgstr "Nøkkelord"
14687
14688 #: src/BufferView.cpp:1292
14689 #, c-format
14690 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/BufferView.cpp:1295
14694 msgid "One character (including blanks)"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/BufferView.cpp:1298
14698 #, c-format
14699 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/BufferView.cpp:1301
14703 msgid "One character (excluding blanks)"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/BufferView.cpp:1303
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Statistics"
14709 msgstr "Status"
14710
14711 #: src/BufferView.cpp:2039
14712 #, c-format
14713 msgid "Inserting document %1$s..."
14714 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14715
14716 #: src/BufferView.cpp:2050
14717 #, c-format
14718 msgid "Document %1$s inserted."
14719 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14720
14721 #: src/BufferView.cpp:2052
14722 #, c-format
14723 msgid "Could not insert document %1$s"
14724 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14725
14726 #: src/BufferView.cpp:2280
14727 #, c-format
14728 msgid ""
14729 "Could not read the specified document\n"
14730 "%1$s\n"
14731 "due to the error: %2$s"
14732 msgstr ""
14733 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14734 "%1$s\n"
14735 "på grunn av feilen: %2$s"
14736
14737 #: src/BufferView.cpp:2282
14738 msgid "Could not read file"
14739 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14740
14741 #: src/BufferView.cpp:2289
14742 #, fuzzy, c-format
14743 msgid ""
14744 "%1$s\n"
14745 " is not readable."
14746 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14747
14748 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14749 msgid "Could not open file"
14750 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14751
14752 #: src/BufferView.cpp:2297
14753 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14754 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14755
14756 #: src/BufferView.cpp:2298
14757 msgid ""
14758 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14759 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14760 "If this does not give the correct result\n"
14761 "then please change the encoding of the file\n"
14762 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14763 msgstr ""
14764 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14765 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14766 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14767 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14768
14769 #: src/Chktex.cpp:63
14770 #, c-format
14771 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14772 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14773
14774 #: src/Chktex.cpp:65
14775 msgid "ChkTeX warning id # "
14776 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14777
14778 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14780 msgid "none"
14781 msgstr "ingen"
14782
14783 #: src/Color.cpp:96
14784 msgid "black"
14785 msgstr "svart"
14786
14787 #: src/Color.cpp:97
14788 msgid "white"
14789 msgstr "kvit"
14790
14791 #: src/Color.cpp:98
14792 msgid "red"
14793 msgstr "raud"
14794
14795 #: src/Color.cpp:99
14796 msgid "green"
14797 msgstr "grøn"
14798
14799 #: src/Color.cpp:100
14800 msgid "blue"
14801 msgstr "blå"
14802
14803 #: src/Color.cpp:101
14804 msgid "cyan"
14805 msgstr "cyanblå"
14806
14807 #: src/Color.cpp:102
14808 msgid "magenta"
14809 msgstr "magentaraud"
14810
14811 #: src/Color.cpp:103
14812 msgid "yellow"
14813 msgstr "gul"
14814
14815 #: src/Color.cpp:104
14816 msgid "cursor"
14817 msgstr "skrivemerke"
14818
14819 #: src/Color.cpp:105
14820 msgid "background"
14821 msgstr "bakgrunn"
14822
14823 #: src/Color.cpp:106
14824 msgid "text"
14825 msgstr "tekst"
14826
14827 #: src/Color.cpp:107
14828 msgid "selection"
14829 msgstr "utvalet"
14830
14831 #: src/Color.cpp:108
14832 #, fuzzy
14833 msgid "selected text"
14834 msgstr "Sletta tekst"
14835
14836 #: src/Color.cpp:110
14837 msgid "LaTeX text"
14838 msgstr "LaTeX tekst"
14839
14840 #: src/Color.cpp:111
14841 #, fuzzy
14842 msgid "inline completion"
14843 msgstr "&Kodelister i teksten"
14844
14845 #: src/Color.cpp:113
14846 #, fuzzy
14847 msgid "non-unique inline completion"
14848 msgstr "&Kodelister i teksten"
14849
14850 #: src/Color.cpp:115
14851 msgid "previewed snippet"
14852 msgstr "Førehandvist bit"
14853
14854 #: src/Color.cpp:116
14855 #, fuzzy
14856 msgid "note label"
14857 msgstr "botntekst"
14858
14859 #: src/Color.cpp:117
14860 msgid "note background"
14861 msgstr "notat bakgrunn"
14862
14863 #: src/Color.cpp:118
14864 #, fuzzy
14865 msgid "comment label"
14866 msgstr "kommentar"
14867
14868 #: src/Color.cpp:119
14869 msgid "comment background"
14870 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14871
14872 #: src/Color.cpp:120
14873 #, fuzzy
14874 msgid "greyedout inset label"
14875 msgstr "gråfarga innskot"
14876
14877 #: src/Color.cpp:121
14878 msgid "greyedout inset background"
14879 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14880
14881 #: src/Color.cpp:122
14882 msgid "shaded box"
14883 msgstr "Skuggelagd ramme"
14884
14885 #: src/Color.cpp:123
14886 #, fuzzy
14887 msgid "branch label"
14888 msgstr "Grein"
14889
14890 #: src/Color.cpp:124
14891 #, fuzzy
14892 msgid "footnote label"
14893 msgstr "botntekst"
14894
14895 #: src/Color.cpp:125
14896 #, fuzzy
14897 msgid "index label"
14898 msgstr "Set inn ein etikett"
14899
14900 #: src/Color.cpp:126
14901 #, fuzzy
14902 msgid "margin note label"
14903 msgstr "Hopp til etikett"
14904
14905 #: src/Color.cpp:127
14906 #, fuzzy
14907 msgid "URL label"
14908 msgstr "Etikett"
14909
14910 #: src/Color.cpp:128
14911 #, fuzzy
14912 msgid "URL text"
14913 msgstr "tekst"
14914
14915 #: src/Color.cpp:129
14916 msgid "depth bar"
14917 msgstr "djupnmerke"
14918
14919 #: src/Color.cpp:130
14920 msgid "language"
14921 msgstr "språk"
14922
14923 #: src/Color.cpp:131
14924 msgid "command inset"
14925 msgstr "kommando innskot"
14926
14927 #: src/Color.cpp:132
14928 msgid "command inset background"
14929 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14930
14931 #: src/Color.cpp:133
14932 msgid "command inset frame"
14933 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14934
14935 #: src/Color.cpp:134
14936 msgid "special character"
14937 msgstr "spesial teikn"
14938
14939 #: src/Color.cpp:135
14940 msgid "math"
14941 msgstr "matte"
14942
14943 #: src/Color.cpp:136
14944 msgid "math background"
14945 msgstr "matte bakgrunn"
14946
14947 #: src/Color.cpp:137
14948 msgid "graphics background"
14949 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14950
14951 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14952 msgid "Math macro background"
14953 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14954
14955 #: src/Color.cpp:139
14956 msgid "math frame"
14957 msgstr "matte ramme"
14958
14959 #: src/Color.cpp:140
14960 msgid "math corners"
14961 msgstr "matte hjørne"
14962
14963 #: src/Color.cpp:141
14964 msgid "math line"
14965 msgstr "matte linje"
14966
14967 #: src/Color.cpp:143
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Math macro hovered background"
14970 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14971
14972 #: src/Color.cpp:144
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Math macro label"
14975 msgstr "mattemakro"
14976
14977 #: src/Color.cpp:145
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Math macro frame"
14980 msgstr "matte ramme"
14981
14982 #: src/Color.cpp:146
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Math macro blended out"
14985 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14986
14987 #: src/Color.cpp:147
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Math macro old parameter"
14990 msgstr "matte ramme"
14991
14992 #: src/Color.cpp:148
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Math macro new parameter"
14995 msgstr "matte ramme"
14996
14997 #: src/Color.cpp:149
14998 msgid "caption frame"
14999 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15000
15001 #: src/Color.cpp:150
15002 msgid "collapsable inset text"
15003 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15004
15005 #: src/Color.cpp:151
15006 msgid "collapsable inset frame"
15007 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15008
15009 #: src/Color.cpp:152
15010 msgid "inset background"
15011 msgstr "Innskot bakgrunn"
15012
15013 #: src/Color.cpp:153
15014 msgid "inset frame"
15015 msgstr "innskot ramme"
15016
15017 #: src/Color.cpp:154
15018 msgid "LaTeX error"
15019 msgstr "LaTeX-feil"
15020
15021 #: src/Color.cpp:155
15022 msgid "end-of-line marker"
15023 msgstr "linjesluttmerke"
15024
15025 #: src/Color.cpp:156
15026 msgid "appendix marker"
15027 msgstr "Vedegg merke"
15028
15029 #: src/Color.cpp:157
15030 msgid "change bar"
15031 msgstr "Linje for endring"
15032
15033 #: src/Color.cpp:158
15034 msgid "Deleted text"
15035 msgstr "Sletta tekst"
15036
15037 #: src/Color.cpp:159
15038 msgid "Added text"
15039 msgstr "Lagt til tekst"
15040
15041 #: src/Color.cpp:160
15042 msgid "added space markers"
15043 msgstr "la til mellomrom markør"
15044
15045 #: src/Color.cpp:161
15046 msgid "top/bottom line"
15047 msgstr "Topp-/botn linje"
15048
15049 #: src/Color.cpp:162
15050 msgid "table line"
15051 msgstr "tabell-linje"
15052
15053 #: src/Color.cpp:163
15054 msgid "table on/off line"
15055 msgstr "Tabell linja av/på"
15056
15057 #: src/Color.cpp:165
15058 msgid "bottom area"
15059 msgstr "botnområde"
15060
15061 #: src/Color.cpp:166
15062 #, fuzzy
15063 msgid "new page"
15064 msgstr "på side <side>"
15065
15066 #: src/Color.cpp:167
15067 #, fuzzy
15068 msgid "page break / line break"
15069 msgstr "sideskift"
15070
15071 #: src/Color.cpp:168
15072 msgid "frame of button"
15073 msgstr "ramma til knappen"
15074
15075 #: src/Color.cpp:169
15076 msgid "button background"
15077 msgstr "bakgrunn på knappen"
15078
15079 #: src/Color.cpp:170
15080 msgid "button background under focus"
15081 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15082
15083 #: src/Color.cpp:171
15084 msgid "inherit"
15085 msgstr "arv"
15086
15087 #: src/Color.cpp:172
15088 msgid "ignore"
15089 msgstr "ignorer"
15090
15091 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15092 #: src/Converter.cpp:514
15093 msgid "Cannot convert file"
15094 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15095
15096 #: src/Converter.cpp:306
15097 #, c-format
15098 msgid ""
15099 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15100 "Define a converter in the preferences."
15101 msgstr ""
15102 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15103 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15104
15105 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15106 msgid "Executing command: "
15107 msgstr "Køyrer kommando: "
15108
15109 #: src/Converter.cpp:443
15110 msgid "Build errors"
15111 msgstr "Byggjefeil"
15112
15113 #: src/Converter.cpp:444
15114 msgid "There were errors during the build process."
15115 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15116
15117 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15118 #, c-format
15119 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15120 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15121
15122 #: src/Converter.cpp:472
15123 #, c-format
15124 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15125 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15126
15127 #: src/Converter.cpp:516
15128 #, c-format
15129 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15130 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15131
15132 #: src/Converter.cpp:517
15133 #, c-format
15134 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15135 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15136
15137 #: src/Converter.cpp:573
15138 msgid "Running LaTeX..."
15139 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15140
15141 #: src/Converter.cpp:591
15142 #, c-format
15143 msgid ""
15144 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15145 "log %1$s."
15146 msgstr ""
15147 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15148 "loggen %1$s."
15149
15150 #: src/Converter.cpp:594
15151 msgid "LaTeX failed"
15152 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15153
15154 #: src/Converter.cpp:596
15155 msgid "Output is empty"
15156 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15157
15158 #: src/Converter.cpp:597
15159 msgid "An empty output file was generated."
15160 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15161
15162 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15163 #, fuzzy, c-format
15164 msgid ""
15165 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15166 "%2$s to %3$s"
15167 msgstr ""
15168 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15169 "%2$s til %3$s"
15170
15171 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Undefined flex inset"
15174 msgstr "Opna tekst innskot"
15175
15176 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15177 #, fuzzy, c-format
15178 msgid ""
15179 "The file %1$s already exists.\n"
15180 "\n"
15181 "Do you want to overwrite that file?"
15182 msgstr ""
15183 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15184 "\n"
15185 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15186
15187 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Overwrite file?"
15190 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15191
15192 #: src/Exporter.cpp:49
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Overwrite &all"
15195 msgstr "Skrivover &alt"
15196
15197 #: src/Exporter.cpp:50
15198 msgid "&Cancel export"
15199 msgstr "&Avbryt eksport"
15200
15201 #: src/Exporter.cpp:90
15202 msgid "Couldn't copy file"
15203 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15204
15205 #: src/Exporter.cpp:91
15206 #, c-format
15207 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15208 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15209
15210 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15212 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15213 msgid "Roman"
15214 msgstr "Romansk"
15215
15216 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15219 msgid "Sans Serif"
15220 msgstr "Sans Serif"
15221
15222 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15225 msgid "Typewriter"
15226 msgstr "Typewriter"
15227
15228 #: src/Font.cpp:49
15229 msgid "Symbol"
15230 msgstr "Symbol"
15231
15232 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15233 #: src/Font.cpp:66
15234 msgid "Inherit"
15235 msgstr "Arv"
15236
15237 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15238 msgid "Medium"
15239 msgstr "Middels"
15240
15241 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15242 msgid "Bold"
15243 msgstr "Feit"
15244
15245 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15246 msgid "Upright"
15247 msgstr "Ståande"
15248
15249 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15250 msgid "Italic"
15251 msgstr "Kursiv"
15252
15253 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15254 msgid "Slanted"
15255 msgstr "Skråstilt"
15256
15257 #: src/Font.cpp:57
15258 msgid "Smallcaps"
15259 msgstr "Kapiteler"
15260
15261 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15262 msgid "Increase"
15263 msgstr "Auk"
15264
15265 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15266 msgid "Decrease"
15267 msgstr "Minsk"
15268
15269 #: src/Font.cpp:66
15270 msgid "Toggle"
15271 msgstr "Av/på"
15272
15273 #: src/Font.cpp:173
15274 #, c-format
15275 msgid "Emphasis %1$s, "
15276 msgstr "Utheva %1$s, "
15277
15278 #: src/Font.cpp:176
15279 #, c-format
15280 msgid "Underline %1$s, "
15281 msgstr "Strek under %1$s,"
15282
15283 #: src/Font.cpp:179
15284 #, c-format
15285 msgid "Noun %1$s, "
15286 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15287
15288 #: src/Font.cpp:193
15289 #, c-format
15290 msgid "Language: %1$s, "
15291 msgstr "Språk: %1$s,"
15292
15293 #: src/Font.cpp:196
15294 #, c-format
15295 msgid "  Number %1$s"
15296 msgstr "   Nummerering %1$s"
15297
15298 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15299 msgid "Cannot view file"
15300 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15301
15302 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15303 #, c-format
15304 msgid "File does not exist: %1$s"
15305 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15306
15307 #: src/Format.cpp:267
15308 #, c-format
15309 msgid "No information for viewing %1$s"
15310 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15311
15312 #: src/Format.cpp:277
15313 #, c-format
15314 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15315 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15316
15317 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15318 #: src/Format.cpp:383
15319 msgid "Cannot edit file"
15320 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15321
15322 #: src/Format.cpp:337
15323 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/Format.cpp:350
15327 #, c-format
15328 msgid "No information for editing %1$s"
15329 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15330
15331 #: src/Format.cpp:361
15332 #, c-format
15333 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15334 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15335
15336 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15337 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15338 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15339
15340 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15341 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15342 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15343
15344 #: src/ISpell.cpp:267
15345 msgid ""
15346 "Could not create an ispell process.\n"
15347 "You may not have the right languages installed."
15348 msgstr ""
15349 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15350 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15351
15352 #: src/ISpell.cpp:290
15353 msgid ""
15354 "The ispell process returned an error.\n"
15355 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15356 msgstr ""
15357 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15358 "Er den rett innstilt?"
15359
15360 #: src/ISpell.cpp:395
15361 #, c-format
15362 msgid ""
15363 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15364 "$s'."
15365 msgstr ""
15366 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15367 "$s."
15368
15369 #: src/ISpell.cpp:406
15370 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15371 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15372
15373 #: src/ISpell.cpp:466
15374 #, c-format
15375 msgid ""
15376 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15377 "2$s'."
15378 msgstr ""
15379 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15380 "2$s."
15381
15382 #: src/ISpell.cpp:481
15383 #, c-format
15384 msgid ""
15385 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15386 "2$s'."
15387 msgstr ""
15388 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15389
15390 #: src/KeySequence.cpp:167
15391 msgid "   options: "
15392 msgstr "   val: "
15393
15394 #: src/LaTeX.cpp:61
15395 #, c-format
15396 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15397 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15398
15399 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15400 msgid "Running MakeIndex."
15401 msgstr "Lag indeks."
15402
15403 #: src/LaTeX.cpp:284
15404 msgid "Running BibTeX."
15405 msgstr "BibTeX køyrer."
15406
15407 #: src/LaTeX.cpp:418
15408 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15409 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15410
15411 #: src/LyX.cpp:101
15412 msgid "Could not read configuration file"
15413 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15414
15415 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15416 #, c-format
15417 msgid ""
15418 "Error while reading the configuration file\n"
15419 "%1$s.\n"
15420 "Please check your installation."
15421 msgstr ""
15422 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15423 "%1$s.\n"
15424 "Sjekk LyX installasjonen din."
15425
15426 #: src/LyX.cpp:111
15427 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15428 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15429
15430 #: src/LyX.cpp:115
15431 msgid "Done!"
15432 msgstr "Ferdig!"
15433
15434 #: src/LyX.cpp:374
15435 #, fuzzy, c-format
15436 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15437 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15438
15439 #: src/LyX.cpp:376
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Cannot remove temporary directory"
15442 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15443
15444 #: src/LyX.cpp:382
15445 #, c-format
15446 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15447 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15448
15449 #: src/LyX.cpp:384
15450 msgid "Unable to remove temporary directory"
15451 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15452
15453 #: src/LyX.cpp:413
15454 #, c-format
15455 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15456 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15457
15458 #: src/LyX.cpp:487
15459 #, fuzzy
15460 msgid "No textclass is found"
15461 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15462
15463 #: src/LyX.cpp:488
15464 msgid ""
15465 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15466 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/LyX.cpp:492
15470 #, fuzzy
15471 msgid "&Reconfigure"
15472 msgstr "Set opp på nytt|n"
15473
15474 #: src/LyX.cpp:493
15475 #, fuzzy
15476 msgid "&Use Default"
15477 msgstr "&Standard"
15478
15479 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15480 msgid "&Exit LyX"
15481 msgstr "&Skru av LyX"
15482
15483 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15484 msgid "LyX: "
15485 msgstr "LyX: "
15486
15487 #: src/LyX.cpp:766
15488 msgid "Could not create temporary directory"
15489 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15490
15491 #: src/LyX.cpp:767
15492 #, fuzzy, c-format
15493 msgid ""
15494 "Could not create a temporary directory in\n"
15495 "\"%1$s\"\n"
15496 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15497 msgstr ""
15498 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15499 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15500 "og er skrivbar og prøv igjen."
15501
15502 #: src/LyX.cpp:850
15503 msgid "Missing user LyX directory"
15504 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15505
15506 #: src/LyX.cpp:851
15507 #, c-format
15508 msgid ""
15509 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15510 "It is needed to keep your own configuration."
15511 msgstr ""
15512 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15513 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15514
15515 #: src/LyX.cpp:856
15516 msgid "&Create directory"
15517 msgstr "&Lag katalog"
15518
15519 #: src/LyX.cpp:858
15520 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15521 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15522
15523 #: src/LyX.cpp:862
15524 #, c-format
15525 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15526 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15527
15528 #: src/LyX.cpp:867
15529 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15530 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15531
15532 #: src/LyX.cpp:939
15533 msgid "List of supported debug flags:"
15534 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15535
15536 #: src/LyX.cpp:943
15537 #, c-format
15538 msgid "Setting debug level to %1$s"
15539 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15540
15541 #: src/LyX.cpp:954
15542 #, fuzzy
15543 msgid ""
15544 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15545 "Command line switches (case sensitive):\n"
15546 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15547 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15548 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15549 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15550 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15551 "                  select the features to debug.\n"
15552 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15553 "\t-x [--execute] command\n"
15554 "                  where command is a lyx command.\n"
15555 "\t-e [--export] fmt\n"
15556 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15557 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15558 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15559 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15560 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15561 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15562 "\t-version        summarize version and build info\n"
15563 "Check the LyX man page for more details."
15564 msgstr ""
15565 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15566 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15567 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15568 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15569 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15570 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15571 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15572 "                  Vel del for avlusing.\n"
15573 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15574 "\t-x [--execute] kommando\n"
15575 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15576 "\t-e [--export] fmt\n"
15577 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15578 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15579 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15580 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15581 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15582 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15583
15584 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15585 msgid "No system directory"
15586 msgstr "Ingen systemkatalog"
15587
15588 #: src/LyX.cpp:995
15589 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15590 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15591
15592 #: src/LyX.cpp:1006
15593 msgid "No user directory"
15594 msgstr "Ingen brukar katalog"
15595
15596 #: src/LyX.cpp:1007
15597 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15598 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15599
15600 #: src/LyX.cpp:1018
15601 msgid "Incomplete command"
15602 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15603
15604 #: src/LyX.cpp:1019
15605 msgid "Missing command string after --execute switch"
15606 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15607
15608 #: src/LyX.cpp:1030
15609 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15610 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15611
15612 #: src/LyX.cpp:1043
15613 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15614 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15615
15616 #: src/LyX.cpp:1048
15617 msgid "Missing filename for --import"
15618 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15619
15620 #: src/LyXFunc.cpp:113
15621 msgid "Running configure..."
15622 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15623
15624 #: src/LyXFunc.cpp:124
15625 msgid "Reloading configuration..."
15626 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15627
15628 #: src/LyXFunc.cpp:130
15629 #, fuzzy
15630 msgid "System reconfiguration failed"
15631 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15632
15633 #: src/LyXFunc.cpp:131
15634 msgid ""
15635 "The system reconfiguration has failed.\n"
15636 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15637 "Please reconfigure again if needed."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/LyXFunc.cpp:137
15641 msgid "System reconfigured"
15642 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15643
15644 #: src/LyXFunc.cpp:138
15645 msgid ""
15646 "The system has been reconfigured.\n"
15647 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15648 "updated document class specifications."
15649 msgstr ""
15650 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15651 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15652 "kunne nytte endringane."
15653
15654 #: src/LyXFunc.cpp:362
15655 msgid "Unknown function."
15656 msgstr "Ukjent funksjon."
15657
15658 #: src/LyXFunc.cpp:391
15659 msgid "Nothing to do"
15660 msgstr "Har ingenting å gjere"
15661
15662 #: src/LyXFunc.cpp:410
15663 msgid "Unknown action"
15664 msgstr "Ukjend handling"
15665
15666 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15667 msgid "Command disabled"
15668 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15669
15670 #: src/LyXFunc.cpp:423
15671 msgid "Command not allowed without any document open"
15672 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15673
15674 #: src/LyXFunc.cpp:633
15675 msgid "Document is read-only"
15676 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15677
15678 #: src/LyXFunc.cpp:642
15679 msgid "This portion of the document is deleted."
15680 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15681
15682 #: src/LyXFunc.cpp:661
15683 #, c-format
15684 msgid ""
15685 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15686 "\n"
15687 "Do you want to save the document?"
15688 msgstr ""
15689 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15690 "\n"
15691 "Vil du lagra dokumentet?"
15692
15693 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15694 msgid "Save changed document?"
15695 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15696
15697 #: src/LyXFunc.cpp:679
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "Could not print the document %1$s.\n"
15701 "Check that your printer is set up correctly."
15702 msgstr ""
15703 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15704 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15705
15706 #: src/LyXFunc.cpp:682
15707 msgid "Print document failed"
15708 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15709
15710 #: src/LyXFunc.cpp:799
15711 #, c-format
15712 msgid ""
15713 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15714 "version of the document %1$s?"
15715 msgstr ""
15716 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15717 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15718
15719 #: src/LyXFunc.cpp:801
15720 msgid "Revert to saved document?"
15721 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15722
15723 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15724 msgid "&Revert"
15725 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15726
15727 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15728 msgid "Missing argument"
15729 msgstr "Manglande val"
15730
15731 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15732 #, c-format
15733 msgid "Opening help file %1$s..."
15734 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15735
15736 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15737 #, c-format
15738 msgid "Opening child document %1$s..."
15739 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15740
15741 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15742 #, c-format
15743 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15744 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15745
15746 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15747 msgid "Unable to save document defaults"
15748 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15749
15750 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15751 #, fuzzy, c-format
15752 msgid "Document %1$s reloaded."
15753 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15754
15755 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15756 #, fuzzy, c-format
15757 msgid "Could not reload document %1$s"
15758 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15759
15760 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15761 msgid "Welcome to LyX!"
15762 msgstr "Velkomen til LyX!"
15763
15764 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15765 msgid "Converting document to new document class..."
15766 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2414
15769 msgid ""
15770 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15771 "legal words?"
15772 msgstr ""
15773 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15774
15775 #: src/LyXRC.cpp:2419
15776 msgid ""
15777 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15778 "document."
15779 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15780
15781 #: src/LyXRC.cpp:2423
15782 msgid ""
15783 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15784 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15785 "specified, an internal routine is used."
15786 msgstr ""
15787 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15788 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15789 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15790
15791 #: src/LyXRC.cpp:2431
15792 msgid ""
15793 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15794 "automatically by what you type."
15795 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15796
15797 #: src/LyXRC.cpp:2435
15798 msgid ""
15799 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15800 "class change."
15801 msgstr ""
15802 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15803 "bytter klasse."
15804
15805 #: src/LyXRC.cpp:2439
15806 msgid ""
15807 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15808 msgstr ""
15809 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15810 "automatisk lagring."
15811
15812 #: src/LyXRC.cpp:2446
15813 msgid ""
15814 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15815 "the backup file in the same directory as the original file."
15816 msgstr ""
15817 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15818 "lagt i den same katalogen som original fila."
15819
15820 #: src/LyXRC.cpp:2450
15821 msgid ""
15822 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15823 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15824 msgstr ""
15825 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15826 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15827
15828 #: src/LyXRC.cpp:2454
15829 msgid ""
15830 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15831 "its global and local bind/ directories."
15832 msgstr ""
15833 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15834 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15835
15836 #: src/LyXRC.cpp:2458
15837 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15838 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15839
15840 #: src/LyXRC.cpp:2462
15841 msgid ""
15842 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15843 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15844 msgstr ""
15845 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15846 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15847
15848 #: src/LyXRC.cpp:2472
15849 msgid ""
15850 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15851 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15852 msgstr ""
15853 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15854 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15855
15856 #: src/LyXRC.cpp:2476
15857 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2480
15861 msgid ""
15862 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15863 "inside."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2491
15867 #, no-c-format
15868 msgid ""
15869 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15870 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15871 msgstr ""
15872 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15873 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2495
15876 #, fuzzy
15877 msgid ""
15878 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15879 "look in its global and local commands/ directories."
15880 msgstr ""
15881 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15882 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15883
15884 #: src/LyXRC.cpp:2499
15885 msgid "New documents will be assigned this language."
15886 msgstr "språket til nye dokument."
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:2503
15889 msgid "Specify the default paper size."
15890 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2507
15893 msgid ""
15894 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15895 "shown after the change has been made.)"
15896 msgstr ""
15897 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15898 "oppretta etter endringa)."
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2511
15901 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15902 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15903
15904 #: src/LyXRC.cpp:2515
15905 msgid ""
15906 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15907 "LyX was started from."
15908 msgstr ""
15909 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15910 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15911
15912 #: src/LyXRC.cpp:2520
15913 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15914 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2524
15917 #, fuzzy
15918 msgid ""
15919 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15920 "value selects the directory LyX was started from."
15921 msgstr ""
15922 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15923 "vart starta i."
15924
15925 #: src/LyXRC.cpp:2528
15926 msgid ""
15927 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15928 "recommended for non-English languages."
15929 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2535
15932 msgid ""
15933 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15934 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15935 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15936 msgstr ""
15937 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15938 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15939 "\"."
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2544
15942 msgid ""
15943 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15944 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15945 msgstr ""
15946 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15947 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2548
15950 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15951 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2552
15954 msgid ""
15955 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15956 "document."
15957 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2556
15960 msgid ""
15961 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15962 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2560
15965 msgid ""
15966 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15967 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15968 "name of the second language."
15969 msgstr ""
15970 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15971 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15972 "med namnet på det alternative språket."
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2564
15975 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15976 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2568
15979 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15980 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2572
15983 msgid ""
15984 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15985 "\\documentclass."
15986 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2576
15989 msgid ""
15990 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15991 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15992 msgstr ""
15993 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15994 "\"\\usepackage{omega}\"."
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2580
15997 msgid ""
15998 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15999 "document is the default language."
16000 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16001
16002 #: src/LyXRC.cpp:2584
16003 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16004 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2588
16007 #, fuzzy
16008 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16009 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2592
16012 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16013 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2596
16016 msgid ""
16017 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16018 "of the document."
16019 msgstr ""
16020 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2600
16023 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2605
16027 #, fuzzy
16028 msgid "The completion popup delay."
16029 msgstr "&Kodelister i teksten"
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2609
16032 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/LyXRC.cpp:2613
16036 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2617
16040 msgid ""
16041 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/LyXRC.cpp:2621
16045 msgid ""
16046 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16047 "available."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2625
16051 #, fuzzy
16052 msgid "The inline completion delay."
16053 msgstr "&Kodelister i teksten"
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2629
16056 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2633
16060 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2637
16064 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2641
16068 #, c-format
16069 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16070 msgstr ""
16071 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2646
16074 msgid ""
16075 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16076 "variable. Use the OS native format."
16077 msgstr ""
16078 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16079 "operativsystemet."
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2653
16082 msgid ""
16083 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16084 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2657
16087 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16088 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2661
16091 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16092 msgstr ""
16093 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2665
16096 msgid "Scale the preview size to suit."
16097 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2669
16100 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16101 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2673
16104 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16105 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2677
16108 msgid ""
16109 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16110 "environment variable PRINTER."
16111 msgstr ""
16112 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16113 "\" frå operativsystemet."
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2681
16116 msgid "The option to print only even pages."
16117 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2685
16120 msgid ""
16121 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16122 "the filename of the DVI file to be printed."
16123 msgstr ""
16124 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16125 "fila."
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2689
16128 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16129 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2693
16132 msgid "The option to print out in landscape."
16133 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2697
16136 msgid "The option to print only odd pages."
16137 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2701
16140 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16141 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2705
16144 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16145 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2709
16148 msgid "The option to specify paper type."
16149 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2713
16152 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16153 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2717
16156 msgid ""
16157 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16158 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16159 "arguments."
16160 msgstr ""
16161 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16162 "programfor å skriva dokumentet ut."
16163
16164 #: src/LyXRC.cpp:2721
16165 msgid ""
16166 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16167 "prepended along with the printer name after the spool command."
16168 msgstr ""
16169 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2725
16172 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16173 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2729
16176 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16177 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2733
16180 msgid ""
16181 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16182 "command."
16183 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2737
16186 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16187 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16188
16189 #: src/LyXRC.cpp:2745
16190 msgid ""
16191 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2749
16195 msgid ""
16196 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16197 "wrong, override the setting here."
16198 msgstr ""
16199 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16200 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2755
16203 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16204 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2764
16207 msgid ""
16208 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16209 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16210 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16211 msgstr ""
16212 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16213 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16214 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2768
16217 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16218 msgstr ""
16219 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16220 "skrifttypane."
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2773
16223 #, no-c-format
16224 msgid ""
16225 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16226 "roughly the same size as on paper."
16227 msgstr ""
16228 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2777
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16233 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2781
16236 msgid ""
16237 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16238 "\".out\". Only for advanced users."
16239 msgstr ""
16240 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16241 "Mest for røynde brukarar."
16242
16243 #: src/LyXRC.cpp:2788
16244 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16245 msgstr "Vis startopp bilete."
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2792
16248 msgid "What command runs the spellchecker?"
16249 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2796
16252 msgid ""
16253 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16254 "when you quit LyX."
16255 msgstr ""
16256 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16257 "stigen som LyX vart starta i."
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2800
16260 msgid ""
16261 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16262 "value selects the directory LyX was started from."
16263 msgstr ""
16264 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16265 "vart starta i."
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2810
16268 msgid ""
16269 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16270 "will look in its global and local ui/ directories."
16271 msgstr ""
16272 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16273 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2823
16276 msgid ""
16277 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16278 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16279 "may not work with all dictionaries."
16280 msgstr ""
16281 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16282 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16283 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2827
16286 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2831
16290 msgid ""
16291 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2838
16295 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16296 msgstr ""
16297 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16298
16299 #: src/LyXVC.cpp:100
16300 msgid "Document not saved"
16301 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16302
16303 #: src/LyXVC.cpp:101
16304 msgid "You must save the document before it can be registered."
16305 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16306
16307 #: src/LyXVC.cpp:133
16308 msgid "LyX VC: Initial description"
16309 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16310
16311 #: src/LyXVC.cpp:134
16312 msgid "(no initial description)"
16313 msgstr "(ingen skildring)"
16314
16315 #: src/LyXVC.cpp:149
16316 msgid "LyX VC: Log Message"
16317 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16318
16319 #: src/LyXVC.cpp:152
16320 msgid "(no log message)"
16321 msgstr "(Inga loggmelding)"
16322
16323 #: src/LyXVC.cpp:175
16324 #, fuzzy, c-format
16325 msgid ""
16326 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16327 "changes.\n"
16328 "\n"
16329 "Do you want to revert to the older version?"
16330 msgstr ""
16331 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16332 "alle endringane gå tapt\n"
16333 "\n"
16334 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16335
16336 #: src/LyXVC.cpp:178
16337 msgid "Revert to stored version of document?"
16338 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16339
16340 #: src/Paragraph.cpp:1512 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16341 msgid "Senseless with this layout!"
16342 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16343
16344 #: src/Paragraph.cpp:1578
16345 msgid "Alignment not permitted"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/Paragraph.cpp:1579
16349 msgid ""
16350 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16351 "Setting to default."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/Paragraph.cpp:2047 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16355 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16356 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16357 #, fuzzy
16358 msgid "LyX Warning: "
16359 msgstr "LyX Versjon "
16360
16361 #: src/Paragraph.cpp:2048 src/insets/InsetListings.cpp:183
16362 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16363 #, fuzzy
16364 msgid "uncodable character"
16365 msgstr "spesial teikn"
16366
16367 #: src/SpellBase.cpp:51
16368 msgid "Native OS API not yet supported."
16369 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16370
16371 #: src/Text.cpp:146
16372 msgid "Unknown Inset"
16373 msgstr "Ukjend innskot"
16374
16375 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16376 msgid "Change tracking error"
16377 msgstr "Feil i endra sporing"
16378
16379 #: src/Text.cpp:220
16380 #, c-format
16381 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16382 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16383
16384 #: src/Text.cpp:233
16385 #, c-format
16386 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16387 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16388
16389 #: src/Text.cpp:240
16390 msgid "Unknown token"
16391 msgstr "Ukjent symbol: "
16392
16393 #: src/Text.cpp:522
16394 msgid ""
16395 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16396 "Tutorial."
16397 msgstr ""
16398 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16399 "å lese innføring i LyX."
16400
16401 #: src/Text.cpp:533
16402 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16403 msgstr ""
16404 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16405 "innføring i LyX."
16406
16407 #: src/Text.cpp:1343
16408 msgid "[Change Tracking] "
16409 msgstr "[Spor endringar] "
16410
16411 #: src/Text.cpp:1349
16412 msgid "Change: "
16413 msgstr "Endring: "
16414
16415 #: src/Text.cpp:1353
16416 msgid " at "
16417 msgstr " til "
16418
16419 #: src/Text.cpp:1363
16420 #, c-format
16421 msgid "Font: %1$s"
16422 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16423
16424 #: src/Text.cpp:1368
16425 #, c-format
16426 msgid ", Depth: %1$d"
16427 msgstr " Djupn: %1$d"
16428
16429 #: src/Text.cpp:1374
16430 msgid ", Spacing: "
16431 msgstr ", mellomrom: "
16432
16433 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16434 msgid "OneHalf"
16435 msgstr "Halvannan"
16436
16437 #: src/Text.cpp:1386
16438 msgid "Other ("
16439 msgstr "Anna ("
16440
16441 #: src/Text.cpp:1395
16442 msgid ", Inset: "
16443 msgstr ", Innskot: "
16444
16445 #: src/Text.cpp:1396
16446 msgid ", Paragraph: "
16447 msgstr ", Avsnitt: "
16448
16449 #: src/Text.cpp:1397
16450 msgid ", Id: "
16451 msgstr " Id: "
16452
16453 #: src/Text.cpp:1398
16454 msgid ", Position: "
16455 msgstr ", plass: "
16456
16457 #: src/Text.cpp:1404
16458 msgid ", Char: 0x"
16459 msgstr ", Teikn: 0x"
16460
16461 #: src/Text.cpp:1406
16462 msgid ", Boundary: "
16463 msgstr ", Grense: "
16464
16465 #: src/Text2.cpp:373
16466 msgid "No font change defined."
16467 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16468
16469 #: src/Text2.cpp:413
16470 msgid "Nothing to index!"
16471 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16472
16473 #: src/Text2.cpp:415
16474 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16475 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16476
16477 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16478 msgid "Math editor mode"
16479 msgstr "Mattemodus"
16480
16481 #: src/Text3.cpp:797
16482 msgid "Unknown spacing argument: "
16483 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16484
16485 #: src/Text3.cpp:1038
16486 msgid "Layout "
16487 msgstr "Stil "
16488
16489 #: src/Text3.cpp:1039
16490 msgid " not known"
16491 msgstr " ukjent"
16492
16493 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16494 msgid "Character set"
16495 msgstr "Teiknsett"
16496
16497 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16498 msgid "Paragraph layout set"
16499 msgstr "set avsnitt stil"
16500
16501 #: src/TextClass.cpp:140
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Plain Layout"
16504 msgstr "Avsnittstil"
16505
16506 #: src/TextClass.cpp:580
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Missing File"
16509 msgstr "Manglande val"
16510
16511 #: src/TextClass.cpp:581
16512 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/TextClass.cpp:584
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Corrupt File"
16518 msgstr "Kort tittel"
16519
16520 #: src/TextClass.cpp:585
16521 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/Thesaurus.cpp:60
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Thesaurus failure"
16527 msgstr "Synonym ordbok"
16528
16529 #: src/Thesaurus.cpp:61
16530 #, c-format
16531 msgid ""
16532 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16533 "\n"
16534 "%1$s."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Revision control error."
16540 msgstr "Kontroll av versjonar"
16541
16542 #: src/VCBackend.cpp:47
16543 #, fuzzy, c-format
16544 msgid ""
16545 "Some problem occured while running the command:\n"
16546 "'%1$s'."
16547 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16548
16549 #: src/VCBackend.cpp:469
16550 msgid ""
16551 "Error when commiting to repository.\n"
16552 "You have to manually resolve the problem.\n"
16553 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/VCBackend.cpp:516
16557 #, c-format
16558 msgid ""
16559 "Error when updating from repository.\n"
16560 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16561 "'%1$s'.\n"
16562 "\n"
16563 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/VSpace.cpp:472
16567 msgid "Default skip"
16568 msgstr "Standard mellomrom"
16569
16570 #: src/VSpace.cpp:475
16571 msgid "Small skip"
16572 msgstr "Liten avstand"
16573
16574 #: src/VSpace.cpp:478
16575 msgid "Medium skip"
16576 msgstr "Medium avstand"
16577
16578 #: src/VSpace.cpp:481
16579 msgid "Big skip"
16580 msgstr "Stor avstand"
16581
16582 #: src/VSpace.cpp:484
16583 msgid "Vertical fill"
16584 msgstr "Fyll loddrett"
16585
16586 #: src/VSpace.cpp:491
16587 msgid "protected"
16588 msgstr "vern"
16589
16590 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16591 #, fuzzy, c-format
16592 msgid ""
16593 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16594 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16595 msgstr ""
16596 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16597 "\n"
16598 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16599
16600 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Reload saved document?"
16603 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16604
16605 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16606 #, fuzzy
16607 msgid "&Reload"
16608 msgstr "E&rstatt"
16609
16610 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16611 #, fuzzy
16612 msgid "&Keep Changes"
16613 msgstr "Slå saman endringar"
16614
16615 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16616 #, c-format
16617 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16621 #, fuzzy
16622 msgid "File not readable!"
16623 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16624
16625 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16626 #, c-format
16627 msgid ""
16628 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16629 "\n"
16630 "Do you want to create a new document?"
16631 msgstr ""
16632 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16633 "\n"
16634 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16635
16636 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16637 msgid "Create new document?"
16638 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16639
16640 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16641 msgid "&Create"
16642 msgstr "&Lag"
16643
16644 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16645 #, c-format
16646 msgid ""
16647 "The specified document template\n"
16648 "%1$s\n"
16649 "could not be read."
16650 msgstr ""
16651 "Dokumentmalen\n"
16652 "%1$s\n"
16653 "kunne ikkje bli lest."
16654
16655 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16656 msgid "Could not read template"
16657 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16658
16659 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16660 msgid "\\arabic{enumi}."
16661 msgstr "\\arabic{enumi}."
16662
16663 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16664 msgid "\\roman{enumiii}."
16665 msgstr "\\roman{enumiii}."
16666
16667 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16668 msgid "\\Alph{enumiv}."
16669 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16670
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16672 msgid "Senseless!!! "
16673 msgstr "Meiningslaust! "
16674
16675 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16676 msgid "Standard[[Bullets]]"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16680 msgid "Maths"
16681 msgstr "Matte"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16684 msgid "Dings 1"
16685 msgstr "Dings 1"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16688 msgid "Dings 2"
16689 msgstr "Dings 2"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16692 msgid "Dings 3"
16693 msgstr "Dings 3"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16696 msgid "Dings 4"
16697 msgstr "Dings 4"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16700 msgid "Directories"
16701 msgstr "Katalogar"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16704 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16705 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16708 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16709 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16712 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16713 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16716 #, fuzzy
16717 msgid ""
16718 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16719 "1995-2008 LyX Team"
16720 msgstr ""
16721 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16722 "1995-2007 LyX Teamet"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16725 msgid ""
16726 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16727 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16728 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16729 "any later version."
16730 msgstr ""
16731 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16732 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16733 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16734 "versjonar om du ynskjer det."
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16737 msgid ""
16738 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16739 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16740 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16741 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16742 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16743 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16744 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16745 msgstr ""
16746 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16747 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16748 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16749 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16750 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16751 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16752 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16753 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16754 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16757 msgid "LyX Version "
16758 msgstr "LyX Versjon "
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16761 msgid "Library directory: "
16762 msgstr "Bibliotek katalog: "
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16765 msgid "User directory: "
16766 msgstr "Brukar katalog"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16769 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16770 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16771 #, c-format
16772 msgid "LyX: %1$s"
16773 msgstr "LyX: %1$s"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16776 #, fuzzy
16777 msgid "About %1"
16778 msgstr "Om LyX"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16782 msgid "Preferences"
16783 msgstr "LyX-Val"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Reconfigure"
16788 msgstr "Set opp på nytt|n"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Quit %1"
16793 msgstr "Skru av LyX"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16796 msgid "Exiting."
16797 msgstr "Avsluttar."
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16800 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16801 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16804 #, c-format
16805 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16806 msgstr ""
16807 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
16810 #, fuzzy
16811 msgid "The current document was closed."
16812 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16815 msgid ""
16816 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16817 "documents and exit.\n"
16818 "\n"
16819 "Exception: "
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
16823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16824 msgid "Software exception Detected"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16828 msgid ""
16829 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16830 "unsaved documents and exit."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Could not find UI definition file"
16836 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16839 msgid "Bibliography Entry Settings"
16840 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16843 msgid "BibTeX Bibliography"
16844 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16849 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16852 msgid "Documents|#o#O"
16853 msgstr "Dokument|#o#O"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16856 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16857 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16860 msgid "Select a BibTeX database to add"
16861 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16864 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16865 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16868 msgid "Select a BibTeX style"
16869 msgstr "Vel BibTeX stil"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16872 #, fuzzy
16873 msgid "No frame"
16874 msgstr "Inga ramme"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Simple rectangular frame"
16879 msgstr "innskot ramme"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Oval frame, thin"
16884 msgstr "Tynn, oval ramme"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Oval frame, thick"
16889 msgstr "Tjukk oval ramme"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16892 msgid "Drop shadow"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Shaded background"
16898 msgstr "notat bakgrunn"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Double rectangular frame"
16903 msgstr "dobbel"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16907 msgid "Height"
16908 msgstr "Høgd"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16912 msgid "Depth"
16913 msgstr "Djupn"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16918 msgid "Total Height"
16919 msgstr "Heile høgda"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16923 msgid "Width"
16924 msgstr "Breidd"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16927 msgid "Box Settings"
16928 msgstr "Rammeval"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16931 msgid "Branch Settings"
16932 msgstr "Greinval"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16935 msgid "Activated"
16936 msgstr "Aktivert"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16939 msgid "Color"
16940 msgstr "Farge"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16944 msgid "Yes"
16945 msgstr "Ja"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16948 msgid "No"
16949 msgstr "Nei"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16952 msgid "Merge Changes"
16953 msgstr "Slå saman endringar"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16956 #, c-format
16957 msgid ""
16958 "Change by %1$s\n"
16959 "\n"
16960 msgstr ""
16961 "Endra av %1$s\n"
16962 "\n"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16965 #, c-format
16966 msgid "Change made at %1$s\n"
16967 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16974 msgid "No change"
16975 msgstr "Inga endring"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16978 msgid "Small Caps"
16979 msgstr "Lita skrifttype"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16986 msgid "Reset"
16987 msgstr "Nullstill"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16990 msgid "Underbar"
16991 msgstr "Understrek"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16994 msgid "Noun"
16995 msgstr "Storebokstaver"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16998 msgid "No color"
16999 msgstr "Ingen fargar"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17002 msgid "Black"
17003 msgstr "Svart"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17006 msgid "White"
17007 msgstr "Kvit"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17010 msgid "Red"
17011 msgstr "Raud"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17014 msgid "Green"
17015 msgstr "Grøn"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17018 msgid "Blue"
17019 msgstr "Blå"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17022 msgid "Cyan"
17023 msgstr "Cyan"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17026 msgid "Magenta"
17027 msgstr "Magenta"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17030 msgid "Yellow"
17031 msgstr "Gul"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17034 msgid "Text Style"
17035 msgstr "Tekststil"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Keys"
17040 msgstr "&Nøkkel:"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17043 msgid "LinkBack PDF"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17047 msgid "PDF"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17051 #, fuzzy
17052 msgid "pasted"
17053 msgstr "Lim inn"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17056 #, fuzzy, c-format
17057 msgid "%1$s Files"
17058 msgstr "%1$s og %2$s"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17063 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17069 msgid "Canceled."
17070 msgstr "Avbroten."
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Overwrite external file?"
17075 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17078 #, fuzzy, c-format
17079 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17080 msgstr ""
17081 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17082 "\n"
17083 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17086 msgid "Next command"
17087 msgstr "Neste kommando"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17090 msgid "big[[delimiter size]]"
17091 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17094 msgid "Big[[delimiter size]]"
17095 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17098 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17099 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17102 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17103 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17106 msgid "Math Delimiter"
17107 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17111 msgid "(None)"
17112 msgstr "(Ingen)"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17115 msgid "Variable"
17116 msgstr "Variabel"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17119 msgid "Computer Modern Roman"
17120 msgstr "Computer Modern Romansk"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17123 msgid "Latin Modern Roman"
17124 msgstr "Latin Modern Romansk"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17127 msgid "AE (Almost European)"
17128 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17131 msgid "Times Roman"
17132 msgstr "Times-Romansk"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17135 msgid "Palatino"
17136 msgstr "Palatino"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17139 msgid "Bitstream Charter"
17140 msgstr "Bitstream Charter"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17143 msgid "New Century Schoolbook"
17144 msgstr "New Century Schoolbook"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17147 msgid "Bookman"
17148 msgstr "Bookman"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17151 msgid "Utopia"
17152 msgstr "Utopia"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17155 msgid "Bera Serif"
17156 msgstr "Bera Serif"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17159 msgid "Concrete Roman"
17160 msgstr "Concrete Romansk"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17163 msgid "Zapf Chancery"
17164 msgstr "Zapf Chancery"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17167 msgid "Computer Modern Sans"
17168 msgstr "Computer Modern Sans"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17171 msgid "Latin Modern Sans"
17172 msgstr "Latin Modern Sans"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17175 msgid "Helvetica"
17176 msgstr "Helvetica"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17179 msgid "Avant Garde"
17180 msgstr "Avant Garde"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17183 msgid "Bera Sans"
17184 msgstr "Bera Sans"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17187 msgid "CM Bright"
17188 msgstr "CM Bright"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17191 msgid "Computer Modern Typewriter"
17192 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17195 msgid "Latin Modern Typewriter"
17196 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17199 msgid "Courier"
17200 msgstr "Courier"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17203 msgid "Bera Mono"
17204 msgstr "Bera Mono"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17207 msgid "LuxiMono"
17208 msgstr "LuxiMono"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17211 msgid "CM Typewriter Light"
17212 msgstr "CM Typewriter Light"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Module not found!"
17217 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17220 msgid "Document Settings"
17221 msgstr "Dokumentval"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17225 msgid ""
17226 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17227 msgstr ""
17228 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17231 msgid "Length"
17232 msgstr "Lengd"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17236 msgid " (not installed)"
17237 msgstr " (ikkje installert)"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17240 msgid "10"
17241 msgstr "10"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17244 msgid "11"
17245 msgstr "11"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17248 msgid "12"
17249 msgstr "12"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17252 msgid "empty"
17253 msgstr "tom"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17256 msgid "plain"
17257 msgstr "enkel"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17260 msgid "headings"
17261 msgstr "hovud"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17264 msgid "fancy"
17265 msgstr "frodig"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17268 msgid "B3"
17269 msgstr "B3"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17272 msgid "B4"
17273 msgstr "B4"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17276 msgid "LaTeX default"
17277 msgstr "LaTeX standard"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17280 msgid "``text''"
17281 msgstr "``tekst''"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17284 msgid "''text''"
17285 msgstr "''tekst''"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17288 msgid ",,text``"
17289 msgstr ",,tekst``"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17292 msgid ",,text''"
17293 msgstr ",,tekst''"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17296 msgid "<<text>>"
17297 msgstr "<<tekst>>"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17300 msgid ">>text<<"
17301 msgstr ">>tekst<<"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17304 msgid "Numbered"
17305 msgstr "Nummerering"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17308 msgid "Appears in TOC"
17309 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17312 msgid "Author-year"
17313 msgstr "Forfattar-år"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17316 msgid "Numerical"
17317 msgstr "Numerisk"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17320 #, c-format
17321 msgid "Unavailable: %1$s"
17322 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17325 msgid "Document Class"
17326 msgstr "Dokumentklasse"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17329 msgid "Text Layout"
17330 msgstr "Tekststil"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17333 msgid "Page Margins"
17334 msgstr "Sidemargar"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17337 msgid "Numbering & TOC"
17338 msgstr "Tal og bolkar"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17341 #, fuzzy
17342 msgid "PDF Properties"
17343 msgstr "Eigenskapar"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17346 msgid "Math Options"
17347 msgstr "Matte val"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17350 msgid "Float Placement"
17351 msgstr "Flytar plassering"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17354 msgid "Bullets"
17355 msgstr "Punkt"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17358 msgid "Branches"
17359 msgstr "Greiner"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17363 msgid "LaTeX Preamble"
17364 msgstr "LaTeX fortekst"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Layouts|#o#O"
17369 msgstr "Oppsett|O"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17372 #, fuzzy
17373 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17374 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Local layout file"
17380 msgstr "Tekststil"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17383 msgid ""
17384 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17385 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17386 "document may not work with this layout if you do not\n"
17387 "keep the layout file in the document directory."
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17391 #, fuzzy
17392 msgid "&Set Layout"
17393 msgstr "Tekststil"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Error"
17400 msgstr "Pil"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Unable to read local layout file."
17405 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Select master document"
17410 msgstr "Hovuddokumentet"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17413 #, fuzzy
17414 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17415 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Unable to set document class."
17421 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Unapplied changes"
17427 msgstr "Registrer endringar"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17431 msgid ""
17432 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17433 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17438 msgid "&Dismiss"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17442 #, fuzzy, c-format
17443 msgid "%1$s, %2$s"
17444 msgstr "%1$s og %2$s"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17447 #, fuzzy, c-format
17448 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17449 msgstr "%1$s og %2$s"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17452 #, c-format
17453 msgid "Package(s) required: %1$s."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17457 #, fuzzy
17458 msgid "or"
17459 msgstr "Skjema"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17462 #, c-format
17463 msgid "Module required: %1$s."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17467 #, c-format
17468 msgid "Modules excluded: %1$s."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17472 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Can't set layout!"
17478 msgstr "Endra avsnittstil"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17481 #, fuzzy, c-format
17482 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17483 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Not Found"
17488 msgstr "Ikkje vist."
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17491 msgid "TeX Code Settings"
17492 msgstr "TeX val"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Error List"
17497 msgstr "Kodelister"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17500 #, c-format
17501 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17502 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17505 msgid "Top left"
17506 msgstr "Øvst til venstre"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17509 msgid "Bottom left"
17510 msgstr "Nedst til venstre"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17513 msgid "Baseline left"
17514 msgstr "Venstre grunnlinje"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17517 msgid "Top center"
17518 msgstr "Øvst midt på"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17521 msgid "Bottom center"
17522 msgstr "Nedst midt på"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17525 msgid "Baseline center"
17526 msgstr "Midt på grunnlina"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17529 msgid "Top right"
17530 msgstr "Øvst til høgre"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17533 msgid "Bottom right"
17534 msgstr "Nedst til høgre"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17537 msgid "Baseline right"
17538 msgstr "Høgre grunnlinje"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17541 msgid "External Material"
17542 msgstr "Eksternt materiale"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17545 msgid "Scale%"
17546 msgstr "Storleik%"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17549 msgid "Select external file"
17550 msgstr "Vel ekstern fil"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17553 msgid "Float Settings"
17554 msgstr "Flytarval"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17557 msgid "Graphics"
17558 msgstr "Grafikk"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17561 msgid "Select graphics file"
17562 msgstr "Vel grafikk fil"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17565 msgid "Clipart|#C#c"
17566 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Horizontal Space Settings"
17571 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17574 msgid ""
17575 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17576 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17577 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Hyperlink"
17583 msgstr "&Lag lenke"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17586 msgid "Child Document"
17587 msgstr "Barnedokumentet"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17592 msgid ""
17593 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17594 msgstr ""
17595 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17598 msgid "Select document to include"
17599 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17602 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17603 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17606 #, fuzzy
17607 msgid "unknown"
17608 msgstr " ukjent"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17611 #, fuzzy
17612 msgid "shortcut"
17613 msgstr "&Snøggtast:"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17616 #, fuzzy
17617 msgid "shortcuts"
17618 msgstr "&Snøggtast:"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17621 msgid "lyxrc"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17625 #, fuzzy
17626 msgid "package"
17627 msgstr "Avstand"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17630 #, fuzzy
17631 msgid "textclass"
17632 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17635 #, fuzzy
17636 msgid "menu"
17637 msgstr "mu"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17640 #, fuzzy
17641 msgid "icon"
17642 msgstr "cong"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17645 #, fuzzy
17646 msgid "buffer"
17647 msgstr "blå"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Info"
17652 msgstr "Angre"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17655 msgid "Label"
17656 msgstr "Etikett"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17659 msgid "No language"
17660 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17663 msgid "Program Listing Settings"
17664 msgstr "Val for Kodelister"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17667 msgid "No dialect"
17668 msgstr "Ingen dialekt"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17671 msgid "LaTeX Log"
17672 msgstr "LaTeX-logg"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17675 msgid "Literate Programming Build Log"
17676 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17679 msgid "lyx2lyx Error Log"
17680 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17683 msgid "Version Control Log"
17684 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17687 msgid "No LaTeX log file found."
17688 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17691 msgid "No literate programming build log file found."
17692 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17695 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17696 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17699 msgid "No version control log file found."
17700 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17703 msgid "Math Matrix"
17704 msgstr "Matte matrise"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17707 msgid "Nomenclature"
17708 msgstr "Nomenklatur"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17711 msgid "Note Settings"
17712 msgstr "Notaval"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17715 msgid "Paragraph Settings"
17716 msgstr "Val for avsnitt"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17719 msgid ""
17720 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17721 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17722 "\n"
17723 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17724 "the items is used."
17725 msgstr ""
17726 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17727 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17728 "\n"
17729 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17730 "til å sette bredda på etikettane."
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17733 msgid "System files|#S#s"
17734 msgstr "System filer|#S#s"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17737 msgid "User files|#U#u"
17738 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Look & Feel"
17743 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Language Settings"
17748 msgstr "Språkval"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Output"
17753 msgstr "Eksportvegar"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17756 #, fuzzy
17757 msgid "File Handling"
17758 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17761 msgid "Date format"
17762 msgstr "Datoformat"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Keyboard/Mouse"
17767 msgstr "Tastatur"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Input Completion"
17772 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17775 msgid "Screen fonts"
17776 msgstr "Skjerm skrift"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17779 msgid "Colors"
17780 msgstr "Fargar"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17783 msgid "Paths"
17784 msgstr "Stigar"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Select directory for example files"
17789 msgstr "Vel mal"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17792 msgid "Select a document templates directory"
17793 msgstr "Vel ein stig til malar"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17796 msgid "Select a temporary directory"
17797 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17800 msgid "Select a backups directory"
17801 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17804 msgid "Select a document directory"
17805 msgstr "Vel stig til dokument"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17808 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17809 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17813 msgid "Spellchecker"
17814 msgstr "Stavekontroll"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17817 msgid "ispell"
17818 msgstr "ispell"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17821 msgid "aspell"
17822 msgstr "aspell"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17825 msgid "hspell"
17826 msgstr "hspell"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17829 msgid "pspell (library)"
17830 msgstr "psspell (bibliotek )"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17833 msgid "aspell (library)"
17834 msgstr "aspell (bibliotek )"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17837 msgid "Converters"
17838 msgstr "Eksportprogram"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17841 msgid "File formats"
17842 msgstr "Filformat"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17845 msgid "Format in use"
17846 msgstr "Format som er i bruk"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17849 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17850 msgstr ""
17851 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17852 "programmet fyrst."
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17855 msgid "LyX needs to be restarted!"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17859 msgid ""
17860 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17861 "restart."
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17865 msgid "Printer"
17866 msgstr "Skrivar"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17869 msgid "User interface"
17870 msgstr "Grensesnitt"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Control"
17875 msgstr "Setelen"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Shortcuts"
17880 msgstr "&Snøggtast:"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Function"
17885 msgstr "Funksjonar"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Shortcut"
17890 msgstr "&Snøggtast:"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17893 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Mathematical Symbols"
17899 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Document and Window"
17904 msgstr "Filhovud-feil"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17907 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17911 #, fuzzy
17912 msgid "System and Miscellaneous"
17913 msgstr "AMS ymse"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Res&tore"
17918 msgstr "Gjenopp&rett"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Failed to create shortcut"
17924 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17929 msgstr "Ukjent funksjon."
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17932 msgid "Invalid or empty key sequence"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17936 msgid "Shortcut is already defined"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17942 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17945 msgid "Identity"
17946 msgstr "Identitet"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17949 msgid "Choose bind file"
17950 msgstr "Vel bindingsfil"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17953 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17954 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17957 msgid "Choose UI file"
17958 msgstr "Vel UI fil"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17961 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17962 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17965 msgid "Choose keyboard map"
17966 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17969 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17970 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17973 msgid "Choose personal dictionary"
17974 msgstr "Vel personleg ordbok"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17977 msgid "*.pws"
17978 msgstr "*.pws"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17981 msgid "*.ispell"
17982 msgstr "*.ispell"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17985 msgid "Print Document"
17986 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17989 msgid "Print to file"
17990 msgstr "Skriv ut til fil"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17993 msgid "PostScript files (*.ps)"
17994 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17997 msgid "Cross-reference"
17998 msgstr "Kryssreferanse"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18001 msgid "&Go Back"
18002 msgstr "&Gå tilbake"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18005 msgid "Jump back"
18006 msgstr "Hopp tilbake"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18009 msgid "Jump to label"
18010 msgstr "Gå til referanse"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18013 msgid "Find and Replace"
18014 msgstr "Søk og erstatt"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18017 msgid "Send Document to Command"
18018 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18021 msgid "Show File"
18022 msgstr "Vis fila"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Error -> Cannot load file!"
18027 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18030 msgid "Spellchecker error"
18031 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18034 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18035 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18038 msgid ""
18039 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18040 "Maybe it has been killed."
18041 msgstr ""
18042 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18043 "Kanskje nokon drap den."
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18046 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18047 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18050 msgid "The spellchecker has failed"
18051 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18054 #, c-format
18055 msgid "%1$d words checked."
18056 msgstr "%1$d ord sjekka."
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18059 msgid "One word checked."
18060 msgstr "Eit ord er sjekka."
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18063 msgid "Spelling check completed"
18064 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Basic Latin"
18069 msgstr "Variasjon"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Latin-1 Supplement"
18074 msgstr "Tillegg"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18077 msgid "Latin Extended-A"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18081 msgid "Latin Extended-B"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18085 #, fuzzy
18086 msgid "IPA Extensions"
18087 msgstr "Fil E&tternamn:"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18090 msgid "Spacing Modifier Letters"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18094 msgid "Combining Diacritical Marks"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18098 msgid "Cyrillic"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Arabic"
18104 msgstr "Arabisk"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18107 msgid "Devanagari"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Bengali"
18113 msgstr "Start"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18116 msgid "Gurmukhi"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Gujarati"
18122 msgstr "Undervariasjon"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18125 msgid "Oriya"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Tamil"
18131 msgstr "E-post"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18134 msgid "Telugu"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Kannada"
18140 msgstr "Kanadisk"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18143 msgid "Malayalam"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Lao"
18149 msgstr "Stil "
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Tibetan"
18154 msgstr "beta"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Georgian"
18159 msgstr "Tysk"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18162 msgid "Hangul Jamo"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Phonetic Extensions"
18168 msgstr "Fil E&tternamn:"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18171 msgid "Latin Extended Additional"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18175 msgid "Greek Extended"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18179 #, fuzzy
18180 msgid "General Punctuation"
18181 msgstr "Generell informasjon"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Superscripts and Subscripts"
18186 msgstr "Heva tekst|v"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Currency Symbols"
18191 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18194 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Letterlike Symbols"
18200 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Number Forms"
18205 msgstr "Tal på rader"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Mathematical Operators"
18210 msgstr "Mathematica|a"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Miscellaneous Technical"
18215 msgstr "Ymse"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Control Pictures"
18220 msgstr "Konjektur"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18223 msgid "Optical Character Recognition"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18227 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Box Drawing"
18233 msgstr "Rammeval"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Block Elements"
18238 msgstr "Takk"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Geometric Shapes"
18243 msgstr "Kursiv tekst"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Miscellaneous Symbols"
18248 msgstr "Ymse"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Dingbats"
18253 msgstr "Dings 1"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18258 msgstr "Ymse"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18261 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18265 msgid "Hiragana"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Katakana"
18271 msgstr "Katalansk"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Bopomofo"
18276 msgstr "&Nedste rada:"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18279 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Kanbun"
18285 msgstr "Kanadisk"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18288 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18292 msgid "CJK Compatibility"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18296 msgid "CJK Unified Ideographs"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18300 msgid "Hangul Syllables"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18304 msgid "High Surrogates"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18308 msgid "Private Use High Surrogates"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18312 msgid "Low Surrogates"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18316 msgid "Private Use Area"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18320 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18324 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18330 msgstr "Retning"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18333 msgid "Combining Half Marks"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18337 msgid "CJK Compatibility Forms"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18341 msgid "Small Form Variants"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18347 msgstr "Retning"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18350 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Specials"
18356 msgstr "Spesial post"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Linear B Syllabary"
18361 msgstr "Korollar"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18364 msgid "Linear B Ideograms"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Aegean Numbers"
18370 msgstr "Sidetal"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Ancient Greek Numbers"
18375 msgstr "Sidetal"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Old Italic"
18380 msgstr "Kursiv"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Gothic"
18385 msgstr "coth"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18388 msgid "Ugaritic"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18392 msgid "Old Persian"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Deseret"
18398 msgstr "Nullstill"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Shavian"
18403 msgstr "Latvisk"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18406 msgid "Osmanya"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Cypriot Syllabary"
18412 msgstr "Korollar"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Kharoshthi"
18417 msgstr "varnothing"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18422 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Musical Symbols"
18427 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18430 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18434 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18440 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18443 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18447 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Tags"
18453 msgstr "Sider"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Variation Selectors Supplement"
18458 msgstr "Tillegg"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18461 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18465 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Character: "
18471 msgstr "Teiknsett"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18474 msgid "Code Point: "
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Symbols"
18480 msgstr "Symbol"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18483 msgid "Table Settings"
18484 msgstr "Tabellval"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18487 msgid "Insert Table"
18488 msgstr "Set inn tabell"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18491 msgid "TeX Information"
18492 msgstr "TeX informasjon"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18495 msgid "Outline"
18496 msgstr "Disposisjon"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18499 msgid "Filtering layouts with \""
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18503 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18507 #, fuzzy
18508 msgid " (unknown)"
18509 msgstr " ukjent"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18512 #, fuzzy
18513 msgid "auto"
18514 msgstr " (auto)"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18517 #, fuzzy
18518 msgid "off"
18519 msgstr "Av"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18522 #, c-format
18523 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18527 msgid "Vertical Space Settings"
18528 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18531 #, fuzzy
18532 msgid "version "
18533 msgstr "Versjon"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18536 msgid "unknown version"
18537 msgstr "ukjent versjon"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18540 msgid "Small-sized icons"
18541 msgstr "Små ikon"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18544 msgid "Normal-sized icons"
18545 msgstr "Normale ikon"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18548 msgid "Big-sized icons"
18549 msgstr "Store ikon"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18552 #, fuzzy, c-format
18553 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18554 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18557 msgid "Select template file"
18558 msgstr "Vel mal"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18561 msgid "Templates|#T#t"
18562 msgstr "Malar|#M#m"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18566 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18567 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18570 msgid "Document not loaded."
18571 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18574 msgid "Select document to open"
18575 msgstr "Vel dokument"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18579 msgid "Examples|#E#e"
18580 msgstr "Eksempla|#E#e"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18583 #, fuzzy
18584 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18585 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18588 #, fuzzy
18589 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18590 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18593 #, fuzzy
18594 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18595 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18598 #, c-format
18599 msgid "Opening document %1$s..."
18600 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18603 #, c-format
18604 msgid "Document %1$s opened."
18605 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18608 #, c-format
18609 msgid "Could not open document %1$s"
18610 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18613 msgid "Couldn't import file"
18614 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18617 #, c-format
18618 msgid "No information for importing the format %1$s."
18619 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18622 #, c-format
18623 msgid "Select %1$s file to import"
18624 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18627 #, fuzzy, c-format
18628 msgid ""
18629 "The document %1$s already exists.\n"
18630 "\n"
18631 "Do you want to overwrite that document?"
18632 msgstr ""
18633 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18634 "\n"
18635 "Vil du skriva over dokumentet?"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Overwrite document?"
18640 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18643 #, c-format
18644 msgid "Importing %1$s..."
18645 msgstr "Importerer %1$s..."
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18648 msgid "imported."
18649 msgstr "importert."
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18652 #, fuzzy
18653 msgid "file not imported!"
18654 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18657 msgid "Select LyX document to insert"
18658 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18661 msgid "Select file to insert"
18662 msgstr "Vel fil å setje inn"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18665 msgid "Choose a filename to save document as"
18666 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18669 msgid "&Rename"
18670 msgstr "End&ra namn"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18673 #, c-format
18674 msgid ""
18675 "The document %1$s could not be saved.\n"
18676 "\n"
18677 "Do you want to rename the document and try again?"
18678 msgstr ""
18679 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18680 "\n"
18681 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18684 msgid "Rename and save?"
18685 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18688 #, fuzzy
18689 msgid "&Retry"
18690 msgstr "Gjenopp&rett"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18693 #, c-format
18694 msgid ""
18695 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18696 "\n"
18697 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18698 msgstr ""
18699 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18700 "\n"
18701 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18704 msgid "&Discard"
18705 msgstr "&Forkast"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Saving all documents..."
18710 msgstr "Lagrar %1$s..."
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18713 #, fuzzy
18714 msgid "All documents saved."
18715 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18718 #, c-format
18719 msgid "%1$s unknown command!"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18723 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18724 msgid "LaTeX Source"
18725 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18728 #, fuzzy
18729 msgid "DocBook Source"
18730 msgstr "Bokmerke|B"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Literate Source"
18735 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18738 msgid " (changed)"
18739 msgstr " (endra)"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18742 msgid " (read only)"
18743 msgstr " (berre lesing)"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Close File"
18748 msgstr "Lat att"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Hide tab"
18753 msgstr "delta"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Close tab"
18758 msgstr "Lat att"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Wrap Float Settings"
18763 msgstr "Flytarval"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18766 msgid "Click to detach"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18770 msgid "No Group"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18774 #, fuzzy
18775 msgid "No Documents Open!"
18776 msgstr "Ingen opne dokument!"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18782 msgid "No Document Open!"
18783 msgstr "Ingen opne dokument!"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18786 msgid "Master Document"
18787 msgstr "Hovuddokumentet"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18790 msgid "Open Navigator..."
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Other Lists"
18796 msgstr "Andre flytarar"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18799 msgid "No Table of contents"
18800 msgstr "Inga innhaldsliste"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Other Toolbars"
18805 msgstr "Verktylinjer|y"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18808 msgid "No Branch in Document!"
18809 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18812 #, fuzzy
18813 msgid "No Citation in Scope!"
18814 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18815
18816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18817 #, fuzzy
18818 msgid "No action defined!"
18819 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18820
18821 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18822 msgid "space"
18823 msgstr "mellomrom"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18828 msgid "Invalid filename"
18829 msgstr "Ugyldig filnamn"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18832 msgid ""
18833 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18834 "characters:\n"
18835 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18838 msgid "Could not update TeX information"
18839 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18842 #, c-format
18843 msgid "The script `%s' failed."
18844 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18845
18846 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18847 #, fuzzy
18848 msgid "All Files "
18849 msgstr "Alle filer (*)"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18852 msgid "Table of Contents"
18853 msgstr "Innhaldsliste"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Child Documents"
18858 msgstr "Barnedokumentet"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18861 #, fuzzy
18862 msgid "List of Graphics"
18863 msgstr "Liste over tabellar"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18866 #, fuzzy
18867 msgid "List of Equations"
18868 msgstr "Liste over kodelister"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18871 #, fuzzy
18872 msgid "List of Footnotes"
18873 msgstr "Liste over figurar"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18876 #, fuzzy
18877 msgid "List of Listings"
18878 msgstr "Liste over kodelister"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18881 #, fuzzy
18882 msgid "List of Indexes"
18883 msgstr "Liste over tabellar"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18886 #, fuzzy
18887 msgid "List of Marginal notes"
18888 msgstr "Liste over tabellar"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18891 #, fuzzy
18892 msgid "List of Notes"
18893 msgstr "Liste over tabellar"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18896 #, fuzzy
18897 msgid "List of Citations"
18898 msgstr "Liste over kodelister"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Labels and References"
18903 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18906 #, fuzzy
18907 msgid "List of Branches"
18908 msgstr "Liste over tabellar"
18909
18910 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18911 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18912 msgid ""
18913 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18914 "file through LaTeX: "
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/insets/Inset.cpp:333
18918 msgid "Opened inset"
18919 msgstr "Opna innskot"
18920
18921 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18922 msgid "Keys must be unique!"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18926 #, c-format
18927 msgid ""
18928 "The key %1$s already exists,\n"
18929 "it will be changed to %2$s."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18933 #, c-format
18934 msgid ""
18935 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18936 "If you proceed, all of them will be opened."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Open Databases?"
18942 msgstr "Databa&sar"
18943
18944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18945 msgid "&Proceed"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18949 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18950 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18951
18952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Databases:"
18955 msgstr "Databa&sar"
18956
18957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Style File:"
18960 msgstr "Lat att"
18961
18962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Lists:"
18965 msgstr "Liste"
18966
18967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18968 msgid "included in TOC"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18972 msgid "Export Warning!"
18973 msgstr "Eksport åtvaring!"
18974
18975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18976 msgid ""
18977 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18978 "BibTeX will be unable to find them."
18979 msgstr ""
18980 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18981 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18982
18983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18984 msgid ""
18985 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18986 "BibTeX will be unable to find it."
18987 msgstr ""
18988 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18989 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18990
18991 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18992 #, fuzzy
18993 msgid "simple frame"
18994 msgstr "innskot ramme"
18995
18996 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18997 #, fuzzy
18998 msgid "frameless"
18999 msgstr "Utan ramme"
19000
19001 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19002 #, fuzzy
19003 msgid "simple frame, page breaks"
19004 msgstr "innskot ramme"
19005
19006 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19007 #, fuzzy
19008 msgid "oval, thin"
19009 msgstr "Tynn, oval ramme"
19010
19011 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19012 #, fuzzy
19013 msgid "oval, thick"
19014 msgstr "Tjukk oval ramme"
19015
19016 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19017 msgid "drop shadow"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19021 #, fuzzy
19022 msgid "shaded background"
19023 msgstr "Skuggelagd ramme"
19024
19025 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19026 #, fuzzy
19027 msgid "double frame"
19028 msgstr "dobbel"
19029
19030 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19031 msgid "Opened Box Inset"
19032 msgstr "Opna ramme innskot"
19033
19034 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19035 msgid "Opened Branch Inset"
19036 msgstr "Opna grein innskot"
19037
19038 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19039 msgid "Branch: "
19040 msgstr "Grein: "
19041
19042 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19043 msgid "Undef: "
19044 msgstr "Udefin: "
19045
19046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19047 msgid "branch"
19048 msgstr "Grein"
19049
19050 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19051 msgid "Opened Caption Inset"
19052 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19053
19054 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19055 #, c-format
19056 msgid "Sub-%1$s"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19060 #, fuzzy
19061 msgid "not cited"
19062 msgstr "vern"
19063
19064 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19065 msgid "Left-click to collapse the inset"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19069 msgid "Left-click to open the inset"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19073 msgid "LaTeX Command: "
19074 msgstr "LaTeX kommando: "
19075
19076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19077 #, fuzzy
19078 msgid "InsetCommand Error: "
19079 msgstr "Innskot kommando: "
19080
19081 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Incompatible command name."
19084 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19085
19086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19087 #, fuzzy
19088 msgid "InsetCommandParams Error: "
19089 msgstr "Innskot kommando: "
19090
19091 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19092 #, fuzzy
19093 msgid "InsetCommandParams: "
19094 msgstr "Innskot kommando: "
19095
19096 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19097 msgid "Unknown parameter name: "
19098 msgstr "Ukjent val: "
19099
19100 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19101 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19102 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19103
19104 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19105 msgid "Opened ERT Inset"
19106 msgstr "Opna ERT innskot"
19107
19108 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19109 #, c-format
19110 msgid "External template %1$s is not installed"
19111 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19112
19113 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Opened Flex Inset"
19116 msgstr "Opna tekst innskot"
19117
19118 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19120 msgid "float: "
19121 msgstr "flytar"
19122
19123 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19124 msgid "Opened Float Inset"
19125 msgstr "Opna flytar innskot"
19126
19127 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19128 msgid "float"
19129 msgstr "flytar"
19130
19131 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19132 msgid " (sideways)"
19133 msgstr " (rotert)"
19134
19135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19136 #, fuzzy
19137 msgid "subfloat: "
19138 msgstr "flytar"
19139
19140 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19141 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19142 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19143
19144 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19145 #, c-format
19146 msgid "List of %1$s"
19147 msgstr "Liste over %1$s"
19148
19149 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19150 msgid "Opened Footnote Inset"
19151 msgstr "Opna botntekst innskot"
19152
19153 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19154 msgid "footnote"
19155 msgstr "botntekst"
19156
19157 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19158 #, c-format
19159 msgid ""
19160 "Could not copy the file\n"
19161 "%1$s\n"
19162 "into the temporary directory."
19163 msgstr ""
19164 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19165 "%1$s\n"
19166 "til den mellombelse katalogen."
19167
19168 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19169 #, c-format
19170 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19171 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19172
19173 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19174 #, c-format
19175 msgid "Graphics file: %1$s"
19176 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19177
19178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19179 msgid "Verbatim Input"
19180 msgstr "Set inn Verbatim"
19181
19182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19183 msgid "Verbatim Input*"
19184 msgstr "Set inn Verbatim*"
19185
19186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19187 msgid "Recursive input"
19188 msgstr "Rekursiv"
19189
19190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19191 #, c-format
19192 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19193 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19194
19195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19196 #, c-format
19197 msgid ""
19198 "Included file `%1$s'\n"
19199 "has textclass `%2$s'\n"
19200 "while parent file has textclass `%3$s'."
19201 msgstr ""
19202 "Underdokumentet %1$s'\n"
19203 "har tekstklassa %2$s'\n"
19204 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19205
19206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19207 msgid "Different textclasses"
19208 msgstr "Ulike tekstklassar"
19209
19210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19211 #, fuzzy, c-format
19212 msgid ""
19213 "Included file `%1$s'\n"
19214 "uses module `%2$s'\n"
19215 "which is not used in parent file."
19216 msgstr ""
19217 "Underdokumentet %1$s'\n"
19218 "har tekstklassa %2$s'\n"
19219 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19220
19221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Module not found"
19224 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19225
19226 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Information regarding "
19229 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19230
19231 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19232 #, fuzzy
19233 msgid "yes"
19234 msgstr "Stilar"
19235
19236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19237 #, fuzzy
19238 msgid "no"
19239 msgstr "Angre"
19240
19241 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Unknown buffer info"
19244 msgstr "ukjend brukar"
19245
19246 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19247 msgid "Label names must be unique!"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19251 #, c-format
19252 msgid ""
19253 "The label %1$s already exists,\n"
19254 "it will be changed to %2$s."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19258 msgid "DUPLICATE: "
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19262 msgid "Opened Listing Inset"
19263 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19264
19265 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19266 msgid "no more lstline delimiters available"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Running out of delimiters"
19272 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19273
19274 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19275 msgid ""
19276 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19277 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19278 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19279 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19280 "must investigate!"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19286 msgstr "spesial teikn"
19287
19288 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19289 #, c-format
19290 msgid ""
19291 "The following characters in one of the program listings are\n"
19292 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19293 "%1$s."
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19297 msgid "A value is expected."
19298 msgstr "Eg venta ein verdi."
19299
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19306 msgid "Unbalanced braces!"
19307 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19308
19309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19310 msgid "Please specify true or false."
19311 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19312
19313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19314 msgid "Only true or false is allowed."
19315 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19316
19317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19318 msgid "Please specify an integer value."
19319 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19320
19321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19322 msgid "An integer is expected."
19323 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19324
19325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19326 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19327 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19328
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19330 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19331 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19332
19333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19334 #, c-format
19335 msgid "Please specify one of %1$s."
19336 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19337
19338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19339 #, c-format
19340 msgid "Try one of %1$s."
19341 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19342
19343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19344 #, c-format
19345 msgid "I guess you mean %1$s."
19346 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19347
19348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19349 #, c-format
19350 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19351 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19352
19353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19354 #, c-format
19355 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19356 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19357
19358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19359 msgid ""
19360 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19361 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19362
19363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19364 msgid ""
19365 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19366 "trblTRBL"
19367 msgstr ""
19368 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19369 "trblTRBL"
19370
19371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19372 msgid ""
19373 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19374 "right, bottom left and top left corner."
19375 msgstr ""
19376 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19377 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19378
19379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19380 msgid "Enter something like \\color{white}"
19381 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19382
19383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19384 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19385 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19386
19387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19388 msgid "auto, last or a number"
19389 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19390
19391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19392 #, fuzzy
19393 msgid ""
19394 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19395 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19396 "defining a listing inset)"
19397 msgstr ""
19398 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19399 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19400
19401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19402 #, fuzzy
19403 msgid ""
19404 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19405 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19406 "a listing inset)"
19407 msgstr ""
19408 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19409 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19410 "kodelisteinnskot)"
19411
19412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19413 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19414 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19415
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19417 #, c-format
19418 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19419 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19420
19421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19422 #, fuzzy, c-format
19423 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19424 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19425
19426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19427 #, c-format
19428 msgid "Parameter %1$s: "
19429 msgstr "Val %1$s: "
19430
19431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19432 #, c-format
19433 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19434 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19435
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19437 #, c-format
19438 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19439 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19440
19441 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19442 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19443 msgstr "Opna margnotis innskot"
19444
19445 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19446 #, fuzzy
19447 msgid "New Page"
19448 msgstr "Klargjer side"
19449
19450 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19451 msgid "Clear Page"
19452 msgstr "Klargjer side"
19453
19454 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19455 msgid "Clear Double Page"
19456 msgstr "Klargjer dobbelside"
19457
19458 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19459 msgid "Nom"
19460 msgstr "Nom"
19461
19462 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19463 msgid "Note[[InsetNote]]"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19467 msgid "Greyed out"
19468 msgstr "Som Grå-tekst"
19469
19470 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19471 msgid "Opened Note Inset"
19472 msgstr "Opna notat innskot"
19473
19474 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19475 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19476 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19477
19478 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19479 msgid "BROKEN: "
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19483 msgid "Ref: "
19484 msgstr "Ref: "
19485
19486 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19487 msgid "Equation"
19488 msgstr "Likninga"
19489
19490 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19491 msgid "EqRef: "
19492 msgstr "LiknRef: "
19493
19494 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19495 msgid "Page Number"
19496 msgstr "Sidetal"
19497
19498 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19499 msgid "Page: "
19500 msgstr "Side: "
19501
19502 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19503 msgid "Textual Page Number"
19504 msgstr "Sidetal i teksten"
19505
19506 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19507 msgid "TextPage: "
19508 msgstr "Tekstside: "
19509
19510 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19511 msgid "Standard+Textual Page"
19512 msgstr "Standard+tekstside"
19513
19514 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19515 msgid "Ref+Text: "
19516 msgstr "Ref+Tekst: "
19517
19518 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19519 msgid "PrettyRef"
19520 msgstr "Pen_ Ref"
19521
19522 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19523 msgid "FormatRef: "
19524 msgstr "FormatRef: "
19525
19526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Interword Space"
19529 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19530
19531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Protected Space"
19534 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19535
19536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Thin Space"
19539 msgstr "Lite mellomrom|t"
19540
19541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Quad Space"
19544 msgstr "Avstand"
19545
19546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19547 #, fuzzy
19548 msgid "QQuad Space"
19549 msgstr "Avstand"
19550
19551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Enspace"
19554 msgstr "mellomrom"
19555
19556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Enskip"
19559 msgstr "nsim"
19560
19561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Negative Thin Space"
19564 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19565
19566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Protected Horizontal Fill"
19569 msgstr "Vassrett fyll"
19570
19571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19574 msgstr "Vassrett fyll"
19575
19576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19579 msgstr "Vassrett fyll"
19580
19581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19584 msgstr "Vassrett fyll"
19585
19586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19589 msgstr "Vassrett fyll"
19590
19591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19594 msgstr "Vassrett fyll"
19595
19596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19599 msgstr "Vassrett fyll"
19600
19601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19602 #, fuzzy, c-format
19603 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19604 msgstr "Vassrett linje"
19605
19606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19607 #, fuzzy, c-format
19608 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19609 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19610
19611 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19612 msgid "Unknown TOC type"
19613 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19614
19615 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19616 msgid "Opened table"
19617 msgstr "Opna Tabell"
19618
19619 #: src/insets/InsetText.cpp:215
19620 msgid "Opened Text Inset"
19621 msgstr "Opna tekst innskot"
19622
19623 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19624 msgid "Vertical Space"
19625 msgstr "Loddrett avstand"
19626
19627 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19628 msgid "wrap: "
19629 msgstr "Tekstbrekking: "
19630
19631 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19632 msgid "Opened Wrap Inset"
19633 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19634
19635 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19636 msgid "wrap"
19637 msgstr "Brekk tekst"
19638
19639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19640 msgid "Not shown."
19641 msgstr "Ikkje vist."
19642
19643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19644 msgid "Loading..."
19645 msgstr "Lastar ..."
19646
19647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19648 msgid "Converting to loadable format..."
19649 msgstr "Feil ved konvertering..."
19650
19651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19652 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19653 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19654
19655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19656 msgid "Scaling etc..."
19657 msgstr "Storleik etc..."
19658
19659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19660 msgid "Ready to display"
19661 msgstr "Klar til vising"
19662
19663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19664 msgid "No file found!"
19665 msgstr "Fann ikkje fila!"
19666
19667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19668 msgid "Error converting to loadable format"
19669 msgstr "Feil ved konvertering"
19670
19671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19672 msgid "Error loading file into memory"
19673 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19674
19675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19676 msgid "Error generating the pixmap"
19677 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19678
19679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19680 msgid "No image"
19681 msgstr "Fann ingen bilete"
19682
19683 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19684 msgid "Preview loading"
19685 msgstr "Lasting av førehandvising"
19686
19687 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19688 msgid "Preview ready"
19689 msgstr "Førehandsvising klar"
19690
19691 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19692 msgid "Preview failed"
19693 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19694
19695 #: src/lengthcommon.cpp:37
19696 msgid "sp"
19697 msgstr "sp"
19698
19699 #: src/lengthcommon.cpp:37
19700 msgid "pt"
19701 msgstr "pt"
19702
19703 #: src/lengthcommon.cpp:37
19704 msgid "bp"
19705 msgstr "bp"
19706
19707 #: src/lengthcommon.cpp:37
19708 msgid "dd"
19709 msgstr "dd"
19710
19711 #: src/lengthcommon.cpp:37
19712 msgid "mm"
19713 msgstr "mm"
19714
19715 #: src/lengthcommon.cpp:37
19716 msgid "pc"
19717 msgstr "pc"
19718
19719 #: src/lengthcommon.cpp:38
19720 msgid "cc[[unit of measure]]"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/lengthcommon.cpp:38
19724 msgid "cm"
19725 msgstr "cm"
19726
19727 #: src/lengthcommon.cpp:38
19728 msgid "ex"
19729 msgstr "ex"
19730
19731 #: src/lengthcommon.cpp:38
19732 msgid "em"
19733 msgstr "em"
19734
19735 #: src/lengthcommon.cpp:39
19736 msgid "Text Width %"
19737 msgstr "Tekstbreidd %"
19738
19739 #: src/lengthcommon.cpp:39
19740 msgid "Column Width %"
19741 msgstr "Kolonnebreidd %"
19742
19743 #: src/lengthcommon.cpp:39
19744 msgid "Page Width %"
19745 msgstr "Sidebreidd %"
19746
19747 #: src/lengthcommon.cpp:39
19748 msgid "Line Width %"
19749 msgstr "Linjebreidd %"
19750
19751 #: src/lengthcommon.cpp:40
19752 msgid "Text Height %"
19753 msgstr "Teksthøgd %"
19754
19755 #: src/lengthcommon.cpp:40
19756 msgid "Page Height %"
19757 msgstr "Sidehøgd %"
19758
19759 #: src/lyxfind.cpp:115
19760 msgid "Search error"
19761 msgstr "Søk feil"
19762
19763 #: src/lyxfind.cpp:115
19764 msgid "Search string is empty"
19765 msgstr "Søkje strengen er tom"
19766
19767 #: src/lyxfind.cpp:299
19768 msgid "String has been replaced."
19769 msgstr "Teksten er bytta ut."
19770
19771 #: src/lyxfind.cpp:302
19772 msgid " strings have been replaced."
19773 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19774
19775 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19776 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19777 #, c-format
19778 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19779 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19780
19781 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19782 #, fuzzy, c-format
19783 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19784 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19785
19786 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19787 msgid "Only one row"
19788 msgstr "Berre ei rad"
19789
19790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19791 msgid "Only one column"
19792 msgstr "Berre ei kolonne"
19793
19794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19795 msgid "No hline to delete"
19796 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19797
19798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19799 msgid "No vline to delete"
19800 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19801
19802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19803 #, c-format
19804 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19805 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19806
19807 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19808 msgid "No number"
19809 msgstr "Ingen nummer"
19810
19811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19812 msgid "Number"
19813 msgstr "Nummer"
19814
19815 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19816 #, c-format
19817 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19818 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19819
19820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19821 #, c-format
19822 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19823 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19824
19825 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19826 #, c-format
19827 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19828 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19829
19830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19831 msgid "create new math text environment ($...$)"
19832 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19833
19834 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19835 msgid "entered math text mode (textrm)"
19836 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19837
19838 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19839 msgid "Standard[[mathref]]"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19843 #, fuzzy
19844 msgid "optional"
19845 msgstr "Vassrett"
19846
19847 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19848 #, fuzzy
19849 msgid "TeX"
19850 msgstr "LaTeX"
19851
19852 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19853 msgid "math macro"
19854 msgstr "mattemakro"
19855
19856 #: src/output.cpp:37
19857 #, c-format
19858 msgid ""
19859 "Could not open the specified document\n"
19860 "%1$s."
19861 msgstr ""
19862 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19863 "%1$s."
19864
19865 #: src/output_plaintext.cpp:136
19866 msgid "Abstract: "
19867 msgstr "Samandrag: "
19868
19869 #: src/output_plaintext.cpp:148
19870 msgid "References: "
19871 msgstr "Referansar: "
19872
19873 #: src/support/Package.cpp:435
19874 msgid "LyX binary not found"
19875 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19876
19877 #: src/support/Package.cpp:436
19878 #, c-format
19879 msgid ""
19880 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19881 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19882
19883 #: src/support/Package.cpp:555
19884 #, fuzzy, c-format
19885 msgid ""
19886 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19887 "\t%1$s\n"
19888 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19889 msgstr ""
19890 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19891 "\t%1$s\n"
19892 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19893 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19894
19895 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19896 msgid "File not found"
19897 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19898
19899 #: src/support/Package.cpp:637
19900 #, c-format
19901 msgid ""
19902 "Invalid %1$s switch.\n"
19903 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19904 msgstr ""
19905 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19906 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19907
19908 #: src/support/Package.cpp:664
19909 #, c-format
19910 msgid ""
19911 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19912 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19913 msgstr ""
19914 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19915 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19916
19917 #: src/support/Package.cpp:688
19918 #, c-format
19919 msgid ""
19920 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19921 "%2$s is not a directory."
19922 msgstr ""
19923 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19924 "%2$s er ikkje ein stig."
19925
19926 #: src/support/Package.cpp:690
19927 msgid "Directory not found"
19928 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19929
19930 #: src/support/debug.cpp:38
19931 msgid "No debugging message"
19932 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19933
19934 #: src/support/debug.cpp:39
19935 msgid "General information"
19936 msgstr "Generell informasjon"
19937
19938 #: src/support/debug.cpp:40
19939 msgid "Program initialisation"
19940 msgstr "Startar opp programmet"
19941
19942 #: src/support/debug.cpp:41
19943 msgid "Keyboard events handling"
19944 msgstr "Tastatur handtering"
19945
19946 #: src/support/debug.cpp:42
19947 msgid "GUI handling"
19948 msgstr "GUI handtering"
19949
19950 #: src/support/debug.cpp:43
19951 msgid "Lyxlex grammar parser"
19952 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19953
19954 #: src/support/debug.cpp:44
19955 msgid "Configuration files reading"
19956 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19957
19958 #: src/support/debug.cpp:45
19959 msgid "Custom keyboard definition"
19960 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19961
19962 #: src/support/debug.cpp:46
19963 msgid "LaTeX generation/execution"
19964 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19965
19966 #: src/support/debug.cpp:47
19967 msgid "Math editor"
19968 msgstr "Redigere matte"
19969
19970 #: src/support/debug.cpp:48
19971 msgid "Font handling"
19972 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19973
19974 #: src/support/debug.cpp:49
19975 msgid "Textclass files reading"
19976 msgstr "Les tekstklasser"
19977
19978 #: src/support/debug.cpp:50
19979 msgid "Version control"
19980 msgstr "Kontroll av versjonar"
19981
19982 #: src/support/debug.cpp:51
19983 msgid "External control interface"
19984 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19985
19986 #: src/support/debug.cpp:52
19987 msgid "Keep *roff temporary files"
19988 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19989
19990 #: src/support/debug.cpp:53
19991 msgid "User commands"
19992 msgstr "Brukar kommandoar"
19993
19994 #: src/support/debug.cpp:54
19995 msgid "The LyX Lexxer"
19996 msgstr "Lex for LyX"
19997
19998 #: src/support/debug.cpp:55
19999 msgid "Dependency information"
20000 msgstr "Informasjon om bindingar"
20001
20002 #: src/support/debug.cpp:56
20003 msgid "LyX Insets"
20004 msgstr "LyX innskot"
20005
20006 #: src/support/debug.cpp:57
20007 msgid "Files used by LyX"
20008 msgstr "Filer brukt av LyX"
20009
20010 #: src/support/debug.cpp:58
20011 msgid "Workarea events"
20012 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20013
20014 #: src/support/debug.cpp:59
20015 msgid "Insettext/tabular messages"
20016 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20017
20018 #: src/support/debug.cpp:60
20019 msgid "Graphics conversion and loading"
20020 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20021
20022 #: src/support/debug.cpp:61
20023 msgid "Change tracking"
20024 msgstr "Endra sporing"
20025
20026 #: src/support/debug.cpp:62
20027 msgid "External template/inset messages"
20028 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20029
20030 #: src/support/debug.cpp:63
20031 msgid "RowPainter profiling"
20032 msgstr "Profilering av RadMålar"
20033
20034 #: src/support/debug.cpp:64
20035 msgid "scrolling debugging"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/support/debug.cpp:65
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Math macros"
20041 msgstr "mattemakro"
20042
20043 #: src/support/debug.cpp:66
20044 msgid "RTL/Bidi"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/support/debug.cpp:67
20048 msgid "Locale/Internationalisation"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/support/debug.cpp:68
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20054 msgstr "Utval som linjer|l"
20055
20056 #: src/support/debug.cpp:69
20057 msgid "Developers' general debug messages"
20058 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20059
20060 #: src/support/debug.cpp:70
20061 msgid "All debugging messages"
20062 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20063
20064 #: src/support/debug.cpp:115
20065 #, c-format
20066 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20067 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20068
20069 #: src/support/filetools.cpp:247
20070 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20071 msgstr "nn"
20072
20073 #: src/support/os_win32.cpp:297
20074 msgid "System file not found"
20075 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20076
20077 #: src/support/os_win32.cpp:298
20078 msgid ""
20079 "Unable to load shfolder.dll\n"
20080 "Please install."
20081 msgstr ""
20082 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20083 "Ver venleg å innstaler denne."
20084
20085 #: src/support/os_win32.cpp:303
20086 msgid "System function not found"
20087 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20088
20089 #: src/support/os_win32.cpp:304
20090 msgid ""
20091 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20092 "Don't know how to proceed. Sorry."
20093 msgstr ""
20094 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20095 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20096 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20097
20098 #: src/support/userinfo.cpp:45
20099 msgid "Unknown user"
20100 msgstr "ukjend brukar"
20101
20102 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20103 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20104
20105 #~ msgid "Reject change"
20106 #~ msgstr "Avvis endring"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20110 #~ msgstr ""
20111 #~ "Dokumentet\n"
20112 #~ "%1$s\n"
20113 #~ "kunne ikkje bli lest."
20114
20115 #, fuzzy
20116 #~ msgid "Class not found"
20117 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20118
20119 #~ msgid ""
20120 #~ "Layout had to be changed from\n"
20121 #~ "%1$s to %2$s\n"
20122 #~ "because of class conversion from\n"
20123 #~ "%3$s to %4$s"
20124 #~ msgstr ""
20125 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20126 #~ "%1$s til %2$s\n"
20127 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20128 #~ "%3$s til %4$s"
20129
20130 #~ msgid "Changed Layout"
20131 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20132
20133 #~ msgid "Unknown layout"
20134 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20135
20136 #~ msgid ""
20137 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20138 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20139 #~ msgstr ""
20140 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20141 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20142
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20145 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20146
20147 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20148 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20149
20150 #~ msgid "Display image in LyX"
20151 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20152
20153 #~ msgid "Screen display"
20154 #~ msgstr "Skjerm"
20155
20156 #~ msgid "Monochrome"
20157 #~ msgstr "Svart/kvit"
20158
20159 #~ msgid "Grayscale"
20160 #~ msgstr "Gråtonar"
20161
20162 #~ msgid "Preview"
20163 #~ msgstr "Førehandsvising"
20164
20165 #~ msgid "%"
20166 #~ msgstr "%"
20167
20168 #~ msgid "&Display:"
20169 #~ msgstr "&Vis:"
20170
20171 #~ msgid "Sca&le:"
20172 #~ msgstr "Ska&la:"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "Scr&een Display:"
20176 #~ msgstr "Skjerm"
20177
20178 #~ msgid "Do not display"
20179 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20180
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid "Unknown Info: "
20183 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20184
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20187 #~ msgstr "Ukjend handling"
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20191 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20192
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid "Clear group"
20195 #~ msgstr "Klargjer side"
20196
20197 #~ msgid " (auto)"
20198 #~ msgstr " (auto)"
20199
20200 #~ msgid "Plain Text"
20201 #~ msgstr "Rein tekst"
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid "Other floats: "
20205 #~ msgstr "Andre flytarar"
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20209 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20210
20211 #~ msgid "Edit the file externally"
20212 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20213
20214 #~ msgid "&Edit File..."
20215 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20216
20217 #~ msgid "LyX View"
20218 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20219
20220 #~ msgid "Options"
20221 #~ msgstr "Val"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "Movie"
20225 #~ msgstr "Meir"
20226
20227 #~ msgid "<- C&lear"
20228 #~ msgstr "<-&Tøm"
20229
20230 #~ msgid "A&pply"
20231 #~ msgstr "&Bruk"
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "Clear"
20235 #~ msgstr "&Fjern"
20236
20237 #, fuzzy
20238 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20239 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20240
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "Add"
20243 #~ msgstr "&Legg til"
20244
20245 #, fuzzy
20246 #~ msgid "Remove"
20247 #~ msgstr "&Fjern"
20248
20249 #, fuzzy
20250 #~ msgid "E&mbed"
20251 #~ msgstr "&Omramma"
20252
20253 #~ msgid "&Center"
20254 #~ msgstr "&Midten"
20255
20256 #, fuzzy
20257 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20258 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20262 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20263
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid " writing embedded files."
20266 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid " could not write embedded files!"
20270 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid "Failed to extract file"
20274 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20275
20276 #, fuzzy
20277 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20278 #~ msgstr ""
20279 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20280 #~ "\n"
20281 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20282
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid "Copy file failure"
20285 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid ""
20289 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20290 #~ "Please check whether the path is writeable."
20291 #~ msgstr ""
20292 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20293 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20294
20295 #, fuzzy
20296 #~ msgid ""
20297 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20298 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20299 #~ msgstr ""
20300 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20301 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20302
20303 #, fuzzy
20304 #~ msgid "Failed to embed file"
20305 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20306
20307 #, fuzzy
20308 #~ msgid ""
20309 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20310 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20311 #~ msgstr ""
20312 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20313 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20314
20315 #, fuzzy
20316 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20317 #~ msgstr ""
20318 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20319 #~ "\n"
20320 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20324 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20325
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid ""
20328 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20329 #~ "Please check whether the source file is available"
20330 #~ msgstr ""
20331 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20332 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "Failed to open file"
20336 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "Sync file failure"
20340 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Packing all files"
20344 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20345
20346 #, fuzzy
20347 #~ msgid "Failed to write file"
20348 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid "Save failure"
20352 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid ""
20356 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20357 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20358 #~ msgstr ""
20359 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20360 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid "Embedded Files"
20364 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20365
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "Embedded layout"
20368 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "Extra embedded file"
20372 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20373
20374 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20375 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20376
20377 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20378 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "Enspace|E"
20382 #~ msgstr "mellomrom"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "Enskip|k"
20386 #~ msgstr "nsim"
20387
20388 #~ msgid "Document could not be read"
20389 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20390
20391 #~ msgid "%1$s could not be read."
20392 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20396 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20397
20398 #~ msgid "All files (*)"
20399 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Properties...|P"
20403 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "New Line|e"
20407 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20408
20409 #~ msgid "Line Break|B"
20410 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20411
20412 #, fuzzy
20413 #~ msgid "line break"
20414 #~ msgstr "Ny linje|L"
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "Widgets"
20418 #~ msgstr "Breidd"
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20422 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20423
20424 #, fuzzy
20425 #~ msgid "Links"
20426 #~ msgstr "Liste"
20427
20428 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20429 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20430
20431 #~ msgid "Swap Rows|S"
20432 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20433
20434 #~ msgid "Swap Columns|w"
20435 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20439 #~ msgstr ""
20440 #~ "Dokumentet\n"
20441 #~ "%1$s\n"
20442 #~ "kunne ikkje bli lest."
20443
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid "true"
20446 #~ msgstr "Gate"
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "false"
20450 #~ msgstr "Tilfelle"
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid "&float"
20454 #~ msgstr "flytar"
20455
20456 #, fuzzy
20457 #~ msgid "Float"
20458 #~ msgstr "&Flytar"
20459
20460 #~ msgid "S&ubfigure"
20461 #~ msgstr "Delfig&ur"
20462
20463 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20464 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20465
20466 #~ msgid "Ca&ption:"
20467 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20468
20469 #~ msgid "Show ERT inline"
20470 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20471
20472 #~ msgid "&Inline"
20473 #~ msgstr "&I teksten"
20474
20475 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20476 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20477
20478 #~ msgid "Framed in box"
20479 #~ msgstr "Omramma"
20480
20481 #~ msgid "&Shaded"
20482 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20483
20484 #~ msgid "Paper Size"
20485 #~ msgstr "Papirstorleik"
20486
20487 #~ msgid "&Colors"
20488 #~ msgstr "&Fargar"
20489
20490 #~ msgid "C&opiers"
20491 #~ msgstr "K&opierarar"
20492
20493 #~ msgid "&File formats"
20494 #~ msgstr "&Filformat"
20495
20496 #~ msgid "F&ormat:"
20497 #~ msgstr "F&ormat:"
20498
20499 #~ msgid "&GUI name:"
20500 #~ msgstr "&GUI namn:"
20501
20502 #~ msgid "External Applications"
20503 #~ msgstr "Eksterne program"
20504
20505 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20506 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20507
20508 #~ msgid "Save/restore window position"
20509 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20510
20511 #~ msgid " every"
20512 #~ msgstr "kvart"
20513
20514 #~ msgid "Scrolling"
20515 #~ msgstr "Rullefelt"
20516
20517 #~ msgid "&URL:"
20518 #~ msgstr "&URL:"
20519
20520 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20521 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20522
20523 #~ msgid "&Units:"
20524 #~ msgstr "&Einingar:"
20525
20526 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20527 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20528
20529 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20530 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20531
20532 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20533 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20534
20535 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20536 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20537
20538 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20539 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20540
20541 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20542 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20543
20544 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20545 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20546
20547 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20548 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20549
20550 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20551 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20552
20553 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20554 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20555
20556 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20557 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20558
20559 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20560 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20564 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20565
20566 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20567 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20568
20569 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20570 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20571
20572 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20573 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20574
20575 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20576 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20577
20578 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20579 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20580
20581 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20582 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20583
20584 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20585 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20586
20587 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20588 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20589
20590 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20591 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20592
20593 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20594 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20598 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20599
20600 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20601 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20602
20603 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20604 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20605
20606 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20607 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20608
20609 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20610 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20611
20612 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20613 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20614
20615 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20616 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20617
20618 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20619 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20620
20621 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20622 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20623
20624 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20625 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20626
20627 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20628 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20629
20630 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20631 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20632
20633 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20634 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20635
20636 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20637 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20638
20639 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20640 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20641
20642 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20643 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20644
20645 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20646 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20647
20648 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20649 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20650
20651 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20652 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20653
20654 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20655 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20656
20657 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20658 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20659
20660 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20661 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20662
20663 #~ msgid "Bahasa"
20664 #~ msgstr "Bahasa"
20665
20666 #~ msgid "Magyar"
20667 #~ msgstr "Ungarsk"
20668
20669 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20670 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "Framed|F"
20674 #~ msgstr "Med ramme"
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Shaded|S"
20678 #~ msgstr "Skuggelagd"
20679
20680 #~ msgid "Insert URL"
20681 #~ msgstr "Set inn URL"
20682
20683 #~ msgid "Can't load document class"
20684 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20685
20686 #~ msgid ""
20687 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20688 #~ "loaded."
20689 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20690
20691 #~ msgid "Undefined character style"
20692 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20693
20694 #~ msgid ""
20695 #~ "The document could not be converted\n"
20696 #~ "into the document class %1$s."
20697 #~ msgstr ""
20698 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20699 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20700
20701 #~ msgid ""
20702 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20703 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20704 #~ msgstr ""
20705 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20706 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20707
20708 #~ msgid "&Switch to document"
20709 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20710
20711 #~ msgid ""
20712 #~ "Could not open the specified document\n"
20713 #~ "%1$s\n"
20714 #~ "due to the error: %2$s"
20715 #~ msgstr ""
20716 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20717 #~ "%1$s\n"
20718 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20719
20720 #~ msgid "Formatting document..."
20721 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20722
20723 #~ msgid "Rectangular box"
20724 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20725
20726 #~ msgid "Shadow box"
20727 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20728
20729 #~ msgid "Double box"
20730 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20731
20732 #~ msgid "Index Entry"
20733 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20734
20735 #~ msgid "Previous command"
20736 #~ msgstr "Kommandoen før"
20737
20738 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20739 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20740
20741 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20742 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20743
20744 #~ msgid "Copiers"
20745 #~ msgstr "Kopierarar"
20746
20747 #~ msgid "Boxed"
20748 #~ msgstr "Innramma"
20749
20750 #~ msgid "ovalbox"
20751 #~ msgstr "oval ramme"
20752
20753 #~ msgid "Ovalbox"
20754 #~ msgstr "Oval ramme"
20755
20756 #~ msgid "Shadowbox"
20757 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20758
20759 #~ msgid "Doublebox"
20760 #~ msgstr "Dobbelramme"
20761
20762 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20763 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20764
20765 #~ msgid "Unknown inset name: "
20766 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20767
20768 #~ msgid "Program Listing "
20769 #~ msgstr "Programkodelister "
20770
20771 #~ msgid "Framed"
20772 #~ msgstr "Med ramme"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "theorem"
20776 #~ msgstr "Teorem"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20780 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20781
20782 #~ msgid "Url: "
20783 #~ msgstr "URL:  "
20784
20785 #~ msgid "HtmlUrl: "
20786 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20787
20788 #~ msgid "Default (outer)"
20789 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20790
20791 #~ msgid "Outer"
20792 #~ msgstr "Ytre"
20793
20794 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20795 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20796
20797 #~ msgid "%1$d words in selection."
20798 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20799
20800 #~ msgid "%1$d words in document."
20801 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20802
20803 #~ msgid "One word in selection."
20804 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20805
20806 #~ msgid "One word in document."
20807 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20808
20809 #~ msgid "Count words"
20810 #~ msgstr "Tel ord"
20811
20812 #~ msgid "Encoding error"
20813 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Placeholders"
20817 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20818
20819 #~ msgid "phantom"
20820 #~ msgstr "phantom"
20821
20822 #~ msgid "vphantom"
20823 #~ msgstr "vphantom"
20824
20825 #~ msgid "hphantom"
20826 #~ msgstr " hphantom"
20827
20828 #~ msgid "&Right"
20829 #~ msgstr "&Høgre"
20830
20831 #~ msgid "Case."
20832 #~ msgstr "Tilfelle."
20833
20834 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20835 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20836
20837 #~ msgid "Algorithm #."
20838 #~ msgstr "Algoritme #."
20839
20840 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20841 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20842
20843 #~ msgid "&Load"
20844 #~ msgstr "&Last inn"
20845
20846 #~ msgid "Font st&yle:"
20847 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20848
20849 #~ msgid "&Extended Chars"
20850 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20851
20852 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20853 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20854
20855 #~ msgid "To &file:"
20856 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20857
20858 #~ msgid "Co&pies:"
20859 #~ msgstr "Ko&piar:"
20860
20861 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20862 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20863
20864 #~ msgid "Printer &name:"
20865 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20866
20867 #~ msgid "&Type:"
20868 #~ msgstr "&Type:"
20869
20870 #~ msgid "Part "
20871 #~ msgstr "Del "
20872
20873 #~ msgid "columns "
20874 #~ msgstr "kolonnar"
20875
20876 #~ msgid "overprint "
20877 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20878
20879 #~ msgid "overlayarea"
20880 #~ msgstr "Legg over område"
20881
20882 #~ msgid "Corollary_"
20883 #~ msgstr "Korollar"
20884
20885 #~ msgid "Definition. "
20886 #~ msgstr "Definisjon. "
20887
20888 #~ msgid "Example. "
20889 #~ msgstr "Døme. "
20890
20891 #~ msgid "Fact. "
20892 #~ msgstr "Faktum. "
20893
20894 #~ msgid "Proof. "
20895 #~ msgstr "Prov. "
20896
20897 #~ msgid "note: "
20898 #~ msgstr "notat: "
20899
20900 #~ msgid "Conjecture "
20901 #~ msgstr "Konjektur "
20902
20903 #~ msgid "default"
20904 #~ msgstr "standard"
20905
20906 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20907 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20908
20909 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20910 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20911
20912 #~ msgid "common"
20913 #~ msgstr "vanleg"
20914
20915 #~ msgid "primitive"
20916 #~ msgstr "primetiv"